All language subtitles for When Calls the Heart s08e06 No Regrets.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,828 --> 00:00:03,561 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:03,596 --> 00:00:06,263 Mrs. Thornton, you're not credentialed 3 00:00:06,332 --> 00:00:08,866 to teach a sightless child. 4 00:00:08,901 --> 00:00:11,737 - Dottie's selling the dress shop. - Oh. 5 00:00:11,738 --> 00:00:12,903 What did you do with our money? 6 00:00:12,938 --> 00:00:14,204 I'm a nervous wreck. 7 00:00:14,240 --> 00:00:16,507 I've never run a barbershop or a beauty salon. 8 00:00:16,542 --> 00:00:20,844 - [GASPS] - I worry about you. I do. 9 00:00:20,879 --> 00:00:23,079 Dr. Rizzoli offered me a surgical fellowship. 10 00:00:23,114 --> 00:00:24,447 Would you consider coming with me? 11 00:00:24,516 --> 00:00:25,849 Carson, we're not even married. 12 00:00:25,884 --> 00:00:27,751 I do have you all to myself tonight. 13 00:00:27,786 --> 00:00:29,018 I'm looking forward to it. 14 00:00:36,127 --> 00:00:38,928 BILL: I noticed that Jesse wasn't here this morning again. 15 00:00:38,963 --> 00:00:40,897 While I appreciate your attentiveness, 16 00:00:40,932 --> 00:00:42,965 I've told you, I don't wish to talk about it. 17 00:00:43,034 --> 00:00:44,401 Fair enough. 18 00:00:47,606 --> 00:00:50,907 I mean, what kind of a husband goes behind his wife's back, 19 00:00:50,942 --> 00:00:53,909 withdraws their life savings, then risks it all 20 00:00:53,944 --> 00:00:56,211 in some kind of foolish investment? 21 00:00:56,246 --> 00:00:59,247 And doesn't even have the decency to tell her about it 22 00:00:59,283 --> 00:01:02,618 until she confronts him. 23 00:01:03,287 --> 00:01:05,320 Food's getting cold. 24 00:01:06,323 --> 00:01:08,457 Right. 25 00:01:08,492 --> 00:01:10,659 Sorry. 26 00:01:14,799 --> 00:01:16,398 [SIGHS] 27 00:01:17,601 --> 00:01:19,802 JESSE: Clara asked me to leave. 28 00:01:19,837 --> 00:01:22,070 Oh no. 29 00:01:22,105 --> 00:01:23,739 Jesse. 30 00:01:24,842 --> 00:01:26,642 Oh boy. 31 00:01:26,677 --> 00:01:28,643 I'm so sorry. 32 00:01:28,678 --> 00:01:30,812 Lee, I don't know what I was thinking. 33 00:01:30,847 --> 00:01:34,682 And the worst part is I broke my wife's trust. 34 00:01:34,751 --> 00:01:36,651 For a second time. 35 00:01:36,686 --> 00:01:37,686 Yeah. 36 00:01:39,121 --> 00:01:43,791 Well, we all make bad choices in our marriage from time to time. 37 00:01:43,827 --> 00:01:47,628 Um, I have to get going. I'll be right back. 38 00:01:47,664 --> 00:01:49,497 And don't worry. We'll figure this out. 39 00:01:49,532 --> 00:01:52,366 In the meantime, go to the saloon, get a room, 40 00:01:52,435 --> 00:01:54,101 tell Lucas to put it on my tab, all right. 41 00:01:54,136 --> 00:01:55,336 I'll be right back. 42 00:02:11,320 --> 00:02:12,386 [GROANS] 43 00:02:12,455 --> 00:02:14,455 - Oh, I'm so sorry. - My fault. 44 00:02:29,372 --> 00:02:31,806 - Mike, you got a minute? - Oh, yeah, sure. 45 00:02:31,807 --> 00:02:33,639 - Buy you a coffee? - See ya. 46 00:02:33,674 --> 00:02:35,641 HENRY: I think we need to consider doing some grading or trench. 47 00:02:35,676 --> 00:02:37,176 MIKE: Along the southern side of well 2? 48 00:02:37,212 --> 00:02:38,478 HENRY: Right, right. 49 00:03:00,368 --> 00:03:03,202 [TYPING] 50 00:03:07,509 --> 00:03:08,773 The. 51 00:03:10,344 --> 00:03:11,344 End. 52 00:03:15,682 --> 00:03:17,416 Hallelujah. 53 00:03:17,451 --> 00:03:20,385 [KNOCKING] 54 00:03:20,421 --> 00:03:21,421 Come in. 55 00:03:24,458 --> 00:03:26,124 Come in. 56 00:03:32,099 --> 00:03:33,598 Hello? 57 00:03:48,381 --> 00:03:56,381 [THEME MUSIC PLAYS] 58 00:04:03,296 --> 00:04:08,296 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 59 00:04:20,278 --> 00:04:21,411 Hey, sweetheart. 60 00:04:21,446 --> 00:04:22,746 You're out of breath. 61 00:04:22,781 --> 00:04:24,481 A guy can't run home in the middle of the morning 62 00:04:24,516 --> 00:04:26,984 to give his wife a big kiss? 63 00:04:27,019 --> 00:04:28,785 You're sweet. 64 00:04:28,821 --> 00:04:30,020 Salty. 65 00:04:30,089 --> 00:04:33,323 Well, actually there was something that uh, 66 00:04:33,358 --> 00:04:36,093 I kind of forgot to tell you about. 67 00:04:36,128 --> 00:04:37,260 I actually think it's kinda funny, 68 00:04:37,295 --> 00:04:39,263 - and you might find it funny, too. - Oh? 69 00:04:39,264 --> 00:04:40,497 - Yeah. - What? 70 00:04:40,532 --> 00:04:43,500 I was the one who reached out to Dottie Ramsey 71 00:04:43,535 --> 00:04:47,004 to ask about buying the dress shop. 72 00:04:49,041 --> 00:04:50,540 Why would you do that? 73 00:04:50,609 --> 00:04:52,442 To surprise you. 74 00:04:53,178 --> 00:04:56,479 Well, you certainly managed to do that. 75 00:04:59,017 --> 00:05:00,983 Not in a good way, I see. 76 00:05:01,019 --> 00:05:03,620 Um, you're making dinner already? 77 00:05:03,655 --> 00:05:06,022 It's kind of early... where's my watch? 78 00:05:06,057 --> 00:05:07,990 Lee, unless there is something else you forgot to mention, 79 00:05:08,026 --> 00:05:12,862 something funny, go back to work. 80 00:05:12,897 --> 00:05:14,564 Yes, dear. 81 00:05:29,213 --> 00:05:31,013 - Hello, Clara. - Hi. 82 00:05:32,049 --> 00:05:33,715 The usual, please. 83 00:05:33,750 --> 00:05:35,651 Fiona didn't leave me any instructions. 84 00:05:35,686 --> 00:05:37,386 She usually takes a little off the sides 85 00:05:37,421 --> 00:05:39,087 and cleans up the neck. 86 00:05:39,156 --> 00:05:41,557 I have to maintain my appearance. 87 00:05:41,592 --> 00:05:45,026 You're looking at a man who just got a $2 a month raise. 88 00:05:45,062 --> 00:05:48,763 Oh! Well, congratulations. 89 00:05:48,832 --> 00:05:50,699 But I'm sorry. 90 00:05:50,734 --> 00:05:52,767 Thursday is a ladies' day. 91 00:05:52,836 --> 00:05:54,269 Right. 92 00:05:54,338 --> 00:05:55,904 You're alternating days now. 93 00:05:55,939 --> 00:05:57,506 Mmm-hmm. 94 00:05:57,941 --> 00:05:59,774 So let me ask you. 95 00:06:04,214 --> 00:06:06,014 What day is it now? 96 00:06:07,517 --> 00:06:09,017 Thursday. 97 00:06:15,859 --> 00:06:17,525 And now? 98 00:06:19,196 --> 00:06:22,797 Thursday, the 17th. 99 00:06:24,367 --> 00:06:26,434 So much for my raise. 100 00:06:27,037 --> 00:06:28,037 Mike. 101 00:06:29,272 --> 00:06:30,872 Will you come back tomorrow? 102 00:06:30,907 --> 00:06:32,306 We'll see. 103 00:06:34,643 --> 00:06:36,076 Is the morning good? 104 00:06:39,048 --> 00:06:40,280 Of course. 105 00:06:40,315 --> 00:06:42,149 And I was only kidding. 106 00:06:46,989 --> 00:06:48,122 [LAUGHS] 107 00:06:48,824 --> 00:06:50,490 [GROANS SOFTLY] 108 00:06:50,559 --> 00:06:55,295 I brought you an old family remedy that does wonders for stomach upset. 109 00:06:55,330 --> 00:06:57,164 Well, that is so kind. 110 00:06:57,233 --> 00:06:58,465 It contains peppermint and fennel, 111 00:06:58,500 --> 00:07:01,802 which sounds worse than it tastes. 112 00:07:02,337 --> 00:07:03,904 I worry about you. 113 00:07:06,108 --> 00:07:08,074 I appreciate that. 114 00:07:09,611 --> 00:07:10,744 Florence... 115 00:07:11,446 --> 00:07:12,812 [CLEARS THROAT] 116 00:07:14,516 --> 00:07:15,516 Oh! 117 00:07:15,584 --> 00:07:17,850 Florence. Ned. I didn't see you there. 118 00:07:17,919 --> 00:07:19,118 Either of you. 119 00:07:19,821 --> 00:07:21,821 It's so funny, I just didn't see you. 120 00:07:24,293 --> 00:07:26,293 I was just hoping to mail this to- 121 00:07:26,328 --> 00:07:28,194 Helen Bouchard? Same address? 122 00:07:28,263 --> 00:07:30,630 Yes, and hopefully this will be her last set of notes. 123 00:07:30,666 --> 00:07:31,666 Well, congratulations. 124 00:07:31,700 --> 00:07:32,832 Huzzah! 125 00:07:32,867 --> 00:07:34,967 Thank you. Thank you. 126 00:07:35,370 --> 00:07:36,469 Hi, Mrs. Thornton. 127 00:07:36,505 --> 00:07:37,637 Hi, Allie. 128 00:07:39,708 --> 00:07:41,973 - What're you up to? - Fishing. 129 00:07:42,009 --> 00:07:44,710 If Mr. Yost has any... 130 00:07:44,779 --> 00:07:46,178 what's it called again, Uncle Nathan? 131 00:07:46,213 --> 00:07:47,646 Oil of citronella. 132 00:07:47,682 --> 00:07:49,214 To keep away the mosquitos. 133 00:07:49,283 --> 00:07:52,150 Yeah, we hear the fish aren't the only thing that are biting. 134 00:07:52,186 --> 00:07:53,719 I sold my last bottle yesterday 135 00:07:53,788 --> 00:07:55,688 but I have a large delivery tomorrow. 136 00:07:55,723 --> 00:07:56,855 Will you check back? 137 00:07:56,890 --> 00:07:58,190 Thank you. 138 00:07:59,226 --> 00:08:00,326 Bye, Mrs. Thornton. 139 00:08:00,361 --> 00:08:01,493 Bye, Allie. 140 00:08:01,529 --> 00:08:03,362 Come on, Uncle Nathan. 141 00:08:03,397 --> 00:08:04,996 Goodbye. 142 00:08:07,868 --> 00:08:11,303 Do you still like Mrs. Thornton? 143 00:08:11,339 --> 00:08:12,705 Sure, yeah. 144 00:08:12,740 --> 00:08:15,373 I mean, do you like, like her? 145 00:08:15,408 --> 00:08:17,375 All right, why do you get to ask me about Mrs. Thornton 146 00:08:17,410 --> 00:08:19,811 but I can't ask you about Robert, huh? 147 00:08:19,847 --> 00:08:24,249 Uncle Nathan, you didn't answer my question. 148 00:08:24,318 --> 00:08:26,218 No, I didn't. But you know what? 149 00:08:26,253 --> 00:08:27,819 I just had an idea of what we can do 150 00:08:27,855 --> 00:08:29,721 now that we're not going fishing. 151 00:08:29,756 --> 00:08:32,757 Really? What is it? 152 00:08:32,826 --> 00:08:36,194 Well, you gotta catch me to find out. 153 00:08:54,247 --> 00:08:57,081 I know when someone's up to no good. 154 00:09:06,058 --> 00:09:07,893 ANGELA: Higher. Higher Cooper. 155 00:09:07,894 --> 00:09:10,361 Cooper, you be careful there. 156 00:09:10,397 --> 00:09:12,096 Not too high, you hear? 157 00:09:12,131 --> 00:09:13,463 All right. 158 00:09:13,866 --> 00:09:15,399 Coop, you listen to your mama, now. 159 00:09:15,434 --> 00:09:16,633 Ok. 160 00:09:17,302 --> 00:09:18,869 Thank you for putting up our swing. 161 00:09:18,904 --> 00:09:20,136 Oh, you're welcome, baby girl. 162 00:09:20,205 --> 00:09:22,438 I'm gonna build one for your mama and me now. 163 00:09:22,473 --> 00:09:24,874 Angela, when is it my turn? 164 00:09:24,910 --> 00:09:27,410 Just a little longer. And don't slow down. 165 00:09:27,445 --> 00:09:28,445 I'm not. 166 00:09:28,479 --> 00:09:29,645 Yes, you are, Cooper. 167 00:09:29,714 --> 00:09:32,481 - No, I'm not. - Yes, you are. Push harder. 168 00:09:32,550 --> 00:09:33,649 Ok. 169 00:09:35,753 --> 00:09:37,586 Ow! My knee! 170 00:09:37,622 --> 00:09:38,622 Angela! 171 00:09:38,757 --> 00:09:39,790 Ow! 172 00:09:39,791 --> 00:09:40,791 - Baby. - What happened? 173 00:09:40,825 --> 00:09:42,292 I hurt my knee! 174 00:09:42,327 --> 00:09:43,893 I didn't mean to do it, Mama. 175 00:09:43,929 --> 00:09:45,929 Stay here. I'm gonna hitch up the horse. 176 00:09:46,731 --> 00:09:48,164 I'm sorry, Angela. 177 00:09:48,233 --> 00:09:49,299 See if you can help your father. 178 00:09:49,334 --> 00:09:50,334 Go on. 179 00:09:51,769 --> 00:09:53,303 Ow! Ow! 180 00:09:53,971 --> 00:09:55,270 [SOBBING] Ow! 181 00:09:55,306 --> 00:09:56,905 It's ok, baby girl. 182 00:10:00,478 --> 00:10:01,700 Doctor? 183 00:10:04,779 --> 00:10:07,580 I'm worried Ned's ulcer may have returned. 184 00:10:07,615 --> 00:10:10,983 If I can convince him to come by the infirmary, will you see him? 185 00:10:11,051 --> 00:10:13,619 Yes. I'm with Angela Canfield at the moment but please. 186 00:10:13,655 --> 00:10:15,621 I'll have Molly come get you when it's time. 187 00:10:15,657 --> 00:10:17,122 Thank you, Carson. 188 00:10:22,462 --> 00:10:23,995 I don't think it's broken. 189 00:10:25,732 --> 00:10:28,833 I bet you gave your mom a big scare falling off that swing. 190 00:10:28,902 --> 00:10:31,068 She most certainly did. 191 00:10:32,939 --> 00:10:34,673 Woah, woah, woah. 192 00:10:34,741 --> 00:10:36,441 Are we having fun yet? 193 00:10:36,476 --> 00:10:38,610 First lesson is getting on the horse. 194 00:10:40,514 --> 00:10:42,481 - Hi, Mrs. Thornton. - Hi. 195 00:10:43,183 --> 00:10:45,149 Uncle Nathan's teaching me how to ride. 196 00:10:45,185 --> 00:10:46,618 Oh. 197 00:10:46,653 --> 00:10:49,020 Well, he's trying to, anyway. 198 00:10:49,088 --> 00:10:50,689 I'm sure you're trying, too. 199 00:10:51,491 --> 00:10:53,324 Do you wanna come riding with us? 200 00:10:54,194 --> 00:10:55,592 Maybe another time? 201 00:10:55,628 --> 00:10:57,795 After your uncle has given you a few more lessons? 202 00:10:57,831 --> 00:10:59,663 All right. 203 00:10:59,699 --> 00:11:02,700 Don't give up. It takes practise. 204 00:11:02,768 --> 00:11:06,103 But someday you'll be galloping along all by yourself. 205 00:11:06,139 --> 00:11:07,939 Like Robert? 206 00:11:07,974 --> 00:11:09,373 Let's hope not. 207 00:11:09,442 --> 00:11:11,209 [LAUGHS] 208 00:11:11,277 --> 00:11:12,877 Have fun. 209 00:11:15,982 --> 00:11:17,815 Ok, uh, let's give it another try. 210 00:11:17,851 --> 00:11:19,851 Remember, second lesson. 211 00:11:19,886 --> 00:11:23,054 If you fall off the horse you get right back on, ok? 212 00:11:23,122 --> 00:11:24,691 - I can do this. - You can. 213 00:11:24,691 --> 00:11:27,224 - Ok. - Got it? All right. One, two, three. 214 00:11:27,292 --> 00:11:28,292 Up. 215 00:11:29,027 --> 00:11:32,996 Uncle Nathan! I did it! I really did it. 216 00:11:35,234 --> 00:11:39,402 So I guess you don't like Mrs. Thornton anymore. 217 00:11:39,471 --> 00:11:42,739 Or she doesn't like you? 218 00:11:43,175 --> 00:11:44,674 We like each other. 219 00:11:44,709 --> 00:11:48,245 But do you like, like each other? 220 00:11:48,313 --> 00:11:50,747 Allie, it's complicated. 221 00:11:50,815 --> 00:11:53,250 Besides, I don't even know what that means. 222 00:11:53,318 --> 00:11:55,752 Uncle Nathan, if I know what it means 223 00:11:55,820 --> 00:11:57,820 you must know what it means. 224 00:11:57,856 --> 00:11:59,521 Why don't you explain it to me? 225 00:11:59,556 --> 00:12:00,689 Ok. 226 00:12:00,724 --> 00:12:04,760 Remember when I used to like, like Robert? 227 00:12:04,828 --> 00:12:07,763 What, used to? 228 00:12:07,831 --> 00:12:09,899 That's over between you two? 229 00:12:09,934 --> 00:12:13,335 Robert's decided he like, likes Anna. 230 00:12:13,371 --> 00:12:17,206 I think it's because she can spit water between her front teeth. 231 00:12:17,241 --> 00:12:22,244 And are you upset that he like, likes Anna and not you? 232 00:12:22,280 --> 00:12:28,250 Well, I was, but it's just so silly. 233 00:12:28,286 --> 00:12:31,787 I don't know, Allie. It sounds like you still care. 234 00:12:31,855 --> 00:12:37,392 Well, yeah. Maybe a little. 235 00:12:37,427 --> 00:12:39,794 Hey. 236 00:12:39,952 --> 00:12:42,186 You don't have to explain it to me. 237 00:12:51,697 --> 00:12:54,965 - You're early. - I didn't wanna be late. 238 00:12:55,001 --> 00:12:56,134 Thank you for coming. 239 00:12:56,169 --> 00:12:57,535 My pleasure. 240 00:13:02,642 --> 00:13:04,808 This is all very unexpected. 241 00:13:04,844 --> 00:13:07,345 I thought it would be a nice way to finish the day. 242 00:13:07,380 --> 00:13:09,012 It's wonderful. 243 00:13:10,982 --> 00:13:12,482 After you. 244 00:13:16,255 --> 00:13:18,555 FAITH: Do you think he'll come home tonight? 245 00:13:18,590 --> 00:13:23,427 Honestly, I'm surprised that he's been gone this long. 246 00:13:23,495 --> 00:13:25,395 If you don't mind me saying, 247 00:13:25,431 --> 00:13:28,265 I wouldn't let him come home yet. 248 00:13:33,905 --> 00:13:37,040 Our savings are gone. 249 00:13:37,076 --> 00:13:39,376 Everything we both worked so hard for. 250 00:13:39,411 --> 00:13:40,411 [SIGHS] Oh. 251 00:13:40,446 --> 00:13:41,844 Clara, everything will be all right. 252 00:13:41,880 --> 00:13:45,414 - I know that you're trying to help, but... - You know what? You're right. 253 00:13:45,450 --> 00:13:46,949 I'm sorry. 254 00:13:47,017 --> 00:13:49,385 I've been struggling so much with my relationship with Carson 255 00:13:49,420 --> 00:13:51,954 that I'm hardly in a position to be giving advice. 256 00:13:52,022 --> 00:13:55,023 I thought you two were back on track. 257 00:13:55,059 --> 00:13:57,526 Things were fine until... 258 00:13:59,130 --> 00:14:00,963 He received a prestigious offer to do 259 00:14:01,031 --> 00:14:02,931 a surgical fellowship in Baltimore. 260 00:14:02,967 --> 00:14:04,300 Faith. 261 00:14:04,368 --> 00:14:07,436 Are you leaving Hope Valley? 262 00:14:07,472 --> 00:14:10,473 Honestly, I don't... I don't know. 263 00:14:12,110 --> 00:14:15,311 But what if it means losing Carson? 264 00:14:17,047 --> 00:14:21,250 Well, now, that's the big question. 265 00:14:27,224 --> 00:14:28,657 Hello, Henry. 266 00:14:31,095 --> 00:14:32,761 What're you doing here? 267 00:14:33,130 --> 00:14:35,597 Just looking for a place to sit. 268 00:14:35,633 --> 00:14:36,765 Do you mind? 269 00:14:36,800 --> 00:14:39,400 I thought we already said our goodbyes. 270 00:14:39,436 --> 00:14:43,905 Goodbye, hello, people come, people go. 271 00:14:46,810 --> 00:14:47,976 What do you recommend? 272 00:14:48,012 --> 00:14:50,679 Why don't you think about leaving. 273 00:14:51,414 --> 00:14:53,015 You came looking for me. 274 00:14:53,083 --> 00:14:54,683 Hey there, Henry. How're you doing? 275 00:14:54,752 --> 00:14:55,752 Afternoon. 276 00:14:56,620 --> 00:14:58,019 Hello. 277 00:14:58,087 --> 00:15:00,487 Hi. Christopher Hughes. 278 00:15:00,523 --> 00:15:01,588 Rosemary Coulter. 279 00:15:01,624 --> 00:15:03,257 Leland Coulter. Nice to meet you. 280 00:15:03,292 --> 00:15:04,490 Hi. 281 00:15:04,526 --> 00:15:06,960 So, Christopher, what brings you to Hope Valley? 282 00:15:06,995 --> 00:15:08,762 We just have a little bit of unfinished business 283 00:15:08,797 --> 00:15:10,030 we're dealing with. 284 00:15:10,098 --> 00:15:11,430 Of course. 285 00:15:11,466 --> 00:15:13,767 Well, we'll let you get back to that business, then. 286 00:15:13,802 --> 00:15:15,201 Rosemary? 287 00:15:18,273 --> 00:15:20,874 Don't bother sitting down again. 288 00:15:22,678 --> 00:15:24,044 I've come a long way. 289 00:15:24,112 --> 00:15:26,279 I know how far you've come. 290 00:15:26,314 --> 00:15:30,449 And I suggest you get back there tomorrow morning. 291 00:15:39,794 --> 00:15:41,860 This is some delivery. 292 00:15:41,896 --> 00:15:43,529 Oh, any sign of the package I ordered? 293 00:15:43,565 --> 00:15:46,566 Uh... no. 294 00:15:46,634 --> 00:15:49,134 Ah, there's my citronella. 295 00:15:53,808 --> 00:15:54,808 Oh! 296 00:15:54,842 --> 00:15:57,476 At least Molly's package has arrived. 297 00:15:57,512 --> 00:15:58,977 Would you listen for the phone? 298 00:15:59,013 --> 00:16:00,713 Oh, uh, certainly. 299 00:16:02,083 --> 00:16:06,085 Lord, I just wanna make sure... 300 00:16:06,153 --> 00:16:10,189 Yes, make sure Minnie's happy. The children are... 301 00:16:10,224 --> 00:16:12,657 You sound crazy, you know that? 302 00:16:14,361 --> 00:16:18,197 People here don't know you walk around talking out loud to God. 303 00:16:19,266 --> 00:16:21,533 Just a little talk. 304 00:16:21,568 --> 00:16:23,568 Makes it all right. 305 00:16:24,071 --> 00:16:27,339 How about a little talk with me? 306 00:16:30,044 --> 00:16:32,711 This is what I'm always on about. 307 00:16:32,747 --> 00:16:35,513 In a blink that little girl can get hurt. 308 00:16:35,549 --> 00:16:37,715 It happens that quick. 309 00:16:37,751 --> 00:16:42,019 I got busy and I wasn't paying attention. 310 00:16:42,055 --> 00:16:43,788 It was my doing. 311 00:16:43,857 --> 00:16:48,292 It's about not letting this kind of thing happen in the first place. 312 00:16:48,361 --> 00:16:49,693 That's why I'm having second thoughts 313 00:16:49,729 --> 00:16:52,596 about working with Elizabeth. 314 00:16:52,632 --> 00:16:55,466 I'm very sorry to hear that. 315 00:16:55,534 --> 00:16:56,734 Come on, now. 316 00:16:56,770 --> 00:17:00,537 Come have a seat with me on your - your new swing. 317 00:17:00,573 --> 00:17:02,807 My new swing, huh? 318 00:17:02,876 --> 00:17:05,976 Well, it will be when I finish building it. 319 00:17:06,044 --> 00:17:07,878 Come on, now. 320 00:17:11,284 --> 00:17:13,917 - Now, you listen to me. - Hmm. 321 00:17:13,952 --> 00:17:16,086 You either trust Elizabeth Thornton 322 00:17:16,121 --> 00:17:17,321 to take good care of Angela... 323 00:17:17,390 --> 00:17:18,922 It's not that I don't trust her. 324 00:17:18,957 --> 00:17:21,892 Or you trust God. 325 00:17:24,330 --> 00:17:29,900 Either way, I believe our little girl's gonna be in good hands. 326 00:17:29,935 --> 00:17:31,101 Hmm? 327 00:17:37,643 --> 00:17:39,142 It's all right. 328 00:17:41,180 --> 00:17:44,747 This has been so lovely. Thank you, Lucas. 329 00:17:44,783 --> 00:17:46,148 Something you needed? 330 00:17:46,184 --> 00:17:47,750 Oh, yes. 331 00:17:47,786 --> 00:17:49,485 You have no idea how many notes 332 00:17:49,521 --> 00:17:51,587 your mother sent on my manuscript. 333 00:17:51,623 --> 00:17:54,524 - [LAUGHS] - So many changes, again. 334 00:17:54,592 --> 00:17:56,592 That's her hallmark. 335 00:17:56,628 --> 00:17:58,861 Well, you could have warned me. 336 00:17:58,930 --> 00:18:01,431 Life is more fun with surprises. 337 00:18:01,466 --> 00:18:05,000 The kind you seem to be full of, yes. 338 00:18:05,036 --> 00:18:07,169 Well, since our first date did not go as planned, 339 00:18:07,205 --> 00:18:11,507 I thought I need to try and make it up to her. 340 00:18:11,543 --> 00:18:13,209 I don't know. 341 00:18:13,277 --> 00:18:15,945 Dinner in the back yard under the stars? 342 00:18:15,980 --> 00:18:17,780 It was pretty nice. 343 00:18:17,816 --> 00:18:21,115 It was. 344 00:18:21,151 --> 00:18:25,153 And I'm happy that we were there in case Jack needed you. 345 00:18:29,827 --> 00:18:31,526 To us. 346 00:18:41,137 --> 00:18:45,306 [THUNDER ROLLS] 347 00:18:45,342 --> 00:18:47,843 Maybe we should head back. 348 00:18:47,878 --> 00:18:50,311 - It might pass. - [THUNDER ROLLS] 349 00:18:50,347 --> 00:18:51,580 Oh! Oh!! 350 00:18:51,648 --> 00:18:52,648 Looks like we're getting wet! 351 00:18:52,649 --> 00:18:54,549 We are getting soaked! 352 00:18:54,585 --> 00:18:56,150 Think of it as another surprise! 353 00:18:56,186 --> 00:18:57,217 Lucas! 354 00:18:57,253 --> 00:18:58,686 Come on. 355 00:19:02,091 --> 00:19:04,091 [LAUGHING] 356 00:19:13,569 --> 00:19:14,935 I... I can't. 357 00:19:17,673 --> 00:19:19,206 Not yet. 358 00:19:19,876 --> 00:19:21,375 I'm sorry. 359 00:19:21,411 --> 00:19:23,277 I understand. 360 00:19:29,919 --> 00:19:31,919 [LAUGHING] 361 00:19:36,551 --> 00:19:38,900 Another package arrived for you. 362 00:19:39,255 --> 00:19:41,188 I'm afraid to tell you. 363 00:19:42,291 --> 00:19:43,291 Oh. 364 00:19:43,358 --> 00:19:45,259 Not more notes from Helen Bouchard. 365 00:19:45,294 --> 00:19:47,194 Don't kill the messenger. 366 00:19:47,229 --> 00:19:49,797 I'm thinking of having that stitched on a sampler. 367 00:19:49,865 --> 00:19:51,131 [LAUGHS] 368 00:19:51,200 --> 00:19:52,803 - [GROANS] Ow. - Ned? 369 00:19:52,803 --> 00:19:54,701 Oh... I'm fine. 370 00:19:54,736 --> 00:19:57,570 Um, this arrived for you, too. 371 00:19:57,907 --> 00:20:00,040 Oh, my goodness! 372 00:20:03,145 --> 00:20:04,411 Elizabeth. 373 00:20:04,446 --> 00:20:06,145 Hi. 374 00:20:06,214 --> 00:20:07,246 Any citronella? 375 00:20:07,282 --> 00:20:08,815 Yes, I put some aside. 376 00:20:08,883 --> 00:20:12,151 You can pay me later since I know you and Allie are in a hurry. 377 00:20:12,220 --> 00:20:13,720 Oh, thanks, Ned. 378 00:20:15,624 --> 00:20:17,957 It was nice seeing you again. 379 00:20:17,992 --> 00:20:19,626 Nice to see you, too. 380 00:20:24,433 --> 00:20:26,499 Bye, Mrs. Thornton. 381 00:20:26,568 --> 00:20:28,301 Bye, Allie. 382 00:20:35,677 --> 00:20:37,143 Avoiding me? 383 00:20:37,178 --> 00:20:39,445 - Well... - Don't answer that. 384 00:20:41,482 --> 00:20:45,451 We went all day yesterday without discussing it. 385 00:20:45,486 --> 00:20:47,019 All last night. 386 00:20:47,088 --> 00:20:49,355 We even managed to have dinner at the saloon 387 00:20:49,423 --> 00:20:51,824 and avoid the subject. 388 00:20:51,860 --> 00:20:54,493 Well, maybe we should sit down now and talk about it. 389 00:20:54,528 --> 00:20:55,962 You're already sitting. 390 00:20:56,998 --> 00:20:57,998 Correct. Yes. 391 00:20:57,999 --> 00:20:59,598 [CHUCKLES] 392 00:21:02,703 --> 00:21:07,373 I called Dottie and inquired about buying the dress shop. 393 00:21:07,441 --> 00:21:09,942 Why, you might ask? 394 00:21:09,978 --> 00:21:13,379 Well, I just thought you should be your own boss. 395 00:21:14,448 --> 00:21:15,714 Thank you for the compliment. 396 00:21:15,783 --> 00:21:17,716 But as soon as I hung up 397 00:21:17,785 --> 00:21:19,885 I realized that you would never want me 398 00:21:19,953 --> 00:21:21,520 to buy your way into being a boss. 399 00:21:21,555 --> 00:21:22,855 You would want to earn it yourself. 400 00:21:22,890 --> 00:21:24,322 That is correct. 401 00:21:24,358 --> 00:21:25,991 So I called Dottie back 402 00:21:26,026 --> 00:21:29,327 and I told her that I was no longer interested. 403 00:21:29,363 --> 00:21:32,498 But unfortunately, I guess it got her thinking about selling. 404 00:21:32,500 --> 00:21:33,502 Hmm. 405 00:21:33,502 --> 00:21:39,571 Sweetheart, I am so sorry for sticking my nose in your business. 406 00:21:42,209 --> 00:21:43,642 Thank you. 407 00:21:46,647 --> 00:21:47,647 Who knows? 408 00:21:47,681 --> 00:21:49,247 Perhaps it's for the best for me. 409 00:21:49,316 --> 00:21:52,853 - So long as I can keep Clara and Rachael employed. - Right. 410 00:21:52,853 --> 00:21:54,685 - If they so choose. - Hmm. 411 00:22:54,213 --> 00:22:56,946 This seems like quite the nice shop. 412 00:22:56,982 --> 00:23:00,716 Are you looking for anything in particular? 413 00:23:00,751 --> 00:23:04,387 Something for a special lady, perhaps? 414 00:23:04,422 --> 00:23:08,591 Well, that would depend on whether or not the special lady 415 00:23:08,626 --> 00:23:12,161 sees anything she likes in the shop window. 416 00:23:12,230 --> 00:23:13,230 Oh. 417 00:23:16,301 --> 00:23:17,800 Oh, she does. 418 00:23:18,136 --> 00:23:19,635 [CAR ENGINE] 419 00:23:23,908 --> 00:23:25,608 Excuse me. 420 00:23:29,781 --> 00:23:32,581 You have a smudge there. Just a little. 421 00:23:40,157 --> 00:23:41,423 Oh, no. 422 00:23:52,136 --> 00:23:53,703 - [DOOR SLAMS] - Oh. 423 00:23:54,605 --> 00:23:55,605 Molly. 424 00:23:57,975 --> 00:23:59,975 It's hair. 425 00:24:00,011 --> 00:24:01,977 I mean, it's here. 426 00:24:02,013 --> 00:24:04,311 And it matches my colour perfectly. 427 00:24:04,347 --> 00:24:06,347 Oh, Molly, I am so sorry. 428 00:24:06,382 --> 00:24:08,215 Do not apologize again. 429 00:24:09,285 --> 00:24:10,285 [DOOR RATTLES] 430 00:24:10,620 --> 00:24:11,620 Shh! 431 00:24:12,055 --> 00:24:13,287 [KNOCKING] 432 00:24:13,322 --> 00:24:15,623 - Clara? - Mike? 433 00:24:15,659 --> 00:24:17,025 I'm closed. 434 00:24:19,829 --> 00:24:21,996 I thought today was a men's day. 435 00:24:22,032 --> 00:24:23,197 Yes. 436 00:24:23,232 --> 00:24:27,835 But uh... it's half price Friday after 5:00. 437 00:24:27,871 --> 00:24:29,574 Oh. Swell. 438 00:24:29,574 --> 00:24:31,072 I'll come back. 439 00:24:34,644 --> 00:24:36,855 Well, for half price a man would let you cut his hair 440 00:24:36,856 --> 00:24:38,312 with sheep shears. 441 00:24:38,347 --> 00:24:39,546 That was close. 442 00:24:39,582 --> 00:24:41,514 Yeah. Ok. 443 00:25:01,003 --> 00:25:02,168 [CLEARS THROAT] 444 00:25:04,840 --> 00:25:06,506 I went by your office. 445 00:25:15,617 --> 00:25:17,517 How long have you owned this company? 446 00:25:17,552 --> 00:25:19,085 I don't own it. 447 00:25:22,624 --> 00:25:25,425 It's funny, the sign says Gowen Petroleum. 448 00:25:25,460 --> 00:25:27,393 Indeed it does. 449 00:25:33,067 --> 00:25:35,235 So uh, what? You uh... 450 00:25:39,608 --> 00:25:42,742 You lost it? Hmm? 451 00:25:42,777 --> 00:25:45,778 Through your own mismanagement, or some such. 452 00:25:48,283 --> 00:25:50,115 Something like that. 453 00:25:51,252 --> 00:25:55,587 So what does that feel like losing something 454 00:25:55,623 --> 00:26:00,825 you obviously poured so much blood and sweat into creating. 455 00:26:00,894 --> 00:26:02,494 Not good. 456 00:26:06,567 --> 00:26:09,968 And I'm trying to learn from my mistakes. 457 00:26:12,673 --> 00:26:14,473 - So what have you learned? - What have I learned? 458 00:26:14,508 --> 00:26:16,175 Yes, Henry, what have you learned? 459 00:26:16,243 --> 00:26:24,243 I learned that life is devastatingly short and fragile. 460 00:26:26,753 --> 00:26:29,453 And that I will never have enough time left here 461 00:26:29,489 --> 00:26:36,460 to make amends or fix all the things that I have broken. 462 00:26:36,496 --> 00:26:38,763 In just one moment, 463 00:26:38,799 --> 00:26:42,834 one moment without awareness or thought 464 00:26:42,869 --> 00:26:50,869 that I can crush something of such beauty and such potential, 465 00:26:53,313 --> 00:26:56,848 cause such pain. 466 00:26:56,883 --> 00:27:02,220 And in that moment, well, it feels like 467 00:27:02,288 --> 00:27:06,990 it's something I will carry with me forever. 468 00:27:19,239 --> 00:27:23,341 I know that you came here to say goodbye, so... 469 00:27:57,442 --> 00:28:01,378 You know, it isn't too late to change your mind. 470 00:28:01,413 --> 00:28:03,680 It is. 471 00:28:03,715 --> 00:28:07,049 Because my mind's changed me. 472 00:28:07,085 --> 00:28:12,120 Every day I went to that dress shop I was making this decision. 473 00:28:12,189 --> 00:28:13,522 When all is said and done 474 00:28:13,557 --> 00:28:17,926 it isn't as though I haven't enjoyed myself, I have. 475 00:28:17,961 --> 00:28:21,229 But fashions change. 476 00:28:21,265 --> 00:28:23,699 So now I will, too. 477 00:28:23,734 --> 00:28:26,468 Well, if you've decided you're going to leave the dress shop, 478 00:28:26,537 --> 00:28:29,538 have you also decided what you're going to do next? 479 00:28:30,708 --> 00:28:33,141 No. 480 00:28:33,210 --> 00:28:34,743 But I can't wait to find out. 481 00:28:34,779 --> 00:28:36,945 [LAUGHS] 482 00:28:49,434 --> 00:28:50,632 Hello. 483 00:28:51,035 --> 00:28:53,735 What do you think? 484 00:28:53,771 --> 00:28:54,903 Oh. 485 00:28:56,874 --> 00:28:59,307 Well, Clara did a fantastic job. 486 00:28:59,376 --> 00:29:00,876 I know. 487 00:29:00,911 --> 00:29:02,336 Would you mind if I go across the street to show Florence? 488 00:29:02,379 --> 00:29:04,379 - Not at all. - Thank you. 489 00:29:04,414 --> 00:29:06,715 Oh, Ned dropped off the mail earlier. 490 00:29:18,996 --> 00:29:20,228 Hi. 491 00:29:20,731 --> 00:29:21,897 Hi. 492 00:29:25,235 --> 00:29:28,403 Another letter from Dr. Rizzoli. 493 00:29:28,438 --> 00:29:32,807 I responded to his first letter and... please, go ahead. 494 00:29:32,842 --> 00:29:34,909 Read what this one says. 495 00:29:42,119 --> 00:29:45,953 You turned down his offer for a fellowship at Johns Hopkins. 496 00:29:45,989 --> 00:29:48,823 Carson, your skills as a surgeon are going to waste. 497 00:29:48,830 --> 00:29:51,459 - It doesn't matter. - It does matter! 498 00:29:51,495 --> 00:29:53,294 You're here. 499 00:29:53,330 --> 00:29:54,795 And I want us to be together. 500 00:29:54,831 --> 00:29:59,667 For now. In a month from now, in a year, 501 00:29:59,702 --> 00:30:02,702 you'll agree with what I'm saying. 502 00:30:02,771 --> 00:30:07,041 And when that happens you're not gonna like working in this infirmary. 503 00:30:07,109 --> 00:30:09,176 You're not gonna like me. 504 00:30:09,211 --> 00:30:10,877 That's impossible. 505 00:30:10,946 --> 00:30:13,347 Carson, I saw the frustration on your face yesterday 506 00:30:13,382 --> 00:30:14,714 with Angela Canfield. 507 00:30:14,783 --> 00:30:16,150 If we had only had an x-ray machine... 508 00:30:16,185 --> 00:30:18,785 We can buy whatever necessary equipment that we need, 509 00:30:18,820 --> 00:30:22,822 but what we can't buy is what you and I share together. 510 00:30:25,528 --> 00:30:28,195 Dr. Rizzoli approaching you like this again 511 00:30:28,230 --> 00:30:31,965 after you turned him down? 512 00:30:32,000 --> 00:30:34,201 That says something. 513 00:30:34,236 --> 00:30:36,203 I don't care. 514 00:30:40,808 --> 00:30:43,809 I really thought you'd be happy about this. 515 00:30:45,980 --> 00:30:49,215 You should accept this fellowship. 516 00:31:40,066 --> 00:31:41,266 It's braille. 517 00:31:41,301 --> 00:31:42,967 Yes. 518 00:31:43,036 --> 00:31:44,736 That's right, baby. 519 00:31:44,771 --> 00:31:47,939 Mrs. Thornton told me she'd ordered a book for you. 520 00:31:47,974 --> 00:31:49,241 Where did you locate it? 521 00:31:49,276 --> 00:31:50,775 A shop in Hamilton. 522 00:31:50,810 --> 00:31:52,877 My sister Julie helped me track it down. 523 00:31:52,912 --> 00:31:55,313 I've never tried to read braille. 524 00:31:55,382 --> 00:31:57,616 I wonder what it says. 525 00:31:57,651 --> 00:32:00,418 That's what Mrs. Thornton and I will find out. 526 00:32:00,454 --> 00:32:04,489 And then we're going to teach you to read braille. 527 00:32:04,558 --> 00:32:08,560 Once there was a braille book at the library in Jameson. 528 00:32:08,595 --> 00:32:13,230 Only they wouldn't let us check it out. 529 00:32:13,266 --> 00:32:17,935 We've been trying to find Angela a text for months so I could learn. 530 00:32:17,971 --> 00:32:20,504 Well, I'm having more sent. 531 00:32:20,573 --> 00:32:22,774 I just couldn't wait to bring this one over right away. 532 00:32:22,809 --> 00:32:24,075 I'm so excited! 533 00:32:24,110 --> 00:32:25,143 I am, too. 534 00:32:25,178 --> 00:32:26,343 Aren't you, Mama? 535 00:32:26,412 --> 00:32:28,245 Of course. 536 00:32:41,127 --> 00:32:43,027 Where's your car? 537 00:32:43,096 --> 00:32:47,464 Oh, that belongs to someone else. 538 00:32:47,500 --> 00:32:48,965 So you don't own an automobile? 539 00:32:49,001 --> 00:32:52,336 Mm, not at the moment. 540 00:32:52,371 --> 00:32:56,707 Why? Did you want to go for a drive? 541 00:32:56,775 --> 00:32:58,676 That would be nice. 542 00:32:58,711 --> 00:33:02,213 I'm new here and I'd like to see the sights. 543 00:33:02,281 --> 00:33:04,781 Although I'm not sure there are sights to see. 544 00:33:04,817 --> 00:33:05,882 Oh. 545 00:33:05,951 --> 00:33:08,352 There's always something to see. 546 00:33:08,387 --> 00:33:11,021 You just gotta know where to look. 547 00:33:11,056 --> 00:33:13,390 Rachael Thom. 548 00:33:15,494 --> 00:33:17,728 Christopher Hughes. 549 00:33:38,983 --> 00:33:40,383 Happy birthday. 550 00:33:41,553 --> 00:33:42,985 Florence, my... my birthday isn't... 551 00:33:43,020 --> 00:33:45,755 I know, but I can't stand to wait on surprises. 552 00:33:45,823 --> 00:33:47,690 Please, open it. 553 00:33:47,726 --> 00:33:51,594 - I don't know what to say. - Don't say anything, just open it. 554 00:33:51,663 --> 00:33:52,663 All right. 555 00:33:53,898 --> 00:33:57,233 Gee, I really thought it would have come in a bigger box. 556 00:33:57,268 --> 00:33:59,034 Well, good things come in small packages. 557 00:33:59,070 --> 00:34:00,236 Oh, I can't wait. 558 00:34:00,271 --> 00:34:01,603 You know, I had such trouble with my order. 559 00:34:01,672 --> 00:34:03,105 Everything got all mixed up. 560 00:34:03,174 --> 00:34:04,874 Oh, I am sorry you had trouble. 561 00:34:04,909 --> 00:34:07,009 I am just glad it's finally here. 562 00:34:07,044 --> 00:34:11,046 I... I can't tell you how touched I am that you thought of me. 563 00:34:13,017 --> 00:34:14,750 That is not what I ordered. 564 00:34:14,786 --> 00:34:16,585 It isn't? 565 00:34:17,054 --> 00:34:18,954 Oh, I love it. 566 00:34:19,023 --> 00:34:21,223 It's, it's a beekeeper's outfit! 567 00:34:21,259 --> 00:34:23,125 How on earth did you know that I have developed 568 00:34:23,194 --> 00:34:25,960 an interest in all things beekeeping? 569 00:34:26,029 --> 00:34:32,434 Because I've developed an interest in all things Ned. 570 00:34:41,312 --> 00:34:43,111 [DOOR BELL RINGS] 571 00:34:46,049 --> 00:34:48,249 You went ahead and put a bell on that door. 572 00:34:48,285 --> 00:34:51,252 So we wouldn't be interrupted. 573 00:34:58,429 --> 00:35:00,394 Know Elizabeth a long time? 574 00:35:00,430 --> 00:35:01,830 I have. 575 00:35:01,898 --> 00:35:05,233 She's made a big difference in my life. 576 00:35:05,268 --> 00:35:06,667 Clara's, too. 577 00:35:09,172 --> 00:35:12,473 You've been married for about a year, you said? 578 00:35:12,508 --> 00:35:13,674 That's right. 579 00:35:13,743 --> 00:35:14,743 Right. 580 00:35:16,913 --> 00:35:21,515 And who would you say is uh, most important in your marriage? 581 00:35:21,584 --> 00:35:26,087 Clara, of course, yeah. 582 00:35:26,122 --> 00:35:28,622 And Clara would say you? 583 00:35:28,658 --> 00:35:30,658 Up until a little while ago, yeah. 584 00:35:32,662 --> 00:35:34,928 Well, there's your problem right there. 585 00:35:35,697 --> 00:35:37,164 Let's try it out. 586 00:35:40,702 --> 00:35:42,302 [LAUGHS] 587 00:35:43,138 --> 00:35:46,940 What did you mean by "there's your problem"? 588 00:35:46,976 --> 00:35:50,810 Well, when it comes to marriage, you need two legs. 589 00:35:50,846 --> 00:35:54,014 You and Clara. 590 00:35:54,049 --> 00:35:57,484 And a crossbeam that holds you together. 591 00:35:57,519 --> 00:36:00,787 So what's the crossbeam? 592 00:36:00,822 --> 00:36:02,721 Well, I'm glad you asked. 593 00:36:02,790 --> 00:36:04,456 It's different for every couple, 594 00:36:04,492 --> 00:36:10,496 but what I think, what I believe, is God. 595 00:36:12,333 --> 00:36:14,500 Now, most couples, 596 00:36:14,535 --> 00:36:17,569 they leave God at the alter the day of the wedding. 597 00:36:17,638 --> 00:36:21,407 But if you keep him with you, 598 00:36:21,475 --> 00:36:25,878 he's there to hold you up, together. 599 00:36:31,319 --> 00:36:34,085 Are you a preacher? 600 00:36:34,154 --> 00:36:36,488 That's a story for another day. 601 00:36:36,524 --> 00:36:39,391 - Come on. Let's get something cold to drink. - Yeah. 602 00:36:56,819 --> 00:37:00,721 So, are you ready to show me your list? 603 00:37:00,756 --> 00:37:02,322 Not yet. 604 00:37:02,391 --> 00:37:04,291 But you'll tell me when you're ready, right? 605 00:37:04,326 --> 00:37:05,826 I will. 606 00:37:05,895 --> 00:37:07,127 Ok. 607 00:37:12,068 --> 00:37:13,433 Hi. 608 00:37:13,469 --> 00:37:14,501 Oh. 609 00:37:14,570 --> 00:37:16,269 Hello. 610 00:37:16,305 --> 00:37:18,672 How are things going with Lucas? 611 00:37:18,741 --> 00:37:20,641 Really quite nice. 612 00:37:20,676 --> 00:37:22,009 Ooh. 613 00:37:22,078 --> 00:37:24,945 In spite of yesterday's picnic getting rained upon? 614 00:37:24,981 --> 00:37:28,515 In spite of and in light of. 615 00:37:28,584 --> 00:37:30,751 I'm really enjoying myself with Lucas. 616 00:37:30,786 --> 00:37:35,989 Well, I always say a little rain can help the romance to blossom. 617 00:37:36,024 --> 00:37:38,691 [LAUGHS] 618 00:37:38,760 --> 00:37:40,126 What are you doing? 619 00:37:40,161 --> 00:37:41,594 Oh, well... 620 00:37:41,630 --> 00:37:46,699 Hmm, I'm making a list of career possibilities. 621 00:37:46,768 --> 00:37:49,135 - Oh. - Mmm-hmm. 622 00:37:49,170 --> 00:37:50,970 Good luck. 623 00:37:55,510 --> 00:37:56,510 Ready now? 624 00:37:56,511 --> 00:37:59,378 - Not yet. - Ok. Got it. 625 00:38:06,387 --> 00:38:08,220 This one's on the house. 626 00:38:08,289 --> 00:38:09,821 Clara, I can't let you do that. 627 00:38:09,857 --> 00:38:14,492 Mike, you're always so supportive. 628 00:38:14,528 --> 00:38:16,862 Thank you. 629 00:38:16,897 --> 00:38:20,331 You know, you did a really good job. 630 00:38:20,367 --> 00:38:22,302 I did, didn't I? 631 00:38:23,737 --> 00:38:26,838 When Fiona gets back, if she needs any help, 632 00:38:26,874 --> 00:38:29,975 maybe I could work here after all. 633 00:38:30,010 --> 00:38:32,010 There's an idea. 634 00:38:53,900 --> 00:38:56,734 What'd you wind up buying? 635 00:38:56,769 --> 00:39:00,538 Um, strawberry rhubarb. 636 00:39:00,574 --> 00:39:02,674 Allie likes strawberry rhubarb pie? 637 00:39:02,709 --> 00:39:05,176 Well, I'll find out. 638 00:39:05,212 --> 00:39:06,744 She'll try anything once. 639 00:39:06,779 --> 00:39:08,413 Hmm. 640 00:39:12,051 --> 00:39:15,587 Why do we stop trying new things? 641 00:39:19,692 --> 00:39:22,226 I don't know. 642 00:39:22,261 --> 00:39:25,395 Why do we give up when things don't go our way the first time? 643 00:39:25,431 --> 00:39:27,198 Staying where we're comfortable. 644 00:39:27,233 --> 00:39:29,299 Staying with someone you're comfortable with. 645 00:39:29,368 --> 00:39:31,468 There's plenty of new experiences to be enjoyed. 646 00:39:31,537 --> 00:39:32,870 Or meaningful relationships. 647 00:39:32,905 --> 00:39:34,371 She needs to trust me. 648 00:39:34,406 --> 00:39:36,309 - If she just got to know me. - Be willing to try. 649 00:39:36,309 --> 00:39:37,800 - It's as simple as that. - Easy as pie. 650 00:39:37,801 --> 00:39:39,409 - I'm not giving up. - I'm not giving up. 651 00:39:57,229 --> 00:39:59,263 I thought you were leaving. 652 00:39:59,298 --> 00:40:01,465 I got to the edge of town and... 653 00:40:03,502 --> 00:40:05,135 I don't know... 654 00:40:07,172 --> 00:40:09,939 I think I'm gonna stay. 655 00:40:09,975 --> 00:40:13,009 If that's all right with you. 656 00:40:13,078 --> 00:40:15,078 It's a start. 657 00:40:26,324 --> 00:40:27,824 Elizabeth. 658 00:40:29,127 --> 00:40:31,661 This is my son, Christopher. 659 00:40:33,598 --> 00:40:34,598 Hi. 660 00:40:37,502 --> 00:40:38,502 Florence! 661 00:40:39,137 --> 00:40:40,137 Oh! 662 00:40:42,174 --> 00:40:44,274 Ned, you silly goose. 663 00:40:44,309 --> 00:40:46,342 A bit hard to see out of this thing. 664 00:40:46,377 --> 00:40:47,977 Oh. 665 00:40:48,013 --> 00:40:49,979 What is that, anyway? 666 00:40:50,015 --> 00:40:51,547 It's a beekeeper suit. 667 00:40:51,616 --> 00:40:55,985 Florence gave it to me for my birthday and it fits perfectly. 668 00:40:56,021 --> 00:41:01,389 Oh... oh, it's getting a bit hot. 669 00:41:01,458 --> 00:41:03,992 Oh... I don't... I don't... I don't feel very well. 670 00:41:04,662 --> 00:41:05,730 [GASPS] 671 00:41:05,730 --> 00:41:06,829 - Oh, no! - Oh my goodness! 672 00:41:06,864 --> 00:41:07,864 Ned! 673 00:41:09,133 --> 00:41:10,133 Ned? 674 00:41:13,670 --> 00:41:14,670 Ned! 675 00:41:14,971 --> 00:41:16,170 Ned? 676 00:41:20,576 --> 00:41:22,009 Ned! 677 00:41:25,000 --> 00:41:30,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 678 00:41:30,050 --> 00:41:34,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.