All language subtitles for We.Blew.It.2017.1080p.BluRay.x264-YTS-French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,320 --> 00:00:16,920 "Notre énergie allait simplement l'emporter. 2 00:00:17,200 --> 00:00:20,800 Ce n'était pas la peine de se battre - de notre côté ou du leur. 3 00:00:21,080 --> 00:00:23,520 C'est nous qui avions la force d'impulsion ; 4 00:00:24,160 --> 00:00:27,480 nous chevauchions la crête d'une vague haute et magnifique." 5 00:03:02,440 --> 00:03:06,360 Ouais, on y est arrivés ! Ça y est, on l'a fait. 6 00:03:08,800 --> 00:03:11,000 On est riches. 7 00:03:11,280 --> 00:03:14,440 On peut prendre notre retraite en Floride. 8 00:03:16,320 --> 00:03:17,640 Tu sais, Billy, 9 00:03:19,920 --> 00:03:21,280 on a tout foutu en l'air. 10 00:03:22,960 --> 00:03:24,520 Quoi ? 11 00:03:24,800 --> 00:03:28,320 Non, mais faut pas chercher plus loin, tu sais. 12 00:03:28,600 --> 00:03:32,960 On prend le pactole et après, on est libres. Tu piges ? 13 00:03:45,760 --> 00:03:47,200 Bonne nuit. 14 00:04:02,680 --> 00:04:05,480 Quand je suis revenu en 1971, 15 00:04:05,760 --> 00:04:07,960 j'avais passé 6 ans en dehors des États-Unis. 16 00:04:08,240 --> 00:04:12,360 J'aurais sans doute dû revenir plus tôt, dès 1969. 17 00:04:13,360 --> 00:04:16,960 A moins d'avoir vécu aux États-Unis à cette époque-là, 18 00:04:17,240 --> 00:04:18,760 on ne peut pas imaginer 19 00:04:19,040 --> 00:04:21,880 à quel point la société était divisée, 20 00:04:22,160 --> 00:04:24,040 de toutes les manières possibles. 21 00:04:25,600 --> 00:04:27,080 Si vous preniez la route 22 00:04:27,360 --> 00:04:30,560 et vous arrêtiez dans un ranch du Nebraska, 23 00:04:30,840 --> 00:04:34,520 et demandiez au propriétaire son avis sur ce qui se passait dans les villes, 24 00:04:34,800 --> 00:04:36,800 c'était parti pour 2 heures de conversation. 25 00:04:37,600 --> 00:04:42,080 C'étaient des questions sérieuses et, en comparaison, 26 00:04:42,360 --> 00:04:47,160 le débat entre Clinton et Trump paraît superficiel et médiocre. 27 00:04:47,720 --> 00:04:49,560 J'ai tourné un documentaire lès-dessus, 28 00:04:49,840 --> 00:04:52,080 intitulé "17 Days". 29 00:04:52,360 --> 00:04:56,680 On a interviewé des vétérans du Vietnam paraplégiques 30 00:04:56,960 --> 00:04:59,880 dans un hôpital d'Albuquerque, au Nouveau-Mexique, 31 00:05:00,160 --> 00:05:02,680 puis une émeute a éclaté à Chicago pendant 3 jours, 32 00:05:02,960 --> 00:05:04,520 des gens se sont fait tirer dessus... 33 00:05:04,800 --> 00:05:07,120 C'étaient des scènes de la rue. 34 00:05:07,400 --> 00:05:09,280 Ce film est une tranche de vie. 35 00:05:09,560 --> 00:05:11,840 C'était un aperçu de la vie le long des routes. 36 00:05:12,120 --> 00:05:13,800 La route avait une image romantique, 37 00:05:14,080 --> 00:05:16,760 dans un pays deux fois moins peuplé qu'aujourd'hui. 38 00:05:17,040 --> 00:05:19,960 Nous sommes 300 millions, contre 150 à l'époque. 39 00:05:20,240 --> 00:05:21,200 Il y avait de l'espace. 40 00:07:30,320 --> 00:07:32,400 Je suis fier d'être né aux États-Unis 41 00:07:32,680 --> 00:07:35,080 et d'être citoyen américain. 42 00:07:36,840 --> 00:07:40,360 Bon, alors... C'était quoi déjà ? On recommence. 43 00:07:40,960 --> 00:07:43,880 Je suis né aux États-Unis et je suis Fier d'être américain. 44 00:07:44,160 --> 00:07:46,360 Je suis fier aussi des hommes et des femmes 45 00:07:46,640 --> 00:07:48,800 qui se sont battus pour ma liberté, 46 00:07:49,160 --> 00:07:54,040 qui ont sacrifié leur vie et... 47 00:07:55,600 --> 00:08:00,200 qui se sont battus pour vous et moi, dans le monde entier. 48 00:08:15,760 --> 00:08:17,040 La plupart du temps, je... 49 00:08:17,320 --> 00:08:20,120 Quand j'étais gamin, on se baignait, 50 00:08:20,400 --> 00:08:23,040 on faisait du vélo, de la moto, 51 00:08:23,920 --> 00:08:25,200 on se battait... 52 00:08:25,720 --> 00:08:27,360 Comme tous les gosses. 53 00:08:27,640 --> 00:08:29,960 Je me suis intéressé au rock dans les années 70. 54 00:08:30,240 --> 00:08:32,840 On allait dans des gros festivals de musique, 55 00:08:33,120 --> 00:08:35,960 avec 75 0000 spectateurs. 56 00:08:37,800 --> 00:08:39,320 On sortait et... 57 00:08:40,120 --> 00:08:45,400 on testait les différentes drogues qu'on trouvait à l'époque, 58 00:08:46,040 --> 00:08:48,160 on écoutait de la musique, 59 00:08:48,720 --> 00:08:50,720 on rencontrait de belles filles. 60 00:08:51,000 --> 00:08:53,600 C'était génial, les années 60-70 ! 61 00:08:53,880 --> 00:08:56,880 Sans doute la meilleure période des États-Unis. 62 00:09:04,680 --> 00:09:07,120 L'aigle américain. 63 00:09:21,480 --> 00:09:22,640 Vous connaissez 64 00:09:22,920 --> 00:09:25,400 cette expression, "sexe, drogues et rock'n'roll" ? 65 00:09:25,920 --> 00:09:27,640 Vous la connaissez ? 66 00:09:30,920 --> 00:09:33,920 Si vous croyez que c'était ça, c'est que vous n'y étiez pas. 67 00:09:34,200 --> 00:09:36,640 C'était pas "sexe, drogues et rock'n'roll". 68 00:09:36,920 --> 00:09:39,040 C'était du rock, 69 00:09:39,320 --> 00:09:40,760 des drogues, 70 00:09:41,040 --> 00:09:42,760 encore du rock, 71 00:09:43,040 --> 00:09:45,800 encore des drogues et ensuite, du sexe. 72 00:09:48,240 --> 00:09:50,280 C'était comme ça, à l'époque. 73 00:09:50,560 --> 00:09:52,760 Et c'était génial. 74 00:09:53,040 --> 00:09:55,120 Si seulement on pouvait revivre ça. 75 00:09:59,440 --> 00:10:00,920 Dons l'ensemble, 76 00:10:01,200 --> 00:10:04,560 les choses ne se passent pas comme on l'espérait, 77 00:10:04,840 --> 00:10:06,680 pour beaucoup d'entre nous. 78 00:10:08,480 --> 00:10:09,560 On est... 79 00:10:11,680 --> 00:10:13,680 Nos salaires ont chuté 80 00:10:13,960 --> 00:10:17,720 au cours de ces quinze dernières années. 81 00:10:18,600 --> 00:10:20,440 Je suis ouvrier qualifié, 82 00:10:20,720 --> 00:10:23,120 carrossier et réparateur auto, 83 00:10:23,400 --> 00:10:26,240 et je pense que mon salaire a baissé de 40% 84 00:10:26,520 --> 00:10:28,400 ces 15 dernières années. 85 00:10:28,680 --> 00:10:30,960 Ce qui s'est passé, c'est que... 86 00:10:31,240 --> 00:10:33,200 Je l'ai vu, j'y étais, 87 00:10:33,480 --> 00:10:35,080 il y a eu... 88 00:10:35,560 --> 00:10:39,240 Aujourd'hui, la concurrence est rude dans le boulot. 89 00:10:39,520 --> 00:10:42,960 Il y a beaucoup de gens dans ce pays 90 00:10:43,240 --> 00:10:45,880 qui n'ont ni permis ni visa de travail 91 00:10:46,160 --> 00:10:50,400 et qui acceptent des boulots à des tarifs très bas. 92 00:10:50,680 --> 00:10:53,200 Comme tout le monde veut faire des économies, 93 00:10:53,480 --> 00:10:55,320 on choisit ceux qui demandent peu, 94 00:10:55,600 --> 00:10:58,640 et ceux qui sont qualifiés doivent travailler pour moins. 95 00:10:58,920 --> 00:11:00,680 Ça nous détruit. 96 00:11:02,920 --> 00:11:06,000 Je vote pour le changement, parce que mes 4 derniers... 97 00:11:06,280 --> 00:11:09,360 Ça fait longtemps que j'ai pas eu le président de mon choix. 98 00:11:09,640 --> 00:11:12,840 Cette fois, je crois que mon candidat va gagner. 99 00:11:13,120 --> 00:11:17,240 Je pense qu'on aura un vrai changement cette année. 100 00:11:17,520 --> 00:11:19,920 Tous les présidents précédents 101 00:11:20,200 --> 00:11:22,440 ont dit que ça changerait. 102 00:11:22,720 --> 00:11:24,000 Ils avaient raison, 103 00:11:24,280 --> 00:11:26,600 je n'ai plus que des pièces dans les poches, 104 00:11:26,880 --> 00:11:29,840 alors qu'avant, j'avais des billets. 105 00:11:32,040 --> 00:11:35,920 J'ai vécu les années 60 du côté des motards, 106 00:11:36,200 --> 00:11:37,680 pas des progressistes. 107 00:11:37,960 --> 00:11:40,280 J'ai grandi dans les montagnes, près des bûcherons. 108 00:11:49,920 --> 00:11:52,200 Les gens se servent de l'Histoire 109 00:11:52,480 --> 00:11:56,280 pour trouver un moyen d'affronter la période qu'ils vivent. 110 00:11:56,560 --> 00:11:59,400 C'est la notion de passé utilisable. 111 00:11:59,680 --> 00:12:05,280 Les années 60 et 70 sont utilisables, parce qu'elles donnent une recette 112 00:12:05,560 --> 00:12:09,000 ou une série de recettes pour faire face à un monde 113 00:12:09,280 --> 00:12:14,000 qui pratique des économies d'échelle tellement nocives, 114 00:12:14,280 --> 00:12:16,120 tellement énormes, 115 00:12:16,400 --> 00:12:20,880 et contre lesquelles personne ne peut rien. 116 00:12:21,280 --> 00:12:24,960 On a tendance à examiner le passé à la recherche d'un modèle 117 00:12:25,240 --> 00:12:28,160 pour faire face à l'avidité 118 00:12:28,440 --> 00:12:31,200 et à la tragédie de l'Histoire de l'humanité. 119 00:12:31,480 --> 00:12:34,880 Il y a un côté romantique à dire : "Séchons l'école, 120 00:12:35,160 --> 00:12:37,880 allez vous faire foutre, on fait ce qu'on veut." 121 00:12:38,160 --> 00:12:40,560 Mois quand on se réfère aux années 60 122 00:12:40,840 --> 00:12:43,000 ainsi qu'aux années 70 dans ce pays, 123 00:12:43,280 --> 00:12:45,920 on se réfère à un pays qui était vraiment riche. 124 00:12:49,200 --> 00:12:50,280 Je vous l'ai montré, 125 00:12:50,560 --> 00:12:53,800 ce dessin que j'ai fait en 1979 : 126 00:12:54,080 --> 00:12:56,920 "Le 10ème anniversaire du Festival de Woodstock". 127 00:12:57,200 --> 00:13:00,680 Ils portent tous un costume, ils sont devenus des yuppies. 128 00:13:00,960 --> 00:13:04,400 En 1979, quand le "New Yorker" a publié ce dessin, 129 00:13:04,680 --> 00:13:08,040 les années 60 étaient révolues, c'est ce qui est dit avec humour. 130 00:13:08,320 --> 00:13:10,400 Je pense que dans 100 ans, 131 00:13:10,680 --> 00:13:12,800 quand on se repenchera sur le 20ème siècle, 132 00:13:13,080 --> 00:13:17,080 on s'intéressera toujours plus aux années 60 qu'aux années 80. 133 00:13:18,520 --> 00:13:21,800 Désolé pour la génération X ou je ne sais qui ! 134 00:13:40,320 --> 00:13:42,560 "Sexe, drogues et rock'n'roll", 135 00:13:42,840 --> 00:13:43,880 c'est tout. 136 00:13:44,160 --> 00:13:48,840 J'ai toujours la VHS d'origine du premier Woodstock. 137 00:13:49,120 --> 00:13:53,560 Le fait d'avoir grandi avec ces gens-là : Jim, Jonis, John... 138 00:13:53,840 --> 00:13:55,480 Tous ces gens-là. 139 00:13:56,080 --> 00:13:57,400 Jimmy... 140 00:13:59,040 --> 00:14:01,640 On ne connaîtra plus jamais une époque pareille. 141 00:15:05,880 --> 00:15:08,800 Ça ne me gêne pas de rouler à travers le pays, 142 00:15:09,080 --> 00:15:13,120 mais je déteste passer par le Texas, c'est un Etat impitoyable, 143 00:15:14,280 --> 00:15:17,360 celui qui exécute le plus de détenus. 144 00:15:17,640 --> 00:15:22,040 Au moindre truc, vous pouvez aller en prison pour longtemps. 145 00:15:22,320 --> 00:15:26,520 Quand j'étais en Louisiane, il m'est arrivé 146 00:15:26,800 --> 00:15:29,920 une expérience traumatisante. 147 00:15:30,200 --> 00:15:34,720 Je devais avoir 11 ans quand on a traversé le pays en train. 148 00:15:35,160 --> 00:15:38,360 On allait dans le Mississippi, à Vicksburg, 149 00:15:38,640 --> 00:15:39,880 depuis la Californie. 150 00:15:40,160 --> 00:15:43,240 Notre train était un train mixte. 151 00:15:43,680 --> 00:15:47,440 C'était la ségrégation, on devait s'asseoir à l'arrière. 152 00:15:47,720 --> 00:15:50,880 En attendant le train suivant, 153 00:15:51,160 --> 00:15:53,800 mon frère et moi, qui étions des gamins, 154 00:15:54,080 --> 00:15:55,800 on a vu une aire de jeu. 155 00:15:56,400 --> 00:16:00,560 On ne savait pas qu'elle était réservée aux Blancs. 156 00:16:00,840 --> 00:16:04,760 On y est allés et l'endroit s'est vidé d'un coup. 157 00:16:05,040 --> 00:16:10,200 La police est arrivée, a menacé de nous arrêter, 158 00:16:10,480 --> 00:16:13,080 d'appeler ma grand-mère et... 159 00:16:13,600 --> 00:16:16,880 Ils ont dit qu'on n'avait pas le droit d'être là. 160 00:16:17,160 --> 00:16:18,520 Je ne l'ai jamais oublié. 161 00:17:30,960 --> 00:17:32,800 Après la Seconde Guerre mondiale, 162 00:17:33,080 --> 00:17:35,760 les États-Unis étaient la première puissance du monde. 163 00:17:36,040 --> 00:17:38,760 Le plus gros de l'or mondial était à Fort Knox. 164 00:17:39,040 --> 00:17:43,000 On était des nantis, les rois et les reines du monde. 165 00:17:43,280 --> 00:17:46,640 Notre objectif était de refaire le monde 166 00:17:46,920 --> 00:17:49,800 selon notre modèle démocratique, c'était notre mission. 167 00:17:50,320 --> 00:17:53,120 Le consensus libéral reposait sur l'idée, 168 00:17:53,400 --> 00:17:54,720 ce n'était qu'une idée, 169 00:17:55,000 --> 00:17:56,840 que nous étions tous à peu près d'accord. 170 00:17:57,120 --> 00:18:01,240 Que l'on vote pour Eisenhower ou pour Adlai Stevenson, 171 00:18:01,520 --> 00:18:04,080 que l'on joue au tennis ou au golf, 172 00:18:04,360 --> 00:18:08,800 nous nous rejoignons sur deux choses : 173 00:18:09,080 --> 00:18:11,720 nous devons endiguer le communisme 174 00:18:12,000 --> 00:18:15,880 et nous voulons vivre dans une société équitable et juste. 175 00:18:16,600 --> 00:18:21,080 La mort de Kennedy est un moment symbolique 176 00:18:21,360 --> 00:18:23,440 de l'Histoire américaine. 177 00:18:23,720 --> 00:18:25,280 On a commencé à se demander : 178 00:18:25,560 --> 00:18:27,600 "Qu'est-ce qui ne va pas dans notre société ?" 179 00:18:39,000 --> 00:18:40,640 La ville s'est figée. 180 00:18:40,920 --> 00:18:46,240 On avait connu des assassinats, mais bien plus tôt. 181 00:18:46,520 --> 00:18:50,680 Lincoln et d'autres présidents, 182 00:18:50,960 --> 00:18:55,640 mais là, c'était notre jeune président qui était abattu. 183 00:18:55,920 --> 00:18:59,040 Il s'est passé la même chose le 11-Septembre. 184 00:19:01,400 --> 00:19:05,240 C'était incroyable, tout s'était arrêté : 185 00:19:05,520 --> 00:19:08,800 la circulation, les métros... 186 00:19:25,160 --> 00:19:28,840 Je mixais le son de "Georg" au studio Ryder Sound. 187 00:19:29,120 --> 00:19:31,600 On traversait la rue, 188 00:19:32,120 --> 00:19:34,680 quand ma copine est arrivée en hurlant, 189 00:19:34,960 --> 00:19:36,280 en larmes, 190 00:19:38,240 --> 00:19:41,000 m'annonçant en pleine rue : 191 00:19:41,640 --> 00:19:45,040 "Il a été tué !" On a écouté la radio et... 192 00:19:45,720 --> 00:19:48,440 Ça nous attriste toujours autant. 193 00:19:48,720 --> 00:19:50,400 On adorait ce type. 194 00:19:50,960 --> 00:19:53,840 Il incarnait la nouveauté et croyait en la poésie. 195 00:21:08,080 --> 00:21:11,600 De Dallas, Texas, la nouvelle est apparemment officielle : 196 00:21:11,880 --> 00:21:16,800 le président Kennedy est mort à 13 h, heure locale, 197 00:21:17,320 --> 00:21:19,920 soit à 14 h, heure de l'Est, 198 00:21:20,200 --> 00:21:22,880 il y a 38 minutes. 199 00:21:23,600 --> 00:21:28,120 Le vice-président Lyndon Johnson a quitté l'hôpital de Dallas. 200 00:21:28,400 --> 00:21:31,400 On ignore où il s'est rendu. 201 00:21:31,840 --> 00:21:35,360 Sans doute va-t-il bientôt prêter serment 202 00:21:35,640 --> 00:21:38,400 et devenir ainsi le 36ème président 203 00:21:38,680 --> 00:21:40,040 des États-Unis. 204 00:21:40,320 --> 00:21:42,480 Il y avait un sénateur de l'Etat de New York, 205 00:21:42,760 --> 00:21:44,360 Daniel Patrick Moynihan, 206 00:21:44,640 --> 00:21:49,800 et une excellente journaliste et écrivain, Mary McGrory, 207 00:21:50,080 --> 00:21:51,640 tous deux irlandais. 208 00:21:55,200 --> 00:21:58,160 Je crois que Mary McGrory a dit à Moynihan : 209 00:21:58,440 --> 00:22:01,800 "Oh, Danny, on ne rira plus jamais." 210 00:22:02,080 --> 00:22:05,200 Il a répondu : "On rira à nouveau, 211 00:22:05,480 --> 00:22:07,800 mais plus jamais comme des enfants." 212 00:22:08,280 --> 00:22:10,800 Je crois que ce jour-là, 213 00:22:12,280 --> 00:22:13,680 on a perdu notre innocence. 214 00:22:43,200 --> 00:22:44,960 Je suis allé à la palissade 215 00:22:45,240 --> 00:22:48,600 derrière laquelle certains avaient vu de la fumée 216 00:22:48,880 --> 00:22:54,040 et j'ai observé le bâtiment du dépôt de livres scolaires 217 00:22:54,320 --> 00:22:56,760 à travers les arbres 218 00:22:57,040 --> 00:22:58,280 pour essayer de comprendre 219 00:22:58,560 --> 00:23:00,760 comment il avait pu tirer autant de coups 220 00:23:01,040 --> 00:23:02,880 avec ce fusil en particulier, 221 00:23:03,160 --> 00:23:07,720 parce que j'en avais manié un comme celui-là 222 00:23:08,000 --> 00:23:11,080 en faisant du tir. Le type devait être très... 223 00:23:11,360 --> 00:23:15,560 Je serais surpris qu'il n'y ait eu qu'un seul tireur. 224 00:23:28,960 --> 00:23:32,240 Treize témoins ont dit avoir vu de la fumée 225 00:23:32,520 --> 00:23:35,600 et trente-trois ont soutenu que les tirs venaient du monticule. 226 00:23:35,880 --> 00:23:38,320 Tout est dans les archives de la police de Dallas, 227 00:23:38,600 --> 00:23:39,960 je vais vous les montrer. 228 00:23:40,240 --> 00:23:43,000 Mais on n'a pas d'images filmées de cela. 229 00:23:43,280 --> 00:23:46,440 J'avais 11 ans, je vivais à Kansas City. 230 00:23:46,720 --> 00:23:49,800 J'ai commencé à étudier le sujet en 1970 231 00:23:50,080 --> 00:23:53,040 et je suis venu ici en 1986. 232 00:23:53,320 --> 00:23:56,320 Voilà ma première interview, de Chuck Brown. 233 00:23:56,600 --> 00:23:58,560 J'ai donc un enregistrement vidéo de lui 234 00:23:58,840 --> 00:24:01,760 et un autre de ce policier. 235 00:24:02,040 --> 00:24:04,880 Il n'est encore jamais passé à la télé, 236 00:24:05,160 --> 00:24:08,360 alors qu'il connaîtrait l'endroit où l'une des balles a touché l'herbe. 237 00:24:08,640 --> 00:24:10,280 L'enquête n'en a pas tenu compte. 238 00:24:12,680 --> 00:24:14,160 Je vieillis, 239 00:24:14,440 --> 00:24:18,560 donc c'est pénible, avec le soleil, la chaleur. 240 00:24:18,840 --> 00:24:20,800 C'est pas si mal quand il fait bon, 241 00:24:21,080 --> 00:24:22,680 mais c'est difficile, 242 00:24:22,960 --> 00:24:26,280 il n'y a pas de toilettes, je n'ai pas de pause. 243 00:24:26,800 --> 00:24:28,000 Ça devient dur. 244 00:24:28,280 --> 00:24:30,920 Dons cette affaire, il est important de comprendre 245 00:24:31,200 --> 00:24:34,200 que chaque minute passée sur une théorie 246 00:24:34,480 --> 00:24:36,720 n'est pas consacrée à: chercher des preuves. 247 00:24:37,000 --> 00:24:38,920 Tout le monde peut proposer des théories, 248 00:24:39,200 --> 00:24:40,800 tous ces gens, ici, 249 00:24:41,080 --> 00:24:45,600 mais présenter des preuves, c'est plus compliqué. 250 00:24:45,880 --> 00:24:47,520 Il reste peu de gens de l'époque, 251 00:24:47,800 --> 00:24:50,280 tout l'espoir repose sur la divulgation des documents. 252 00:24:50,560 --> 00:24:52,080 C'est l'élément majeur. 253 00:24:52,360 --> 00:24:54,800 Donc il faudra patienter jusqu'en 2039. 254 00:24:59,040 --> 00:25:01,480 La vérité, c'est qu'on ne sait pas. 255 00:25:01,760 --> 00:25:02,800 La commission Warren 256 00:25:03,080 --> 00:25:05,400 a rendu un rapport très peu convaincant 257 00:25:05,680 --> 00:25:07,400 et c'est pour cette raison 258 00:25:07,680 --> 00:25:10,200 qu'on a attribué à l'affaire des explications obscures : 259 00:25:10,480 --> 00:25:12,600 c'était la mafia, les Cubains, 260 00:25:12,880 --> 00:25:14,560 ma tante Tess ou n'importe qui. 261 00:25:14,840 --> 00:25:16,720 En fait, on n'a pas la réponse. 262 00:25:17,000 --> 00:25:18,160 Seulement, 263 00:25:18,440 --> 00:25:21,360 L'Amérique refusait de ne pas savoir, en 1963, 264 00:25:21,640 --> 00:25:23,560 en pleine guerre Froide. 265 00:25:25,800 --> 00:25:28,000 N'importe qui a du mal à accepter 266 00:25:28,280 --> 00:25:30,760 que quelqu'un d'aussi insignifiant 267 00:25:31,040 --> 00:25:33,520 et d'aussi chétif que Lee Harvey Oswald 268 00:25:33,800 --> 00:25:36,440 puisse à lui seul changer le cours du monde. 269 00:25:36,720 --> 00:25:41,680 Les jeunes en ont été très affectés 270 00:25:42,120 --> 00:25:45,320 et je pense que c'est en partie 271 00:25:48,800 --> 00:25:51,000 ce qui a inspiré 272 00:25:51,680 --> 00:25:55,240 ce qu'on appelle les années 70, 273 00:25:55,640 --> 00:25:57,440 la fin des années 60. 274 00:25:59,600 --> 00:26:02,320 Parce que c'était 275 00:26:02,920 --> 00:26:06,080 un événement épouvantable, 276 00:26:06,720 --> 00:26:10,200 qui a été rapidement suivi par les meurtres 277 00:26:10,480 --> 00:26:13,920 de Martin Luther King et de Bobby Kennedy. 278 00:26:14,360 --> 00:26:16,760 C'était comme si tout s'écroulait. 279 00:26:31,320 --> 00:26:33,040 Les années 60 étaient festives. 280 00:26:33,320 --> 00:26:37,200 Elles ont débuté avec l'assassinat de John Fitzgerald Kennedy. 281 00:26:37,480 --> 00:26:38,600 Trois mois plus tard, 282 00:26:38,880 --> 00:26:41,400 les Beatles se produisaient dans le "Ed Sullivon Show" 283 00:26:41,680 --> 00:26:44,120 et ont absolument tout chamboulé. 284 00:26:44,800 --> 00:26:47,360 Culturellement, on a pris un virage à 180 degrés. 285 00:26:47,640 --> 00:26:51,400 On est passés de l'immense tristesse et l'introspection 286 00:26:51,680 --> 00:26:53,120 à la fête. 287 00:26:53,400 --> 00:26:55,440 Ce qui a résulté de cet esprit festif, 288 00:26:55,720 --> 00:26:57,520 de ce moment décisif, 289 00:26:57,800 --> 00:26:59,840 c'est ce qu'on a connu dans les années 60, 290 00:27:00,120 --> 00:27:02,720 tous ces groupes géniaux, le renouveau de la musique, 291 00:27:03,000 --> 00:27:06,080 du cinéma, de l'art... Tout a découlé de là. 292 00:27:06,600 --> 00:27:09,400 On s'était repliés sur nous-mêmes quand Kennedy a été tué, 293 00:27:09,680 --> 00:27:11,640 puis les Beatles sont arrivés et boum ! 294 00:27:24,440 --> 00:27:28,320 La drogue était au cœur des années 60 et 70. 295 00:27:28,720 --> 00:27:32,640 C'était l'époque formidable de l'élargissement de la conscience. 296 00:27:33,880 --> 00:27:35,480 Le changement vient de là, 297 00:27:35,760 --> 00:27:38,680 de ce que voyaient ceux qui prenaient du LSD. 298 00:27:38,960 --> 00:27:41,200 Ça vous ouvrait vraiment l'esprit. 299 00:27:41,760 --> 00:27:46,040 C'était une part très importante des années 60 300 00:27:46,320 --> 00:27:48,400 et ça a transformé la musique. 301 00:27:48,680 --> 00:27:51,480 Ceux qui prenaient du LSD ou du cannabis 302 00:27:51,760 --> 00:27:55,040 écrivaient des chansons qu'on n'avait jamais entendues avant. 303 00:27:58,240 --> 00:28:00,080 Le LSD a été fourni à certains 304 00:28:00,360 --> 00:28:02,400 parle FBI, 305 00:28:03,080 --> 00:28:06,360 qui cherchait à contrôler ces personnes. 306 00:28:08,280 --> 00:28:11,600 C'est comme ça que Ken Kesey a écrit "Vol au-dessus d'un nid de coucou". 307 00:28:11,880 --> 00:28:16,600 Il a reçu du LSD dans le cadre d'une expérience 308 00:28:16,880 --> 00:28:20,400 et ce qu'il a vu était merveilleux. 309 00:28:20,680 --> 00:28:22,400 Au lieu de contrôler les esprits, 310 00:28:24,360 --> 00:28:26,400 ça les élargissait. 311 00:28:26,680 --> 00:28:31,880 Tous ceux qui se sont mis au LSD ont vu leur esprit s'ouvrir 312 00:28:32,160 --> 00:28:35,160 et ça a tout changé, tout était amour. 313 00:28:35,440 --> 00:28:39,080 "Aimez vos voisins, vos plantes, vos animaux." 314 00:28:39,360 --> 00:28:41,880 "On est tous doués de sensations." "On ne fait qu'un." 315 00:28:42,160 --> 00:28:45,080 Le bouddhisme est arrivé, le mouvement Hare Krishna, 316 00:28:45,360 --> 00:28:46,600 la spiritualité... 317 00:28:46,880 --> 00:28:51,000 Tout ça s'est produit grâce au LSD. Et aux champignons. 318 00:28:53,360 --> 00:28:58,200 Notre système économique peut fonctionner pour tous les Américains, 319 00:28:58,480 --> 00:29:02,600 et pas seulement pour une poignée de riches spéculateurs. 320 00:29:03,000 --> 00:29:08,600 Et aujourd'hui, plus que jamais, c'est le but que nous devons atteindre. 321 00:29:09,040 --> 00:29:14,040 Le message que je porte devant vous est donc simple et direct : 322 00:29:14,840 --> 00:29:16,640 Si je suis élu Président, 323 00:29:17,000 --> 00:29:19,560 je placerai Wall Street sous contrôle, 324 00:29:19,840 --> 00:29:23,480 afin qu'ils ne puissent plus détruire notre économie. 325 00:29:24,680 --> 00:29:28,280 Est-ce que les gens de Wall Street m'aimeront ? 326 00:29:28,680 --> 00:29:30,000 Non ! 327 00:29:31,120 --> 00:29:34,680 Est-ce qu'ils se décideront à respecter les règles... 328 00:29:34,960 --> 00:29:38,280 si je suis élu Président ? Il y a intérêt ! 329 00:29:41,120 --> 00:29:42,520 On est dans l'Oregon. 330 00:29:42,800 --> 00:29:45,920 Il paraît que ça se prononce "Orégon" et non "Orégonne". 331 00:29:46,200 --> 00:29:48,920 Pourquoi ? Mystère. Mais c'est ce qu'on dit ici. 332 00:29:49,200 --> 00:29:52,600 On se dirige vers le parc de Silver Falls. 333 00:29:52,880 --> 00:29:55,120 Je n'étais pas revenu ici depuis 37 ans, 334 00:29:55,400 --> 00:29:58,680 quand on a tourné le film "Survivance", en 1980. 335 00:30:01,160 --> 00:30:03,600 Ça ne me rappelle rien du tout. 336 00:30:05,440 --> 00:30:09,000 Vous croyez que les choses ont changé en 37 ans ? 337 00:30:09,280 --> 00:30:10,800 Apparemment, oui. 338 00:30:17,120 --> 00:30:21,720 Difficile d'imaginer un road-movie sur la Highway 80. 339 00:30:22,000 --> 00:30:24,520 Les autoroutes sont des lignes droites, 340 00:30:24,800 --> 00:30:26,920 on y roule à 110 km/h, 341 00:30:27,200 --> 00:30:28,880 ça n'a aucun intérêt ! 342 00:30:29,160 --> 00:30:33,360 On ne s'arrête pas dans les villes ni aux feux rouges. 343 00:30:33,640 --> 00:30:38,840 Sur la Route 66, par exemple, en traversant une ville, 344 00:30:39,120 --> 00:30:43,040 soudain, vous pouvez croiser une fanfare avec des majorettes 345 00:30:43,320 --> 00:30:45,920 ou... n'importe quoi d'autre. 346 00:30:47,040 --> 00:30:52,000 Pendant votre bref passage dans la ville, 347 00:30:52,280 --> 00:30:54,440 c'est comme si vous y viviez. 348 00:30:55,120 --> 00:30:57,280 Vous voyez ce que voient les habitants, 349 00:30:57,560 --> 00:30:59,920 alors que sur l'autoroute, 350 00:31:00,640 --> 00:31:04,560 c'est presque comme si vous la survoliez en avion. 351 00:31:04,840 --> 00:31:07,400 Vous la loupez. Vous loupez tout. 352 00:31:24,280 --> 00:31:28,520 Les années 60-70 ont été très intéressantes, très politisées. 353 00:31:28,800 --> 00:31:30,600 On est passés 354 00:31:30,880 --> 00:31:33,080 des années 50, très conservatrices, 355 00:31:33,360 --> 00:31:38,760 aux hippies pacifiques des années 60-70. 356 00:31:39,520 --> 00:31:40,720 L'ironie de la chose, 357 00:31:41,000 --> 00:31:44,440 c'est qu'à l'époque, la gauche s'opposait à la guerre du Vietnam. 358 00:31:44,720 --> 00:31:49,600 Elle était contre un Etat fort et directif, 359 00:31:49,880 --> 00:31:53,480 alors qu'aujourd'hui, c'est elle qui réclame à cor et à cri 360 00:31:53,760 --> 00:31:56,240 des aides de l'Etat pour la procréation planifiée, 361 00:31:56,520 --> 00:31:59,560 pour les bons d'alimentation, pour l'accueil des réfugiés 362 00:31:59,840 --> 00:32:03,160 et toutes sortes de choses 363 00:32:04,680 --> 00:32:08,880 contre lesquelles elle luttait il y a 40 ou 50 ans. 364 00:32:09,400 --> 00:32:11,240 Aujourd'hui, en 2016, 365 00:32:11,520 --> 00:32:14,960 les gens commencent à se battre pour leurs convictions, 366 00:32:15,240 --> 00:32:17,840 pour leurs revendications, comme dans les années 70. 367 00:32:18,120 --> 00:32:20,280 C'est comme un retour à la case départ. 368 00:32:20,560 --> 00:32:23,440 Les gens se souviennent de l'attitude de Reagan. 369 00:32:23,720 --> 00:32:27,280 Il embrassait le drapeau, il aimait l'Amérique. 370 00:32:27,560 --> 00:32:30,840 Et Donald Trump... aussi. 371 00:32:34,560 --> 00:32:37,600 Il aime notre pays et nos enfants. 372 00:32:37,880 --> 00:32:39,320 Et il n'est pas raciste. 373 00:32:39,600 --> 00:32:44,480 Il a le soutien d'Afro-Américains parmi les plus dévoués à leur cause. 374 00:32:44,760 --> 00:32:47,600 Il a le soutien de Don King, bon sang ! 375 00:32:47,880 --> 00:32:49,680 Il n'a été traité de raciste 376 00:32:49,960 --> 00:32:53,920 qu'après s'être attaqué à l'establishment démocrate. 377 00:32:56,720 --> 00:32:58,200 J'ai une amie, 378 00:32:58,480 --> 00:33:02,560 que je connais depuis l'âge de 12 ans environ, 379 00:33:03,440 --> 00:33:07,000 qui est mormone et femme de marin, 380 00:33:07,280 --> 00:33:08,840 mais elle est de gauche. 381 00:33:09,120 --> 00:33:13,440 Donc on se dispute beaucoup, depuis des années. 382 00:33:13,720 --> 00:33:16,760 En général, quand les élections approchent, 383 00:33:17,040 --> 00:33:19,040 on évite de se parler pendant 6 à 8 mois. 384 00:33:21,480 --> 00:33:24,400 Quand s'est-on montrés plus forts à la frontière que le Mexique ? 385 00:33:24,680 --> 00:33:27,120 Ils se moquent de nous, de notre stupidité. 386 00:33:27,400 --> 00:33:29,880 Et maintenant, ils nous battent sur le plan économique. 387 00:33:30,160 --> 00:33:32,200 Ce ne sont pas nos amis... 388 00:33:32,480 --> 00:33:36,120 Ceux qui sont sortis des années 60 adeptes de la théorie du complot, 389 00:33:36,400 --> 00:33:40,360 pensant que le système est truqué, qu'il faut l'éradiquer, 390 00:33:40,640 --> 00:33:41,680 sont déçus. 391 00:33:41,960 --> 00:33:44,320 Certains se complaisent dans le nihilisme. 392 00:33:44,600 --> 00:33:48,000 Les gens disent de Trump : "Il va faire bouger les choses !" 393 00:33:48,280 --> 00:33:51,320 C'était ce qu'on voulait aussi, dans les années 60. 394 00:33:51,600 --> 00:33:54,880 Mois je préférerais qu'il ne les fasse pas trop bouger ! 395 00:33:55,160 --> 00:33:56,920 Trump est un affreux personnage. 396 00:33:57,200 --> 00:34:00,560 C'est un abruti. Pour ne pas dire un connard. 397 00:34:00,840 --> 00:34:03,720 Et en plus, sa politique est désastreuse. 398 00:34:04,000 --> 00:34:06,480 Certaines personnes disent : 399 00:34:06,760 --> 00:34:10,560 "C'est un abruti, et alors ? J'en connais plein." 400 00:34:10,840 --> 00:34:14,320 Mais le plus inquiétant, c'est sa politique concrète 401 00:34:14,600 --> 00:34:17,200 qui depuis le... 402 00:34:19,720 --> 00:34:23,120 Ses positions très dures sur l'immigration, 403 00:34:23,400 --> 00:34:25,040 ses propositions ridicules 404 00:34:25,320 --> 00:34:30,280 et le fait qu'il détienne les codes nucléaires. 405 00:34:30,560 --> 00:34:33,440 Avec un peu de chance, il ne s'en souviendra pas, 406 00:34:33,840 --> 00:34:37,200 parce qu'il doit y avoir 6 ou 7 chiffres ! 407 00:35:00,160 --> 00:35:01,960 La proposition du président Johnson 408 00:35:02,240 --> 00:35:05,400 d'interdire toute discrimination pour tous types de logement 409 00:35:05,680 --> 00:35:09,000 était vouée au rejet, ce que personne n'ignorait ou Congrès. 410 00:35:09,280 --> 00:35:12,280 La commission judiciaire de la Chambre a trouvé un compromis, 411 00:35:12,560 --> 00:35:13,800 non sans peine. 412 00:35:14,080 --> 00:35:16,680 Le comique Lenny Bruce est mort à Los Angeles aujourd'hui. 413 00:35:16,960 --> 00:35:20,040 Il aurait succombé à une overdose de stupéfiants. 414 00:35:20,320 --> 00:35:21,600 Il avait 42 ans. 415 00:35:21,880 --> 00:35:25,400 Martin Luther King n'annulera pas la manifestation prévue dimanche 416 00:35:25,680 --> 00:35:28,760 pour l'égalité face au logement à Cicero, près de Chicago, 417 00:35:29,040 --> 00:35:32,000 malgré la demande du shérif du comté de Cook, Richard Ogleby. 418 00:35:32,280 --> 00:35:34,920 La police de Cicero compte faire appel à la Garde nationale, 419 00:35:35,200 --> 00:35:36,360 si elle devait avoir lieu. 420 00:35:36,640 --> 00:35:39,600 King, actuellement à Atlanta, sera de retour à Chicago mardi. 421 00:35:39,880 --> 00:35:43,400 Chicago, où Richard Speck, accusé du meurtre de 9 infirmières, 422 00:35:43,680 --> 00:35:47,840 a comparu ce jour devant un grand jury pour une éventuelle inculpation. 423 00:35:48,120 --> 00:35:51,360 Ses victimes ont été retrouvées chez elles, poignardées et étranglées. 424 00:35:51,640 --> 00:35:53,680 Atmosphère tendue à Washington aujourd'hui, 425 00:35:53,960 --> 00:35:56,840 tandis que la Commission des activités antiaméricaines 426 00:35:57,120 --> 00:35:58,320 poursuit ses investigations 427 00:35:58,600 --> 00:36:01,040 sur les manifestations contre la guerre du Vietnam. 428 00:36:01,320 --> 00:36:03,760 Des manifestants ont été expulsés des auditions 429 00:36:04,040 --> 00:36:06,520 alors qu'ils scandaient des slogans antiguerre. 430 00:36:06,800 --> 00:36:08,840 L'ancien vice-président Richard Nixon a déclaré 431 00:36:09,120 --> 00:36:12,720 qu'à moins d'accroître fortement l'effort de guerre au Vietnam, 432 00:36:13,000 --> 00:36:16,040 les États-Unis devaient s'attendre à un prolongement du conflit de 5 ans. 433 00:36:16,320 --> 00:36:17,640 Lors d'un discours à New York, 434 00:36:17,920 --> 00:36:20,320 à la convention des vétérans des guerres à l'étranger, 435 00:36:20,600 --> 00:36:22,880 il a affirmé que l'opposition à la guerre dans ce pays 436 00:36:23,160 --> 00:36:25,920 était l'arme la plus redoutable contre les États-Unis. 437 00:36:26,200 --> 00:36:29,440 C'était l'édition de 19 h. Bonsoir. 438 00:36:31,240 --> 00:36:35,840 J'appartiens à une génération 439 00:36:36,120 --> 00:36:38,480 qui avait une approche bien particulière, 440 00:36:38,760 --> 00:36:41,880 tournant autour de l'idée 441 00:36:43,280 --> 00:36:47,880 de se projeter au-delà d'une vision limitée. 442 00:36:48,960 --> 00:36:53,320 Quelle doit être ma place dans ce monde ? 443 00:36:54,280 --> 00:36:56,680 Qui suis-je ? Qu'est-ce que je défends ? 444 00:36:56,960 --> 00:36:59,480 Quelle conception politique... 445 00:37:00,560 --> 00:37:02,520 Quel est mon rapport à l'idéologie ? 446 00:37:02,800 --> 00:37:04,720 Un rapport qui évolue constamment. 447 00:37:05,000 --> 00:37:09,920 Ce sont des questionnements propres aux années 60, selon moi. 448 00:37:10,200 --> 00:37:12,800 Ils ne sont pas uniques en eux-mêmes, bien sûr, 449 00:37:13,080 --> 00:37:15,480 mais sont propres aux années 60 aux États-Unis 450 00:37:15,760 --> 00:37:17,560 et sont redevenus pertinents. 451 00:37:17,840 --> 00:37:20,480 Mais je ne suis pas sûr qu'on se pose ces questions aujourd'hui. 452 00:37:20,960 --> 00:37:23,240 Quand j'étais petit, 453 00:37:24,440 --> 00:37:29,240 il n'était pas rare d'avoir un voisin qui passe la nuit debout, 454 00:37:29,520 --> 00:37:30,960 armé d'une pelle. 455 00:37:32,120 --> 00:37:34,560 Mais qu'est-ce qu'il fout à creuser ? 456 00:37:34,840 --> 00:37:36,240 Il creusait un abri. 457 00:37:36,520 --> 00:37:39,040 Tout le monde le faisait, dans tout le pays. 458 00:37:39,320 --> 00:37:43,680 Les gens étaient prêts à vivre comme des rongeurs, sous terre, 459 00:37:43,960 --> 00:37:47,320 au cas où il y aurait une bombe. 460 00:37:48,360 --> 00:37:51,640 Voila avec quoi nous avons grandi. 461 00:37:51,920 --> 00:37:56,840 Nous avons grandi dans la peur de l'Union soviétique, 462 00:37:57,120 --> 00:37:59,000 à se demander qui attaquerait le premier, 463 00:37:59,280 --> 00:38:00,640 la peur des missiles cubains. 464 00:38:03,440 --> 00:38:07,760 Je pense que ceux d'entre nous qui ont grandi dans les années 60-70 465 00:38:08,040 --> 00:38:11,120 ont vécu à une époque de prise de conscience, 466 00:38:11,400 --> 00:38:15,080 avec les droits civiques, le mouvement de libération des femmes 467 00:38:15,360 --> 00:38:17,320 et les guerres très impopulaires. 468 00:38:17,600 --> 00:38:20,360 Tout ça s'est mis à bouillonner et a fini par déborder. 469 00:38:20,640 --> 00:38:24,080 C'était une époque très fertile, il se passait des choses. 470 00:38:24,360 --> 00:38:26,360 L'Amérique était endormie dans les années 50. 471 00:38:26,640 --> 00:38:29,720 On pense aux années 50 avec nostalgie. 472 00:38:30,000 --> 00:38:33,400 On imagine des gamins en pyjama devant la radio au la télé, 473 00:38:33,680 --> 00:38:36,120 regardant "Davy Crockett" et le "Mickey Mouse club". 474 00:38:36,400 --> 00:38:39,800 Mais on oublie les morsures des chiens policiers. 475 00:38:40,080 --> 00:38:43,160 On oublie le maccarthysme et la liste noire. 476 00:38:43,440 --> 00:38:46,400 Pour moi, les années 50 ont été une période abominable. 477 00:38:49,320 --> 00:38:53,440 Et je lui ai demandé où il allait 478 00:38:53,720 --> 00:38:56,440 Voilà ce qu'il m'a répondu : 479 00:38:58,280 --> 00:39:02,160 Je vais à la ferme de Yasgur 480 00:39:02,440 --> 00:39:05,640 Pour jouer avec un groupe de rock. 481 00:39:08,880 --> 00:39:12,320 Il m'a dit : "Faites évacuer le champ pour qu'on puisse..." 482 00:39:12,600 --> 00:39:13,560 Écoutez. 483 00:39:13,840 --> 00:39:15,560 On s'est regardés et on a dit : 484 00:39:15,840 --> 00:39:19,080 "Vous voulez un bon film ou un mauvais film ?" 485 00:39:19,360 --> 00:39:23,200 Au bout de 10-15 minutes de discussion, 486 00:39:23,480 --> 00:39:26,360 il est revenu en annonçant: "On va rendre le festival..." 487 00:39:26,640 --> 00:39:27,600 Gratuit ! 488 00:39:27,880 --> 00:39:29,560 Et c'est ce qu'ils ont fait. 489 00:39:31,440 --> 00:39:34,160 Ce type-là fait un trip à l'acide. 490 00:39:34,440 --> 00:39:37,280 On s'occupait de tous ceux qui étaient dans son cas. 491 00:39:37,560 --> 00:39:41,000 Tout le monde était bienveillant, prenait soin de chacun, 492 00:39:41,280 --> 00:39:43,520 tout le monde préparait à manger... 493 00:39:43,800 --> 00:39:46,280 C'était un événement fabuleux, 494 00:39:46,560 --> 00:39:48,320 comme on n'en a plus jamais connu. 495 00:39:48,600 --> 00:39:52,720 On est devenus la "génération Woodstock". 496 00:40:00,280 --> 00:40:04,560 J'ai pu prendre en photo ce qui se passait autour de moi. 497 00:40:04,840 --> 00:40:08,480 Au lieu de dire : "J'aimerais vous photographier", 498 00:40:08,760 --> 00:40:11,280 je prenais la photo. 499 00:40:11,560 --> 00:40:14,720 Et j'ai obtenu beaucoup de photos intimes, 500 00:40:15,000 --> 00:40:16,840 des photos intimes en gros plan. 501 00:40:17,120 --> 00:40:19,680 Il existe beaucoup de photos de Bob Dylan, 502 00:40:19,960 --> 00:40:21,560 des photos magnifiques, 503 00:40:21,840 --> 00:40:24,480 mais moi, je l'ai photographié à un jeune âge. 504 00:40:24,760 --> 00:40:25,920 J'ai eu de la chance, 505 00:40:26,200 --> 00:40:28,360 j'étais l'une des rares photographes sur place 506 00:40:28,640 --> 00:40:31,200 et la musique engagée était un genre nouveau. 507 00:40:31,480 --> 00:40:32,640 Tout ça était nouveau. 508 00:41:13,360 --> 00:41:15,960 C'est le festival de Monterey qui m'a inspiré 509 00:41:16,240 --> 00:41:18,560 pour Miami Pop et Woodstock. 510 00:41:18,840 --> 00:41:22,960 C'était la 1ère exposition médiatique pour beaucoup de groupes. 511 00:41:23,240 --> 00:41:28,040 C'était fantastique d'imaginer les réunir tous. 512 00:41:28,760 --> 00:41:32,280 L'idée semblait géniale. C'est ce qui m'a motivé. 513 00:41:38,720 --> 00:41:42,080 Si le Festival de Woodstock est resté dans nos mémoires, 514 00:41:42,360 --> 00:41:47,320 c'est parce qu'il est devenu un moment d'espoir pour le monde. 515 00:41:47,760 --> 00:41:51,200 En cette période très sombre, il y a eu cette espèce 516 00:41:51,480 --> 00:41:53,160 de trêve, en quelque sorte. 517 00:41:53,440 --> 00:41:56,360 Tout le monde s'est rassemblé, a lâché prise, 518 00:41:56,640 --> 00:41:59,400 pour former cette famille. 519 00:42:00,680 --> 00:42:03,080 L'évènement a rencontré un écho de par le monde, 520 00:42:03,360 --> 00:42:06,120 parce que c'était un rassemblement pacifique 521 00:42:06,400 --> 00:42:09,320 au milieu de tout ce chaos politique. 522 00:42:09,800 --> 00:42:13,080 Je crois qu'il véhicule toujours 523 00:42:15,160 --> 00:42:20,800 ce sentiment d'espoir pour notre planète et pour l'humanité. 524 00:42:21,440 --> 00:42:24,400 Et je crois que ça parle aux jeunes d'aujourd'hui. 525 00:42:24,960 --> 00:42:27,400 Le mouvement en faveur de Bernie Sanders 526 00:42:27,680 --> 00:42:30,200 exprime un retour de la contestation sociale 527 00:42:30,480 --> 00:42:32,120 chez les jeunes. 528 00:42:33,960 --> 00:42:38,200 Espérons que ça ne disparaîtra pas puisqu'il ne sera pas notre président. 529 00:43:29,760 --> 00:43:32,000 Les membres d'une soi-disant secte religieuse 530 00:43:32,280 --> 00:43:34,240 qui appelle son chef Jésus, 531 00:43:34,520 --> 00:43:36,520 ont vu 3 de ses adeptes arrêtés 532 00:43:36,800 --> 00:43:39,760 dans le cadre d'une enquête sur le meurtre de Sharon Tate 533 00:43:40,040 --> 00:43:41,560 et de 6 autres personnes. 534 00:43:57,880 --> 00:44:00,320 C'était un drame épouvantable, 535 00:44:02,120 --> 00:44:04,680 totalement sans fondement et gratuit. 536 00:44:04,960 --> 00:44:06,600 Je pense que ça a marqué le cinéma, 537 00:44:06,880 --> 00:44:08,840 incontestablement. 538 00:44:14,400 --> 00:44:18,800 Le côté sombre est devenu de plus en plus flagrant 539 00:44:19,080 --> 00:44:21,560 et les films des années 70, encore plus noirs, 540 00:44:21,840 --> 00:44:25,880 que ce soient "Le Parrain", "John McCabe" ou même "M.A.S.H.". 541 00:44:26,800 --> 00:44:28,680 Ils avaient une noirceur cachée. 542 00:44:28,960 --> 00:44:30,600 Ce n'était pas une période joyeuse. 543 00:44:31,200 --> 00:44:35,840 C'était une époque très déroutante, sombre et compliquée. 544 00:44:36,120 --> 00:44:40,800 Et l'innocence de notre génération a disparu à ce moment-là. 545 00:44:50,960 --> 00:44:54,680 Le Festival Burning Man est une fabuleuse reconstitution, 546 00:44:54,960 --> 00:44:57,080 mais il ne produit pas grand-chose, 547 00:44:58,080 --> 00:45:02,360 à part un sentiment d'appartenance, ce qui est important, 548 00:45:02,640 --> 00:45:04,240 mais il ne provoque aucun changement. 549 00:45:06,360 --> 00:45:08,720 Ce n'est pas le moment de faire l'idiot, 550 00:45:09,000 --> 00:45:10,200 de se déguiser 551 00:45:10,480 --> 00:45:13,920 avec un vieil uniforme de la guerre de Sécession 552 00:45:14,200 --> 00:45:17,040 et un drôle de chapeau, 553 00:45:17,680 --> 00:45:19,680 et de jouer de la musique électronique 554 00:45:19,960 --> 00:45:22,160 en ayant l'impression d'agir, 555 00:45:22,440 --> 00:45:26,280 parce qu'aujourd'hui, on a besoin de sauver le monde. 556 00:48:03,760 --> 00:48:06,800 C'était l'âge d'or dans tous les domaines. 557 00:48:07,080 --> 00:48:10,160 D'abord, on avait des dirigeants dans le monde 558 00:48:10,440 --> 00:48:12,240 en qui on avait confiance. 559 00:48:12,520 --> 00:48:15,520 Et puis on pouvait prendre des risques et créer. 560 00:48:15,800 --> 00:48:18,320 Dans les années 60-70... 561 00:48:18,600 --> 00:48:20,440 Les années 70, c'était le cinéma. 562 00:48:20,720 --> 00:48:25,000 Les années 60, c'était l'âge d'or de la publicité, 563 00:48:25,280 --> 00:48:29,880 l'âge d'or de la mode, qui évoluait à grands pas. 564 00:48:30,720 --> 00:48:35,240 Et la révolution en Angleterre a joué un rôle important. 565 00:48:35,520 --> 00:48:37,360 On a vu des gens 566 00:48:37,640 --> 00:48:39,080 issus de milieux populaires 567 00:48:39,360 --> 00:48:43,800 s'emparer de choses qui, jusque-là, étaient réservées aux bourgeois. 568 00:48:46,160 --> 00:48:49,360 Je suis new-yorkais, j'y suis né, j'y ai toujours vécu, 569 00:48:49,640 --> 00:48:52,840 donc quand je sors dans la rue, la ville m'appartient. 570 00:48:55,160 --> 00:48:57,600 J'ai commencé avec "Panique à Needle Park". 571 00:48:57,880 --> 00:49:01,000 Quand on a tourné, le quartier n'avait pas encore subi la gentrification, 572 00:49:01,280 --> 00:49:02,520 mais il avait déjà changé, 573 00:49:02,800 --> 00:49:04,800 puisqu'après l'article de "Life Magazine", 574 00:49:05,080 --> 00:49:07,920 ils ont voulu éradiquer la drogue 575 00:49:08,520 --> 00:49:10,040 dans Manhattan. 576 00:49:10,320 --> 00:49:15,360 Needle Park était le seul lieu où trouver de la drogue à Manhattan 577 00:49:15,640 --> 00:49:17,440 sans avoir à monter jusqu'à Harlem. 578 00:49:17,720 --> 00:49:20,400 C'est ce qui l'a rendu si populaire. 579 00:49:20,680 --> 00:49:22,360 Le quartier n'est pas devenu 580 00:49:22,640 --> 00:49:24,560 un beau quartier chic. 581 00:49:32,200 --> 00:49:35,200 Même les bancs sont tout neufs ici, 582 00:49:35,480 --> 00:49:38,760 mais ça n'a pas beaucoup changé. 583 00:49:39,040 --> 00:49:44,000 Certains personnages passaient leur temps assis ici, 584 00:49:45,760 --> 00:49:48,680 tout le long, là... mes compagnons. 585 00:49:49,200 --> 00:49:51,480 J'ai la nostalgie de ce quartier. 586 00:49:51,760 --> 00:49:55,720 Mais je le vois si souvent que j'ai oublié dans quel état il était. 587 00:50:00,280 --> 00:50:05,720 Je déjeune parfois là-bas avec Al Pacino, au Café Luxembourg. 588 00:50:07,280 --> 00:50:10,520 Ce n'est pas là qu'on déjeunait pendant le tournage, mais... 589 00:50:26,760 --> 00:50:29,840 On n'en a pas vraiment conscience au moment où ça se passe. 590 00:50:30,120 --> 00:50:33,120 Je ne me suis pas dit : "Tout est en train de changer, 591 00:50:33,400 --> 00:50:35,960 c'est la fin du vieil Hollywood, 592 00:50:36,240 --> 00:50:38,360 on prend la relève." 593 00:50:38,640 --> 00:50:40,960 Je me suis quand même demandé à un moment donné : 594 00:50:41,240 --> 00:50:43,720 "Pourquoi moi, je travaille et pas John Ford ?" 595 00:50:44,000 --> 00:50:48,680 C'est vrai, son dernier film est sorti en 1966, 596 00:50:48,960 --> 00:50:50,840 "Frontière chinoise". 597 00:50:51,120 --> 00:50:53,360 Pourquoi ne travaillait-il pas 598 00:50:54,120 --> 00:50:55,360 alors que moi, si ? 599 00:50:55,640 --> 00:50:58,120 Ça a été mon seul commentaire à l'époque 600 00:50:58,400 --> 00:50:59,920 à propos du changement. 601 00:51:04,240 --> 00:51:06,720 Les sujets de préoccupation politiques 602 00:51:07,000 --> 00:51:10,160 ont été le moteur de notre action : 603 00:51:10,440 --> 00:51:12,280 le mouvement pour les droits civiques, 604 00:51:12,560 --> 00:51:16,480 les guerres, en particulier celle du Vietnam, 605 00:51:16,760 --> 00:51:18,560 et je dirais, surtout, 606 00:51:18,840 --> 00:51:23,160 une espèce d'insatisfaction, 607 00:51:23,440 --> 00:51:27,600 une espèce de peur de l'oppression. 608 00:51:27,880 --> 00:51:32,280 Les films que produisait la BBS 609 00:51:32,720 --> 00:51:37,560 n'avaient pas un message évident. 610 00:51:38,960 --> 00:51:44,040 Au lieu de raconter l'histoire d'un type persécuté par la police, 611 00:51:45,040 --> 00:51:48,000 racontons plutôt l'histoire des exclus, 612 00:51:48,520 --> 00:51:51,960 des gens dans ce pays qui se sentent déracinés, 613 00:51:52,240 --> 00:51:54,520 qui ne sont pas sereins, 614 00:51:54,800 --> 00:51:57,040 qui doivent sans cesse se déplacer 615 00:51:57,320 --> 00:51:59,880 pour trouver une forme quelconque de satisfaction. 616 00:52:00,200 --> 00:52:03,280 C'était l'âge d'or, entre 1968 et 1975, 617 00:52:03,560 --> 00:52:07,040 une période grandiose pour le cinéma américain. 618 00:52:07,320 --> 00:52:11,400 Je pense qu'il y a un tas de films 619 00:52:11,680 --> 00:52:15,720 qui ont beaucoup marqué la génération 68, 620 00:52:16,000 --> 00:52:18,640 les tenants de la contre-culture et les radicaux, 621 00:52:18,920 --> 00:52:22,240 mais qui n'ont pas forcément touché juste. 622 00:52:22,520 --> 00:52:25,760 Beaucoup de ces films ne portent pas un regard 623 00:52:26,040 --> 00:52:29,240 sur les années 60 ou 70 en elles-mêmes, 624 00:52:29,520 --> 00:52:32,640 mais traitent leur sujet à l'aune de cette mentalité, 625 00:52:32,920 --> 00:52:38,400 à travers le prisme des valeurs de la contre-culture, à savoir : 626 00:52:38,680 --> 00:52:40,360 le mal, c'est bien, 627 00:52:40,640 --> 00:52:41,920 le bien, c'est mal, 628 00:52:42,200 --> 00:52:45,840 ce qui est classique est mauvais, ce qui est original est ban. 629 00:52:46,120 --> 00:52:51,280 Voilà les valeurs auxquelles nous croyions. 630 00:53:08,800 --> 00:53:12,920 Le premier film que j'ai réalisé, "Bone", 631 00:53:13,200 --> 00:53:15,080 traitait du racisme aux États-Unis. 632 00:53:15,360 --> 00:53:17,640 Aujourd'hui, des années plus tard, il y a toujours 633 00:53:17,920 --> 00:53:20,160 des émeutes, des voitures de police brûlées, 634 00:53:20,440 --> 00:53:21,920 des magasins pillés, 635 00:53:22,200 --> 00:53:23,360 des quartiers incendiés. 636 00:53:23,640 --> 00:53:25,560 Puis j'ai tourné "Black Caesar" 637 00:53:25,840 --> 00:53:28,160 sur la corruption policière 638 00:53:28,440 --> 00:53:31,440 et l'exploitation de la communauté noire, 639 00:53:31,720 --> 00:53:33,800 des thèmes souvent traités aujourd'hui. 640 00:53:34,080 --> 00:53:37,000 Les médias parlent tous les jours de policiers inculpés 641 00:53:37,280 --> 00:53:41,280 et emprisonnés pour avoir abattu des Noirs non armés, 642 00:53:41,560 --> 00:53:44,560 en fuite ou levant les mains en signe de reddition. 643 00:53:44,840 --> 00:53:48,520 Il semble donc que ces thèmes, très importants à l'époque, 644 00:53:48,800 --> 00:53:52,840 le soient toujours aujourd'hui. 645 00:54:55,120 --> 00:54:59,080 Dans les années 50-60, ce quartier était très prisé. 646 00:54:59,360 --> 00:55:01,520 Un banquier noir vivait ici. 647 00:55:01,800 --> 00:55:05,200 Il a créé ici l'une des premières banques pour les Noirs. 648 00:55:05,480 --> 00:55:10,000 On avait aussi un journaliste sportif très connu qui vivait là. 649 00:55:10,280 --> 00:55:12,120 La première fois que j'ai vu Mohammed Ali, 650 00:55:12,400 --> 00:55:15,640 il est arrivé en voiture avec tout un groupe, 651 00:55:15,920 --> 00:55:17,680 avant d'entrer dans cette maison-là. 652 00:55:17,960 --> 00:55:22,400 Donc c'est un quartier assez connu dans la classe moyenne noire. 653 00:55:32,320 --> 00:55:36,040 - Pourquoi venez-vous chez moi ? - J'ai une question à vous poser. 654 00:55:36,320 --> 00:55:37,520 D'accord. 655 00:55:38,560 --> 00:55:41,920 Il y avait un monsieur qui habitait là, Tom... 656 00:55:42,200 --> 00:55:43,480 - Penick. - Oui. 657 00:55:43,760 --> 00:55:47,320 On avait tourné un film là-bas, et un certain Friedman vivait ici... 658 00:55:47,600 --> 00:55:50,360 - Vous êtes ? - Charles Burnett. 659 00:55:50,640 --> 00:55:51,920 - Oui. - Je vois. 660 00:55:52,200 --> 00:55:54,880 - On a tourné un film là-bas. - Un instant. 661 00:55:55,160 --> 00:55:57,920 Je ne sais pas si vous vous en souvenez. 662 00:55:58,200 --> 00:55:59,960 "My Brother's Wedding". 663 00:56:00,240 --> 00:56:01,520 On tournait là-bas. 664 00:56:01,800 --> 00:56:05,160 - Et vous êtes toujours là. - Oui. Mon mari est... 665 00:56:05,440 --> 00:56:07,720 Dites-lui... Il est toujours là ? 666 00:56:08,320 --> 00:56:11,000 - Il habite ici, mais il est absent. - Dites-lui... 667 00:56:11,280 --> 00:56:13,360 On ne voulait pas vous interrompre. 668 00:56:13,640 --> 00:56:16,440 Saluez-le pour moi. Ce serait super qu'il s'en souvienne. 669 00:56:16,720 --> 00:56:19,280 Entendu. Ça m'a fait plaisir. Je lui dirai. 670 00:56:19,560 --> 00:56:21,880 - Il paraît que Doug ne va pas bien. - Pardon ? 671 00:56:22,160 --> 00:56:23,560 Ça ne va pas fort pour eux, je crois. 672 00:56:23,840 --> 00:56:26,200 - Doug ? - Doug et Tom. 673 00:56:27,000 --> 00:56:28,080 Tom, c'est ça ? 674 00:56:28,760 --> 00:56:30,680 - Il est mort. - Récemment ? 675 00:56:30,960 --> 00:56:33,080 - Oui, il y a environ... - Deux mois ? 676 00:56:33,360 --> 00:56:37,280 Oui. Il était dans le Nord, un train l'a percuté. 677 00:56:37,560 --> 00:56:39,400 - Tom... - Tom Penick. 678 00:56:39,680 --> 00:56:40,640 C'est pas vrai ! 679 00:56:40,920 --> 00:56:43,000 Si, il a... Il avait des problèmes. 680 00:56:43,280 --> 00:56:44,120 Je sais. 681 00:56:44,400 --> 00:56:47,680 Ça s'est aggravé et... Il était à Turlock... 682 00:56:49,680 --> 00:56:52,200 Et il a vu ce train et... 683 00:56:52,480 --> 00:56:54,720 et il a foncé dedans. 684 00:56:55,000 --> 00:56:58,240 - Il n'était pas en moto ? - Non, à pied. 685 00:56:58,520 --> 00:56:59,360 Mon Dieu. 686 00:57:00,720 --> 00:57:05,120 Oui. C'était un peu prévisible, mais pas de cette façon-là. 687 00:57:05,280 --> 00:57:07,840 Il était dans un tel état... 688 00:57:07,840 --> 00:57:09,960 Et avec les flics qui tirent sur les gens... 689 00:57:10,840 --> 00:57:13,800 Et puis il s'était disputé dans un bureau de poste. 690 00:57:14,440 --> 00:57:16,400 Je lui ai dit : "Tom, tu ne peux pas faire ça !" 691 00:58:04,040 --> 00:58:08,400 l'époque de la Blaxploitation, ça voulait dire quoi exactement ? 692 00:58:08,680 --> 00:58:10,200 Qui se faisait exploiter ? 693 00:58:10,480 --> 00:58:14,080 Le public noir était content, il avait désormais ses héros. 694 00:58:14,360 --> 00:58:16,720 Les Noirs gagnaient les combats. 695 00:58:17,000 --> 00:58:19,200 Et ils se faisaient plus d'argent que jamais. 696 00:58:19,480 --> 00:58:20,880 Alors qui se faisait exploiter ? 697 00:58:21,160 --> 00:58:23,040 Si mon film appartient à la Blaxploitation, 698 00:58:23,320 --> 00:58:25,840 alors ceux de Clint Eastwood, de Charles Bronson, etc. 699 00:58:26,120 --> 00:58:28,400 Sont des films sur l'exploitation des Blancs. 700 00:58:54,720 --> 00:58:55,680 Bonjour. 701 00:58:57,320 --> 00:58:58,800 C'est un plaisir de vous voir. 702 00:58:59,720 --> 00:59:02,040 C'est gentil de venir bavarder avec moi. 703 00:59:02,320 --> 00:59:04,320 Vous permettez que j'allume mon cigare ? 704 00:59:04,880 --> 00:59:07,920 Sans son cigare, The Hammer n'est pas vraiment The Hammer. 705 00:59:08,200 --> 00:59:09,440 C'est indispensable. 706 00:59:10,080 --> 00:59:12,720 C'est comme si je suçais mon pouce. 707 00:59:13,000 --> 00:59:15,680 Il me faut quelque chose à sucer. 708 00:59:26,120 --> 00:59:29,680 Vous remarquerez que mes cigares sont longs et fins, comme moi. 709 00:59:29,960 --> 00:59:32,360 Je ne fume pas de gros cigares épais ! 710 00:59:44,480 --> 00:59:48,880 La clé, en matière de racisme, c'est l'argent. 711 00:59:49,160 --> 00:59:51,960 Si chacun peut faire gagner de l'argent à l'autre, 712 00:59:52,240 --> 00:59:53,280 on pourra s'entendre. 713 00:59:53,560 --> 00:59:55,520 Quelle que soit votre couleur de peau, 714 00:59:55,800 --> 00:59:58,280 les dollars sont toujours verts aux Etats-Unis. 715 00:59:58,560 --> 01:00:01,080 Si on s'entend financièrement, 716 01:00:01,360 --> 01:00:04,560 pas besoin de s'inviter chez l'un ou chez l'autre, 717 01:00:04,840 --> 01:00:07,480 mais on fera comme si on était les meilleurs amis du monde. 718 01:00:07,760 --> 01:00:12,000 Si chacun gagne bien sa vie grâce à l'autre, tout ira bien. 719 01:00:12,840 --> 01:00:16,760 Trump est un type qui dit ce qu'il pense, 720 01:00:17,040 --> 01:00:19,280 et ce n'est pas toujours politiquement correct. 721 01:00:19,560 --> 01:00:23,480 C'est le genre de chose qu'on dirait à quelqu'un, 722 01:00:23,760 --> 01:00:26,320 assis devant une cheminée, en fumant un cigare : 723 01:00:26,600 --> 01:00:28,840 "Un tel est vraiment un abruti." 724 01:00:29,120 --> 01:00:31,040 Un homme politique ne peut pas dire ça, 725 01:00:31,320 --> 01:00:33,440 mais Trump le dit, lui. 726 01:00:33,720 --> 01:00:36,080 Et c'est vrai qu'on prend des décisions idiotes. 727 01:00:36,360 --> 01:00:39,800 Dans l'arène politique notamment, ils en font, des idioties. 728 01:00:40,080 --> 01:00:43,800 Par exemple, ils vont proposer un marché à quelqu'un dans la rue. 729 01:00:44,080 --> 01:00:45,160 La personne répond : 730 01:00:45,440 --> 01:00:48,400 "C'est intéressant, mais quel est l'intérêt pour vous ?" 731 01:00:48,680 --> 01:00:51,760 S'ils ne peuvent pas répondre, c'est que c'est un accord idiot. 732 01:00:55,320 --> 01:00:58,360 Ce n'est pas juste un slogan de campagne, 733 01:00:58,800 --> 01:01:00,560 c'est un principe fondamental 734 01:01:00,920 --> 01:01:05,640 du pays que nous connaissons et que nous continuons à bâtir. 735 01:01:06,040 --> 01:01:09,440 Un pays dont l'économie profite à tous, 736 01:01:09,760 --> 01:01:11,880 et pas seulement aux plus riches. 737 01:01:16,600 --> 01:01:18,320 Un pays où vous pouvez trouver un bon métier 738 01:01:18,640 --> 01:01:21,560 et envoyer vos enfants dans de bonnes écoles, 739 01:01:21,840 --> 01:01:23,920 quel que soit l'endroit où vous vivez. 740 01:01:24,760 --> 01:01:28,400 Un pays où vos enfants peuvent rêver... 741 01:01:32,880 --> 01:01:35,560 On a roulé depuis Phoenix, Arizona jusqu'en Caroline du Nord, 742 01:01:35,840 --> 01:01:38,280 avec le but de parcourir toute la route paysagère 743 01:01:38,560 --> 01:01:40,080 du Sud au Nord, 744 01:01:40,360 --> 01:01:42,960 pour finir à Winchester, en Virginie, où j'ai grandi. 745 01:01:45,680 --> 01:01:47,240 Quand on fait de la route comme ça, 746 01:01:47,520 --> 01:01:49,760 de retour chez soi, on n'a plus la notion du temps. 747 01:01:50,040 --> 01:01:53,520 C'est libérateur : pas de centres commerciaux 748 01:01:53,800 --> 01:01:55,400 ni de restaurants de chaîne. 749 01:01:55,680 --> 01:01:57,720 Les commodités apportées par l'autoroute 750 01:01:58,000 --> 01:02:00,320 ont uniformisé les lieux. 751 01:02:00,600 --> 01:02:02,400 Ici, ce n'est pas pareil. 752 01:02:02,680 --> 01:02:06,320 Chaque endroit est différent, avec sa propre atmosphère, 753 01:02:06,600 --> 01:02:08,720 sa propre ambiance, sa particularité 754 01:02:09,000 --> 01:02:11,960 dont il faut s'imprégner pour la comprendre vraiment. 755 01:02:12,240 --> 01:02:14,640 Il faut prendre la route et s'en imprégner 756 01:02:14,920 --> 01:02:17,680 pour la comprendre ou pour essayer, du moins. 757 01:03:18,120 --> 01:03:21,160 Combien d'hommes avez-vous rasés 758 01:03:21,440 --> 01:03:22,640 dans votre vie ? 759 01:03:22,920 --> 01:03:24,880 Vous êtes le deuxième ! 760 01:03:29,360 --> 01:03:31,160 Et c'est peut-être votre dernière fois. 761 01:03:31,440 --> 01:03:32,760 Qu'est devenu le premier client ? 762 01:03:33,040 --> 01:03:36,120 Vous ne trouverez peut-être pas d'autre barbier. 763 01:03:38,800 --> 01:03:42,840 Je suis arrivé ici, à Seligman, en 1927, 764 01:03:43,120 --> 01:03:46,560 à ma naissance, le 19 avril 1927. 765 01:03:46,840 --> 01:03:49,040 C'était sur l'ancienne Route 66. 766 01:03:49,320 --> 01:03:52,600 Le tracé actuel date de 1933. 767 01:03:54,760 --> 01:03:58,160 La création de la Route 66 m'a accompagné toute ma vie. 768 01:03:59,120 --> 01:04:01,720 Et maintenant, le massage. 769 01:04:02,440 --> 01:04:04,720 Vous pouvez parler, maintenant. 770 01:04:17,800 --> 01:04:19,280 Fantastique. 771 01:04:19,920 --> 01:04:21,880 Voilà un homme détendu ! 772 01:04:22,160 --> 01:04:23,960 C'est ce qu'il faut. 773 01:04:33,360 --> 01:04:37,080 C'est comme ça qu'on faisait, dans les années 60-70. 774 01:04:45,720 --> 01:04:47,640 Comme ça... 775 01:04:48,320 --> 01:04:49,600 Comme ça. 776 01:04:53,120 --> 01:04:54,720 Très bien, jeune homme ! 777 01:04:55,000 --> 01:04:57,280 Souriez. 778 01:04:57,560 --> 01:05:01,120 - J'ai rajeuni. - Tout à fait. 779 01:05:07,640 --> 01:05:11,600 Je me souviens du jour où Seligman a été contournée, 780 01:05:11,880 --> 01:05:13,240 le 22 septembre 1978. 781 01:05:13,520 --> 01:05:14,720 D'après les statistiques, 782 01:05:15,000 --> 01:05:19,960 9000 voitures empruntaient la Route 66. 783 01:05:20,240 --> 01:05:22,040 C'était considérable, pour moi. 784 01:05:25,560 --> 01:05:28,480 Et puis soudain, tout a disparu. 785 01:05:35,800 --> 01:05:37,320 Quand on a créé l'association 786 01:05:37,600 --> 01:05:40,000 et qu'on a demandé l'aide de l'Etat de l’Arizona, 787 01:05:40,280 --> 01:05:43,680 j'ai commencé à me dire que nous, le peuple, 788 01:05:44,240 --> 01:05:46,040 avions le pouvoir. 789 01:05:46,840 --> 01:05:49,320 Nous, le peuple, avons le pouvoir. 790 01:05:50,400 --> 01:05:52,560 En s'unissant, 791 01:05:52,840 --> 01:05:54,920 en travaillant ensemble, 792 01:05:55,200 --> 01:05:57,520 on peut devenir très forts. 793 01:05:59,640 --> 01:06:03,040 Et cette Route 66 794 01:06:03,920 --> 01:06:08,600 existe en grande partie grâce à nous, le peuple. 795 01:06:08,880 --> 01:06:11,000 C'est nous qui avons réussi. 796 01:06:11,840 --> 01:06:14,200 Nous avons fait revivre la Route 66, 797 01:06:14,480 --> 01:06:19,440 après la construction des autoroutes par l'Etat fédéral. 798 01:06:21,080 --> 01:06:25,680 Ils l'ont abandonnée, déclassée, en octobre 1985 799 01:06:25,960 --> 01:06:30,000 et ont annoncé au monde entier : "La Route 66 n'existe plus." 800 01:06:30,280 --> 01:06:32,760 Mais nous, le peuple, l'avons fait renaître. 801 01:06:33,040 --> 01:06:35,480 Ce n'est ni le gouverneur qui a convoqué une réunion, 802 01:06:35,760 --> 01:06:38,320 ni l'assemblée de l'Etat de l'Arizona, 803 01:06:38,600 --> 01:06:40,640 ni un membre du Congrès, ni un avocat, 804 01:06:40,920 --> 01:06:42,880 ni un brillant professeur d'Histoire. 805 01:06:43,160 --> 01:06:46,440 C'était vous et moi. Nous, le peuple. 806 01:06:48,120 --> 01:06:49,480 Nous, le peuple ! 807 01:06:50,000 --> 01:06:52,560 Et ce sont les fondements mêmes de ce pays : 808 01:06:52,840 --> 01:06:56,840 "le gouvernement du peuple, par le peuple et pour le peuple." 809 01:07:01,800 --> 01:07:02,920 Ce que je ressens, 810 01:07:03,200 --> 01:07:07,520 c'est que les gens en ont assez de leur rythme de vie effréné 811 01:07:07,800 --> 01:07:11,880 et qu'ils aimeraient revenir aux années 60, 812 01:07:12,160 --> 01:07:13,520 aux années 70. 813 01:07:13,800 --> 01:07:17,000 On venait d'avoir la télévision, dans les années 60 814 01:07:17,280 --> 01:07:18,960 ou dans ces eaux-là. 815 01:07:19,240 --> 01:07:24,160 La vie était beaucoup plus simple dans les années 60-70. 816 01:07:24,440 --> 01:07:26,960 Vraiment beaucoup plus simple. 817 01:07:27,240 --> 01:07:28,360 Et nous, 818 01:07:28,640 --> 01:07:33,400 nous préservons quelque chose que le monde entier 819 01:07:33,680 --> 01:07:38,720 semble considérer comme très important. 820 01:07:39,000 --> 01:07:43,800 Pourquoi ? Parce que c'est l'Amérique d'hier. 821 01:07:48,720 --> 01:07:53,200 Aujourd'hui, on assiste au nouvel âge d'or de la Route 66. 822 01:07:59,040 --> 01:08:04,240 Des gens viennent du monde entier pour découvrir 823 01:08:04,520 --> 01:08:08,320 comment on vivait ici, dans les années 60-70, 824 01:08:08,600 --> 01:08:10,960 dans cette petite ville tranquille. 825 01:08:23,320 --> 01:08:24,640 Et voilà. 826 01:08:28,240 --> 01:08:29,960 - Le numéro 2. - Le numéro 2 ? 827 01:08:30,240 --> 01:08:31,080 Oui. 828 01:08:31,360 --> 01:08:33,560 - Il est où ? - Tu vois la chaîne numéro 2 ? 829 01:11:16,960 --> 01:11:17,920 Bonjour ! 830 01:11:18,800 --> 01:11:20,840 Je m'appelle Walt Kremin. 831 01:11:21,120 --> 01:11:23,560 J'habite à Gold Point, Nevada, 832 01:11:23,840 --> 01:11:28,840 à environ 320 km au nord de Las Vegas. 833 01:11:29,480 --> 01:11:32,160 C'est une ville-fantôme qui compte environ 834 01:11:32,440 --> 01:11:35,880 dix habitants, en moyenne. 835 01:11:36,680 --> 01:11:38,760 On est loin de tout, 836 01:11:39,040 --> 01:11:41,840 donc on doit apprendre à se débrouiller seuls. 837 01:11:42,880 --> 01:11:45,440 C'est un lieu de vie fantastique. 838 01:11:45,720 --> 01:11:49,200 Je ne me suis jamais marié, donc j'ai dû apprendre 839 01:11:50,720 --> 01:11:53,800 à apprécier ce mode de vie, et je l'apprécie. 840 01:11:54,080 --> 01:11:55,560 J'ai choisi de vivre comme ça 841 01:11:55,840 --> 01:11:57,840 pour le restant de mes jours. 842 01:11:58,280 --> 01:12:04,160 Il y a une atmosphère qui permet d'être autonome 843 01:12:04,440 --> 01:12:07,440 et de faire les choses comme il nous plaît, 844 01:12:07,720 --> 01:12:12,120 sans recevoir d'instructions de la part de l'Etat. 845 01:12:12,400 --> 01:12:15,920 Les bons souvenirs que je garde des années 60-70, 846 01:12:16,200 --> 01:12:18,160 c'est que la vie était simple. 847 01:12:18,440 --> 01:12:22,360 On pouvait vivre sa vie 848 01:12:23,120 --> 01:12:26,600 sans craindre trop de répression de l'Etat. 849 01:12:26,880 --> 01:12:30,720 Or, la répression est encore très forte aujourd'hui. 850 01:12:31,000 --> 01:12:32,920 Et ça dure, et c'est de pire en pire. 851 01:12:33,200 --> 01:12:37,880 Dès que l'Etat intervient dans nos vies, nos libertés diminuent. 852 01:12:38,160 --> 01:12:42,960 Et c'est ça, l'enjeu : la liberté. C'est pour ça que je suis ici. 853 01:12:43,240 --> 01:12:46,560 Les idéaux de ce pays se fondent sur une constitution, 854 01:12:46,840 --> 01:12:49,240 qui est une ligne directrice. 855 01:12:49,520 --> 01:12:51,320 Et elle est très bien. 856 01:12:51,600 --> 01:12:53,560 Elle a donné aux gens 857 01:12:55,480 --> 01:12:59,960 des principes à suivre grâce auxquels on a... 858 01:13:01,160 --> 01:13:03,480 - c'est comme la religion, 859 01:13:04,080 --> 01:13:07,080 un but qui peut nous servir à... 860 01:13:07,640 --> 01:13:09,960 Prenons le deuxième amendement. 861 01:13:10,240 --> 01:13:13,000 À l'époque, ils faisaient les choses simplement. 862 01:13:13,280 --> 01:13:16,120 Vingt-sept mots suffisent à exprimer 863 01:13:16,760 --> 01:13:19,480 que j'ai le droit de me défendre. 864 01:13:19,760 --> 01:13:21,880 C'est le deuxième amendement, sur les armes. 865 01:13:22,160 --> 01:13:25,400 Je ne suis pas obligé de faire appel à un avocat 866 01:13:25,680 --> 01:13:30,720 pour vérifier que j'ai bien compris ce que j'ai lu, 867 01:13:31,000 --> 01:13:33,920 le message qui m'est adressé. 868 01:13:34,600 --> 01:13:36,560 Il faudrait que tout soit comme ça, 869 01:13:36,840 --> 01:13:41,760 que monsieur Tout-Le-Monde 870 01:13:42,040 --> 01:13:46,840 puisse comprendre sans avoir besoin des explications 871 01:13:47,120 --> 01:13:48,640 d'un avocat, par exemple. 872 01:13:48,920 --> 01:13:51,760 Donc cette constitution est une bonne chose. 873 01:13:52,040 --> 01:13:55,120 Elle a été rédigée pour être comprise par les gens simples. 874 01:13:55,400 --> 01:14:00,000 C'est une ligne directrice dont les gens peuvent se servir 875 01:14:00,280 --> 01:14:02,120 pour mener leur vie, c'est tout. 876 01:14:02,400 --> 01:14:04,160 Ça a été fait très simplement. 877 01:14:23,880 --> 01:14:25,600 Le revolver reste dans l'étui. 878 01:14:25,880 --> 01:14:28,200 Il n'est pas là pour intimider qui que ce soit, 879 01:14:28,480 --> 01:14:31,640 mais pour faire comprendre 880 01:14:31,920 --> 01:14:34,560 que je suis capable d'assurer ma sécurité. 881 01:14:34,840 --> 01:14:38,040 Si je le dégaine, c'est que je compte m'en servir. 882 01:14:38,320 --> 01:14:40,040 C'est pour ça qu'il reste dans l'étui. 883 01:14:40,320 --> 01:14:44,840 Il ne sert pas à intimider quiconque, ni vous ni personne. 884 01:15:10,600 --> 01:15:13,240 C'est l'un des films les plus importants 885 01:15:13,520 --> 01:15:15,960 qui aient été tournés à Goldfield. 886 01:15:16,240 --> 01:15:20,400 Ceux qui vivent dans cette communauté depuis longtemps 887 01:15:20,680 --> 01:15:23,320 s'en souviennent encore très bien. 888 01:15:23,600 --> 01:15:25,880 J'ai échangé des e-mails 889 01:15:26,160 --> 01:15:29,160 avec un habitant de l'ex-Allemagne de l'Est. 890 01:15:29,440 --> 01:15:32,560 Je lui ai demandé pourquoi "Point limite zéro" 891 01:15:32,840 --> 01:15:35,280 avait connu un tel succès 892 01:15:35,560 --> 01:15:40,240 dans son pays natal. 893 01:15:40,520 --> 01:15:43,200 Il a répondu qu'à l'époque, 894 01:15:43,480 --> 01:15:45,960 les gens en avaient ras le bol du système 895 01:15:46,240 --> 01:15:50,400 et que le film leur rendait le pouvoir. 896 01:16:58,400 --> 01:17:00,240 Bonjour, Goldfield ! 897 01:17:00,520 --> 01:17:04,920 Vous écoutez Carl Brownfield sur KGFN. 898 01:17:05,200 --> 01:17:07,400 Depuis le centre de Goldfield, Nevada, 899 01:17:07,680 --> 01:17:10,160 où je regarde à travers ma vitre rutilante 900 01:17:10,440 --> 01:17:12,440 les vitres sales de l'hôtel. 901 01:17:12,720 --> 01:17:15,560 Est-ce que je vois quelque chose ? Que dalle ! 902 01:17:15,840 --> 01:17:17,240 Mais c'est pas grave. 903 01:17:17,520 --> 01:17:19,440 Poursuivons avec... 904 01:17:19,720 --> 01:17:21,720 un morceau de Richard Elloyan. 905 01:20:34,480 --> 01:20:36,800 Cette ville est réelle, 906 01:20:37,080 --> 01:20:38,280 complètement réelle. 907 01:20:38,560 --> 01:20:40,560 Elle est vivante, elle respire 908 01:20:40,840 --> 01:20:44,720 et la nature l'a gâtée de dons inouïs. 909 01:20:45,520 --> 01:20:47,920 Je suis traditionnellement de droite. 910 01:20:50,400 --> 01:20:52,800 Autrement dit, si vous votez pour Hillary 911 01:20:53,080 --> 01:20:55,840 et si je servais à nouveau dans la marine, 912 01:20:56,120 --> 01:20:59,520 je ne me battrais pas pour vous, parce que vous ne le méritez pas. 913 01:20:59,800 --> 01:21:03,720 Si vous votez pour Trump, vous serez protégés comme il se doit. 914 01:21:04,000 --> 01:21:05,840 On sait pas pour combien de temps, 915 01:21:06,120 --> 01:21:08,240 mais au moins, on sera protégés. 916 01:21:08,520 --> 01:21:10,400 Vous comprenez, vous suivez l'actualité. 917 01:21:10,680 --> 01:21:13,640 Il tiendra pas toutes ses promesses, soyons réalistes. 918 01:21:13,920 --> 01:21:15,880 Il pourra pas renvoyer 11 millions de gens. 919 01:21:16,160 --> 01:21:18,000 Ils sont venus ici, ils ont bossé dur, c'est vrai. 920 01:21:18,280 --> 01:21:19,320 Quelle est la différence 921 01:21:19,600 --> 01:21:21,880 entre un clandestin qui commet une infraction 922 01:21:22,160 --> 01:21:23,680 et quelqu'un qui ne paye pas son parking ? 923 01:21:23,960 --> 01:21:28,120 Les deux devraient payer une amende, mais il n'y en a qu'un qui paye. 924 01:21:28,400 --> 01:21:30,560 Pourquoi on ne fait pas payer le clandestin ? 925 01:21:30,840 --> 01:21:33,320 Si les politiques étaient honnêtes... 926 01:21:33,600 --> 01:21:34,600 Faut pas rêver. 927 01:21:34,880 --> 01:21:38,800 Au début, ils sont comme nous, ils ne sont pas spécialement riches. 928 01:21:39,080 --> 01:21:41,680 Et quatre ans plus tard, 929 01:21:41,960 --> 01:21:44,040 ils s'en vont avec six millions sur leur compte. 930 01:21:44,320 --> 01:21:46,520 Comment c'est possible ? Il y a un problème. 931 01:21:46,800 --> 01:21:50,080 A leur arrivée, ils sont comme vous et moi 932 01:21:50,360 --> 01:21:53,040 et à la sortie, ils en ont plein les poches. 933 01:21:53,320 --> 01:21:55,200 Il y a quelque chose qui cloche. 934 01:21:55,480 --> 01:21:57,320 Rien n'a changé, Sharon. 935 01:21:57,600 --> 01:22:00,000 Les autres présidents ? Me parlez pas de Clinton. 936 01:22:00,280 --> 01:22:03,440 Il a perverti notre nation sous les yeux de nos enfants. 937 01:22:05,200 --> 01:22:06,160 Les Bush, ça allait, 938 01:22:06,440 --> 01:22:09,160 mais ils buvaient et ils se gavaient d'argent du pétrole. 939 01:22:09,440 --> 01:22:11,000 Ça te fait marrer ? 940 01:22:11,280 --> 01:22:15,280 Et quand on remonte l'Histoire, il n'y en a pas beaucoup qui... 941 01:22:15,560 --> 01:22:18,520 Nixon, ma mère habitait juste en face de chez lui. 942 01:22:18,800 --> 01:22:20,440 On connaissait les Nixon. 943 01:22:20,720 --> 01:22:22,320 Il est bête, c'est tout. 944 01:22:22,600 --> 01:22:25,920 Il a marché dans la merde et s'est pas débarrassé de l'odeur. 945 01:22:26,200 --> 01:22:29,840 Au bout du compte, tous avaient des bannes raisons et une logique, 946 01:22:30,120 --> 01:22:32,760 mais combien ont rendu le pays meilleur ? 947 01:22:33,200 --> 01:22:34,960 Pas tant que ça, sept peut-être. 948 01:22:35,240 --> 01:22:37,360 Avec la Seconde Guerre, on était au summum. 949 01:22:37,640 --> 01:22:39,360 On ne connaîtra plus jamais ça. 950 01:22:39,640 --> 01:22:41,200 La 1ère Guerre, c'était une blague. 951 01:22:41,480 --> 01:22:44,880 Sept ou huit millions de morts pour rien. Du gâchis. 952 01:22:45,160 --> 01:22:47,160 En France, vous avez eu votre compte. 953 01:22:47,440 --> 01:22:50,280 Aujourd'hui encore, vous devez vous protéger contre Daesh. 954 01:22:50,560 --> 01:22:51,600 Vous avez la frousse. 955 01:22:51,880 --> 01:22:54,880 Vous ne savez pas quoi faire d'une gamine voilée. 956 01:22:55,160 --> 01:22:57,160 Vous attendez quoi pour la renvoyer chez elle ? 957 01:22:57,440 --> 01:23:00,960 Je veux la voir reconduite à la frontière. 958 01:23:01,240 --> 01:23:04,600 J'ai une sœur jumelle. Elle est musulmane. 959 01:23:04,880 --> 01:23:07,840 Je l'adore. On travaille ensemble. 960 01:23:08,120 --> 01:23:09,680 C'est quelqu'un de formidable. 961 01:23:09,960 --> 01:23:12,320 Même avec R.G., elle s'entend bien. 962 01:23:12,600 --> 01:23:16,160 Que les choses soient claires, on passe de bons moments avec eux. 963 01:23:16,440 --> 01:23:18,120 Ils connaissent notre position, 964 01:23:18,400 --> 01:23:21,320 mais ils savent qu'on ne leur fera pas de mal. 965 01:23:21,600 --> 01:23:23,920 On tentera de voir si on peut les convertir. 966 01:23:24,200 --> 01:23:27,080 Il n'y a pas de mal à ça, eux aussi veulent me convertir. 967 01:23:27,360 --> 01:23:29,800 Vous aussi, vous cherchez à me convertir pour que je vous aide. 968 01:23:30,080 --> 01:23:32,600 Je le ferai, mais ce sera dur, il y a du pain sur la planche. 969 01:23:32,880 --> 01:23:36,000 Ils savent qu'on est bien intentionnés et qu'on défend l'Amérique. 970 01:23:36,280 --> 01:23:37,440 Je suis américain. 971 01:23:37,720 --> 01:23:42,480 Tous ces gens avec leurs problèmes, ils s'installent ici et disent : 972 01:23:42,760 --> 01:23:46,680 "On est américains. On compte, tous autant qu'on est." 973 01:23:46,960 --> 01:23:50,520 Les étrangers comptent, mais on doit être prudents, 974 01:23:50,800 --> 01:23:52,920 parce qu'on se dirige vers des temps dangereux. 975 01:23:53,200 --> 01:23:55,280 On n'avait pas à s'en soucier jusque-là. 976 01:23:58,200 --> 01:24:01,240 L'objectif de ma campagne, c'est d'en finir... 977 01:24:01,560 --> 01:24:06,000 les inégalités absurdes de revenus et de richesse 978 01:24:06,280 --> 01:24:08,160 qui existent aujourd'hui en Amérique. 979 01:24:19,400 --> 01:24:22,440 Quand j'ai débuté dans le cinéma, 980 01:24:22,720 --> 01:24:25,840 les films à succès étaient "Jésus-Christ Superstar", 981 01:24:26,120 --> 01:24:27,840 "Point limite zéro", 982 01:24:28,120 --> 01:24:31,360 "Un Justicier dans la ville" avec Charles Bronson, 983 01:24:31,640 --> 01:24:32,960 entre autres. 984 01:24:33,240 --> 01:24:38,200 Et à la fin de ma carrière, c'était l'époque de la sortie 985 01:24:39,120 --> 01:24:40,960 de "Star Wars ll". 986 01:24:41,920 --> 01:24:46,680 A mes débuts, un petit exploitant pouvait acheter des films. 987 01:24:46,960 --> 01:24:49,400 On payait un montant forfaitaire, 988 01:24:50,200 --> 01:24:53,600 qui pouvait être de 250 dollars pour un film. 989 01:24:53,880 --> 01:24:58,000 Et l'exploitant encaissait intégralement sa recette. 990 01:24:58,280 --> 01:25:00,320 Quand j'ai arrêté, 991 01:25:00,600 --> 01:25:03,800 et c'est pour cette raison que j'ai arrêté, en 1985, 992 01:25:04,080 --> 01:25:06,200 en moyenne, la location d'un film 993 01:25:06,480 --> 01:25:09,760 représentait près de 60 % de ma recette, 994 01:25:10,600 --> 01:25:12,160 systématiquement. 995 01:25:12,440 --> 01:25:15,400 C'est devenu de plus en plus difficile 996 01:25:15,680 --> 01:25:18,120 pour une petite ville ou un marché restreint. 997 01:25:18,400 --> 01:25:20,920 Ils nous ont progressivement exclus du jeu. 998 01:25:21,640 --> 01:25:26,880 Les petits exploitants indépendants comme moi 999 01:25:27,160 --> 01:25:30,160 ont été obligés de programmer d'autres films du distributeur, 1000 01:25:30,440 --> 01:25:33,400 des films de mauvaise qualité. 1001 01:25:33,680 --> 01:25:36,240 En d'autres mots : "Pour pouvoir jouer "Star Wars", 1002 01:25:36,520 --> 01:25:38,280 vous devez être notre client 1003 01:25:38,560 --> 01:25:41,720 et programmer au moins 3 films de cette liste de 5 1004 01:25:42,000 --> 01:25:44,160 avant d'avoir "Star Wars"." 1005 01:25:44,440 --> 01:25:47,800 C'est illégal, ici, c'est une violation de la loi antitrust. 1006 01:25:53,440 --> 01:25:56,640 Ce morceau s'intitule "An Irish Theme". 1007 01:26:18,360 --> 01:26:23,200 A mon retour du Vietnam, mes voisins... 1008 01:26:23,480 --> 01:26:24,600 J'ai acheté une maison 1009 01:26:24,880 --> 01:26:28,400 dans une petite ville à la périphérie de Minneapolis. 1010 01:26:29,160 --> 01:26:32,800 Un de mes voisins s'est planté devant chez lui 1011 01:26:33,080 --> 01:26:36,160 et m'a traité de tueur de bébés. 1012 01:26:36,440 --> 01:26:38,640 Voilà ce qu'étaient les années 60. 1013 01:26:38,920 --> 01:26:41,440 Et je ne crois pas 1014 01:26:41,720 --> 01:26:44,160 que j'aimerais retourner à cette époque. 1015 01:26:44,440 --> 01:26:48,440 Il y a eu Kent State. Le pays tout entier était divisé. 1016 01:27:46,960 --> 01:27:49,280 Bonjour, je suis Helmut Fitzer Conan. 1017 01:27:49,560 --> 01:27:52,080 J'ai servi au Vietnam de 1968 à 69. 1018 01:27:52,360 --> 01:27:55,480 Je suis parti avec la 7ème escadrille du 17ème régiment aéroporté, 1019 01:27:55,760 --> 01:27:58,040 à bord d'un navire de transport de troupes. 1020 01:27:58,320 --> 01:28:02,960 Mon unité a été transférée de Fort Knox à Xuyen, 1021 01:28:03,240 --> 01:28:05,480 près de... 1022 01:28:08,040 --> 01:28:09,440 dans le Sud du Vietnam. 1023 01:28:09,720 --> 01:28:12,440 Je ne suis pas resté longtemps avec mes camarades, 1024 01:28:12,720 --> 01:28:14,800 parce qu'on faisait tourner les nouveaux, 1025 01:28:15,080 --> 01:28:16,560 on les changeait d'unité. 1026 01:28:16,840 --> 01:28:19,080 J'ai donc été transféré deux fois, 1027 01:28:19,360 --> 01:28:21,680 d'abord à Kon Tum, près de Pleiku, 1028 01:28:21,960 --> 01:28:25,440 où j'ai servi dans la 57ème compagnie d'hélicoptères d'assaut 1029 01:28:25,720 --> 01:28:27,720 en tant que chef d'équipage d'un Slick, 1030 01:28:28,000 --> 01:28:29,600 qui sert au transport de troupes. 1031 01:28:30,280 --> 01:28:32,600 Et à cette époque, 1032 01:28:32,880 --> 01:28:35,840 je suis certain qu'on a vu 1033 01:28:36,400 --> 01:28:40,560 des hélicoptères ou des C-23 épandre de l'agent orange. 1034 01:28:41,160 --> 01:28:43,960 Les effets résiduels 1035 01:28:44,240 --> 01:28:47,080 ont eu des conséquences sur mes trois enfants. 1036 01:28:55,040 --> 01:28:57,240 Ma fille cadette est décédée. 1037 01:28:57,520 --> 01:29:01,800 Personne n'a pu identifier la cause de sa mort. 1038 01:29:02,080 --> 01:29:05,160 A l'époque, ils n'ont pas réussi à la déterminer. 1039 01:29:05,800 --> 01:29:09,880 Ça a été très dur pour ma femme et moi de perdre une enfant comme ça. 1040 01:29:13,080 --> 01:29:14,160 Merci beaucoup. 1041 01:29:22,720 --> 01:29:27,640 Quelqu'un veut-il parler de sa famille ou de son expérience ? 1042 01:29:32,360 --> 01:29:34,120 Mon plus jeune fils... 1043 01:29:34,400 --> 01:29:36,120 J'ai trois garçons. 1044 01:29:36,400 --> 01:29:39,280 Le plus jeune 1045 01:29:39,560 --> 01:29:42,080 est né avec un handicap mental. 1046 01:29:42,680 --> 01:29:45,440 Et en plus de ça, 1047 01:29:46,200 --> 01:29:48,960 il avait aussi des malformations congénitales. 1048 01:29:51,280 --> 01:29:54,040 J'ai appris que ses malformations 1049 01:29:55,120 --> 01:29:59,360 faisaient partie de la liste des malformations congénitales, 1050 01:29:59,640 --> 01:30:03,680 c'est-à-dire présentes à la naissance. 1051 01:30:04,600 --> 01:30:09,520 Il lui manquait des os et des doigts de la main. 1052 01:30:11,960 --> 01:30:15,760 Sa jambe, sa hanche, sa cheville et son pied étaient déformés. 1053 01:31:47,760 --> 01:31:51,840 Que l'on se déclare croyant ou non, 1054 01:31:52,520 --> 01:31:54,760 ou que l'on ne croie qu'en soi, 1055 01:31:55,560 --> 01:31:59,840 je suis persuadé que tout le monde pense, d'une manière ou d'une autre, 1056 01:32:00,120 --> 01:32:01,760 que Dieu l'observe. 1057 01:32:02,040 --> 01:32:04,960 Un dieu, une entité, quelque chose nous observe. 1058 01:32:05,600 --> 01:32:08,560 Au Vietnam, je me souviens avoir ressenti 1059 01:32:08,840 --> 01:32:11,080 que j'étais de l'autre côté du monde 1060 01:32:11,360 --> 01:32:13,520 et que Dieu ne pouvait pas nous voir, 1061 01:32:13,800 --> 01:32:17,480 que seules les lois de la physique nous gouvernaient. 1062 01:32:17,760 --> 01:32:21,080 Rien ne pouvait tourner rond, tout n'était que folie. 1063 01:32:30,240 --> 01:32:32,040 Je m'appelle Jess Gomez. 1064 01:32:33,360 --> 01:32:35,320 Je suis né ici, en Californie. 1065 01:32:35,840 --> 01:32:37,520 Je me trouve 1066 01:32:38,440 --> 01:32:41,520 dans une résidence pour vétérans. 1067 01:32:41,800 --> 01:32:44,440 Je crois qu'elle est réservée aux vétérans du Vietnam. 1068 01:32:44,720 --> 01:32:46,440 J'en suis un. 1069 01:32:47,120 --> 01:32:50,320 J'ai servi au Vietnam en 1965. 1070 01:32:51,400 --> 01:32:52,720 Pendant un an. 1071 01:32:53,000 --> 01:32:55,720 Et nous assistons à un séminaire, 1072 01:32:56,000 --> 01:32:58,840 une journée de séminaire sur l'agent orange. 1073 01:32:59,120 --> 01:33:03,160 C'est un produit défoliant utilisé pendant la guerre du Vietnam. 1074 01:33:03,440 --> 01:33:07,080 Les chaînes de télé, nationales et locales, 1075 01:33:07,360 --> 01:33:11,840 voulaient des images de personnes frôlant la mort. 1076 01:33:12,120 --> 01:33:13,560 C'était ce qui marchait. 1077 01:33:13,840 --> 01:33:17,920 Si on pouvait montrer des explosions, c'était bien vu. 1078 01:33:18,840 --> 01:33:21,280 J'ai failli mourir dans plusieurs explosions, 1079 01:33:21,560 --> 01:33:23,160 donc ils étaient contents. 1080 01:33:24,200 --> 01:33:27,840 Pour définir les télés locales aujourd'hui, 1081 01:33:28,120 --> 01:33:31,600 il y a une phrase qui dit : "Avec du sang, on fait un carton." 1082 01:33:32,080 --> 01:33:33,720 Rien n'a changé. 1083 01:33:34,800 --> 01:33:37,920 Un grand nombre de jeunes hommes mouraient là-bas. 1084 01:33:38,200 --> 01:33:41,680 Et il y avait beaucoup... 1085 01:33:42,200 --> 01:33:43,160 Comment dire ça ? 1086 01:33:43,440 --> 01:33:46,080 Il y avait un conflit au sein de la société américaine, 1087 01:33:46,360 --> 01:33:48,960 car les privilégiés qui faisaient des études 1088 01:33:49,240 --> 01:33:50,560 pouvaient se faire exempter. 1089 01:33:50,840 --> 01:33:54,920 Les enfants des classes moyenne et moyenne supérieure 1090 01:33:55,200 --> 01:33:57,080 pouvaient y échapper, 1091 01:33:57,360 --> 01:34:00,640 mais les ouvriers et les minorités, qui étaient pauvres, 1092 01:34:00,920 --> 01:34:03,760 n'avaient pas cette possibilité et étaient envoyés là-bas. 1093 01:34:04,040 --> 01:34:07,600 Ça créait beaucoup de colère au sein de la société. 1094 01:34:07,880 --> 01:34:10,000 Je m'appelle Jerry Yamamoto. 1095 01:34:10,280 --> 01:34:12,280 Je suis né à Rohwer, Arkansas, 1096 01:34:12,560 --> 01:34:15,040 dans un camp d'internement du gouvernement américain 1097 01:34:15,320 --> 01:34:18,400 pour les Japonais-Américains durant la Seconde Guerre mondiale. 1098 01:34:18,680 --> 01:34:21,120 Vous avez vu ces camps, non ? 1099 01:34:22,600 --> 01:34:27,080 À l'armée, j'ai travaillé dans l'unité psychiatrique 1100 01:34:27,360 --> 01:34:31,120 d'un hôpital militaire du Sud-Est des États-Unis, 1101 01:34:31,400 --> 01:34:35,720 le centre de formation spécialisé de l'hôpital Fort Gordon. 1102 01:34:36,000 --> 01:34:41,240 Ce que ces hommes avaient vécu avait engendré de réels PTSD, 1103 01:34:41,520 --> 01:34:45,200 des troubles de stress post-traumatique. 1104 01:34:45,480 --> 01:34:49,120 Ils disaient qu'ils ne voulaient pas le revivre. 1105 01:34:49,400 --> 01:34:51,600 Leur expérience était très douloureuse. 1106 01:34:51,880 --> 01:34:54,520 Ils ne voulaient donc pas la confier à une personne lambda. 1107 01:34:54,800 --> 01:34:57,920 Quand on leur demande d'intervenir devant des écoliers, 1108 01:34:58,200 --> 01:35:00,160 la 1ère question qu'on leur pose est : 1109 01:35:00,440 --> 01:35:02,040 "Combien de gens vous avez tués ?" 1110 01:35:02,320 --> 01:35:06,160 Au début, quand on est partis, tout le monde était 1111 01:35:07,320 --> 01:35:12,120 favorable à la guerre pour combattre le communisme, etc. 1112 01:35:12,400 --> 01:35:13,920 Et puis... 1113 01:35:15,000 --> 01:35:19,400 Mais je ne savais pas qu'il y avait des protestations. 1114 01:35:19,680 --> 01:35:24,560 On allait risquer notre vie et ils manifestaient contre nous ? 1115 01:35:25,120 --> 01:35:27,400 On m'a mis dans un avion pour le Sud du Vietnam. 1116 01:35:27,680 --> 01:35:30,480 Sur place, j'ai fait mon devoir et je suis rentré. 1117 01:35:30,760 --> 01:35:33,720 Et de retour au pays, se faire traiter de tueur de bébés 1118 01:35:34,000 --> 01:35:36,120 et se faire cracher dessus... 1119 01:35:44,440 --> 01:35:45,880 C'était... 1120 01:35:47,400 --> 01:35:48,720 Pardon. 1121 01:35:50,480 --> 01:35:51,800 Ma santé mentale, 1122 01:35:52,600 --> 01:35:54,000 si j'en avais une, 1123 01:35:54,280 --> 01:35:56,400 était détruite après ça. 1124 01:35:58,080 --> 01:35:59,840 C'était simplement... 1125 01:36:00,400 --> 01:36:03,720 J'ai pété un plomb, c'était trop pour moi. 1126 01:36:57,040 --> 01:37:00,800 "Blue Sunshine" a eu tellement d'interprétations. 1127 01:37:01,080 --> 01:37:02,760 Chacun y voit ce qu'il veut. 1128 01:37:03,040 --> 01:37:07,200 Pour moi, c'était une satire de ma génération. 1129 01:37:08,320 --> 01:37:10,840 Si je devais expliquer ce film, 1130 01:37:11,120 --> 01:37:14,880 je dirais que j'ai satirisé l'hypocrisie, 1131 01:37:15,160 --> 01:37:20,320 la naïveté du principe de Pollyanna cher aux hippies. 1132 01:37:21,560 --> 01:37:26,240 Certains disent que c'est un film contre la drogue. 1133 01:37:26,760 --> 01:37:28,920 Je n'ai jamais été contre la drogue ! 1134 01:37:29,200 --> 01:37:31,280 Donc c'est impossible. 1135 01:37:32,360 --> 01:37:33,600 Prenez Bill Clinton. 1136 01:37:34,320 --> 01:37:36,200 Il a réussi à éviter le Vietnam 1137 01:37:36,480 --> 01:37:39,000 et a dit : "J'ai fumé de l'herbe, mais sans avaler." 1138 01:37:39,280 --> 01:37:42,560 Donc c'est un mec qui a fumé et un imposteur. 1139 01:37:43,200 --> 01:37:44,000 Et ensuite, 1140 01:37:44,280 --> 01:37:45,560 il est devenu président. 1141 01:37:45,840 --> 01:37:49,200 J'ai fait le film bien avant ça, mais je l'avais vu venir. 1142 01:37:49,480 --> 01:37:51,640 Je me suis interrogé sur l'avenir de notre génération. 1143 01:37:51,920 --> 01:37:54,480 On ne peut pas gagner de l'argent en traînant à Woodstock, 1144 01:37:54,760 --> 01:37:57,800 à moins d'en être le promoteur comme Michael Lang. 1145 01:37:58,080 --> 01:38:00,040 Et il n'a pas gagné d'argent. 1146 01:38:00,320 --> 01:38:04,640 Que va-t-il se passer quand la fête sera finie ? 1147 01:38:04,920 --> 01:38:08,200 On va croquer à pleines dents dans tout ce qu'on critiquait ? 1148 01:38:08,480 --> 01:38:10,440 Ce qu'il reste de tout ça, 1149 01:38:10,920 --> 01:38:13,040 ce sont des vieux standards à la radio. 1150 01:38:14,920 --> 01:38:18,480 Payer 1000 dollars pour être au 1er rang d'un concert des Stones, 1151 01:38:18,760 --> 01:38:20,960 voilà ce qu'il en reste, d'après moi. 1152 01:38:21,240 --> 01:38:24,120 Mais le mode de vie des gens, 1153 01:38:24,800 --> 01:38:26,680 il est complètement... 1154 01:38:27,840 --> 01:38:30,920 On peut penser que c'est la maturité ou de l'hypocrisie. 1155 01:38:31,200 --> 01:38:33,320 Mais s'il s'agit de la maturité, 1156 01:38:33,600 --> 01:38:38,840 elle les a fait devenir ce qu'ils combattaient. 1157 01:38:39,280 --> 01:38:42,120 Ils combattaient ce qui est devenu conventionnel pour eux. 1158 01:38:42,400 --> 01:38:47,040 La gronde ironie que j'observe dans la politique actuelle, 1159 01:38:48,440 --> 01:38:51,640 c'est que la génération des baby-boomers les plus instruits 1160 01:38:51,920 --> 01:38:55,000 soutient l'establishment, sans même s'en rendre compte. 1161 01:38:55,960 --> 01:38:58,120 Obama, c'est l'establishment. 1162 01:38:58,400 --> 01:39:02,480 Réveillez-vous, c'est ce qu'on appelait l'establishment. 1163 01:39:02,760 --> 01:39:04,960 Et aujourd'hui, vous voulez l'establishment. 1164 01:39:05,240 --> 01:39:06,840 Ils contrôlent les capitaux... 1165 01:39:07,120 --> 01:39:11,520 Je ne juge pas, je souligne simplement le gâchis. 1166 01:39:12,520 --> 01:39:14,360 C'est d'une telle hypocrisie. 1167 01:39:14,640 --> 01:39:17,720 Soyez au moins conscients de la situation. 1168 01:39:18,600 --> 01:39:21,680 J'étais à la marche pour les droits civiques à Washington, 1169 01:39:21,960 --> 01:39:23,720 j'ai participé à tous les grands événements, 1170 01:39:24,000 --> 01:39:26,160 au premier Jour de la Terre, 1171 01:39:26,440 --> 01:39:30,000 à la première manifestation pour la libération de la femme, 1172 01:39:32,040 --> 01:39:33,480 en 1971, je crois, 1173 01:39:33,760 --> 01:39:37,160 à la première tournée des Beatles aux États-Unis. 1174 01:39:37,440 --> 01:39:39,800 Le dénominateur commun... 1175 01:39:41,320 --> 01:39:43,120 Je vais vous révéler un petit secret. 1176 01:39:43,400 --> 01:39:45,800 Tous ces événements de masse, 1177 01:39:46,080 --> 01:39:48,080 les sit-in, Woodstock... 1178 01:39:48,360 --> 01:39:49,920 auxquels j'ai participé, 1179 01:39:50,200 --> 01:39:51,680 avaient un dénominateur commun : 1180 01:39:51,960 --> 01:39:54,160 la plupart y allait pour emballer. 1181 01:39:54,440 --> 01:39:55,960 Voilà la vérité ! 1182 01:39:56,240 --> 01:39:59,600 La cause était secondaire, mais on ne le dit jamais. 1183 01:39:59,880 --> 01:40:03,640 On allait, par exemple, à la marche pour les droits civiques, 1184 01:40:03,920 --> 01:40:05,720 qui rassemblait des gens de tout le pays, 1185 01:40:06,000 --> 01:40:08,280 on y rencontrait une fille : "Tu dors où ce soir ?" 1186 01:40:08,560 --> 01:40:11,560 - "Dans le sous-sol d'une église. - Oh, moi aussi." 1187 01:40:11,840 --> 01:40:14,280 Et tous les deux, on criait: "Non à la guerre !" 1188 01:40:14,560 --> 01:40:19,440 À peine bonjour et déjà la promesse de finir dans son lit. 1189 01:40:19,920 --> 01:40:22,800 Ça fait partie de mes premières expériences. 1190 01:40:23,080 --> 01:40:24,040 Pourquoi j'y allais ? 1191 01:40:24,320 --> 01:40:27,040 Je n'aimais pas les Beatles, j'étais fan des Stones, 1192 01:40:27,320 --> 01:40:29,040 mais qui allait être au concert ? 1193 01:40:29,800 --> 01:40:31,080 Des filles. 1194 01:40:31,560 --> 01:40:32,880 Qui hurlent ! 1195 01:40:49,480 --> 01:40:51,560 Je préférais cet endroit quand ça craignait. 1196 01:40:51,840 --> 01:40:55,440 Maintenant, il y a Snapchat, Google... et tout est hors de prix. 1197 01:40:55,720 --> 01:41:00,240 Le quartier s'est embourgeoisé et il y a vraiment trop de monde. 1198 01:41:01,720 --> 01:41:05,240 Dans les bâtiments avec des graffiti là-bas, 1199 01:41:05,520 --> 01:41:07,920 il y avait des jeux de palets et un cinéma. 1200 01:41:08,200 --> 01:41:11,320 Et voilà ce qu'il reste de toute une époque. 1201 01:41:11,600 --> 01:41:15,960 Il ne reste pas grand-chose. Tout a changé. 1202 01:41:16,240 --> 01:41:19,040 Les jetées ont disparu. Il n'en reste que deux. 1203 01:41:19,320 --> 01:41:21,560 Donc tout a foutu le camp. 1204 01:41:22,080 --> 01:41:25,480 Il ne reste quasiment plus d'artistes sur la promenade. 1205 01:41:25,760 --> 01:41:27,560 Il n'y a plus que des merdes commerciales, 1206 01:41:27,840 --> 01:41:30,600 des trucs qu'ils font à la chaîne pour tous ces gens. 1207 01:41:30,880 --> 01:41:34,360 Les artistes et les musiciens sont tous partis. 1208 01:41:34,640 --> 01:41:36,160 Il n'y a plus que de la merde. 1209 01:41:36,440 --> 01:41:38,840 C'est une des choses qui ont changé, 1210 01:41:39,120 --> 01:41:42,240 les pièges à touristes ringards. 1211 01:41:42,520 --> 01:41:46,480 Je regarde ça comme la télé, c'est ma distraction. 1212 01:41:47,320 --> 01:41:50,600 Vous voulez voir un épisode de "Cops", c'est là que ça se passe ! 1213 01:41:52,560 --> 01:41:56,200 On ne peut plus se balader la nuit sur la plage comme avant. 1214 01:41:56,480 --> 01:41:57,880 Ils la ferment, 1215 01:41:58,160 --> 01:42:01,720 parce que les Américains ont peur de tout. 1216 01:42:02,000 --> 01:42:06,280 Ils ont la trouille et sont prêts à accepter la loi martiale 1217 01:42:06,560 --> 01:42:08,400 pour se sentir en sécurité. 1218 01:42:09,000 --> 01:42:10,200 Quelle connerie ! 1219 01:42:47,640 --> 01:42:48,440 Allô ? 1220 01:42:50,720 --> 01:42:53,960 Bonjour, John. Je ne peux pas vous parler, je suis en interview. 1221 01:42:54,240 --> 01:42:56,040 C'est à propos du virement ? 1222 01:42:59,000 --> 01:43:00,760 C'est parfait pour moi. 1223 01:43:01,640 --> 01:43:02,600 Très bien. 1224 01:43:03,760 --> 01:43:05,720 Voilà comment se terminent les années 60. 1225 01:43:06,000 --> 01:43:08,760 Je viens de virer de l'argent d'un compte à un outre. 1226 01:43:11,520 --> 01:43:16,000 Mon banquier me demandait le feu vert. 1227 01:43:17,880 --> 01:43:20,520 Il y avait tellement d'agitation et de colère. 1228 01:43:20,800 --> 01:43:24,280 Beaucoup de gens qui ne descendaient pas dans la rue 1229 01:43:24,560 --> 01:43:27,880 s'intéressaient à un autre groupe de gens 1230 01:43:28,160 --> 01:43:30,560 qu'on pourrait appeler la majorité silencieuse. 1231 01:43:30,840 --> 01:43:33,640 Ils l'observaient. Et que voulait-elle ? 1232 01:43:33,920 --> 01:43:35,720 Elle voulait la fin de la guerre au Vietnam. 1233 01:43:36,000 --> 01:43:39,000 Et elle voulait la paix sociale. 1234 01:43:39,280 --> 01:43:43,720 Richard Nixon était, selon eux, 1235 01:43:44,000 --> 01:43:46,240 le moyen d'y parvenir. 1236 01:43:48,800 --> 01:43:52,760 C'est devenu très violent, et donc effrayant. 1237 01:43:53,040 --> 01:43:57,720 Des gens étaient abattus, disparaissaient, étaient arrêtés. 1238 01:43:58,000 --> 01:44:02,680 Et ces gens-là appartenaient à la haute bourgeoisie. 1239 01:44:02,960 --> 01:44:06,520 Ils étaient censés être les têtes pensantes de la société. 1240 01:44:06,800 --> 01:44:08,520 Et les voilà qui disaient : 1241 01:44:08,800 --> 01:44:10,120 "Non, je ne ferai pas ça. 1242 01:44:10,400 --> 01:44:14,400 Je pars cultiver du maïs au Nouveau-Mexique 1243 01:44:14,680 --> 01:44:16,080 et assister aux rituels du peyotl." 1244 01:44:16,360 --> 01:44:20,280 Ces gens qu'on écoutait et qui étaient influents 1245 01:44:20,560 --> 01:44:24,360 ont dit : "Non, non, je ne veux plus de ça. Je m'en vais. 1246 01:44:24,640 --> 01:44:28,240 Je vais quelque part pour y fonder une communauté révolutionnaire 1247 01:44:28,520 --> 01:44:31,800 et y vivre comme si la révolution avait triomphé." 1248 01:44:32,400 --> 01:44:36,360 Les hippies ne pouvaient plus compter sur leurs parents 1249 01:44:36,640 --> 01:44:39,040 pour leur donner de l'argent. 1250 01:44:39,320 --> 01:44:42,880 Ils devaient s'intégrer 1251 01:44:43,440 --> 01:44:46,880 dans le monde dans lequel ils vivaient, 1252 01:44:47,160 --> 01:44:49,720 un monde dans lequel il fallait travailler 1253 01:44:50,000 --> 01:44:52,400 et gagner sa vie. 1254 01:44:52,680 --> 01:44:57,320 On a alors glissé vers une culture de spectateurs de "Star Trek" 1255 01:44:57,600 --> 01:44:59,400 et fumeurs d'herbe 1256 01:44:59,680 --> 01:45:02,160 qui tentaient de gagner leur vie. 1257 01:45:10,200 --> 01:45:12,480 - Ce n'est pas moi qui me faisais des illusions, c'était fini. 1258 01:45:12,760 --> 01:45:14,240 - Ce n'était pas fini. 1259 01:45:14,600 --> 01:45:16,200 Ce n'est toujours pas fini. 1260 01:45:16,600 --> 01:45:18,880 Tout ce qu'on disait à l'époque est toujours vrai aujourd'hui. 1261 01:45:19,160 --> 01:45:21,440 Et chaque jour ça empire. 1262 01:45:21,720 --> 01:45:24,200 - Ce n'est pas le sujet. - Si ! C'est justement le sujet, Nick ! 1263 01:45:25,440 --> 01:45:29,080 Je ne me livrerai jamais à un système que je méprise. 1264 01:45:29,920 --> 01:45:31,680 Je ne m'attends pas à ce que tu comprennes. 1265 01:45:32,080 --> 01:45:33,720 - Ils t'ont eu, toi. - Qu'est-ce que tu racontes ? 1266 01:45:34,000 --> 01:45:38,360 - Un système qui protège les super riches et les super super super riches 1267 01:45:38,640 --> 01:45:40,840 et qui baise tous les autres, et la planète en prime ! 1268 01:45:41,120 --> 01:45:42,560 - Mimi, s'il te plaît, arrête. 1269 01:45:42,880 --> 01:45:44,760 - Tous ceux qui ont fini par rentrer dans le rang 1270 01:45:45,160 --> 01:45:47,600 vivent aux dépens de leurs vieilles convictions. 1271 01:45:47,960 --> 01:45:49,480 Comme c'est triste ! 1272 01:45:50,480 --> 01:45:51,920 Tu le comprenais, avant. 1273 01:45:52,240 --> 01:45:55,120 - C'est dommage que tu aies oublié. - J'aimerais l'avoir oublié. 1274 01:45:55,640 --> 01:45:57,840 Mais le problème, c'est que je n'arrête pas d'y penser. 1275 01:45:58,120 --> 01:46:02,040 Si tu arrives à l'ignorer, bravo, tu es plus forte que moi ! 1276 01:46:02,320 --> 01:46:04,120 - Je me rendrai... 1277 01:46:04,360 --> 01:46:06,520 Le jour où les politiciens et les multinationales 1278 01:46:06,840 --> 01:46:09,160 rendront des comptes pour ce qu'ils ont fait. 1279 01:46:09,440 --> 01:46:11,520 Ce jour-là, je me livrerai. 1280 01:46:14,720 --> 01:46:16,080 Ce n'était pas un rêve. 1281 01:46:18,280 --> 01:46:20,240 C'était une possibilité 1282 01:46:20,520 --> 01:46:23,960 qui aurait pu devenir réalité. 1283 01:46:24,920 --> 01:46:26,840 Nous pouvons les arrêter. 1284 01:46:29,840 --> 01:46:32,040 Nous aurions pu changer les choses... 1285 01:46:33,720 --> 01:46:35,920 mais on ne faisait pas le poids. 1286 01:46:37,080 --> 01:46:39,800 Je crois toujours que c'est possible. 1287 01:46:55,560 --> 01:46:58,320 Comme vous voyez, une grande partie de Watts 1288 01:46:58,600 --> 01:47:00,360 a été industrialisée. 1289 01:47:02,160 --> 01:47:04,640 Il y a plein d'usines et ce genre de trucs. 1290 01:47:13,440 --> 01:47:15,280 Avant, le quartier était abordable, 1291 01:47:15,560 --> 01:47:18,720 mais aujourd'hui, une maison ici coûte plus cher que dans mon quartier, 1292 01:47:19,000 --> 01:47:22,080 plus cher que ce qu'elle volait dans les années 60 ou 70. 1293 01:47:22,360 --> 01:47:26,120 Une maison moyenne à Watts doit coûter 1294 01:47:26,400 --> 01:47:29,160 entre 300 000 et 500 000 dollars. 1295 01:47:29,440 --> 01:47:31,880 Les pauvres ne peuvent même plus vivre ici. 1296 01:47:33,080 --> 01:47:34,960 Je n'ai pas la nostalgie des années 70. 1297 01:47:35,240 --> 01:47:37,960 On était naïfs, on ne savait pas à quel point 1298 01:47:38,240 --> 01:47:41,720 le racisme, le capitalisme, l'exploitation de la main-d'œuvre 1299 01:47:42,000 --> 01:47:44,880 et la ségrégation étaient ancrés dans la société. 1300 01:47:45,160 --> 01:47:46,760 Là, on peut voir... 1301 01:47:48,560 --> 01:47:51,120 Cette affiche... 1302 01:47:57,560 --> 01:48:00,200 Ça raconte un peu l'histoire des lieux. 1303 01:48:04,960 --> 01:48:09,040 Dans mon souvenir, de jour, elles n'avaient pas l'air si hautes. 1304 01:48:09,760 --> 01:48:12,080 Mais de nuit, elles sont impressionnantes. 1305 01:48:15,240 --> 01:48:18,680 Elles sont incroyables et tellement intriquées. 1306 01:48:27,320 --> 01:48:31,720 On pensait pouvoir changer le monde, on croyait vraiment 1307 01:48:32,000 --> 01:48:35,920 avoir un impact avec nos petits films et nos petits commentaires. 1308 01:48:36,200 --> 01:48:40,160 Quand j'interviewais des Black Panthers, 1309 01:48:41,600 --> 01:48:43,280 ils disaient la même chose. 1310 01:48:43,560 --> 01:48:47,280 Ils pensaient pouvoir changer le monde, 1311 01:48:47,560 --> 01:48:50,000 diriger le pays, etc. 1312 01:48:50,280 --> 01:48:54,400 Je crois que c'était le sentiment général. 1313 01:48:54,680 --> 01:48:57,520 Au cours des années 70, ça s'est un peu estompé 1314 01:48:57,800 --> 01:49:02,000 avec l'arrivée de la génération du moi. 1315 01:49:02,640 --> 01:49:04,840 Il n'y avait plus que l'argent qui comptait. 1316 01:49:11,120 --> 01:49:15,880 Jai rencontré Robert Altman par l'intermédiaire de Richard Baskin, 1317 01:49:16,160 --> 01:49:18,120 qui travaillait sur la musique de "Nashville". 1318 01:49:18,400 --> 01:49:21,200 Richard Baskin est venu me voir un jour et m'a dit : 1319 01:49:21,480 --> 01:49:22,560 "J'ai un boulot en vue. 1320 01:49:22,840 --> 01:49:25,360 Si je l'obtiens, ce sera très bien pour toi." 1321 01:49:25,640 --> 01:49:27,680 Je lui ai demandé quel boulot. 1322 01:49:27,960 --> 01:49:31,320 Il s'est avéré que c'était la direction musicale de "Nashville". 1323 01:51:37,640 --> 01:51:40,120 Je ne suis pas sûre de savoir pourquoi 1324 01:51:40,400 --> 01:51:43,600 les années 60-70 n'ont pas duré indéfiniment, 1325 01:51:43,880 --> 01:51:45,920 mais rien ne dure indéfiniment. 1326 01:51:48,240 --> 01:51:51,280 Les choses ne peuvent être nouvelles qu'une seule fois. 1327 01:52:00,680 --> 01:52:01,960 D'une manière ou d'une autre, 1328 01:52:02,240 --> 01:52:06,920 une fois la fête finie, en 1974 ou 1975, 1329 01:52:07,200 --> 01:52:09,000 quand c'est devenu évident, 1330 01:52:09,280 --> 01:52:12,240 quand Nixon est entré à la Maison-Blanche, 1331 01:52:12,520 --> 01:52:16,440 quand on a su que le moment de la révolution était passé, 1332 01:52:16,720 --> 01:52:20,000 même si elle était illusoire, 1333 01:52:20,280 --> 01:52:24,680 quand j'ai compris que je ne monterais pas sur les barricades 1334 01:52:24,960 --> 01:52:26,240 avec le Che, 1335 01:52:26,520 --> 01:52:28,800 des cartouches en bandoulière et le Fusil en main, 1336 01:52:29,080 --> 01:52:33,800 j'ai pensé : "Et maintenant, je suis censée faire quoi ?" 1337 01:52:35,480 --> 01:52:38,320 Et quand vous parlez du romantisme des années 60, 1338 01:52:38,600 --> 01:52:42,320 on a été le centre du monde pendant une petite période. 1339 01:52:42,600 --> 01:52:45,960 On vivait sous nos dômes géodésiques, 1340 01:52:46,240 --> 01:52:49,560 "Life Magazine" ou "Time Magazine" venait nous voir, 1341 01:52:49,840 --> 01:52:53,800 on faisait la couverture de livres, on était interviewés. 1342 01:52:54,080 --> 01:52:56,960 On se prenait pour le centre du monde. 1343 01:52:57,240 --> 01:52:59,000 Et puis notre heure est passée. 1344 01:52:59,280 --> 01:53:03,320 Ce moment historique s'est éteint. 1345 01:53:04,840 --> 01:53:07,680 On était au sommet de la vague et elle s'est écrasée. 1346 01:53:09,640 --> 01:53:10,880 Et voilà. 1347 01:53:11,600 --> 01:53:14,040 Comment endosser la vie d'adulte, après ça ? 1348 01:53:14,320 --> 01:53:18,600 Comment intégrer une société dont on ne voulait pas faire partie ? 1349 01:53:19,040 --> 01:53:24,280 À partir de là, les gens échaudés par cet échec 1350 01:53:25,280 --> 01:53:27,800 ont fait marche carrière sur leur bronche, 1351 01:53:28,080 --> 01:53:29,840 ils sont descendus de l'arbre 1352 01:53:30,120 --> 01:53:32,920 et sont réapparus plus tard 1353 01:53:33,200 --> 01:53:34,320 en tant que citoyens. 1354 01:53:34,600 --> 01:53:36,560 Ça ne signifie pas que nous ne militons plus, 1355 01:53:36,840 --> 01:53:40,480 que nous avons abandonné nos idéaux. 1356 01:53:41,040 --> 01:53:42,880 J'y ai consacré ma vie. 1357 01:53:44,360 --> 01:53:46,560 C'était insoutenable. 1358 01:53:46,840 --> 01:53:50,040 Je n'ai connu aucune autre rupture 1359 01:53:50,320 --> 01:53:53,000 aussi douloureuse 1360 01:53:53,280 --> 01:53:55,000 que la fin de ce rêve. 1361 01:53:55,280 --> 01:53:58,320 Ce rêve est mort dans la douleur pour moi et beaucoup d'autres. 1362 01:53:59,480 --> 01:54:01,360 Ça a été déchirant. 1363 01:54:09,520 --> 01:54:13,480 On parle d'un soi-disant âge d'or, 1364 01:54:13,760 --> 01:54:18,720 mais s'il était en or, ce n'était pas pour une question de talent. 1365 01:54:19,440 --> 01:54:22,120 Il y en a plus aujourd'hui qu'à l'époque. 1366 01:54:22,400 --> 01:54:24,800 Ce n'était pas pour la qualité des films. 1367 01:54:25,080 --> 01:54:27,040 Les films sont meilleurs aujourd'hui. 1368 01:54:27,320 --> 01:54:29,200 La seule et unique raison, 1369 01:54:29,480 --> 01:54:32,560 c'est que le public voulait 1370 01:54:33,160 --> 01:54:35,800 trouver des réponses dans les films. 1371 01:54:36,720 --> 01:54:39,800 Avec tout ce qu'on découvrait, les droits des femmes, 1372 01:54:40,080 --> 01:54:43,120 les droits civiques, la guerre, la drogue, 1373 01:54:43,400 --> 01:54:45,200 l'anti-establishment, 1374 01:54:45,480 --> 01:54:48,320 le public se tournait vers le cinéma 1375 01:54:48,600 --> 01:54:51,120 pour savoir que penser de tout ça. 1376 01:54:51,400 --> 01:54:53,160 Que ce soient 1377 01:54:53,440 --> 01:54:56,800 les vétérans qui rentraient au pays 1378 01:54:57,080 --> 01:55:00,480 ou le film avec Jill Clayburgh, "La Femme libre"... 1379 01:55:00,920 --> 01:55:05,080 Les gens allaient au cinéma toutes les semaines 1380 01:55:05,360 --> 01:55:09,440 pour essayer de comprendre la société qui les entourait : 1381 01:55:10,160 --> 01:55:12,240 les Noirs, toutes les manifestations, 1382 01:55:12,520 --> 01:55:14,040 la révolution des drogues... 1383 01:55:14,320 --> 01:55:18,720 Et à partir du moment où une société se tourne vers les artistes 1384 01:55:19,000 --> 01:55:20,320 pour trouver des réponses, 1385 01:55:20,600 --> 01:55:22,440 l'art devient formidable. 1386 01:55:22,720 --> 01:55:24,200 Ça marche comme ça. 1387 01:55:24,480 --> 01:55:27,800 L'art est devenu florissant 1388 01:55:28,080 --> 01:55:30,720 parce que le public en avait besoin. 1389 01:55:31,000 --> 01:55:33,600 Aujourd'hui, c'est très difficile 1390 01:55:34,080 --> 01:55:37,040 de sentir que le public attend quelque chose de nous 1391 01:55:37,320 --> 01:55:41,200 pour répondre à ses problèmes. 1392 01:55:41,480 --> 01:55:44,120 Je n'ai jamais vraiment retrouvé 1393 01:55:45,520 --> 01:55:47,600 la liberté et... 1394 01:55:49,640 --> 01:55:53,120 la créativité que j'avais sur "Et tout le monde riait". 1395 01:55:53,400 --> 01:55:56,080 Je n'ai jamais retrouvé cette liberté. 1396 01:55:59,520 --> 01:56:03,880 Dans les années 80, le côté obscur et Dark Vador ont pris le dessus. 1397 01:56:04,160 --> 01:56:07,240 La force s'est éteinte. 1398 01:56:09,720 --> 01:56:14,120 Le gouvernement, l'establishment, a dit à ces gens 1399 01:56:14,400 --> 01:56:16,280 qu'ils ne valaient rien, 1400 01:56:16,560 --> 01:56:19,080 que ce en quoi ils croyaient était factice, 1401 01:56:19,360 --> 01:56:20,960 que leurs drogues psychédéliques 1402 01:56:21,240 --> 01:56:22,560 n'étaient pas la réalité. 1403 01:56:22,840 --> 01:56:25,400 Alors ils s'en sont voulu. 1404 01:56:30,680 --> 01:56:33,520 Je suis l'une des dernières survivantes. 1405 01:56:33,800 --> 01:56:35,280 Je rafistole encore les Coccinelle ! 1406 01:56:35,560 --> 01:56:37,960 Je refuse d'admettre 1407 01:56:38,240 --> 01:56:39,520 que c'est peut-être inutile. 1408 01:56:39,800 --> 01:56:42,200 La droite reproche tous les problèmes de ce pays 1409 01:56:42,480 --> 01:56:45,680 à la génération des années 60 1410 01:56:45,960 --> 01:56:49,160 et la gauche la vénère, se tourne vers elle et s'en inspire. 1411 01:56:49,440 --> 01:56:52,400 C'est ainsi. C'est un facteur de division. 1412 01:57:06,360 --> 01:57:10,920 Dans les années 80, les gens se sont repliés sur eux-mêmes. 1413 01:57:11,200 --> 01:57:13,400 Ils se sentaient incapables 1414 01:57:13,680 --> 01:57:15,480 de faire changer la société, 1415 01:57:15,760 --> 01:57:18,320 alors ils se sont dit: "Je ne peux pas changer le monde, 1416 01:57:18,600 --> 01:57:20,560 mais peux me changer, moi, 1417 01:57:20,840 --> 01:57:23,000 être plus beau, mieux instruit, 1418 01:57:23,280 --> 01:57:25,920 savoir mieux parler, avoir de belles chaussures." 1419 01:57:26,200 --> 01:57:28,880 Dans les années 80, on ne voyait même pas vraiment 1420 01:57:29,160 --> 01:57:31,480 les détritus de ce qu'on avait construit, 1421 01:57:31,760 --> 01:57:34,600 on n'était même pas réellement capables d'envisager 1422 01:57:34,880 --> 01:57:39,440 quels seraient les enjeux futurs de la société 1423 01:57:40,760 --> 01:57:42,880 ou ce qui passerait au premier plan. 1424 01:57:44,120 --> 01:57:45,760 Je crois que les années 80 1425 01:57:46,040 --> 01:57:49,440 ont été la décennie d'un désenchantement profond 1426 01:57:49,720 --> 01:57:51,840 pour un grand nombre de personnes. 1427 01:58:46,000 --> 01:58:47,880 Ça a été la débâcle générale, 1428 01:58:48,160 --> 01:58:51,320 une fuite vers la contemplation bourgeoise. 1429 01:58:51,600 --> 01:58:54,400 Soudain, on a vu augmenter la population 1430 01:58:54,680 --> 01:58:57,880 de divers ashrams 1431 01:59:00,520 --> 01:59:02,760 et d'endroits comme Taos au Nouveau-Mexique. 1432 01:59:03,040 --> 01:59:05,920 Cette augmentation était due aux gens qui pensaient : 1433 01:59:06,200 --> 01:59:10,360 "Avant d'aspirer à changer l'économie politique, 1434 01:59:10,640 --> 01:59:12,400 je ferais mieux de me trouver." 1435 01:59:12,680 --> 01:59:14,560 Ça a été le début d'une grande introspection. 1436 01:59:14,840 --> 01:59:17,680 Pour moi, cette introspection se rattache 1437 01:59:17,960 --> 01:59:22,200 à une autosatisfaction égocentrique 1438 01:59:22,480 --> 01:59:23,720 qui a conduit au disco. 1439 01:59:24,000 --> 01:59:26,200 Cette théorie n'est pas du tout scientifique 1440 01:59:26,480 --> 01:59:27,920 et est probablement absurde, 1441 01:59:28,200 --> 01:59:30,720 mais c'est pour ça que la mode masculine a changé. 1442 01:59:31,000 --> 01:59:34,000 Les épaules se rétrécissent, les cols s'élargissent 1443 01:59:34,280 --> 01:59:38,600 et soudainement, la masculinité et le sens de la confrontation 1444 01:59:38,880 --> 01:59:40,160 semblent disparaître, 1445 01:59:40,440 --> 01:59:44,360 les gens ne pensent plus qu'à eux, "moi, moi, moi", 1446 01:59:44,640 --> 01:59:45,840 et à leur bien-être, 1447 01:59:46,120 --> 01:59:49,920 et ça donne le disco et Donna Summer, tout ce que je détestais. 1448 02:01:40,840 --> 02:01:44,120 "Qu'elle était verte ma vallée", où est ce film ? 1449 02:01:44,400 --> 02:01:46,760 On ne pourrait pas le faire, aujourd'hui. 1450 02:01:49,480 --> 02:01:52,680 Les films reflètent qui nous sommes. 1451 02:01:52,960 --> 02:01:54,720 Et de nos jours, 1452 02:01:55,000 --> 02:01:56,840 qui sommes-nous ? 1453 02:01:57,120 --> 02:02:00,680 Je pense que nous avons une capacité d'attention limitée. 1454 02:02:00,960 --> 02:02:05,480 Les gens se fichent de voir un film sur leur téléphone ou sur grand écran, 1455 02:02:05,760 --> 02:02:07,440 ils ne voient pas la différence. 1456 02:02:07,960 --> 02:02:10,560 Je ne crois pas que les films soient encore importants, 1457 02:02:10,840 --> 02:02:14,000 que la jeune génération actuelle 1458 02:02:14,280 --> 02:02:16,240 les considère comme importants. 1459 02:02:16,520 --> 02:02:19,480 Le cinéma est devenu comme la poésie, 1460 02:02:19,760 --> 02:02:23,080 la musique, la peinture ou la littérature. 1461 02:02:25,360 --> 02:02:28,120 La génération des années 60-70 aux États-Unis 1462 02:02:28,400 --> 02:02:32,120 était la jeunesse la plus intéressante de notre Histoire. 1463 02:02:32,400 --> 02:02:36,120 Quand les films représentent la jeunesse la plus intéressante, 1464 02:02:36,400 --> 02:02:38,600 ils ne peuvent qu'être remarquables. 1465 02:02:43,320 --> 02:02:46,520 Toute forme d'art devrait faire une chose : 1466 02:02:46,800 --> 02:02:49,800 laisser une trace de son époque, 1467 02:02:50,080 --> 02:02:53,240 nous raconter cette époque. 1468 02:03:13,440 --> 02:03:16,160 Je crois qu'on vit un effondrement général 1469 02:03:16,440 --> 02:03:18,360 des matières artistiques et culturelles. 1470 02:03:18,640 --> 02:03:22,080 On vit dans une ère technocratique axée sur les affaires. 1471 02:03:22,360 --> 02:03:27,160 Et les lycées, les universités, 1472 02:03:27,440 --> 02:03:29,320 les formations professionnelles 1473 02:03:29,600 --> 02:03:30,920 ne valorisent que des savoirs 1474 02:03:31,200 --> 02:03:33,960 qui n'ont rien à voir avec l'art et la culture, 1475 02:03:34,240 --> 02:03:37,760 avec la musique, la littérature, la longue, 1476 02:03:38,040 --> 02:03:39,440 le cinéma, 1477 02:03:39,720 --> 02:03:42,360 mais avec l'argent que l'on peut gagner 1478 02:03:42,640 --> 02:03:45,160 grâce à la science, à la médecine, 1479 02:03:45,440 --> 02:03:47,720 aux sciences, mais pas à l'art. 1480 02:03:48,000 --> 02:03:52,040 C'est la direction que prend le système éducatif. 1481 02:03:53,600 --> 02:03:57,360 Et ce n'est pas près de changer, car c'est là que se niche l'argent, 1482 02:03:57,640 --> 02:04:01,520 c'est là que l'on trouve des emplois pour s'enrichir. 1483 02:04:01,800 --> 02:04:05,520 Qui, aujourd'hui, se spécialise en littérature de la Renaissance 1484 02:04:05,800 --> 02:04:07,640 dans quelle que fac que ce soit ? 1485 02:04:07,920 --> 02:04:08,920 Pour faire quoi ? 1486 02:04:09,200 --> 02:04:13,280 Pour éventuellement décrocher une chaire de professeur 1487 02:04:13,560 --> 02:04:15,280 à l'université wesleyenne, 1488 02:04:15,560 --> 02:04:19,560 si vous êtes le meilleur spécialiste du Nord-Est en la matière. 1489 02:04:19,840 --> 02:04:22,640 J'ai deux jeunes fils. 1490 02:04:23,920 --> 02:04:27,680 Quand ils parlent, je ne comprends pas un mot. 1491 02:04:28,200 --> 02:04:31,240 Ils ont une telle connaissance des nouvelles technologies. 1492 02:04:31,520 --> 02:04:34,640 Ils se moquent de moi et me disent que je suis un peu attardé. 1493 02:04:35,720 --> 02:04:40,000 J'espère vivre assez longtemps pour voir ce qu'ils vont inventer, 1494 02:04:40,400 --> 02:04:44,640 parce que ce sera quelque chose d'exaltant, 1495 02:04:44,920 --> 02:04:46,360 de très étonnant. 1496 02:04:47,720 --> 02:04:50,160 Personne ne veut plus voir 1497 02:04:50,800 --> 02:04:52,800 toutes ces grosses explosions. 1498 02:04:53,080 --> 02:04:56,360 Il suffit d'extraire d'un film les scènes d'explosion 1499 02:04:56,640 --> 02:05:00,280 et de les mettre dans un autre film. 1500 02:05:00,560 --> 02:05:02,400 Tout ce qu'on voit, 1501 02:05:03,240 --> 02:05:07,200 ce sont des silhouettes noires, des ombres, qui explosent. 1502 02:05:07,480 --> 02:05:10,440 Peu importe qui est pris dans l'explosion, 1503 02:05:10,720 --> 02:05:13,160 l'essentiel, c'est qu'une catastrophe se produit. 1504 02:05:13,440 --> 02:05:15,880 Et puis un sauveur arrive. 1505 02:05:16,160 --> 02:05:18,720 Généralement, on le reconnaît à son accoutrement. 1506 02:05:19,000 --> 02:05:21,120 Le public va finir par s'ennuyer. 1507 02:05:21,400 --> 02:05:22,920 Sous peu. 1508 02:05:23,200 --> 02:05:26,160 C'est fini, ça. Et qu'est-ce qui vient après ? 1509 02:05:26,440 --> 02:05:29,080 Vous croyez que les cadres des studios le savent ? 1510 02:05:29,360 --> 02:05:30,440 Ils l'ignorent. 1511 02:05:30,720 --> 02:05:35,080 Mais un petit nerd qui fait dans ses culottes 1512 02:05:35,360 --> 02:05:38,400 et qui se ronge les ongles 1513 02:05:38,680 --> 02:05:42,320 est quelque part en train de concevoir un film 1514 02:05:42,600 --> 02:05:45,760 qui se passe uniquement dans son esprit 1515 02:05:46,040 --> 02:05:50,360 et dans celui de quelqu'un d'autre, s'il veut bien le partager. 1516 02:05:51,760 --> 02:05:55,240 Mais il ne fabrique rien, c'est différent. 1517 02:05:55,520 --> 02:05:59,160 Il n'y a pas de caméra, pas de micro, pas de projecteur. 1518 02:05:59,440 --> 02:06:01,880 C'est une forme de cinéma différente 1519 02:06:02,160 --> 02:06:03,920 et cette possibilité me passionne, 1520 02:06:04,200 --> 02:06:07,280 alors que les années 70, pardon de le dire, 1521 02:06:08,040 --> 02:06:09,280 m'ennuient. 1522 02:06:29,080 --> 02:06:32,320 J'évite de regarder ce qui s'est passé, 1523 02:06:33,040 --> 02:06:37,000 peut-être parce que je ne peux rien y faire. 1524 02:06:37,720 --> 02:06:41,600 Après tout, il faut bien travailler pour gagner sa vie, 1525 02:06:41,880 --> 02:06:45,440 à moins d'être né avec une cuillère en argent. 1526 02:06:45,960 --> 02:06:48,040 C'est très dur de dire 1527 02:06:48,680 --> 02:06:51,560 ces paroles pleines de regrets. 1528 02:07:01,640 --> 02:07:03,640 Oui, c'est assez triste. 1529 02:07:08,240 --> 02:07:11,040 Je crois qu'on a tout foutu en l'air. 1530 02:15:11,160 --> 02:15:12,400 Bonne nuit. 1531 02:15:14,920 --> 02:15:19,400 Je ne comprends pas complètement la réplique de Peter Fonda. 1532 02:15:19,680 --> 02:15:22,240 Encore 34 ans de moto et je comprendrai peut-être. 1533 02:15:22,520 --> 02:15:26,360 Pour moi, "on a tout foutu en l'air" suggère qu'on a échoué. 1534 02:15:26,640 --> 02:15:27,760 Mais on a réussi. 1535 02:15:28,040 --> 02:15:31,880 1968, c'était une vraie révolution. 1536 02:15:32,160 --> 02:15:35,640 Pour moi, cette réplique évoque d'abord la drogue, 1537 02:15:35,920 --> 02:15:38,400 puis l'argent que j'ai foutu en l'air. 1538 02:15:38,680 --> 02:15:41,480 Où sont passés ces foutus billets de 100 dollars ? 1539 02:15:41,760 --> 02:15:45,160 Notre pays, comme beaucoup d'autres, a fait des erreurs 1540 02:15:45,440 --> 02:15:48,280 et je crois qu'aujourd'hui, on a pris une meilleure direction. 1541 02:15:48,560 --> 02:15:51,000 C'est votre titre que vous avez foutu en l'air ! 1542 02:15:52,280 --> 02:15:55,560 Après tout, on ne s'est pas si mal débrouillés 1543 02:15:55,840 --> 02:16:00,360 dans un contexte mondial incroyablement compliqué et difficile. 126964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.