All language subtitles for When.Calls.the.Heart.S08E06.No.Regrets.1080p.HDTV.x264-CRiMSON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,635 --> 00:00:03,602 Previously on when calls the heart... 2 00:00:03,637 --> 00:00:06,305 Mrs. Thornton, you're not credentialed 3 00:00:06,340 --> 00:00:08,907 to teach a sightless child. 4 00:00:08,943 --> 00:00:10,843 Dottie's selling the dress shop. 5 00:00:10,878 --> 00:00:11,543 Oh. 6 00:00:11,579 --> 00:00:12,945 What did you do with our money? 7 00:00:12,980 --> 00:00:13,979 I'm a nervous wreck. 8 00:00:14,015 --> 00:00:16,515 I've never run a barbershop or a beauty salon. 9 00:00:16,550 --> 00:00:17,082 [gasps] 10 00:00:17,118 --> 00:00:20,853 I worry about you. I do. 11 00:00:20,888 --> 00:00:23,122 Dr. Rizzoli offered me a surgical fellowship. 12 00:00:23,157 --> 00:00:24,490 Would you consider coming with me? 13 00:00:24,525 --> 00:00:25,858 Carson, we're not even married. 14 00:00:25,893 --> 00:00:27,793 I do have you all to myself tonight. 15 00:00:27,828 --> 00:00:29,061 I'm looking forward to it. 16 00:00:36,170 --> 00:00:38,971 Bill: I noticed that jesse wasn't here this morning again. 17 00:00:39,006 --> 00:00:40,639 While I appreciate your attentiveness, 18 00:00:40,674 --> 00:00:41,340 I've told you. 19 00:00:41,375 --> 00:00:43,008 I don't wish to talk about it. 20 00:00:43,044 --> 00:00:44,443 Fair enough. 21 00:00:47,648 --> 00:00:50,949 I mean, what kind of a husband goes behind his wife's back, 22 00:00:50,985 --> 00:00:53,952 withdraws their life savings, then risks it all 23 00:00:53,988 --> 00:00:56,221 in some kind of foolish investment? 24 00:00:56,257 --> 00:00:59,291 And doesn't even have the decency to tell her about it 25 00:00:59,326 --> 00:01:02,661 until she confronts him. 26 00:01:03,197 --> 00:01:05,364 Food's getting cold. 27 00:01:06,367 --> 00:01:08,500 Right. 28 00:01:08,536 --> 00:01:10,702 Sorry. 29 00:01:14,842 --> 00:01:16,442 [sighs] 30 00:01:17,611 --> 00:01:19,845 jesse: Clara asked me to leave. 31 00:01:19,880 --> 00:01:22,081 Oh no. 32 00:01:22,116 --> 00:01:23,782 Jesse. 33 00:01:24,885 --> 00:01:26,685 Oh boy. 34 00:01:26,720 --> 00:01:28,687 I'm so sorry. 35 00:01:28,722 --> 00:01:30,856 Lee, I don't know what I was thinking. 36 00:01:30,891 --> 00:01:34,726 And the worst part is I broke my wife's trust. 37 00:01:34,762 --> 00:01:36,695 For a second time. 38 00:01:36,730 --> 00:01:37,729 Yeah. 39 00:01:38,866 --> 00:01:43,836 Well, we all make bad choices in our marriage from time to time. 40 00:01:43,871 --> 00:01:47,673 Um, I have to get going. I'll be right back. 41 00:01:47,708 --> 00:01:49,541 And don't worry. We'll figure this out. 42 00:01:49,577 --> 00:01:52,411 In the meantime, go to the saloon, get a room, 43 00:01:52,446 --> 00:01:54,113 tell lucas to put it on my tab, alright. 44 00:01:54,148 --> 00:01:55,380 I'll be right back. 45 00:02:11,332 --> 00:02:12,431 [groans] 46 00:02:12,466 --> 00:02:13,132 oh, I'm so sorry. 47 00:02:13,167 --> 00:02:14,500 My fault. 48 00:02:29,416 --> 00:02:30,949 Mike, you got a minute? 49 00:02:30,985 --> 00:02:31,617 Oh, yeah, sure. 50 00:02:31,652 --> 00:02:33,118 -Buy you a coffee? -See ya. 51 00:02:33,154 --> 00:02:35,654 Henry: I think we need to consider doing some grading or trench. 52 00:02:35,689 --> 00:02:37,222 Mike: Along the southern side of well 2? 53 00:02:37,258 --> 00:02:38,524 Henry: Right, right. 54 00:03:00,381 --> 00:03:03,248 [typing] 55 00:03:07,521 --> 00:03:08,820 the. 56 00:03:10,357 --> 00:03:11,390 End. 57 00:03:15,696 --> 00:03:17,462 Hallelujah. 58 00:03:17,498 --> 00:03:20,432 [knocking] 59 00:03:20,467 --> 00:03:21,466 come in. 60 00:03:24,505 --> 00:03:26,171 Come in. 61 00:03:32,146 --> 00:03:33,645 Hello? 62 00:03:48,395 --> 00:04:03,342 [theme music plays] 63 00:04:03,344 --> 00:04:17,456 [theme music plays] 64 00:04:20,294 --> 00:04:21,426 hey, sweetheart. 65 00:04:21,462 --> 00:04:22,494 You're out of breath. 66 00:04:22,529 --> 00:04:24,529 A guy can't run home in the middle of the morning 67 00:04:24,565 --> 00:04:27,032 to give his wife a big kiss? 68 00:04:27,067 --> 00:04:28,834 You're sweet. 69 00:04:28,869 --> 00:04:29,801 Salty. 70 00:04:29,837 --> 00:04:33,372 Well, actually there was something that uh, 71 00:04:33,407 --> 00:04:36,108 I kind of forgot to tell you about. 72 00:04:36,143 --> 00:04:37,276 I actually think it's kinda funny, 73 00:04:37,311 --> 00:04:38,510 and you might find it funny, too. 74 00:04:38,545 --> 00:04:39,244 Oh? 75 00:04:39,280 --> 00:04:40,279 -Yeah. -What? 76 00:04:40,314 --> 00:04:43,548 I was the one who reached out to dottie ramsey 77 00:04:43,584 --> 00:04:47,052 to ask about buying the dress shop. 78 00:04:49,089 --> 00:04:50,589 Why would you do that? 79 00:04:50,624 --> 00:04:52,491 To surprise you. 80 00:04:53,093 --> 00:04:56,528 Well, you certainly managed to do that. 81 00:04:59,066 --> 00:05:01,033 Not in a good way, I see. 82 00:05:01,068 --> 00:05:03,635 Um, you're making dinner already? 83 00:05:03,671 --> 00:05:06,071 It's kind of early... Where's my watch? 84 00:05:06,106 --> 00:05:08,040 Lee, unless there is something else you forgot to mention, 85 00:05:08,075 --> 00:05:12,911 something funny, go back to work. 86 00:05:12,946 --> 00:05:14,613 Yes, dear. 87 00:05:29,263 --> 00:05:29,995 Hello, clara. 88 00:05:30,030 --> 00:05:31,063 Hi. 89 00:05:32,099 --> 00:05:33,765 The usual, please. 90 00:05:33,801 --> 00:05:35,667 Fiona didn't leave me any instructions. 91 00:05:35,703 --> 00:05:37,436 She usually takes a little off the sides 92 00:05:37,471 --> 00:05:39,137 and cleans up the neck. 93 00:05:39,173 --> 00:05:41,606 I have to maintain my maintain my appearance. 94 00:05:41,642 --> 00:05:45,077 You're looking at a man who just got a $2 a month raise. 95 00:05:45,112 --> 00:05:48,814 Oh! Well, congratulations. 96 00:05:48,849 --> 00:05:50,749 But I'm sorry. 97 00:05:50,784 --> 00:05:52,818 Thursday is a ladies' day. 98 00:05:52,853 --> 00:05:54,319 Right. 99 00:05:54,355 --> 00:05:55,954 You're alternating days now. 100 00:05:55,989 --> 00:05:57,556 Mmmhmm. 101 00:05:57,925 --> 00:05:59,825 So let me ask you. 102 00:06:04,231 --> 00:06:06,064 What day is it now? 103 00:06:07,534 --> 00:06:09,067 Thursday. 104 00:06:15,876 --> 00:06:17,576 And now? 105 00:06:19,213 --> 00:06:22,848 Thursday, the 17th. 106 00:06:24,385 --> 00:06:26,485 So much for my raise. 107 00:06:27,054 --> 00:06:28,086 Mike. 108 00:06:29,323 --> 00:06:30,889 Will you come back tomorrow? 109 00:06:30,924 --> 00:06:32,357 We'll see. 110 00:06:34,695 --> 00:06:36,128 Is the morning good? 111 00:06:39,066 --> 00:06:40,332 Of course. 112 00:06:40,367 --> 00:06:42,200 And I was only kidding. 113 00:06:47,040 --> 00:06:48,173 [laughs] 114 00:06:48,876 --> 00:06:50,542 [groans softly] 115 00:06:50,577 --> 00:06:52,844 I brought you an old family remedy that does wonders 116 00:06:52,880 --> 00:06:55,347 for stomach upset. 117 00:06:55,382 --> 00:06:57,215 Well, that is so kind. 118 00:06:57,251 --> 00:06:58,517 It contains peppermint and fennel, 119 00:06:58,552 --> 00:07:01,853 which sounds worse than it tastes. 120 00:07:02,289 --> 00:07:03,955 I worry about you. 121 00:07:06,126 --> 00:07:08,126 I appreciate that. 122 00:07:09,630 --> 00:07:10,796 Florence... 123 00:07:11,465 --> 00:07:12,864 [clears throat] 124 00:07:14,568 --> 00:07:15,367 oh! 125 00:07:15,402 --> 00:07:17,903 Florence. Ned. I didn't see you there. 126 00:07:17,938 --> 00:07:19,171 Either of you. 127 00:07:19,740 --> 00:07:21,873 It's so funny, I just didn't see you. 128 00:07:24,311 --> 00:07:26,344 I was just hoping to mail this to- 129 00:07:26,380 --> 00:07:28,246 helen bouchard? Same address? 130 00:07:28,282 --> 00:07:30,682 Yes, and hopefully this will be her last set of notes. 131 00:07:30,717 --> 00:07:31,716 Well, congratulations. 132 00:07:31,752 --> 00:07:32,884 Huzzah! 133 00:07:32,920 --> 00:07:35,020 Thank you. Thank you. 134 00:07:35,355 --> 00:07:36,521 Hi, mrs. Thornton. 135 00:07:36,557 --> 00:07:37,689 Hi, allie. 136 00:07:39,760 --> 00:07:40,692 What're you up to? 137 00:07:40,727 --> 00:07:42,027 Fishing. 138 00:07:42,062 --> 00:07:44,763 If mr. Yost has any... 139 00:07:44,798 --> 00:07:46,231 What's it called again, uncle nathan? 140 00:07:46,266 --> 00:07:47,699 Oil of citronella. 141 00:07:47,734 --> 00:07:48,967 To keep away the mosquitos. 142 00:07:49,002 --> 00:07:52,204 Yeah, we hear the fish aren't the only thing that are biting. 143 00:07:52,239 --> 00:07:53,772 I sold my last bottle yesterday 144 00:07:53,807 --> 00:07:55,740 but I have a large delivery tomorrow. 145 00:07:55,776 --> 00:07:56,908 Will you check back? 146 00:07:56,944 --> 00:07:58,243 Thank you. 147 00:07:59,279 --> 00:08:00,378 Bye, mrs. Thornton. 148 00:08:00,414 --> 00:08:01,546 Bye, allie. 149 00:08:01,582 --> 00:08:03,415 Come on, uncle nathan. 150 00:08:03,450 --> 00:08:05,050 Goodbye. 151 00:08:07,921 --> 00:08:11,323 Do you still like mrs. Thornton? 152 00:08:11,358 --> 00:08:12,757 Sure, yeah. 153 00:08:12,793 --> 00:08:15,427 I mean, do you like, like her? 154 00:08:15,462 --> 00:08:17,429 Alright, why do you get to ask me about mrs. Thornton 155 00:08:17,464 --> 00:08:19,831 but I can't ask you about robert, huh? 156 00:08:19,867 --> 00:08:24,302 Uncle nathan, you didn't answer my question. 157 00:08:24,338 --> 00:08:25,170 No, I didn't. 158 00:08:25,205 --> 00:08:26,037 But you know what? 159 00:08:26,073 --> 00:08:27,839 I just had an idea of what we can do 160 00:08:27,875 --> 00:08:29,774 now that we're not going fishing. 161 00:08:29,810 --> 00:08:32,811 Really? What is it? 162 00:08:32,846 --> 00:08:36,248 Well, you gotta catch me to find out. 163 00:08:54,301 --> 00:08:57,135 I know when someone's up to no good. 164 00:09:06,079 --> 00:09:06,978 Angela: Higher. 165 00:09:07,014 --> 00:09:07,679 Higher cooper. 166 00:09:07,714 --> 00:09:10,382 Cooper, you be careful there. 167 00:09:10,417 --> 00:09:12,150 Not too high, you hear? 168 00:09:12,185 --> 00:09:13,518 Alright. 169 00:09:13,820 --> 00:09:15,453 Coop, you listen to your mama, now. 170 00:09:15,489 --> 00:09:16,688 Ok. 171 00:09:17,224 --> 00:09:18,890 Thank you for putting up our swing. 172 00:09:18,926 --> 00:09:19,925 Oh, you're welcome, baby girl. 173 00:09:19,960 --> 00:09:22,494 I'm gonna build one for your mama and me now. 174 00:09:22,529 --> 00:09:24,896 Angela, when is it my turn? 175 00:09:24,932 --> 00:09:27,465 Just a little longer. And don't slow down. 176 00:09:27,501 --> 00:09:28,500 I'm not. 177 00:09:28,535 --> 00:09:29,701 Yes, you are, cooper. 178 00:09:29,736 --> 00:09:30,468 No, I'm not. 179 00:09:30,504 --> 00:09:32,537 Yes, you are. Push harder. 180 00:09:32,573 --> 00:09:33,705 Ok. 181 00:09:35,776 --> 00:09:37,642 Ow! My knee! 182 00:09:37,678 --> 00:09:38,677 Angela! 183 00:09:39,079 --> 00:09:39,644 Ow! 184 00:09:39,680 --> 00:09:40,845 -Baby. -What happened? 185 00:09:40,881 --> 00:09:42,347 I hurt my knee! 186 00:09:42,382 --> 00:09:43,915 I didn't mean to do it, mama. 187 00:09:43,951 --> 00:09:45,984 Stay here. I'm gonna hitch up the horse. 188 00:09:46,753 --> 00:09:48,219 I'm sorry, angela. 189 00:09:48,255 --> 00:09:49,354 See if you can help your father. 190 00:09:49,389 --> 00:09:50,355 Go on. 191 00:09:51,792 --> 00:09:53,358 Ow! Ow! 192 00:09:53,860 --> 00:09:55,327 [sobbing] ow! 193 00:09:55,362 --> 00:09:56,962 It's ok, baby girl. 194 00:10:00,534 --> 00:10:01,566 Doctor. 195 00:10:04,938 --> 00:10:07,739 I'm worried ned's ulcer may have returned. 196 00:10:07,774 --> 00:10:09,641 If I can convince him to come by the infirmary 197 00:10:09,676 --> 00:10:10,842 will you see him? 198 00:10:10,877 --> 00:10:13,778 Yes. I'm with angela canfield at the moment but please. 199 00:10:13,814 --> 00:10:15,780 I'll have molly come get you when it's time. 200 00:10:15,816 --> 00:10:17,282 Thank you, carson. 201 00:10:22,623 --> 00:10:24,155 I don't think it's broken. 202 00:10:25,859 --> 00:10:28,994 I bet you gave your mom a big scare falling off that swing. 203 00:10:29,029 --> 00:10:31,229 She most certainly did. 204 00:10:33,066 --> 00:10:34,833 Woah, woah, woah. 205 00:10:34,868 --> 00:10:36,601 Are we having fun yet? 206 00:10:36,637 --> 00:10:38,770 First lesson is getting on the horse. 207 00:10:40,674 --> 00:10:41,606 Hi, mrs. Thornton. 208 00:10:41,642 --> 00:10:42,474 Hi. 209 00:10:43,176 --> 00:10:45,310 Uncle nathan's teaching me how to ride. 210 00:10:45,345 --> 00:10:46,778 Oh. 211 00:10:46,813 --> 00:10:49,180 Well, he's trying to, anyway. 212 00:10:49,216 --> 00:10:50,849 I'm sure you're trying, too. 213 00:10:51,485 --> 00:10:53,485 Do you wanna come riding with us? 214 00:10:54,354 --> 00:10:55,420 Maybe another time? 215 00:10:55,455 --> 00:10:57,956 After your uncle has given you a few more lessons? 216 00:10:57,991 --> 00:10:59,824 Alright. 217 00:10:59,860 --> 00:11:02,861 Don't give up. It takes practise. 218 00:11:02,896 --> 00:11:06,231 But someday you'll be galloping along all by yourself. 219 00:11:06,266 --> 00:11:08,066 Like robert? 220 00:11:08,101 --> 00:11:09,534 Let's hope not. 221 00:11:09,569 --> 00:11:11,369 [laughs] 222 00:11:11,405 --> 00:11:13,038 have fun. 223 00:11:16,109 --> 00:11:17,976 Ok, uh, let's give it another try. 224 00:11:18,011 --> 00:11:20,011 Remember, second lesson. 225 00:11:20,047 --> 00:11:23,214 If you fall off the horse you get right back on, ok? 226 00:11:23,250 --> 00:11:24,049 I can do this. 227 00:11:24,084 --> 00:11:24,816 You can. 228 00:11:24,851 --> 00:11:25,550 Ok. 229 00:11:25,585 --> 00:11:27,385 Got it? Alright. One, two, three. 230 00:11:27,421 --> 00:11:28,286 Up. 231 00:11:29,189 --> 00:11:30,088 Uncle nathan! 232 00:11:30,123 --> 00:11:33,158 I did it! I really did it. 233 00:11:35,395 --> 00:11:39,564 So I guess you don't like mrs. Thornton anymore. 234 00:11:39,599 --> 00:11:42,901 Or she doesn't like you? 235 00:11:43,236 --> 00:11:44,836 We like each other. 236 00:11:44,871 --> 00:11:48,406 But do you like, like each other? 237 00:11:48,442 --> 00:11:50,909 Allie, it's complicated. 238 00:11:50,944 --> 00:11:53,411 Besides, I don't even know what that means. 239 00:11:53,447 --> 00:11:55,914 Uncle nathan, if I know what it means 240 00:11:55,949 --> 00:11:57,949 you must know what it means. 241 00:11:57,984 --> 00:11:59,684 Why don't you explain it to me? 242 00:11:59,720 --> 00:12:00,618 Ok. 243 00:12:00,654 --> 00:12:04,923 Remember when I used to like, like robert? 244 00:12:04,958 --> 00:12:07,926 What, used to? 245 00:12:07,961 --> 00:12:10,061 That's over between you two? 246 00:12:10,097 --> 00:12:13,465 Robert's decided he like, likes anna. 247 00:12:13,500 --> 00:12:15,100 I think it's because she can spit water 248 00:12:15,135 --> 00:12:17,368 between her front teeth. 249 00:12:17,404 --> 00:12:22,407 And are you upset that he like, likes anna and not you? 250 00:12:22,442 --> 00:12:28,413 Well, I was, but it's just so silly. 251 00:12:28,448 --> 00:12:31,950 I don't know, allie. It sounds like you still care. 252 00:12:31,985 --> 00:12:37,555 Well, yeah. Maybe a little. 253 00:12:37,591 --> 00:12:39,958 Hey. 254 00:12:39,993 --> 00:12:42,260 You don't have to explain it to me. 255 00:12:51,772 --> 00:12:52,303 You're early. 256 00:12:52,339 --> 00:12:55,006 I didn't wanna be late. 257 00:12:55,041 --> 00:12:56,174 Thank you for coming. 258 00:12:56,209 --> 00:12:57,609 My pleasure. 259 00:13:02,682 --> 00:13:04,849 This is all very unexpected. 260 00:13:04,885 --> 00:13:07,418 I thought it would be a nice way to finish the day. 261 00:13:07,454 --> 00:13:09,087 It's wonderful. 262 00:13:11,024 --> 00:13:12,557 After you. 263 00:13:16,329 --> 00:13:18,630 Faith: Do you think he'll come home tonight? 264 00:13:18,665 --> 00:13:23,501 Honestly, I'm surprised that he's been gone this long. 265 00:13:23,537 --> 00:13:25,470 If you don't mind me saying, 266 00:13:25,505 --> 00:13:28,339 I wouldn't let him come home yet. 267 00:13:33,980 --> 00:13:37,115 Our savings are gone. 268 00:13:37,150 --> 00:13:39,450 Everything we both worked so hard for. 269 00:13:39,486 --> 00:13:40,285 [sighs] oh. 270 00:13:40,320 --> 00:13:41,886 Clara, everything will be alright. 271 00:13:41,922 --> 00:13:43,721 I know that you're trying to help, but- 272 00:13:43,757 --> 00:13:45,490 you know what? You're right. 273 00:13:45,525 --> 00:13:46,724 I'm sorry. 274 00:13:46,760 --> 00:13:49,460 I've been struggling so much with my relationship with carson 275 00:13:49,496 --> 00:13:52,030 that I'm hardly in a position to be giving advice. 276 00:13:52,065 --> 00:13:55,066 I thought you two were back on track. 277 00:13:55,101 --> 00:13:57,602 Things were fine until... 278 00:13:59,206 --> 00:14:01,039 He received a prestigious offer to do 279 00:14:01,074 --> 00:14:03,007 a surgical fellowship in baltimore. 280 00:14:03,043 --> 00:14:04,375 Faith. 281 00:14:04,411 --> 00:14:07,512 Are you leaving hope valley? 282 00:14:07,547 --> 00:14:10,548 Honestly, I don't- I don't know. 283 00:14:12,185 --> 00:14:15,386 But what if it means losing carson? 284 00:14:17,090 --> 00:14:21,326 Well, now, that's the big question. 285 00:14:27,267 --> 00:14:28,733 Hello, henry. 286 00:14:31,137 --> 00:14:32,837 What're you doing here? 287 00:14:33,139 --> 00:14:35,673 Just looking for a place to sit. 288 00:14:35,709 --> 00:14:36,608 Do you mind? 289 00:14:36,643 --> 00:14:39,444 I thought we already said our goodbyes. 290 00:14:39,479 --> 00:14:43,982 Goodbye, hello, people come, people go. 291 00:14:46,887 --> 00:14:48,052 What do you recommend? 292 00:14:48,088 --> 00:14:50,755 Why don't you think about leaving. 293 00:14:51,324 --> 00:14:53,091 You came looking for me. 294 00:14:53,126 --> 00:14:54,759 Hey there, henry. How're you doing? 295 00:14:54,794 --> 00:14:55,827 Afternoon. 296 00:14:56,663 --> 00:14:58,096 Hello. 297 00:14:58,131 --> 00:15:00,565 Hi. Christopher hughes. 298 00:15:00,600 --> 00:15:01,633 Rosemary coulter. 299 00:15:01,668 --> 00:15:03,301 Leland coulter. Nice to meet you. 300 00:15:03,336 --> 00:15:04,302 Hi. 301 00:15:04,337 --> 00:15:07,038 So, christopher, what brings you to hope valley? 302 00:15:07,073 --> 00:15:08,806 We just have a little bit of unfinished business 303 00:15:08,842 --> 00:15:10,108 we're dealing with. 304 00:15:10,143 --> 00:15:11,209 Of course. 305 00:15:11,244 --> 00:15:13,811 Well, we'll let you get back to that business, then. 306 00:15:13,847 --> 00:15:15,280 Rosemary? 307 00:15:18,318 --> 00:15:20,952 Don't bother sitting down again. 308 00:15:22,756 --> 00:15:24,122 I've come a long way. 309 00:15:24,157 --> 00:15:26,324 I know how far you've come. 310 00:15:26,359 --> 00:15:30,528 And I suggest you get back there tomorrow morning. 311 00:15:39,839 --> 00:15:41,940 This is some delivery. 312 00:15:41,975 --> 00:15:43,608 Oh, any sign of the package I ordered? 313 00:15:43,643 --> 00:15:46,644 Uh... No. 314 00:15:46,680 --> 00:15:49,213 Ah, there's my citronella. 315 00:15:53,853 --> 00:15:54,652 Oh! 316 00:15:54,688 --> 00:15:57,522 At least molly's package has arrived. 317 00:15:57,557 --> 00:15:59,023 Would you listen for the phone? 318 00:15:59,059 --> 00:16:00,792 Oh, uh, certainly. 319 00:16:02,162 --> 00:16:06,164 Lord, I just wanna make sure... 320 00:16:06,199 --> 00:16:10,268 Yes, make sure minnie's happy. The children are- 321 00:16:10,303 --> 00:16:12,737 you sound crazy, you know that? 322 00:16:14,407 --> 00:16:18,276 People here don't know you walk around talking out loud to god. 323 00:16:19,346 --> 00:16:21,612 Just a little talk. 324 00:16:21,648 --> 00:16:23,648 Makes it alright. 325 00:16:24,050 --> 00:16:27,418 How about a little talk with me? 326 00:16:30,090 --> 00:16:32,790 This is what I'm always on about. 327 00:16:32,826 --> 00:16:35,560 In a blink that little girl can get hurt. 328 00:16:35,595 --> 00:16:37,795 It happens that quick. 329 00:16:37,831 --> 00:16:42,066 I got busy and I wasn't paying attention. 330 00:16:42,102 --> 00:16:43,868 It was my doing. 331 00:16:43,903 --> 00:16:46,070 It's about not letting this kind of thing happen 332 00:16:46,106 --> 00:16:48,373 in the first place. 333 00:16:48,408 --> 00:16:49,741 That's why I'm having second thoughts 334 00:16:49,776 --> 00:16:52,677 about working with elizabeth. 335 00:16:52,712 --> 00:16:55,546 I'm very sorry to hear that. 336 00:16:55,582 --> 00:16:56,547 Come on, now. 337 00:16:56,583 --> 00:17:00,585 Come have a seat with me on your- your new swing. 338 00:17:00,620 --> 00:17:02,887 My new swing, huh? 339 00:17:02,922 --> 00:17:06,057 Well, it will be when I finish building it. 340 00:17:06,092 --> 00:17:07,959 Come on, now. 341 00:17:11,364 --> 00:17:12,263 Now, you listen to me. 342 00:17:12,298 --> 00:17:13,998 Hmm. 343 00:17:14,034 --> 00:17:16,167 You either trust elizabeth thornton 344 00:17:16,202 --> 00:17:17,402 to take good care of angela- 345 00:17:17,437 --> 00:17:19,003 it's not that I don't trust her. 346 00:17:19,039 --> 00:17:21,973 Or you trust god. 347 00:17:24,411 --> 00:17:29,947 Either way, I believe our little girl's gonna be in good hands. 348 00:17:29,983 --> 00:17:31,182 Hmm? 349 00:17:37,724 --> 00:17:39,223 It's alright. 350 00:17:41,261 --> 00:17:44,796 This has been so lovely. Thank you, lucas. 351 00:17:44,831 --> 00:17:46,230 Something you needed? 352 00:17:46,266 --> 00:17:47,799 Oh, yes. 353 00:17:47,834 --> 00:17:49,567 You have no idea how many notes 354 00:17:49,602 --> 00:17:51,369 your mother sent on my manuscript. 355 00:17:51,404 --> 00:17:52,203 [laughs] 356 00:17:52,238 --> 00:17:54,605 so many changes, again. 357 00:17:54,641 --> 00:17:56,641 That's her hallmark. 358 00:17:56,676 --> 00:17:58,943 Well, you could have warned me. 359 00:17:58,978 --> 00:18:01,479 Life is more fun with surprises. 360 00:18:01,514 --> 00:18:05,083 The kind you seem to be full of, yes. 361 00:18:05,118 --> 00:18:07,251 Well, since our first date did not go as planned, 362 00:18:07,287 --> 00:18:11,589 I thought I need to try and make it up to her. 363 00:18:11,624 --> 00:18:13,291 I don't know. 364 00:18:13,326 --> 00:18:15,993 Dinner in the back yard under the stars? 365 00:18:16,029 --> 00:18:17,829 It was pretty nice. 366 00:18:17,864 --> 00:18:21,165 It was. 367 00:18:21,201 --> 00:18:25,236 And I'm happy that we were there in case jack needed you. 368 00:18:29,876 --> 00:18:31,609 To us. 369 00:18:41,187 --> 00:18:45,356 [thunder rolls] 370 00:18:45,391 --> 00:18:47,925 maybe we should head back. 371 00:18:47,961 --> 00:18:48,826 It might pass. 372 00:18:48,862 --> 00:18:50,361 [thunder rolls] 373 00:18:50,396 --> 00:18:51,662 oh! Oh!! 374 00:18:51,698 --> 00:18:52,663 Looks like we're getting wet! 375 00:18:52,699 --> 00:18:54,632 We are getting soaked! 376 00:18:54,667 --> 00:18:56,200 Think of it as another surprise! 377 00:18:56,236 --> 00:18:57,301 Lucas! 378 00:18:57,337 --> 00:18:58,769 Come on. 379 00:19:02,175 --> 00:19:04,175 [laughing] 380 00:19:13,653 --> 00:19:15,019 I- I can't. 381 00:19:17,724 --> 00:19:19,290 Not yet. 382 00:19:19,926 --> 00:19:21,459 I'm sorry. 383 00:19:21,494 --> 00:19:23,361 I understand. 384 00:19:30,003 --> 00:19:32,003 [laughing] 385 00:19:36,609 --> 00:19:39,076 another package arrived for you. 386 00:19:39,112 --> 00:19:41,045 I'm afraid to tell you. 387 00:19:42,148 --> 00:19:42,947 Oh. 388 00:19:42,982 --> 00:19:45,116 Not more notes from helen bouchard. 389 00:19:45,151 --> 00:19:47,018 Don't kill the messenger. 390 00:19:47,053 --> 00:19:49,654 I'm thinking of having that stitched on a sampler. 391 00:19:49,689 --> 00:19:50,988 [laughs] 392 00:19:51,024 --> 00:19:51,923 [groans] ow. 393 00:19:51,958 --> 00:19:52,623 Ned? 394 00:19:52,659 --> 00:19:54,525 Oh... I'm fine. 395 00:19:54,561 --> 00:19:57,428 Um, this arrived for you, too. 396 00:19:57,697 --> 00:19:59,897 Oh, my goodness! 397 00:20:03,002 --> 00:20:04,268 Elizabeth. 398 00:20:04,304 --> 00:20:06,003 Hi. 399 00:20:06,039 --> 00:20:07,104 Any citronella? 400 00:20:07,140 --> 00:20:08,673 Yes, I put some aside. 401 00:20:08,708 --> 00:20:10,374 You can pay me later since I know you and allie 402 00:20:10,410 --> 00:20:12,009 are in a hurry. 403 00:20:12,045 --> 00:20:13,578 Oh, thanks, ned. 404 00:20:15,481 --> 00:20:17,815 It was nice seeing you again. 405 00:20:17,850 --> 00:20:19,483 Nice to see you, too. 406 00:20:24,257 --> 00:20:26,357 Bye, mrs. Thornton. 407 00:20:26,392 --> 00:20:28,159 Bye, allie. 408 00:20:35,535 --> 00:20:37,001 Avoiding me? 409 00:20:37,036 --> 00:20:37,501 Well- 410 00:20:37,537 --> 00:20:39,303 don't answer that. 411 00:20:41,341 --> 00:20:45,309 We went all day yesterday without discussing it. 412 00:20:45,345 --> 00:20:46,877 All last night. 413 00:20:46,913 --> 00:20:49,213 We even managed to have dinner at the saloon 414 00:20:49,249 --> 00:20:51,682 and avoid the subject. 415 00:20:51,718 --> 00:20:54,352 Well, maybe we should sit down now and talk about it. 416 00:20:54,387 --> 00:20:55,820 You're already sitting. 417 00:20:56,856 --> 00:20:57,822 Correct. Yes. 418 00:20:57,857 --> 00:20:59,457 [chuckles] 419 00:21:02,562 --> 00:21:07,231 I called dottie and inquired about buying the dress shop. 420 00:21:07,267 --> 00:21:09,767 Why, you might ask? 421 00:21:09,802 --> 00:21:13,237 Well, I just thought you should be your own boss. 422 00:21:14,274 --> 00:21:15,573 Thank you for the compliment. 423 00:21:15,608 --> 00:21:17,575 But as soon as I hung up 424 00:21:17,610 --> 00:21:19,744 I realized that you would never want me 425 00:21:19,779 --> 00:21:21,379 to buy your way into being a boss. 426 00:21:21,414 --> 00:21:22,713 You would want to earn it yourself. 427 00:21:22,749 --> 00:21:24,181 That is correct. 428 00:21:24,217 --> 00:21:25,850 So I called dottie back 429 00:21:25,885 --> 00:21:29,186 and I told her that I was no longer interested. 430 00:21:29,222 --> 00:21:32,356 But unfortunately, I guess it got her thinking about selling. 431 00:21:32,392 --> 00:21:33,291 Hmm. 432 00:21:33,326 --> 00:21:36,761 Sweetheart, I am so sorry 433 00:21:36,796 --> 00:21:39,430 for sticking my nose in your business. 434 00:21:42,068 --> 00:21:43,501 Thank you. 435 00:21:46,472 --> 00:21:47,238 Who knows? 436 00:21:47,273 --> 00:21:49,106 Perhaps it's for the best for me. 437 00:21:49,142 --> 00:21:51,776 So long as I can keep clara and rachael employed. 438 00:21:51,811 --> 00:21:52,476 Right. 439 00:21:52,512 --> 00:21:54,545 -If they so choose. -Hmm. 440 00:22:54,040 --> 00:22:56,807 This seems like quite the nice shop. 441 00:22:56,843 --> 00:23:00,544 Are you looking for anything in particular? 442 00:23:00,580 --> 00:23:04,215 Something for a special lady, perhaps? 443 00:23:04,250 --> 00:23:08,452 Well, that would depend on whether or not the special lady 444 00:23:08,488 --> 00:23:12,022 sees anything she likes in the shop window. 445 00:23:12,058 --> 00:23:13,090 Oh. 446 00:23:16,162 --> 00:23:17,661 Oh, she does. 447 00:23:17,930 --> 00:23:19,497 [car engine] 448 00:23:23,736 --> 00:23:25,469 excuse me. 449 00:23:29,842 --> 00:23:32,443 You have a smudge there. Just a little. 450 00:23:40,019 --> 00:23:41,285 Oh, no. 451 00:23:51,964 --> 00:23:52,530 [door slams] 452 00:23:52,565 --> 00:23:53,397 oh. 453 00:23:54,434 --> 00:23:55,466 Molly. 454 00:23:57,804 --> 00:23:59,837 It's hair. 455 00:23:59,872 --> 00:24:01,839 I mean, it's here. 456 00:24:01,874 --> 00:24:04,175 And it matches my colour perfectly. 457 00:24:04,210 --> 00:24:06,210 Oh, molly, I am so sorry. 458 00:24:06,245 --> 00:24:08,078 Do not apologize again. 459 00:24:09,115 --> 00:24:10,147 [door rattles] 460 00:24:10,416 --> 00:24:11,215 shh! 461 00:24:11,918 --> 00:24:13,117 [knocking] 462 00:24:13,152 --> 00:24:13,784 clara? 463 00:24:13,820 --> 00:24:15,453 Mike? 464 00:24:15,488 --> 00:24:16,887 I'm closed. 465 00:24:19,659 --> 00:24:21,859 I thought today was a men's day. 466 00:24:21,894 --> 00:24:22,827 Yes. 467 00:24:22,862 --> 00:24:27,698 But uh... It's half price Friday after 5:00. 468 00:24:27,733 --> 00:24:28,599 Oh. 469 00:24:28,634 --> 00:24:29,400 Swell. 470 00:24:29,435 --> 00:24:30,935 I'll come back. 471 00:24:34,474 --> 00:24:35,506 Well, for half price 472 00:24:35,541 --> 00:24:38,142 a man would let you cut his hair with sheep shears. 473 00:24:38,177 --> 00:24:39,410 That was close. 474 00:24:39,445 --> 00:24:40,277 Yeah. 475 00:24:40,313 --> 00:24:41,378 Ok. 476 00:25:00,833 --> 00:25:02,032 [clears throat] 477 00:25:04,670 --> 00:25:06,370 I went by your office. 478 00:25:15,481 --> 00:25:17,348 How long have you owned this company? 479 00:25:17,383 --> 00:25:18,949 I don't own it. 480 00:25:22,488 --> 00:25:25,289 It's funny, the sign says gowen petroleum. 481 00:25:25,324 --> 00:25:27,258 Indeed it does. 482 00:25:32,899 --> 00:25:33,697 So uh, what? 483 00:25:33,733 --> 00:25:35,099 You uh... 484 00:25:39,472 --> 00:25:42,606 You lost it? Hmm? 485 00:25:42,642 --> 00:25:45,643 Through your own mismanagement, or some such. 486 00:25:48,147 --> 00:25:49,980 Something like that. 487 00:25:50,883 --> 00:25:55,452 So what does that feel like losing something 488 00:25:55,488 --> 00:26:00,691 you obviously poured so much blood and sweat into creating. 489 00:26:00,726 --> 00:26:02,359 Not good. 490 00:26:06,399 --> 00:26:09,833 And I'm trying to learn from my mistakes. 491 00:26:12,538 --> 00:26:14,338 -So what have you learned? -What have I learned? 492 00:26:14,373 --> 00:26:16,040 Yes, henry, what have you learned? 493 00:26:16,075 --> 00:26:26,550 I learned that life is devastatingly short and fragile. 494 00:26:26,586 --> 00:26:29,320 And that I will never have enough time left here 495 00:26:29,355 --> 00:26:36,327 to make amends or fix all the things that I have broken. 496 00:26:36,362 --> 00:26:38,596 In just one moment, 497 00:26:38,631 --> 00:26:42,700 one moment without awareness or thought 498 00:26:42,735 --> 00:26:53,110 that I can crush something of such beauty and such potential, 499 00:26:53,145 --> 00:26:56,714 cause such pain. 500 00:26:56,749 --> 00:27:02,086 And in that moment, well, it feels like 501 00:27:02,121 --> 00:27:06,857 it's something I will carry with me forever. 502 00:27:19,105 --> 00:27:23,207 I know that you came here to say goodbye, so... 503 00:27:57,309 --> 00:28:01,245 You know, it isn't too late to change your mind. 504 00:28:01,280 --> 00:28:03,514 It is. 505 00:28:03,549 --> 00:28:06,917 Because my mind's changed me. 506 00:28:06,952 --> 00:28:11,989 Every day I went to that dress shop I was making this decision. 507 00:28:12,024 --> 00:28:13,090 When all is said and done 508 00:28:13,125 --> 00:28:17,795 it isn't as though I haven't enjoyed myself, I have. 509 00:28:17,830 --> 00:28:21,098 But fashions change. 510 00:28:21,133 --> 00:28:23,534 So now I will, too. 511 00:28:23,569 --> 00:28:26,336 Well, if you've decided you're going to leave the dress shop, 512 00:28:26,372 --> 00:28:29,406 have you also decided what you're going to do next? 513 00:28:30,543 --> 00:28:33,010 No. 514 00:28:33,045 --> 00:28:34,611 But I can't wait to find out. 515 00:28:34,647 --> 00:28:36,814 [laughs] 516 00:28:49,595 --> 00:28:50,794 hello. 517 00:28:51,097 --> 00:28:53,897 What do you think? 518 00:28:53,933 --> 00:28:55,065 Oh. 519 00:28:57,002 --> 00:28:59,470 Well, clara did a fantastic job. 520 00:28:59,505 --> 00:29:00,704 I know. 521 00:29:00,740 --> 00:29:02,473 Would you mind if I go across the street to show florence? 522 00:29:02,508 --> 00:29:03,273 Not at all. 523 00:29:03,309 --> 00:29:04,508 Thank you. 524 00:29:04,543 --> 00:29:06,877 Oh, ned dropped off the mail earlier. 525 00:29:19,158 --> 00:29:20,390 Hi. 526 00:29:20,860 --> 00:29:22,059 Hi. 527 00:29:25,364 --> 00:29:28,532 Another letter from dr. Rizzoli. 528 00:29:28,567 --> 00:29:32,970 I responded to his first letter and... Please, go ahead. 529 00:29:33,005 --> 00:29:35,072 Read what this one says. 530 00:29:42,248 --> 00:29:46,116 You turned down his offer for a fellowship at johns hopkins. 531 00:29:46,152 --> 00:29:48,685 Carson, your skills as a surgeon are going to waste. 532 00:29:48,721 --> 00:29:50,354 It doesn't matter. 533 00:29:50,389 --> 00:29:51,622 It does matter! 534 00:29:51,657 --> 00:29:53,457 You're here. 535 00:29:53,492 --> 00:29:54,958 And I want us to be together. 536 00:29:54,994 --> 00:29:56,960 For now. 537 00:29:56,996 --> 00:29:59,830 In a month from now, in a year, 538 00:29:59,865 --> 00:30:02,866 you'll agree with what I'm saying. 539 00:30:02,902 --> 00:30:04,802 And when that happens you're not gonna like working 540 00:30:04,837 --> 00:30:07,204 in this infirmary. 541 00:30:07,239 --> 00:30:09,339 You're not gonna like me. 542 00:30:09,375 --> 00:30:11,041 That's impossible. 543 00:30:11,076 --> 00:30:13,510 Carson, I saw the frustration on your face yesterday 544 00:30:13,546 --> 00:30:14,878 with angela canfield. 545 00:30:14,914 --> 00:30:16,013 If we had only had an x-ray machine- 546 00:30:16,048 --> 00:30:18,916 we can buy whatever necessary equipment that we need, 547 00:30:18,951 --> 00:30:22,986 but what we can't buy is what you and I share together. 548 00:30:25,691 --> 00:30:28,358 Dr. Rizzoli approaching you like this again 549 00:30:28,394 --> 00:30:32,095 after you turned him down? 550 00:30:32,131 --> 00:30:34,364 That says something. 551 00:30:34,400 --> 00:30:36,366 I don't care. 552 00:30:40,940 --> 00:30:43,974 I really thought you'd be happy about this. 553 00:30:46,111 --> 00:30:49,379 You should accept this fellowship. 554 00:31:40,199 --> 00:31:41,431 It's braille. 555 00:31:41,467 --> 00:31:43,133 Yes. 556 00:31:43,168 --> 00:31:44,902 That's right, baby. 557 00:31:44,937 --> 00:31:48,105 Mrs. Thornton told me she'd ordered a book for you. 558 00:31:48,140 --> 00:31:49,406 Where did you locate it? 559 00:31:49,441 --> 00:31:50,941 A shop in hamilton. 560 00:31:50,976 --> 00:31:53,010 My sister julie helped me track it down. 561 00:31:53,045 --> 00:31:55,479 I've never tried to read braille. 562 00:31:55,514 --> 00:31:57,781 I wonder what it says. 563 00:31:57,816 --> 00:32:00,584 That's what mrs. Thornton and I will find out. 564 00:32:00,619 --> 00:32:04,655 And then we're going to teach you to read braille. 565 00:32:04,690 --> 00:32:08,692 Once there was a braille book at the library in jameson. 566 00:32:08,727 --> 00:32:13,363 Only they wouldn't let us check it out. 567 00:32:13,399 --> 00:32:16,266 We've been trying to find angela a text for months 568 00:32:16,302 --> 00:32:18,101 so I could learn. 569 00:32:18,137 --> 00:32:20,671 Well, I'm having more sent. 570 00:32:20,706 --> 00:32:22,940 I just couldn't wait to bring this one over right away. 571 00:32:22,975 --> 00:32:24,207 I'm so excited! 572 00:32:24,243 --> 00:32:25,309 I am, too. 573 00:32:25,344 --> 00:32:26,510 Aren't you, mama? 574 00:32:26,545 --> 00:32:28,412 Of course. 575 00:32:41,260 --> 00:32:43,193 Where's your car? 576 00:32:43,228 --> 00:32:47,631 Oh, that belongs to someone else. 577 00:32:47,666 --> 00:32:49,132 So you don't own an automobile? 578 00:32:49,168 --> 00:32:52,502 Mm, not at the moment. 579 00:32:52,538 --> 00:32:56,873 Why? Did you want to go for a drive? 580 00:32:56,909 --> 00:32:58,842 That would be nice. 581 00:32:58,877 --> 00:33:02,379 I'm new here and I'd like to see the sights. 582 00:33:02,414 --> 00:33:04,915 Although I'm not sure there are sights to see. 583 00:33:04,950 --> 00:33:06,049 Oh. 584 00:33:06,085 --> 00:33:08,518 There's always something to see. 585 00:33:08,554 --> 00:33:11,188 You just gotta know where to look. 586 00:33:11,223 --> 00:33:13,557 Rachael thom. 587 00:33:15,627 --> 00:33:17,894 Christopher hughes. 588 00:33:39,118 --> 00:33:40,550 Happy birthday. 589 00:33:41,720 --> 00:33:43,120 Florence, my- my birthday isn't- 590 00:33:43,155 --> 00:33:45,922 I know, but I can't stand to wait on surprises. 591 00:33:45,958 --> 00:33:47,858 Please, open it. 592 00:33:47,893 --> 00:33:48,959 I don't know what to say. 593 00:33:48,994 --> 00:33:51,762 Don't say anything, just open it. 594 00:33:51,797 --> 00:33:52,829 Alright. 595 00:33:53,832 --> 00:33:57,401 Gee, I really thought it would have come in a bigger box. 596 00:33:57,436 --> 00:33:59,202 Well, good things come in small packages. 597 00:33:59,238 --> 00:34:00,170 Oh, I can't wait. 598 00:34:00,205 --> 00:34:01,772 You know, I had such trouble with my order. 599 00:34:01,807 --> 00:34:03,273 Everything got all mixed up. 600 00:34:03,308 --> 00:34:05,042 Oh, I am sorry you had trouble. 601 00:34:05,077 --> 00:34:07,144 I am just glad it's finally here. 602 00:34:07,179 --> 00:34:11,214 I- I can't tell you how touched I am that you thought of me. 603 00:34:13,152 --> 00:34:14,918 That is not what I ordered. 604 00:34:14,953 --> 00:34:16,753 It isn't? 605 00:34:17,122 --> 00:34:19,122 Oh, I love it. 606 00:34:19,158 --> 00:34:21,391 It's, it's a beekeeper's outfit! 607 00:34:21,427 --> 00:34:23,293 How on earth did you know that I have developed 608 00:34:23,328 --> 00:34:26,129 an interest in all things beekeeping? 609 00:34:26,165 --> 00:34:32,602 Because I've developed an interest in all things ned. 610 00:34:41,480 --> 00:34:43,280 [door bell rings] 611 00:34:46,185 --> 00:34:48,418 you went ahead and put a bell on that door. 612 00:34:48,454 --> 00:34:51,421 So we wouldn't be interrupted. 613 00:34:58,564 --> 00:35:00,530 Know elizabeth a long time? 614 00:35:00,566 --> 00:35:01,998 I have. 615 00:35:02,034 --> 00:35:05,368 She's made a big difference in my life. 616 00:35:05,404 --> 00:35:06,837 Clara's, too. 617 00:35:09,341 --> 00:35:12,642 You've been married for about a year, you said? 618 00:35:12,678 --> 00:35:13,844 That's right. 619 00:35:13,879 --> 00:35:14,911 Right. 620 00:35:17,049 --> 00:35:21,685 And who would you say is uh, most important in your marriage? 621 00:35:21,720 --> 00:35:26,223 Clara, of course, yeah. 622 00:35:26,258 --> 00:35:28,792 And clara would say you? 623 00:35:28,827 --> 00:35:30,827 Up until a little while ago, yeah. 624 00:35:32,831 --> 00:35:35,098 Well, there's your problem right there. 625 00:35:35,868 --> 00:35:37,334 Let's try it out. 626 00:35:40,873 --> 00:35:42,472 [laughs] 627 00:35:43,142 --> 00:35:47,077 what did you mean by "there's your problem"? 628 00:35:47,112 --> 00:35:50,981 Well, when it comes to marriage, you need two legs. 629 00:35:51,016 --> 00:35:54,184 You and clara. 630 00:35:54,219 --> 00:35:57,654 And a crossbeam that holds you together. 631 00:35:57,689 --> 00:36:00,924 So what's the crossbeam? 632 00:36:00,959 --> 00:36:02,893 Well, I'm glad you asked. 633 00:36:02,928 --> 00:36:04,594 It's different for every couple, 634 00:36:04,630 --> 00:36:10,667 but what I think, what I believe, is god. 635 00:36:12,471 --> 00:36:14,671 Now, most couples, 636 00:36:14,706 --> 00:36:17,741 they leave god at the alter the day of the wedding. 637 00:36:17,776 --> 00:36:21,578 But if you keep him with you, 638 00:36:21,613 --> 00:36:26,049 he's there to hold you up, together. 639 00:36:31,456 --> 00:36:34,257 Are you a preacher? 640 00:36:34,293 --> 00:36:36,626 That's a story for another day. 641 00:36:36,662 --> 00:36:38,428 Come on. Let's get something cold to drink. 642 00:36:38,463 --> 00:36:39,563 Yeah. 643 00:36:56,748 --> 00:37:00,617 So, are you ready to show me your list? 644 00:37:00,652 --> 00:37:02,252 Not yet. 645 00:37:02,287 --> 00:37:04,221 But you'll tell me when you're ready, right? 646 00:37:04,256 --> 00:37:05,755 I will. 647 00:37:05,791 --> 00:37:07,057 Ok. 648 00:37:11,964 --> 00:37:13,363 Hi. 649 00:37:13,398 --> 00:37:14,431 Oh. 650 00:37:14,466 --> 00:37:16,199 Hello. 651 00:37:16,235 --> 00:37:18,602 How are things going with lucas? 652 00:37:18,637 --> 00:37:20,570 Really quite nice. 653 00:37:20,606 --> 00:37:21,671 Ooh. 654 00:37:21,707 --> 00:37:24,874 In spite of yesterday's picnic getting rained upon? 655 00:37:24,910 --> 00:37:28,445 In spite of and in light of. 656 00:37:28,480 --> 00:37:30,647 I'm really enjoying myself with lucas. 657 00:37:30,682 --> 00:37:35,919 Well, I always say a little rain can help the romance to blossom. 658 00:37:35,954 --> 00:37:38,622 [laughs] 659 00:37:38,657 --> 00:37:40,056 what are you doing? 660 00:37:40,092 --> 00:37:41,491 Oh, well... 661 00:37:41,526 --> 00:37:46,630 Hmm, I'm making a list of career possibilities. 662 00:37:46,665 --> 00:37:47,597 Oh. 663 00:37:47,633 --> 00:37:49,065 Mmmhmm. 664 00:37:49,101 --> 00:37:50,900 Good luck. 665 00:37:55,440 --> 00:37:56,406 Ready now? 666 00:37:56,441 --> 00:37:57,340 Not yet. 667 00:37:57,376 --> 00:37:59,309 Ok. Got it. 668 00:38:06,318 --> 00:38:08,151 This one's on the house. 669 00:38:08,186 --> 00:38:09,753 Clara, I can't let you do that. 670 00:38:09,788 --> 00:38:14,424 Mike, you're always so supportive. 671 00:38:14,459 --> 00:38:16,793 Thank you. 672 00:38:16,828 --> 00:38:20,263 You know, you did a really good job. 673 00:38:20,299 --> 00:38:23,633 I did, didn't I? 674 00:38:23,669 --> 00:38:26,770 When fiona gets back, if she needs any help, 675 00:38:26,805 --> 00:38:29,873 maybe I could work here after all. 676 00:38:29,908 --> 00:38:31,941 There's an idea. 677 00:38:53,832 --> 00:38:56,666 What'd you wind up buying? 678 00:38:56,702 --> 00:39:00,470 Um, strawberry rhubarb. 679 00:39:00,505 --> 00:39:02,572 Allie likes strawberry rhubarb pie? 680 00:39:02,607 --> 00:39:05,075 Well, I'll find out. 681 00:39:05,110 --> 00:39:06,676 She'll try anything once. 682 00:39:06,712 --> 00:39:08,345 Hmm. 683 00:39:11,950 --> 00:39:15,518 Why do we stop trying new things? 684 00:39:19,591 --> 00:39:22,158 I don't know. 685 00:39:22,194 --> 00:39:25,328 Why do we give up when things don't go our way the first time? 686 00:39:25,364 --> 00:39:27,097 Staying where we're comfortable. 687 00:39:27,132 --> 00:39:29,232 Staying with someone you're comfortable with. 688 00:39:29,267 --> 00:39:31,401 There's plenty of new experiences to be enjoyed. 689 00:39:31,436 --> 00:39:32,769 Or meaningful relationships. 690 00:39:32,804 --> 00:39:34,270 She needs to trust me. 691 00:39:34,306 --> 00:39:35,405 If she just got to know me. 692 00:39:35,440 --> 00:39:36,206 Be willing to try. 693 00:39:36,241 --> 00:39:36,940 It's as simple as that. 694 00:39:36,975 --> 00:39:37,874 Easy as pie. 695 00:39:37,909 --> 00:39:39,342 -I'm not giving up. -I'm not giving up. 696 00:39:57,129 --> 00:39:59,195 I thought you were leaving. 697 00:39:59,231 --> 00:40:01,398 I got to the edge of town and... 698 00:40:03,435 --> 00:40:05,068 I don't know... 699 00:40:07,105 --> 00:40:09,873 I think I'm gonna stay. 700 00:40:09,908 --> 00:40:12,942 If that's alright with you. 701 00:40:12,978 --> 00:40:15,011 It's a start. 702 00:40:26,258 --> 00:40:27,757 Elizabeth. 703 00:40:29,027 --> 00:40:31,594 This is my son, christopher. 704 00:40:33,498 --> 00:40:34,531 Hi. 705 00:40:37,436 --> 00:40:38,435 Florence! 706 00:40:39,037 --> 00:40:40,069 Oh! 707 00:40:42,107 --> 00:40:44,174 Ned, you silly goose. 708 00:40:44,209 --> 00:40:46,276 A bit hard to see out of this thing. 709 00:40:46,311 --> 00:40:47,911 Oh. 710 00:40:47,946 --> 00:40:49,913 What is that, anyway? 711 00:40:49,948 --> 00:40:51,181 It's a beekeeper suit. 712 00:40:51,216 --> 00:40:55,919 Florence gave it to me for my birthday and it fits perfectly. 713 00:40:55,954 --> 00:41:01,324 Oh... Oh, it's getting a bit hot. 714 00:41:01,359 --> 00:41:03,927 Oh... I don't- I don't- I don't feel very well. 715 00:41:04,863 --> 00:41:05,428 [gasps] 716 00:41:05,464 --> 00:41:06,763 -oh, no! -Oh my goodness! 717 00:41:06,798 --> 00:41:07,630 Ned! 718 00:41:09,034 --> 00:41:09,966 Ned? 719 00:41:13,572 --> 00:41:14,504 Ned! 720 00:41:14,773 --> 00:41:16,105 Ned? 721 00:41:20,512 --> 00:41:21,945 Ned! 54190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.