All language subtitles for Wynonna Earp s04e11.Better Dig Two.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,708 --> 00:00:08,942 ‐ Please, Wynonna. 2 00:00:08,976 --> 00:00:10,611 Teach me to be like you. ‐ Ooh. 3 00:00:10,644 --> 00:00:13,280 ‐ Why would the Garden offer me a book we can't read? 4 00:00:13,313 --> 00:00:15,682 ‐ Must be awful 5 00:00:15,716 --> 00:00:17,150 losing your whole family. 6 00:00:17,184 --> 00:00:19,253 ‐ I want her. ‐ I'm doing you a favour. 7 00:00:19,286 --> 00:00:20,921 ‐ You think you're gonna get away with‐‐ 8 00:00:21,722 --> 00:00:25,325 ‐ Selfish little angel! 9 00:00:25,359 --> 00:00:27,261 ‐ What's going on? ‐ How do I find her? 10 00:00:32,099 --> 00:00:34,167 Your journey is over, Wynonna Earp. 11 00:00:34,201 --> 00:00:36,236 And mine has just begun. 12 00:00:39,239 --> 00:00:41,041 - Come on! - You killed her! 13 00:00:41,074 --> 00:00:42,643 Come on! Back! Back! 14 00:00:42,676 --> 00:00:44,077 Hey! 15 00:00:44,111 --> 00:00:45,512 ‐ General Graham? 16 00:00:45,546 --> 00:00:46,589 ‐ They're all gonna be food anyway. 17 00:00:46,613 --> 00:00:48,582 ‐ Doc! Doc! Stay back! 18 00:00:48,615 --> 00:00:51,118 ‐ Keep me away from her! ‐ Hey, don't worry. 19 00:00:51,151 --> 00:00:52,262 You only have to survive 'til morning, 20 00:00:52,286 --> 00:00:53,053 then it's off to the ark. 21 00:00:53,086 --> 00:00:55,022 To be food for our demons, but hey, 22 00:00:55,055 --> 00:00:56,390 another day is another day. 23 00:00:56,423 --> 00:00:57,491 ‐ Mercedes, are you okay? 24 00:00:57,524 --> 00:01:00,360 ‐ Not to be a Nedley, but this hurts like a bitch. 25 00:01:00,394 --> 00:01:03,263 And I paid a ton of customs to get this outfit here 26 00:01:03,297 --> 00:01:04,998 and now, it's covered in blood. 27 00:01:05,032 --> 00:01:06,433 It's soaked in blood! 28 00:01:06,466 --> 00:01:09,036 Doc! I know that you're in there! 29 00:01:09,069 --> 00:01:10,070 You gotta fight it! 30 00:01:10,103 --> 00:01:12,072 You are not going to feed! 31 00:01:13,373 --> 00:01:14,751 I could use some help from a half angel 32 00:01:14,775 --> 00:01:17,611 and a chick with a big ass gun right now! 33 00:01:18,145 --> 00:01:19,613 ‐ You're beautiful. 34 00:01:21,415 --> 00:01:22,549 And terrible. 35 00:01:26,119 --> 00:01:27,154 The fog? 36 00:01:27,187 --> 00:01:29,089 ‐ The fog is no longer necessary. 37 00:01:30,190 --> 00:01:31,959 I am the fail‐safe. 38 00:01:32,693 --> 00:01:34,461 ‐ What did Jolene do to you? 39 00:01:34,494 --> 00:01:35,562 ‐ Jolene. 40 00:01:36,563 --> 00:01:40,000 Ah yes, the body's other half. 41 00:01:40,534 --> 00:01:43,437 Well, I suppose she helped Waverly... 42 00:01:44,605 --> 00:01:46,273 evolve. 43 00:01:46,306 --> 00:01:48,418 ‐ Waverly Earp, you wipe that ethereal look off your face 44 00:01:48,442 --> 00:01:51,144 this minute. This is not an Enya video. 45 00:01:51,178 --> 00:01:52,479 I want my sister back. 46 00:01:53,614 --> 00:01:55,048 ‐ I have but one destination. 47 00:01:55,082 --> 00:01:57,284 ‐ You do not walk away from me! 48 00:01:57,317 --> 00:01:58,428 I've been through hell to get you back, 49 00:01:58,452 --> 00:02:00,587 so if you think for a second you're just gonna bail. 50 00:02:00,621 --> 00:02:03,357 ‐ The affairs of man are no longer my concern. 51 00:02:03,390 --> 00:02:05,125 ‐ I'm no man. 52 00:02:06,360 --> 00:02:09,229 I'm the woman who will not watch you become this... 53 00:02:09,262 --> 00:02:10,464 thing. 54 00:02:11,632 --> 00:02:12,699 ‐ As you wish. 55 00:02:20,774 --> 00:02:22,309 ‐ What did you do? 56 00:02:22,976 --> 00:02:24,011 Why? 57 00:02:24,811 --> 00:02:26,546 ‐ Because it's her turn, Wynonna. 58 00:02:28,482 --> 00:02:29,616 I can't see. 59 00:02:29,650 --> 00:02:31,351 I can't see. 60 00:02:33,086 --> 00:02:34,488 Waverly? 61 00:02:35,155 --> 00:02:37,324 Don't leave me alone in the dark! 62 00:03:04,384 --> 00:03:07,387 ‐ So, how's Little Heroes Training Camp going? 63 00:03:07,421 --> 00:03:09,389 You a big murder machine like Wynonna yet? 64 00:03:09,423 --> 00:03:10,524 ‐ Be quiet. 65 00:03:11,191 --> 00:03:14,227 ‐ God, the sound of Doc and Jeremy, 66 00:03:14,261 --> 00:03:17,798 of all of those helpless humans locked in that cage, 67 00:03:17,831 --> 00:03:20,267 screaming out to Wynonna as she just 68 00:03:20,300 --> 00:03:22,536 marched off with the last living Clanton. 69 00:03:22,569 --> 00:03:24,438 I don't think I'll ever sleep again. 70 00:03:24,471 --> 00:03:27,507 ‐ Whatever choices Wynonna's made, she has a plan. 71 00:03:27,541 --> 00:03:29,242 And I trust her. 72 00:03:29,276 --> 00:03:30,811 ‐ Aw... 73 00:03:30,844 --> 00:03:32,546 The only thing you should trust 74 00:03:32,579 --> 00:03:34,481 is that sick little feeling in your gut. 75 00:03:34,514 --> 00:03:38,652 Because that Reaper in the fog with Wynonna... 76 00:03:39,586 --> 00:03:40,620 It is Billy. 77 00:03:41,722 --> 00:03:43,857 ‐ No. Wynonna wouldn't do that to me. 78 00:03:43,890 --> 00:03:48,495 ‐ Billy may have pulled out his own tooth to save you, 79 00:03:48,528 --> 00:03:49,930 but Wynonna? 80 00:03:49,963 --> 00:03:52,199 She's leading him to his death. 81 00:03:56,069 --> 00:04:01,174 God. I am not your enemy, Rachel. 82 00:04:01,208 --> 00:04:02,576 Really. 83 00:04:02,609 --> 00:04:06,446 I just... I wanna get the hell out of this place. 84 00:04:06,480 --> 00:04:07,748 For good. 85 00:04:07,781 --> 00:04:09,382 And Wynonna? 86 00:04:10,617 --> 00:04:12,452 She is a shit. 87 00:04:12,486 --> 00:04:15,122 Just like every Earp before her. 88 00:04:16,089 --> 00:04:17,324 ‐ She's good people. 89 00:04:17,357 --> 00:04:18,625 And she's my family. 90 00:04:18,658 --> 00:04:21,228 ‐ Okay... sweetie. 91 00:04:22,829 --> 00:04:24,498 But are you hers? 92 00:04:27,667 --> 00:04:29,269 ‐ Jolene's hair is burning. 93 00:04:29,302 --> 00:04:30,403 What does that mean? 94 00:04:30,437 --> 00:04:32,272 ‐ That the Reaper's target is dead, 95 00:04:32,305 --> 00:04:34,207 which means... 96 00:04:34,241 --> 00:04:37,444 it'll be going after its most hated enemy: 97 00:04:37,477 --> 00:04:38,779 an Earp. 98 00:04:38,812 --> 00:04:40,447 So, your fam‐jam? 99 00:04:40,480 --> 00:04:43,250 She's in real danger now. 100 00:04:45,485 --> 00:04:47,487 Unless... 101 00:04:48,688 --> 00:04:50,257 No. 102 00:04:50,290 --> 00:04:51,625 ‐ Unless what? 103 00:04:53,360 --> 00:04:55,395 ‐ Unless we turn Billy back. 104 00:05:00,901 --> 00:05:02,369 ‐ Vampire Doc, be gone. 105 00:05:02,402 --> 00:05:04,437 Let's get Cowboy Doc back, alright, partner? 106 00:05:05,338 --> 00:05:08,875 ‐ Argh! Holy shit that is a ton of blood. 107 00:05:08,909 --> 00:05:09,943 Look. 108 00:05:11,144 --> 00:05:12,688 I think I'm in shock because this is my blood, right? 109 00:05:12,712 --> 00:05:14,347 All of it? 110 00:05:14,381 --> 00:05:16,983 Oh God, we really are just blood‐bags in the end, huh? 111 00:05:17,017 --> 00:05:18,618 ‐ No, no, no. 112 00:05:18,652 --> 00:05:19,553 Okay, okay. 113 00:05:19,586 --> 00:05:21,688 Mercedes, you need to rest! 114 00:05:21,721 --> 00:05:23,390 I'm no doctor but‐‐ 115 00:05:23,423 --> 00:05:24,691 ‐ Yes. Stop the blood! 116 00:05:24,724 --> 00:05:27,194 ‐ Okay, stop saying the B‐word! 117 00:05:27,794 --> 00:05:30,230 ‐ I believe that I could put a stop to all of this. 118 00:05:31,598 --> 00:05:33,266 ‐ Mr. Holliday? 119 00:05:33,300 --> 00:05:34,811 You saved my life, and I'm here to save yours 120 00:05:34,835 --> 00:05:38,638 because I know you don't want to eat an innocent person. 121 00:05:38,672 --> 00:05:43,410 ‐ If I have to go through a werewolf to reach my prize... 122 00:05:43,977 --> 00:05:45,278 so be it. 123 00:05:49,983 --> 00:05:51,518 ‐ Is it working? 124 00:05:51,551 --> 00:05:54,354 ‐ Oh, yeah. This'll free my brother from Reaperdom. 125 00:05:54,387 --> 00:05:56,890 Tie you and lil' Billy together forever now, Rach. 126 00:05:56,923 --> 00:05:57,691 It's what you wanted, right? 127 00:05:57,724 --> 00:06:00,894 ‐ I'm just trying to help everyone. 128 00:06:00,927 --> 00:06:02,963 Of course you are. 129 00:06:02,996 --> 00:06:05,398 Now keep squeezing while I gather the, uh, 130 00:06:05,432 --> 00:06:08,501 ritualistic... sticks. 131 00:06:23,016 --> 00:06:24,584 ‐ Uh... 132 00:06:26,786 --> 00:06:28,588 It's just a branch. 133 00:06:28,622 --> 00:06:29,522 It's just a branch. 134 00:06:29,556 --> 00:06:31,758 There's branches in the woods, you idiot. 135 00:06:34,628 --> 00:06:35,908 How long will it take? 136 00:06:36,563 --> 00:06:37,998 Just keep squeezing. 137 00:06:38,031 --> 00:06:39,399 Harder. 138 00:06:43,737 --> 00:06:45,972 ‐ Am I doing it right? Is it close? 139 00:06:46,006 --> 00:06:49,843 ‐ Oh, you are so close. 140 00:06:49,876 --> 00:06:52,879 I can almost taste it. 141 00:06:54,781 --> 00:06:56,383 ‐ Keep going. Get Waverly. 142 00:06:59,753 --> 00:07:00,753 Hello? 143 00:07:02,622 --> 00:07:03,957 Help? 144 00:07:03,990 --> 00:07:05,492 If I get my sight back 145 00:07:05,525 --> 00:07:06,903 and you're at least a six out of ten, 146 00:07:06,927 --> 00:07:09,429 I‐I will make out with you. 147 00:07:09,829 --> 00:07:11,331 Hello? 148 00:07:13,066 --> 00:07:14,734 Okay, fine a five... 149 00:07:14,768 --> 00:07:15,768 ...point five. 150 00:07:17,103 --> 00:07:19,539 Reaper. Reaper. Reaper. 151 00:07:20,573 --> 00:07:21,608 Ah! 152 00:07:30,517 --> 00:07:31,718 Waverly. 153 00:07:35,121 --> 00:07:36,823 Help! 154 00:07:41,161 --> 00:07:42,161 Ah! 155 00:07:43,964 --> 00:07:44,965 Just keep going. 156 00:07:45,732 --> 00:07:47,934 Waverly! 157 00:07:57,544 --> 00:07:58,945 ‐ Earp! Earp! 158 00:07:58,979 --> 00:08:00,556 It's okay, it's me. It's okay. It's Billy. 159 00:08:00,580 --> 00:08:02,983 It's okay. Here. 160 00:08:03,016 --> 00:08:04,484 I picked up your gun. 161 00:08:15,962 --> 00:08:17,998 ‐ If you can hold Peacemaker, then you're not... 162 00:08:19,099 --> 00:08:20,934 then you're not a Reaper anymore. How? 163 00:08:20,967 --> 00:08:22,469 ‐ I have no idea. 164 00:08:22,502 --> 00:08:24,304 ‐ Billy, my sister... 165 00:08:27,040 --> 00:08:28,375 I'm... 166 00:08:30,210 --> 00:08:31,945 I'm blind. I can't see. 167 00:08:33,947 --> 00:08:35,615 ‐ Then you better stay close. 168 00:08:37,083 --> 00:08:38,752 I got you, Earp. 169 00:08:42,622 --> 00:08:44,357 ‐ I can't hold him off any longer. 170 00:08:44,391 --> 00:08:46,593 If a vampire wants to feed, they'll feed. 171 00:08:46,626 --> 00:08:49,996 ‐ She's already dead. Just let me eat her. 172 00:08:54,801 --> 00:08:56,836 ‐ Hey, hey. 173 00:08:58,038 --> 00:09:02,909 Hey. I am not stopping you for her. 174 00:09:05,612 --> 00:09:08,615 I know you don't want to do this. 175 00:09:08,648 --> 00:09:10,884 This is not the real you. 176 00:09:12,819 --> 00:09:15,655 You've made amends. You've changed. 177 00:09:16,689 --> 00:09:18,958 I know it, Doc, I know it. 178 00:09:43,750 --> 00:09:46,453 You want to feed? Take me. 179 00:09:46,486 --> 00:09:47,720 I don't care. 180 00:09:48,788 --> 00:09:52,826 I've lost my love, my job. 181 00:09:52,859 --> 00:09:55,028 And if you eat an innocent person, 182 00:09:56,062 --> 00:09:58,031 then I've lost my brother too. 183 00:10:08,842 --> 00:10:11,878 Jeremy. ‐ Doc! 184 00:10:15,482 --> 00:10:18,184 ‐ I had the most peculiar vision. 185 00:10:18,218 --> 00:10:20,120 ‐ In your, uh...? 186 00:10:23,723 --> 00:10:25,391 Thank you. 187 00:10:25,425 --> 00:10:26,860 I will resist. 188 00:10:26,893 --> 00:10:28,161 ‐ I knew you would. 189 00:10:29,762 --> 00:10:31,931 ‐ But we are still stuck in here. 190 00:10:33,600 --> 00:10:34,834 ‐ Ah, Mercedes. 191 00:10:34,868 --> 00:10:37,237 I might have superhuman strength, 192 00:10:37,270 --> 00:10:39,506 but one of me will not be enough. 193 00:10:39,539 --> 00:10:43,510 ‐ Werewolves plus iron bars equals singed paws. I... 194 00:10:43,543 --> 00:10:45,678 ‐ Guys, I am literally dying 195 00:10:45,712 --> 00:10:50,583 and we‐we all know that I was born to be a vampire. 196 00:10:53,086 --> 00:10:55,555 ‐ That is actually a good idea. 197 00:10:56,723 --> 00:10:57,891 ‐ Are you sure? 198 00:10:57,924 --> 00:10:59,926 ‐ I mean, if you don't, she's a goner. 199 00:11:01,694 --> 00:11:03,930 ‐ I never sired someone before. 200 00:11:04,831 --> 00:11:06,232 I will need your express assent. 201 00:11:06,266 --> 00:11:08,568 ‐ Consent is so important. 202 00:11:08,601 --> 00:11:09,869 ‐ Vamp permission granted, 203 00:11:09,903 --> 00:11:12,172 now get over here and suck me off already! 204 00:11:25,685 --> 00:11:27,453 ‐ Wynonna, can you hear me? 205 00:11:28,621 --> 00:11:30,056 Where's Waverly? 206 00:11:32,125 --> 00:11:33,726 Okay, I'm heading back in your direction. 207 00:11:33,760 --> 00:11:36,129 ...moving to... 208 00:11:36,162 --> 00:11:37,964 Noah... 209 00:11:37,997 --> 00:11:39,199 ...code. 210 00:11:39,232 --> 00:11:40,800 No... 211 00:11:40,833 --> 00:11:42,168 ...necessary. 212 00:11:42,202 --> 00:11:43,803 - ‐ Black Badge. - Attention. 213 00:11:43,836 --> 00:11:45,004 Camp 41. 214 00:11:45,939 --> 00:11:47,974 Moving to Noah protocol, code red. 215 00:11:48,007 --> 00:11:49,509 Eliminate townspeople. 216 00:11:49,542 --> 00:11:51,177 No survivors necessary. 217 00:11:51,211 --> 00:11:52,245 ‐ My townspeople. 218 00:11:54,113 --> 00:11:56,616 Oh, Wynonna, you better get her! 219 00:11:56,649 --> 00:11:58,952 Looks like I'm going to kick some government ass. 220 00:12:01,654 --> 00:12:03,256 ‐ We will not die in a cage. 221 00:12:03,289 --> 00:12:05,925 ‐ My dental surgeon is going to kill me. 222 00:12:05,959 --> 00:12:08,061 Those veneers were fresh. 223 00:12:08,094 --> 00:12:09,629 Guess I could just drain him. 224 00:12:09,662 --> 00:12:12,232 ‐ We really need to work on appetite suppression. 225 00:12:12,265 --> 00:12:13,866 ‐ What are you, a 90s modelling agency? 226 00:12:13,900 --> 00:12:16,236 I will eat who I want. No more diets. 227 00:12:16,269 --> 00:12:17,737 ‐ Vampin' looks good on you, girl. 228 00:12:19,138 --> 00:12:20,540 ‐ Oh, Mercedes ‐ Hm? 229 00:12:20,573 --> 00:12:21,708 ‐ Bars? 230 00:12:22,775 --> 00:12:24,110 ‐ Let's fuck it up. 231 00:12:53,740 --> 00:12:55,041 Fuck a duck. 232 00:13:05,985 --> 00:13:08,121 ‐ My eyeballs are back in business. 233 00:13:08,154 --> 00:13:10,590 Though apparently there's nothing to see here. 234 00:13:12,058 --> 00:13:14,060 Where's Cleo? Where's Rachel? 235 00:13:18,998 --> 00:13:20,633 Billy, fresh blood. 236 00:13:23,102 --> 00:13:24,604 ‐ They made me me again. 237 00:13:26,706 --> 00:13:27,774 ‐ They saved you. 238 00:13:27,807 --> 00:13:28,941 ‐ Probably to save you. 239 00:13:30,510 --> 00:13:32,278 ‐ Is there any chance your bitchster didn't 240 00:13:32,312 --> 00:13:33,713 take my mentee as bait? 241 00:13:33,746 --> 00:13:35,782 ‐ No, Cleo's unhinged. 242 00:13:35,815 --> 00:13:37,226 Okay, she's gonna do anything to get what she wants. 243 00:13:37,250 --> 00:13:38,384 ‐ Well, what does she want? 244 00:13:38,418 --> 00:13:39,886 ‐ I don't know. We have to find out. 245 00:13:39,919 --> 00:13:41,888 ‐ I'm going to find Waverly. 246 00:13:41,921 --> 00:13:43,856 ‐ That's Rachel's blood. ‐ We don't know that. 247 00:13:43,890 --> 00:13:45,325 ‐ Yes, I do! 248 00:13:45,358 --> 00:13:47,226 A Clanton can't unreap another Clanton. 249 00:13:48,294 --> 00:13:49,429 Wynonna, she's in danger. 250 00:13:49,462 --> 00:13:52,165 ‐ I'm not going back to your ranch. 251 00:13:52,198 --> 00:13:53,833 Last time I was there... 252 00:13:54,967 --> 00:13:56,836 It's a trap, kid. ‐ Who cares? 253 00:13:57,804 --> 00:13:59,972 You have a magic gun and Rachel needs you to save her. 254 00:14:00,006 --> 00:14:01,808 I severed the root. 255 00:14:01,841 --> 00:14:04,043 I got tortured by my own mom to save you. 256 00:14:04,077 --> 00:14:05,812 ‐ You were trying to save Rachel. 257 00:14:05,845 --> 00:14:06,979 ‐ So you owe me one. 258 00:14:07,013 --> 00:14:08,081 And you owe her a few. 259 00:14:09,282 --> 00:14:11,851 ‐ There's only one of me, man! ‐ You're Wynonna Earp! 260 00:14:12,785 --> 00:14:14,787 Okay, Rachel used to go on about you guys. 261 00:14:14,821 --> 00:14:17,090 How it was after you came back. ‐ Yeah, I was an asshole. 262 00:14:17,123 --> 00:14:19,392 I was a mess. ‐ No. She said it got better. 263 00:14:20,326 --> 00:14:21,994 That you were awesome. 264 00:14:22,028 --> 00:14:24,097 And she's not some powerful angel. 265 00:14:24,130 --> 00:14:25,665 She's on her own. 266 00:14:26,999 --> 00:14:28,167 Waverly would want you to. 267 00:14:32,405 --> 00:14:34,774 ‐ Low blow, Asshole Junior. 268 00:14:37,977 --> 00:14:40,413 Okay, let's go. Let's go. 269 00:14:40,446 --> 00:14:42,782 ‐ If I step foot on that ranch, I'll get re‐reaped. 270 00:14:42,815 --> 00:14:44,217 But um, 271 00:14:44,250 --> 00:14:46,250 maybe I can find someone to help me deal with this. 272 00:14:47,687 --> 00:14:49,322 ‐ Well, good luck. 273 00:14:49,355 --> 00:14:50,790 Thanks. 274 00:14:56,195 --> 00:14:58,164 Looks like it's just you and me. 275 00:14:58,931 --> 00:15:00,900 Let's do it differently this time. 276 00:15:02,335 --> 00:15:05,238 And let's hope Waverly's mellowed out by now. 277 00:15:33,866 --> 00:15:35,001 ‐ Humans. 278 00:15:36,102 --> 00:15:38,137 There's always a crisis. 279 00:15:45,144 --> 00:15:47,013 Nce! 280 00:15:47,046 --> 00:15:49,515 ‐ Yeah! Some of these foods are human beings! 281 00:15:49,549 --> 00:15:50,583 ‐ Very convincing. 282 00:15:51,517 --> 00:15:53,986 Oh God! The nozzles! 283 00:15:54,020 --> 00:15:55,588 They're gassing us! 284 00:15:55,621 --> 00:15:57,290 This is Monument all over again. 285 00:15:57,323 --> 00:16:00,092 ‐ Open this door! 286 00:16:07,066 --> 00:16:08,177 ‐ You won't get away with this. 287 00:16:08,201 --> 00:16:10,002 ‐ We just did, bitch. 288 00:16:10,036 --> 00:16:11,170 ‐ Not you. 289 00:16:11,204 --> 00:16:12,638 ‐ It's time to get out of here, 290 00:16:12,672 --> 00:16:14,683 'cause Colonel Sanders here decided to gas the place. 291 00:16:14,707 --> 00:16:17,176 ‐ Listen, lady. You can't let them out. 292 00:16:17,210 --> 00:16:20,012 They're monsters. This one's a goddamn werewolf. 293 00:16:20,046 --> 00:16:21,047 ‐ He's also my florist. 294 00:16:22,081 --> 00:16:23,516 And his name is Freddy. 295 00:16:23,549 --> 00:16:25,451 ‐ Honestly, I prefer Fred. ‐ Not the time! 296 00:16:27,386 --> 00:16:29,055 Get. ‐ Let's go. 297 00:16:29,088 --> 00:16:29,889 Go, go, go. 298 00:16:29,922 --> 00:16:31,324 ‐ You see, General, our town here, 299 00:16:31,357 --> 00:16:32,992 - it's pretty inclusive. - Yeah. 300 00:16:33,025 --> 00:16:34,694 ‐ Or at least, from now on it's gonna be. 301 00:16:34,727 --> 00:16:35,962 But not to your kind. 302 00:16:35,995 --> 00:16:37,497 ‐ What is that, the military? 303 00:16:37,530 --> 00:16:39,065 ‐ Utter dickwads. 304 00:16:40,066 --> 00:16:41,367 Move it and lose it. 305 00:16:41,400 --> 00:16:43,069 ‐ Just who the hell do you think you are? 306 00:16:43,102 --> 00:16:45,438 ‐ I'm the goddamn sheriff of Purgatory. 307 00:16:45,471 --> 00:16:47,373 You messed with the wrong town. 308 00:16:47,406 --> 00:16:49,208 Ah! 309 00:16:57,416 --> 00:16:59,228 We need to get everyone away from this building, 310 00:16:59,252 --> 00:17:00,219 back to safety. 311 00:17:00,253 --> 00:17:01,921 ‐ The fog is still closing in. 312 00:17:01,954 --> 00:17:03,289 There might not be a safety left. 313 00:17:03,322 --> 00:17:04,366 Right along the side. 314 00:17:04,390 --> 00:17:07,727 ‐ But maybe... there is an opening. 315 00:17:13,432 --> 00:17:14,600 Wait a minute. 316 00:17:14,634 --> 00:17:16,903 ‐ More fog? God, it's everywhere. 317 00:17:16,969 --> 00:17:18,571 We have no time to get Memento tattoos. 318 00:17:18,604 --> 00:17:22,408 ‐ If this is correct, then the fog is gone. 319 00:17:25,344 --> 00:17:27,113 ‐ What is it, sire? 320 00:17:27,146 --> 00:17:28,948 There goes all my feminist street cred. 321 00:17:28,981 --> 00:17:29,682 ‐ Doc? 322 00:17:29,715 --> 00:17:31,150 ‐ The heir. 323 00:17:32,718 --> 00:17:35,054 I have to get ready. ‐ For what? 324 00:17:36,188 --> 00:17:38,024 ‐ I don't know. 325 00:17:39,926 --> 00:17:41,727 All is fine. 326 00:17:41,761 --> 00:17:45,431 ‐ Okay, we need to get all these people, and otherwise, home. 327 00:17:45,464 --> 00:17:47,767 ‐ As an otherwise, I will not be affected by the gas, 328 00:17:47,800 --> 00:17:49,520 so I'll head back in and get any stragglers. 329 00:17:50,770 --> 00:17:52,271 And my guns. 330 00:17:53,606 --> 00:17:55,241 ‐ Okay, everybody, let's go! 331 00:17:55,274 --> 00:17:57,376 We're moving! 332 00:18:04,350 --> 00:18:06,619 ‐ Ugh, who beefed one? 333 00:18:06,652 --> 00:18:08,521 Oh, that's gnarly. 334 00:18:19,465 --> 00:18:21,167 Reapers. 335 00:18:23,002 --> 00:18:25,004 Clanton ancestors. 336 00:18:27,173 --> 00:18:29,775 I will not be RSVP'ing to this family reunion. 337 00:18:29,809 --> 00:18:33,379 ‐ See she was a hoarder, clearly. 338 00:18:33,412 --> 00:18:36,415 And in the end... God, who cares? 339 00:18:36,449 --> 00:18:38,484 You know, 'cause Mam? 340 00:18:38,517 --> 00:18:40,052 You're cancelled. 341 00:18:43,489 --> 00:18:46,025 See, you probably had a nice mom. 342 00:18:46,058 --> 00:18:48,427 One who didn't train you to hate. 343 00:18:48,461 --> 00:18:52,131 Well, fuck that, and fuck this family! 344 00:18:52,164 --> 00:18:53,499 ‐ My mom was a hero. 345 00:18:53,532 --> 00:18:55,267 ‐ Nobody cares. 346 00:18:55,301 --> 00:18:57,637 I am talking about me. 347 00:18:57,670 --> 00:18:59,505 And it is high time 348 00:18:59,538 --> 00:19:03,676 that my family's empire of dirt gets buried. 349 00:19:03,709 --> 00:19:05,177 ‐ Get away from her! 350 00:19:05,211 --> 00:19:08,614 ‐ Oh, my, Wynonna Earp. 351 00:19:08,648 --> 00:19:10,349 I am so glad you came. 352 00:19:10,383 --> 00:19:12,785 You were such good bait, sweetie. 353 00:19:12,818 --> 00:19:16,288 ‐ Go! ‐ You're like a master baiter. 354 00:19:18,624 --> 00:19:20,026 And now that you're here, 355 00:19:20,793 --> 00:19:22,461 we can finally begin. 356 00:19:23,596 --> 00:19:25,698 Holt! ‐ Sheriff Clayborn. 357 00:19:25,731 --> 00:19:27,299 ‐ You turned him into a Reaper. 358 00:19:27,333 --> 00:19:30,569 ‐ Mm. No. Not me. 359 00:19:30,603 --> 00:19:32,071 That's just what happens to us. 360 00:19:32,104 --> 00:19:34,173 The Clantons. 361 00:19:34,206 --> 00:19:35,708 Well, except for Mam. 362 00:19:35,741 --> 00:19:37,276 She never got the chance, 363 00:19:37,309 --> 00:19:41,414 'cause she's in Holt's lower intestines, right? 364 00:19:42,815 --> 00:19:44,150 ‐ You're psychotic. 365 00:19:44,183 --> 00:19:45,284 ‐ I'm a Clanton. 366 00:19:45,317 --> 00:19:47,386 The Clanton heir. 367 00:19:47,420 --> 00:19:51,157 But you see, Mam... 368 00:19:51,190 --> 00:19:53,192 that bitch, 369 00:19:53,225 --> 00:19:55,861 she never told me all of it, though. 370 00:19:55,895 --> 00:19:58,330 About the Reapers. 371 00:19:58,364 --> 00:20:00,332 And our ancestors. 372 00:20:00,366 --> 00:20:03,502 How they would follow you around. 373 00:20:03,536 --> 00:20:06,772 Living in your head, demanding revenge. 374 00:20:06,806 --> 00:20:08,240 Begging for food. 375 00:20:08,274 --> 00:20:10,476 They don't even fucking sleep! 376 00:20:10,509 --> 00:20:12,244 ‐ Legacy's a bitch. 377 00:20:12,278 --> 00:20:14,180 ‐ But now, big bro's back 378 00:20:14,213 --> 00:20:16,515 to make sure it all goes to plan. 379 00:20:17,717 --> 00:20:20,386 ‐ What does? ‐ Hm. 380 00:20:22,388 --> 00:20:23,389 ‐ Cleo. 381 00:20:23,422 --> 00:20:24,890 Call him off. 382 00:20:24,924 --> 00:20:27,693 Call it all off. You can just leave. 383 00:20:27,727 --> 00:20:30,763 ‐ You know better than anyone 384 00:20:30,796 --> 00:20:34,734 that you can never just leave the Ghost River Triangle. 385 00:20:34,767 --> 00:20:36,235 And for me, 386 00:20:36,268 --> 00:20:39,805 those things always linked to my soul? 387 00:20:40,506 --> 00:20:43,142 Hm. But not for long. 388 00:20:43,943 --> 00:20:46,712 'Cause I'm about to pass the torch off 389 00:20:46,746 --> 00:20:50,783 to our family's greatest enemy. 390 00:20:50,816 --> 00:20:52,551 ‐ No. Don't do this. 391 00:20:53,652 --> 00:20:56,422 ‐ And once you become heir, 392 00:20:56,455 --> 00:21:02,461 you will kill everyone who means anything to you. 393 00:21:02,495 --> 00:21:04,296 And the worst part? 394 00:21:04,330 --> 00:21:05,965 You'll still be in there. 395 00:21:05,998 --> 00:21:08,634 Watching yourself do it. 396 00:21:11,737 --> 00:21:14,206 Kinda like my poor brothers. 397 00:21:18,577 --> 00:21:22,815 ‐ I don't wanna do this again but I will shoot another human. 398 00:21:24,416 --> 00:21:25,985 Ha! Ugh! 399 00:21:26,018 --> 00:21:28,420 Rachel. Take this, no matter what happens, 400 00:21:28,454 --> 00:21:29,454 don't give it back. Run! 401 00:21:30,790 --> 00:21:33,692 Malediceres ad hostes. 402 00:21:55,781 --> 00:21:57,750 ‐ No, I will not. 403 00:22:06,292 --> 00:22:08,594 If you need help, I can provide... 404 00:22:09,528 --> 00:22:11,463 Waverly Earp? 405 00:22:11,497 --> 00:22:13,332 ‐ That is no longer my name. 406 00:22:14,033 --> 00:22:17,970 I am a scion of the great guardian, Julian, 407 00:22:18,003 --> 00:22:20,406 protector of the fifth realm. 408 00:22:21,640 --> 00:22:22,908 ‐ Okey‐dokey. 409 00:22:23,909 --> 00:22:26,011 Hey, we should be evacuating this facility. 410 00:22:26,045 --> 00:22:28,447 ‐ I will leave once my property is returned. 411 00:22:28,480 --> 00:22:30,716 ‐ What property? ‐ You have it. 412 00:22:30,749 --> 00:22:34,887 And if you will not acquiesce to bestow it upon me, 413 00:22:34,920 --> 00:22:36,722 I shall take it from you. 414 00:22:37,389 --> 00:22:38,591 ‐ The book. 415 00:22:38,624 --> 00:22:40,993 ‐ Give it to me, and I shall return home. 416 00:22:42,928 --> 00:22:44,263 ‐ You are home. 417 00:22:44,296 --> 00:22:46,365 ‐ So be it. I shall take it from you. 418 00:22:46,398 --> 00:22:47,398 ‐ No. 419 00:22:48,601 --> 00:22:49,835 ‐ You dare to defy me? 420 00:22:49,869 --> 00:22:52,271 ‐ I am doing this for my friend, Waverly Earp. 421 00:22:52,304 --> 00:22:53,272 Now you get out of her. 422 00:22:53,305 --> 00:22:54,406 ‐ I am her. 423 00:22:54,440 --> 00:22:56,475 ‐ You sure as shit ain't. 424 00:23:06,685 --> 00:23:08,621 ‐ You've seen what's coming. 425 00:23:08,654 --> 00:23:10,756 You know what awaits you next. 426 00:23:13,826 --> 00:23:16,362 ‐ I also know that Wynonna taught us 427 00:23:16,395 --> 00:23:18,030 that there is always another way. 428 00:23:18,063 --> 00:23:19,598 ‐ Give me the book. 429 00:23:19,632 --> 00:23:21,033 ‐ Come and get it. 430 00:23:26,839 --> 00:23:29,008 ‐ I don't feel any different. 431 00:23:30,476 --> 00:23:34,046 Still hungover and eager to fuck you up. 432 00:23:35,714 --> 00:23:36,714 ‐ It didn't work. 433 00:23:38,384 --> 00:23:39,685 Of course it didn't work. 434 00:23:41,553 --> 00:23:43,589 Mam always said I had shit for brains 435 00:23:43,622 --> 00:23:45,391 and brains for nothing. 436 00:23:45,424 --> 00:23:47,660 ‐ I may be your greatest enemy, 437 00:23:47,693 --> 00:23:49,595 but I'm not the Clanton heir. 438 00:23:50,663 --> 00:23:52,498 You are neither. 439 00:23:52,865 --> 00:23:54,333 I am. 440 00:24:02,007 --> 00:24:04,810 ‐ Please, no, no, no, no! 441 00:24:04,843 --> 00:24:06,278 Not the cairns. 442 00:24:06,812 --> 00:24:08,647 Get in the middle. 443 00:24:08,681 --> 00:24:11,884 ‐ Okay, I get it, Evil Doc! 444 00:24:13,018 --> 00:24:14,720 The Reapers. 445 00:24:14,753 --> 00:24:17,256 ‐ Every Clanton that ever was wants to watch this, 446 00:24:17,289 --> 00:24:19,058 except for the coward. 447 00:24:20,025 --> 00:24:21,660 ‐ I hope it was worth it, Cleo. 448 00:24:21,694 --> 00:24:25,230 ‐ What? A chance to escape a lifetime of torture 449 00:24:25,264 --> 00:24:27,132 and those fucking things? 450 00:24:27,166 --> 00:24:28,667 I guess we'll see. 451 00:24:29,301 --> 00:24:30,803 Good luck, Wynonna. 452 00:24:30,836 --> 00:24:32,705 ‐ Go fuck yourself, Cleo. 453 00:24:45,751 --> 00:24:47,353 Yeah. I remember this. Yeah. 454 00:24:47,386 --> 00:24:50,189 ‐ I do not need a prison to best you. 455 00:24:50,222 --> 00:24:52,791 But your fear gets them excited. 456 00:24:54,760 --> 00:24:57,096 ‐ I can get you excited if you let me take you home. 457 00:24:57,129 --> 00:24:59,932 ‐ The next time I step onto Earp whore land, 458 00:24:59,965 --> 00:25:03,602 it will be to coat it in the blood of your kin. 459 00:25:03,635 --> 00:25:04,846 ‐ Leave my friends out of this. 460 00:25:04,870 --> 00:25:06,271 ‐ You never did. 461 00:25:06,305 --> 00:25:09,008 ‐ They wanted to help. ‐ And now they'll die. 462 00:25:10,376 --> 00:25:12,811 ‐ I know you're in there. 463 00:25:12,845 --> 00:25:14,813 Fight for God's sake, Doc, fight! 464 00:25:17,916 --> 00:25:20,753 ‐ You will be duelling none other than myself. 465 00:25:21,754 --> 00:25:23,756 Our ancestors are merely here 466 00:25:23,789 --> 00:25:27,192 to witness the correction of the historical record. 467 00:25:28,660 --> 00:25:30,029 ‐ What does that mean? 468 00:25:30,062 --> 00:25:31,797 ‐ It means they have suffered long enough 469 00:25:31,830 --> 00:25:34,233 because of the actions of the Earps and Doc Holliday. 470 00:25:34,266 --> 00:25:37,669 And now, they will see what happens when the fight is fair. 471 00:25:37,703 --> 00:25:39,605 The Clantons... 472 00:25:40,639 --> 00:25:41,774 they shall prevail. 473 00:25:41,807 --> 00:25:43,375 ‐ Doc Holliday, 474 00:25:43,409 --> 00:25:45,744 I am not fucking fighting you. 475 00:25:46,111 --> 00:25:47,279 I don't even have a weapon. 476 00:25:51,150 --> 00:25:52,217 ‐ Wynonna. 477 00:25:52,251 --> 00:25:54,319 I tried to run but... 478 00:25:54,353 --> 00:25:55,788 Pick up the pistol. 479 00:25:58,957 --> 00:26:01,760 ‐ No. ‐ Pick up the pistol 480 00:26:01,794 --> 00:26:04,029 or the child fucking dies. 481 00:26:07,933 --> 00:26:09,735 ‐ Alright, you want me to do an O. K., 482 00:26:09,768 --> 00:26:12,771 hey, maybe even a Great Corral with you? 483 00:26:12,805 --> 00:26:14,406 I'm gonna need some assurances. 484 00:26:16,141 --> 00:26:17,309 Assurances? 485 00:26:18,410 --> 00:26:21,780 You do not set the terms, Earp. Now grab the gun. 486 00:26:22,281 --> 00:26:23,682 ‐ What's in it for me? 487 00:26:24,817 --> 00:26:27,953 I duel you, die, and then you slaughter everyone I love? 488 00:26:27,986 --> 00:26:30,189 No, I'm... You gotta give me something. 489 00:26:31,156 --> 00:26:34,793 ‐ Her. She, I will spare. 490 00:26:34,827 --> 00:26:39,298 But only if you pick up the goddamned gun. 491 00:26:48,173 --> 00:26:49,975 ‐ This is all your fault anyway. 492 00:26:50,008 --> 00:26:51,910 You used to be cool. 493 00:26:51,944 --> 00:26:53,145 ‐ Enough! 494 00:26:53,178 --> 00:26:55,314 ‐ I'm having a moment with my weapon. 495 00:26:55,347 --> 00:26:57,916 Corral your emotions, dude. 496 00:27:00,018 --> 00:27:01,458 ‐ You don't need to do this, Wynonna. 497 00:27:06,358 --> 00:27:07,326 ‐ I want your word 498 00:27:07,359 --> 00:27:09,495 that not one hair on this kid's head is hurt. 499 00:27:09,528 --> 00:27:11,964 ‐ You have my word. Holt. 500 00:27:12,898 --> 00:27:14,833 ‐ No! You literally‐‐ ‐ That is only... 501 00:27:14,867 --> 00:27:19,138 ...if you pick up the gun now! 502 00:27:19,171 --> 00:27:20,839 You bitch. 503 00:27:32,885 --> 00:27:35,053 ‐ What a waste all this was, huh? 504 00:27:36,388 --> 00:27:38,891 All your apologies. Everything you did. 505 00:27:40,392 --> 00:27:42,194 Doc.... ‐ Doc is dead. 506 00:27:42,227 --> 00:27:43,495 ‐ He's been dead before. 507 00:27:43,529 --> 00:27:45,864 ‐ I am the Clanton heir. 508 00:27:45,898 --> 00:27:48,033 ‐ No, you're not. You're a fuck‐up. 509 00:27:48,066 --> 00:27:50,369 You're a fuck‐up like me. 510 00:27:50,402 --> 00:27:53,138 But unlike me, you've tried to be better. 511 00:27:53,172 --> 00:27:55,240 You're trying to be better. 512 00:27:56,241 --> 00:27:57,509 And you're so close. 513 00:27:57,543 --> 00:27:59,778 I won't let you do this. 514 00:28:02,080 --> 00:28:04,049 ‐ Raise your pistol. 515 00:28:04,082 --> 00:28:05,851 It is time for a fair fight. 516 00:28:05,884 --> 00:28:08,404 ‐ A fair fight's the only thing I know Doc believes in for sure. 517 00:28:09,888 --> 00:28:11,990 ‐ Everybody stay together, let's get to the truck! 518 00:28:12,024 --> 00:28:13,892 Go. Go, go, go! 519 00:28:13,926 --> 00:28:15,994 Go, go, go! 520 00:28:16,028 --> 00:28:17,505 We're gonna send you guys over to Shorty's 521 00:28:17,529 --> 00:28:19,140 to keep you safe until we figure this out. 522 00:28:19,164 --> 00:28:20,299 They've got water. 523 00:28:20,332 --> 00:28:22,367 And alcohol. Maybe. 524 00:28:25,871 --> 00:28:27,573 Okay, guys, move back, let's move back. 525 00:28:27,606 --> 00:28:30,008 - Get down low, okay? - Come on, drive. 526 00:28:30,042 --> 00:28:31,210 ‐ Ah! ‐ Jesus! 527 00:28:31,243 --> 00:28:32,377 ‐ Ow! My crotch is on fire! 528 00:28:32,411 --> 00:28:33,811 ‐ You wanna take the passenger seat? 529 00:28:34,813 --> 00:28:36,391 ‐ No, no! What I'm feeling down there is for you. 530 00:28:36,415 --> 00:28:37,695 ‐ Jeremy, did you hit your head? 531 00:28:38,016 --> 00:28:39,194 ‐ I'll get these people to safety. 532 00:28:39,218 --> 00:28:39,484 But you need to go to the stairs. 533 00:28:39,518 --> 00:28:40,385 ‐ Why? 534 00:28:40,419 --> 00:28:42,821 ‐ You're the only one she won't hurt. 535 00:28:44,156 --> 00:28:45,857 ‐ Shit! 536 00:28:45,891 --> 00:28:47,092 Buckle up! 537 00:28:47,125 --> 00:28:48,527 ‐ All the booze we have left. 538 00:28:48,560 --> 00:28:50,295 Banana liqueur. 539 00:28:50,329 --> 00:28:52,898 Water. 540 00:28:55,934 --> 00:28:57,402 I'll call ya a Banana Shit. 541 00:28:57,436 --> 00:29:00,939 ‐ Nedley! Nedley! 542 00:29:00,973 --> 00:29:02,975 ‐ Appreciate the enthusiasm, son, 543 00:29:03,008 --> 00:29:05,477 but you're only getting juice. ‐ No, Randy. It's me. 544 00:29:06,311 --> 00:29:07,446 ‐ Invisible monster teen. 545 00:29:07,479 --> 00:29:08,614 ‐ I have a body again. 546 00:29:08,647 --> 00:29:09,982 ‐ Yeah, you've really filled out. 547 00:29:10,015 --> 00:29:11,316 ‐ Whole lot of spells, 548 00:29:11,350 --> 00:29:13,252 whole lot of stuff going down with my family. 549 00:29:13,285 --> 00:29:14,820 The Clantons. I need your help. 550 00:29:14,853 --> 00:29:16,455 Please. Nedley. 551 00:29:16,488 --> 00:29:17,923 They might kill Rachel. 552 00:29:18,824 --> 00:29:19,992 And Wynonna. 553 00:29:21,493 --> 00:29:22,327 ‐ What? 554 00:29:22,361 --> 00:29:23,929 ‐ But maybe, uh, 555 00:29:23,962 --> 00:29:25,873 if we can use this to make myself the Clanton heir. 556 00:29:25,897 --> 00:29:27,132 I don't know. 557 00:29:27,165 --> 00:29:28,943 You any good with incantations? 558 00:29:36,975 --> 00:29:38,610 It's very Midsommar. 559 00:29:38,644 --> 00:29:40,846 ‐ Never saw it. Was a barnacle monster. 560 00:29:40,879 --> 00:29:42,180 ‐ Let's get to work. 561 00:29:45,684 --> 00:29:47,986 ...to snap her neck. 562 00:29:48,020 --> 00:29:49,454 ‐ Be ready to eat a bullet. 563 00:29:49,488 --> 00:29:51,256 ‐ You don't have to save me, Wynonna. 564 00:29:51,290 --> 00:29:53,892 You already did it once. ‐ I know exactly one thing 565 00:29:53,925 --> 00:29:55,861 that's about to happen here, kid. 566 00:29:56,561 --> 00:29:58,063 I got you. 567 00:30:02,000 --> 00:30:03,068 ‐ Five. 568 00:30:03,969 --> 00:30:05,103 Four. 569 00:30:05,137 --> 00:30:06,938 Three. ‐ ...some? 570 00:30:06,972 --> 00:30:08,674 Stop now, I'll think about it. 571 00:30:08,707 --> 00:30:10,175 ‐ Two. 572 00:30:10,208 --> 00:30:12,577 One. 573 00:30:14,479 --> 00:30:17,049 I want what is owed to us! Your life. 574 00:30:17,082 --> 00:30:19,151 Now, turn around and face me! 575 00:30:21,553 --> 00:30:24,056 ‐ Doc Holliday won't shoot someone in the back. 576 00:30:24,089 --> 00:30:26,091 You're still in there. I know you are. 577 00:30:26,124 --> 00:30:28,060 And I know your code. 578 00:30:28,627 --> 00:30:30,395 The one I never should have broken 579 00:30:30,429 --> 00:30:31,997 because of what it did to us. 580 00:30:32,364 --> 00:30:33,699 That code won't let you shoot me 581 00:30:33,732 --> 00:30:35,567 no matter what they've done to you. 582 00:30:39,037 --> 00:30:41,373 ‐ The Clantons have no code. 583 00:30:48,547 --> 00:30:49,715 ‐ Rachel, run! 584 00:30:52,250 --> 00:30:53,250 You fired? 585 00:30:59,424 --> 00:31:01,593 You loaded it with the wrong bullets. 586 00:31:03,295 --> 00:31:04,996 You knew what was coming. 587 00:31:06,331 --> 00:31:08,066 ‐ I think I've always known. 588 00:31:08,100 --> 00:31:09,501 John Henry... 589 00:31:09,534 --> 00:31:12,537 ‐ The Reapers, they are coming! 590 00:31:14,406 --> 00:31:17,342 ‐ You okay? ‐ Keep going! 591 00:31:17,376 --> 00:31:21,113 ‐ May the name return to its rightful place. 592 00:31:22,748 --> 00:31:23,749 Where's the tooth? 593 00:31:26,251 --> 00:31:27,652 ‐ More! 594 00:31:27,686 --> 00:31:32,624 ‐ Rooted together, forever, one family, one soul. 595 00:31:32,657 --> 00:31:34,292 Aligned. 596 00:31:34,326 --> 00:31:35,460 Repair the root! 597 00:31:35,494 --> 00:31:40,332 ‐ I command my kin, my flesh, my blood to stand down! 598 00:31:40,365 --> 00:31:42,434 Stand down! 599 00:31:45,437 --> 00:31:47,572 Stand down! 600 00:31:47,606 --> 00:31:49,040 ‐ How do we end them? 601 00:31:49,074 --> 00:31:53,178 ‐ They have stopped, but not for long. 602 00:31:53,979 --> 00:31:55,013 You finish... 603 00:31:57,149 --> 00:31:59,151 ...what I started. 604 00:32:00,152 --> 00:32:01,429 I'm not doing this. 605 00:32:01,453 --> 00:32:04,623 ‐ I am the last of the O. K. Corral. 606 00:32:04,656 --> 00:32:06,458 ‐ You were a bunch of drunk cowboys. 607 00:32:06,491 --> 00:32:07,993 This is not worth dying over. 608 00:32:08,026 --> 00:32:10,595 ‐ But everything else I did is. 609 00:32:10,629 --> 00:32:12,631 All those years of selfish rage. 610 00:32:12,664 --> 00:32:15,467 Becoming a vampire for just a little more life. 611 00:32:15,500 --> 00:32:17,602 ‐ I want you in this life! 612 00:32:17,636 --> 00:32:21,306 ‐ I do not want this, anymore. 613 00:32:23,375 --> 00:32:26,044 All I ever really wanted was... 614 00:32:28,447 --> 00:32:30,148 You kill them. 615 00:32:32,517 --> 00:32:34,019 The Reapers stop. 616 00:32:35,086 --> 00:32:36,521 My pain stops. 617 00:32:38,023 --> 00:32:39,491 ‐ And mine never ends. 618 00:32:42,694 --> 00:32:45,197 ‐ Wynonna Earp, 619 00:32:45,230 --> 00:32:47,232 this is the last thing that... 620 00:32:47,265 --> 00:32:49,601 No. ‐ ...I will ever ask of you. 621 00:32:52,504 --> 00:32:54,539 ‐ We both know this is wrong. 622 00:32:55,340 --> 00:32:56,408 ‐ Thank you. 623 00:32:57,542 --> 00:32:59,344 ‐ There's always another way. 624 00:33:01,379 --> 00:33:03,048 Or perhaps a miracle. 625 00:33:10,288 --> 00:33:12,424 Humans are so curious. 626 00:33:13,592 --> 00:33:15,427 They know their fate is sealed 627 00:33:15,460 --> 00:33:17,829 but they never stop trying to change it. 628 00:33:17,863 --> 00:33:19,965 ‐ Waverly... 629 00:33:19,998 --> 00:33:22,634 ...or whatever the fuck you are now, you could save him. 630 00:33:25,370 --> 00:33:27,439 ‐ He does have regret in his heart 631 00:33:27,472 --> 00:33:29,574 for his many, many sins. 632 00:33:30,609 --> 00:33:33,478 But he defied the lifetime he was given. 633 00:33:33,512 --> 00:33:35,580 Many, many times. 634 00:33:35,614 --> 00:33:37,349 ‐ Yeah, big whoop. You... 635 00:33:37,382 --> 00:33:39,885 ...you left the Garden. You got off the throne. 636 00:33:39,918 --> 00:33:42,287 ‐ You convinced her... me... 637 00:33:43,588 --> 00:33:44,789 to do so. 638 00:33:44,823 --> 00:33:46,858 ‐ I'm saying we all make mistakes. 639 00:33:48,627 --> 00:33:50,662 I'm the Earp heir, remember? 640 00:33:50,695 --> 00:33:52,397 ‐ The Champion. 641 00:33:58,670 --> 00:34:00,672 I gave so much. 642 00:34:01,706 --> 00:34:03,708 I lost everything. 643 00:34:10,315 --> 00:34:12,851 If you're taking her away from me too... 644 00:34:15,086 --> 00:34:18,490 at least let my sister save the man we both love. 645 00:34:19,624 --> 00:34:20,692 Please. 646 00:34:22,661 --> 00:34:24,696 Before you go away forever. 647 00:34:28,099 --> 00:34:30,835 ‐ I must take the book he possesses back to the Garden. 648 00:34:35,974 --> 00:34:37,475 ‐ Save him first. 649 00:35:13,445 --> 00:35:14,713 What did you do? 650 00:35:15,814 --> 00:35:17,415 Something is different. 651 00:35:20,552 --> 00:35:23,655 ‐ Hm. These bodies are so fragile. 652 00:35:28,593 --> 00:35:30,528 ‐ Please don't go. 653 00:35:36,067 --> 00:35:38,103 ‐ Waverly did this for you. 654 00:35:40,171 --> 00:35:42,073 Your sister loved you very much, Wynonna. 655 00:35:57,789 --> 00:35:59,824 Please. 656 00:36:04,629 --> 00:36:05,997 This... 657 00:36:06,031 --> 00:36:08,500 not... me. 658 00:36:09,100 --> 00:36:10,769 I want... 659 00:36:10,802 --> 00:36:12,871 I‐I didn't... 660 00:36:14,506 --> 00:36:16,007 ‐ You're right. 661 00:36:16,041 --> 00:36:17,876 You don't. 662 00:36:34,959 --> 00:36:36,828 ‐ Waverly! 663 00:36:36,861 --> 00:36:37,962 Waverly! 664 00:36:39,898 --> 00:36:41,232 ‐ Go home, Nicole Haught. 665 00:36:41,266 --> 00:36:42,801 This is none of your concern. 666 00:36:42,834 --> 00:36:44,903 ‐ None of my concern? 667 00:36:44,936 --> 00:36:46,137 You're gonna be my wife. 668 00:36:46,171 --> 00:36:48,940 ‐ The gate must close, once and for all. 669 00:36:48,973 --> 00:36:50,675 And I must be the one to do it. 670 00:36:52,811 --> 00:36:55,022 ‐ I got left behind before, and I'm not doing that again. 671 00:36:55,046 --> 00:36:58,116 Where you go, I go, remember? 672 00:36:58,149 --> 00:37:00,518 ‐ The Garden is not for your kind. 673 00:37:01,653 --> 00:37:02,787 Human. 674 00:37:02,821 --> 00:37:03,788 ‐ No. 675 00:37:03,822 --> 00:37:05,690 ‐ I am the Guardian. 676 00:37:05,724 --> 00:37:07,826 I am the fail‐safe. 677 00:37:07,859 --> 00:37:09,828 I must protect the Ghost River Triangle. 678 00:37:11,029 --> 00:37:12,197 ‐ What about Wynonna? 679 00:37:13,231 --> 00:37:14,799 ‐ The Champion. 680 00:37:16,835 --> 00:37:19,270 The only one who can wield the sword. 681 00:37:20,739 --> 00:37:22,707 But she has served enough. ‐ Okay, okay! 682 00:37:22,741 --> 00:37:24,776 Let's figure this out. 683 00:37:24,809 --> 00:37:27,712 I am the Sheriff of Purgatory. 684 00:37:27,746 --> 00:37:30,782 Let me extend my watch over all of the Ghost River Triangle, 685 00:37:30,815 --> 00:37:31,649 in every realm. 686 00:37:31,683 --> 00:37:34,652 Let me be the Guardian for all of us, 687 00:37:34,686 --> 00:37:36,121 supernatural and human. 688 00:37:36,154 --> 00:37:39,157 ‐ You'd sacrifice your life to become the Shield? 689 00:37:39,190 --> 00:37:41,059 ‐ Every day until the end of eternity 690 00:37:41,092 --> 00:37:42,527 if it meant keeping you safe. 691 00:37:43,728 --> 00:37:46,898 ‐ Well, I have already broken the rules once. 692 00:37:46,931 --> 00:37:48,199 For John Henry Holliday. 693 00:37:48,233 --> 00:37:49,134 ‐ Yeah, see? 694 00:37:49,167 --> 00:37:51,102 It feels kind of good now and then, right? 695 00:37:51,136 --> 00:37:52,237 So what's one more? 696 00:37:55,807 --> 00:37:56,808 Look in the book. 697 00:37:56,841 --> 00:38:00,044 Your story is my story. 698 00:38:01,613 --> 00:38:03,815 ‐ The book was ill begotten. 699 00:38:03,848 --> 00:38:05,850 It belongs to the Garden, as do I. 700 00:38:05,884 --> 00:38:07,685 ‐ Please, just look. 701 00:38:13,291 --> 00:38:15,226 ‐ Am I in there? 702 00:38:16,561 --> 00:38:17,561 Are we? 703 00:38:18,897 --> 00:38:21,166 ‐ It would be a steep price to pay. 704 00:38:21,199 --> 00:38:23,101 You would be bound to the Ghost River Triangle. 705 00:38:23,134 --> 00:38:24,602 You could never leave. 706 00:38:26,104 --> 00:38:28,206 ‐ Everything I love is already here. 707 00:38:37,282 --> 00:38:39,217 I swear to be bound 708 00:38:39,250 --> 00:38:42,120 to the Ghost River Triangle for all of my days. 709 00:38:42,954 --> 00:38:47,258 I swear to be patient and just, for there is no other way. 710 00:38:47,959 --> 00:38:51,596 I swear my life to protecting the Ghost River Triangle. 711 00:38:52,263 --> 00:38:54,699 I am the Angel's Shield. 712 00:39:08,279 --> 00:39:10,081 ‐ Nicole! 713 00:39:11,950 --> 00:39:13,117 Nicole! 714 00:39:14,152 --> 00:39:15,753 Baby, Nicole! 715 00:39:15,787 --> 00:39:17,088 Come on, Nicole, please! 716 00:39:17,121 --> 00:39:18,690 Hey. 717 00:39:26,164 --> 00:39:27,164 ‐ Huh... 718 00:39:28,399 --> 00:39:31,102 ‐ What's wrong? 719 00:39:40,144 --> 00:39:41,346 Oh, sweetheart. 720 00:39:41,379 --> 00:39:43,648 You sacrificed yourself for me. 721 00:39:44,649 --> 00:39:46,317 ‐ Don't oversell it, baby. 722 00:39:46,351 --> 00:39:48,786 I only committed to a permanent staycation 723 00:39:48,820 --> 00:39:50,655 with my girl. 724 00:40:06,504 --> 00:40:07,472 ‐ Soldier! 725 00:40:07,505 --> 00:40:09,540 You need to call BBD headquarters. 726 00:40:09,574 --> 00:40:10,854 Call in the army. Call everyone! 727 00:40:12,343 --> 00:40:14,412 ‐ Yeah... We're not gonna do that. 728 00:40:17,215 --> 00:40:18,416 Chetri. 729 00:40:19,317 --> 00:40:21,119 Yeah. Yeah, we're fine. 730 00:40:21,152 --> 00:40:22,620 It's all under control. 731 00:40:24,055 --> 00:40:25,423 General Graham? 732 00:40:25,456 --> 00:40:28,092 No. Unfortunately, he didn't make it. 733 00:40:30,762 --> 00:40:33,598 ‐ You'd take their side? These demons? 734 00:40:33,631 --> 00:40:35,500 This is insubordination of the highest degree. 735 00:40:35,533 --> 00:40:36,701 This is treason! 736 00:40:36,734 --> 00:40:38,469 ‐ No. This is Purgatory. 737 00:40:38,503 --> 00:40:40,738 And I am done letting Black Badge fuck it up 738 00:40:40,772 --> 00:40:42,440 for everyone who has to live here. 739 00:40:43,374 --> 00:40:45,043 Freddy? 740 00:40:47,712 --> 00:40:48,746 Supper's up. 741 00:40:54,452 --> 00:40:57,088 ‐ Nedley has Rachel and Billy. 742 00:40:57,121 --> 00:40:58,723 He's taking them to the city for burgers. 743 00:40:58,756 --> 00:41:00,501 ‐ It's amazing they can travel to the big city. 744 00:41:00,525 --> 00:41:01,759 ‐ Well, we all can now. 745 00:41:01,793 --> 00:41:03,695 Anywhere we want. 746 00:41:04,562 --> 00:41:05,562 ‐ Hey. 747 00:41:07,198 --> 00:41:09,534 ‐ Darlin', I already have four blankets. 748 00:41:09,567 --> 00:41:10,501 I'm very hot. 749 00:41:10,535 --> 00:41:12,370 ‐ Yes. Yes, you are, 750 00:41:12,403 --> 00:41:13,771 but you shouldn't say it out loud. 751 00:41:13,805 --> 00:41:15,707 Can I get you anything else? 752 00:41:15,740 --> 00:41:18,776 ‐ Thank you but, uh, I am good. 753 00:41:18,810 --> 00:41:20,411 ‐ The best. 754 00:41:22,647 --> 00:41:24,325 ‐ Honestly, Haught, you can't just interrupt 755 00:41:24,349 --> 00:41:25,283 intimate moments like that. 756 00:41:25,316 --> 00:41:27,085 ‐ Oh. Okay. Ha, ha. 757 00:41:27,118 --> 00:41:28,619 Um, guys. 758 00:41:28,653 --> 00:41:30,722 Can we talk about the issue at hand? 759 00:41:31,789 --> 00:41:33,391 ‐ Dark Angel me? 760 00:41:34,392 --> 00:41:36,194 Well, she seems to be gone. 761 00:41:36,227 --> 00:41:37,261 For now. 762 00:41:37,829 --> 00:41:40,365 Thanks to my Angel's Shield. 763 00:41:40,398 --> 00:41:41,566 I helped a bit. 764 00:41:41,599 --> 00:41:43,735 ‐ You're still The Champion. 765 00:41:43,768 --> 00:41:45,203 And the Earp heir. 766 00:41:45,236 --> 00:41:46,838 And my favourite sister. 767 00:41:47,805 --> 00:41:49,574 Top two. Top two. 768 00:41:50,608 --> 00:41:52,677 ‐ No, guys I'm talking ab‐‐ ‐ Oh, no. Black Badge. 769 00:41:52,710 --> 00:41:53,678 Of course. 770 00:41:53,711 --> 00:41:55,413 They've retreated from the GRT. 771 00:41:55,446 --> 00:41:57,815 But if they come back, we'll be ready. 772 00:42:00,151 --> 00:42:02,754 ‐ Doc, what is it? 773 00:42:03,588 --> 00:42:05,356 ‐ My reflection. 774 00:42:09,427 --> 00:42:10,361 I have one. 775 00:42:10,395 --> 00:42:12,196 ‐ You devamped him? 776 00:42:12,230 --> 00:42:14,399 ‐ I don't know if I could have... 777 00:42:15,833 --> 00:42:17,602 ...unless he wanted me to. 778 00:42:20,872 --> 00:42:22,507 ‐ Did you want to? 779 00:42:26,811 --> 00:42:28,546 ‐ I want a fresh start. 780 00:42:30,214 --> 00:42:31,315 To everything. 781 00:42:35,286 --> 00:42:37,855 ‐ Honestly, Nicole, I am very single, let me have this! 782 00:42:37,889 --> 00:42:40,625 ‐ I'm sorry, okay. I want to talk about it! 783 00:42:44,328 --> 00:42:45,797 The wedding. 784 00:42:46,931 --> 00:42:49,500 Are you gonna marry me, or what? 785 00:42:49,534 --> 00:42:50,835 ‐ Yes, please. 786 00:42:50,868 --> 00:42:52,670 ‐ Let's have ourselves a wedding! 787 00:43:02,346 --> 00:43:05,883 Difuze 788 00:43:05,907 --> 00:43:07,907 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 53703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.