All language subtitles for as15OI ZOO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:46:08,290 --> 01:46:09,915 - Ginger? - I'm here. 2 01:46:10,083 --> 01:46:12,710 Ginger, can you hear Billie Sue? She's crying. 3 01:46:12,752 --> 01:46:13,728 Billie Sue! 4 01:46:13,770 --> 01:46:15,671 She's in the bus station and she's crying, 5 01:46:15,839 --> 01:46:17,631 but she's waiting for you to tell her. 6 01:46:17,799 --> 01:46:20,301 - Billie Sue! - Billie Sue, are you listening? 7 01:46:20,343 --> 01:46:21,386 Billie? 8 01:46:21,428 --> 01:46:24,847 - Are you listening to your mother? - Billie Sue, your mother is speaking. 9 01:46:25,015 --> 01:46:27,933 - Listen to your mother, sweetie. - Billie Sue! 10 01:46:28,101 --> 01:46:30,752 Billie Sue! Listen to your mother! 11 01:46:35,400 --> 01:46:38,528 Listen, let me tell you something: Everything that's happened to my daughter and me today... 12 01:46:38,570 --> 01:46:41,530 only happened for one reason and that was because you were too stupid... 13 01:46:41,698 --> 01:46:44,491 to look where you were going and wrecked our car in the first place! 14 01:46:44,659 --> 01:46:45,951 Oh, yeah? 15 01:46:56,504 --> 01:46:59,465 You either get out of that truck or I'm going to throw you out. 16 01:46:59,633 --> 01:47:01,175 Oh, please, Mr. Pike, don't get upset. 17 01:47:01,343 --> 01:47:04,762 You're not going to do anything. Drive on, you big, stupid idiot. 18 01:47:05,233 --> 01:47:07,663 I'll bet you anything it was her idea right back there 19 01:47:07,884 --> 01:47:09,764 to pass me by on that bicycle. Now what? 20 01:47:10,921 --> 01:47:13,641 Yeah, I'm beginning to realize what your husbands been going through. 21 01:47:13,683 --> 01:47:17,966 Well, I've had it just about up to here. Come on, lady, I'm talking to you. Get out of the truck! 22 01:47:18,267 --> 01:47:20,267 Well, I'm getting though. Excuse me. 23 01:47:21,861 --> 01:47:24,948 I'm not! I'm not even moving! 24 01:47:25,159 --> 01:47:28,049 I've got as much right as you got to be in this truck, 25 01:47:28,150 --> 01:47:31,350 because you stole it and that's the first thing I'm gonna tell the police, 26 01:47:31,451 --> 01:47:35,251 if you don't get back in this truck and drive us to Rosita Beach State Park! 27 01:47:35,986 --> 01:47:41,532 Mommy, don't worry. Your baby's coming to save you! 28 01:47:46,079 --> 01:47:48,831 Oh! Mr. Pike! Mr. Pike, please! 29 01:47:48,999 --> 01:47:51,910 - Let me go! Get away from me! - That isn't nice a bit! 30 01:47:52,877 --> 01:47:55,386 - Mother! - That isn't a nice way to pick up a shoe! 31 01:47:57,187 --> 01:47:58,687 Please, help me! 32 01:48:05,188 --> 01:48:07,488 - Ouuh! - Stop the car! 33 01:48:07,684 --> 01:48:11,270 That's what I'm here for. That's why you had me, Mama, to save you. 34 01:48:12,897 --> 01:48:14,697 Help me! Ah! 35 01:48:15,483 --> 01:48:16,650 Emeline! Ah! 36 01:48:18,403 --> 01:48:19,862 Yeah, yeah. 37 01:48:22,907 --> 01:48:24,366 It's practically burned through. 38 01:48:24,534 --> 01:48:27,536 Just a couple blows with the sledgehammer and we're out. 39 01:48:48,737 --> 01:48:50,437 Stand back! 40 01:49:02,920 --> 01:49:05,729 Hey! Wait a minute! 41 01:49:06,576 --> 01:49:08,248 I can't cross here! 42 01:49:08,498 --> 01:49:12,534 You said the main road. This is Niagara Falls. 43 01:49:12,702 --> 01:49:15,246 All right, look. You're a little boy. 44 01:49:15,413 --> 01:49:18,707 If you want to be a big boy, which way to the main road? 45 01:49:27,954 --> 01:49:30,134 Don't! Don't! 46 01:49:31,044 --> 01:49:32,335 Get off! 47 01:49:33,036 --> 01:49:35,336 - Let go! - I won't let you go! 48 01:49:36,837 --> 01:49:39,237 - Get me out of here! - Take your own pension! 49 01:49:44,238 --> 01:49:45,638 That's enough! 50 01:49:48,789 --> 01:49:49,939 You thought you had me, uh? 51 01:49:50,160 --> 01:49:51,840 You thought you had me! Come on! 52 01:49:53,821 --> 01:49:56,741 Captain! I'm sorry. The Chief wants to see you. 53 01:49:56,992 --> 01:50:00,101 - You wouldn't believe it. You couldn't believe it! - What? 54 01:50:00,143 --> 01:50:03,243 I'll tell you, I've never been so disgusted in my whole life. 55 01:50:03,455 --> 01:50:05,999 It's no! The answer is no. 56 01:50:06,166 --> 01:50:09,836 He won't back any increase in pensions. He won't even talk about it. 57 01:50:10,004 --> 01:50:13,506 And there won't be any increase in pensions. And do you know why? 58 01:50:13,674 --> 01:50:15,425 Because they got a solid majority... 59 01:50:15,593 --> 01:50:17,760 of both Republicans and Democrats who've agreed... 60 01:50:17,928 --> 01:50:22,181 that if anything is said about pensions, they'll actually reduce your pension! 61 01:50:22,349 --> 01:50:25,059 Why? Because they know that you personally... 62 01:50:25,227 --> 01:50:28,938 were more responsible than anybody else for closing down the houses. 63 01:50:29,106 --> 01:50:31,774 And could I do anything? Would he listen to me? 64 01:50:32,693 --> 01:50:35,111 All right, so you're an honest cop... 65 01:50:35,279 --> 01:50:37,780 and you've spent a lifetime being an honest cop. 66 01:50:37,948 --> 01:50:40,742 And you've got that, and that's all you've got! 67 01:50:40,909 --> 01:50:43,077 It's no good saying I'm sorry. 68 01:50:43,245 --> 01:50:46,372 I'm too angry and sick at my stomach to be sorry. 69 01:50:46,540 --> 01:50:50,877 You're not even listening to what I'm saying and that's the trouble with this whole family, 70 01:50:51,021 --> 01:50:55,878 with you, with daddy and granny and uncle Michael... everybody, but nobody ever listens! 71 01:50:56,059 --> 01:50:58,379 - Billie! - They don't listen a minute to anything... 72 01:50:58,600 --> 01:51:00,780 - or to anybody else... - Billie Sue! Billie Sue! 73 01:51:01,250 --> 01:51:03,751 Melville, I smell something burning. 74 01:51:10,342 --> 01:51:13,094 We're on fire! Come over here. 75 01:51:13,262 --> 01:51:16,180 Come on. This way. Go down. Now. Go. 76 01:51:16,348 --> 01:51:17,848 Hurry up! 77 01:51:19,017 --> 01:51:20,017 Put it out! 78 01:51:20,143 --> 01:51:22,520 I don't know how! Get something! 79 01:51:22,688 --> 01:51:24,855 - The extinguishers. - Get one! 80 01:51:26,024 --> 01:51:28,109 - What'll I do? - Use it! 81 01:51:28,277 --> 01:51:29,819 Not on me! On the fire! 82 01:51:29,987 --> 01:51:31,362 It's too deep! 83 01:51:31,530 --> 01:51:32,863 This is a car, not a canoe! 84 01:51:33,031 --> 01:51:35,032 Come on! It's easy! 85 01:51:35,200 --> 01:51:38,411 If I don't get out of here... Why? Why? 86 01:51:41,665 --> 01:51:44,542 All right! Here I come! 87 01:51:48,547 --> 01:51:49,922 It's too deep! 88 01:51:50,090 --> 01:51:52,341 It's too deep, you little rat fink! 89 01:51:52,509 --> 01:51:54,719 Why didn't you tell me it was... What do I... 90 01:51:54,886 --> 01:51:57,805 Don't stand there! Get somebody! Don't... 91 01:51:57,973 --> 01:51:59,974 This is no place for a convertible! 92 01:52:02,894 --> 01:52:04,395 I'll get you! I'll get you! 93 01:52:12,321 --> 01:52:14,739 I'm bleeding, Emeline! Look! I'm bleeding! 94 01:52:14,906 --> 01:52:18,075 Mama! What did they do to my Mama? 95 01:52:35,677 --> 01:52:36,802 Benjy! 96 01:52:37,804 --> 01:52:40,848 THE PAUSE THAT REFRESHES 97 01:52:42,684 --> 01:52:44,185 It's your father's fault. 98 01:52:44,353 --> 01:52:46,937 - The whole thing is your father's fault. - Oh, Mommy. 99 01:52:47,105 --> 01:52:48,939 Everything is your father's fault. 100 01:52:49,107 --> 01:52:51,942 What's the matter, Chief? Something wrong? 101 01:52:52,110 --> 01:52:55,112 - You know as well as I do... - Mommy, will you listen and stop yelling! 102 01:52:55,280 --> 01:52:56,739 Stop it, Billie. 103 01:52:56,907 --> 01:52:58,741 Billie, you're not listening. 104 01:53:04,198 --> 01:53:07,054 ? Well, step into the lobby ? 105 01:53:07,155 --> 01:53:10,411 ? For whatever is your hobby ? 106 01:53:10,512 --> 01:53:14,268 ? To drink or smoke or repeat some joke ? 107 01:53:14,369 --> 01:53:20,024 ? From the mad, mad, mad, mad world ? 108 01:53:27,621 --> 01:53:32,725 POLICE RADIO CALLS 109 01:53:33,006 --> 01:53:34,226 Central to all units. 110 01:53:34,427 --> 01:53:35,727 Central to all units. 111 01:53:35,838 --> 01:53:38,528 Report, all units. Over. 112 01:53:39,329 --> 01:53:44,029 2-1-6-8-2-1-5-4. Finch and the Englishman stopped fighting. 113 01:53:44,370 --> 01:53:47,930 They're back on the road and they're getting right in the beer truck. Over. 114 01:53:49,021 --> 01:53:51,231 F7 to Central. There's a fire in the basement... 115 01:53:51,432 --> 01:53:53,932 and a lot of smoke's coming out of the ventilator. Over. 116 01:53:55,171 --> 01:53:59,433 4-2-7-Echo to Central. We can see the man Otto Meyer now. 117 01:53:59,660 --> 01:54:03,034 He found a shallow spot in the creek but that kid is throwing rocks at him. 118 01:54:03,515 --> 01:54:04,535 Over. 119 01:54:05,036 --> 01:54:09,936 2-1-7-6-2-1-5-3. The man Pike is down by the breakdown truck now. 120 01:54:10,077 --> 01:54:12,037 Mrs. Marcus is still inside it. 121 01:54:12,328 --> 01:54:14,838 She's crying but she just hit him again. Over. 122 01:54:16,109 --> 01:54:19,139 3-8-9-Daisy to Central. There's something wrong in that plane. 123 01:54:19,291 --> 01:54:22,340 They've been flying upside down for four minutes. Over. 124 01:54:23,671 --> 01:54:28,541 2-1-8-4-2-1-4-9. Sylvester Marcus is still moving east on Highway 94. 125 01:54:28,812 --> 01:54:31,532 He's hitting over a hundred now. It's all we can do to stay with him. 126 01:54:31,733 --> 01:54:32,843 Over. 127 01:54:33,276 --> 01:54:36,044 F7 to Central. We think they've put the fire out now. 128 01:54:36,225 --> 01:54:38,745 It's all quiet in the basement. Over. 129 01:56:10,121 --> 01:56:12,805 Central to all units. Come in, all units. 130 01:56:12,847 --> 01:56:14,547 Over. 131 01:56:15,496 --> 01:56:18,746 F7 to Central. There's some pounding in the basement now. 132 01:56:18,877 --> 01:56:21,947 He's using the sledgehammer again. Over. 133 01:56:22,955 --> 01:56:27,395 2-1-6-8-2-1-5-4. The beer truck with Finch and the Englishman... 134 01:56:27,437 --> 01:56:30,921 has stopped outside the Avis rent-a-car agency in Canyon City. 135 01:56:31,222 --> 01:56:33,922 They're going inside. Over. 136 01:56:35,523 --> 01:56:40,282 2-1-7-6-2-1-5-3. Pike and Mrs. Marcus and her daughter are back in the tow truck... 137 01:56:40,324 --> 01:56:43,364 and proceeding west on Highway 80, doing 70. Over. 138 01:56:44,795 --> 01:56:47,765 3-8-9-Daisy to Central. The plane's still in the air, 139 01:56:47,966 --> 01:56:52,466 but they just bust a state highway and caused a four-car-smash-up. Over. 140 01:56:54,056 --> 01:56:57,426 F7 to Central. He has stopped pounding with the sledgehammer now. 141 01:56:57,468 --> 01:57:00,268 It's all quiet in the basement again. Over. 142 01:58:31,187 --> 01:58:32,528 Central to all units. 143 01:58:32,570 --> 01:58:34,970 Come in, all units. Over. 144 01:58:36,061 --> 01:58:42,071 2-1-7-6-2-1-5-3. Pike and the two women are now proceeding west on Highway 94. Over. 145 01:58:43,582 --> 01:58:47,712 2-1-8-4-2-1-4-9. Sylvester Marcus is still moving east on 94. 146 01:58:48,083 --> 01:58:50,913 Looks like he may be meeting his mother pretty soon. Over. 147 01:58:51,850 --> 01:58:54,414 2-1-6-8-2-1-5-4. 148 01:58:54,715 --> 01:58:58,515 Finch and the Englishman rented a blue Chevy and are on their way again. Over. 149 01:58:59,956 --> 01:59:04,916 4-2-7-Echo to Central. The man Meyer is still sitting on a rock in the middle of the creek. 150 01:59:05,017 --> 01:59:08,317 He's shouting at the kid, but the kid's been gone for 20 minutes. 151 01:59:08,418 --> 01:59:09,618 Over. 152 01:59:10,549 --> 01:59:14,319 F7 to Central. We can hear the moving in the basement again. 153 01:59:14,520 --> 01:59:17,420 They must be trying something else. Over. 154 01:59:27,921 --> 01:59:33,621 ENTR'ACTE 155 02:03:26,061 --> 02:03:28,687 Now stop it. Stop it, Monica! 156 02:03:28,855 --> 02:03:31,524 It's only a couple of pieces of small dynamite, 157 02:03:31,691 --> 02:03:34,235 and they're 70 feet away in the other room, 158 02:03:34,402 --> 02:03:38,280 and this is a strong counter. We can't possibly get hurt from there. 159 02:03:51,169 --> 02:03:53,945 FIREWORKS HIGHLY INFLAMMABLE HANDLE WITH CARE 160 02:03:56,800 --> 02:03:59,468 Please, Melville, go and stop it. Stamp on it or something. 161 02:03:59,636 --> 02:04:02,805 - You know I hate explosions. - Look, it's perfectly all right. 162 02:04:02,973 --> 02:04:06,851 All I wanna do is to blow a little hole in the wall, and then we'll be out of here. 163 02:04:18,530 --> 02:04:20,698 Something's happened to the fuse. 164 02:04:20,866 --> 02:04:23,325 - What could possibly... - Hold it. Sh! 165 02:04:23,493 --> 02:04:24,702 Listen. 166 02:04:25,579 --> 02:04:28,956 The fuse has gone out. I can't hear it anymore. 167 02:04:29,124 --> 02:04:32,835 - Stay down. Don't get up. - I just wanna take a look, okay? 168 02:04:37,083 --> 02:04:39,258 Huh! Now I see. 169 02:04:40,760 --> 02:04:42,761 It's the fire extinguisher stuff. 170 02:04:42,929 --> 02:04:45,598 The fire extinguisher stuff got all over the fuse and put it out. 171 02:04:45,765 --> 02:04:48,017 Melville, don't you go in there! You'll be killed! 172 02:04:48,185 --> 02:04:51,562 - You'll be blown to bits! - Monica, for heaven's sake! 173 02:04:51,730 --> 02:04:54,273 I just wanna go in there to take a look! 174 02:04:56,776 --> 02:05:00,154 Why do you always imagine I can't do things for myself? 175 02:05:00,322 --> 02:05:02,489 Don't you think I got any sense at all? 176 02:05:03,325 --> 02:05:05,618 Why can't you have a little confidence in me? 177 02:05:43,782 --> 02:05:46,492 - I'll never be bad again! - Whoever said you could fly? 178 02:05:46,660 --> 02:05:48,744 What do ya want from me? How long I been flying? 179 02:05:48,912 --> 02:05:51,205 - Keep it going! - Can't you talk to that radio? 180 02:05:51,373 --> 02:05:53,916 Hello, anybody on the ground! On the ground, anybody! 181 02:05:54,084 --> 02:05:55,751 We're up here! Can you hear us? 182 02:06:08,014 --> 02:06:10,683 - Stand back! - Everybody, stand back! 183 02:06:10,850 --> 02:06:13,477 Stand back, folks! Folks, stand back! 184 02:06:20,360 --> 02:06:22,695 This is Rancho Conejo Tower. Do you hear me? 185 02:06:22,862 --> 02:06:26,115 - We don't know who they are. - This is Rancho Conejo Tower. 186 02:06:26,283 --> 02:06:28,913 Aircraft calling Rancho Conejo Tower. 187 02:06:28,955 --> 02:06:30,075 This is Rancho Conejo Tower. 188 02:06:30,117 --> 02:06:31,870 Hey, Benjy, I got 'em! 189 02:06:32,038 --> 02:06:34,707 I got 'em! I got 'em! Hello, down there on the ground. 190 02:06:34,874 --> 02:06:37,126 This is us up in the air. We're in trouble! 191 02:06:37,294 --> 02:06:40,462 We're in an awful jam. Listen. Hello? 192 02:06:40,630 --> 02:06:42,131 Oh, Benjy, I think I lost them. 193 02:06:42,299 --> 02:06:44,717 Wait a minute. You're not using the set the right way. 194 02:06:44,884 --> 02:06:48,721 You press your switch in to transmit. And when it's released, you're on receive. 195 02:06:48,888 --> 02:06:51,682 Can you understand me? This is Rancho Conejo Tower. 196 02:06:51,850 --> 02:06:55,853 - Where are you and who are you? Over. - I know how to work it, Benjy boy! 197 02:06:56,021 --> 02:06:58,772 I know how to work it. Watch it! Hello, down on the ground. 198 02:06:58,940 --> 02:07:00,607 This is us up in the air. 199 02:07:00,775 --> 02:07:02,735 We're in this fella's plane. 200 02:07:02,902 --> 02:07:04,570 He knocked himself out, 201 02:07:04,738 --> 02:07:08,407 because he drank a whole case of bourbon and he felt down and hit his head. 202 02:07:08,575 --> 02:07:10,075 What do we do? 203 02:07:10,243 --> 02:07:12,745 The switch, let go of the switch! 204 02:07:12,912 --> 02:07:15,080 If you can, give us your position. 205 02:07:15,248 --> 02:07:17,750 Who's flying the plane? Over. 206 02:07:17,917 --> 02:07:20,794 What do you mean, "Who's flying the plane?" 207 02:07:20,962 --> 02:07:23,513 Nobody's flying the plane! 208 02:07:23,621 --> 02:07:25,714 Can't you understand? We're in real trouble. 209 02:07:25,835 --> 02:07:28,015 There it is! Let me. 210 02:07:28,916 --> 02:07:32,016 Rancho Conejo Tower, listen. We've got you spotted, we can see you. 211 02:07:32,167 --> 02:07:33,617 Now you've got to hold that course. 212 02:07:34,028 --> 02:07:36,927 You think you can hold that plane on course long enough for us to get something organized? 213 02:07:36,969 --> 02:07:37,969 Rancho Conejo, over. 214 02:07:38,260 --> 02:07:40,340 No, listen, I keep telling you: We can't do anything. 215 02:07:40,501 --> 02:07:42,531 You gotta get somebody else to do something! 216 02:07:42,702 --> 02:07:44,232 Can we parachute? 217 02:07:45,980 --> 02:07:47,780 Sir? Tower here. Emergency. We have contact... 218 02:07:47,822 --> 02:07:50,991 Tell him it's a full emergency. We'll try and talk 'em down. 219 02:07:51,158 --> 02:07:53,660 Full emergency. We'll try and talk 'em down. 220 02:07:53,828 --> 02:07:56,246 It's a Twin Beech. I saw one here this morning. 221 02:07:56,414 --> 02:07:59,165 Who's got a Twin Beech? It's that colonel, Col. Wilberforce. 222 02:07:59,333 --> 02:08:02,544 He was at maintenance. If he's still there, get him over here. 223 02:08:02,712 --> 02:08:05,380 Now listen. Don't talk, just listen. 224 02:08:05,548 --> 02:08:08,341 We're getting things under control, so you can take it easy. 225 02:08:08,509 --> 02:08:10,135 We know what kind of a plane you're in. 226 02:08:10,303 --> 02:08:12,679 We're making necessary preparations to talk you down. 227 02:08:12,847 --> 02:08:14,139 Rancho Conejo. Over. 228 02:08:14,307 --> 02:08:17,517 Rancho Conejo tower, listen, we can't land this thing! 229 02:08:17,685 --> 02:08:19,811 We're in real trouble. Over! 230 02:08:19,979 --> 02:08:23,356 You'll be perfectly all right as long as you follow instructions. 231 02:08:23,524 --> 02:08:26,860 The man at the controls should also be the man on the radio. 232 02:08:28,154 --> 02:08:31,197 - Here. Put 'em on. - No. I don't want to! 233 02:08:31,365 --> 02:08:32,574 Put 'em on! 234 02:08:32,742 --> 02:08:35,368 He said the fella flying should be talking on this thing. 235 02:08:35,536 --> 02:08:38,663 Am I supposed to do everything? You want me to fly, work the radio? 236 02:08:38,831 --> 02:08:40,999 What are you? The hostess? 237 02:08:41,917 --> 02:08:45,117 No, he's got to take charge of this situation! What's the matter with him anyway? 238 02:08:45,159 --> 02:08:46,755 He's just sitting there, rigid-like. 239 02:08:46,922 --> 02:08:50,300 If he catches you at that keyhole, you'll be rigid-like. 240 02:08:50,468 --> 02:08:53,553 - He didn't want to be disturbed. - He keeps looking at the wall. 241 02:08:53,721 --> 02:08:56,389 He'll have to be disturbed if any of this develops further. 242 02:08:56,557 --> 02:09:00,852 I bet you any amount of money that we could get on the ball and get... 243 02:09:03,064 --> 02:09:05,398 Everything's under control, Chief. 244 02:09:05,566 --> 02:09:09,569 - You okay, Chief? - Yes. Why? 245 02:09:09,737 --> 02:09:12,257 - How's it going? - Something's bound to happen sooner or later. 246 02:09:12,299 --> 02:09:13,531 Oh, take a look at this. 247 02:09:13,699 --> 02:09:16,076 Those two in the basement first of all started a fire, 248 02:09:16,243 --> 02:09:18,912 then set off a lot of fireworks. They still didn't get out. 249 02:09:19,080 --> 02:09:21,665 Those two characters in the airplane had a little accident... 250 02:09:21,832 --> 02:09:23,249 knocked the pilot unconscious. 251 02:09:23,417 --> 02:09:26,252 The control tower is trying to talk them down. 252 02:09:28,089 --> 02:09:29,422 The others... 253 02:09:29,590 --> 02:09:32,175 Aerial report that the man, Otto Meyer, had an accident. 254 02:09:32,343 --> 02:09:34,844 He tried to cross a river and he lost his car. 255 02:09:35,012 --> 02:09:37,764 Now he's on foot, walking back to the main road. 256 02:09:38,933 --> 02:09:41,267 This fella Pike, he's here, 257 02:09:41,435 --> 02:09:45,397 coming in on 94 with Mrs. Marcus and her daughter, Mrs. Finch. 258 02:09:46,691 --> 02:09:50,610 Mr. Finch and this Algernon, whatever his name is, the Limey, 259 02:09:50,778 --> 02:09:52,612 they're about five or six miles behind, 260 02:09:52,780 --> 02:09:55,073 in an Avis Chevrolet they rented in Canyon City. 261 02:09:55,741 --> 02:09:58,451 And this Sylvester Marcus, the one the old lady called, 262 02:09:58,619 --> 02:10:00,954 he's about here, going in the other direction. 263 02:10:02,748 --> 02:10:06,209 They all ought to be meeting up in about five or ten minutes. 264 02:10:20,808 --> 02:10:23,935 You know what I believe I'd like? 265 02:10:25,938 --> 02:10:30,709 A Chocolate Fudge Sundae with whipped cream and a cherry on top. 266 02:10:34,230 --> 02:10:36,110 Nothing will happen here for five minutes. 267 02:10:36,521 --> 02:10:38,311 Mrs. Culpeper's on the phone. 268 02:10:40,082 --> 02:10:42,812 No calls. No more calls. 269 02:10:44,723 --> 02:10:47,013 No more calls. 270 02:10:49,674 --> 02:10:52,114 Wow! What's with him? 271 02:10:52,755 --> 02:10:56,515 - Something's wrong. - Why? Something's gotta be wrong? 272 02:10:56,806 --> 02:11:00,216 He feels like, uh... a Chocolate Fudge Sundae. 273 02:11:00,657 --> 02:11:02,917 So, what? He has a Chocolate Fudge Sundae. 274 02:11:14,838 --> 02:11:18,618 - Hey, Benjy! Benjy! Don't hit those trees! - That part is a saw up. - Pull up! 275 02:11:22,441 --> 02:11:26,945 Dingy, don't let this worry you: We're gonna get killed. 276 02:11:27,113 --> 02:11:29,239 Men, this is Col. Wilberforce speaking. 277 02:11:29,407 --> 02:11:33,118 These gentlemen here have asked me to take charge of this situation, 278 02:11:33,286 --> 02:11:37,581 so, I immediately said that I'd be glad to take charge of it. 279 02:11:37,748 --> 02:11:39,624 Now, before I say anything else... 280 02:11:39,792 --> 02:11:41,918 I don't think he's gonna help us, Dingy. 281 02:11:42,086 --> 02:11:44,087 Yes, he is, Benjy. He'll help us. 282 02:11:44,255 --> 02:11:47,465 Now, just have confidence in him. He's a colonel. Listen to him. 283 02:11:47,925 --> 02:11:49,342 Steady, men. 284 02:11:49,510 --> 02:11:52,679 I'm told that neither of you has had flying experience. 285 02:11:52,847 --> 02:11:54,639 Before I say anything else, 286 02:11:54,807 --> 02:11:58,310 I want to congratulate you on having done so well... 287 02:11:58,978 --> 02:12:00,145 uh, so far. 288 02:12:00,313 --> 02:12:04,357 Now, first of all, men, I'll explain what we intend to do. 289 02:12:04,525 --> 02:12:08,153 You can't land the airplane until you've made your approach. 290 02:12:08,321 --> 02:12:13,283 And you can't make your approach until you've made a long slow turnaround... 291 02:12:13,451 --> 02:12:15,076 down to the south. 292 02:12:15,244 --> 02:12:20,832 And we've got to be clear on a few things before you can start that long slow turn. 293 02:12:21,000 --> 02:12:25,712 Now, the stick that you're holding there... that is... I assume, that... 294 02:12:25,880 --> 02:12:27,339 Men, are you holding that stick? 295 02:12:27,840 --> 02:12:29,758 Is somebody holding that stick? Over! 296 02:12:29,926 --> 02:12:33,303 What stick? Oh, the wheel. I'm holding it. 297 02:12:33,471 --> 02:12:35,555 - We're both holding it. - Oh, good. 298 02:12:35,723 --> 02:12:39,017 For a second there, I was afraid... Never mind that. 299 02:12:39,185 --> 02:12:42,520 Now I'll explain the controls. It's very important that you understand the controls. 300 02:12:42,688 --> 02:12:46,023 Because if you don't, I'm afraid what might... 301 02:12:56,836 --> 02:13:00,024 - Hello? - I was afraid you weren't gonna be at home, Jimmy. 302 02:13:00,625 --> 02:13:05,325 Hey, is this who I think it is? Is this Captain Culpeper? 303 02:13:05,556 --> 02:13:07,126 What are you calling me for? 304 02:13:07,467 --> 02:13:11,727 Why? I was wondering how that 'Natalie Anders' is these days. 305 02:13:13,286 --> 02:13:15,687 Well, she's fine. But why? 306 02:13:15,729 --> 02:13:18,829 Well, I was thinking about a little trip, Jimmy. 307 02:13:19,400 --> 02:13:20,930 You? 308 02:13:21,221 --> 02:13:22,531 You mean, with me? 309 02:13:22,772 --> 02:13:28,232 I thought we could just slip quietly out on a sort of cruise to the south. 310 02:13:28,433 --> 02:13:29,633 You know, Jimmy? 311 02:13:29,821 --> 02:13:34,634 You mean a round trip or just one-way? 312 02:13:36,221 --> 02:13:38,235 Just one-way, Jimmy. 313 02:13:38,776 --> 02:13:41,236 - Could we go right away? - Oh, sure. 314 02:13:41,397 --> 02:13:42,397 Uh, but wait. 315 02:13:43,711 --> 02:13:46,038 Is there something in it for me? 316 02:13:47,909 --> 02:13:50,059 There's something in it for everybody, Jimmy. 317 02:13:50,439 --> 02:13:52,888 Listen, if you are throwing me a curve... 318 02:13:52,930 --> 02:13:55,240 No, I wouldn't do a thing like that. 319 02:13:55,701 --> 02:13:58,541 I won't be long. Thanks a lot, Jimmy. 320 02:14:24,830 --> 02:14:27,289 - You want a lift? - Yes, thank you very much. 321 02:14:27,457 --> 02:14:29,500 It's awful nice of you to stop. 322 02:14:29,668 --> 02:14:32,670 - I'm going as far as Santa Rosita Park. - That's out of my way. 323 02:14:32,838 --> 02:14:34,213 - We're blocking traffic. - We are? 324 02:14:34,381 --> 02:14:35,506 Let's move it. Move it. 325 02:14:50,522 --> 02:14:52,106 There we go. All right. 326 02:14:52,941 --> 02:14:55,409 You hide behind the counter. I'll light up a fuse. 327 02:14:55,527 --> 02:14:59,738 Melville, will you just do one thing for me before you use the dynamite? 328 02:14:59,906 --> 02:15:02,616 Try hitting the door just once more. 329 02:15:02,784 --> 02:15:06,871 Honey, I broke my back on that door. That's a hard door. I mean... 330 02:15:10,375 --> 02:15:12,126 Okay. 331 02:15:12,294 --> 02:15:14,378 Where's the sledgehammer? 332 02:15:21,261 --> 02:15:25,764 This staircase isn't safe. The fire burned it all out. 333 02:15:25,932 --> 02:15:27,141 Please? 334 02:15:29,519 --> 02:15:30,853 All right. 335 02:15:41,948 --> 02:15:43,824 You're going to... 336 02:15:53,418 --> 02:15:55,002 Melville, for God... 337 02:15:55,170 --> 02:15:56,420 Melville! 338 02:15:59,466 --> 02:16:00,841 Monica, 339 02:16:01,009 --> 02:16:03,552 now let's forget about the door, huh? 340 02:16:08,183 --> 02:16:09,183 Look out! 341 02:16:09,309 --> 02:16:11,310 - What? - They've spotted us. 342 02:16:11,478 --> 02:16:13,521 - Who have? - Don't stop. Keep going. 343 02:16:13,688 --> 02:16:15,731 - What is this? - That helicopter. They've seen us. 344 02:16:15,899 --> 02:16:17,274 What helicopter? 345 02:16:19,528 --> 02:16:22,947 - That's a police helicopter. - That's what it looks like. They always use them. 346 02:16:23,114 --> 02:16:24,949 - Who? - Who do you think? Look... 347 02:16:26,034 --> 02:16:28,786 I don't want to talk about this, but they got me hemmed in. 348 02:16:28,954 --> 02:16:30,788 - Who? - Will you shut up and listen? 349 02:16:30,956 --> 02:16:34,875 I'm going to break a rule that says we must never reveal our true identity. 350 02:16:35,043 --> 02:16:37,795 This is a matter of life or death, a desperate situation. 351 02:16:37,963 --> 02:16:40,381 - What is? - Will you shut up and listen? 352 02:16:40,549 --> 02:16:43,384 Look, I haven't got much time, so if you love your country, 353 02:16:43,552 --> 02:16:46,136 if you're a patriot, you'll listen and you'll listen hard. 354 02:16:46,304 --> 02:16:48,138 You gotta get to a phone and make a call. 355 02:16:48,306 --> 02:16:50,266 - I don't got... - You got to call Intelligence. 356 02:16:50,433 --> 02:16:52,434 Central Intelligence Agency in Washington, D.C. 357 02:16:52,602 --> 02:16:54,687 - What on earth... - Now, listen! 358 02:16:54,854 --> 02:16:58,065 You tell 'em you heard from X-27. You got it? X-27. 359 02:16:58,233 --> 02:17:01,694 X-27 told you to tell them they've made three attempts on my life today. 360 02:17:01,861 --> 02:17:03,529 They tried to drown me. 361 02:17:03,697 --> 02:17:05,864 Can you handle a gun? Now, look... Oh! 362 02:17:06,032 --> 02:17:08,701 There's a cafe. Pull right in there. You'll use that phone. 363 02:17:08,868 --> 02:17:11,748 - I don't think I wanna get to a phone... - Shut up! You're in no danger. 364 02:17:11,790 --> 02:17:13,540 They've never seen ya. Now, pull in. 365 02:17:20,338 --> 02:17:22,172 All right, good. Get to a phone. 366 02:17:22,340 --> 02:17:25,676 Tell the operator "emergency priority," then ask for the CIA. 367 02:17:25,844 --> 02:17:27,845 Jump out. Come on, come on. 368 02:17:28,013 --> 02:17:29,888 You're in no danger. They don't know you. 369 02:17:30,056 --> 02:17:32,850 You're all right. I'll duck the car and I'll come back for you. 370 02:17:33,018 --> 02:17:34,935 For God's sake, don't stand in the street. 371 02:17:35,103 --> 02:17:36,687 They'll see you. They'll spot you! 372 02:17:36,855 --> 02:17:39,189 Move it! Go! Yahaa! Go! 373 02:17:44,460 --> 02:17:46,269 But I still say: When we get to Santa Rosita, 374 02:17:46,311 --> 02:17:47,711 we're to go straight to the police. 375 02:17:47,842 --> 02:17:49,592 No. First we go out to that park, 376 02:17:49,843 --> 02:17:52,722 and if we find that the others have already been there and gone, 377 02:17:52,764 --> 02:17:54,594 then we go straight to the police, 378 02:17:54,695 --> 02:17:57,095 because for all we know, there may be a reward. 379 02:18:06,823 --> 02:18:08,891 And... Sylvester! It's Sylvester! 380 02:18:08,992 --> 02:18:10,042 Turn around, you idiot! 381 02:18:10,159 --> 02:18:12,786 What do you want to stop him for? He's going the wrong way. 382 02:18:12,954 --> 02:18:15,580 It's my son. Do as you're told, stupid. 383 02:18:32,265 --> 02:18:33,307 They're nuts. 384 02:18:33,349 --> 02:18:36,685 Tell them the tow truck turned around and is following the Dodge. 385 02:18:37,311 --> 02:18:39,521 2-1-7-1-2-1-5-9. 386 02:18:40,857 --> 02:18:42,524 This is stupid. 387 02:18:42,692 --> 02:18:44,192 You call me a stupid idiot. 388 02:18:44,360 --> 02:18:46,653 Let me tell you something. You're a stupid idiot. 389 02:18:46,821 --> 02:18:50,740 - He'll go all the way to Plaster City. - So he goes to Plaster City. 390 02:18:50,908 --> 02:18:53,535 I don't know about you, but I'm turning this thing around. 391 02:18:53,703 --> 02:18:56,913 Now, you want to catch him, you get out and run. 392 02:19:17,185 --> 02:19:18,852 Let's stop arguing, please. 393 02:19:19,020 --> 02:19:21,730 The only reason we're together is because they only had one car. 394 02:19:21,898 --> 02:19:24,733 Let's get there, even if we are last. 395 02:19:24,901 --> 02:19:29,196 Whatever the outcome of the day, I shall never forget that you hit me... 396 02:19:29,363 --> 02:19:31,490 when I wasn't even looking. 397 02:19:31,657 --> 02:19:32,657 Yeah. 398 02:19:41,334 --> 02:19:42,959 Hey, Russell! Russell! 399 02:19:55,765 --> 02:20:00,227 - How can you possibly be so slow? - I've had just about enough out of you. 400 02:20:00,394 --> 02:20:02,794 If you've been quicker turning around we could've caught him! 401 02:20:02,836 --> 02:20:05,357 - Why don't you shut up? - Russell! There! 402 02:20:05,525 --> 02:20:07,442 It's Russell and Mr. Hawthorne! 403 02:20:07,610 --> 02:20:08,777 Stop them! Catch them! 404 02:20:08,945 --> 02:20:10,278 We gonna start that again? 405 02:20:10,446 --> 02:20:12,989 Faster! Step on it! Blow the horn, you big dope! 406 02:20:13,157 --> 02:20:14,824 What do you want them for anyway? 407 02:20:14,992 --> 02:20:16,993 Keep up with them. You're falling behind. 408 02:20:17,161 --> 02:20:19,663 Sylvester! Mother! Sylvester! 409 02:20:19,830 --> 02:20:22,457 Stop him! Don't let him get away! 410 02:20:27,547 --> 02:20:30,423 I say, what's that chap honking his hooter for? 411 02:20:30,591 --> 02:20:33,426 It's probably some road hog who thinks he owns... 412 02:20:33,594 --> 02:20:34,886 - What? - What? 413 02:20:35,054 --> 02:20:37,973 I got to ask you something about Mama! Russell, wait a minute! 414 02:20:38,140 --> 02:20:40,976 It's my brother-in-law. What's he doing? 415 02:20:41,143 --> 02:20:43,770 Be careful of him. He's not normal. 416 02:20:44,772 --> 02:20:47,357 You're getting me... Boy, are you bugging me, man! 417 02:20:47,525 --> 02:20:52,911 I'm going to nail... I'm getting bugged now! Whoa, man. 418 02:20:53,990 --> 02:20:58,493 Russell, if you don't pull over, I'll kill you! I'm warning you! Pull over and stop! 419 02:20:58,661 --> 02:21:00,036 I said stop! 420 02:21:00,204 --> 02:21:01,830 You asked for it. 421 02:21:09,672 --> 02:21:11,423 Russell, when I get my hands on you... 422 02:21:12,466 --> 02:21:14,175 What are you doing? 423 02:21:14,343 --> 02:21:15,844 - I said stop! - Are you crazy? 424 02:21:16,012 --> 02:21:18,179 - We'll get killed! - Pull over! 425 02:21:28,566 --> 02:21:32,152 Don't you know what I mean? I said stop that car! 426 02:21:37,408 --> 02:21:40,702 When I get my hands on you, Russell, I will kill you! 427 02:21:59,555 --> 02:22:01,389 Are you crazy? 428 02:22:09,732 --> 02:22:12,734 I've never seen anything like this bunch. 429 02:22:12,902 --> 02:22:15,570 He ran right into them, ran them right off the road. 430 02:22:16,739 --> 02:22:20,408 - You guys, come on out of there! - Fellow's absolutely beside himself. 431 02:22:20,576 --> 02:22:22,994 - Sylvester, what are you trying to do? - Come on, let's go! 432 02:22:23,162 --> 02:22:26,362 - What did you do to my mother? - We wouldn't do any to your sweet little mother! 433 02:22:26,666 --> 02:22:27,749 Move! Move! 434 02:22:27,917 --> 02:22:31,419 - What did you do to my mother? - I didn't do anything! Let me explain. 435 02:22:31,587 --> 02:22:32,921 Look here. 436 02:22:33,756 --> 02:22:35,256 She called me. She phoned me. 437 02:22:35,424 --> 02:22:38,093 What she told me was so horrible, I thought she'd gone nuts! 438 02:22:38,260 --> 02:22:39,900 - It was true, wasn't it? - It's not true. 439 02:22:39,942 --> 02:22:42,722 Whoever told you that, she was a liar. It's not true. 440 02:22:42,890 --> 02:22:45,642 - It is true! - Now, look here! 441 02:22:47,186 --> 02:22:49,312 Are you English? Just answer me! 442 02:22:49,480 --> 02:22:53,108 Yes. As a matter of fact, I am. Don't you like the English? 443 02:22:56,237 --> 02:22:57,597 She said, there was an Englishman. 444 02:22:57,697 --> 02:23:00,740 She said that you and this Englishman... I'll kill you! 445 02:23:02,118 --> 02:23:03,785 What did you do to my Mama? 446 02:23:03,953 --> 02:23:06,913 - Emeline! Emeline! - Sylvester! - Mama! 447 02:23:07,081 --> 02:23:09,874 Why couldn't you listen? Why couldn't you shut up... 448 02:23:10,042 --> 02:23:11,642 when I was trying to tell you to listen? 449 02:23:11,794 --> 02:23:14,728 Have a care! That chap's run absolutely amok! 450 02:23:14,770 --> 02:23:16,399 But how come... you... I thought that... 451 02:23:16,441 --> 02:23:19,481 Mama, you told me when you called me on the telephone, you told me that he... 452 02:23:19,523 --> 02:23:22,071 Why do I wanna say a thing like that? Say, what is this? 453 02:23:22,113 --> 02:23:24,382 What's going on here? Will somebody please tell me? 454 02:23:24,424 --> 02:23:27,233 Oh, shut up, will you? You should've had sense enough to listen! 455 02:23:27,275 --> 02:23:29,395 Sweety, I couldn't help it. You know that, honeybunch. 456 02:23:29,496 --> 02:23:31,395 Russell, you shouldn't have done what you did! 457 02:23:31,437 --> 02:23:34,277 What? What did he do? Tell me what he did. I will rip his ugly head off! 458 02:23:34,319 --> 02:23:38,148 No, no, please. Let's stop it. We're wasting too much time. We're wasting too much time! 459 02:23:38,759 --> 02:23:41,949 Okay, okay, I've had enough. I'll see you around, okay? 460 02:23:42,130 --> 02:23:46,650 You stay right where you are! You admitted that you stole that truck. We can have you picked up in 2 minutes. 461 02:23:46,751 --> 02:23:50,231 Listen, will somebody tell me what's going on? Somebody give me one word of information! 462 02:23:50,273 --> 02:23:53,453 I told you what! There was an accident this morning! 463 02:23:54,183 --> 02:23:57,262 - Yeah... I mean, it's true! What about the money being buried? - That's true. It's true! 464 02:23:57,304 --> 02:23:59,873 And while the others are there already, we're standing here arguing. 465 02:23:59,915 --> 02:24:02,434 Well, let's get moving, before the others... What others? Who are the others? 466 02:24:02,476 --> 02:24:04,656 Nobody! But that we will explain it all on the way! 467 02:24:04,757 --> 02:24:08,657 - I say, we don't appear to have a motorcar. - Yeah, I won't be able to get mine out either. 468 02:24:13,058 --> 02:24:16,358 Wait a minute, wait a minute. Just let me tell you something. 469 02:24:16,619 --> 02:24:18,959 You go your way and I'll go my way. 470 02:24:19,110 --> 02:24:21,019 Okay? I'll see you around. 471 02:24:21,061 --> 02:24:23,620 Hold it, buster. Looks like we're all gonna use this truck. You know this neighborhood? 472 02:24:23,662 --> 02:24:25,061 - No. - But I do. So, I'll drive. 473 02:24:25,103 --> 02:24:27,181 Mama, make up your mind! What you wanna do? You wanna take them with us or not? 474 02:24:27,223 --> 02:24:29,345 We'll have to take them with us! Otherwise they're gonna call the police! 475 02:24:29,387 --> 02:24:30,643 All right! You two guys jump in the back of the truck! 476 02:24:30,685 --> 02:24:32,605 You too! Sis and Mom are right up front with me! 477 02:24:32,647 --> 02:24:36,547 Come on, Mama, let's go! Everybody in the truck! Everybody in! 478 02:24:36,891 --> 02:24:39,122 Now, in a couple of minutes we'll have them in position, Colonel. 479 02:24:39,164 --> 02:24:41,604 In another couple of minutes, men, we'll have you in position. 480 02:24:41,646 --> 02:24:43,980 - You're doing a great job, Colonel. - Thank you. 481 02:24:44,148 --> 02:24:46,608 Why don't we just shoot 'em down and be through with it? 482 02:24:47,709 --> 02:24:49,509 - Oh oh. - Oh oh, man! 483 02:24:52,111 --> 02:24:56,111 - He's gonna pull up, isn't he? - Why don't you pull up? Aren't you, man? 484 02:25:02,160 --> 02:25:05,079 None of these people must suspect... 485 02:25:05,246 --> 02:25:08,082 that they have ever been under observation. 486 02:25:09,167 --> 02:25:11,251 Now, none of them have ever seen me. 487 02:25:11,419 --> 02:25:12,961 None of them know me, 488 02:25:13,129 --> 02:25:15,839 so I'll be moving in alone. 489 02:25:17,092 --> 02:25:20,010 The minute I move in, I'll give you the word. 490 02:25:20,178 --> 02:25:22,179 And when you pass the word, 491 02:25:23,431 --> 02:25:26,892 I don't want to have another policeman within miles of me. 492 02:25:27,060 --> 02:25:28,435 - Right? - Right. 493 02:25:30,482 --> 02:25:32,012 I, uh... 494 02:25:33,013 --> 02:25:36,443 I won't like it if I see another policeman. 495 02:25:37,987 --> 02:25:39,071 And I give you my word. 496 02:25:39,239 --> 02:25:42,783 I wanted to stop for you. My wife and he wanted to stop for you. 497 02:25:42,951 --> 02:25:45,244 Tell him how my mother-in-law made us drive by him. 498 02:25:45,412 --> 02:25:47,705 Anything you have to say about your mother-in-law... 499 02:25:47,872 --> 02:25:49,289 you don't have to explain to me. 500 02:25:49,457 --> 02:25:50,541 You know what I mean? 42760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.