All language subtitles for When Calls the Heart s08e07 Before My Very Eyes.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,159 --> 00:00:03,025 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:03,061 --> 00:00:04,526 I wonder what it says. 3 00:00:04,562 --> 00:00:07,363 We're going to teach you to read braille. 4 00:00:07,932 --> 00:00:08,998 [GROANS] 5 00:00:09,033 --> 00:00:10,768 - I'm so sorry. - My fault. 6 00:00:10,835 --> 00:00:12,902 I know when someone's up to no good. 7 00:00:12,937 --> 00:00:14,703 You should accept this fellowship. 8 00:00:14,739 --> 00:00:16,873 Faith, are you leaving Hope Valley? 9 00:00:16,908 --> 00:00:18,074 That's the big question. 10 00:00:18,109 --> 00:00:19,675 Life is more fun with surprises. 11 00:00:19,710 --> 00:00:21,077 - [THUNDER ROLLS] - Oh! 12 00:00:21,078 --> 00:00:22,343 Think of it as another surprise! 13 00:00:22,379 --> 00:00:23,511 Lucas! 14 00:00:26,083 --> 00:00:27,540 I don't... I don't feel very well. 15 00:00:27,541 --> 00:00:30,086 ELIZABETH: Oh, my goodness! Ned! 16 00:00:33,757 --> 00:00:35,891 The night seems as restless as ever 17 00:00:35,926 --> 00:00:38,293 while we await word of Ned Yost's condition 18 00:00:38,361 --> 00:00:40,061 after his collapse. 19 00:00:40,097 --> 00:00:42,097 [THUNDER ROLLS] 20 00:00:42,766 --> 00:00:45,733 Tea, with lemon and honey. 21 00:00:45,769 --> 00:00:47,468 Thank you. 22 00:00:49,139 --> 00:00:50,438 In case you're hungry, 23 00:00:50,473 --> 00:00:53,374 I asked Gustave to prepare some sandwiches for all. 24 00:00:54,311 --> 00:00:55,743 They should be ready shortly. 25 00:00:55,779 --> 00:00:57,545 That was very nice. 26 00:00:59,716 --> 00:01:01,950 Any news from the infirmary? 27 00:01:01,985 --> 00:01:03,284 Nothing. 28 00:01:03,586 --> 00:01:06,387 I received some news from my mother. 29 00:01:06,423 --> 00:01:07,755 With the advice that you gave her, 30 00:01:07,791 --> 00:01:10,491 she convinced my father to come home. 31 00:01:10,560 --> 00:01:13,328 Lucas, that's wonderful. 32 00:01:13,396 --> 00:01:16,230 Oh, I hope they're able to work things out. 33 00:01:16,265 --> 00:01:18,666 Hope is all we can offer them. 34 00:01:20,303 --> 00:01:23,070 You really are quite remarkable. 35 00:01:23,105 --> 00:01:26,674 And I hope you know how happy I am to have you in my life. 36 00:01:35,318 --> 00:01:37,117 I'm sorry. 37 00:01:37,153 --> 00:01:38,586 Of course. 38 00:01:48,197 --> 00:01:50,464 Florence, I have some soup. 39 00:01:50,499 --> 00:01:52,499 You should eat something. 40 00:01:56,105 --> 00:01:58,205 I can't help but think that we're missing something here. 41 00:01:58,274 --> 00:01:59,806 We should have taken him to Union City 42 00:01:59,842 --> 00:02:02,176 while we still had the chance. 43 00:02:02,211 --> 00:02:03,377 I blame myself. 44 00:02:03,445 --> 00:02:05,379 He couldn't have made that trip. 45 00:02:05,447 --> 00:02:06,513 And we had no reason to believe 46 00:02:06,548 --> 00:02:08,815 his condition would worsen so quickly. 47 00:02:12,788 --> 00:02:14,188 [DOOR OPENS] 48 00:02:15,657 --> 00:02:17,157 Pardon me. 49 00:02:17,193 --> 00:02:18,193 Joseph. 50 00:02:19,362 --> 00:02:23,497 With your permission, I'd like to hold a prayer vigil for Ned. 51 00:02:23,532 --> 00:02:25,232 That would be lovely. 52 00:02:25,301 --> 00:02:26,301 Ok. 53 00:02:26,335 --> 00:02:27,335 Thank you. 54 00:02:27,370 --> 00:02:28,735 Ok. 55 00:02:33,008 --> 00:02:34,908 [SIGHS] His blood pressure is down. 56 00:02:34,976 --> 00:02:37,977 What is causing this jaundice? 57 00:02:38,013 --> 00:02:39,479 Could it be his gallbladder? 58 00:02:39,515 --> 00:02:41,347 It's a possibility. 59 00:02:41,383 --> 00:02:42,549 Regardless, one way or another 60 00:02:42,584 --> 00:02:45,218 I don't think there's any way to avoid it. 61 00:02:45,253 --> 00:02:47,353 I need to operate. 62 00:02:50,559 --> 00:02:58,559 [THEME MUSIC PLAYS] 63 00:03:15,000 --> 00:03:20,000 64 00:03:30,198 --> 00:03:31,564 [CLEARS THROAT] 65 00:03:31,599 --> 00:03:34,233 Joseph, you are soaked through! 66 00:03:34,269 --> 00:03:35,601 Oh, I'm all right. 67 00:03:35,636 --> 00:03:36,936 I left the horse home with Minnie 68 00:03:36,972 --> 00:03:38,438 just in case she needed it. 69 00:03:38,473 --> 00:03:39,705 You walked to town? 70 00:03:39,740 --> 00:03:41,207 I'm fine, really. 71 00:03:41,242 --> 00:03:45,711 I got the ok from Florence to hold a prayer vigil for Ned. 72 00:03:45,746 --> 00:03:47,313 Would you mind if I used the school? 73 00:03:47,382 --> 00:03:50,149 You know it's also a church, right? 74 00:03:50,218 --> 00:03:51,317 I just thought I should ask. 75 00:03:51,386 --> 00:03:52,618 Folks can pray wherever. 76 00:03:52,653 --> 00:03:55,754 I find it's encouraging to be together. 77 00:03:55,790 --> 00:03:57,322 I believe that, too. 78 00:03:57,391 --> 00:03:59,592 Which is why so many of us are gathered here tonight. 79 00:03:59,627 --> 00:04:00,627 In a saloon. 80 00:04:00,661 --> 00:04:02,127 [CHUCKLES] 81 00:04:02,162 --> 00:04:04,730 God can hear us, even in a saloon. 82 00:04:04,765 --> 00:04:07,600 I just thought I'd provide an option. 83 00:04:07,635 --> 00:04:09,301 Well, why don't I head over there with you? 84 00:04:09,336 --> 00:04:10,569 I can show you where the lights are 85 00:04:10,605 --> 00:04:12,471 and help you get a fire started in the stove. 86 00:04:12,507 --> 00:04:13,507 You stay. 87 00:04:13,508 --> 00:04:14,974 I'll accompany Joseph. 88 00:04:15,009 --> 00:04:16,677 - Much appreciated. - Thank you, Lucas. 89 00:04:16,677 --> 00:04:17,677 Of course. 90 00:04:18,178 --> 00:04:19,344 Thank you. 91 00:04:19,814 --> 00:04:22,815 All right, here's where you come in. 92 00:04:22,850 --> 00:04:25,784 Probate records, birth certificate, 93 00:04:25,820 --> 00:04:29,989 amended birth certificate, and court petitions. 94 00:04:30,024 --> 00:04:33,191 Now I need you to sign here, here, and here. 95 00:04:33,260 --> 00:04:35,460 Then I file with the county. 96 00:04:35,496 --> 00:04:39,164 Should take about 90 days for the adoption to become official. 97 00:04:39,199 --> 00:04:43,601 I would say that you have reason to celebrate. 98 00:04:43,637 --> 00:04:45,870 Thank you for walking me through all this. 99 00:04:45,939 --> 00:04:47,639 Just pay my bill. 100 00:04:48,775 --> 00:04:49,974 No. 101 00:04:50,010 --> 00:04:51,643 This one's on me. 102 00:04:53,547 --> 00:04:55,680 You're a generous man, Bill. 103 00:04:55,715 --> 00:04:57,982 I can't convince you to do my rounds for me, can I? 104 00:04:58,018 --> 00:05:00,618 Generous, not foolish. 105 00:05:04,491 --> 00:05:07,292 Can I assume there's been no change? 106 00:05:07,327 --> 00:05:10,728 I don't believe Carson or Faith have made a diagnosis yet. 107 00:05:14,468 --> 00:05:17,969 Allie and I are making the adoption official 108 00:05:18,004 --> 00:05:20,704 in Bill's office the day after tomorrow. 109 00:05:20,739 --> 00:05:23,507 I know she would really like to have you there. 110 00:05:23,543 --> 00:05:26,243 I'd appreciate it if you would consider attending. 111 00:05:26,312 --> 00:05:29,313 Nathan, it would be my honour. 112 00:05:32,351 --> 00:05:34,385 Great. Good. 113 00:05:34,420 --> 00:05:37,854 Um, as much as I don't wanna head out in the rain, I uh... 114 00:05:43,096 --> 00:05:44,096 [DOOR OPENS] 115 00:05:48,867 --> 00:05:50,167 Clara. 116 00:05:50,203 --> 00:05:53,070 Oh, my goodness. It is teeming outside. 117 00:05:53,106 --> 00:05:54,615 Just dashing across the street 118 00:05:54,616 --> 00:05:57,576 to fetch the inventory ledger was an adventure. 119 00:05:57,577 --> 00:05:58,709 [CHUCKLES] 120 00:05:58,744 --> 00:05:59,910 Whew. 121 00:05:59,945 --> 00:06:01,112 All right. 122 00:06:01,180 --> 00:06:03,880 Oh, Clara. 123 00:06:03,916 --> 00:06:06,950 I'm just still wondering about Jesse. 124 00:06:07,019 --> 00:06:09,753 And the idea of Dottie selling the dress shop is- 125 00:06:09,788 --> 00:06:11,421 Dear heart, rest assured 126 00:06:11,456 --> 00:06:14,357 I will do whatever I possibly can 127 00:06:14,392 --> 00:06:19,029 to keep you and Rachel employed. 128 00:06:19,064 --> 00:06:20,097 But even if she doesn't sell, 129 00:06:20,132 --> 00:06:21,932 you said you're probably leaving. 130 00:06:21,967 --> 00:06:25,468 Rachel and I haven't a clue of how to run a business. 131 00:06:25,537 --> 00:06:26,703 Clara. 132 00:06:26,739 --> 00:06:28,639 You are a whizz-bang seamstress, 133 00:06:28,707 --> 00:06:31,541 and Rachel, well, she is proving to be 134 00:06:31,576 --> 00:06:34,878 a gale-force sales person. 135 00:06:34,913 --> 00:06:37,147 You two will figure it out together. 136 00:06:37,215 --> 00:06:38,749 I know. 137 00:06:38,784 --> 00:06:41,317 All right, let's get started. 138 00:06:41,386 --> 00:06:42,418 Okay. 139 00:06:46,991 --> 00:06:49,625 All right, I think you're all set. 140 00:06:51,929 --> 00:06:54,730 A room this size, it'll take a while to get warm. 141 00:06:54,766 --> 00:06:55,998 Mmm-hmm. 142 00:06:57,969 --> 00:07:00,102 Joseph, you and I work together 143 00:07:00,138 --> 00:07:03,839 but did I miss where you mentioned being well... 144 00:07:03,908 --> 00:07:05,074 are you a preacher? 145 00:07:05,109 --> 00:07:07,143 Well, unless I'm a pastor in a church 146 00:07:07,178 --> 00:07:09,578 I don't see the need to announce it. 147 00:07:09,613 --> 00:07:11,346 Has Lee Coulter asked you if you'd be interested 148 00:07:11,415 --> 00:07:12,915 in pastoring this church? 149 00:07:12,950 --> 00:07:15,284 No, and you don't need to go 150 00:07:15,319 --> 00:07:17,286 banging that drum for me, either. 151 00:07:17,321 --> 00:07:19,521 Do you mind me asking why? 152 00:07:19,590 --> 00:07:21,991 People will start treating me differently. 153 00:07:22,026 --> 00:07:25,695 And I have other plans besides pastoring a church. 154 00:07:25,763 --> 00:07:26,996 - Understood. - Mm. 155 00:07:28,199 --> 00:07:30,134 Jesse! The first to arrive. 156 00:07:30,134 --> 00:07:31,332 [DOOR CLOSES] 157 00:07:31,367 --> 00:07:34,138 Well, I'll have some tea and coffee sent over from the saloon. 158 00:07:34,138 --> 00:07:35,503 Much appreciated. 159 00:07:35,972 --> 00:07:37,605 - Jesse. - Lucas. 160 00:07:39,375 --> 00:07:41,375 I'm not really sure what this is about. 161 00:07:41,444 --> 00:07:42,877 I just know you're trying to help Ned. 162 00:07:42,946 --> 00:07:46,447 Well, if you believe in the power of prayer, 163 00:07:46,482 --> 00:07:49,017 you've come to the right place. 164 00:07:49,052 --> 00:07:50,218 Come on. 165 00:07:54,157 --> 00:07:55,389 What happened to you? 166 00:07:55,458 --> 00:07:58,559 We went by the derrick to check on a few things. 167 00:07:58,628 --> 00:07:59,861 We got stuck in the mud. 168 00:07:59,896 --> 00:08:02,163 Your father has a glamorous job. 169 00:08:02,199 --> 00:08:04,565 Say, you wanna... you wanna get some dinner? 170 00:08:04,634 --> 00:08:06,067 Oh, thanks Henry, 171 00:08:06,136 --> 00:08:09,137 but I think I'm gonna get cleaned up and call it a day. 172 00:08:09,172 --> 00:08:10,638 All right, fine. 173 00:08:10,673 --> 00:08:11,740 Yeah. 174 00:08:11,808 --> 00:08:13,174 Say, if you need a couple of bucks 175 00:08:13,210 --> 00:08:15,042 or whatever, you want me to pay for... 176 00:08:15,077 --> 00:08:17,245 Oh, Dad... Dad's got it. 177 00:08:17,313 --> 00:08:20,814 Uh, Jerry. Jerry. He offered already. 178 00:08:20,850 --> 00:08:22,182 Yeah. Yeah, ok. 179 00:08:22,218 --> 00:08:24,053 - You worked real hard today. - Thanks. 180 00:08:24,053 --> 00:08:25,368 - All right. Have a good sleep. - Bye. 181 00:08:25,369 --> 00:08:27,421 - Thanks, anyway. - Yeah, yeah. 182 00:08:32,094 --> 00:08:33,094 [EXHALES] 183 00:08:36,432 --> 00:08:38,001 - Ladies. - Oh. 184 00:08:38,001 --> 00:08:40,200 Christopher, what happened? 185 00:08:40,236 --> 00:08:43,070 Oh, it all comes out in the wash. 186 00:08:43,105 --> 00:08:46,742 Christopher, have you seen Jesse, by any chance? 187 00:08:46,776 --> 00:08:49,843 Uh, no, I can't say I have. 188 00:08:49,879 --> 00:08:55,749 But uh, where might Miss Rachel be this evening? 189 00:08:55,784 --> 00:08:57,250 At home. 190 00:08:57,286 --> 00:08:59,386 Writing her mother and father. 191 00:08:59,421 --> 00:09:01,354 Ah. 192 00:09:01,390 --> 00:09:04,723 Well, send her my best. 193 00:09:04,759 --> 00:09:06,292 Please. 194 00:09:06,360 --> 00:09:07,593 Clara. 195 00:09:08,396 --> 00:09:10,896 Oh, it's wet out there. 196 00:09:10,931 --> 00:09:14,032 So, how's it going? 197 00:09:14,067 --> 00:09:15,768 Excuse me. 198 00:09:16,370 --> 00:09:17,936 That good, huh? 199 00:09:17,971 --> 00:09:19,971 She's worried about Jesse. 200 00:09:20,040 --> 00:09:22,073 I want your opinion on Henry's son. 201 00:09:22,109 --> 00:09:23,109 Hmm. 202 00:09:23,143 --> 00:09:24,876 I don't trust him. 203 00:09:24,912 --> 00:09:25,977 Mm. 204 00:09:26,046 --> 00:09:27,046 You're thinking the apple 205 00:09:27,080 --> 00:09:28,380 doesn't fall too far from the tree. 206 00:09:28,416 --> 00:09:30,282 Something like that. 207 00:09:30,318 --> 00:09:32,484 I'm an actress, remember? 208 00:09:32,553 --> 00:09:35,621 I know a performance when I see one. 209 00:09:42,629 --> 00:09:44,429 It is unpleasant out there. 210 00:09:44,464 --> 00:09:46,798 Thank you for going. 211 00:09:46,834 --> 00:09:48,967 Lucas, may I borrow your umbrella? 212 00:09:49,002 --> 00:09:51,469 I'd just like to check in on Florence. 213 00:09:51,504 --> 00:09:53,638 Shall I escort you? 214 00:09:53,673 --> 00:09:55,440 Thank you, though. 215 00:10:12,792 --> 00:10:14,259 Is Ned feeling any better? 216 00:10:14,294 --> 00:10:15,626 No. 217 00:10:15,662 --> 00:10:19,330 In fact, Carson and Faith feel they have no choice but to operate. 218 00:10:19,366 --> 00:10:21,131 Do they have a diagnosis? 219 00:10:21,167 --> 00:10:23,434 His gallbladder may need to be removed. 220 00:10:23,470 --> 00:10:27,104 But without surgery they won't know for sure. 221 00:10:28,775 --> 00:10:31,709 I will contact Ned's daughter again and let her know. 222 00:10:31,778 --> 00:10:34,379 I'm sorry Katie can't get here. 223 00:10:34,447 --> 00:10:37,482 I know she'd be a real comfort for Ned. 224 00:10:37,517 --> 00:10:38,517 Molly? 225 00:10:43,790 --> 00:10:45,790 [TEARFUL] I'm not ready for this. 226 00:10:47,126 --> 00:10:48,726 Will you come with me? 227 00:10:48,795 --> 00:10:50,394 Of course. 228 00:11:08,146 --> 00:11:09,413 Florence? 229 00:11:09,481 --> 00:11:11,214 Ned. 230 00:11:11,249 --> 00:11:13,249 You have to get better. 231 00:11:15,587 --> 00:11:17,521 Oh, I will be fine. 232 00:11:17,556 --> 00:11:18,988 I promise. 233 00:11:23,529 --> 00:11:27,195 And when I am back on my feet, 234 00:11:27,231 --> 00:11:29,932 I was wondering... 235 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 Will you marry me? 236 00:11:33,370 --> 00:11:37,606 Ah... ah. 237 00:11:37,675 --> 00:11:41,577 You just think about getting well. 238 00:11:41,612 --> 00:11:46,582 Florence, please. Marry me. 239 00:11:46,617 --> 00:11:51,086 Ned, are you certain? 240 00:11:51,121 --> 00:11:53,188 Never more so. 241 00:12:00,363 --> 00:12:02,063 Yes. 242 00:12:02,098 --> 00:12:04,966 Yes, I will marry you. 243 00:12:05,034 --> 00:12:07,902 [LAUGHTER] 244 00:12:34,274 --> 00:12:35,706 [SIGHS] 245 00:12:36,743 --> 00:12:38,643 How did the operation go? 246 00:12:38,711 --> 00:12:41,246 We did all we could. 247 00:12:41,281 --> 00:12:43,815 I'm not sure that'll be enough. 248 00:12:43,884 --> 00:12:45,884 Oh, Carson. 249 00:12:48,588 --> 00:12:52,590 I hope you know how much we appreciate you here. 250 00:12:52,625 --> 00:12:54,259 Thank you. 251 00:12:58,931 --> 00:13:00,130 Here is your change. 252 00:13:00,166 --> 00:13:02,465 Oh, no, I'm sorry. 253 00:13:02,501 --> 00:13:05,269 That's 35 cents change. Thank you. 254 00:13:05,304 --> 00:13:06,770 Please, come again. 255 00:13:07,239 --> 00:13:08,505 Florence, what are you doing here? 256 00:13:08,573 --> 00:13:10,774 - [PHONE RINGING] - Just a minute, the telephone. 257 00:13:12,411 --> 00:13:15,645 [PHONE RINGING] 258 00:13:15,681 --> 00:13:17,815 Hope Valley Central. 259 00:13:17,850 --> 00:13:20,450 Connecting you now. 260 00:13:23,155 --> 00:13:24,288 Go ahead, please. 261 00:13:24,323 --> 00:13:25,789 Have you been up all night? 262 00:13:31,162 --> 00:13:32,461 Hello. 263 00:13:32,496 --> 00:13:34,463 Uh, please let me know if you need any assistance. 264 00:13:34,498 --> 00:13:35,764 Florence, you need to go home. 265 00:13:35,800 --> 00:13:37,466 Don't tell me what to do! 266 00:13:40,104 --> 00:13:42,004 I'm... I'm so sorry. 267 00:13:42,040 --> 00:13:46,642 Would you at least allow me to try to find someone to fill in for you? 268 00:13:55,854 --> 00:13:58,054 Well, that'll be $2 even. 269 00:13:58,122 --> 00:13:59,221 Thank you. 270 00:13:59,289 --> 00:14:03,391 - [PHONE RINGING] - Oh, excuse me. Once again. 271 00:14:03,460 --> 00:14:06,461 [PHONE RINGING] 272 00:14:10,300 --> 00:14:13,034 Hope Valley Central, how may I direct your call? 273 00:14:13,070 --> 00:14:16,071 Of course, just a moment. 274 00:14:16,139 --> 00:14:18,806 [LAUGHS] Why yes, it is Rosemary. 275 00:14:18,842 --> 00:14:21,476 That's my theatrical training you're hearing. 276 00:14:21,511 --> 00:14:22,511 Oh, no, no. 277 00:14:22,545 --> 00:14:25,313 I'm just helping out for a day or so. 278 00:14:25,349 --> 00:14:26,581 Really? 279 00:14:27,184 --> 00:14:28,917 When did that happen? 280 00:14:31,255 --> 00:14:32,723 - Henry. - Yeah? 281 00:14:32,723 --> 00:14:33,755 Henry. 282 00:14:33,823 --> 00:14:34,856 I thought we were having breakfast. 283 00:14:34,891 --> 00:14:36,657 We were, 45 minutes ago. 284 00:14:36,693 --> 00:14:39,560 Well, you can't wait? 285 00:14:39,596 --> 00:14:41,228 Look, that may be how you behave 286 00:14:41,264 --> 00:14:43,197 when you're with your mother and Jerry. 287 00:14:43,232 --> 00:14:46,233 You're here with me you're on time. 288 00:14:52,409 --> 00:14:54,709 I take it you've met Henry's son. 289 00:14:54,744 --> 00:14:58,045 He had never mentioned him before. 290 00:14:58,080 --> 00:14:59,679 Every man has his secret sorrows 291 00:14:59,715 --> 00:15:01,882 which the world knows not. 292 00:15:01,918 --> 00:15:03,617 I'm not familiar with that quote. 293 00:15:03,685 --> 00:15:04,919 It's from a novel. 294 00:15:04,954 --> 00:15:06,921 It's about a man who falls in love with a woman 295 00:15:06,956 --> 00:15:10,057 who ultimately rejects him. 296 00:15:10,092 --> 00:15:12,393 Are you trying to tell me something? 297 00:15:12,428 --> 00:15:14,295 Well, I would like to hold your hand right now, 298 00:15:14,363 --> 00:15:15,862 but you have made it clear 299 00:15:15,898 --> 00:15:18,799 you're not ready for that sort of public display of affection. 300 00:15:19,535 --> 00:15:21,302 I think I've been up front and honest 301 00:15:21,370 --> 00:15:22,769 in requesting your patience. 302 00:15:22,805 --> 00:15:25,572 And I have no intent on rushing you. 303 00:15:25,607 --> 00:15:27,808 Let me know when you're ready. 304 00:15:45,594 --> 00:15:46,594 [CLEARS THROAT] 305 00:15:47,596 --> 00:15:49,996 Are you here to eat? 306 00:15:50,065 --> 00:15:52,599 If that's all right with you. 307 00:15:55,804 --> 00:15:57,170 What would you like to order? 308 00:15:57,238 --> 00:15:58,905 Two eggs and toast. 309 00:15:58,941 --> 00:16:00,073 Please. 310 00:16:00,108 --> 00:16:01,508 Mmm-hmm. 311 00:16:07,949 --> 00:16:09,315 [SLAM] 312 00:16:09,351 --> 00:16:10,916 Clara? 313 00:16:10,952 --> 00:16:13,853 What did Jesse have to say? 314 00:16:13,921 --> 00:16:16,022 Two eggs and toast. 315 00:16:17,292 --> 00:16:21,194 It's just, my reaction to seeing him isn't what I expected. 316 00:16:21,262 --> 00:16:23,829 I'm feeling as though I want to ask him to come home. 317 00:16:23,865 --> 00:16:24,930 Oh. 318 00:16:24,966 --> 00:16:26,006 Well, that's a good thing, isn't it? 319 00:16:26,007 --> 00:16:30,136 No, I'm supposed to be furious with Jesse for losing our money. 320 00:16:30,171 --> 00:16:32,038 I think it's called "forgiveness". 321 00:16:32,107 --> 00:16:33,539 I don't know that I'm ready to forgive him. 322 00:16:33,608 --> 00:16:34,940 Understandable. 323 00:16:34,976 --> 00:16:36,876 He has to regain your trust. 324 00:16:36,944 --> 00:16:38,044 It'll take some time. 325 00:16:38,113 --> 00:16:39,645 Right. 326 00:16:40,815 --> 00:16:43,849 Oh, Jesse likes his eggs over easy. 327 00:16:43,885 --> 00:16:45,283 Just enough to seal the yolk. 328 00:16:45,319 --> 00:16:47,953 And his toast dark, almost burned. 329 00:16:53,995 --> 00:16:54,995 CLARA: Muffin? 330 00:16:57,665 --> 00:16:59,732 Let me out! I'm innocent! 331 00:16:59,800 --> 00:17:02,067 You gotta believe me! 332 00:17:02,136 --> 00:17:03,569 [CLANGING] 333 00:17:03,638 --> 00:17:04,904 Pipe down in there! 334 00:17:04,972 --> 00:17:07,406 Hey, that isn't very nice. 335 00:17:07,474 --> 00:17:10,475 Right now you're the one that's not being very nice. 336 00:17:11,812 --> 00:17:15,581 Just looking over your guest list for the adoption ceremony. 337 00:17:15,650 --> 00:17:18,417 It seems like you left somebody off. 338 00:17:22,556 --> 00:17:24,689 Allie? 339 00:17:24,724 --> 00:17:26,224 Was it not just the other day 340 00:17:26,260 --> 00:17:29,928 that you asked Mrs. Thornton to go horseback riding with us? 341 00:17:29,996 --> 00:17:32,330 Why does she like Lucas? 342 00:17:32,366 --> 00:17:34,399 Mr. Bouchard. 343 00:17:34,435 --> 00:17:38,570 Why does she like Mr. Bouchard? 344 00:17:38,605 --> 00:17:41,039 Why does Robert like Anna? 345 00:17:41,075 --> 00:17:43,275 That isn't the same. 346 00:17:43,343 --> 00:17:44,509 [SIGHS] 347 00:17:44,545 --> 00:17:47,345 I appreciate your concern. 348 00:17:47,381 --> 00:17:49,414 But Mrs. Thornton is happy. 349 00:17:49,450 --> 00:17:52,184 And isn't that what we want for the people we care about? 350 00:17:52,219 --> 00:17:55,453 But she should care about you. 351 00:17:55,521 --> 00:17:56,955 And me. 352 00:17:57,023 --> 00:18:00,625 She does care about us. 353 00:18:00,694 --> 00:18:02,627 And that's why I would like you to reconsider 354 00:18:02,696 --> 00:18:06,064 adding her onto the guest list. 355 00:18:06,099 --> 00:18:08,933 Yes, sir. 356 00:18:08,969 --> 00:18:12,570 Do I have to invite Mr. Bouchard? 357 00:18:12,606 --> 00:18:14,238 Well, I... I mean, 358 00:18:14,273 --> 00:18:18,710 if you don't want to invite him that's... fine. 359 00:18:21,214 --> 00:18:22,379 [SIGHS] 360 00:18:22,415 --> 00:18:23,982 Mama, I'm tired. 361 00:18:24,050 --> 00:18:25,483 Can we stop? 362 00:18:25,551 --> 00:18:28,252 We just started, baby girl. 363 00:18:33,325 --> 00:18:35,659 All right, we'll take a break. 364 00:18:35,728 --> 00:18:37,293 Thank you. 365 00:18:42,768 --> 00:18:44,835 It'd probably help if you and I 366 00:18:44,903 --> 00:18:46,937 knew more about what we're doing. 367 00:18:46,972 --> 00:18:50,907 Teaching your own children gets a lot harder as they get older. 368 00:18:50,943 --> 00:18:52,575 Well, that's where I come in. 369 00:18:52,611 --> 00:18:58,749 [PLAYING PIANO BEAUTIFULLY] 370 00:18:58,784 --> 00:19:01,484 When Angela wants to learn to play something new 371 00:19:01,520 --> 00:19:04,521 she only needs to hear it one time. 372 00:19:04,589 --> 00:19:08,191 It's a gift. 373 00:19:08,260 --> 00:19:11,461 Maybe we should just leave her alone. 374 00:19:11,496 --> 00:19:14,697 [PLAYING PIANO BEAUTIFULLY] ? 375 00:19:14,766 --> 00:19:16,199 Are you sure? 376 00:19:16,268 --> 00:19:18,434 Because that's what happens when she's left to herself. 377 00:19:18,470 --> 00:19:21,171 [LAUGHS] 378 00:19:23,508 --> 00:19:25,542 CARSON: He's not getting any better. 379 00:19:25,610 --> 00:19:27,644 He'll need more transfusions. 380 00:19:27,679 --> 00:19:30,280 I've already got Molly working on it. 381 00:19:33,017 --> 00:19:34,849 Go get some rest. 382 00:19:36,153 --> 00:19:38,554 Ok. I think I will. 383 00:19:44,695 --> 00:19:46,328 - Carson. - Florence. 384 00:19:50,734 --> 00:19:53,034 Dr. Shepherd's going to get some sleep, 385 00:19:53,070 --> 00:19:54,536 which is what you should do. 386 00:19:54,572 --> 00:19:56,371 Please, I'd like to stay. 387 00:20:04,181 --> 00:20:06,748 I'll give you a few minutes. 388 00:20:18,328 --> 00:20:25,200 ? In the shade of the old apple tree, ? 389 00:20:25,235 --> 00:20:33,074 ? I could hear the dull buzz of the bees, ? 390 00:20:33,110 --> 00:20:37,612 ? with a heart that is true, ? 391 00:20:37,680 --> 00:20:41,682 ? I'll be waiting for you... ? 392 00:20:41,718 --> 00:20:44,185 [SOBS] 393 00:20:47,207 --> 00:20:49,130 I didn't even know there was a prayer service. 394 00:20:49,132 --> 00:20:50,778 That's because no one made an announcement. 395 00:20:50,814 --> 00:20:53,515 And Joseph didn't feel it was his place, so... 396 00:20:53,584 --> 00:20:55,250 Why was Jesse even there? 397 00:20:55,285 --> 00:20:57,419 He isn't religious. 398 00:20:57,454 --> 00:21:00,922 At least, I don't think. 399 00:21:00,957 --> 00:21:02,990 You will have to find out for yourself. 400 00:21:03,026 --> 00:21:05,694 But since you were concerned about where he was last night 401 00:21:05,762 --> 00:21:08,362 I thought I'd let you know. 402 00:21:08,431 --> 00:21:10,932 The Canfield's bought Henry's cabin, didn't they? 403 00:21:10,967 --> 00:21:11,967 Mmm-hmm. 404 00:21:12,702 --> 00:21:15,136 Huh. Maybe I'll ride out there. 405 00:21:15,171 --> 00:21:17,605 - Thanks for the pie. - You're welcome. 406 00:21:17,974 --> 00:21:19,877 Hello, Nathan. Hi, Allie. 407 00:21:19,877 --> 00:21:21,175 Hi. 408 00:21:22,879 --> 00:21:25,880 Did you see the way she smiled at you, Uncle Nathan? 409 00:21:28,684 --> 00:21:30,451 Aren't you needed back at the mercantile? 410 00:21:30,486 --> 00:21:31,486 All right. 411 00:21:31,487 --> 00:21:33,154 But, before I go, 412 00:21:33,189 --> 00:21:35,156 I wanted to ask you something about this paper 413 00:21:35,191 --> 00:21:38,658 Judge Avery wants to read at the ceremony. 414 00:21:39,128 --> 00:21:41,494 "Are you, Nathan Grant of Hope Valley, 415 00:21:41,529 --> 00:21:43,797 wishing to adopt Allie Mays Parks, 416 00:21:43,832 --> 00:21:48,735 duly understanding blah, blah, blah... " 417 00:21:48,804 --> 00:21:51,504 Can't you just say something like 418 00:21:51,539 --> 00:21:55,041 you promise to never leave me? 419 00:21:59,915 --> 00:22:03,349 That's exactly what I'll say. 420 00:22:03,385 --> 00:22:06,219 And that's exactly what I promise. 421 00:22:06,255 --> 00:22:08,054 Good. 422 00:22:13,361 --> 00:22:16,095 [CLANG] 423 00:22:16,164 --> 00:22:18,164 All right. Thanks, gentlemen. 424 00:22:18,199 --> 00:22:19,899 Appreciate it. 425 00:22:19,934 --> 00:22:21,567 Why thank them? You did all the work. 426 00:22:21,603 --> 00:22:23,068 Well, sometimes it's good to jump in 427 00:22:23,104 --> 00:22:26,906 so that they understand that I know how to do their job. 428 00:22:26,941 --> 00:22:29,842 That way they can't take advantage of me. 429 00:22:32,847 --> 00:22:34,947 And here I thought you worked in an office all day. 430 00:22:35,016 --> 00:22:36,516 Like Jerry? 431 00:22:36,551 --> 00:22:38,751 Well, the oil business and the banking business 432 00:22:38,787 --> 00:22:40,586 are two different worlds. 433 00:22:40,622 --> 00:22:42,288 Jerry thinks you're dishonest. 434 00:22:42,357 --> 00:22:43,357 Mm. 435 00:22:44,959 --> 00:22:47,125 Is that what Jerry thinks? 436 00:22:47,194 --> 00:22:50,429 Well, he's your stepfather, 437 00:22:50,464 --> 00:22:53,064 so I'll keep my mouth shut about that. 438 00:22:53,099 --> 00:22:54,399 If you wanna go back to Hamilton 439 00:22:54,435 --> 00:22:57,636 and work in the banking business I understand that. 440 00:22:57,705 --> 00:22:58,804 You don't want me here? 441 00:22:58,872 --> 00:22:59,971 I didn't say that. 442 00:23:00,040 --> 00:23:01,573 I'm not afraid to do a little hard work. 443 00:23:01,608 --> 00:23:03,041 I didn't say that, either. 444 00:23:03,076 --> 00:23:04,943 Look, I made a lot of bad decisions 445 00:23:04,978 --> 00:23:06,144 and most of them were because 446 00:23:06,213 --> 00:23:09,715 I tried to please someone besides myself. 447 00:23:09,750 --> 00:23:13,218 I'd like to see you avoid that pitfall, if you can. 448 00:23:13,253 --> 00:23:15,554 I appreciate that. 449 00:23:15,589 --> 00:23:17,155 But if it's all right I'd like to stay here 450 00:23:17,224 --> 00:23:19,491 and learn something from you. 451 00:23:19,560 --> 00:23:20,560 Good. 452 00:23:21,126 --> 00:23:22,126 Good. 453 00:23:22,729 --> 00:23:25,730 I just gotta talk to the foreman quick here. 454 00:23:27,099 --> 00:23:28,999 - Good morning. - Henry. 455 00:23:29,068 --> 00:23:32,002 So, how are things going down here? 456 00:23:32,071 --> 00:23:33,471 I don't know much about this business 457 00:23:33,506 --> 00:23:36,674 but I suppose I can learn. 458 00:23:36,743 --> 00:23:38,609 Does that mean you'll be working with your father, then? 459 00:23:38,644 --> 00:23:40,644 Mm. Looks like. 460 00:23:42,582 --> 00:23:43,781 Welcome. 461 00:23:47,152 --> 00:23:50,621 I hear there's a lot of money to be made in oil. 462 00:23:50,656 --> 00:23:53,257 Not so far. Not here, anyways. 463 00:23:53,292 --> 00:23:55,792 But I'm hoping your father will help change that for us. 464 00:23:55,827 --> 00:24:00,963 I trust your accommodations at the saloon are to your liking. 465 00:24:00,999 --> 00:24:04,000 A bigger room would be nice. 466 00:24:13,812 --> 00:24:15,278 ROSEMARY: That is always a consideration 467 00:24:15,313 --> 00:24:18,381 when you're pairing reds with pinks, but... 468 00:24:18,450 --> 00:24:21,117 Oh, Louise, I have to go. 469 00:24:21,152 --> 00:24:22,285 Oh! 470 00:24:23,688 --> 00:24:25,321 I thought you would never finish! 471 00:24:25,356 --> 00:24:26,989 I have another call. 472 00:24:27,025 --> 00:24:28,693 - Ohhhh... - Hope Valley Central. 473 00:24:28,693 --> 00:24:30,559 How may I direct your call? 474 00:24:30,628 --> 00:24:33,729 I'm sorry, Judge Avery is unavailable at the moment. 475 00:24:33,798 --> 00:24:34,897 [LAUGHS] 476 00:24:34,965 --> 00:24:37,132 Rodney! [LAUGHING] 477 00:24:37,167 --> 00:24:39,134 Yes, it is Rosemary! 478 00:24:39,169 --> 00:24:42,370 Well, that's my elocution training. 479 00:24:43,073 --> 00:24:44,840 Why don't you donate blood for Ned? 480 00:24:44,875 --> 00:24:46,675 I already did. 481 00:24:46,710 --> 00:24:48,510 Can you donate again? 482 00:24:48,546 --> 00:24:51,179 No, no, no, no. I'm still here. 483 00:24:56,587 --> 00:24:57,719 Hey, Bill. 484 00:24:57,755 --> 00:24:59,922 Um, look, I don't suppose 485 00:24:59,990 --> 00:25:02,057 anybody's turned in a pocket watch, have they? 486 00:25:02,092 --> 00:25:05,160 I lost mine about a week ago now. 487 00:25:05,195 --> 00:25:07,395 I'll check the lost and found drawer. 488 00:25:07,431 --> 00:25:09,064 Great, thank you. 489 00:25:09,899 --> 00:25:11,766 Let's see here. 490 00:25:12,502 --> 00:25:16,938 I see some eyeglasses, another pair of eyeglasses, 491 00:25:17,007 --> 00:25:18,007 a watch bob... 492 00:25:18,041 --> 00:25:19,374 Bill. 493 00:25:19,409 --> 00:25:21,443 Is this yours? 494 00:25:21,511 --> 00:25:23,044 From ages ago. 495 00:25:23,080 --> 00:25:24,712 Before I was promoted to inspector 496 00:25:24,747 --> 00:25:26,047 and stopped wearing a uniform. 497 00:25:26,083 --> 00:25:27,449 You know, ever since I was a little kid 498 00:25:27,517 --> 00:25:29,550 I always wanted to... 499 00:25:29,586 --> 00:25:30,885 Would you mind if I tried it on? 500 00:25:30,920 --> 00:25:32,253 Just the jacket. 501 00:25:33,223 --> 00:25:37,025 - Well, this isn't any old red jacket. - Of course. 502 00:25:37,060 --> 00:25:39,860 I earned this serge, every bar and every stripe. 503 00:25:39,895 --> 00:25:41,628 Some people don't really understand that, 504 00:25:41,697 --> 00:25:43,397 least of all the functionaries in Hamilton 505 00:25:43,432 --> 00:25:46,033 who've ordered me to turn it in. 506 00:25:46,068 --> 00:25:47,567 Well, that can't be very easy for you. 507 00:25:47,603 --> 00:25:48,969 Even my horse. 508 00:25:49,038 --> 00:25:51,105 They won't let Hero hold on to his saddle blanket. 509 00:25:51,140 --> 00:25:54,608 Well, that doesn't seem very appreciative, does it? 510 00:25:54,643 --> 00:25:55,942 Am I being prideful? 511 00:25:55,978 --> 00:25:56,978 No. 512 00:25:56,979 --> 00:25:58,412 No, no... I don't think so. 513 00:25:58,447 --> 00:26:00,447 Not at all. Not for a moment. 514 00:26:00,483 --> 00:26:02,582 I mean, like I said, this has gotta be very hard for you. 515 00:26:02,618 --> 00:26:04,985 It would be for me. 516 00:26:08,290 --> 00:26:10,391 So no pocket watch, huh? 517 00:26:15,231 --> 00:26:16,662 Lee. 518 00:26:18,833 --> 00:26:20,466 Really? 519 00:26:20,502 --> 00:26:22,301 Awwww! 520 00:26:22,337 --> 00:26:23,936 Thank you. 521 00:26:26,841 --> 00:26:28,241 Yeah. 522 00:26:28,576 --> 00:26:30,410 - Wow. - Uh-huh. 523 00:26:30,445 --> 00:26:31,477 [LAUGHS] 524 00:26:31,513 --> 00:26:33,079 I know. 525 00:26:37,652 --> 00:26:38,984 I was just about to call for you. 526 00:26:39,020 --> 00:26:40,753 His breathing is shallow and his abdomen is firm. 527 00:26:40,788 --> 00:26:42,755 Please, what's wrong? 528 00:26:43,658 --> 00:26:45,158 Faith, we need to operate again. 529 00:26:45,193 --> 00:26:46,592 I'll get him ready. 530 00:26:48,029 --> 00:26:50,662 Florence, you need to wait outside. 531 00:27:07,147 --> 00:27:08,346 Clara. 532 00:27:08,848 --> 00:27:10,382 Ah. 533 00:27:10,451 --> 00:27:12,617 Minnie says Jesse helped build this. 534 00:27:12,652 --> 00:27:15,320 Your husband's an excellent wood worker. 535 00:27:15,355 --> 00:27:17,121 Please, sit down. 536 00:27:17,156 --> 00:27:18,456 I promise it won't fall in on us. 537 00:27:18,491 --> 00:27:19,958 I don't wanna take up much of your time. 538 00:27:19,993 --> 00:27:23,695 Now, Clara, you didn't come all this way just to look at a swing. 539 00:27:23,730 --> 00:27:25,362 Come on. 540 00:27:30,737 --> 00:27:33,204 You and Jesse have gotten to know each other, 541 00:27:33,239 --> 00:27:40,511 so I thought maybe you might have some advice for me. 542 00:27:40,914 --> 00:27:44,315 My wife will tell you, I'm never shy about giving advice. 543 00:27:44,350 --> 00:27:47,184 It's just a matter of whether I should or not. 544 00:27:47,220 --> 00:27:48,419 Please? 545 00:27:50,056 --> 00:27:52,889 Ask Jesse to come home. 546 00:27:52,925 --> 00:27:55,391 Joseph, he cleaned out our savings. 547 00:27:55,427 --> 00:27:58,762 You asked for my advice. 548 00:27:58,831 --> 00:28:02,833 There's no way for you or Jesse or God 549 00:28:02,868 --> 00:28:07,104 to repair your marriage while you're living apart. 550 00:28:07,172 --> 00:28:09,039 It was good seeing him again. 551 00:28:09,074 --> 00:28:11,441 Of course it was. 552 00:28:11,510 --> 00:28:14,410 You love each other. 553 00:28:14,446 --> 00:28:16,579 If I ask him to come home, then what? 554 00:28:16,615 --> 00:28:20,350 For now just try to enjoy each other. 555 00:28:20,385 --> 00:28:22,452 Don't talk about money. 556 00:28:22,521 --> 00:28:23,687 Don't talk about money? 557 00:28:23,722 --> 00:28:27,023 Discussing what happened comes later. 558 00:28:27,058 --> 00:28:29,892 And I'll be there to help, if I can. 559 00:28:29,927 --> 00:28:34,030 If you want, that is. 560 00:28:34,065 --> 00:28:35,931 Thank you, Joseph. 561 00:28:35,967 --> 00:28:37,867 My pleasure. 562 00:28:41,006 --> 00:28:45,193 So the draft says, "At these prices we won't sell any." 563 00:28:45,194 --> 00:28:47,410 [LAUGHS] 564 00:28:48,546 --> 00:28:49,846 Come on, fellas. 565 00:28:49,881 --> 00:28:51,881 "At these prices we won't sell any." 566 00:28:54,686 --> 00:28:56,886 You don't think the joke's funny? 567 00:28:59,691 --> 00:29:01,591 Well, Gustave did tell it to me in French, 568 00:29:01,659 --> 00:29:03,927 maybe it doesn't translate properly. 569 00:29:03,995 --> 00:29:05,061 Lee, how about your pocket watch? 570 00:29:05,097 --> 00:29:06,162 Did it turn up yet? 571 00:29:06,198 --> 00:29:07,764 No. No, it hasn't. 572 00:29:07,833 --> 00:29:09,232 I don't know how I could have lost it. 573 00:29:09,267 --> 00:29:11,434 How long has it been missing? 574 00:29:11,502 --> 00:29:13,235 About a week now. 575 00:29:13,270 --> 00:29:14,336 I'll keep an eye out for it. 576 00:29:14,371 --> 00:29:15,771 Thank you. 577 00:29:20,177 --> 00:29:21,543 [KNOCKING] 578 00:29:21,578 --> 00:29:22,778 Yeah? 579 00:29:26,117 --> 00:29:27,117 Lucas. 580 00:29:30,520 --> 00:29:35,124 I'm wondering if you know anything about a missing pocket watch. 581 00:29:35,192 --> 00:29:37,592 Why are you asking me? 582 00:29:37,628 --> 00:29:39,094 Lee Coulter comes here all the time 583 00:29:39,130 --> 00:29:41,897 and since you're staying here now 584 00:29:41,932 --> 00:29:44,266 I just thought you may have happened to cross it. 585 00:29:44,301 --> 00:29:45,801 Somewhere. 586 00:29:45,870 --> 00:29:48,535 Gee, I'll sure keep my eyes open. 587 00:29:52,142 --> 00:29:54,541 Hey, you find me another room yet? 588 00:29:54,577 --> 00:29:57,578 This one just seems a little small, I don't know. 589 00:30:02,718 --> 00:30:04,819 If I find that you're picking pockets, 590 00:30:04,888 --> 00:30:07,454 I don't care who you are or why you're here. 591 00:30:07,490 --> 00:30:09,957 You'll be on the next stage out of town. 592 00:30:09,993 --> 00:30:11,959 Understand? 593 00:30:16,933 --> 00:30:21,134 I didn't steal any watch. 594 00:30:21,170 --> 00:30:23,970 And I should believe you? 595 00:30:24,006 --> 00:30:25,772 That's your choice. 596 00:30:55,436 --> 00:30:56,836 MINNIE: Joseph? 597 00:30:57,939 --> 00:30:59,371 Yes, Lord? 598 00:30:59,440 --> 00:31:01,807 [LAUGHS] 599 00:31:02,509 --> 00:31:06,378 You're too much, you know that? 600 00:31:06,447 --> 00:31:08,280 You're needed here. 601 00:31:08,316 --> 00:31:10,615 Haven't you seen that already? 602 00:31:11,352 --> 00:31:15,321 That's why God keeps pressing that burden on your heart. 603 00:31:15,957 --> 00:31:17,857 I don't wanna pastor this church. 604 00:31:17,892 --> 00:31:20,893 Then why did I find you here? 605 00:31:23,130 --> 00:31:26,832 Ever since I gave up the church in Fall River 606 00:31:26,868 --> 00:31:28,467 I've been running. 607 00:31:28,502 --> 00:31:30,068 And I know it. 608 00:31:30,136 --> 00:31:31,169 But I gave up that church 609 00:31:31,204 --> 00:31:32,837 because I have other plans, Minnie. 610 00:31:32,873 --> 00:31:36,707 Plans that may have to wait. 611 00:31:36,743 --> 00:31:40,845 Joseph, this isn't just your calling. 612 00:31:40,881 --> 00:31:43,882 This is our family's calling. 613 00:31:46,486 --> 00:31:48,753 No pulpit. 614 00:31:48,821 --> 00:31:51,222 No bell, no bell. 615 00:31:53,026 --> 00:31:56,560 I wanna make something of myself, Minnie. 616 00:32:01,167 --> 00:32:04,034 In who's eyes, Joseph? 617 00:32:26,292 --> 00:32:28,258 You must be cold. 618 00:32:28,294 --> 00:32:30,060 I'm fine. 619 00:32:40,772 --> 00:32:42,705 I said I was fine. 620 00:32:43,608 --> 00:32:44,808 Sure. 621 00:32:53,384 --> 00:32:55,552 Thank you, that is better. 622 00:32:56,488 --> 00:32:59,489 You know, I used to think it was me you didn't like. 623 00:32:59,558 --> 00:33:00,657 Now I'm starting to realize 624 00:33:00,725 --> 00:33:03,326 it might just be that you're headstrong. 625 00:33:03,394 --> 00:33:04,994 Very funny. 626 00:33:08,066 --> 00:33:09,899 You know that isn't true, right? 627 00:33:09,935 --> 00:33:11,266 Yeah. 628 00:33:11,735 --> 00:33:13,469 What part, exactly? 629 00:33:18,141 --> 00:33:21,309 What are you doing outside, anyways? 630 00:33:21,345 --> 00:33:22,678 Florence let me walk her home 631 00:33:22,746 --> 00:33:26,448 but only after I promised that I'd sit right here. 632 00:33:26,484 --> 00:33:28,917 You're a good friend. 633 00:33:32,656 --> 00:33:35,123 Allie must be excited about her adoption ceremony. 634 00:33:35,158 --> 00:33:38,126 Oh, yeah, well, 635 00:33:38,161 --> 00:33:40,829 I don't think it's gonna mean that much to her. 636 00:33:40,865 --> 00:33:42,464 Nathan, how can you say that? 637 00:33:42,500 --> 00:33:45,600 I just mean that... 638 00:33:45,635 --> 00:33:48,769 She thinks she's just gonna feel the same after. 639 00:33:48,805 --> 00:33:51,339 Well, that speaks volumes about you. 640 00:33:52,675 --> 00:33:55,943 She knows it won't change how much she loves you 641 00:33:55,979 --> 00:33:58,179 or how much she feels you love her. 642 00:33:58,215 --> 00:34:04,850 You know, adopting Allie is the single best thing 643 00:34:05,088 --> 00:34:06,601 that I have ever done with my life. 644 00:34:09,526 --> 00:34:14,329 You know, I'll never understand why my sister married Dylan Parks. 645 00:34:14,364 --> 00:34:22,364 Or how, after Colleen passed, how he could run out on Allie. 646 00:34:24,306 --> 00:34:27,207 Haven't you ever lost someone so close to your heart 647 00:34:27,243 --> 00:34:29,710 that it tears you apart? 648 00:34:31,414 --> 00:34:33,180 Not yet. 649 00:34:38,555 --> 00:34:40,087 Goodnight. 650 00:34:53,205 --> 00:34:54,938 - Good morning. - Good morning. 651 00:34:54,974 --> 00:34:56,106 What a cute skirt. 652 00:34:56,141 --> 00:34:57,274 Oh. 653 00:34:57,309 --> 00:34:58,608 There's another just like it on the rack. 654 00:34:58,643 --> 00:35:01,311 I know, but I'd wanna raise the hemline 655 00:35:01,347 --> 00:35:03,046 and I don't know how. 656 00:35:03,115 --> 00:35:04,147 [LAUGHS] 657 00:35:04,183 --> 00:35:06,616 We work in a dress shop, silly. 658 00:35:06,651 --> 00:35:08,218 What if I show you some basics? 659 00:35:08,287 --> 00:35:09,886 We can start with learning how to shorten a hem. 660 00:35:09,955 --> 00:35:11,021 Ok. 661 00:35:11,056 --> 00:35:13,323 First your skirt, then on mine. 662 00:35:24,235 --> 00:35:26,135 Who broke down? 663 00:35:26,170 --> 00:35:27,871 Turns out it was stolen. 664 00:35:27,906 --> 00:35:30,707 It was found just outside of town on the road to Jameson. 665 00:35:30,742 --> 00:35:31,742 Oh. 666 00:35:32,878 --> 00:35:34,544 You got your invite. 667 00:35:34,579 --> 00:35:36,579 Allie gave it to me herself. 668 00:35:38,550 --> 00:35:41,684 Unless you've changed your mind. Would you rather I not attend? 669 00:35:41,720 --> 00:35:44,521 No. Um, please. 670 00:35:44,556 --> 00:35:46,355 We'd like to have you there. 671 00:35:48,994 --> 00:35:50,393 Uh... 672 00:35:50,428 --> 00:35:52,395 I'll see you and Allie later. 673 00:35:58,268 --> 00:36:03,104 I'm hoping that you will say yes to going for a drive with me. 674 00:36:03,173 --> 00:36:05,206 If it's to my house. 675 00:36:05,242 --> 00:36:07,075 I'd just like to spend some time with Jack before I... 676 00:36:07,110 --> 00:36:09,611 Sure. Attend Allie's ceremony. 677 00:36:09,680 --> 00:36:11,112 You remembered. 678 00:36:11,181 --> 00:36:13,949 These things are important to celebrate. 679 00:36:14,018 --> 00:36:17,886 A gift for the father and daughter to be. 680 00:36:17,922 --> 00:36:19,387 Lucas. 681 00:36:19,423 --> 00:36:21,857 You are so thoughtful. 682 00:36:25,262 --> 00:36:27,195 I don't want you to have any secret sorrows. 683 00:36:27,230 --> 00:36:28,564 [LAUGHS] 684 00:36:28,599 --> 00:36:29,932 Ok. 685 00:36:29,967 --> 00:36:35,270 I want you to share all your joys and sorrows. 686 00:36:35,305 --> 00:36:38,940 Both privately and publicly. 687 00:36:41,811 --> 00:36:47,215 So I'm hoping that rather than going for a drive 688 00:36:47,250 --> 00:36:51,486 you might walk me home. 689 00:37:09,105 --> 00:37:10,270 Like this? 690 00:37:10,306 --> 00:37:11,639 That's perfect. 691 00:37:11,674 --> 00:37:13,975 That's six inches right there. 692 00:37:14,010 --> 00:37:16,276 Um, what do you think? 693 00:37:16,312 --> 00:37:17,678 Shorter? 694 00:37:17,747 --> 00:37:20,114 No, no, not shorter. 695 00:37:20,149 --> 00:37:21,515 Rachel, this is my husband. 696 00:37:21,584 --> 00:37:22,584 Hi, Rachel. 697 00:37:22,619 --> 00:37:23,951 Uh, what're you doing? 698 00:37:23,987 --> 00:37:26,020 I'll just give you two a moment. 699 00:37:27,824 --> 00:37:29,323 That was rude and embarrassing. 700 00:37:29,358 --> 00:37:31,659 How do you think I feel finding you shortening your skirt? 701 00:37:31,694 --> 00:37:33,661 This is my skirt and I'll wear it any length I like. 702 00:37:33,696 --> 00:37:35,195 Oh, so it doesn't matter what I think anymore? 703 00:37:35,264 --> 00:37:36,363 Jesse, get your own skirt. 704 00:37:36,432 --> 00:37:38,332 - I will! - I bet you will! 705 00:37:39,335 --> 00:37:40,335 Argh! 706 00:38:02,358 --> 00:38:03,390 Slightly soiled 707 00:38:03,459 --> 00:38:07,528 but the sentiment's pure just the same. 708 00:38:07,563 --> 00:38:08,563 So... 709 00:38:12,700 --> 00:38:14,300 Uh, good news. 710 00:38:14,335 --> 00:38:16,569 I'll be staying a while working at my father's office. 711 00:38:16,638 --> 00:38:17,970 It's just on the boardwalk. 712 00:38:18,005 --> 00:38:20,706 Well, I trust we'll see more of one another. 713 00:38:20,741 --> 00:38:22,375 I trust we will. 714 00:38:23,344 --> 00:38:25,077 Until then. 715 00:38:32,019 --> 00:38:33,186 Henry. 716 00:38:33,221 --> 00:38:35,087 I'd like to discuss something. 717 00:38:35,156 --> 00:38:36,255 It's an idea I have. 718 00:38:36,324 --> 00:38:38,026 Yeah. Christopher, you know what? 719 00:38:38,026 --> 00:38:39,525 I'm glad that you're both here. 720 00:38:39,561 --> 00:38:41,227 Mike, I'd like you to teach him everything you know 721 00:38:41,262 --> 00:38:43,262 about the oil business top to bottom. 722 00:38:43,331 --> 00:38:45,030 He's coming to work here? 723 00:38:45,066 --> 00:38:46,898 Can't wait to get started. 724 00:38:47,734 --> 00:38:48,734 All right. 725 00:38:48,735 --> 00:38:50,034 Yeah, Henry, I can do that. 726 00:38:50,070 --> 00:38:51,336 Great. 727 00:38:52,005 --> 00:38:54,673 Christopher... welcome. 728 00:38:54,708 --> 00:38:56,007 Thanks, Mike. 729 00:38:57,444 --> 00:38:58,876 So then... 730 00:39:00,380 --> 00:39:03,515 I guess you and I should head down to the derricks. 731 00:39:03,550 --> 00:39:05,117 - All right. - Afternoon. 732 00:39:05,252 --> 00:39:08,420 Oh, hey, Mike, you uh, you wanted to tell me something. 733 00:39:08,455 --> 00:39:09,588 It can wait, Henry. 734 00:39:09,623 --> 00:39:11,189 All right. Afternoon. 735 00:39:26,405 --> 00:39:29,807 ... Hail Mary... Pray for... 736 00:39:33,646 --> 00:39:35,213 Hi. 737 00:39:36,216 --> 00:39:37,749 Hi. 738 00:39:40,086 --> 00:39:43,921 You are a beautiful sight. 739 00:39:43,957 --> 00:39:47,091 So are you. 740 00:39:52,966 --> 00:40:00,437 Florence, I'm aware I had a high fever, 741 00:40:00,473 --> 00:40:08,473 but somewhere along the way... did I ask you to... 742 00:40:10,516 --> 00:40:15,819 to... to marry me? 743 00:40:15,854 --> 00:40:18,622 You did. 744 00:40:18,658 --> 00:40:23,594 And did... did you say yes? 745 00:40:23,629 --> 00:40:26,096 I did. 746 00:40:28,467 --> 00:40:29,833 Good. 747 00:40:29,868 --> 00:40:32,670 [LAUGHS] 748 00:40:32,705 --> 00:40:37,307 [LAUGHING] 749 00:40:44,716 --> 00:40:47,450 Do you like being a judge? 750 00:40:47,485 --> 00:40:50,653 It's better than a poke in the eye. 751 00:40:51,323 --> 00:40:52,889 I'm surprised nobody's here yet. 752 00:40:52,958 --> 00:40:54,958 It's getting to be about that time. 753 00:40:58,831 --> 00:40:59,831 Hello. 754 00:41:00,232 --> 00:41:01,464 Hello. 755 00:41:01,499 --> 00:41:03,032 Oh, how thoughtful. 756 00:41:03,368 --> 00:41:04,534 Thank you. 757 00:41:06,070 --> 00:41:08,671 Judge Avery, we can begin now. 758 00:41:08,707 --> 00:41:10,807 Everyone's here. 759 00:41:24,500 --> 00:41:25,665 Surprise! 760 00:41:26,166 --> 00:41:28,100 You better not let my aunt catch you. 761 00:41:28,101 --> 00:41:29,300 I'm not afraid of her. 762 00:41:30,201 --> 00:41:33,802 - *** teenagers isn't easy. - It's so hard. 763 00:41:35,403 --> 00:41:37,703 Jack Thornton, how did you lose him? 764 00:41:37,704 --> 00:41:39,965 In a training accident in Fort Clay. 765 00:41:40,466 --> 00:41:41,466 May I have a moment? 766 00:41:41,801 --> 00:41:43,900 I know there's something you haven't told me! 767 00:41:44,201 --> 00:41:46,050 And I want you to tell me what it is! 768 00:41:46,051 --> 00:41:47,200 At Fort Clay... 769 00:41:48,120 --> 00:41:49,150 I'm sorry, Elizabeth.52292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.