All language subtitles for assdfggghggghjhjjm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,875 --> 00:00:26,000 The Secret Diary of a Nymphomaniac 2 00:02:47,250 --> 00:02:49,500 - Can I get a cigarette, please? - Of course. 3 00:02:56,458 --> 00:02:57,708 May I sit here? 4 00:02:57,958 --> 00:02:59,750 Yes. Please do. 5 00:03:00,833 --> 00:03:03,500 - Can I have a drink? - Of course. 6 00:03:06,917 --> 00:03:08,625 Pepe, bring us a bottle! 7 00:03:08,875 --> 00:03:09,875 Listen... 8 00:03:11,375 --> 00:03:14,667 why don't we go somewhere more intimate? 9 00:03:15,833 --> 00:03:16,833 Good idea. 10 00:03:20,208 --> 00:03:22,500 Pepe, bring it to table 7. 11 00:03:41,833 --> 00:03:45,167 - I bet you're not from round here. - No, I'm from Havana. 12 00:03:45,333 --> 00:03:46,833 Havana? That's cool. 13 00:03:47,125 --> 00:03:51,542 - You've been there? - No, but I know it's a marvellous place. 14 00:03:52,833 --> 00:03:54,833 What do you do for a living, darling? 15 00:03:58,375 --> 00:04:01,000 Don't answer. Let me guess... 16 00:04:01,542 --> 00:04:02,583 Artist? 17 00:04:02,833 --> 00:04:03,958 No. 18 00:04:35,375 --> 00:04:37,125 Another bottle? 19 00:04:37,292 --> 00:04:40,833 Well, er... I'm getting a little drunk. 20 00:04:41,000 --> 00:04:43,875 Oh no! I want to get drunk too. I'm feeling good with you. 21 00:04:46,875 --> 00:04:48,958 Come on, let's get another one! 22 00:04:50,625 --> 00:04:53,917 Pepe, another bottle... 23 00:04:59,208 --> 00:05:02,792 - Would you like to sleep with me? - Of course, but you must be expensive. 24 00:05:02,958 --> 00:05:06,042 Am... but I'm worth it, aren't I? 25 00:05:06,958 --> 00:05:11,000 Yes... You're worth a million! 26 00:05:15,542 --> 00:05:18,833 Wait... I'll just get my things in my dressing room. 27 00:05:23,167 --> 00:05:24,375 I'll be right back. 28 00:05:34,375 --> 00:05:37,875 - It's daylight already. - Don't worry, we're going nearby. 29 00:05:38,917 --> 00:05:41,083 This way. It's not far, darling... 30 00:05:41,583 --> 00:05:43,292 - Where? - There. 31 00:06:14,208 --> 00:06:17,250 - You live here? - Let's say I often come here. 32 00:06:23,458 --> 00:06:24,917 My head's spinning... 33 00:08:46,375 --> 00:08:47,375 Police? 34 00:08:47,542 --> 00:08:51,375 Come at once to Hotel Miramairr, by the port. Room 37. 35 00:08:51,542 --> 00:08:53,750 A woman's just been murdered. Hurry up! 36 00:10:44,542 --> 00:10:45,625 Police. 37 00:10:50,583 --> 00:10:52,417 Get dressed and come with us. 38 00:10:53,083 --> 00:10:55,458 I committed that murder while temporarily unbalanced 39 00:10:55,625 --> 00:10:58,833 due to drink, after a violent argument. 40 00:10:59,292 --> 00:11:00,333 Will you sign? 41 00:11:01,958 --> 00:11:04,792 I'm innocent... innocent! 42 00:11:07,208 --> 00:11:08,208 Alright... 43 00:11:09,042 --> 00:11:13,708 You want me to prove it was a sadistic and premeditated murder? 44 00:11:15,542 --> 00:11:17,708 That gets the death penalty! 45 00:11:17,875 --> 00:11:20,375 Sign, for God's sake, I'm off on leave. 46 00:11:20,542 --> 00:11:21,792 I am innocent. 47 00:11:24,583 --> 00:11:25,958 Throw him in the hole. 48 00:11:27,167 --> 00:11:28,500 Never mind that bloody idiot! 49 00:11:36,458 --> 00:11:38,375 Got the autopsy results? 50 00:11:40,083 --> 00:11:41,500 Not yet, inspector. 51 00:11:43,167 --> 00:11:44,250 Great! 52 00:11:47,042 --> 00:11:48,833 Has the guy got any family? 53 00:11:50,042 --> 00:11:52,250 He's married, that's all we know. 54 00:11:55,708 --> 00:11:58,375 I must speak to his wife. Call her in. 55 00:11:58,917 --> 00:11:59,958 Yes, sir. 56 00:12:27,833 --> 00:12:29,792 - Hello? - I'd like to speak to Mrs Ortiz. 57 00:12:29,958 --> 00:12:31,500 Yes, it's Mrs Ortiz. 58 00:12:32,333 --> 00:12:37,542 I'd like to meet you, I have some rather unpleasant things to tell you. 59 00:12:38,042 --> 00:12:39,792 What's this about? 60 00:12:40,750 --> 00:12:42,792 Well, Madam, your husband has just been arrested. 61 00:12:43,125 --> 00:12:45,417 He's charged with murder. 62 00:12:46,708 --> 00:12:48,167 That can't be right! 63 00:12:48,583 --> 00:12:50,167 It is, Madam. 64 00:12:50,417 --> 00:12:53,833 In any case, I have to ask you to come to my office as soon as possible. 65 00:12:54,000 --> 00:12:57,042 Alright, I'll come. Goodbye. 66 00:13:03,000 --> 00:13:06,167 Thank you, Rosa... Thank you for coming. 67 00:13:07,167 --> 00:13:09,875 Don't thank me. The police told me to come. 68 00:13:10,542 --> 00:13:12,125 How dreadful! 69 00:13:14,542 --> 00:13:17,917 Rosa, I swear I didn't kill that girl. 70 00:13:18,458 --> 00:13:19,833 I don't believe you anymore. 71 00:13:20,375 --> 00:13:22,417 Why would I have killed her? You know me... 72 00:13:22,583 --> 00:13:24,458 - No! - I'm no Killer. 73 00:13:24,875 --> 00:13:26,792 I don't know you. I know nothing. 74 00:13:28,375 --> 00:13:32,208 Despise me if you want. But don't assume I'm a killer. 75 00:13:33,417 --> 00:13:35,458 What I assume doesn't matter. 76 00:13:37,375 --> 00:13:39,500 We're finished now. 77 00:13:42,792 --> 00:13:45,250 Please Rosa, you can't let them sentence me! 78 00:13:46,458 --> 00:13:49,167 I am still your husband, don't forget. 79 00:13:54,875 --> 00:13:56,625 Maybe I will help you. 80 00:13:57,708 --> 00:14:03,042 But only as much as I would help any useless bum. 81 00:14:08,875 --> 00:14:10,000 Goodbye. 82 00:14:23,875 --> 00:14:26,000 - Did you talk to him? - Yes. 83 00:14:27,208 --> 00:14:30,333 - Still think he's innocent? - I don't know. 84 00:14:32,208 --> 00:14:36,917 Have you ever heard of Countess Anna de Monterey? 85 00:14:37,083 --> 00:14:37,958 No. 86 00:14:38,125 --> 00:14:40,792 It seems she was closely connected with the victim. 87 00:14:40,958 --> 00:14:42,833 - Are you interested? - No. 88 00:14:43,583 --> 00:14:46,292 - If I need you, I'll call. - Goodbye, sir. 89 00:14:52,375 --> 00:14:55,458 - There's a Mrs Ortiz asking for you. - Show her in. 90 00:14:55,750 --> 00:14:56,750 Alright, ma'am. 91 00:15:00,042 --> 00:15:01,667 - Hello. - Hello, Miss. 92 00:15:01,833 --> 00:15:05,292 I'm sorry to disturb you but I need to talk to you. 93 00:15:07,208 --> 00:15:08,625 Please sit down. 94 00:15:11,417 --> 00:15:13,583 - May I offer you a drink? - No, thanks. 95 00:15:14,042 --> 00:15:15,375 What's this about? 96 00:15:15,542 --> 00:15:18,375 My husband is in prison on a murder charge. 97 00:15:19,000 --> 00:15:20,292 So what? I don't understand. 98 00:15:21,000 --> 00:15:22,250 Let me finish. 99 00:15:23,208 --> 00:15:26,917 He's accused of killing a young prostitute called Linda Vargas. 100 00:15:27,458 --> 00:15:29,042 Ah, Linda... 101 00:15:31,417 --> 00:15:33,958 And you want information about Linda Vargas? 102 00:15:34,542 --> 00:15:38,250 I believe my husband is innocent. Don't you? 103 00:15:38,417 --> 00:15:41,000 I don't care. I don't know Mr...? 104 00:15:41,458 --> 00:15:43,583 - Ortiz. - Ortiz? 105 00:15:46,542 --> 00:15:48,542 Who told you she knew me? 106 00:15:48,917 --> 00:15:51,000 The inspector in charge. 107 00:15:51,167 --> 00:15:57,167 He asked me about you and the connection between you and Linda Vargas. 108 00:16:27,250 --> 00:16:30,000 - What do you know about Linda's life? - Nothing. 109 00:16:30,500 --> 00:16:37,125 I can't see the link between a rich woman and a cheap whore. 110 00:16:37,292 --> 00:16:40,542 You're surprised that a girl like Linda was my friend? 111 00:16:41,000 --> 00:16:42,958 It also surprises me sometimes. 112 00:16:44,333 --> 00:16:45,333 Come closer... 113 00:17:03,375 --> 00:17:09,167 When I first met little Linda, she'd not been in town long. 114 00:17:11,833 --> 00:17:16,000 She was a bit lost, since she came from a miserable little village. 115 00:17:17,167 --> 00:17:21,292 One day she got bored of that dull life 116 00:17:22,000 --> 00:17:23,958 and ran away from her parents' house. 117 00:22:45,292 --> 00:22:49,208 And that was Linda's first physical contact with a man. 118 00:23:17,000 --> 00:23:19,917 But the lure of the city must have been stronger 119 00:23:20,083 --> 00:23:22,083 for Linda stayed here anyway. 120 00:23:22,542 --> 00:23:27,458 She worked in many places and had other bitter experiences. 121 00:23:30,792 --> 00:23:31,875 17 122 00:23:33,542 --> 00:23:34,583 18 123 00:23:37,875 --> 00:23:38,875 20 124 00:23:40,000 --> 00:23:41,000 21 125 00:23:43,375 --> 00:23:44,292 22 126 00:23:44,458 --> 00:23:46,083 - Linda... -23... 127 00:23:46,250 --> 00:23:47,750 Come here! 128 00:23:48,875 --> 00:23:49,958 Coming! 129 00:23:54,417 --> 00:23:56,292 I need you for a while. 130 00:24:06,083 --> 00:24:07,083 - Your panties! - Oh no! 131 00:24:07,250 --> 00:24:10,333 - Don't make a fuss, you bitch! - Please don't! 132 00:24:11,250 --> 00:24:13,458 - You like that, don't you? - Please don't! 133 00:24:13,625 --> 00:24:16,375 - Come on, spread them! - Leave me alone! 134 00:24:17,583 --> 00:24:20,250 One day she came to deliver some linen. 135 00:24:21,542 --> 00:24:22,583 Anyone in? 136 00:28:36,458 --> 00:28:39,250 I'd never made love with a girl before. 137 00:28:40,292 --> 00:28:42,875 For me it was a new and exciting feeling. 138 00:28:43,833 --> 00:28:46,583 Her mouth was so soft and so warm! 139 00:28:46,958 --> 00:28:51,167 She gave me an intense pleasure, more than any man could. 140 00:28:54,292 --> 00:28:56,583 She was discovering orgasm. 141 00:28:57,750 --> 00:28:59,875 Linda was very tight 142 00:29:00,375 --> 00:29:05,292 and had only ever made love to men for whom she felt no desire. 143 00:29:05,792 --> 00:29:08,292 They hurt her when they penetrated her. 144 00:29:50,375 --> 00:29:53,250 She stayed with me. We loved each other. 145 00:29:53,917 --> 00:29:58,125 She was just a kid, naive, spontaneous, wild. 146 00:29:58,875 --> 00:30:03,208 I taught her women's secrets and the subtleties of love-making. 147 00:30:04,167 --> 00:30:06,417 It was a voyage of discovery for both of us. 148 00:30:12,667 --> 00:30:17,708 She learned to give herself entirely and eagerly, holding back nothing. 149 00:30:18,667 --> 00:30:22,667 Soon she came to seek pleasure for its own sake. 150 00:30:25,667 --> 00:30:27,250 - Are you alone? - Yes. 151 00:30:32,375 --> 00:30:33,375 Where's Anna? 152 00:30:34,000 --> 00:30:35,167 At the hairdresser's, I think. 153 00:30:36,917 --> 00:30:37,958 You smoke, don't you? 154 00:30:38,625 --> 00:30:39,708 Sure! 155 00:31:03,583 --> 00:31:05,500 I've got a bit of a cold. 156 00:31:08,000 --> 00:31:09,125 Yes, I know... 157 00:31:09,292 --> 00:31:11,958 You know, you've become a beautiful girl... 158 00:31:59,250 --> 00:32:02,833 In fact, I wasn't jealous... not yet. 159 00:32:03,583 --> 00:32:07,667 It was all part of a game. A new one I wanted to play... 160 00:32:08,042 --> 00:32:10,167 because it sounded like fun. 161 00:32:11,833 --> 00:32:15,667 So it was thanks to me that Linda learnt how to make love to a man, 162 00:32:16,292 --> 00:32:18,333 to get orgasms from a male organ, 163 00:32:19,000 --> 00:32:22,958 to feel the intoxicating sensation as it thrusts inside you. 164 00:32:24,042 --> 00:32:25,958 She fell in love with Alberto 165 00:32:26,125 --> 00:32:28,042 and they went on seeing each other. 166 00:32:28,208 --> 00:32:31,458 But without me. I was excluded from their sex romps. 167 00:32:31,750 --> 00:32:36,750 They used to meet in a trendy disco called The Lucky Ghost. 168 00:32:38,042 --> 00:32:41,333 It was there Linda met Maria, 169 00:32:41,750 --> 00:32:45,000 a gorgeous Brazilian, who later became her lover. 170 00:34:22,500 --> 00:34:25,667 I love you, Alberto. I love you with all my being. 171 00:34:26,083 --> 00:34:29,458 You're my first and probably only true love. 172 00:34:32,417 --> 00:34:34,583 You took your time answering! 173 00:34:35,042 --> 00:34:37,833 - Sorry, ma'am. We didn't expect you. - Is my husband in? 174 00:34:38,000 --> 00:34:40,375 - I don't know, ma'am. I think so, but... - Thank you. 175 00:34:53,375 --> 00:34:56,375 Forgive me, Angela, I can explain... 176 00:34:56,708 --> 00:34:57,708 Don't bother. 177 00:34:58,083 --> 00:34:59,167 Listen! 178 00:34:59,458 --> 00:35:02,250 I give you 10 minutes, not a second more, to leave this house. 179 00:35:03,708 --> 00:35:05,250 You and this "girl"... 180 00:35:06,333 --> 00:35:10,792 But Angela, don't be like this. She means nothing to me! 181 00:35:11,042 --> 00:35:14,833 You dared bring her here! I guess it's not the first time... Go! 182 00:35:15,708 --> 00:35:16,708 Get out now! 183 00:35:16,875 --> 00:35:20,042 Go back to being a cheap playboy, you loser! 184 00:35:20,208 --> 00:35:22,333 Forgive me. Forgive me, Angela! 185 00:35:22,958 --> 00:35:23,875 Forgive me. 186 00:35:24,417 --> 00:35:26,958 Without you I'm nothing, I know that. 187 00:35:31,708 --> 00:35:33,208 Get rid of this whore... 188 00:35:35,833 --> 00:35:37,000 Then we'll see. 189 00:35:49,542 --> 00:35:50,625 Get out! 190 00:35:52,083 --> 00:35:53,167 Get out of here! 191 00:36:00,708 --> 00:36:03,875 The days that followed this break-up were terrible for Linda. 192 00:36:04,708 --> 00:36:07,083 She lay prostrate in bed for days on end. 193 00:36:07,667 --> 00:36:11,333 I was planning a few weeks' vacation in the Bahamas. 194 00:36:16,417 --> 00:36:19,708 That night, I was having a drink with some friends 195 00:36:20,542 --> 00:36:22,333 and Linda was wandering in the house. 196 00:36:22,500 --> 00:36:25,875 Her eyes were blank, the very image of despair. 197 00:36:55,875 --> 00:36:59,000 - What's wrong, Linda? - What's it to you? 198 00:37:00,375 --> 00:37:03,208 Why that tone of voice? What have I done? 199 00:37:04,208 --> 00:37:05,292 Nothing. 200 00:37:05,750 --> 00:37:06,792 You dumped me! 201 00:37:07,542 --> 00:37:11,208 Abandoned me... just when I needed you most. 202 00:37:13,167 --> 00:37:14,250 What do you think? 203 00:37:14,417 --> 00:37:17,167 I need your permission to go on vacation? 204 00:37:17,542 --> 00:37:20,792 Remember, you're just a little slut I picked up out of charity. 205 00:37:23,292 --> 00:37:24,375 Bitch! 206 00:37:27,667 --> 00:37:29,667 I didn't take it too seriously. 207 00:37:30,542 --> 00:37:31,958 I left the next day. 208 00:37:35,833 --> 00:37:41,000 After I'd gone, Linda hung out with her new friend, the stripper Maria. 209 00:37:42,042 --> 00:37:44,958 She was friends with a photographer 210 00:37:45,375 --> 00:37:48,375 who specialised in a certain type of picture. 211 00:38:00,958 --> 00:38:03,167 Perfect! That's it... 212 00:38:04,167 --> 00:38:07,958 Be sexy, very sexy... Lustful... 213 00:38:13,875 --> 00:38:15,917 Great! Very good! Right... 214 00:38:16,208 --> 00:38:18,292 That's it... Fantastic! 215 00:38:28,167 --> 00:38:34,000 These pics have to make people horny, really get them going! 216 00:38:49,167 --> 00:38:50,500 What soft skin... 217 00:38:50,875 --> 00:38:54,750 Here, I'll fix your belt, it's sexier like this... 218 00:39:03,625 --> 00:39:05,000 Come here, Linda! 219 00:39:33,667 --> 00:39:36,292 That's right, just like that. Great... 220 00:39:46,250 --> 00:39:48,167 Now a little action, kittens! 221 00:40:13,083 --> 00:40:14,958 Who are these women? What's going on here? 222 00:40:16,083 --> 00:40:17,167 Get out! 223 00:40:17,917 --> 00:40:19,000 Get out of here! 224 00:40:24,708 --> 00:40:27,208 Next morning, she left without a word. 225 00:40:27,875 --> 00:40:30,875 Later, I heard she was posing for porn photos. 226 00:40:33,500 --> 00:40:36,292 It was then Linda started on drugs. 227 00:40:36,833 --> 00:40:40,042 Alberto met her a few days after she left me. 228 00:40:41,042 --> 00:40:46,333 She was off her head and spent hours more or less prostrate. 229 00:41:56,167 --> 00:41:57,250 Come with me. 230 00:41:58,208 --> 00:42:00,542 Did you ask your wife first? 231 00:42:00,792 --> 00:42:03,542 - You coward! Loser! - Shut up. I'll take you home... 232 00:42:14,042 --> 00:42:17,667 - Might she have killed herself? - It's very possible. 233 00:42:18,750 --> 00:42:21,958 Do you know if she had already met my husband? 234 00:42:22,125 --> 00:42:26,000 She met lots of people, slept with lots of people... 235 00:42:27,000 --> 00:42:28,958 Both men and women. 236 00:42:30,667 --> 00:42:32,625 A nymphomaniac, then? 237 00:42:33,625 --> 00:42:35,000 Since you say so... Yes! 238 00:42:35,417 --> 00:42:36,667 A nymphomaniac. 239 00:42:37,208 --> 00:42:38,333 Heartless... 240 00:42:38,958 --> 00:42:39,958 Reckless... 241 00:42:40,458 --> 00:42:41,542 and stupid! 242 00:44:18,208 --> 00:44:21,917 - Did you ask to see me, ma'am? - Yes, but sit down... 243 00:44:26,667 --> 00:44:28,042 Can I get a drink? 244 00:44:28,708 --> 00:44:30,500 Yes. Waiter, please...? 245 00:44:32,167 --> 00:44:33,292 What's wrong? 246 00:44:34,000 --> 00:44:35,583 I am alone. 247 00:44:36,000 --> 00:44:38,292 We're all alone, you know... 248 00:44:39,375 --> 00:44:42,000 Anyway, you're no longer alone, baby! 249 00:44:44,708 --> 00:44:45,917 What's up? 250 00:44:46,875 --> 00:44:48,250 Are you afraid? 251 00:44:50,250 --> 00:44:51,917 Is this the first time you...? 252 00:44:52,083 --> 00:44:55,375 It's the first time I've been in a place like this. 253 00:44:55,833 --> 00:44:57,292 What are you looking for? 254 00:44:58,208 --> 00:45:00,083 You know Linda Vargas? 255 00:45:01,458 --> 00:45:05,125 It's my husband who's accused of murdering Linda. 256 00:45:07,208 --> 00:45:08,958 Yes... So what do you want? 257 00:45:09,292 --> 00:45:10,667 I don't know... 258 00:45:12,083 --> 00:45:17,667 To weep, to die, to avenge myself... 259 00:45:19,250 --> 00:45:20,208 On whom? 260 00:45:20,375 --> 00:45:23,083 On everyone, on life... 261 00:45:25,333 --> 00:45:27,167 And I also want to know... 262 00:45:44,917 --> 00:45:46,000 I go in first. 263 00:46:18,542 --> 00:46:20,125 I don't like to wear clothes. 264 00:46:34,042 --> 00:46:35,083 Tell me... 265 00:46:35,750 --> 00:46:37,792 Had he drunk a lot, my husband? 266 00:46:42,542 --> 00:46:45,375 Yes. A dozen bottles of champagne... 267 00:46:47,750 --> 00:46:48,625 At least! 268 00:46:48,792 --> 00:46:52,000 - Your friend was some slut! - That was her job... 269 00:46:53,125 --> 00:46:54,708 And it's mine too, you know? 270 00:46:55,333 --> 00:47:00,458 We don't get much for stripping. Fortunately we get a cut on the drinks. 271 00:47:01,292 --> 00:47:04,875 I'm sure my husband didn't kill Linda. He couldn't have. 272 00:47:08,375 --> 00:47:11,792 How do you know? Maybe he's a sadist like Jack the Ripper? 273 00:47:11,958 --> 00:47:14,583 - Men are capable of anything, you know. - Thanks. 274 00:47:15,833 --> 00:47:18,000 Do you like to walk round naked? 275 00:47:22,750 --> 00:47:24,167 I like my body. 276 00:47:25,208 --> 00:47:26,708 I like to look at myself. 277 00:47:27,958 --> 00:47:29,792 I like to touch myself... 278 00:47:30,042 --> 00:47:31,042 Don't you? 279 00:47:32,083 --> 00:47:33,458 I don't know... 280 00:47:34,917 --> 00:47:37,125 I never looked at myself naked. 281 00:47:37,708 --> 00:47:39,250 Nor has my husband! 282 00:47:47,042 --> 00:47:49,167 - Even when you fucked? - Then... 283 00:47:49,708 --> 00:47:51,375 We turned the lights off! 284 00:48:54,000 --> 00:48:55,083 Stop! 285 00:48:58,458 --> 00:49:01,250 Is it turning you off or on? 286 00:49:02,875 --> 00:49:04,958 Both, perhaps. 287 00:49:20,708 --> 00:49:26,833 I finally realised that fucking is really all I like to do. 288 00:49:27,750 --> 00:49:34,458 A girl's soft crotch or a beautiful penis is all I need. 289 00:49:35,375 --> 00:49:38,500 Yet, sometimes I still remember my village, my grandmother. 290 00:49:40,042 --> 00:49:43,542 She was the only one in my family who had any heart. 291 00:49:43,708 --> 00:49:48,208 The only one who understood me. Maybe I should have stayed with her. 292 00:49:48,375 --> 00:49:52,917 If God exists, I hope he hasn't been as hard on her as he has on me. 293 00:49:53,083 --> 00:49:56,042 I also often think of the Countess de Monterey. 294 00:49:56,208 --> 00:50:00,958 We share so many memories. Sad memories and passionate ones too. 295 00:50:01,125 --> 00:50:03,958 Memories of hot and wonderful embraces. 296 00:50:04,875 --> 00:50:07,708 Anna, your mouth on my vulva brought me back to life. 297 00:50:07,875 --> 00:50:12,042 A shame you're such a frivolous, arrogant and cruel creature. 298 00:50:13,833 --> 00:50:15,292 What are you reading? 299 00:50:16,792 --> 00:50:18,417 Linda's diary. 300 00:50:20,458 --> 00:50:25,250 I want to give my body and my vulva to all my brothers and sisters. 301 00:50:25,417 --> 00:50:29,333 To all those whom life has offered only pain and misery. 302 00:50:33,000 --> 00:50:36,708 You still think such a girl was only a cheap whore? 303 00:50:37,208 --> 00:50:39,542 I don't know. I'm not sure anymore. 304 00:50:45,875 --> 00:50:48,875 I'd like to place an ad saying: 305 00:50:49,375 --> 00:50:51,708 To all the sad and rebuffed ones... 306 00:50:51,875 --> 00:50:56,417 those with neither money, beauty or courage to have a woman, 307 00:50:56,583 --> 00:51:01,542 I offer my warm vagina and my writhing buttocks, so they can penetrate me. 308 00:51:01,917 --> 00:51:05,167 I offer myself to you, young boys wanking over a photo of a pretty girl, 309 00:51:05,333 --> 00:51:07,875 lesbians who are too scared to approach a woman. 310 00:51:11,208 --> 00:51:15,042 Today I met a wonderful creature, Maria Toledano. 311 00:51:15,708 --> 00:51:20,458 She's such a turn on when she dances that I came just watching her move. 312 00:51:21,292 --> 00:51:25,792 The way she looked at me, I immediately knew she liked girls. 313 00:51:26,500 --> 00:51:28,125 I'm sure she likes me. 314 00:51:28,542 --> 00:51:31,417 Tomorrow I will dance to arouse her, to seduce her. 315 00:51:32,167 --> 00:51:36,792 I will try to make her feel as I did when I saw her move her beautiful little ass. 316 00:51:37,542 --> 00:51:41,833 She must be mine and I must be hers. There's no other way. 317 00:53:08,458 --> 00:53:10,333 Now Maria is mine. 318 00:53:10,875 --> 00:53:12,833 Her touch fills me with joy. 319 00:53:13,292 --> 00:53:18,000 And I hope that mine penetrate her as deeply as a black man's huge penis. 320 00:53:18,292 --> 00:53:21,208 To see her come at the touch of my tongue, of my fingers... 321 00:53:21,375 --> 00:53:23,333 gives me such pleasure. 322 00:53:24,167 --> 00:53:25,625 It's my revenge on life. 323 00:53:26,042 --> 00:53:29,208 And when her hot full lips explore my vagina... 324 00:53:29,375 --> 00:53:33,125 When her fingers penetrate me from both sides and almost meet 325 00:53:33,375 --> 00:53:34,917 I scream with pleasure. 326 00:53:35,208 --> 00:53:37,667 Sometimes I have weird fantasies 327 00:53:37,958 --> 00:53:42,250 I'd like to give her to a man. He wouldn't take her, I would give her to him... 328 00:53:42,417 --> 00:53:44,708 but she wouldn't get pleasure from him. Definitely not! 329 00:53:45,292 --> 00:53:49,125 After his failure, I would have him watch her come 330 00:53:49,292 --> 00:53:50,875 as my fingers caress her. 331 00:53:51,875 --> 00:53:55,375 My revenge on all men who have humiliated and abused me... 332 00:53:55,542 --> 00:53:57,542 who forced themselves on me! 333 00:54:38,833 --> 00:54:39,917 My key! 334 00:54:41,792 --> 00:54:43,292 Always the bloody same! 335 00:54:47,917 --> 00:54:50,875 Yesterday evening we had a fun adventure. 336 00:54:51,167 --> 00:54:54,875 There's this photographer staying at our hotel. Probably a German dyke. 337 00:54:55,042 --> 00:54:56,958 I noticed that as soon as I saw her. 338 00:54:57,625 --> 00:55:01,167 She phoned and asked if we'd pose for some dirty pics. 339 00:55:02,000 --> 00:55:05,000 Even on the phone I could hear her excitement. 340 00:55:05,167 --> 00:55:08,750 I bet she'd been listening to us making love through the wall... 341 00:55:08,917 --> 00:55:11,208 while pleasuring herself. 342 00:55:12,208 --> 00:55:16,000 Whatever, her proposal seemed like a stroke of luck, 343 00:55:16,500 --> 00:55:20,167 a chance to start a new existence. 344 00:56:38,750 --> 00:56:41,667 I'm your neighbour, Miss Schatz. I'm a photographer 345 00:56:41,833 --> 00:56:44,708 and I'd love you to pose for some special pictures. 346 00:56:44,875 --> 00:56:47,000 It's well paid and will be fun! 347 00:56:47,417 --> 00:56:48,458 Right. See you tomorrow, then. 348 00:57:33,708 --> 00:57:34,792 Let's go! 349 00:58:42,333 --> 00:58:43,500 Don't move! 350 00:58:44,917 --> 00:58:47,250 Great... Perfect... Don't move! 351 00:59:01,375 --> 00:59:06,708 Yes... That's the one, darlings. Don't move... There... 352 00:59:33,167 --> 00:59:36,708 Oh, yes! Yes! Like that... Yes! Hold it... 353 01:00:09,292 --> 01:00:12,375 That first photo session was more like a party. 354 01:00:12,667 --> 01:00:16,875 The thought of someone taking naked pictures of me making love... 355 01:00:17,042 --> 01:00:18,417 was very exciting to me. 356 01:00:19,542 --> 01:00:22,250 It was such a turn-on that we got soaking wet 357 01:00:22,417 --> 01:00:24,417 and ended up making love for real 358 01:00:25,083 --> 01:00:27,625 while the photographer got off on that. 359 01:00:27,792 --> 01:00:31,083 The thought that the pictures would turn on both men and women... 360 01:00:31,250 --> 01:00:34,500 was delightful. And best of all, I got paid! 361 01:00:34,667 --> 01:00:39,875 By the way, I've never understood why society disapproves... 362 01:00:40,042 --> 01:00:44,083 of people of the same sex making love 363 01:00:44,250 --> 01:00:48,583 while it's normal with someone of the "opposite" sex, as they say. 364 01:00:49,500 --> 01:00:52,667 All's fair in love. All is pure 365 01:00:52,833 --> 01:00:56,542 Only love can save us from boredom and numbness. 366 01:00:56,708 --> 01:00:59,500 Only love can sometimes make life worth living... 367 01:00:59,667 --> 01:01:02,042 and physical love above all else. 368 01:01:02,500 --> 01:01:05,375 Whenever I feel down, which is often... 369 01:01:05,542 --> 01:01:10,250 I think about a nice penis or a woman's hot tongue and I feel better. 370 01:01:10,417 --> 01:01:14,125 When my sweet pussy opens up and gets moist... 371 01:01:14,292 --> 01:01:16,125 that's when real life begins. 372 01:01:16,625 --> 01:01:20,208 What happens before and after is just useless wandering. 373 01:01:55,000 --> 01:02:01,708 Maria and me sometimes met up with other losers like us to smoke weed. 374 01:02:02,083 --> 01:02:03,792 Share a joint, as they say. 375 01:02:14,208 --> 01:02:16,125 At the end of the day, it's a bit of a downer 376 01:02:16,292 --> 01:02:20,958 but sometimes it can make life seem a little less sad. 377 01:02:22,542 --> 01:02:25,500 Anyway, that was how I got to meet the doctor. 378 01:05:54,125 --> 01:05:55,333 Open up in the name of the law! 379 01:06:03,750 --> 01:06:04,750 Police! 380 01:06:04,917 --> 01:06:06,333 Drug Squad. 381 01:06:13,708 --> 01:06:15,542 Remove your glasses! 382 01:07:16,917 --> 01:07:20,167 Please Miss, can you come here? 383 01:07:34,417 --> 01:07:35,458 What is it? 384 01:07:36,167 --> 01:07:37,250 Come with me. 385 01:07:38,833 --> 01:07:40,917 So that's why they released me! 386 01:07:41,917 --> 01:07:45,750 - Don't be a fool... - Oh, I'm a fool alright! 387 01:07:46,083 --> 01:07:47,833 But an interesting one. 388 01:07:48,500 --> 01:07:49,833 How old are you? 389 01:07:50,667 --> 01:07:53,292 - Twenty. - You're not really into drugs. 390 01:07:54,208 --> 01:07:55,542 So what's going on? 391 01:07:58,125 --> 01:08:00,333 I don't know... Nothing. 392 01:08:00,875 --> 01:08:02,375 Do you have any family? 393 01:08:03,542 --> 01:08:05,500 I guess so. In the country. 394 01:08:05,667 --> 01:08:09,542 I'll try to give you one. At least for a while. 395 01:08:14,083 --> 01:08:16,167 This is my house and my clinic. 396 01:08:16,333 --> 01:08:19,000 - Doesn't look like a clinic. - But it is. 397 01:08:19,333 --> 01:08:22,667 True, there's no surgery, no expensive equipment. 398 01:08:22,833 --> 01:08:26,417 It's a place to rest. You'll find peace and quiet here. 399 01:08:30,542 --> 01:08:32,208 Let me show you your room. 400 01:08:38,167 --> 01:08:40,833 Thus began my new existence. 401 01:08:41,000 --> 01:08:45,417 The doctor said he would remake me into someone healthy and clean. 402 01:08:46,042 --> 01:08:49,000 I kept telling him he was wasting his time, 403 01:08:49,458 --> 01:08:51,833 that I was too far gone already 404 01:08:53,042 --> 01:08:54,625 but he wouldn't give up. 405 01:08:55,167 --> 01:08:56,833 He talked about music, 406 01:08:57,000 --> 01:08:59,792 youth crisis, about artificial highs, 407 01:08:59,958 --> 01:09:03,417 platonic love, spiritual union and so on... 408 01:09:03,583 --> 01:09:07,167 To be honest, I didn't really understand everything. 409 01:09:08,125 --> 01:09:11,167 But I was proud to be treated like a human being. 410 01:09:11,667 --> 01:09:16,083 One day, I offered myself to him. Asked him to make love to me. 411 01:09:16,792 --> 01:09:17,917 He didn't want to. 412 01:09:18,667 --> 01:09:19,958 He wouldn't kiss me. 413 01:09:20,667 --> 01:09:22,417 Didn't even come with me to my room. 414 01:09:23,000 --> 01:09:25,417 Precisely because he was attracted to me 415 01:09:25,583 --> 01:09:29,125 but he thought it would have been unfair to take advantage of me. 416 01:09:30,208 --> 01:09:32,667 I felt terribly disappointed. 417 01:11:31,417 --> 01:11:32,500 Come... 418 01:11:41,750 --> 01:11:43,292 No, no... 419 01:11:50,000 --> 01:11:51,333 Try to sleep. 420 01:12:57,333 --> 01:12:59,792 Before coming here, to Guanaquil... 421 01:12:59,958 --> 01:13:02,375 long ago... I was only 14 then... 422 01:13:03,792 --> 01:13:08,750 I lived in a house like this, but not so grand, of course. 423 01:13:09,917 --> 01:13:12,917 In the mornings, there was the same fresh air. 424 01:13:14,250 --> 01:13:18,000 And just as here, the birds would sing outside my window. 425 01:13:20,083 --> 01:13:22,458 Why did you leave your village? 426 01:13:24,792 --> 01:13:27,167 I wanted to experience life in a big city. 427 01:13:28,250 --> 01:13:31,750 I used to watch TV in a bar near my house... 428 01:13:33,792 --> 01:13:37,458 The streets full of life, the hustle and bustle everywhere... 429 01:13:38,375 --> 01:13:42,333 All these bright lights literally fascinated me. 430 01:13:43,125 --> 01:13:45,000 So one day I took the train. 431 01:13:46,458 --> 01:13:48,208 And I never went back. 432 01:13:48,917 --> 01:13:49,917 Why? 433 01:13:55,792 --> 01:13:56,833 A man... 434 01:13:58,208 --> 01:14:00,250 a stranger I met... 435 01:14:01,625 --> 01:14:03,500 raped me in a fairground. 436 01:14:04,000 --> 01:14:05,417 I cried out, screamed... 437 01:14:07,500 --> 01:14:10,125 but the music drowned my cries for help. 438 01:14:12,167 --> 01:14:15,458 It all span round in my head like the Ferris wheel. 439 01:14:16,083 --> 01:14:19,417 He was red faced, like a slaughtered pig. 440 01:14:19,792 --> 01:14:23,667 He threatened to kill me... He beat me! 441 01:14:25,375 --> 01:14:28,042 Carmen! Carmen! 442 01:14:28,500 --> 01:14:29,500 Yes, doctor? 443 01:14:29,667 --> 01:14:32,250 Put her to bed and give her two sedative pills. 444 01:15:06,375 --> 01:15:10,167 The day after I confided in him, I escaped. 445 01:15:10,333 --> 01:15:15,500 My body was craving for caresses, penetrations and kisses... 446 01:15:17,958 --> 01:15:19,708 I've really missed you. 447 01:16:38,125 --> 01:16:39,333 Where were you? 448 01:16:39,792 --> 01:16:42,708 [... I don't know. 449 01:16:44,083 --> 01:16:45,083 Undress! 450 01:17:07,083 --> 01:17:08,292 What do you want? 451 01:17:11,458 --> 01:17:14,167 I really tried to put you on the right road 452 01:17:14,333 --> 01:17:15,833 but you're just a whore! 453 01:17:19,542 --> 01:17:22,125 Since my efforts have been in vain, 454 01:17:23,417 --> 01:17:25,750 I may as well get something out of it... 455 01:18:09,583 --> 01:18:11,583 Now, get out of here! 456 01:18:14,042 --> 01:18:16,125 And so I went back to Maria. 457 01:18:16,375 --> 01:18:18,667 But something inside me had died. 458 01:18:19,167 --> 01:18:21,083 I had trusted that man. 459 01:18:21,458 --> 01:18:23,917 I thought he could save me from myself 460 01:18:24,083 --> 01:18:26,750 but in the end, he behaved like all the others. 461 01:18:27,458 --> 01:18:29,333 Maybe it was my fault anyway. 462 01:18:30,375 --> 01:18:33,792 Maybe I carry in me the seeds of my own destruction. 463 01:19:01,458 --> 01:19:03,625 Excuse me, I'll be right back... 464 01:19:11,000 --> 01:19:12,458 Oh, Alberto! 465 01:19:20,000 --> 01:19:21,208 Let me go! 466 01:19:21,958 --> 01:19:23,583 What do you want? 467 01:19:24,292 --> 01:19:25,333 Spit it out! 468 01:19:25,500 --> 01:19:26,708 It's you I want! 469 01:19:26,875 --> 01:19:29,208 I don't want you to hang out with these doped up hippies. 470 01:19:29,375 --> 01:19:31,458 I've looked for you everywhere. 471 01:19:33,417 --> 01:19:36,250 Really? Why? 472 01:19:37,292 --> 01:19:39,833 Because I've realised I really care for you. 473 01:19:40,542 --> 01:19:43,500 - You're really something! - Listen to me. 474 01:19:45,167 --> 01:19:48,417 I've thought a lot... about you and me... 475 01:19:48,583 --> 01:19:50,667 If you want to, I'm ready to give it all up. 476 01:19:55,583 --> 01:19:57,958 Shame it took you so long to work out. 477 01:19:58,417 --> 01:20:00,458 Sorry, but you're too late. 478 01:20:08,750 --> 01:20:13,208 I went back to Maria, but I feel alone. I don't like my life anymore. 479 01:20:13,667 --> 01:20:17,250 The time has come for me to finish with it all. 480 01:20:17,833 --> 01:20:20,500 I would like them to write on my grave: 481 01:20:21,625 --> 01:20:25,083 "Here lies a poor girl who lived only for love." 482 01:20:30,542 --> 01:20:34,333 Don't cry. Linda wouldn't have wanted that. 483 01:20:43,417 --> 01:20:46,667 - Is that better? - Yes. Don't stop... 484 01:21:11,167 --> 01:21:13,625 I recognised him when he came into the club. 485 01:21:13,792 --> 01:21:16,125 The beast who has ruined my life. 486 01:21:16,292 --> 01:21:21,667 Since I've decided to kill myself, I'll frame him for my murder. 487 01:23:31,667 --> 01:23:33,917 Maria, please... 488 01:23:37,167 --> 01:23:38,958 Can I take this? 489 01:23:41,625 --> 01:23:42,708 Yes. 490 01:23:43,042 --> 01:23:44,083 Thank you. 491 01:24:50,458 --> 01:24:53,083 That man destroyed my life. 492 01:24:54,042 --> 01:24:56,500 I was only a child when he raped me. 493 01:24:57,375 --> 01:25:00,958 If there is any justice, he must pay. 494 01:25:01,292 --> 01:25:02,625 He must pay! 495 01:25:03,083 --> 01:25:06,208 He must pay! He must pay! 496 01:25:38,708 --> 01:25:42,375 A Robert de Nesle production 497 01:25:55,042 --> 01:26:00,625 The Secret Diary of a Nymphomaniac 498 01:26:01,292 --> 01:26:03,500 Written by Jesus Franco Manera 499 01:26:03,667 --> 01:26:06,542 Adaptation and dialog Elisabeth Ledu de Nesle 500 01:26:11,708 --> 01:26:14,292 Cinematographer Gerard Brissaud 501 01:26:15,458 --> 01:26:17,625 Continuity Nicole Guettard 502 01:26:19,208 --> 01:26:21,458 Stills Mario Lippert 503 01:26:22,958 --> 01:26:26,042 Edited by G. Kikoine 504 01:26:27,125 --> 01:26:30,083 Music 505 01:26:31,083 --> 01:26:33,500 Directed by Clifford Brown 506 01:26:35,250 --> 01:26:37,958 Produced by 37951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.