All language subtitles for __ __ _.E15.210405.720p-NEXT.VIKI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,150 --> 00:00:09,320 [This show is created based on the On Dal story in Yeoljeon of Samguksagi. The characters, events, and specific chronology in the show may be different from historical facts.] 2 00:00:11,234 --> 00:00:12,537 [Episode 15] 3 00:00:12,637 --> 00:00:14,642 Did you find this? 4 00:00:14,742 --> 00:00:16,847 I told you there's nothing to be scared about it. 5 00:00:17,148 --> 00:00:19,854 God and heaven helped it! 6 00:00:19,974 --> 00:00:21,918 Heaven didn't do anything. 7 00:00:21,918 --> 00:00:24,384 It's all thanks to you calling out the Princess. 8 00:00:24,464 --> 00:00:29,576 No. You and I did it together. 9 00:00:36,592 --> 00:00:38,096 This is... 10 00:00:38,336 --> 00:00:41,153 not my hand-writing. 11 00:00:43,558 --> 00:00:46,124 What kind of love letter are you sharing right now? 12 00:00:55,736 --> 00:00:59,144 It looks like that's a letter that I wrote. 13 00:01:01,449 --> 00:01:03,354 What are you doing right now, Princess? 14 00:01:05,158 --> 00:01:09,367 What kind of secret meeting are you having in this ungodly hour? 15 00:01:09,969 --> 00:01:12,675 What secret meeting? Watch your words! 16 00:01:12,976 --> 00:01:14,479 I think Your Highness has a misunderstanding. 17 00:01:14,589 --> 00:01:17,005 Stop right there, Go Won Pyo! 18 00:01:24,001 --> 00:01:27,008 Princess, did you lose your mind? 19 00:01:27,208 --> 00:01:29,213 How dare you talk down to him! 20 00:01:29,423 --> 00:01:30,847 Why? 21 00:01:31,378 --> 00:01:35,808 Are you angry because your lover's name got called? 22 00:01:45,250 --> 00:01:48,056 After seeing each other at the time to pick the Princess's husband, 23 00:01:48,638 --> 00:01:51,254 this is the first time to see separately, isn't it? 24 00:01:53,449 --> 00:01:56,606 Your father was an alive god of a sword. 25 00:01:57,177 --> 00:02:00,986 He didn't pull out his sword at any time like you who are henpecked. 26 00:02:01,086 --> 00:02:03,091 How dare you say his name with your dirty mouth..! 27 00:02:03,291 --> 00:02:05,396 Don't be tricked by him. 28 00:02:05,787 --> 00:02:08,142 He's doing that on purpose. 29 00:02:12,913 --> 00:02:16,321 There's nothing you can prove with a fake letter. 30 00:02:16,562 --> 00:02:20,360 Sometimes, a fake can bring out the truth. 31 00:02:21,333 --> 00:02:23,638 Because there's someone who got ordered to steal that out. 32 00:02:23,838 --> 00:02:25,743 Are you talking about your nanny? 33 00:02:27,286 --> 00:02:32,548 She's a person who will run into a fire with kindling if you order her to do so. 34 00:02:33,160 --> 00:02:34,563 Who will trust her words? 35 00:02:34,703 --> 00:02:36,848 There's another witness. 36 00:02:39,274 --> 00:02:41,379 Eight years ago, 37 00:02:41,679 --> 00:02:43,884 the person who witnessed you two's secret love affair! 38 00:02:53,807 --> 00:02:56,112 You saw it, but you didn't see anything, 39 00:02:56,263 --> 00:03:00,142 you heard it, but you don't remember anything. That's how you can keep the palace in peace. 40 00:03:00,422 --> 00:03:04,431 What happened back then left as a forever resentment in my heart! 41 00:03:04,933 --> 00:03:08,140 If I told it to my mother a day earlier, 42 00:03:08,641 --> 00:03:11,347 I could've prevented the tragedy of the royal family and Sunnobu. 43 00:03:11,578 --> 00:03:15,377 - I don't know what you saw-- - Shut your mouth! 44 00:03:15,888 --> 00:03:17,692 A Queen Consort of a country, 45 00:03:17,792 --> 00:03:20,027 a mother of the Prince, 46 00:03:21,441 --> 00:03:24,267 you ashamed that name with unchastity behavior. 47 00:03:25,039 --> 00:03:27,745 It's even disgusting to talk about it. 48 00:03:28,888 --> 00:03:30,892 Feel free to curse me! 49 00:03:31,193 --> 00:03:35,202 Or should I kill myself right now? 50 00:03:36,706 --> 00:03:39,612 You don't know the sorrow of a woman who got thrown away. 51 00:03:39,712 --> 00:03:43,120 If His Majesty gave me any affection, 52 00:03:43,321 --> 00:03:48,914 if he took care of me in one percent of his longing to your dead mother, 53 00:03:50,638 --> 00:03:52,442 I would've lived a different life. 54 00:03:52,572 --> 00:03:54,186 However, 55 00:03:54,536 --> 00:03:57,353 you two killed my mother! 56 00:03:57,553 --> 00:03:59,658 Including the innocent Sunnobu people! 57 00:03:59,859 --> 00:04:01,462 Save your breath, Your Highness. 58 00:04:01,593 --> 00:04:04,329 We don't have to waste our time talking about the past. 59 00:04:05,572 --> 00:04:08,278 Just tell me what you want, Princess. 60 00:04:16,607 --> 00:04:18,401 Leave the palace. 61 00:04:18,672 --> 00:04:20,586 As soon as possible. 62 00:04:22,310 --> 00:04:24,315 Whatever reason you have to say, 63 00:04:24,525 --> 00:04:26,821 you need to leave the palace. 64 00:04:28,124 --> 00:04:32,033 Quietly. So nobody can suspect the reason. 65 00:04:32,574 --> 00:04:35,019 I'm the Queen Consort. 66 00:04:35,541 --> 00:04:37,044 I can't get kicked out like this. 67 00:04:37,154 --> 00:04:39,289 You brought this on to yourself. 68 00:04:41,053 --> 00:04:44,962 For your son, Prince Geonmu's future, 69 00:04:45,193 --> 00:04:47,969 I'm giving you a chance to leave in dignity. 70 00:04:48,771 --> 00:04:51,176 So don't behave indecently anymore. 71 00:05:02,603 --> 00:05:06,211 If you're going to tell me to leave as well, then stop it. 72 00:05:07,414 --> 00:05:10,721 I'm not going to be pushed away that easily. 73 00:05:11,222 --> 00:05:12,926 You have to... 74 00:05:13,127 --> 00:05:15,432 give me something else. 75 00:05:25,265 --> 00:05:27,269 Your Highness... 76 00:05:28,242 --> 00:05:31,940 This stupid thing committed a deadly crime. 77 00:05:32,271 --> 00:05:34,626 I know why you did that. 78 00:05:36,039 --> 00:05:38,415 You would've wanted to protect the royal family. 79 00:05:38,806 --> 00:05:40,530 Maybe... 80 00:05:40,871 --> 00:05:44,830 Go Won Pyo might have threatened you by using the Crown Prince or me. 81 00:05:45,100 --> 00:05:47,756 So I have no intention to blame you. 82 00:05:48,909 --> 00:05:50,412 Your Highness... 83 00:05:50,713 --> 00:05:53,219 Just keep two things in mind. 84 00:05:54,291 --> 00:05:57,940 One is my father shouldn't know about the Queen Consort's incident. 85 00:05:58,331 --> 00:06:00,035 And... 86 00:06:01,508 --> 00:06:03,843 If you deceive me again, 87 00:06:04,264 --> 00:06:07,191 I can't forgive you anymore. 88 00:06:11,862 --> 00:06:13,967 I'll see you in the morning. 89 00:06:35,536 --> 00:06:37,551 Are you regretting it? 90 00:06:38,122 --> 00:06:39,124 Regret? 91 00:06:39,355 --> 00:06:43,063 That you even used Madam Gong Son to dig a trap for Go Won Pyo. 92 00:06:43,364 --> 00:06:44,938 No. 93 00:06:45,349 --> 00:06:48,055 If I think about their infidelity, 94 00:06:48,345 --> 00:06:50,961 I can't relieve my anger even if I rip them apart. 95 00:06:51,513 --> 00:06:53,798 I don't regret anything. 96 00:06:54,560 --> 00:06:58,368 You told me that letter was real to me. 97 00:06:59,170 --> 00:07:00,774 That's because... 98 00:07:01,075 --> 00:07:02,779 you're not good at lying. 99 00:07:03,029 --> 00:07:05,044 I'm fine. 100 00:07:05,826 --> 00:07:08,482 You can use me if you need me. 101 00:07:09,494 --> 00:07:13,603 But, don't be like that to other people besides me. 102 00:07:13,934 --> 00:07:16,179 Don't hurt other people, 103 00:07:18,044 --> 00:07:20,188 and don't get hurt by other people as well. 104 00:07:20,720 --> 00:07:24,428 Every place I step is like a thin layer of ice. 105 00:07:25,831 --> 00:07:30,642 I can't tell who's the enemy and who's the friend. 106 00:07:53,595 --> 00:07:56,402 When I woke up from the place that I got dragged, 107 00:07:56,702 --> 00:07:58,907 there was Kim Cha Seung Daein. 108 00:07:58,978 --> 00:08:00,732 Kim Daein? 109 00:08:00,972 --> 00:08:04,069 Was he interrogating you about losing the tribute women? 110 00:08:04,550 --> 00:08:05,994 Yes. 111 00:08:06,425 --> 00:08:09,031 He was infuriated, saying that the damage was big. 112 00:08:09,231 --> 00:08:11,336 That bastard! 113 00:08:12,038 --> 00:08:16,347 He kidnapped Sonobu's successor for that mere thing! 114 00:08:16,528 --> 00:08:19,715 I'm not going to leave him alone! 115 00:08:19,845 --> 00:08:21,700 Please don't do anything. 116 00:08:21,960 --> 00:08:24,165 Because I got released after promising I'll make up for the damage. 117 00:08:24,466 --> 00:08:26,972 - But this is-- - Isn't every person in business... 118 00:08:27,162 --> 00:08:29,377 feels the same way? 119 00:08:30,360 --> 00:08:33,717 I'll take care of it, so don't worry about it anymore. 120 00:08:35,992 --> 00:08:38,699 I'm glad you came back safely. 121 00:08:40,002 --> 00:08:41,716 Have some rest. 122 00:08:56,640 --> 00:08:58,444 General. 123 00:09:03,255 --> 00:09:05,290 Don't ever... 124 00:09:05,791 --> 00:09:08,698 disappear from my sight again. 125 00:09:09,570 --> 00:09:13,779 Even if you hate me to death, never disappear. 126 00:09:15,162 --> 00:09:17,518 Yes, I should do that. 127 00:09:17,859 --> 00:09:19,282 Also, 128 00:09:19,482 --> 00:09:21,898 don't ever try to deceive me 129 00:09:22,499 --> 00:09:24,805 with a lie like right before. 130 00:09:26,408 --> 00:09:29,646 I bet you got dragged because of the false report that you made, right? 131 00:09:31,941 --> 00:09:37,123 If it were that kind of crime, I would've not come back alive. 132 00:09:37,844 --> 00:09:39,789 It's not about that. 133 00:09:44,269 --> 00:09:45,813 Okay. 134 00:09:46,214 --> 00:09:48,499 Take care of your health first. 135 00:09:52,107 --> 00:09:53,961 What do you mean by recuperating? 136 00:09:54,172 --> 00:09:57,279 Why are you saying recuperating and pray for the Buddha all of a sudden? 137 00:09:57,389 --> 00:10:01,008 I didn't say it in case I might make Your Majesty worry, 138 00:10:03,704 --> 00:10:06,460 but I had been sick inside for a while, 139 00:10:06,801 --> 00:10:09,006 so I hadn't been feeling well. 140 00:10:09,206 --> 00:10:10,409 Oh, no. 141 00:10:10,610 --> 00:10:12,815 Then we should call the doctors in. 142 00:10:12,915 --> 00:10:16,243 Medicine has its limit. 143 00:10:17,325 --> 00:10:22,517 I heard that the mineral water near Hobeob Temple is the best medicine for internal diseases. 144 00:10:23,660 --> 00:10:25,885 Also, to pray for the Buddha, 145 00:10:27,138 --> 00:10:30,585 I think I'll go there to recuperating for some time. 146 00:10:31,337 --> 00:10:32,951 Please allow this, Your Majesty. 147 00:10:33,061 --> 00:10:36,068 Of course, I allow this to cure you, 148 00:10:36,269 --> 00:10:39,977 but the Prince is still young to follow you on that trip. 149 00:10:40,248 --> 00:10:43,225 Prince should stay at the palace. 150 00:10:44,187 --> 00:10:46,893 We don't know how long she might stay for recuperating. 151 00:10:47,314 --> 00:10:50,411 So Prince shouldn't leave the palace. 152 00:10:53,779 --> 00:10:56,144 I'll just take a couple of maids... 153 00:10:56,615 --> 00:10:58,931 and quietly go. 154 00:10:59,221 --> 00:11:01,506 I'm sorry, Queen. 155 00:11:01,727 --> 00:11:04,233 I haven't gone to your quarters in a while, 156 00:11:04,343 --> 00:11:07,350 so I didn't even know that you were sick. 157 00:11:08,242 --> 00:11:10,517 It's all my fault. 158 00:11:11,149 --> 00:11:12,552 Your subject does not deserve such grace. 159 00:11:12,692 --> 00:11:16,421 Why don't you hurry up to leave today? 160 00:11:17,062 --> 00:11:19,267 You mean right now? 161 00:11:19,398 --> 00:11:24,229 The earlier she goes, the faster recovery she will be. 162 00:11:37,148 --> 00:11:39,293 Father. 163 00:11:41,198 --> 00:11:43,894 Why did you want to see me early in the morning? 164 00:11:44,124 --> 00:11:47,432 Are you not coming home because I discouraged you? 165 00:11:47,632 --> 00:11:50,770 One of my friends had trouble, so I went to check. 166 00:11:51,241 --> 00:11:52,644 Do I know that friend? 167 00:11:52,764 --> 00:11:54,197 No. 168 00:11:54,548 --> 00:11:56,773 You don't have to know that friend. 169 00:12:02,366 --> 00:12:06,175 - This is..! - From today, I will give you the authority to control... 170 00:12:06,395 --> 00:12:08,480 the military of Gyerubu. 171 00:12:09,954 --> 00:12:11,818 But before that, 172 00:12:12,169 --> 00:12:14,915 I have to hear the plan that you are thinking about. 173 00:12:24,717 --> 00:12:27,424 What is going on? 174 00:12:28,025 --> 00:12:32,134 You look fine, but you have an internal disease? 175 00:12:33,838 --> 00:12:35,542 Please, 176 00:12:36,043 --> 00:12:37,747 look after the Prince. 177 00:12:37,948 --> 00:12:40,654 Don't worry about other things, 178 00:12:40,935 --> 00:12:44,473 and please take care of your physical and mental health. 179 00:12:44,763 --> 00:12:47,670 The only thing that I want to tell you as your father 180 00:12:47,971 --> 00:12:50,978 is that you have to come back in good health. 181 00:12:51,178 --> 00:12:53,213 Mother! 182 00:12:54,586 --> 00:12:56,490 Mother! 183 00:12:59,197 --> 00:13:01,402 Mother, where are you going? 184 00:13:01,732 --> 00:13:05,240 I'm going to a big temple that's far away. 185 00:13:05,611 --> 00:13:10,723 I'll come back after praying to Buddha for your health. 186 00:13:10,833 --> 00:13:13,259 I'll pray too! 187 00:13:13,730 --> 00:13:17,238 For my father and mother's health! 188 00:13:19,844 --> 00:13:24,555 I'll come back in a few days, so you should protect the palace as Prince. 189 00:13:24,755 --> 00:13:26,459 Can you promise me that? 190 00:13:26,610 --> 00:13:30,569 I don't want to! I want to come with you, mother! 191 00:13:30,579 --> 00:13:32,493 Don't be sounding weak! 192 00:13:32,673 --> 00:13:37,785 Until I come back, you have to work hard on your studies and martial arts. Did you understand me? 193 00:13:38,086 --> 00:13:39,690 Mother... 194 00:13:40,391 --> 00:13:44,601 I'll take good care of the Prince, so don't worry too much, Your Highness. 195 00:13:45,332 --> 00:13:46,856 Mother! 196 00:13:46,856 --> 00:13:49,723 Please don't go, mother! 197 00:13:49,733 --> 00:13:52,118 Mother! 198 00:13:52,619 --> 00:13:54,524 Mother! 199 00:13:54,824 --> 00:13:58,232 Mother! Please don't go! 200 00:13:59,335 --> 00:14:01,540 Mother! 201 00:14:03,033 --> 00:14:05,338 Mother... 202 00:14:08,456 --> 00:14:10,360 Did you see this? 203 00:14:10,560 --> 00:14:16,875 Sa Woon Am of Sunnobu is going to attack the exclusive right to salt! 204 00:14:19,351 --> 00:14:24,833 He should think about the consequence before he does something! 205 00:14:26,697 --> 00:14:31,408 Are you worried about something else? 206 00:14:31,569 --> 00:14:33,874 Let's decide one by one. 207 00:14:41,040 --> 00:14:44,899 Aigo, Cheif Hae! 208 00:14:44,939 --> 00:14:46,543 Gochuga! 209 00:14:46,683 --> 00:14:48,748 It has been a while! 210 00:14:48,848 --> 00:14:52,657 Since I survived until now, I can see you guys again! 211 00:14:52,857 --> 00:14:55,664 Thank you for coming such a long way. 212 00:14:55,784 --> 00:15:01,247 It is a bloody long way. [Yeon Chung Gi (the Chief of Jeolnobu)] 213 00:15:01,577 --> 00:15:04,985 But only the Chief Sa came out to greet me. 214 00:15:05,136 --> 00:15:09,446 The custom of the Jega association is not like before. 215 00:15:13,104 --> 00:15:14,507 Have a seat, General Yeon. 216 00:15:14,567 --> 00:15:17,674 Yes, sure! Let's have a seat. 217 00:15:20,371 --> 00:15:23,277 I saw it on the way here, 218 00:15:23,528 --> 00:15:26,034 and the palace seemed unsettled. 219 00:15:26,184 --> 00:15:30,634 - The Queen went to a temple for recuperating. - Oh, no! 220 00:15:30,945 --> 00:15:34,252 The Queen looks like she wouldn't bleed even someone poke. 221 00:15:34,453 --> 00:15:36,237 What happened to her? 222 00:15:48,084 --> 00:15:50,490 The capital garrison has a splendid dignity. 223 00:15:50,630 --> 00:15:53,857 Are you coming back from escorting Her Highness the Queen to the capital gate? 224 00:15:54,198 --> 00:15:58,508 A person who didn't receive the rank by His Majesty can not be armed in the city! 225 00:15:58,568 --> 00:16:01,515 Gyerubu is an exception, so don't worry about us. 226 00:16:03,720 --> 00:16:05,825 Everybody, drop your weapons! 227 00:16:05,975 --> 00:16:09,233 You were just a mere assassin, but now you're acting arrogant... 228 00:16:09,864 --> 00:16:11,678 after getting some advancement. 229 00:16:11,939 --> 00:16:13,442 I told you to drop the weapon. 230 00:16:13,503 --> 00:16:16,249 You're a mere Turks, after all. 231 00:16:17,111 --> 00:16:18,564 Ah, 232 00:16:19,055 --> 00:16:22,162 your brother, who you climbed the walls together, 233 00:16:23,265 --> 00:16:26,272 I heard that he got slaughtered on the battlefield. 234 00:16:27,455 --> 00:16:28,818 This bastard! 235 00:16:33,669 --> 00:16:35,393 Both of you, stop! 236 00:16:56,040 --> 00:16:57,975 Put your sword away. 237 00:17:01,082 --> 00:17:03,257 I told you to put it away. 238 00:17:22,240 --> 00:17:24,365 Take him with you. 239 00:17:32,724 --> 00:17:34,629 Are you all out of your minds? 240 00:17:34,719 --> 00:17:39,139 How can the capital garrison get into a fight like low-class people in the middle of city? 241 00:17:39,540 --> 00:17:41,043 Do you know what state of affairs we're in right now? 242 00:17:41,184 --> 00:17:43,489 The one who broke the rules is the Gyerubu people. 243 00:17:44,251 --> 00:17:45,754 But how can you take out your swords? 244 00:17:45,855 --> 00:17:48,962 - Poong Gae did it on my behalf-- - Please forgive me, Your Highness! 245 00:17:49,032 --> 00:17:54,224 I will be cautious and cautious not to do this again! 246 00:17:58,383 --> 00:17:59,386 Your Highness. 247 00:17:59,526 --> 00:18:01,992 His Majesty is at the royal council hall now. 248 00:18:02,403 --> 00:18:04,046 Okay. 249 00:18:07,103 --> 00:18:08,797 Raise your head. 250 00:18:11,032 --> 00:18:13,939 I might sound harsh, but I can't help it. 251 00:18:14,290 --> 00:18:19,963 Since you all came into the capital, your behavior and mind should be different from when you were at the Ghost Valley. 252 00:18:20,264 --> 00:18:22,689 They are all doing great! 253 00:18:22,869 --> 00:18:24,864 I'm the slowest one. 254 00:18:28,152 --> 00:18:29,856 Your Highness. 255 00:18:39,879 --> 00:18:42,785 Ga Jin has a lot to take care of these days. 256 00:18:42,885 --> 00:18:44,389 You guys know about that, too, right? 257 00:18:44,489 --> 00:18:46,995 So she is... I mean, the Princess 258 00:18:47,195 --> 00:18:50,202 is worrying about everything in her tiny head. 259 00:18:50,403 --> 00:18:51,906 You must be... 260 00:18:52,207 --> 00:18:54,813 - having a hard time. - What? 261 00:19:00,125 --> 00:19:04,535 I'll try to console her, but I'm not good at talking, so... 262 00:19:14,959 --> 00:19:20,973 Next is Sunnobu's appeal to return the salt exclusive right to the royal family. 263 00:19:21,073 --> 00:19:24,180 Do you really think like that, Chief Sa? 264 00:19:24,280 --> 00:19:28,490 Every tribe of the Jega association has sufficient wealth already. 265 00:19:28,691 --> 00:19:32,900 I think it would be okay to return the exclusive right to salt to the royal family as before. 266 00:19:33,101 --> 00:19:34,905 I praise your idea, 267 00:19:35,105 --> 00:19:38,613 but it's something that five Chiefs of the Jega association should decide. 268 00:19:38,744 --> 00:19:40,337 I agree. 269 00:19:40,417 --> 00:19:46,632 It's nothing to talk about for a long time, so why don't we make a decision right now? 270 00:19:46,932 --> 00:19:48,436 Chief Jin? 271 00:19:49,238 --> 00:19:51,393 Chief Jin! 272 00:19:54,149 --> 00:19:56,414 That's right. 273 00:20:00,263 --> 00:20:02,368 In five Cheifs of the Jega association, 274 00:20:02,568 --> 00:20:06,277 who agree to return the exclusive right to salt to the royal family, 275 00:20:06,367 --> 00:20:08,442 should come out to the front. 276 00:20:31,936 --> 00:20:33,339 Gochuga! 277 00:20:33,429 --> 00:20:36,506 That's where the agreeing party is! 278 00:20:36,647 --> 00:20:42,059 I also agree to return the exclusive right... 279 00:20:43,793 --> 00:20:46,329 to the royal family, Your Majesty. 280 00:20:54,187 --> 00:20:55,590 I, Pyeonggang, 281 00:20:55,770 --> 00:20:59,609 have something to say on behalf of the public people. 282 00:21:03,207 --> 00:21:07,918 Cotton ten meters is nothing for these people here, 283 00:21:08,480 --> 00:21:11,186 but it's a very high tax for the regular people. 284 00:21:11,206 --> 00:21:15,806 - To build Jangan castle, we have to tax more-- - Why do we have to 285 00:21:15,816 --> 00:21:18,322 give that burden to the public? 286 00:21:19,535 --> 00:21:22,562 Central nobles and the heads of provinces. 287 00:21:22,712 --> 00:21:25,749 If we charge them, they can afford it! 288 00:21:26,120 --> 00:21:30,240 How can the regular people only have the responsibility for the country? 289 00:21:30,871 --> 00:21:35,381 You who enjoy everything and avoid responsibility... 290 00:21:36,073 --> 00:21:37,877 should be ashamed! 291 00:21:41,666 --> 00:21:43,350 Princess. 292 00:21:47,529 --> 00:21:49,464 I'll do it first! 293 00:21:49,474 --> 00:21:51,368 Jewelry and silvers, 294 00:21:51,418 --> 00:21:54,455 I'll give out everything for building the Jangan castle, no, 295 00:21:54,455 --> 00:21:57,933 for our country, Goguryeo! 296 00:22:03,356 --> 00:22:05,841 That's right! 297 00:22:06,152 --> 00:22:08,718 If the Queen Her Highness were still alive, 298 00:22:08,728 --> 00:22:11,194 she would've said the same thing. 299 00:22:11,204 --> 00:22:14,541 I will also follow the Princess's idea. 300 00:22:14,561 --> 00:22:17,929 Setting a national tax is not a thing 301 00:22:17,959 --> 00:22:22,670 you can decide on in a day or two, Your Highness. 302 00:22:22,690 --> 00:22:27,501 - So why don't we-- - What do you think about this, Gochuga? 303 00:22:44,219 --> 00:22:48,048 The proposal for the tax that Princess designed is very meticulous and solid. 304 00:22:48,058 --> 00:22:51,797 We should hurry up and implement it to relieve the burden on the people. 305 00:22:52,639 --> 00:22:54,824 A big storm will come. 306 00:22:55,124 --> 00:22:57,660 He's not a person to yield... 307 00:22:57,770 --> 00:23:01,078 I bet Go Won Pyo is sharpening his knife. 308 00:23:01,178 --> 00:23:03,383 I don't think you need to worry too much, Your Majesty. 309 00:23:03,684 --> 00:23:06,861 Princess Her Highness is here, and brave royal son-in-law is also protecting. 310 00:23:06,861 --> 00:23:09,497 So he won't dare to raise his sword. 311 00:23:10,700 --> 00:23:13,907 I'm going to get rid of it one by one. 312 00:23:15,361 --> 00:23:17,375 The force that goes against your will, 313 00:23:17,385 --> 00:23:19,671 and eating away the Goguryeo... 314 00:23:20,633 --> 00:23:22,918 I'm going to eliminate them one by one. 315 00:24:11,891 --> 00:24:14,376 Are you coming from the King's quarters? 316 00:24:15,409 --> 00:24:16,922 Yes. 317 00:24:19,077 --> 00:24:21,102 About building the Jangan castle, 318 00:24:21,122 --> 00:24:23,347 I heard that you're going to get rid of the taxes for the common people? 319 00:24:23,848 --> 00:24:26,243 I'm coming back from discussing that. 320 00:24:26,725 --> 00:24:28,779 People will love it. 321 00:24:28,819 --> 00:24:31,175 But the noble people will be freaked out about it. 322 00:24:32,448 --> 00:24:34,753 You did a great job on difficult work. 323 00:24:35,074 --> 00:24:36,547 Thank you. 324 00:24:41,408 --> 00:24:43,212 Ga Jin. 325 00:24:44,846 --> 00:24:48,815 I heard that there's a fortune-teller with strong supernatural power, so I just requested for a ritual to be pregnant... 326 00:24:48,855 --> 00:24:51,652 I heard that a good fortune-teller opened a store in the capital. 327 00:24:51,682 --> 00:24:53,847 Should I look into it? 328 00:24:56,643 --> 00:24:58,548 She definitely knew about it. 329 00:25:00,252 --> 00:25:01,895 What about it? 330 00:25:01,935 --> 00:25:03,098 Who? 331 00:25:03,258 --> 00:25:04,962 The Jangbaek herb store. 332 00:25:05,163 --> 00:25:06,466 Yes? 333 00:25:06,897 --> 00:25:08,711 I'm so stupid... 334 00:25:09,413 --> 00:25:11,347 Why did I forget about that? 335 00:25:11,377 --> 00:25:14,284 What is it? Leave the hard work to me. 336 00:25:15,086 --> 00:25:18,093 It's okay. I'll ask Jin to do it. 337 00:25:19,165 --> 00:25:21,019 She seemed... 338 00:25:21,901 --> 00:25:24,407 to be very upset about it earlier. 339 00:25:27,915 --> 00:25:30,922 She's a friend who survived multiple near-death experiences with me. 340 00:25:31,082 --> 00:25:32,806 Then, what about Madam Gong Son? 341 00:25:33,147 --> 00:25:34,530 What are you trying to say? 342 00:25:34,630 --> 00:25:36,635 Don't try too hard. 343 00:25:37,287 --> 00:25:40,223 Worries, assignments, 344 00:25:40,394 --> 00:25:42,298 tackle one at a time. 345 00:25:42,649 --> 00:25:45,255 Do as much as you can handle it. 346 00:25:45,355 --> 00:25:47,460 Do you think I'm having fun? 347 00:25:47,630 --> 00:25:49,444 I'm exhausted too! 348 00:25:49,465 --> 00:25:51,800 It's chaotic and painful, but I can't help it! 349 00:25:51,810 --> 00:25:54,015 It was unavoidable. 350 00:25:54,245 --> 00:25:56,320 I had to do it. 351 00:25:57,563 --> 00:25:59,929 That's what people say. 352 00:26:02,945 --> 00:26:06,012 But, nothing is inevitable in this world. 353 00:26:11,114 --> 00:26:13,319 I'll go out for a walk. 354 00:26:13,640 --> 00:26:15,033 Dal! 355 00:27:01,420 --> 00:27:05,800 I can see some stars here and there, 356 00:27:06,822 --> 00:27:10,651 but the moon is freaking big! 357 00:27:10,962 --> 00:27:12,856 Is it freaking big? 358 00:27:13,036 --> 00:27:16,444 So, is the moon white or red? 359 00:27:16,474 --> 00:27:18,729 I don't know. 360 00:27:19,371 --> 00:27:21,676 It looks white-ish. 361 00:27:24,412 --> 00:27:26,317 I'm a crazy person. 362 00:27:26,577 --> 00:27:30,156 I shouldn't try to read fortune with the moon with a little girl like you. 363 00:27:30,637 --> 00:27:33,543 There's no smart little girl like me! 364 00:27:33,684 --> 00:27:37,442 Oh, sure! I'm sorry to ignore you. 365 00:27:37,613 --> 00:27:41,021 Come here, and pick out my white hair. 366 00:27:45,010 --> 00:27:48,297 Don't worry about Dal so much. 367 00:27:48,307 --> 00:27:50,352 He became a decent General, 368 00:27:50,382 --> 00:27:54,391 and his wife is the Princess, the most beautiful woman in the world! 369 00:27:54,602 --> 00:27:56,787 What are you worried about him? 370 00:27:58,310 --> 00:28:00,415 When you get old, 371 00:28:00,425 --> 00:28:04,083 your worries increase as much as your wrinkles. 372 00:28:08,554 --> 00:28:11,841 What are you so worried about? 373 00:28:11,861 --> 00:28:16,382 Goguryeo, Baekje, and Silla. 374 00:28:16,783 --> 00:28:19,539 Why are they fighting so much? 375 00:28:19,870 --> 00:28:21,012 What? 376 00:28:21,042 --> 00:28:24,079 All of us are descended from the same blood and living on the same earth. 377 00:28:24,119 --> 00:28:28,660 So the kings of three countries should get together and say, from now on, let's not fight and become one nation! 378 00:28:28,670 --> 00:28:30,304 Then it would be fine. 379 00:28:31,887 --> 00:28:33,962 My goodness! 380 00:28:33,962 --> 00:28:36,708 Everybody! 381 00:28:36,708 --> 00:28:43,143 The reincarnation of Kongming is here! Come here and have a look! 382 00:28:44,637 --> 00:28:46,952 If that doesn't happen, 383 00:28:46,972 --> 00:28:50,891 then I'll never be able to go back to my hometown. 384 00:28:55,311 --> 00:28:57,165 Wol, do you... 385 00:28:57,546 --> 00:29:00,162 Do you want to go to your hometown? 386 00:29:00,844 --> 00:29:02,367 Yes. 387 00:29:02,377 --> 00:29:04,041 Right. 388 00:29:06,026 --> 00:29:08,872 That day will come someday. 389 00:29:09,624 --> 00:29:15,437 If Dal and the Princess rule the world diligently. 390 00:29:18,534 --> 00:29:20,228 Maybe you're catching a cold! 391 00:29:20,238 --> 00:29:21,802 Let's go inside. 392 00:29:21,952 --> 00:29:23,396 Yes. 393 00:29:23,406 --> 00:29:26,643 Should I get you some scorched-rice water for you to warm up? 394 00:29:26,643 --> 00:29:29,089 That would be nice. 395 00:29:34,982 --> 00:29:39,693 Inside and outside the city, I heard many praising of Your Highness and the royal son-in-law. 396 00:29:40,194 --> 00:29:41,698 You don't have to say that. 397 00:29:41,768 --> 00:29:45,637 You became a big help in a lot of crises. 398 00:29:45,907 --> 00:29:50,017 I'm more thankful to you, Your Highness, since you trusted me. 399 00:29:50,317 --> 00:29:53,725 So, I wanted to thank you, 400 00:29:53,825 --> 00:29:55,850 and I wanted to say something to you, so I called you in. 401 00:29:55,870 --> 00:29:58,556 You have something to say to me? 402 00:30:17,630 --> 00:30:19,685 Do you remember? 403 00:30:21,840 --> 00:30:24,486 When you got dragged to this royal council hall, 404 00:30:24,746 --> 00:30:28,916 you drank the medicine with confidence, saying that it's not poisonous. 405 00:30:30,640 --> 00:30:33,887 I was thinking about what I owe to you, 406 00:30:34,148 --> 00:30:36,994 and suddenly I got curious. 407 00:30:37,435 --> 00:30:40,051 At that time, you followed Go Won Pyo's order, 408 00:30:40,051 --> 00:30:43,640 and sometimes you followed my request. 409 00:30:44,001 --> 00:30:45,684 Whose... 410 00:30:46,155 --> 00:30:48,060 side are you on? 411 00:30:48,070 --> 00:30:50,145 Why are you asking that all of a sudden? 412 00:30:50,305 --> 00:30:52,660 Of course, I'm on your side, Your Highness. 413 00:30:52,690 --> 00:30:54,715 At that time, I couldn't defeat Gochuga's threat-- 414 00:30:54,765 --> 00:30:58,273 You said it was inevitable. 415 00:30:58,955 --> 00:31:01,912 I know that. But, you know. 416 00:31:04,117 --> 00:31:07,765 You knew who Doo Joong Seo was. 417 00:31:09,088 --> 00:31:10,762 Your Highness. 418 00:31:11,213 --> 00:31:14,460 - If I had a different intention, then why would I-- - Shut your mouth. 419 00:31:14,721 --> 00:31:17,858 It was your trick to bring Doo Joong Seo into the palace. 420 00:31:18,951 --> 00:31:21,527 You didn't let him in because you didn't know him, 421 00:31:22,228 --> 00:31:25,636 but you brought him in even though you knew his true identity. 422 00:31:25,786 --> 00:31:28,302 - Your Highness. - Hae Mo Yong! 423 00:31:32,382 --> 00:31:34,998 Are you going to keep deceiving me? 424 00:31:36,762 --> 00:31:39,167 Tell me who you really are. 425 00:31:41,402 --> 00:31:43,708 For the great work of three countries, 426 00:31:43,728 --> 00:31:45,842 go back to Goguryeo. 427 00:31:45,883 --> 00:31:47,386 Go back... 428 00:31:49,090 --> 00:31:52,899 and kill Pyeonggang. 429 00:32:05,518 --> 00:32:07,793 I made her do it! 430 00:32:11,131 --> 00:32:13,125 The behind story is simple. 431 00:32:13,546 --> 00:32:15,350 I told her to get Your Highness's trust, 432 00:32:15,521 --> 00:32:19,069 pressed her with her weakness. 433 00:32:19,881 --> 00:32:22,877 It would've been not easy for you, but you did great. 434 00:32:24,892 --> 00:32:28,470 But neither of us knew about Cheonjubang's leader incident. 435 00:32:28,881 --> 00:32:30,184 Instructor Go. 436 00:32:30,385 --> 00:32:32,289 What else do you want to know? 437 00:32:32,389 --> 00:32:33,692 I'll answer everything for you, Your Highness. 438 00:32:33,893 --> 00:32:38,002 Do you think you know everything about her? 439 00:32:43,705 --> 00:32:46,231 I know more than you, Your Highness. 440 00:32:48,326 --> 00:32:51,623 Because she's my lover, and there's no lie in our relationship. 441 00:32:53,829 --> 00:32:55,392 Hey! 442 00:32:57,186 --> 00:32:59,502 What are you guys doing? 443 00:33:01,857 --> 00:33:04,764 I came here because I heard there's a sound from the royal council hall, 444 00:33:04,994 --> 00:33:06,989 and it was you guys? 445 00:33:09,474 --> 00:33:11,880 Your Highness, what should we do? 446 00:33:12,181 --> 00:33:13,684 What? 447 00:33:14,285 --> 00:33:18,094 They disrespectfully showed physical affection in the royal council hall. 448 00:33:18,585 --> 00:33:21,923 Should I cut them with my authority of the garrison commander? 449 00:33:23,597 --> 00:33:26,263 You're going too far, sir. 450 00:33:26,614 --> 00:33:28,017 Are you going to kill the captain of the royal guard? 451 00:33:28,217 --> 00:33:30,823 Then forget about the rankings and fight with me. 452 00:33:31,325 --> 00:33:33,630 Let's see who's sword is stronger. 453 00:33:36,807 --> 00:33:38,962 Wait, Dal. 454 00:33:41,087 --> 00:33:42,701 Store owner. 455 00:33:43,442 --> 00:33:47,702 I was stupid to trust you because of your talent. 456 00:33:49,015 --> 00:33:53,235 I won't call you in after today. 457 00:33:53,465 --> 00:33:55,660 I'm deeply sorry, Your Highness. 458 00:33:57,084 --> 00:34:00,391 Also, Instructor Go, don't think that you can stay next to my father. 459 00:34:00,562 --> 00:34:03,939 You can't pretend to be a loyal subject anymore. 460 00:34:03,959 --> 00:34:07,287 Do you think His Majesty trusted me because I pretended it? 461 00:34:09,081 --> 00:34:11,737 I had a tinge of loyalty. 462 00:34:13,521 --> 00:34:15,426 Like I had... 463 00:34:15,937 --> 00:34:18,383 to you at some time. 464 00:34:23,625 --> 00:34:25,529 You should go. 465 00:34:26,712 --> 00:34:29,197 Stop making a barking sound. 466 00:34:31,563 --> 00:34:34,169 I'll wait for the day to wield the sword with you, sir. 467 00:34:34,259 --> 00:34:35,692 Sure. 468 00:34:36,274 --> 00:34:38,338 Wash your neck and wait. 469 00:34:39,782 --> 00:34:41,586 Let's go. 470 00:34:56,320 --> 00:34:59,427 Something's happening. 471 00:34:59,727 --> 00:35:00,529 What? 472 00:35:00,730 --> 00:35:06,142 Instructor Go, and maybe even Go Won Pyo, is involved with it and scheming something together. 473 00:35:06,543 --> 00:35:08,047 I'm sure about this. 474 00:35:08,047 --> 00:35:09,750 Ga Jin. 475 00:35:10,973 --> 00:35:13,088 It doesn't feel good. 476 00:35:13,559 --> 00:35:14,461 What would it be? 477 00:35:14,662 --> 00:35:16,466 Yeom Ga Jin! 478 00:35:20,475 --> 00:35:24,083 Even if you don't try that hard by not sleeping at night, this country won't fall down! 479 00:35:24,234 --> 00:35:26,539 Don't say something idle! 480 00:35:36,612 --> 00:35:38,617 Are you, by any chance, 481 00:35:40,421 --> 00:35:43,127 want to get on that seat? 482 00:35:50,043 --> 00:35:51,747 You told me that when we were young. 483 00:35:51,947 --> 00:35:53,551 That you can be the King even though you're a woman. 484 00:35:53,741 --> 00:35:55,265 No. 485 00:35:55,686 --> 00:35:59,274 Don't even say such disrespectful words. 486 00:36:00,737 --> 00:36:02,882 Then it's fine. 487 00:36:07,744 --> 00:36:08,836 Why? 488 00:36:09,087 --> 00:36:10,891 You interfered unnecessarily. 489 00:36:11,081 --> 00:36:14,168 - Did I have to pretend that I didn't know? - Yes, you should've done that. 490 00:36:14,449 --> 00:36:17,516 What are you going to do now since you showed every card to the Princess? 491 00:36:17,706 --> 00:36:20,112 And you're about to lose His Majesty's trust that you built up hard. 492 00:36:20,312 --> 00:36:22,117 Instead, 493 00:36:22,517 --> 00:36:25,825 I gained your heart, so I don't think it's a loss to me. 494 00:36:26,016 --> 00:36:28,361 It's not the time for a joke! 495 00:36:29,935 --> 00:36:32,039 About Doo Joong Seo, 496 00:36:32,540 --> 00:36:34,946 I breached him out of prison. 497 00:36:35,948 --> 00:36:37,151 How can you... 498 00:36:37,352 --> 00:36:41,461 I can't turn it anymore, 499 00:36:42,964 --> 00:36:45,280 nor there's something to hide. 500 00:36:46,503 --> 00:36:48,577 Soon... 501 00:36:51,745 --> 00:36:55,102 it will be the Upper Go family's palace. 502 00:37:05,346 --> 00:37:07,110 Read this. 503 00:37:25,612 --> 00:37:27,396 Is this... 504 00:37:27,767 --> 00:37:29,571 Is this Gochuga's idea, 505 00:37:29,772 --> 00:37:33,781 or is it a plan of General? 506 00:37:34,813 --> 00:37:37,530 What's the difference? 507 00:37:39,895 --> 00:37:41,599 It's a revolution for Gyerubu. 508 00:37:41,779 --> 00:37:43,463 However... 509 00:37:44,305 --> 00:37:46,009 Corps leader. 510 00:37:46,711 --> 00:37:47,813 Yes, sir. 511 00:37:48,004 --> 00:37:52,504 Your distinguished service of doing any hard work for the sake of the family... 512 00:37:52,975 --> 00:37:55,240 I know it very well about it. 513 00:37:55,531 --> 00:37:56,934 Thank you so much, sir. 514 00:37:57,115 --> 00:38:01,264 After starting with this, and when Gyerubu's Goguryeo opens, 515 00:38:01,976 --> 00:38:05,323 your duties will become more important. 516 00:38:08,411 --> 00:38:10,435 Please let me take care of this, sir! 517 00:38:21,481 --> 00:38:23,154 General. 518 00:38:24,117 --> 00:38:25,339 What is it? 519 00:38:25,540 --> 00:38:28,617 Don't you have some contact with the store owner these days? 520 00:38:28,968 --> 00:38:30,962 Why do you ask about that? 521 00:38:31,704 --> 00:38:35,282 I have someone who tells me about stuff in the capital, 522 00:38:35,523 --> 00:38:38,860 and he said that store owner was disappeared for a couple of days. 523 00:38:39,332 --> 00:38:40,234 Is that so? 524 00:38:40,334 --> 00:38:44,944 There's also a rumor that she got dragged to Silla and barely survived and came back. 525 00:38:46,628 --> 00:38:51,600 I'm investigating about her in secret in case she might be harmful to you, General. 526 00:38:52,051 --> 00:38:54,436 I should look into this, too. 527 00:38:56,070 --> 00:38:56,972 Thank you. 528 00:38:57,172 --> 00:38:59,488 You don't have to say that, sir. 529 00:39:02,354 --> 00:39:04,660 - Ah, Corps leader. - Yes, sir? 530 00:39:04,890 --> 00:39:08,599 Your mission this time is very important. 531 00:39:20,727 --> 00:39:23,433 We are closely monitoring Gyerubu's movement. 532 00:39:23,643 --> 00:39:27,231 Since they lost the exclusive right to salt and got the tax burden, 533 00:39:28,244 --> 00:39:29,747 I believe they will have many complaints. 534 00:39:29,928 --> 00:39:33,476 They might show their complaints in action. 535 00:39:35,661 --> 00:39:38,367 Not just monitoring Go Won Pyo's house, 536 00:39:38,567 --> 00:39:41,073 but you should also check their private soldiers' movement. 537 00:39:43,258 --> 00:39:44,992 Are you saying... 538 00:39:45,383 --> 00:39:47,588 that Go Won Pyo is going to raise a coup? 539 00:39:47,789 --> 00:39:49,392 If the father doesn't do it, 540 00:39:49,563 --> 00:39:51,908 his son might do it. 541 00:39:55,206 --> 00:39:57,511 Please keep your eyes on them. 542 00:39:57,872 --> 00:39:59,736 Yes, Your Highness. 543 00:40:09,338 --> 00:40:12,545 [Hwangju castle] 544 00:40:17,256 --> 00:40:19,762 Look who's here! Welcome, Corps leader. [Yang Chaek (Lord of Hwangju castle)] 545 00:40:19,962 --> 00:40:21,366 It has been a long time, my lord. 546 00:40:21,566 --> 00:40:24,974 It would've been a long way for you to come. Come inside! 547 00:40:30,216 --> 00:40:32,160 That's a shame. 548 00:40:32,822 --> 00:40:35,438 Why don't you try it this time? 549 00:40:36,290 --> 00:40:38,896 How long are you going to be gloomy? 550 00:40:39,046 --> 00:40:41,041 You should buckle up more at times like this. 551 00:40:41,051 --> 00:40:42,865 Stop crying! 552 00:40:48,929 --> 00:40:53,239 Wow, I didn't know there was this beautiful archery place! 553 00:40:53,890 --> 00:40:56,867 You shouldn't be crying when you're doing something fun. 554 00:40:59,453 --> 00:41:02,761 Your Highness, do you want to have a bet with me? 555 00:41:03,011 --> 00:41:04,354 A bet? 556 00:41:04,555 --> 00:41:08,464 If I split the Crown Prince's arrow into half in three chances, 557 00:41:09,175 --> 00:41:10,579 you promise me not to cry anymore. 558 00:41:10,679 --> 00:41:13,786 Are you going to hit the arrow with an arrow? 559 00:41:13,886 --> 00:41:14,989 How can you do that? 560 00:41:15,089 --> 00:41:18,286 If I lose the bet, I'll walk around upside down for the whole day. 561 00:41:18,487 --> 00:41:21,524 - Okay! - That's ridiculous... 562 00:41:38,342 --> 00:41:40,848 What is it? You're terrible! 563 00:41:40,888 --> 00:41:42,943 It was a practice! 564 00:42:06,908 --> 00:42:09,013 Wow, how can you do this? 565 00:42:12,521 --> 00:42:14,325 When did you learn archery? 566 00:42:14,525 --> 00:42:15,828 I didn't learn it. 567 00:42:16,029 --> 00:42:17,833 I just saw other people doing it. 568 00:42:17,963 --> 00:42:19,467 Really? 569 00:42:19,838 --> 00:42:22,143 Brother! Come here! 570 00:42:22,243 --> 00:42:23,857 Okay! 571 00:42:24,248 --> 00:42:26,733 Thanks to you, Prince feels better now. 572 00:42:26,854 --> 00:42:28,658 Thank you, brother-in-law. 573 00:42:32,948 --> 00:42:36,015 You don't have to thank me since we're all family! 574 00:42:36,195 --> 00:42:37,869 Younger-brother-in-law! 575 00:42:45,497 --> 00:42:47,601 He's not a person to yield. 576 00:42:47,782 --> 00:42:51,931 I bet Go Won Pyo is sharpening his knife. 577 00:42:58,496 --> 00:43:01,593 How can you not even see when your husband is here? 578 00:43:01,874 --> 00:43:04,751 - Did you just come back? - Yes. 579 00:43:06,946 --> 00:43:08,249 What's wrong? 580 00:43:08,449 --> 00:43:11,556 I went to Sunnobu's house today. 581 00:43:12,639 --> 00:43:14,974 I was going to make up with Jin, 582 00:43:15,165 --> 00:43:16,468 but I couldn't even see her. 583 00:43:16,638 --> 00:43:18,853 Don't be too anxious. 584 00:43:19,775 --> 00:43:21,379 You told me so before 585 00:43:21,680 --> 00:43:23,784 that she's a special friend. 586 00:43:25,589 --> 00:43:27,393 I will. 587 00:43:39,711 --> 00:43:41,435 Isn't it heavy? 588 00:43:44,322 --> 00:43:46,356 If the armor is heavy, 589 00:43:46,637 --> 00:43:48,842 then I should give up my position as garrison commander. 590 00:43:51,368 --> 00:43:52,530 Why? 591 00:43:52,751 --> 00:43:56,760 Why don't you not be the garrison commander today and hang out with me? 592 00:43:56,820 --> 00:43:58,514 - What? - Follow me. 593 00:43:58,544 --> 00:44:00,479 What? Oh! 594 00:44:02,674 --> 00:44:04,438 Hey! 595 00:44:05,280 --> 00:44:08,487 If Madam Gong Son knows that Mokryun-dang is empty, then she would be startled. 596 00:44:08,687 --> 00:44:10,492 Don't be scared! 597 00:44:10,692 --> 00:44:12,797 I want to have some snacks and buy a mirror. 598 00:44:12,997 --> 00:44:14,902 It'll be a tacky one if we buy it at a marketplace! 599 00:44:15,032 --> 00:44:17,047 You have a lot more good ones already. 600 00:44:17,107 --> 00:44:18,710 I don't have anything that you bought for me! 601 00:44:18,811 --> 00:44:20,916 - Why do you yell at me? - Follow me! 602 00:44:21,116 --> 00:44:27,531 ♫ You are living in my eyes ♫ 603 00:44:27,621 --> 00:44:34,667 ♫ Am I visible to your eyes too? ♫ 604 00:44:37,965 --> 00:44:40,110 Kudzu is here! 605 00:44:40,110 --> 00:44:42,605 - Wow! Is this a kudzu? - Yes! 606 00:44:42,645 --> 00:44:45,632 - Where did you find this big one? - I found it in a mountain over there! 607 00:44:45,652 --> 00:44:47,928 - It's giant kudzu! - It's doraji! 608 00:44:48,880 --> 00:44:50,453 - Is it a doraji? - Come here! 609 00:44:50,483 --> 00:44:55,234 ♫ Even if it takes long, ♫ 610 00:44:55,284 --> 00:44:58,181 ♫ Even if so much time passes, ♫ 611 00:44:58,181 --> 00:45:02,341 ♫ My love, my love ♫ 612 00:45:02,351 --> 00:45:07,633 ♫ All will be good with myself reflected ♫ 613 00:45:07,653 --> 00:45:11,782 ♫ In your eyes one day ♫ 614 00:45:11,802 --> 00:45:18,317 ♫ That one thing ♫ 615 00:45:18,347 --> 00:45:26,065 ♫ All will be good with myself reflected in your eyes ♫ 616 00:45:26,095 --> 00:45:33,081 ♫ All I hope is ♫ 617 00:45:40,598 --> 00:45:44,808 It's a priceless expensive medicinal herb. 618 00:45:45,470 --> 00:45:48,757 - Tell the store owner that I said thank you. - Yes, sir. 619 00:45:49,619 --> 00:45:52,726 Please keep an eye on the movement of the King's quarters. 620 00:45:55,513 --> 00:45:58,389 - What do you think about this one? - It's pretty. 621 00:45:59,642 --> 00:46:00,845 What about this one? 622 00:46:01,055 --> 00:46:02,038 That's pretty, too. 623 00:46:02,068 --> 00:46:04,162 How can you say everything is pretty? 624 00:46:04,203 --> 00:46:05,666 You should pick just one. 625 00:46:05,666 --> 00:46:08,522 Let me see! Which one is the best? 626 00:46:08,823 --> 00:46:10,236 Maybe this one? 627 00:46:30,713 --> 00:46:32,277 Ga Jin. 628 00:46:48,454 --> 00:46:50,158 I'm sorry. 629 00:46:50,739 --> 00:46:52,814 Let's just pick one. 630 00:47:00,512 --> 00:47:02,336 You're alive. 631 00:47:09,402 --> 00:47:11,106 Now I understood. 632 00:47:11,307 --> 00:47:17,822 Go Geon of Gyerubu and the herb store owner were scheming together. 633 00:47:17,882 --> 00:47:20,047 The one who first broke the promise is you. 634 00:47:20,548 --> 00:47:22,903 You attacked the King without discussing with me prior... 635 00:47:23,334 --> 00:47:25,740 And also, you were going to kill the Crown Prince. 636 00:47:26,241 --> 00:47:28,045 So what? 637 00:47:28,165 --> 00:47:31,703 There must be a reason why you spared my life. 638 00:47:32,585 --> 00:47:34,660 I'm going to release you. 639 00:47:34,871 --> 00:47:38,359 Also, I'll give you a chance to do the revenge. 640 00:47:38,870 --> 00:47:40,874 So gather your subordinates, 641 00:47:41,015 --> 00:47:42,959 and kill the King. 642 00:47:43,180 --> 00:47:45,184 Are you asking me to be the frontman of treason? 643 00:47:45,315 --> 00:47:46,999 Don't worry about it. 644 00:47:47,690 --> 00:47:50,196 When you kill the King and go, Gyerubu will take care of the rest. 645 00:47:50,386 --> 00:47:53,233 I'm going to give the King the punishment, 646 00:47:53,363 --> 00:47:57,372 and you'll get the justification to dominate the palace? 647 00:47:59,217 --> 00:48:00,720 Weapons and money, 648 00:48:01,021 --> 00:48:02,524 I'll get you everything that you need. 649 00:48:02,624 --> 00:48:04,529 What about after the big day? 650 00:48:06,183 --> 00:48:11,244 Like the old saying, a useless hunting dog gets boiled in a hot pot. 651 00:48:12,307 --> 00:48:15,584 I don't think you're losing anything. 652 00:48:16,456 --> 00:48:20,265 Hey, if it weren't me, 653 00:48:21,377 --> 00:48:24,384 you would've been holding your grudge forever 654 00:48:24,875 --> 00:48:27,261 and be executed. 655 00:48:30,829 --> 00:48:32,693 What do you want to do? 656 00:48:39,910 --> 00:48:42,015 It'll spread evenly in your body... 657 00:48:42,215 --> 00:48:45,914 It's a drug that will disturb the bloodstream on the tenth day. 658 00:48:46,655 --> 00:48:49,141 If you don't want to die with vomiting blood, 659 00:48:49,532 --> 00:48:51,537 you have to come to me to get the antidote. 660 00:48:51,737 --> 00:48:56,047 I won't run away without this kind of trick. 661 00:48:58,212 --> 00:49:00,036 Then show me. 662 00:49:28,121 --> 00:49:30,025 I don't have... 663 00:49:31,188 --> 00:49:33,232 any intention to fight with you guys. 664 00:49:43,155 --> 00:49:44,157 Ta Rah Jin. 665 00:49:44,398 --> 00:49:47,315 Did you think you can survive after betraying the group? 666 00:49:49,089 --> 00:49:51,174 Stop it! 667 00:50:14,637 --> 00:50:17,374 Do you remember what this meant? 668 00:50:18,155 --> 00:50:20,300 Did you forget it already? 669 00:50:20,541 --> 00:50:21,443 What does this represent? 670 00:50:21,593 --> 00:50:23,227 I know what it is. 671 00:50:23,748 --> 00:50:26,274 It's a keepsake that means we're on the same side. 672 00:50:26,505 --> 00:50:28,018 Aren't you smart? 673 00:50:29,050 --> 00:50:31,115 We're on the same side, 674 00:50:32,569 --> 00:50:34,573 and also we're married now. 675 00:50:34,924 --> 00:50:37,670 The Goguryeo that you dream about, 676 00:50:37,981 --> 00:50:40,487 the country that you want to make, 677 00:50:41,088 --> 00:50:43,594 I'm going to live there, too. 678 00:50:44,676 --> 00:50:46,901 So you can wield it freely. 679 00:50:47,132 --> 00:50:48,846 I... 680 00:50:49,608 --> 00:50:52,414 I came to this world to become your sword. 681 00:51:11,157 --> 00:51:15,367 In the end, Ga Jin is King's daughter. 682 00:51:15,667 --> 00:51:18,474 To her, her father and Goguryeo are the only concerns. 683 00:51:18,674 --> 00:51:19,777 But what about you? 684 00:51:19,927 --> 00:51:23,696 You're not a Goguryeo person, and you even lost your only brother. 685 00:51:24,488 --> 00:51:25,891 Because of Ga Jin! 686 00:51:26,091 --> 00:51:29,299 I just fought together as a friend. 687 00:51:29,499 --> 00:51:31,103 You're being used! 688 00:51:31,303 --> 00:51:32,907 That's not true! 689 00:51:33,007 --> 00:51:38,019 The one who took, raised, and taught your siblings is me. 690 00:51:38,309 --> 00:51:42,248 Is friendship important, but mercy is nothing? 691 00:51:45,336 --> 00:51:49,345 Goguryeo is not our country. 692 00:51:50,948 --> 00:51:55,158 Remember the spirit of Cheonjubang. 693 00:51:58,355 --> 00:52:00,290 [Hwangju castle] 694 00:52:00,370 --> 00:52:02,575 I'm exasperated with anger! 695 00:52:02,776 --> 00:52:06,985 How can they tax the provincial lords to gain the favor of the public! 696 00:52:07,186 --> 00:52:11,395 King and Princess, they are all wrong! 697 00:52:11,516 --> 00:52:16,066 That's why Gochuga gave you that important role. 698 00:52:17,610 --> 00:52:19,414 When the Hwangju castle leads, 699 00:52:19,614 --> 00:52:22,120 followed up with every region's lord protests, 700 00:52:22,220 --> 00:52:24,425 Gyerubu will respond to that public sentiment. 701 00:52:24,556 --> 00:52:27,111 Please tell this to Gochuga when you go back. 702 00:52:28,535 --> 00:52:30,339 This Yang Chaek! 703 00:52:30,439 --> 00:52:33,246 I'm willing to raise the army! 704 00:52:34,849 --> 00:52:39,961 Gochuga will highly value your courage as well! 705 00:52:40,161 --> 00:52:42,066 Will he? 706 00:52:47,949 --> 00:52:51,948 When Hwangju castle uprises first, nearby lords will join the force. 707 00:52:52,299 --> 00:52:54,284 At the moment of the uprise, 708 00:52:54,584 --> 00:52:57,662 the main force's punitive force will go out. 709 00:52:58,203 --> 00:52:59,305 How are you going to deal with that? 710 00:52:59,406 --> 00:53:03,114 I saw General Nam Yoon, and I spoke with commanders under him as well. 711 00:53:03,415 --> 00:53:05,319 You did well. 712 00:53:10,240 --> 00:53:12,977 If we succeed in this revolt, 713 00:53:14,490 --> 00:53:17,728 I'm going to seat you on the throne. 714 00:53:23,661 --> 00:53:24,764 Father. 715 00:53:25,014 --> 00:53:28,552 I'll step back and help you from behind. 716 00:53:30,657 --> 00:53:32,892 My Goguryeo will be... 717 00:53:33,684 --> 00:53:36,290 a country that you have never seen before. 718 00:53:36,491 --> 00:53:38,996 I'm going to make Silla and Baekje surrender first, 719 00:53:39,117 --> 00:53:43,637 and beyond the northern territory that Gwanggaeto the Great had it, 720 00:53:44,609 --> 00:53:47,015 I will rule in the name of Goguryeo. 721 00:53:49,470 --> 00:53:52,798 I should live long and healthy. 722 00:53:54,342 --> 00:53:57,208 To see your Goguryeo with my eyes. 723 00:54:22,426 --> 00:54:24,451 What did you just say? 724 00:54:24,701 --> 00:54:26,505 Your siblings... 725 00:54:26,756 --> 00:54:30,765 wanted to go back to your hometown when you stop working as assassins. 726 00:54:31,056 --> 00:54:33,291 To the plain where Turks live. 727 00:54:33,612 --> 00:54:35,215 So? 728 00:54:36,138 --> 00:54:38,032 Are you saying it's fine for me to leave? 729 00:54:38,212 --> 00:54:40,327 It's not something that you have to get my permission. 730 00:54:40,818 --> 00:54:43,224 You should've done what you wanted to do. 731 00:54:43,745 --> 00:54:47,053 I thought you would always be next to me 732 00:54:47,133 --> 00:54:49,408 and help me forever. 733 00:54:49,959 --> 00:54:52,265 I only thought as I please. 734 00:54:52,665 --> 00:54:56,073 - Ga Jin... - You must have been having a hard time after San passed away, 735 00:54:56,184 --> 00:54:59,311 and I was too remote. I'm sorry. 736 00:55:01,486 --> 00:55:05,495 By the way, about Bangju. 737 00:55:06,096 --> 00:55:09,203 Aren't you worried since he ran away like that? 738 00:55:09,384 --> 00:55:12,160 I bet he'll come whenever. 739 00:55:12,411 --> 00:55:14,115 I'm waiting for him. 740 00:55:14,305 --> 00:55:16,029 You're waiting? 741 00:55:16,520 --> 00:55:19,126 I should've killed him at that time. 742 00:55:19,317 --> 00:55:22,604 I'm not going to miss him this time. 743 00:55:29,049 --> 00:55:31,154 Why did she call you in so early in the morning? 744 00:55:31,294 --> 00:55:34,632 Is it because of the fight with Gyerubu the other day? 745 00:55:36,506 --> 00:55:39,483 Why are you looking at me like that? 746 00:55:42,380 --> 00:55:44,484 Poong Gae... 747 00:56:09,642 --> 00:56:11,346 You're good at archery! 748 00:56:11,426 --> 00:56:13,411 Who did you learn it? 749 00:56:13,641 --> 00:56:15,626 Instructor Go. 750 00:56:16,558 --> 00:56:21,570 I know that he has a past with my sister, but please don't hate him too much. 751 00:56:21,690 --> 00:56:23,223 Brother-in-law. 752 00:56:24,476 --> 00:56:27,082 Should three of us have a match together next time? 753 00:56:28,926 --> 00:56:31,362 Why don't you try it again? 754 00:56:32,394 --> 00:56:35,802 Instructor Go deceived both you and the Crown Prince, father. 755 00:56:35,882 --> 00:56:39,771 Then, do you think he's abetted by Go Won Pyo? 756 00:56:40,182 --> 00:56:43,329 It might be, or it might not be. 757 00:56:43,620 --> 00:56:45,023 Those rats. 758 00:56:45,124 --> 00:56:47,228 I think... 759 00:56:47,529 --> 00:56:50,536 the Gyerubu is scheming an evil plot. 760 00:56:50,706 --> 00:56:52,350 An evil plot? 761 00:56:52,350 --> 00:56:56,670 There's a person that Gochuga planted in the King's quarters as well. 762 00:56:56,901 --> 00:57:00,168 Are you talking about Taegam? I'm aware of it. 763 00:57:00,399 --> 00:57:01,351 Father! 764 00:57:01,461 --> 00:57:04,668 It was confusing when I was drunk on drugs and alcohol, 765 00:57:04,839 --> 00:57:07,184 but now I can see it clearly. 766 00:57:07,675 --> 00:57:10,883 Including that he is Go Won Pyo's person! 767 00:57:11,083 --> 00:57:14,992 But then why do you keep him next to you alive? 768 00:57:15,143 --> 00:57:21,026 He will be useful at least for once as bait to catch Go Won Pyo. 769 00:57:34,748 --> 00:57:39,889 Your Majesty! Yang Chaek of Hwangju castle rose a revolt with soldiers! 770 00:57:40,220 --> 00:57:42,385 What? 771 00:57:51,135 --> 00:57:54,563 [Yang Chaek (The Lord of Hwangju castle)] 772 00:58:03,804 --> 00:58:05,107 Please let me go. 773 00:58:05,308 --> 00:58:06,310 Dal! 774 00:58:06,510 --> 00:58:08,114 It's not a case for a royal son-in-law to step up. 775 00:58:08,345 --> 00:58:12,584 - There are separate soldiers who punish traitors-- - I should go..! 776 00:58:13,627 --> 00:58:15,531 So that the Princess can be relieved. 777 00:58:15,732 --> 00:58:18,137 Dal, you don't have to do this. 778 00:58:18,247 --> 00:58:20,613 Who else can do this if it's not me? 779 00:58:21,324 --> 00:58:23,529 I'll take care of it. 780 00:58:24,171 --> 00:58:26,617 Trust me. 781 00:58:29,363 --> 00:58:31,768 Please let me go, Your Majesty! 782 00:58:41,390 --> 00:58:45,099 Gochuga, are you out of your mind? 783 00:58:45,299 --> 00:58:47,204 How can you abet treason? 784 00:58:47,304 --> 00:58:50,261 It's not treason, but it's a natural consequence. 785 00:58:50,511 --> 00:58:54,220 Also, it's about correcting the evil committed by King and the Princess. 786 00:58:54,320 --> 00:58:58,019 Hwangju castle's soldier is less than two thousand. 787 00:58:58,129 --> 00:59:01,537 Even if they gathered some more, it would be about three thousand, 788 00:59:01,737 --> 00:59:03,842 then when the punitive force comes... 789 00:59:03,942 --> 00:59:06,648 The punitive force already took our side. 790 00:59:06,799 --> 00:59:11,870 One of the main force's commanders, the one who takes care of punitive force, is General Nam Yoon. 791 00:59:12,261 --> 00:59:14,767 Even if he goes out for the punitive expedition, 792 00:59:14,998 --> 00:59:18,225 he promised me that he wouldn't fight. 793 00:59:20,881 --> 00:59:23,988 Not just General Nam, 794 00:59:24,139 --> 00:59:28,078 but commanders under him also promised to follow my plan. 795 00:59:29,200 --> 00:59:32,808 O-Okay! Then, it's a relief. 796 00:59:33,009 --> 00:59:34,613 Then... 797 00:59:34,813 --> 00:59:36,617 What's the next step? 798 00:59:36,828 --> 00:59:39,995 If there's a local uprising led by Hwangju castle, 799 00:59:40,035 --> 00:59:43,824 I will stand by with the people's will and raise the army. 800 00:59:44,856 --> 00:59:49,286 I'll strike into the palace and take down the King. 801 00:59:52,353 --> 00:59:54,959 - Gochuga! - We're having a discussion! 802 00:59:55,160 --> 00:59:56,463 Stay away. 803 00:59:56,483 --> 00:59:59,710 The royal son-in-law is leading the punitive force and heading to the Hwangju castle now. 804 01:00:01,073 --> 01:00:02,477 What? 805 01:00:02,657 --> 01:00:05,183 On Dal is leading the punitive force? 806 01:01:23,122 --> 01:01:25,307 It's karma. 807 01:01:25,668 --> 01:01:28,574 It is strong karma. 808 01:02:11,763 --> 01:02:19,291 ♫ I will become love to you ♫ 809 01:02:19,291 --> 01:02:26,497 ♫ You will become tomorrow to me ♫ 810 01:02:27,810 --> 01:02:29,414 [River Where the Moon Rises] 811 01:02:29,534 --> 01:02:33,383 Princess Pyeonggang, I dare to take the position of captain of royal guards. 812 01:02:33,423 --> 01:02:37,633 If I can punish Go Won Pyo, I'm willing to become him. 813 01:02:37,733 --> 01:02:40,940 - I wanted you not to commit any crime, so instead I-- - Became my sword? 814 01:02:40,950 --> 01:02:44,218 You said you're doing it for me, but you totally let me down! 815 01:02:44,228 --> 01:02:45,751 Face reality straight! 816 01:02:45,751 --> 01:02:46,653 It's dead. 817 01:02:46,734 --> 01:02:50,222 If you want to save the Prince, then take the winning side. 818 01:02:50,262 --> 01:02:51,374 The winning side? 819 01:02:51,374 --> 01:02:54,972 If my woman wants to become an evil person like Go Won Pyo, 820 01:02:54,972 --> 01:02:56,676 I can't just let it happen. 821 01:02:56,716 --> 01:02:58,771 Your Majesty! 822 01:02:59,132 --> 01:03:01,538 You will enter the palace as a servant in the day, but you will become 823 01:03:01,568 --> 01:03:03,983 the ruler of the palace at night. 824 01:03:03,993 --> 01:03:06,038 I'm sorry, Dal... 58785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.