Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,180 --> 00:00:08,794
This drama is based on the life of On Dal, a Goguryeo general from the Yeoljeon (Biographies) of Samguksagi. The characters, events, and specific chronology may be different from history.
2
00:00:10,256 --> 00:00:11,373
Is this...
3
00:00:12,246 --> 00:00:14,043
Is this Gochuga's idea?
4
00:00:14,043 --> 00:00:16,063
What's the difference?
5
00:00:16,063 --> 00:00:17,972
It's a revolution for Gyerubu.
6
00:00:17,972 --> 00:00:19,088
This Yang Chaek!
7
00:00:20,002 --> 00:00:21,992
I'm willing to raise the army!
8
00:00:21,992 --> 00:00:24,063
If we succeed in this revolt,
9
00:00:24,063 --> 00:00:26,246
I'm going to seat you on the throne.
10
00:00:26,246 --> 00:00:27,870
My Goguryeo will be...
11
00:00:29,342 --> 00:00:31,707
a country that you have never seen before.
12
00:00:31,707 --> 00:00:34,144
I should live long and healthy
13
00:00:36,570 --> 00:00:38,651
to see your Goguryeo with my eyes.
14
00:00:39,474 --> 00:00:42,661
Yang Chaek of Hwangju Castle rose a revolt with soldiers!
15
00:00:44,692 --> 00:00:45,961
Please let me go.
16
00:00:47,616 --> 00:00:50,539
The royal son-in-law is leading the punitive force and heading to the Hwangju Castle now.
17
00:00:52,925 --> 00:00:55,118
Episode 16
18
00:01:00,174 --> 00:01:01,737
Ah, commander.
19
00:01:01,737 --> 00:01:03,290
Yes, sir.
20
00:01:03,311 --> 00:01:06,813
Your mission this time is very important.
21
00:01:12,184 --> 00:01:13,351
Let's go!
22
00:01:20,793 --> 00:01:22,346
What is the meaning of this?
23
00:01:29,016 --> 00:01:30,762
Once things are settled at Hwangju Castle,
24
00:01:32,102 --> 00:01:33,960
take care of Go Sang Cheol quietly.
25
00:01:59,188 --> 00:02:02,436
How... How could this...
26
00:02:02,436 --> 00:02:06,091
The short tongue is the source of ten thousand anger.
27
00:02:07,309 --> 00:02:08,802
That's what the General said.
28
00:02:28,212 --> 00:02:29,989
What do you mean the commander is dead?
29
00:02:30,710 --> 00:02:32,486
Please forgive me, it's my fault.
30
00:02:33,380 --> 00:02:37,288
I caught him being bribed by the princess, so I was looking into it...
31
00:02:40,283 --> 00:02:41,268
Bribe?
32
00:02:41,268 --> 00:02:42,385
Yes.
33
00:02:42,435 --> 00:02:46,852
The commander would never do that! You based this off of your suspicion?
34
00:02:46,852 --> 00:02:51,186
I planned to question him after his return, but they said he caught on and tried to run away.
35
00:02:51,207 --> 00:02:53,410
He even wielded his sword at them!
36
00:03:04,983 --> 00:03:06,648
I'm sorry, Father.
37
00:03:09,602 --> 00:03:13,998
If the princess managed to bribe the commander, there would be a major setback...
38
00:03:17,968 --> 00:03:19,186
Please do not worry.
39
00:03:20,100 --> 00:03:24,973
I checked King's quarters and Magnolia Hall, , but fortunately it didn't leak.
40
00:03:28,181 --> 00:03:31,226
One wrong step can lead to failure.
41
00:03:32,627 --> 00:03:34,576
There shouldn't be even the tiniest mistake.
42
00:03:34,576 --> 00:03:36,089
I'll keep that in mind.
43
00:03:43,855 --> 00:03:46,393
I had to put out this fire by getting rid of the commander.
44
00:03:46,393 --> 00:03:50,150
But I'll have to stay out of sight for a while.
45
00:03:50,931 --> 00:03:52,759
For the revolution, and...
46
00:03:53,601 --> 00:03:57,561
for your safety, even if want to see you.
47
00:04:00,221 --> 00:04:02,850
If you thrive, we will be together.
48
00:04:02,850 --> 00:04:05,337
If you fail, you'll be buried in a hole.
49
00:04:07,560 --> 00:04:10,768
That's what the fate said about our future.
50
00:04:16,779 --> 00:04:18,332
As long as I'm by your side,
51
00:04:20,291 --> 00:04:23,266
I'll have no regrets being buried in a hole.
52
00:04:30,646 --> 00:04:33,316
Here's a message from Jangbaek Herb store.
53
00:04:34,717 --> 00:04:35,956
Nanny.
54
00:04:36,890 --> 00:04:38,149
Yes, Your Highness.
55
00:04:38,159 --> 00:04:39,468
Please be at ease.
56
00:04:40,443 --> 00:04:44,006
This is the Magnolia Hall, where you raised me.
57
00:04:45,986 --> 00:04:50,148
I'll take your word, Your Highness.
58
00:05:04,696 --> 00:05:06,544
I know you don't trust me, but...
59
00:05:07,620 --> 00:05:10,747
I will give you my loyalty one last time.
60
00:05:11,782 --> 00:05:14,178
I found out where Do Joong Seo is.
61
00:05:16,107 --> 00:05:18,381
I'm coming in, Your Highness.
62
00:05:25,264 --> 00:05:28,137
Did you get any news from Hwangju Castle?
63
00:05:28,147 --> 00:05:29,934
It's not about that...
64
00:05:29,934 --> 00:05:32,919
A soldier watching Gyerubu sent in a report.
65
00:05:34,005 --> 00:05:38,269
Commander Go Sang Cheol came back as a dead body.
66
00:05:38,838 --> 00:05:41,457
Go Sang Cheol is dead?
67
00:05:41,457 --> 00:05:47,030
He left a few days ago for an urgent business, but his destination was Hwangju Castle.
68
00:06:39,293 --> 00:06:41,232
I apologize for what happened in the past.
69
00:06:41,242 --> 00:06:43,476
For me, the higher man's order comes first.
70
00:06:44,339 --> 00:06:48,491
All her henchmen have gone to a punitive expedition, so the princess will be coming alone.
71
00:06:48,491 --> 00:06:50,440
I will slice her as soon as she shows up.
72
00:06:50,877 --> 00:06:52,064
Slice her?
73
00:06:55,313 --> 00:06:58,349
Your head will fly off before you can pull out your sword.
74
00:06:59,506 --> 00:07:01,293
I'll pretend to be dead
75
00:07:02,876 --> 00:07:05,333
and spray this tranquilizer on her, so attack her all at once.
76
00:07:06,907 --> 00:07:08,856
There is only one chance.
77
00:07:50,114 --> 00:07:51,322
Granny!
78
00:07:52,581 --> 00:07:53,901
Granny!
79
00:08:00,530 --> 00:08:04,114
What kind of dream did you have to make you groan like that?
80
00:08:04,144 --> 00:08:05,718
It's nothing.
81
00:08:06,469 --> 00:08:08,012
Just sleep.
82
00:08:08,012 --> 00:08:09,525
Go back to sleep.
83
00:08:14,560 --> 00:08:16,266
What should I do?
84
00:08:19,068 --> 00:08:20,793
I'll be right back with water!
85
00:08:30,123 --> 00:08:31,402
Granny!
86
00:08:33,869 --> 00:08:35,829
Granny, here.
87
00:08:42,702 --> 00:08:44,448
Are you okay?
88
00:08:57,970 --> 00:08:59,189
Come out.
89
00:09:03,463 --> 00:09:05,036
Do you think she figured it out?
90
00:09:05,036 --> 00:09:07,229
Today is not the day the princess dies.
91
00:09:09,523 --> 00:09:10,995
Get out of here.
92
00:09:45,583 --> 00:09:46,497
General.
93
00:09:48,456 --> 00:09:49,959
Her Highness the princess is here.
94
00:10:11,268 --> 00:10:14,182
I know Go Won Pyo instigated the insurrection.
95
00:10:16,151 --> 00:10:18,314
Or was it Go Geon?
96
00:10:18,314 --> 00:10:20,375
I came knowing everything, so tell me the truth.
97
00:10:23,786 --> 00:10:25,867
Gyerubu was behind the insurrection.
98
00:10:30,567 --> 00:10:31,978
Confess!
99
00:10:33,400 --> 00:10:35,065
We'll show you mercy if you do.
100
00:10:35,085 --> 00:10:39,014
Is it mercy if I get beheaded rather than dismembered?
101
00:10:39,694 --> 00:10:41,795
I'm going to die anyway.
102
00:10:41,816 --> 00:10:46,628
My dependants will be able to live being on Gochuga's side than the king's!
103
00:10:46,628 --> 00:10:48,486
- This piece of—
- Stop.
104
00:10:49,633 --> 00:10:53,541
I'll settle this. You go back to Pyeonggang Castle.
105
00:10:54,293 --> 00:10:55,389
Settle?
106
00:10:55,409 --> 00:10:58,658
Bring his dependants now.
107
00:11:00,242 --> 00:11:03,115
I'm going to have to see how many of them has to die before he breaks.
108
00:11:03,115 --> 00:11:04,597
Yes, Your Highness.
109
00:11:15,521 --> 00:11:16,739
Dal.
110
00:11:16,759 --> 00:11:18,444
Are you hurt anywhere?
111
00:11:18,444 --> 00:11:20,038
You said that to scare him, right?
112
00:11:21,064 --> 00:11:25,378
You're bluffing to get him to talk, right?
113
00:11:25,378 --> 00:11:26,211
No.
114
00:11:27,195 --> 00:11:30,607
If he keeps quiet, there may be a bloodshed.
115
00:11:31,510 --> 00:11:33,815
How could you?
116
00:11:33,825 --> 00:11:35,825
Don't you say such idle things!
117
00:11:35,825 --> 00:11:38,018
Go Won Pyo and his son are going crazy!
118
00:11:38,647 --> 00:11:42,129
The royal family may be in disarray at any moment,
119
00:11:43,002 --> 00:11:46,078
so I have to find out who's behind it no matter what.
120
00:11:46,109 --> 00:11:48,220
They're the blood of a traitor anyway.
121
00:11:48,972 --> 00:11:53,286
If they're lucky enough to escape execution, they'll just end up as slaves.
122
00:11:53,317 --> 00:11:55,540
You can prevent that because you're a princess!
123
00:11:55,581 --> 00:11:57,418
I can't because I am a princess!
124
00:11:59,022 --> 00:12:03,215
The laws are strict and their wrongdoings are clear.
125
00:12:03,215 --> 00:12:05,012
How can I let them go?
126
00:12:08,108 --> 00:12:11,692
I don't know the law of the country, but we should save innocent people.
127
00:12:11,692 --> 00:12:15,672
Making the lord confess and punishing Go Won Pyo and his son...
128
00:12:17,154 --> 00:12:19,164
This is the only way right now.
129
00:12:32,971 --> 00:12:35,884
While fighting the soldiers like a madman,
130
00:12:37,549 --> 00:12:39,214
I remembered a memory from when I was young.
131
00:12:41,519 --> 00:12:44,402
Gyerubu, who was slaughtering the people of my tribe...
132
00:12:46,381 --> 00:12:47,975
Go Won Pyo's soldiers...
133
00:12:52,534 --> 00:12:53,671
But...
134
00:12:57,092 --> 00:12:59,234
Last night, I was Go Won Pyo.
135
00:13:02,696 --> 00:13:06,127
Constantly slashing, stabbing, and hacking...
136
00:13:10,178 --> 00:13:11,569
Don't you do them.
137
00:13:12,675 --> 00:13:15,102
I'll shed all the blood,
138
00:13:16,401 --> 00:13:19,102
so you stay away far from it. It's okay for a princess to do that.
139
00:13:23,538 --> 00:13:27,193
Before I was a princess, I was an assassin.
140
00:13:29,782 --> 00:13:33,406
Going to a strange place and killing people I didn't know...
141
00:13:35,416 --> 00:13:39,781
I had nightmares every night when I went back home.
142
00:13:41,893 --> 00:13:46,675
Those horrible memories agonizingly remained here!
143
00:13:48,512 --> 00:13:52,877
All this tragedy was caused by Go Won Pyo.
144
00:13:54,756 --> 00:13:58,593
The lives out there, and you and me...
145
00:14:00,309 --> 00:14:02,695
His greed caused all this.
146
00:14:05,740 --> 00:14:06,897
So...
147
00:14:09,425 --> 00:14:11,161
You can't help it this time either?
148
00:14:11,161 --> 00:14:12,420
Yeah.
149
00:14:13,669 --> 00:14:15,943
If I could kill Go Won Pyo,
150
00:14:18,491 --> 00:14:19,994
I will be Go Won Pyo.
151
00:14:27,638 --> 00:14:29,262
My wife...
152
00:14:31,130 --> 00:14:32,440
My lady...
153
00:14:36,785 --> 00:14:39,242
says she's going to be a bad guy like Go Won Pyo.
154
00:14:47,729 --> 00:14:49,546
I can't just stand by and watch.
155
00:14:54,917 --> 00:14:55,881
Dal.
156
00:15:01,292 --> 00:15:02,338
Dal!
157
00:15:07,038 --> 00:15:08,866
General!
158
00:15:08,866 --> 00:15:11,130
General!
159
00:15:11,130 --> 00:15:13,465
General!
160
00:15:13,475 --> 00:15:16,175
General!
161
00:15:31,241 --> 00:15:32,286
Move!
162
00:15:36,581 --> 00:15:38,449
What do you mean a mutiny?
163
00:15:38,449 --> 00:15:41,200
You mean they started a military campaign in Jooahn Castle?
164
00:15:41,200 --> 00:15:45,068
Even the atmosphere at the nearby Muwon Castle is unusual!
165
00:15:46,063 --> 00:15:50,347
It seems that Yang Chaek of Hwangju Castle isn't the only one involved in the insurrection.
166
00:15:54,997 --> 00:15:56,438
Your Majesty.
167
00:15:56,469 --> 00:15:59,931
A beacon fire has risen from the Jangnyeongsan Fortress!
168
00:16:00,692 --> 00:16:03,839
What? Even from Jangnyeong Fortress?
169
00:16:05,382 --> 00:16:10,184
- Hwangju Castle was suppressed and Lord Yang Chaek—
- He started the fire,
170
00:16:15,808 --> 00:16:18,387
so his work is done.
171
00:16:18,407 --> 00:16:21,656
I didn't expect the princess to send On Dal to the punitive force.
172
00:16:21,666 --> 00:16:25,585
If everything goes as planned, then it won't be a revolution but a minor event.
173
00:16:26,884 --> 00:16:32,975
By now, Jooahn Castle, Muwon Castle, and even Jangnyeong Fortress would have raised soldiers.
174
00:16:32,975 --> 00:16:35,889
It is a very important fight now.
175
00:16:35,889 --> 00:16:38,224
I'll secretly arm my soldiers.
176
00:16:38,224 --> 00:16:41,026
Sonobu and Gwannobu will also move together.
177
00:16:42,630 --> 00:16:44,133
Make sure everything goes according to the plan!
178
00:16:44,133 --> 00:16:47,026
Yes, Father. I've only been waiting for your order.
179
00:16:58,965 --> 00:17:00,000
They're still talking?
180
00:17:00,955 --> 00:17:02,000
It's taking a while.
181
00:17:03,127 --> 00:17:04,853
Ga Jin has all the reasons to be mad.
182
00:17:05,665 --> 00:17:07,696
How could he kill the lord without permisison?
183
00:17:08,467 --> 00:17:10,325
Dal messed up this time.
184
00:17:11,462 --> 00:17:13,289
Dal is the general of this force.
185
00:17:13,320 --> 00:17:15,411
Is the general at higher level than the princess?
186
00:17:15,411 --> 00:17:17,360
I wonder who he has to thank for his job?
187
00:17:17,360 --> 00:17:19,848
You think Dal joined this force to gain success?
188
00:17:19,888 --> 00:17:22,264
He volunteered for the sake of this country
189
00:17:23,644 --> 00:17:26,487
because he's the only one she can trust even though he doesn't want this job.
190
00:17:27,989 --> 00:17:29,198
Good for you guys.
191
00:17:31,106 --> 00:17:32,507
What's gotten into her recently?
192
00:17:33,533 --> 00:17:35,807
I'm here because I was entrusted with military power by the king.
193
00:17:37,238 --> 00:17:40,213
I didn't come here as the princess nor your wife.
194
00:17:40,213 --> 00:17:42,111
I came on behalf of the king.
195
00:17:42,598 --> 00:17:46,547
One of the traps a poacher puts out is called a tooth snare.
196
00:17:47,441 --> 00:17:49,857
They put iron bits into a rope like teeth,
197
00:17:51,502 --> 00:17:53,786
and when a deer gets caught in one, it can't move at all.
198
00:17:55,948 --> 00:17:59,258
The more the deer moves, the deeper the teeth go in.
199
00:18:04,446 --> 00:18:07,329
If you see a deer caught in those traps, you have to just kill it.
200
00:18:09,390 --> 00:18:10,831
Even if you let it live,
201
00:18:11,826 --> 00:18:14,608
it'll limp around and become food for wolves or wildcats.
202
00:18:14,608 --> 00:18:16,313
Yang Chaek is not a deer.
203
00:18:17,257 --> 00:18:20,709
He's just a soldier who's been bought by Go Won Pyo, and you,
204
00:18:21,927 --> 00:18:24,232
disobeyed the king and killed him.
205
00:18:24,252 --> 00:18:27,460
- I did it for you so that you don't—
- You became my sword?
206
00:18:28,120 --> 00:18:29,501
You say you did it for me,
207
00:18:30,100 --> 00:18:32,039
but you blatantly ignore what I said?
208
00:18:32,039 --> 00:18:33,907
I didn't do it because I enjoy it.
209
00:18:34,516 --> 00:18:35,917
I feel dirty!
210
00:18:37,765 --> 00:18:39,734
I feel like I can still smell the blood!
211
00:18:39,765 --> 00:18:41,389
Face the reality.
212
00:18:42,485 --> 00:18:45,145
Do you have any idea how precarious Pyeongyang Castle is right now?
213
00:18:45,155 --> 00:18:47,815
Stop talking about the country!
214
00:18:49,226 --> 00:18:51,673
This is an issue between just us two.
215
00:18:54,130 --> 00:18:55,856
What should I do?
216
00:18:57,419 --> 00:18:58,130
Hmm?
217
00:18:59,967 --> 00:19:01,987
How can I get rid of your anger?
218
00:19:04,180 --> 00:19:06,048
Please tell me, Ga Jin.
219
00:19:07,388 --> 00:19:10,332
Dal, not like this.
220
00:19:10,982 --> 00:19:14,617
Get back to the city now. Leave the work here to me.
221
00:19:19,835 --> 00:19:21,632
A messenger is here from Pyeongyang castle.
222
00:19:28,129 --> 00:19:30,637
Jooahn Castle and even Muwon Castle?
223
00:19:30,637 --> 00:19:33,256
Yes, Your Highness. He ordered us to subjugate them immediately.
224
00:19:33,256 --> 00:19:35,763
Let's start rearming and leave at night.
225
00:19:36,484 --> 00:19:39,540
We have to destroy each of their soldiers before they join.
226
00:19:39,540 --> 00:19:41,652
Yes, Your Highness, we'll get ready.
227
00:19:41,652 --> 00:19:42,464
Let's go.
228
00:19:48,149 --> 00:19:49,316
What about General On?
229
00:19:50,098 --> 00:19:51,448
He'll go back to the city.
230
00:19:52,098 --> 00:19:53,499
I agree.
231
00:19:53,499 --> 00:19:56,382
I think he needs a break.
232
00:19:56,413 --> 00:19:57,763
He's really worn out.
233
00:20:00,575 --> 00:20:02,707
I'll keep commanding the punitive force.
234
00:20:04,321 --> 00:20:05,895
You go back to Pyeongyang castle.
235
00:20:06,453 --> 00:20:07,996
We're done talking about this.
236
00:20:07,996 --> 00:20:10,707
I know I'm in the wrong. I'm sorry.
237
00:20:11,671 --> 00:20:13,397
I messed up dealing with the lord.
238
00:20:14,859 --> 00:20:18,483
So you should get back to the city as soon as possible.
239
00:20:18,493 --> 00:20:20,991
We don't know what Go Won Pyo and his son are going to do,
240
00:20:22,209 --> 00:20:24,036
and you're the only one who can stop them.
241
00:20:27,062 --> 00:20:28,899
I'm not asking you as your husband.
242
00:20:30,605 --> 00:20:35,051
I'm proposing as an armed Goguryeo to protect the royal family.
243
00:20:38,980 --> 00:20:40,330
It's not about us,
244
00:20:42,564 --> 00:20:43,975
it's about the country.
245
00:22:01,293 --> 00:22:04,745
I, General Go Geon, am here to receive and honor the king's order!
246
00:22:04,806 --> 00:22:05,943
You may stand.
247
00:22:09,323 --> 00:22:15,019
Since Northern Zhou's invasion, the border defense has become more serious.
248
00:22:15,019 --> 00:22:15,922
Therefore,
249
00:22:17,232 --> 00:22:20,582
I need you to take on this heavy responsibility, General Go.
250
00:22:22,125 --> 00:22:24,034
Are you asking me to go to the border?
251
00:22:24,034 --> 00:22:26,460
Due to the group of soldiers,
252
00:22:27,181 --> 00:22:29,008
the city has gotten crowded.
253
00:22:30,064 --> 00:22:33,851
Times like this, the more we need to prepare for an external force.
254
00:22:35,191 --> 00:22:39,130
Then, the defense of the palace...
255
00:22:55,322 --> 00:23:00,226
I, Princess Pyeongyang, dare to bear the title of Captain of the Royal Guard!
256
00:23:04,926 --> 00:23:06,084
Welcome back.
257
00:23:10,094 --> 00:23:13,048
Put aside your princess status for a while,
258
00:23:13,048 --> 00:23:17,637
and protect the palace and the royal family as captain of the guard.
259
00:23:18,540 --> 00:23:20,885
I accept your command!
260
00:23:38,266 --> 00:23:40,661
What are you afraid of?
261
00:23:41,281 --> 00:23:43,971
It's not that I'm afraid, but I'm surprised.
262
00:23:44,763 --> 00:23:50,326
It seems that there's no place in the country that is not in Go Won Pyo's clutches.
263
00:23:50,347 --> 00:23:54,448
General On Dal will punish all of them, so don't worry.
264
00:23:54,448 --> 00:23:59,016
Also, I will take the responsibility for the defense of the palace.
265
00:23:59,037 --> 00:24:04,245
As soon as I'm done organizing the guards, I will strengthen the inspection of Gyerubu.
266
00:24:07,057 --> 00:24:08,813
I must rest.
267
00:24:09,808 --> 00:24:12,874
If there's anything else you need me to do...
268
00:24:12,904 --> 00:24:16,640
No, you may leave.
269
00:24:16,640 --> 00:24:17,534
Yes, Your Majesty.
270
00:24:34,478 --> 00:24:36,234
Is there anyone outside?
271
00:24:36,945 --> 00:24:38,224
Yes, Your Majesty!
272
00:24:53,452 --> 00:24:54,731
Is that you, Taegam?
273
00:25:03,330 --> 00:25:04,426
What is this?
274
00:25:11,126 --> 00:25:12,192
General!
275
00:25:20,548 --> 00:25:25,350
They say a minute feels like three years, but to me, it feels like 10 autumns have passed.
276
00:25:25,390 --> 00:25:26,974
I missed you.
277
00:25:27,837 --> 00:25:29,329
No need to say it.
278
00:25:31,583 --> 00:25:33,177
I already know.
279
00:25:55,633 --> 00:25:57,237
I heard it from Taegam.
280
00:25:59,166 --> 00:26:00,729
He said the king requested a sedative?
281
00:26:01,775 --> 00:26:02,861
Yes.
282
00:26:03,795 --> 00:26:08,354
He hasn't taken it in a while, but he suddenly ordered one today.
283
00:26:08,394 --> 00:26:10,628
He must be feeling anxious.
284
00:26:11,866 --> 00:26:13,206
I'm sure he is.
285
00:26:13,927 --> 00:26:16,272
The royal family is hanging on by a single thread.
286
00:26:16,272 --> 00:26:19,257
I made the medicine much stronger than before.
287
00:26:19,257 --> 00:26:23,622
Then that means he'll be out of it for few days.
288
00:26:23,633 --> 00:26:25,998
What about the order you received to go to the northern fortress?
289
00:26:26,566 --> 00:26:27,582
Before that,
290
00:26:34,201 --> 00:26:35,906
I'm going to start a revolution.
291
00:26:40,556 --> 00:26:43,307
The princess will struggle being the captain of the guard,
292
00:26:44,130 --> 00:26:48,799
but what can she do with On Dal being out and the king high on medicine?
293
00:26:50,424 --> 00:26:53,875
Still, don't let your guard down.
294
00:26:57,967 --> 00:26:59,419
In few days,
295
00:27:00,667 --> 00:27:02,718
the ruler of Goguryeo will change.
296
00:27:05,906 --> 00:27:08,819
They will soon raise their soldiers.
297
00:27:08,819 --> 00:27:11,032
The talent will show itself.
298
00:27:11,794 --> 00:27:14,098
If they decide they can no longer delay,
299
00:27:16,129 --> 00:27:18,657
they'll wake up with no reason to wait.
300
00:27:18,687 --> 00:27:23,763
The Gyerubu soldiers are already very strong, but if Gwannobu and Sonobu join them,
301
00:27:24,514 --> 00:27:26,332
it could be very difficult.
302
00:27:27,580 --> 00:27:31,134
Uncle, did you send a notice to Jeolnobu?
303
00:27:31,154 --> 00:27:32,392
I did.
304
00:27:33,215 --> 00:27:35,255
But they're so far away.
305
00:27:36,362 --> 00:27:40,920
Even if they come straight to us after they receive the notice, it'll take them 10 days.
306
00:27:43,103 --> 00:27:44,676
10 days...
307
00:27:44,717 --> 00:27:47,631
Until the Jeolnobu soldiers arrive, and...
308
00:27:49,204 --> 00:27:54,280
Until General On returns from his punitive expedition, we just need to hold out until then.
309
00:27:54,280 --> 00:27:57,245
You think they'll be able to settle things easily and return?
310
00:27:58,717 --> 00:27:59,945
We have to believe.
311
00:28:01,042 --> 00:28:04,514
All we can do is believe in General On and wait...
312
00:28:36,817 --> 00:28:37,822
Let's go!
313
00:29:19,740 --> 00:29:21,700
Let's go!
314
00:29:23,639 --> 00:29:25,030
Let's go!
315
00:30:07,790 --> 00:30:09,089
Granny!
316
00:30:10,338 --> 00:30:11,627
Granny...
317
00:30:13,770 --> 00:30:15,099
Granny!
318
00:30:15,099 --> 00:30:16,673
You're coughing blood!
319
00:30:16,673 --> 00:30:19,516
Stop freaking out and give me some water.
320
00:30:27,180 --> 00:30:30,033
Should I go down to Ghost Village and get some medicine?
321
00:30:30,033 --> 00:30:31,789
I don't need medicine.
322
00:30:33,140 --> 00:30:34,419
Wol.
323
00:30:34,419 --> 00:30:35,627
Yes?
324
00:30:36,825 --> 00:30:38,805
As soon as you wake up in the morning,
325
00:30:39,911 --> 00:30:41,566
pack up a bundle.
326
00:30:41,566 --> 00:30:43,231
Pack up?
327
00:30:43,231 --> 00:30:45,261
Where are you going to go?
328
00:30:45,292 --> 00:30:48,429
If you know, are you not going to follow me?
329
00:30:51,038 --> 00:30:52,550
It's okay.
330
00:31:09,271 --> 00:31:12,103
There's a terrible rumor reaching even the temples in the mountains.
331
00:31:13,332 --> 00:31:16,266
They're anxious that the country will fall.
332
00:31:17,088 --> 00:31:19,291
Don't worry about things here
333
00:31:20,601 --> 00:31:22,022
and go back to the temple.
334
00:31:23,392 --> 00:31:25,636
How could I not worry?
335
00:31:25,636 --> 00:31:29,565
If there's a bloodshed in the palace, there's no one to protect the prince!
336
00:31:31,646 --> 00:31:33,402
Please promise me
337
00:31:33,402 --> 00:31:37,027
that whatever happens, you will protect the prince's life!
338
00:31:38,448 --> 00:31:42,783
I won't go back until I hear that!
339
00:31:58,478 --> 00:32:01,229
When you were kicked out of the palace,
340
00:32:03,320 --> 00:32:06,072
do you know why I didn't confront the princess?
341
00:32:07,838 --> 00:32:11,280
It's because there's not much time left for the king.
342
00:32:13,137 --> 00:32:15,198
After the world is turned upside down,
343
00:32:17,239 --> 00:32:20,548
you can slowly return to the palace.
344
00:32:28,254 --> 00:32:32,020
Then, will the prince be safe?
345
00:33:13,755 --> 00:33:16,111
Are you already fully recuperated?
346
00:33:17,674 --> 00:33:21,836
How can I stay still when I hear that the country is in shambles?
347
00:33:22,456 --> 00:33:25,075
Go Won Pyo will not save the prince.
348
00:33:27,166 --> 00:33:29,349
Go Geon won't let him go either.
349
00:33:29,928 --> 00:33:32,648
If he lives, he'll become future trouble.
350
00:33:32,648 --> 00:33:35,450
Why would they have mercy on him?
351
00:33:36,537 --> 00:33:39,268
I don't know what you're talking about.
352
00:33:39,288 --> 00:33:43,176
He may be our half-brother, but we still have special love for him.
353
00:33:44,922 --> 00:33:48,019
The Crown Prince may even hand over the throne to his younger brother.
354
00:33:49,856 --> 00:33:52,800
If you want to save the prince, no...
355
00:33:55,592 --> 00:34:00,414
If you want to see him become crown prince, stand with the winning side.
356
00:34:01,978 --> 00:34:03,247
Winning side?
357
00:34:06,404 --> 00:34:10,729
Then, are you saying Gyerubu is fighting a losing battle?
358
00:34:10,729 --> 00:34:11,561
Yes.
359
00:34:12,495 --> 00:34:13,825
They will lose.
360
00:34:16,587 --> 00:34:20,850
The Chief Hae of Sonobu is already on the royal's side.
361
00:34:23,581 --> 00:34:28,028
Aren't you quicker than others at calculating the situation?
362
00:34:32,018 --> 00:34:34,617
Your little tricks won't work on me.
363
00:34:36,342 --> 00:34:38,139
Whether it's little or big,
364
00:34:39,347 --> 00:34:40,799
think carefully.
365
00:34:57,652 --> 00:34:58,880
General.
366
00:35:01,855 --> 00:35:02,921
Dal!
367
00:35:12,667 --> 00:35:14,118
It's dead.
368
00:35:14,991 --> 00:35:15,895
What?
369
00:35:20,413 --> 00:35:22,697
I didn't kill it...
370
00:35:22,697 --> 00:35:24,595
But this little guy just...
371
00:35:25,783 --> 00:35:28,788
No...did I do this?
372
00:35:30,402 --> 00:35:31,539
Poong Gae!
373
00:35:32,808 --> 00:35:34,301
Did I kill it?
374
00:35:35,356 --> 00:35:37,539
What are you saying? No, you didn't!
375
00:36:27,244 --> 00:36:30,533
The night air is chilly, you may catch a cold.
376
00:36:32,533 --> 00:36:33,731
Nanny.
377
00:36:34,919 --> 00:36:36,512
I can't see the moon.
378
00:36:39,690 --> 00:36:42,472
The moon is always there.
379
00:36:42,492 --> 00:36:44,908
It's just hiding behind the clouds.
380
00:36:45,994 --> 00:36:49,497
Will it come back out?
381
00:36:51,883 --> 00:36:53,456
It will, right?
382
00:37:11,923 --> 00:37:13,578
A silver mine?
383
00:37:16,095 --> 00:37:17,831
So what you're saying is
384
00:37:17,831 --> 00:37:22,410
you found the silver mine on the territory you got back?
385
00:37:22,420 --> 00:37:23,923
That's right.
386
00:37:25,933 --> 00:37:30,196
Based on how far it goes, the amount is...
387
00:37:34,125 --> 00:37:36,866
What did the princess say?
388
00:37:38,328 --> 00:37:43,699
Silver is a property that immediately belongs to the national treasury upon discovery.
389
00:37:44,318 --> 00:37:46,480
I haven't told her yet.
390
00:37:46,480 --> 00:37:51,435
How can we predict which way this will all go when we're at the brink of a disaster?
391
00:37:53,008 --> 00:37:57,313
In other words, the safety of the tribe comes first, right?
392
00:37:57,313 --> 00:38:00,379
- Of course.
- That's why
393
00:38:00,379 --> 00:38:06,592
I wanted to meet you quietly because you're the only person who has experience in this matter.
394
00:38:09,881 --> 00:38:14,977
To correctly mine the silver mine, excavating, transporting, purifying...
395
00:38:14,977 --> 00:38:17,698
It won't be easy to take this on.
396
00:38:19,089 --> 00:38:20,449
Then...
397
00:38:21,860 --> 00:38:27,870
Why don't we push ahead with this secretly?
398
00:38:33,738 --> 00:38:35,779
Chief Hae!
399
00:38:35,809 --> 00:38:37,657
You're here as well, Chief Sa!
400
00:38:39,606 --> 00:38:43,322
I'll be leaving, I've got something to take care of at home.
401
00:38:43,322 --> 00:38:44,489
Wait...
402
00:38:45,789 --> 00:38:47,119
That little...
403
00:38:48,956 --> 00:38:55,118
Were you discussing important matters with Chief Sa of Sunnobu since early morning?
404
00:38:55,860 --> 00:38:58,712
Important matter? No, we were just chatting.
405
00:39:03,595 --> 00:39:10,174
is it something I or Gochuga shouldn't know?
406
00:39:10,174 --> 00:39:13,077
How could you even say that?
407
00:39:13,098 --> 00:39:17,565
I'm not even part of Gyerubu, do I have to report all of my chats?
408
00:39:18,529 --> 00:39:20,214
I've still got my pride!
409
00:39:20,245 --> 00:39:21,626
My goodness.
410
00:39:22,123 --> 00:39:23,575
Pride?
411
00:39:26,590 --> 00:39:29,605
Queen!
412
00:39:30,590 --> 00:39:32,153
What happened, Father?
413
00:39:33,087 --> 00:39:34,975
You were right.
414
00:39:36,275 --> 00:39:43,087
Chief Hae must be on the king's side, judging by his frightened behavior.
415
00:39:46,874 --> 00:39:49,117
What a quandary.
416
00:39:51,148 --> 00:39:53,584
By being the only ones helping Gyerubu,
417
00:39:55,087 --> 00:39:59,401
our whole family could be wiped out...
418
00:40:00,559 --> 00:40:02,285
What should we do?
419
00:40:03,330 --> 00:40:05,269
You said the revolution is imminent, right?
420
00:40:07,594 --> 00:40:10,883
Whether it's the royal family or Gyerubu,
421
00:40:12,589 --> 00:40:14,518
we have to choose.
422
00:40:43,918 --> 00:40:45,837
I heard that the king asked for you to come by.
423
00:40:47,766 --> 00:40:51,116
I'm sure he's out of it because of the medicine.
424
00:40:52,121 --> 00:40:53,695
What are you going to do?
425
00:40:55,278 --> 00:40:58,679
It seems he's trying to give his command early.
426
00:41:09,247 --> 00:41:11,065
Tonight is the night, Geon.
427
00:41:13,227 --> 00:41:15,948
I enter the palace as a lord in the day, but at night...
428
00:41:17,724 --> 00:41:20,435
I will be the master of the royal family.
429
00:41:22,719 --> 00:41:23,836
Yes.
430
00:41:34,384 --> 00:41:36,689
Gyerubu Gochuga is here!
431
00:41:41,744 --> 00:41:43,531
Really? That happened?
432
00:41:45,643 --> 00:41:47,917
Oh, it's Gochuga!
433
00:41:47,917 --> 00:41:49,480
Did you call him?
434
00:41:49,511 --> 00:41:51,825
You wanted him to see me like this?
435
00:41:51,856 --> 00:41:54,424
You called him in, Your Majesty.
436
00:41:54,424 --> 00:41:55,582
I did?
437
00:41:57,886 --> 00:42:00,180
How strange!
438
00:42:00,180 --> 00:42:03,003
Anyway, since you're here, sit.
439
00:42:07,074 --> 00:42:10,140
Why did I call Gochuga over...
440
00:42:10,140 --> 00:42:14,769
I'm sure I had a reason to call you in to the palace.
441
00:42:14,769 --> 00:42:18,952
If it's not urgent, we can talk about it later. Rest first, Your Majesty.
442
00:42:20,099 --> 00:42:21,622
I remember now!
443
00:42:21,642 --> 00:42:25,175
There's a rat wandering around the palace,
444
00:42:26,088 --> 00:42:28,525
I called you in to catch him.
445
00:42:47,682 --> 00:42:51,245
I caught the rat who tattled on you requesting a sedative.
446
00:42:59,661 --> 00:43:03,661
He's been eating the grains that Gochuga spilled this whole time.
447
00:43:05,397 --> 00:43:07,093
I'm being falsely accused. This isn't true.
448
00:43:07,093 --> 00:43:08,595
His Majesty—
449
00:43:20,656 --> 00:43:23,204
Your Highness the queen, please return to your hall.
450
00:43:23,204 --> 00:43:26,463
From now on, you will be charged with the sins of a traitor.
451
00:43:38,188 --> 00:43:39,630
What do you mean detention?
452
00:43:40,554 --> 00:43:43,051
Are you saying father is detained at the imperial palace?
453
00:43:43,051 --> 00:43:45,498
Yes, and Taegam was immediately beheaded, sir.
454
00:43:53,518 --> 00:43:56,259
General, what should we do?
455
00:44:02,503 --> 00:44:04,766
Notice Gwannobu and Sonobu immediately!
456
00:44:05,995 --> 00:44:10,421
Arm up and rally in front of the palace!
457
00:44:11,172 --> 00:44:12,421
Yes, General!
458
00:44:18,583 --> 00:44:19,923
Mo Yong!
459
00:44:23,132 --> 00:44:25,050
Are our soldiers on the field?
460
00:44:25,751 --> 00:44:27,050
I just sent them.
461
00:44:27,659 --> 00:44:33,680
But it looks like the Gochuga is trapped!
462
00:44:37,497 --> 00:44:39,456
All we need is for General Go Geon to be safe.
463
00:44:40,573 --> 00:44:42,969
He will wrap up the revolution.
464
00:44:49,699 --> 00:44:50,765
Hold.
465
00:44:52,938 --> 00:44:54,136
Are you Sonobu troops?
466
00:44:54,136 --> 00:44:55,273
Yes, General.
467
00:44:55,314 --> 00:44:56,522
What about Gwannobu?
468
00:44:56,522 --> 00:44:57,872
I haven't seen them yet.
469
00:45:00,126 --> 00:45:01,039
Let's go.
470
00:45:20,227 --> 00:45:23,120
I can't believe you came to the palace with armed soldiers at this hour.
471
00:45:24,338 --> 00:45:26,277
You could be marked as a group of traitors, Instructor Go.
472
00:45:26,277 --> 00:45:27,577
How dare you call us traitors!
473
00:45:29,242 --> 00:45:31,841
You're speaking too unfairly, Your Highness.
474
00:45:34,226 --> 00:45:36,957
I heard my father is being detained,
475
00:45:37,912 --> 00:45:39,962
how could I sit still and wait?
476
00:45:41,343 --> 00:45:43,353
He's having a chat with the king.
477
00:45:44,419 --> 00:45:46,318
He'll return when they're finished,
478
00:45:47,566 --> 00:45:49,312
so take the soldiers and go away.
479
00:45:55,424 --> 00:45:56,845
Since I'm here,
480
00:45:58,277 --> 00:45:59,840
I'll escort him out.
481
00:46:01,769 --> 00:46:03,292
I told you to go away.
482
00:46:08,896 --> 00:46:10,256
I'll wait.
483
00:46:14,723 --> 00:46:18,368
It seems General Go brought an army with him.
484
00:46:19,819 --> 00:46:23,454
He's a more devoted son than he appears.
485
00:46:24,845 --> 00:46:26,804
One word from you will be enough.
486
00:46:27,352 --> 00:46:31,981
If you order them to drop their weapon, you'll save a lot of lives.
487
00:46:35,728 --> 00:46:40,398
You should save those lives yourself, Your Majesty.
488
00:46:42,763 --> 00:46:46,550
Do you desire the throne this much?
489
00:46:47,504 --> 00:46:49,250
Enough to draw blood?
490
00:46:49,331 --> 00:46:54,610
You've been sitting in that spot for too long.
491
00:46:56,580 --> 00:46:58,895
If you step down,
492
00:47:00,174 --> 00:47:03,534
the internal disturbances will subside.
493
00:47:08,285 --> 00:47:09,737
Pathetic man...
494
00:47:15,016 --> 00:47:19,788
Whose side do you think Gwannobu will stand on?
495
00:47:27,605 --> 00:47:29,777
- Are you Gwannobu troops?
- Yes, sir!
496
00:47:29,777 --> 00:47:32,021
- You came.
- Yes, sir.
497
00:47:32,021 --> 00:47:33,066
Go!
498
00:47:45,462 --> 00:47:47,655
Gwannobu is from the prince's mother's side!
499
00:47:47,685 --> 00:47:52,030
Did you believe they would stand up to the royal family because they were scared of Gyerubu?
500
00:47:56,487 --> 00:47:57,777
Your Majesty.
501
00:47:57,777 --> 00:47:59,573
Gwannobu have joined us.
502
00:48:01,309 --> 00:48:05,776
It seems that the scale is already tilted,
503
00:48:06,710 --> 00:48:09,360
but it seems only you can't see it.
504
00:48:12,040 --> 00:48:13,492
Go Won Pyo!
505
00:48:14,964 --> 00:48:19,380
Whether it's just death of you and your son or your whole family being wiped off,
506
00:48:23,685 --> 00:48:25,563
you choose.
507
00:48:33,370 --> 00:48:35,877
Get rid of the soldiers and surrender immediately.
508
00:48:35,898 --> 00:48:38,070
That's what Gochuga ordered!
509
00:48:43,268 --> 00:48:45,948
It's a lie!
510
00:48:51,958 --> 00:48:53,339
It's over, Instructor Go.
511
00:48:53,339 --> 00:48:54,263
No.
512
00:48:55,400 --> 00:48:57,400
It is my father's will that's over.
513
00:48:58,557 --> 00:49:00,405
I haven't even started.
514
00:49:04,740 --> 00:49:06,141
Draw your weapons!
515
00:49:13,389 --> 00:49:15,125
Give up, Instructor Go.
516
00:49:15,125 --> 00:49:16,841
It'll be over when you kill me.
517
00:49:17,612 --> 00:49:18,892
I don't want to do that.
518
00:49:19,643 --> 00:49:21,531
Then I'll finish it.
519
00:50:11,845 --> 00:50:14,890
All of you who want to die, come out!
520
00:50:19,185 --> 00:50:21,205
To the last piece of flesh,
521
00:50:22,423 --> 00:50:24,393
to the last piece of bone,
522
00:50:25,915 --> 00:50:28,189
I'll cut you into small pieces.
523
00:50:52,930 --> 00:50:54,625
Take Father with you.
524
00:50:54,636 --> 00:50:55,813
Huh?
525
00:50:55,844 --> 00:50:57,427
What about you?
526
00:50:57,438 --> 00:50:59,498
There's someone who I have to save.
527
00:50:59,529 --> 00:51:01,366
Are you talking about General Go Geon?
528
00:51:01,387 --> 00:51:04,889
He's still dead man even if he's lives. What the hell are you going to do?
529
00:51:05,803 --> 00:51:07,356
Please follow this man.
530
00:51:07,356 --> 00:51:11,244
You're telling me to follow him when I don't even know where I'm going to take refuge.
531
00:51:11,255 --> 00:51:13,549
I'm trying to repay your kindness as my stepfather.
532
00:51:14,889 --> 00:51:16,412
Trust me.
533
00:51:17,386 --> 00:51:18,391
Hurry!
534
00:51:19,051 --> 00:51:20,330
Mo Yong!
535
00:51:20,371 --> 00:51:22,006
Mo Yong!
536
00:51:39,416 --> 00:51:40,523
Find him!
537
00:51:41,437 --> 00:51:42,726
Find Hae Ji Wol!
538
00:51:42,726 --> 00:51:44,015
Find him!
539
00:51:46,005 --> 00:51:47,609
Find Hae Ji Wol!
540
00:51:47,619 --> 00:51:48,939
Find him!
541
00:52:15,568 --> 00:52:17,101
Be quiet!
542
00:52:17,101 --> 00:52:18,705
Quiet down!
543
00:52:28,238 --> 00:52:29,537
This is...
544
00:52:33,476 --> 00:52:34,877
This scene...
545
00:52:37,567 --> 00:52:39,963
Is this truly your decision, Father?
546
00:52:42,400 --> 00:52:45,374
You should've fought to death!
547
00:52:47,100 --> 00:52:49,019
Even if we die,
548
00:52:53,486 --> 00:52:55,506
we have to save Gyerubu.
549
00:52:56,237 --> 00:52:57,151
Father.
550
00:52:57,750 --> 00:53:00,186
You are my family.
551
00:53:01,678 --> 00:53:03,140
Do you not know?
552
00:53:22,287 --> 00:53:25,089
I will not fail like you did, Father.
553
00:53:33,566 --> 00:53:35,617
I didn't know where I'd be born,
554
00:53:36,937 --> 00:53:41,302
but I'll decide where I'll die.
555
00:54:16,073 --> 00:54:18,834
If you don't want to throw up your blood and die,
556
00:54:18,834 --> 00:54:20,986
you'll have to get an antidote from me.
557
00:54:26,600 --> 00:54:28,296
Seorabol, the Capital of Silla
558
00:54:28,296 --> 00:54:31,626
The family feud within Goguryeo is reaching climax.
559
00:54:32,428 --> 00:54:36,154
It's good for foreign exchange when they're dizzy from the troubles within.
560
00:54:37,940 --> 00:54:40,915
This is a golden opportunity to restore Adan Fortress.
561
00:54:40,915 --> 00:54:42,133
Yes, Your Majesty.
562
00:54:42,133 --> 00:54:45,392
The soldiers and horses are all ready and waiting for Your Majesty's order.
563
00:54:45,392 --> 00:54:49,625
Go to Adan Fortress immediately and drive out the Goguryeo people!
564
00:54:49,646 --> 00:54:51,108
I will deliver the king's order!
565
00:54:52,102 --> 00:54:54,133
Is he outside?
566
00:54:56,366 --> 00:54:57,686
Come forward
567
00:55:13,269 --> 00:55:14,508
No need.
568
00:55:18,741 --> 00:55:22,833
Are you Goguryeo Sonobu's Hae Ji Wol?
569
00:55:24,731 --> 00:55:26,569
Yes, Your Majesty.
570
00:55:37,919 --> 00:55:39,939
You chose well coming to Silla.
571
00:55:40,467 --> 00:55:44,771
I heard you are good with financial affairs. Please help Silla in the future.
572
00:55:46,071 --> 00:55:49,299
That is too much, Your Majesty.
573
00:55:57,695 --> 00:55:59,370
Promise me.
574
00:56:00,213 --> 00:56:04,223
If Goguryeo falls, you will be returning home in glory
575
00:56:27,075 --> 00:56:29,136
I came to see your boss.
576
00:56:39,552 --> 00:56:40,963
A prison break?
577
00:56:40,963 --> 00:56:44,080
The shopkeeper with good calculation is saying dark stuff.
578
00:56:44,679 --> 00:56:49,308
As Go Geon and I promised, I'm done after killing the king.
579
00:56:49,308 --> 00:56:51,958
I have no obligation to get them out of prison.
580
00:56:51,958 --> 00:56:56,008
As the situation changes, the terms of the agreement changes.
581
00:56:57,419 --> 00:56:59,744
I need some assassins to take to the prison.
582
00:56:59,744 --> 00:57:01,724
You dare to give me an order?
583
00:57:01,724 --> 00:57:03,541
It's not an order, it's an answer.
584
00:57:04,160 --> 00:57:07,237
The only answer that could save your life.
585
00:57:09,653 --> 00:57:11,815
You have to take the antidote within two days.
586
00:57:12,414 --> 00:57:14,130
Otherwise,
587
00:57:15,206 --> 00:57:19,571
you will bleed to death from every hole in your body.
588
00:57:19,977 --> 00:57:23,226
I can torture you until you give me the medicine.
589
00:57:23,267 --> 00:57:24,932
Go ahead and try.
590
00:57:25,926 --> 00:57:27,947
See if I'll give it up first,
591
00:57:28,739 --> 00:57:30,901
or if you'll turn into a corpse first.
592
00:58:09,915 --> 00:58:11,225
Don't.
593
00:58:13,519 --> 00:58:15,367
It's too bloody.
594
00:58:24,900 --> 00:58:26,179
Ga Jin.
595
00:58:29,346 --> 00:58:30,453
Am I...
596
00:58:32,118 --> 00:58:33,773
Am I a fool?
597
00:58:35,326 --> 00:58:36,686
Who said that?
598
00:58:41,082 --> 00:58:42,158
I did.
599
00:58:48,717 --> 00:58:50,788
You sound like a fool saying that.
600
00:58:52,889 --> 00:58:55,843
Anyone can laugh at me for being a fool.
601
00:59:00,178 --> 00:59:01,813
As long as it's not you.
602
00:59:15,152 --> 00:59:16,726
The water was...
603
00:59:19,254 --> 00:59:20,959
It was so sweet and refreshing.
604
00:59:23,051 --> 00:59:25,030
The well we dug up together.
605
00:59:38,005 --> 00:59:40,025
It was as clear as dew.
606
00:59:43,578 --> 00:59:45,365
You think it still is?
607
00:59:50,309 --> 00:59:51,761
I'm sure it is.
608
01:00:11,710 --> 01:00:13,821
This water is different from the well water.
609
01:00:18,613 --> 01:00:20,085
This is blood water.
610
01:00:28,948 --> 01:00:30,572
I'm sorry, Dal.
611
01:00:36,998 --> 01:00:38,907
I'm sorry for everything.
612
01:00:50,826 --> 01:00:52,389
Don't be sorry.
613
01:00:56,297 --> 01:00:58,551
I'll go if you tell me to go,
614
01:01:04,510 --> 01:01:06,216
I'll stand if you tell me to stand.
615
01:01:08,196 --> 01:01:16,084
♫ Even the flower that couldn't fully bloom is fragrant ♫
616
01:01:16,104 --> 01:01:20,063
♫ So I know wherever you are ♫
617
01:01:20,063 --> 01:01:24,023
♫ I will come find you ♫
618
01:01:24,023 --> 01:01:29,119
♫ The foolish me knows nothing about love ♫
619
01:01:29,119 --> 01:01:33,221
♫ But to just give everything ♫
620
01:01:33,221 --> 01:01:38,977
♫ As that's all I want ♫
621
01:01:38,987 --> 01:01:43,383
♫ The pain becomes the rainy season ♫
622
01:01:43,383 --> 01:01:46,347
♫ My heart sinks under the water ♫
623
01:01:46,357 --> 01:01:52,621
But I am still looking at you ♫
624
01:01:52,621 --> 01:01:55,098
River Where the Moon Rises
625
01:01:55,098 --> 01:01:59,362
How could you betray me?
626
01:01:59,464 --> 01:02:03,859
We're all out. You, me, Ga Jin, all of us.
627
01:02:11,138 --> 01:02:16,022
As soon as this is over, I will cut your head and send it to Silla's king.
628
01:02:16,022 --> 01:02:19,849
I heard you killed over 100 soldiers during your punitive expedition. How did you feel?
629
01:02:19,869 --> 01:02:22,915
Do you want to know what it feels like to kill someone?
630
01:02:29,788 --> 01:02:33,108
Oh my, my baby.
631
01:02:33,168 --> 01:02:39,148
Please allow my son, Dal, to go back with me on this path.
632
01:02:39,158 --> 01:02:43,828
I have no desire to go back to that mountain valley, so stop saying such things!
633
01:02:43,828 --> 01:02:47,320
Dal, I'm telling you as your mom, you're suffocating.
634
01:02:49,564 --> 01:02:52,132
My boy, is that you?
635
01:02:53,797 --> 01:02:55,351
Your Majesty!
636
01:02:58,792 --> 01:03:01,391
You're still alive somehow.
637
01:03:03,320 --> 01:03:07,482
Timing and Subtitles brought to you by Moonrise River team @Viki
44740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.