All language subtitles for Waterworld.1995.The.Ulysses.Cut.1080p.BluRay.x265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,793 --> 00:00:44,829 (Narrator) 'The future. 2 00:00:44,962 --> 00:00:47,294 "The polar ice caps have melted, 3 00:00:47,422 --> 00:00:49,504 'covering the earth with water. 4 00:00:50,217 --> 00:00:52,299 "Those who survived 5 00:00:52,427 --> 00:00:56,136 'have adapted to a new world.' 6 00:02:21,141 --> 00:02:22,722 Ah! 7 00:02:25,937 --> 00:02:27,723 (Gargling) 8 00:02:37,324 --> 00:02:39,064 (Metal clanging) 9 00:03:25,622 --> 00:03:28,113 (Breeze plays harmonica notes) 10 00:03:31,712 --> 00:03:33,703 (Chimes tinkling) 11 00:05:07,641 --> 00:05:08,641 (Whistles) 12 00:05:11,561 --> 00:05:13,097 (Speaking portugreek) 13 00:05:25,575 --> 00:05:27,486 Bad luck, english. 14 00:05:28,745 --> 00:05:32,738 But the slavers are producing a good grade epoxy these days. 15 00:05:33,750 --> 00:05:37,117 Cost you a handful of dirt or maybe that wind chime. 16 00:05:37,254 --> 00:05:40,246 - What are you doing here? - Just waiting. 17 00:05:40,382 --> 00:05:42,418 Take your hand off the sail. 18 00:05:43,760 --> 00:05:45,341 Take it off! 19 00:05:46,012 --> 00:05:49,846 I've seen your boat before. Haven't seen you. 20 00:05:50,851 --> 00:05:52,011 Took it legal. 21 00:05:53,854 --> 00:05:57,642 The previous owner was dead on the tiller when I found it. 22 00:05:57,774 --> 00:06:00,732 You had another hour before I traded up again. 23 00:06:00,861 --> 00:06:05,104 - Just improving my means. - Well, I owe you, then. 24 00:06:05,240 --> 00:06:08,698 No, thanks. I got all the supplies I need. 25 00:06:08,827 --> 00:06:11,034 Just came from an atoll. 26 00:06:11,162 --> 00:06:14,404 Eight days east, if you are interested. 27 00:06:16,251 --> 00:06:18,788 Two drifters meet. Something needs to be exchanged. 28 00:06:18,920 --> 00:06:23,004 I know the code, but I'll give you this one for free. 29 00:06:24,301 --> 00:06:26,508 Nothing's free in waterworld. 30 00:06:26,636 --> 00:06:27,967 (Chuckles) Yeah. 31 00:06:38,565 --> 00:06:40,351 Smokers. 32 00:06:41,902 --> 00:06:43,858 Just enough wind to get away clean. 33 00:06:47,824 --> 00:06:49,780 (Drifter) Forget the bag! 34 00:06:53,955 --> 00:06:57,618 It's not worth it. You'll never make it with your sails down. 35 00:06:57,751 --> 00:06:58,751 Hey! 36 00:06:58,877 --> 00:07:01,289 Ha-ha-ha! 37 00:07:12,140 --> 00:07:14,301 What can I say? 38 00:07:33,495 --> 00:07:35,986 Joe, he's going for it. 39 00:07:36,122 --> 00:07:37,828 What the hell ...? 40 00:07:42,921 --> 00:07:44,912 Never seen that before. 41 00:07:48,718 --> 00:07:50,959 Here we go! Go! Drive! Drive! 42 00:07:56,142 --> 00:07:57,848 Faster! Faster! 43 00:07:57,978 --> 00:07:59,058 Whoo! 44 00:08:19,958 --> 00:08:22,199 Come on! He's gonna get it! 45 00:08:41,938 --> 00:08:44,145 Gol - get him! Get him! 46 00:08:54,659 --> 00:08:56,274 (Chuckles) 47 00:09:13,136 --> 00:09:15,001 Nol 48 00:09:15,138 --> 00:09:17,504 no! Argh! 49 00:09:22,604 --> 00:09:24,014 (Smokers yell) 50 00:09:26,191 --> 00:09:28,056 - (Gunfire) - Argh! 51 00:09:29,069 --> 00:09:31,060 (Drifter cries out) 52 00:10:01,643 --> 00:10:03,759 (Shouts in portugreek) 53 00:10:03,895 --> 00:10:07,729 (Exchange in portugreek) 54 00:10:07,857 --> 00:10:11,270 (Old man) Do you want keep these hair? 55 00:10:11,402 --> 00:10:16,237 Do you want keep these hair? Take small hydro. Small cup hydro. 56 00:10:16,366 --> 00:10:21,110 How many ways can I say it? Go on, hit the swell. 57 00:10:21,246 --> 00:10:25,990 Do you want keep these hair? Take small hydro. 58 00:10:26,126 --> 00:10:29,368 What do you think? He does have a bush on him. 59 00:10:29,504 --> 00:10:32,416 Do a side barter if you want, but don't open the gates. 60 00:10:32,549 --> 00:10:36,792 (Old man) Small cup hydro! Do you want keep these hairs? 61 00:10:36,928 --> 00:10:39,761 Inbound! Straight out. 62 00:11:01,077 --> 00:11:02,077 Inglés! 63 00:11:05,790 --> 00:11:09,829 Flags down, drifter. We've got enough traders. 64 00:11:16,009 --> 00:11:17,749 (Murmuring) 65 00:11:17,886 --> 00:11:20,923 - (Woman) What does he have? - (Man) What's he got? 66 00:11:23,516 --> 00:11:24,926 Dirt! 67 00:11:26,227 --> 00:11:28,013 (Man) Open the gates! 68 00:12:23,993 --> 00:12:25,949 (Chattering) 69 00:12:26,955 --> 00:12:31,665 (Elder) Bones to berries, veins to vine. 70 00:12:31,793 --> 00:12:35,957 These tendons to trees, this blood to brine. 71 00:12:36,089 --> 00:12:40,298 Too old she was. This woman does leave us, 72 00:12:40,426 --> 00:12:44,294 recycled and enshrined in the presence of him who leads us. 73 00:12:54,691 --> 00:12:57,057 (Children chattering) 74 00:13:03,408 --> 00:13:05,148 My eyes! That hurts! 75 00:13:05,285 --> 00:13:07,867 (Child) What is that? 76 00:13:12,375 --> 00:13:13,706 You know me? 77 00:13:14,836 --> 00:13:17,543 - I know what you are. - Good. 78 00:13:18,923 --> 00:13:21,164 Then you know if you look for trouble here, 79 00:13:21,301 --> 00:13:25,590 you'll find more than you can handle. You've got two hours. 80 00:13:28,891 --> 00:13:31,177 I'll only need one. 81 00:13:42,488 --> 00:13:44,479 He's coming over here. 82 00:13:49,329 --> 00:13:51,320 - Me! - You each get one 83 00:13:51,456 --> 00:13:53,822 if everything's here when I get back. 84 00:13:57,920 --> 00:13:59,956 (Man) Look at that. 85 00:14:02,550 --> 00:14:04,836 - Pure dirt. - (Gasps) 86 00:14:04,969 --> 00:14:05,969 32 kilos. 87 00:14:09,015 --> 00:14:11,631 How d'you come by so much of it? 88 00:14:12,310 --> 00:14:15,017 Another atoll 30 horizons west of here. 89 00:14:15,146 --> 00:14:18,855 - Where'd they get it? - They didn't say. 90 00:14:18,983 --> 00:14:22,942 (Man) We heard about that place. Heard they was all killed. 91 00:14:24,739 --> 00:14:27,151 - That's why they didn't say. - Smokers? 92 00:14:27,283 --> 00:14:30,491 Maybe smokers, maybe slavers. 93 00:14:31,746 --> 00:14:34,704 So what's it worth? We trading or not? 94 00:14:34,832 --> 00:14:37,039 We'll tally it like... 95 00:14:38,419 --> 00:14:40,034 Pure hydro. 96 00:14:43,299 --> 00:14:46,041 Works out to... 62 chits. 97 00:14:48,805 --> 00:14:51,922 - I want twice that. - (People gasp) 98 00:14:56,854 --> 00:14:59,266 You drive a hard bargain. 99 00:15:18,709 --> 00:15:19,789 Dirt? 100 00:15:21,712 --> 00:15:24,328 I have never seen purer. 101 00:15:25,550 --> 00:15:29,543 - I just want one sip of hydro. - No, not till you tell me. 102 00:15:29,679 --> 00:15:32,967 She's got inkings on her back. I seen her. 103 00:15:33,099 --> 00:15:36,637 They say if you read the marks on the child, 104 00:15:36,769 --> 00:15:39,727 they'll lead you all the way to dryland. 105 00:15:39,856 --> 00:15:42,848 - Dryland's a myth. - Aw, some still believe. 106 00:15:42,984 --> 00:15:46,192 They say the smokers even got an eye out for her. 107 00:15:47,572 --> 00:15:51,064 Well, then, we better keep it to ourselves. 108 00:16:25,151 --> 00:16:27,107 - Help you? - Yeah. 109 00:16:27,236 --> 00:16:30,023 - Where's the store? - You found it. 110 00:16:36,120 --> 00:16:38,111 You don't have much. 111 00:16:39,123 --> 00:16:41,159 You the man with the dirt? 112 00:16:44,045 --> 00:16:46,912 I'll take the hydro. All six gs. 113 00:16:52,261 --> 00:16:54,968 Got any canvas? Line? 114 00:16:56,432 --> 00:16:59,094 I've got line. It's hair. No canvas. 115 00:16:59,227 --> 00:17:01,309 I'll take the line. 116 00:17:01,437 --> 00:17:04,053 - Any seeds? - Nope. 117 00:17:05,441 --> 00:17:07,397 - Wood? - No. 118 00:17:10,446 --> 00:17:11,856 Magazines? 119 00:17:11,989 --> 00:17:14,105 If I had a magazine, 120 00:17:15,117 --> 00:17:16,573 I'd retire. 121 00:17:26,546 --> 00:17:28,958 Something to drink? 122 00:17:30,132 --> 00:17:32,123 A cup of hydro. 123 00:17:43,896 --> 00:17:45,136 Pure. 124 00:18:04,375 --> 00:18:05,865 Skol 125 00:18:09,463 --> 00:18:12,079 - one more. - Make it two. 126 00:18:12,216 --> 00:18:15,800 A man this rich will buy for a fellow outwater, I'm sure. 127 00:18:15,928 --> 00:18:17,293 One. 128 00:18:20,766 --> 00:18:24,133 That's an interesting pair of boots you've got. 129 00:18:24,270 --> 00:18:26,852 - Trade? - No. 130 00:18:26,981 --> 00:18:29,643 So how long you been out there, man? 131 00:18:33,237 --> 00:18:36,775 Don't hurt asking. Talking costs nothing. 132 00:18:44,165 --> 00:18:48,625 - Depends. What lunar is it? - Well, let's see. 133 00:18:48,753 --> 00:18:51,961 April, march, June. It's August. 134 00:18:52,089 --> 00:18:54,626 - This August? - Yep. 135 00:18:55,760 --> 00:18:57,045 So how long? 136 00:18:59,430 --> 00:19:02,422 - Fifteen. - Fifteen lunars? 137 00:19:08,898 --> 00:19:10,058 (Whispers) That's her. 138 00:19:10,191 --> 00:19:12,648 Enola, hey, what are you doing? 139 00:19:13,277 --> 00:19:15,957 - No, you can't have that. - I need another piece to draw some more. 140 00:19:15,988 --> 00:19:20,231 I'll get it. I'll give it to you. Just stay in the back. 141 00:19:22,453 --> 00:19:25,115 With all those chits, you could order up a bath. 142 00:19:25,247 --> 00:19:28,865 - Why are you talking to me? - Just being friendly. 143 00:19:34,548 --> 00:19:36,834 - Is that a tomato plant? - Yeah. 144 00:19:36,967 --> 00:19:41,256 - You have a keen eye. - I saw one in a picture. How much? 145 00:19:47,436 --> 00:19:49,427 Half your chits. 146 00:20:01,075 --> 00:20:05,193 - I'll take them, too. - Take what? You bought everything. 147 00:20:05,329 --> 00:20:07,194 I'll take them shelves. 148 00:20:09,583 --> 00:20:13,292 So, what did you see out there in your 15 months? 149 00:20:13,421 --> 00:20:15,707 - Such as? - An end to all this water. 150 00:20:15,840 --> 00:20:18,126 You're asking the wrong person. 151 00:20:19,427 --> 00:20:21,418 - The one they buried today. - Uh-huh? 152 00:20:21,554 --> 00:20:23,761 She found the only end there is. 153 00:20:29,103 --> 00:20:31,094 I've got a proposition for you, mariner. 154 00:20:31,230 --> 00:20:33,095 I'm not bargaining. I'm leaving. 155 00:20:33,232 --> 00:20:36,224 But you haven't even heard anything yet. Or seen it. 156 00:20:40,281 --> 00:20:45,651 You may have noticed us burying a citizen today. That makes room for one more. 157 00:20:47,663 --> 00:20:49,449 I'm not staying. 158 00:20:49,582 --> 00:20:52,540 Oh, we're not asking you to. All we want is your seed. 159 00:20:52,668 --> 00:20:56,707 (Man) We can look to our own for impregnation, 160 00:20:56,839 --> 00:21:01,799 but too much of that sort of thing gets... Undesirable. 161 00:21:01,927 --> 00:21:07,012 When she's pregnant, you go on your way with all the supplies you need. 162 00:21:08,017 --> 00:21:11,225 You don't have anything. You're dying. 163 00:21:15,691 --> 00:21:20,481 No man stays out that long and turns down a woman. 164 00:21:21,655 --> 00:21:23,646 He's hiding something. 165 00:21:23,783 --> 00:21:26,069 Maybe he's a smoker spy. 166 00:21:28,162 --> 00:21:29,527 (Whistles) 167 00:21:36,378 --> 00:21:40,792 When the elders say so, you can leave. And not before. 168 00:21:59,401 --> 00:22:01,687 Ah. Gills. 169 00:22:03,572 --> 00:22:06,860 - Mutation! - He's a muto! 170 00:22:09,495 --> 00:22:11,201 (Grunting) 171 00:22:14,500 --> 00:22:15,580 Aaargh! 172 00:22:18,295 --> 00:22:20,251 (Man) Get him! 173 00:22:25,970 --> 00:22:27,255 (Man) Throw the nets! 174 00:22:46,282 --> 00:22:47,988 (Yelling) 175 00:22:51,829 --> 00:22:54,115 (Man) He's a murderer! 176 00:22:57,751 --> 00:22:59,116 Aargh! 177 00:22:59,879 --> 00:23:02,746 By what right? 178 00:23:04,133 --> 00:23:06,340 You pay me to keep the peace. 179 00:23:07,428 --> 00:23:10,966 - This isn't it. - No! He has killed one of us. 180 00:23:11,098 --> 00:23:13,714 - He was defending himself. - He needs to be destroyed! 181 00:23:13,851 --> 00:23:15,842 - Kill him! - That may be. 182 00:23:15,978 --> 00:23:19,937 - Kill him! - But not here, and not like this. 183 00:23:21,692 --> 00:23:23,728 (Metal gears turning) 184 00:23:51,889 --> 00:23:53,675 (Boy) What is it? 185 00:23:53,807 --> 00:23:55,763 Hey! 186 00:23:56,977 --> 00:24:00,140 (Man) Too tight! I can't get it off. 187 00:24:03,817 --> 00:24:05,182 (Man) Open the gate! 188 00:24:09,198 --> 00:24:10,859 (Chuckling) 189 00:24:25,214 --> 00:24:27,205 (People arguing) 190 00:24:28,217 --> 00:24:29,832 (Man) Order! 191 00:24:29,969 --> 00:24:32,551 This is another device we found on the boat. 192 00:24:32,680 --> 00:24:36,969 A garrote cord for strangulation! 193 00:24:38,686 --> 00:24:41,519 We, we don't know what this is all about, 194 00:24:41,647 --> 00:24:46,607 but we believe it to be some sort of torturing device! 195 00:24:48,404 --> 00:24:51,646 And this - this is a spy tool! 196 00:24:52,199 --> 00:24:55,532 For listening to the unsuspecting! 197 00:24:58,247 --> 00:25:01,080 The evidence speaks for itself. 198 00:25:02,084 --> 00:25:06,544 I move that we dispense with the muto as soon as possible and... 199 00:25:06,672 --> 00:25:08,128 (Helen) Why? 200 00:25:10,426 --> 00:25:12,212 Why not use him? 201 00:25:12,344 --> 00:25:16,553 Because he is a threat to the safety and the purity of this atoll. 202 00:25:16,682 --> 00:25:19,845 - He is not a threat. He's in a cage. - He killed one of ours, Helen. 203 00:25:19,977 --> 00:25:22,389 (Shouts of agreement) 204 00:25:22,521 --> 00:25:26,685 - Is he dangerous or not? - I'd say he is now. 205 00:25:27,693 --> 00:25:30,309 But he came in here with all this dirt, 206 00:25:30,446 --> 00:25:33,529 the likes of which we haven't seen since enola came. 207 00:25:33,657 --> 00:25:36,319 Oh, what about it? 208 00:25:36,869 --> 00:25:39,360 So it had to come from somewhere. 209 00:25:40,873 --> 00:25:44,616 - What if it came from dryland? - Ah, don't start! 210 00:25:44,752 --> 00:25:46,788 He came from the west, I can tell you. 211 00:25:46,920 --> 00:25:50,003 Smokers come from there, from the west. 212 00:25:50,132 --> 00:25:52,623 But if he is a spy, 213 00:25:52,760 --> 00:25:57,254 this ichthy man will give away our position, our weaknesses. 214 00:25:57,389 --> 00:25:58,845 And if he isn't? 215 00:25:58,974 --> 00:26:03,058 He is still a muto and he could contaminate our community! 216 00:26:03,187 --> 00:26:05,974 - And others! - What others? 217 00:26:06,106 --> 00:26:08,597 We haven't seen another atoll in over a year. 218 00:26:08,734 --> 00:26:13,148 - Let's keep to the issue at hand. - No, this is the issue at hand. 219 00:26:13,280 --> 00:26:16,238 Every year, every month, it gets worse. 220 00:26:16,366 --> 00:26:20,075 There are fewer atollers, fewer traders. 221 00:26:22,372 --> 00:26:25,239 These windmills that don't work. 222 00:26:25,375 --> 00:26:28,333 Desalinators that can't be fixed. 223 00:26:29,338 --> 00:26:31,249 This place, 224 00:26:31,381 --> 00:26:34,544 this whole way of living, it's ending. 225 00:26:35,677 --> 00:26:39,511 - Doesn't anyone else see that? - When I was a boy, we had lots of atolls. 226 00:26:39,640 --> 00:26:44,430 You keep on praying for help and now one man comes here who might actually... 227 00:26:44,561 --> 00:26:48,554 - He's not a man! - It doesn't matter what he is! 228 00:26:49,358 --> 00:26:54,227 I say, if he knows the way to dryland, make him show us where it is! 229 00:26:54,363 --> 00:26:57,400 People have looked for centuries and death is all they found. 230 00:26:57,533 --> 00:27:00,366 - At least they died trying! - It's a hoax! 231 00:27:00,494 --> 00:27:05,079 The sooner you realize that, Helen, the better off we're all going to bel 232 00:27:05,207 --> 00:27:09,120 we'd be better off if we got rid of that girl of hers, too. 233 00:27:09,253 --> 00:27:10,868 (Man) Right! 234 00:27:11,004 --> 00:27:14,667 Smokers are looking for her! I heard it from a trader. 235 00:27:15,968 --> 00:27:19,586 - (Bangs gavel) - One matter at a time! 236 00:27:19,721 --> 00:27:22,383 I say get rid of both of them! 237 00:27:22,516 --> 00:27:25,633 - The muto and the girl! - Yes! 238 00:27:25,769 --> 00:27:29,887 - (Clamor) - Yes! Kill them! 239 00:27:30,023 --> 00:27:31,433 Order! 240 00:27:37,239 --> 00:27:39,230 (Humming) 241 00:27:46,832 --> 00:27:49,244 (Footsteps approach) 242 00:27:51,420 --> 00:27:53,411 (Sniggering) 243 00:27:53,547 --> 00:27:55,538 You'd like this, wouldn't you? 244 00:27:55,674 --> 00:27:59,132 - Stick him. - He sure is quieter than he was. 245 00:27:59,261 --> 00:28:02,799 - Come on, let's go. - No! Stick him again. 246 00:28:02,931 --> 00:28:07,595 I know you want it. I know - maybe he don't eat his own kind. 247 00:28:07,728 --> 00:28:08,888 Aaaargh! 248 00:28:26,246 --> 00:28:29,113 (Gregor) Aha! That's it! 249 00:28:30,709 --> 00:28:35,043 A-ha-ha! That's it! Don't move, my dear! 250 00:28:35,172 --> 00:28:39,006 Polaris to Taurus. I forgot Taurus, the bull. 251 00:28:39,134 --> 00:28:41,546 In the shoulder of the bull 252 00:28:41,678 --> 00:28:44,795 there's six sisters. Or seven, but you can only see six. 253 00:28:44,932 --> 00:28:49,471 At the beginning of each lunar, one sister is lined up with scorpius! 254 00:28:49,603 --> 00:28:54,814 And scorpius has a tail just like an arrow on the circle on the back of the child! 255 00:28:54,942 --> 00:28:59,185 If I take into account the seventh sister, and give the seventh sister a lunar, 256 00:28:59,321 --> 00:29:02,654 that lunar would run perpendicular to scorpius, 257 00:29:02,783 --> 00:29:05,695 creating a horizon, a straight line, 258 00:29:05,827 --> 00:29:09,319 that would run directly... Directly toward... 259 00:29:10,749 --> 00:29:12,580 Dryland? 260 00:29:14,503 --> 00:29:15,503 No. 261 00:29:18,465 --> 00:29:20,626 (Screams) Is it a map? 262 00:29:21,677 --> 00:29:23,633 Is it calendar? 263 00:29:27,474 --> 00:29:30,056 Is it symbols? Is it language? 264 00:29:30,185 --> 00:29:33,769 - You'd tell me if you knew, eh, enola? - Mm-hm. 265 00:29:37,359 --> 00:29:40,192 - What are you drawing? - I don't know. 266 00:29:41,446 --> 00:29:45,940 Helen, look. Look at the prodigal child's latest vision. 267 00:29:48,787 --> 00:29:50,618 (He chuckles) 268 00:29:51,790 --> 00:29:54,076 We've got to get out of here. 269 00:29:55,085 --> 00:29:59,579 - I take it the meeting didn't go well. - They're cutting us adrift, Gregor. 270 00:29:59,715 --> 00:30:03,583 No, they'll not hurt you. I'd turn their lights off if they did. 271 00:30:04,553 --> 00:30:06,544 How soon before we can go? 272 00:30:06,680 --> 00:30:08,887 Another week, ideally. 273 00:30:09,016 --> 00:30:11,007 We don't have a week. 274 00:30:11,143 --> 00:30:15,056 Helen, I don't have any idea yet where we can go. 275 00:30:15,188 --> 00:30:18,180 Try. Try it once again. 276 00:30:19,484 --> 00:30:23,147 There's nothing in them. I've been through the books. 277 00:30:23,280 --> 00:30:28,775 There's nothing in these books. She is the annunciation. I know it. 278 00:30:28,910 --> 00:30:30,901 I just don't know how. 279 00:30:33,373 --> 00:30:36,740 I'm a stupid man. The answer's right there. It's... 280 00:30:36,877 --> 00:30:38,868 It's just beyond me. 281 00:30:41,965 --> 00:30:43,876 Maybe he knows. 282 00:30:56,021 --> 00:30:58,228 Ah, yes, I see. 283 00:30:58,357 --> 00:31:00,188 They are webbed. 284 00:31:00,317 --> 00:31:04,606 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten digits. That's wonderful. 285 00:31:04,738 --> 00:31:08,731 They tell me, too, that you have gills. Isotropic gills. 286 00:31:08,867 --> 00:31:11,108 Are they merely vestigial or functional? 287 00:31:12,162 --> 00:31:16,155 My name is Gregor. I've just come to pay you a little vi... vi... 288 00:31:17,459 --> 00:31:19,666 Oh, my god. 289 00:31:20,670 --> 00:31:24,788 I'm sorry. I'm not laughing at you. I'm excited. 290 00:31:24,925 --> 00:31:29,510 Your gills, they are functional. Ichthys sapien. You can breathe in the water. 291 00:31:29,638 --> 00:31:31,924 How deep can you go? 292 00:31:32,057 --> 00:31:37,177 Look, I'm only here because I want to learn more about you. 293 00:31:37,312 --> 00:31:38,893 (Mariner spits) 294 00:31:42,275 --> 00:31:45,438 You don't like humans very much, do you? 295 00:31:45,570 --> 00:31:48,107 I can't say that I blame you. 296 00:31:48,240 --> 00:31:51,528 But, tell me, are all of your kind as bad-tempered as you? 297 00:31:55,414 --> 00:31:57,996 - I have no kind. - Oh, fish rot. 298 00:31:58,125 --> 00:32:02,835 I'd be surprised if there weren't others. If there aren't, there will be eventually. 299 00:32:05,048 --> 00:32:08,882 Anyway, I come here because I need to ask you a question. 300 00:32:09,010 --> 00:32:13,720 Where... where did your dirt come from? Is it from dryland? 301 00:32:14,850 --> 00:32:17,057 Do you know what this is? 302 00:32:19,020 --> 00:32:22,888 The ancients, they did something terrible, didn't they? To cause all this water. 303 00:32:23,024 --> 00:32:27,267 - Hundreds, hundreds of years ago. - If I tell you, will you open this lock? 304 00:32:30,657 --> 00:32:32,864 I haven't a key. 305 00:32:33,743 --> 00:32:36,530 - There's a mooring cleat down there. - What? 306 00:32:36,663 --> 00:32:39,655 - As good as any key. - A mooring cleat? 307 00:32:41,793 --> 00:32:44,500 I won't hurt anyone. I'll just leave. 308 00:32:45,839 --> 00:32:49,081 - I'll be right back. - (Man) Gregor! 309 00:32:49,217 --> 00:32:53,756 - What's your business there? Move along! - I'm not a brave man. 310 00:32:53,889 --> 00:32:57,723 If you know anything about dryland, please, tell me. 311 00:32:57,851 --> 00:33:00,968 Please. Don't let it die with you. 312 00:33:01,104 --> 00:33:02,685 No, no, no. 313 00:33:02,814 --> 00:33:03,974 Stop! 314 00:33:04,107 --> 00:33:05,813 (Man) Gregor? 315 00:33:05,942 --> 00:33:07,773 Move along! 316 00:33:21,583 --> 00:33:23,790 (Smokers howl like wolves) 317 00:33:30,759 --> 00:33:32,750 (Bell tolls) 318 00:34:07,963 --> 00:34:10,375 - Get out of the way! - Oh! 319 00:34:15,971 --> 00:34:21,091 (Elder) After considerable deliberation of the evidence at hand, 320 00:34:21,935 --> 00:34:27,055 it is our decision that this muto does indeed constitute a threat. 321 00:34:27,190 --> 00:34:31,308 Therefore, in the interest of public safety, 322 00:34:31,444 --> 00:34:34,652 he is hereby sentenced to be recycled 323 00:34:34,781 --> 00:34:37,238 in the customary fashion. 324 00:34:37,367 --> 00:34:38,652 Proceed. 325 00:34:49,129 --> 00:34:50,619 I'm sorry. 326 00:34:59,097 --> 00:35:02,385 Bones to berries, veins to vines, 327 00:35:03,727 --> 00:35:07,891 these tendons to trees, this blood to brine. 328 00:35:08,023 --> 00:35:10,605 Too strange for life he was, 329 00:35:10,734 --> 00:35:15,148 this muto now does leave us, 330 00:35:15,280 --> 00:35:17,521 recycled and entombed, 331 00:35:31,588 --> 00:35:33,328 Smokers! 332 00:35:33,465 --> 00:35:36,047 Dead out of the sun! 333 00:35:39,304 --> 00:35:42,216 To your posts! 334 00:35:55,403 --> 00:35:57,359 (Alarmed yelling) 335 00:35:57,489 --> 00:35:59,571 (Woman) Oh, my god! Oh, my god! 336 00:36:14,714 --> 00:36:15,749 Kill! 337 00:36:15,882 --> 00:36:17,372 There! 338 00:36:17,509 --> 00:36:19,545 Aaah! Aaah! 339 00:36:25,100 --> 00:36:27,307 Get to your posts! 340 00:36:27,435 --> 00:36:30,427 We are safe, behind this wall! 341 00:36:31,648 --> 00:36:33,730 Aren't we? 342 00:36:41,449 --> 00:36:44,907 Let me out! Let me out! I'll fight! 343 00:36:54,629 --> 00:36:56,620 Get those bullets loaded! 344 00:37:05,140 --> 00:37:08,553 - I can't find my dad. - He's probably on the wall. 345 00:37:08,685 --> 00:37:11,893 Go in, get a weapon and fight! Go now! Go! Go, go! 346 00:37:29,247 --> 00:37:31,238 Give me the key to the city now. 347 00:37:34,627 --> 00:37:37,334 Let's go! Let's go! Let's go! 348 00:37:39,841 --> 00:37:42,958 Floor it! Floor it! Go on! 349 00:37:59,027 --> 00:38:00,733 (Woman screaming) 350 00:38:04,282 --> 00:38:06,568 Swab it! Swab it! 351 00:38:08,328 --> 00:38:10,319 Hurry them up! 352 00:38:38,525 --> 00:38:40,516 Burn down the door! 353 00:38:44,364 --> 00:38:46,025 Burn it down! 354 00:38:46,157 --> 00:38:47,397 Aargh! 355 00:39:00,004 --> 00:39:02,962 We'll have this atoll in no time. 356 00:39:05,969 --> 00:39:08,506 Crank it! Crank it! 357 00:39:12,308 --> 00:39:13,388 I ook! 358 00:39:26,030 --> 00:39:27,986 (Yelling) 359 00:39:33,246 --> 00:39:35,407 - Now! - Aaaah! 360 00:39:58,730 --> 00:40:00,095 (Screams) 361 00:40:08,865 --> 00:40:10,651 Oh, no! 362 00:40:34,933 --> 00:40:35,933 Oh, my...! 363 00:40:38,937 --> 00:40:40,848 Helen! 364 00:40:42,732 --> 00:40:45,314 Keep that gas going! Fill 'em up! 365 00:40:56,746 --> 00:40:58,737 Aaargh! 366 00:41:23,606 --> 00:41:24,891 Aargh! 367 00:41:25,024 --> 00:41:29,438 It's the girl they want! Give them enola and they'll leave! 368 00:41:30,321 --> 00:41:33,654 Come quickly! Helen! 369 00:41:46,212 --> 00:41:48,544 Aah! Aaargh! 370 00:42:08,776 --> 00:42:13,611 You're not supposed to go yet! Infernal machine! 371 00:42:15,783 --> 00:42:17,648 Damn you! 372 00:42:25,501 --> 00:42:27,958 Infernal machine! 373 00:42:31,507 --> 00:42:34,123 Gregor? Gregor! Wait! 374 00:42:34,260 --> 00:42:37,627 Helen, I tried. There was an accident. I couldn't make it stop. Hurry! 375 00:42:37,764 --> 00:42:41,131 You can make it if you try! Up those stairs! Run! 376 00:42:41,267 --> 00:42:44,225 - Wait! - Quickly! I'll throw you a rope! 377 00:42:44,353 --> 00:42:47,470 - Run quickly! - Throw the rope now! 378 00:42:47,607 --> 00:42:50,314 Throw the rope! No! 379 00:42:50,443 --> 00:42:52,525 - No! - Wait! 380 00:42:54,655 --> 00:42:56,236 - Don't leave us! - No! 381 00:42:56,365 --> 00:42:58,526 I'm sorry! It was an accident! 382 00:43:02,997 --> 00:43:04,362 Helen! 383 00:43:04,499 --> 00:43:06,706 Enola! Helen, I'm sorry! 384 00:43:26,354 --> 00:43:28,766 Shoot him. Shoot him. 385 00:43:36,489 --> 00:43:39,196 Aaargh! 386 00:43:55,591 --> 00:43:59,300 If I let you out of here, you're taking us with you. 387 00:44:00,263 --> 00:44:01,263 Sure. 388 00:44:04,892 --> 00:44:06,928 Enola, get down. 389 00:44:07,937 --> 00:44:09,973 Come here. Get down. 390 00:44:10,106 --> 00:44:12,097 Hurry! Come on! 391 00:44:15,153 --> 00:44:16,359 Get the gate! 392 00:44:43,389 --> 00:44:44,674 Argh! 393 00:45:06,495 --> 00:45:07,610 Argh! 394 00:45:16,464 --> 00:45:18,295 (Mariner) Hurry up! 395 00:45:18,424 --> 00:45:20,255 Kamikaze! Come on! 396 00:45:48,996 --> 00:45:50,952 That made a hole. 397 00:46:09,141 --> 00:46:11,632 Find her! Get the girl! 398 00:46:16,774 --> 00:46:17,809 There! 399 00:46:25,825 --> 00:46:29,033 Go! Get that guy! Gol! Kill him! 400 00:46:33,207 --> 00:46:35,573 - Wow! - Enolal 401 00:46:45,928 --> 00:46:49,011 - You're too slow! - Run to the other side. 402 00:46:50,933 --> 00:46:52,264 Come on! 403 00:46:58,274 --> 00:47:01,311 Grab on! Hold on, hold on. 404 00:47:05,448 --> 00:47:08,940 It's stuck! I can't make it through! Let her go! 405 00:47:10,411 --> 00:47:13,403 - (Bullets fly) - Just drop her! 406 00:47:28,179 --> 00:47:30,261 Turn the wheel! The wheel! Turn it. 407 00:47:34,935 --> 00:47:36,391 That! 408 00:47:36,520 --> 00:47:39,057 - Come on, push it! - I am! 409 00:47:39,190 --> 00:47:41,476 Hurry! Push it hard! 410 00:47:41,609 --> 00:47:43,645 Push it hard! 411 00:47:43,778 --> 00:47:45,734 Ok, ok! 412 00:47:45,863 --> 00:47:49,196 Now pull it! Pull it! Go! Go! 413 00:47:49,325 --> 00:47:51,156 Pull it! 414 00:48:02,797 --> 00:48:05,834 - Enola, jump. - (Bullets hit hull) 415 00:48:06,842 --> 00:48:09,333 - Just look at me! Jump! - Ok! 416 00:48:25,903 --> 00:48:27,814 Well, excuse Mel 417 00:48:27,947 --> 00:48:31,940 did I say anybody could leave before the battle was over? Did I? 418 00:48:32,076 --> 00:48:35,443 - No! - Well, do something! I hate sails. 419 00:48:44,797 --> 00:48:46,253 Hey! 420 00:48:46,382 --> 00:48:50,091 - Can you steer? - Can I trust you? 421 00:49:24,545 --> 00:49:28,538 Answer me this, somebody. Why is that boat still firing? 422 00:49:28,674 --> 00:49:31,791 - What's that cousin's name? - Chuck. 423 00:49:31,927 --> 00:49:35,090 - Hey, Chuck! - He's pulling him right into us! 424 00:49:36,223 --> 00:49:39,556 Maybe he doesn't answer to Chuck. Call him Charles. Charles! 425 00:49:41,770 --> 00:49:45,763 - Stop him! Stop him! - (Machine gun roars) 426 00:49:50,446 --> 00:49:52,232 (Men cry out) 427 00:49:53,282 --> 00:49:54,282 Charles! 428 00:49:56,952 --> 00:49:59,284 Adios, cousins. 429 00:50:37,284 --> 00:50:40,651 (Woman) Put me down! Put me down! 430 00:50:51,423 --> 00:50:53,584 She's here somewhere. Keep looking! 431 00:51:00,224 --> 00:51:02,215 (Chainsaw buzzes) 432 00:51:06,605 --> 00:51:07,605 Ah! 433 00:51:09,942 --> 00:51:11,773 (Stammers) 434 00:51:11,902 --> 00:51:15,065 660 gs of hydro, three-quarter grade or better, 435 00:51:15,197 --> 00:51:19,110 120 keys of assorted edibles - fish and plankton cakes - 436 00:51:19,243 --> 00:51:22,610 and 60 keys lamp oll, 44 old-grow grapevines, 437 00:51:22,746 --> 00:51:24,828 ten assorted fruit trees, 438 00:51:24,957 --> 00:51:29,371 zero reloads - no ammo storage on this particular atoll. 439 00:51:29,503 --> 00:51:33,587 Uh, zero go-juice. No refining capability. 440 00:51:33,716 --> 00:51:35,547 Primitive savages! 441 00:51:37,261 --> 00:51:39,968 Oh... how about smokes? 442 00:51:40,097 --> 00:51:42,258 Uh, zero. Zero smokes. 443 00:51:43,851 --> 00:51:46,433 I remember when this used to be fun. 444 00:51:46,562 --> 00:51:49,520 How long since we had a really good crusade? 445 00:51:49,648 --> 00:51:53,266 - I know, I know. - Tell me, how long? 446 00:51:53,402 --> 00:51:55,393 - I don't know... - Remember, 447 00:51:55,529 --> 00:51:58,737 there used to be atolls on every horizon. 448 00:51:58,866 --> 00:51:59,866 Mm-hm. 449 00:52:01,076 --> 00:52:03,738 Where the hell are they all going? 450 00:52:03,871 --> 00:52:05,862 Well, we sunk a few. 451 00:52:05,998 --> 00:52:10,332 - I found this. - Nord... oh, now that's warmer. 452 00:52:10,461 --> 00:52:14,955 - All right. And the girl? - Not here. She might have gotten away. 453 00:52:15,090 --> 00:52:18,708 That's why we came here! We didn't come here to practice! 454 00:52:18,844 --> 00:52:20,800 We don't need practice! 455 00:52:28,937 --> 00:52:30,928 Aren't saying much. 456 00:52:32,274 --> 00:52:36,438 If you notice the arterial nature of the blood from the hole in my head, 457 00:52:36,570 --> 00:52:40,529 you can assume we're all having a real lousy day. 458 00:52:40,658 --> 00:52:44,651 So here it is. I need to know about that tattooed girl. 459 00:52:46,080 --> 00:52:50,699 - First one that tells me lives. - I saw a girl! I saw her! 460 00:52:50,834 --> 00:52:52,825 She had a big tattoo on her. 461 00:52:55,506 --> 00:52:57,337 You won. Start over. 462 00:52:58,467 --> 00:53:00,549 I-I saw a girl. I'm not sure, 463 00:53:00,678 --> 00:53:04,421 but I think she got on that boat with three hulls. 464 00:53:05,474 --> 00:53:08,432 The boat that cost me a thousand gs of go-juice? 465 00:53:08,560 --> 00:53:11,051 - The muto's boat. - Muto? 466 00:53:11,188 --> 00:53:13,930 Yeah, he's got these slits here, 467 00:53:14,066 --> 00:53:17,399 like... like fish gills. 468 00:53:17,528 --> 00:53:19,735 He wasn't really a man. 469 00:53:19,863 --> 00:53:22,445 A fluke of evolution! 470 00:53:24,034 --> 00:53:26,400 Oh, I'm sorry. A fluke of... 471 00:53:26,537 --> 00:53:28,698 - Evolution. - I know! 472 00:53:28,831 --> 00:53:31,288 Let's have an intelligent conversation. 473 00:53:31,417 --> 00:53:34,500 I'll talk and you listen. 474 00:53:34,628 --> 00:53:38,621 In the beginning, the provider said, 475 00:53:38,757 --> 00:53:42,420 "let there be water!" And the seas came forth. 476 00:53:42,553 --> 00:53:47,172 - He created everything that we know... - Hey, hey! The Deacon! 477 00:53:47,307 --> 00:53:49,218 The air that we breathe! 478 00:53:49,351 --> 00:53:52,309 He made also both man and fish 479 00:53:52,438 --> 00:53:55,145 and no combination thereof! 480 00:53:55,274 --> 00:53:58,983 He does not abide the notion of evolution! 481 00:53:59,111 --> 00:54:00,897 Amen! 482 00:54:01,029 --> 00:54:06,615 - No! You said you wouldn't kill me! - Did I say that? Witnesses? Anybody? 483 00:54:06,744 --> 00:54:10,236 - Yes, yes, yes, you did. - Ah, I may have! 484 00:54:12,499 --> 00:54:14,455 I may have. 485 00:54:15,919 --> 00:54:17,250 Nol 486 00:54:21,425 --> 00:54:23,461 we get to the 'dez, 487 00:54:24,762 --> 00:54:28,550 take up that sky boat, send it out on patrol. 488 00:54:29,183 --> 00:54:34,428 We got to keep an eye out for that ichthy freak! 489 00:55:31,119 --> 00:55:33,110 I know what you're thinking. 490 00:55:33,247 --> 00:55:38,367 How much longer that hydro would last if there weren't three of us on this boat. 491 00:55:40,504 --> 00:55:43,120 Well, enola won't drink much. 492 00:55:44,508 --> 00:55:46,544 And I won't 493 00:55:47,261 --> 00:55:49,252 I won't drink at all. 494 00:55:49,388 --> 00:55:51,549 Not till we get there. 495 00:55:51,682 --> 00:55:53,798 Get where? 496 00:55:53,934 --> 00:55:55,925 Wherever you're going. 497 00:55:57,271 --> 00:55:59,262 Wherever you got your dirt. 498 00:56:00,732 --> 00:56:04,224 I told you I salvaged it off an atoll the smokers hit. 499 00:56:05,737 --> 00:56:09,229 Smokers don't leave anything after a raid. 500 00:56:09,366 --> 00:56:11,197 Especially dirt. 501 00:56:12,870 --> 00:56:15,236 You've been there, haven't you? 502 00:56:19,084 --> 00:56:20,574 Dryland? 503 00:56:21,753 --> 00:56:23,744 You know where it is. 504 00:56:25,007 --> 00:56:28,625 - Yeah, I know where it is. - Oh... 505 00:56:30,053 --> 00:56:31,509 And 506 00:56:31,638 --> 00:56:35,381 - and we're going? - You and I are. 507 00:56:37,769 --> 00:56:40,260 The kid we've got to pitch over the side. 508 00:56:42,941 --> 00:56:45,683 - What? - My boat's tore up. 509 00:56:46,987 --> 00:56:51,947 I'm taking on water. I'll be lucky to get half a hydro ration out of that. 510 00:56:52,075 --> 00:56:55,533 You know, I said I won't drink. 511 00:56:56,538 --> 00:56:58,199 For 12 days? 512 00:57:00,626 --> 00:57:05,916 No. It's better one of you dies now than both of you die slow. 513 00:57:06,048 --> 00:57:07,879 Wait, wait. 514 00:57:08,008 --> 00:57:10,715 We saved your life. We got you out. 515 00:57:10,844 --> 00:57:14,837 No, you got me out so you could get out. We're even. 516 00:57:14,973 --> 00:57:17,134 She can cook. She can fish. 517 00:57:17,267 --> 00:57:19,258 - Socan I. - Take my necklace. 518 00:57:19,394 --> 00:57:22,682 - I got better ones below. - No, look! Oh. 519 00:57:24,691 --> 00:57:28,058 After what you went through back there on the atoll, 520 00:57:28,195 --> 00:57:30,982 I can understand why you would want to. 521 00:57:31,114 --> 00:57:33,070 But she's a child. 522 00:57:35,202 --> 00:57:36,738 (Humming) 523 00:57:43,835 --> 00:57:46,497 Is there something else, then? 524 00:57:51,843 --> 00:57:54,505 Enola, go below. 525 00:57:55,514 --> 00:57:57,129 Fnola 526 00:58:19,663 --> 00:58:21,028 Yeah. 527 00:58:21,164 --> 00:58:23,075 You said so yourself. 528 00:58:24,418 --> 00:58:26,659 Been out there a long time. 529 00:59:14,885 --> 00:59:18,878 A couple of hours ago, I was potential dirt to you. 530 00:59:19,014 --> 00:59:21,756 - We're not like that. - You all are. 531 00:59:27,439 --> 00:59:29,896 Know what I was really thinking? 532 00:59:30,025 --> 00:59:33,688 Why I don't drop both of you in my wake right now. 533 00:59:34,696 --> 00:59:36,652 You got nothing I need. 534 00:59:53,715 --> 00:59:56,252 You're taking us to dryland. 535 01:00:00,722 --> 01:00:02,929 Killing's a hard thing to do well. 536 01:00:03,058 --> 01:00:06,721 - Believe me, I'm not the one to start on. - Both of us! 537 01:00:12,109 --> 01:00:16,022 - How long do you plan to hold that on me? - As long as it takes. 538 01:00:19,741 --> 01:00:20,776 Ok. 539 01:00:20,909 --> 01:00:22,274 Ah! 540 01:00:23,995 --> 01:00:26,577 I et me out! Let me out of here! 541 01:00:28,166 --> 01:00:31,283 You coward! Don't you touch my child! 542 01:00:31,419 --> 01:00:33,580 Come here! I... 543 01:00:34,589 --> 01:00:36,580 (She grunts) 544 01:00:40,011 --> 01:00:41,091 Oh... 545 01:00:41,221 --> 01:00:42,221 Oh... 546 01:01:59,799 --> 01:02:02,006 Ok, now don't move, ok? 547 01:02:02,135 --> 01:02:05,593 There. Oh, looking real good, yeah. 548 01:02:05,722 --> 01:02:06,928 There. 549 01:02:07,724 --> 01:02:09,715 There. All done. 550 01:02:09,851 --> 01:02:13,764 Now there may be some small problem in depth perception. 551 01:02:18,526 --> 01:02:19,766 Well? 552 01:02:19,903 --> 01:02:23,236 - (Woman) Looks good. - It's better than your real eye. 553 01:02:23,365 --> 01:02:27,153 - Much better. - What do you say, Toby? The truth. 554 01:02:27,285 --> 01:02:31,494 - Looks like shit. - That's why I love children. No guile. 555 01:02:35,043 --> 01:02:36,829 It does look like shit! 556 01:02:38,922 --> 01:02:42,039 - And it feels like cold shit! - Deacon? 557 01:02:44,803 --> 01:02:50,014 Sorry it's just there's a problem in the pit. Maybe you should come. 558 01:02:55,146 --> 01:02:56,727 I et's drive. 559 01:03:04,781 --> 01:03:07,989 To the pit. Don't bother with the scenic route. 560 01:03:08,118 --> 01:03:09,449 Drive! 561 01:03:10,453 --> 01:03:13,286 (Deacon) Hey, it's driving better. 562 01:03:16,960 --> 01:03:18,951 (I "Peter gunn theme") 563 01:03:22,132 --> 01:03:24,168 (Rowdy yelling) 564 01:03:25,343 --> 01:03:26,549 Get off! 565 01:03:28,138 --> 01:03:30,094 Get off! Get out the way! 566 01:03:30,223 --> 01:03:34,182 - Get out the way! - All right, all right. Ok, ok. 567 01:03:36,479 --> 01:03:40,392 Bless you, cousins. Bless all you cousins over there. 568 01:03:40,525 --> 01:03:44,438 Keep up the good work! Growth is progress, growth is progress. 569 01:03:44,571 --> 01:03:46,277 (Man) Somebody! 570 01:03:46,406 --> 01:03:48,772 Hey, up there! 571 01:03:48,908 --> 01:03:51,115 Take it off! 572 01:03:53,955 --> 01:03:56,662 - Yes? - Your deaconship. 573 01:03:56,791 --> 01:03:58,156 Hello! 574 01:03:58,293 --> 01:04:02,627 Good morning. Or night. Whichever the case may be. 575 01:04:02,756 --> 01:04:05,463 What is it? I'm a busy man. 576 01:04:05,592 --> 01:04:09,380 I thought you should know you're down to exactly 577 01:04:10,388 --> 01:04:13,425 four feet nine inches of black stuff. 578 01:04:17,979 --> 01:04:21,062 - Thank you, sir. - How many gs after refining? 579 01:04:21,191 --> 01:04:25,275 - Maybe three refuelers. - We'll burn through that in two lunars. 580 01:04:25,403 --> 01:04:28,236 Sweet Joe! What's happening to this place? 581 01:04:30,075 --> 01:04:33,067 - We outgrowed it. - All right. 582 01:04:33,203 --> 01:04:36,661 The only thing that is important is the tattooed girl. 583 01:04:36,790 --> 01:04:39,452 We don't spare any go-juice finding her. 584 01:04:39,584 --> 01:04:44,248 We don't waste it anywhere else. Cancel all those tractor pulls and all that stuff 585 01:04:44,381 --> 01:04:46,838 until later. You got it? 586 01:04:48,343 --> 01:04:50,959 Dryland is the mother lode. 587 01:04:51,096 --> 01:04:53,257 Ha-ha! On your toes. 588 01:05:16,996 --> 01:05:19,203 Why don't you use sea hydro? 589 01:05:20,417 --> 01:05:22,749 The salt's harder on the filters. 590 01:05:45,400 --> 01:05:47,391 Can we have some? 591 01:05:50,447 --> 01:05:52,278 It's for her, not me. 592 01:06:03,543 --> 01:06:05,499 Here, come on. 593 01:06:06,337 --> 01:06:10,501 - Is he going to take us to dryland? - Sure he is. 594 01:06:10,633 --> 01:06:11,633 Yeah. 595 01:06:15,805 --> 01:06:18,012 All of it, all of it, all of it. 596 01:06:20,560 --> 01:06:23,427 Good. Good, good. Come on. 597 01:06:34,991 --> 01:06:37,357 Thanks for not killing us. 598 01:06:54,594 --> 01:06:56,585 Just stay away from him. 599 01:07:28,503 --> 01:07:30,789 - Hi. - Move. 600 01:07:31,881 --> 01:07:34,247 (Helen) Enola! Enola, come here! 601 01:07:36,052 --> 01:07:37,917 Come on! 602 01:07:40,056 --> 01:07:42,593 Enola, come over here. 603 01:07:56,281 --> 01:07:57,691 Hey! 604 01:07:59,993 --> 01:08:04,862 - What are you doing? - Decorating your boat. It's ugly. 605 01:08:08,543 --> 01:08:11,535 - Where did you get this? - From down below. 606 01:08:11,671 --> 01:08:14,583 This is mine! You don't touch anything of mine. 607 01:08:14,716 --> 01:08:18,709 - I drew it for you. - Don't draw on anything! Understand? 608 01:08:27,812 --> 01:08:30,724 This is my boat. I got it the way I like it. 609 01:08:30,857 --> 01:08:34,020 You take up space and you're slowing me down. 610 01:08:37,322 --> 01:08:41,611 You know, she's just a little girl. She doesn't know your rules. 611 01:08:41,743 --> 01:08:44,530 You wanna stay? You teach her. 612 01:09:02,847 --> 01:09:05,463 Enola, what did I tell you? 613 01:09:10,229 --> 01:09:12,891 You're not so tough, you know that? 614 01:09:17,070 --> 01:09:19,231 How many people have you killed? 615 01:09:21,949 --> 01:09:24,486 Ten? Twenty? 616 01:09:26,871 --> 01:09:28,657 You talk a lot. 617 01:09:28,790 --> 01:09:31,247 I talk a lot cos you don't talk at all. 618 01:09:31,376 --> 01:09:33,287 So how many? 619 01:09:35,254 --> 01:09:39,964 - Including little girls? - I'm not afraid of you. 620 01:09:42,762 --> 01:09:46,755 I told Helen you wouldn't be so ugly if you cut your hair. 621 01:09:49,477 --> 01:09:53,720 In fact, you talk all the time! It's like a storm when you're around! 622 01:09:53,856 --> 01:09:56,563 (Helen) Enola! Hey, what are you doing? 623 01:09:56,693 --> 01:10:00,277 - Helen! - She can't swim! 624 01:10:00,405 --> 01:10:03,272 (Enola) Help me! Helen! 625 01:10:03,408 --> 01:10:05,649 Helen, help me! 626 01:10:07,036 --> 01:10:08,822 Help! 627 01:10:08,955 --> 01:10:11,446 Helen, help me! 628 01:10:20,007 --> 01:10:21,998 Helen! Help! 629 01:10:22,135 --> 01:10:23,921 Hold on. 630 01:10:24,846 --> 01:10:26,711 Look at me, look at me. 631 01:10:28,891 --> 01:10:31,382 Oh... wait. Come on. 632 01:10:31,519 --> 01:10:32,850 Please! 633 01:10:32,979 --> 01:10:33,979 Please! 634 01:10:34,105 --> 01:10:35,891 Oh, please! 635 01:10:36,023 --> 01:10:37,979 (Helen coughs) 636 01:10:41,070 --> 01:10:42,856 Hey! 637 01:10:45,074 --> 01:10:48,111 Hold on. Ok... almost. 638 01:10:48,745 --> 01:10:50,155 (Gasping) 639 01:10:59,255 --> 01:11:01,211 (Enola gasps) 640 01:11:02,633 --> 01:11:07,593 Thanks. But I swear, if you ever touch her again... 641 01:11:07,722 --> 01:11:12,716 Sonofabitch! Look at me! You'll go to bed that night and you will never wake up. 642 01:11:12,852 --> 01:11:14,934 - Shut up. - What? 643 01:11:15,938 --> 01:11:17,974 - (Helen) Smokers? - Yeah. 644 01:11:18,107 --> 01:11:20,063 Well, can't we outrun them? 645 01:11:20,193 --> 01:11:24,357 - (Plane engine hums) - Not with my sail down. 646 01:11:42,548 --> 01:11:46,336 - What are you thinking about? - That's a nice touch. 647 01:11:46,469 --> 01:11:48,255 That's them! 648 01:11:54,769 --> 01:11:56,976 Don't hit the kid! 649 01:12:00,691 --> 01:12:03,307 (Laughing) 650 01:12:12,495 --> 01:12:14,156 Hey! 651 01:12:19,126 --> 01:12:21,162 Coward! 652 01:12:27,885 --> 01:12:29,170 (Laughs) 653 01:12:29,303 --> 01:12:31,385 - (Gun jams) - Fuck! 654 01:13:00,001 --> 01:13:01,832 Nol 655 01:13:04,714 --> 01:13:07,205 hey! Urgh! 656 01:13:23,399 --> 01:13:24,764 Cut it! 657 01:13:33,951 --> 01:13:35,657 Come on! Come on! 658 01:13:56,057 --> 01:13:57,843 (Mast creaking) 659 01:14:08,402 --> 01:14:09,892 Aaah! 660 01:15:12,591 --> 01:15:14,627 (Helen) Onh... I'm really sorry. 661 01:15:14,760 --> 01:15:17,968 I'm sorry! You didn't give me much choice. 662 01:15:19,306 --> 01:15:22,093 I know. But you ran away. 663 01:15:22,226 --> 01:15:24,091 I what? 664 01:15:24,228 --> 01:15:27,061 What are you do...? No! Please, no! 665 01:15:32,486 --> 01:15:34,192 (Grunting) 666 01:15:36,866 --> 01:15:41,530 Don't ever touch anything on my boat again. 667 01:15:45,082 --> 01:15:47,118 She said she was sorry! 668 01:15:50,629 --> 01:15:53,371 That means you're supposed to say something back! 669 01:16:16,113 --> 01:16:19,071 - Did you say something? - (Enola) Mm-mm. 670 01:16:52,399 --> 01:16:54,435 (Deacon) Fore! 671 01:16:54,568 --> 01:16:58,311 - Nice putt. - It wasn't a putt. That was a drive. 672 01:16:58,447 --> 01:17:01,405 I wasn't even using my good eye. Damn it! 673 01:17:03,369 --> 01:17:05,781 You got an ashtray or something? 674 01:17:05,913 --> 01:17:07,904 Oh, man. 675 01:17:08,874 --> 01:17:10,865 Damn thing never did work right. 676 01:17:11,001 --> 01:17:13,583 - You said to bring the pilot. - Yes, I did. 677 01:17:13,712 --> 01:17:17,330 - Well, he's here. - Why didn't you tell me? 678 01:17:17,466 --> 01:17:21,004 Come on, nord. Well, tell me about it. 679 01:17:21,137 --> 01:17:26,097 - The child. Did he have her with him? - Yeah. And some atoll bitch! 680 01:17:27,601 --> 01:17:29,683 They killed ed! 681 01:17:29,812 --> 01:17:34,055 Now, now. Don't you fret yourself. Plenty more where ed came from. 682 01:17:34,191 --> 01:17:37,433 - Heading west south-west? - From here. 683 01:17:37,570 --> 01:17:41,188 If we launch now, we can cut him down just about here. 684 01:17:41,323 --> 01:17:44,815 - If he doesn't change course. - That's not likely. 685 01:17:44,952 --> 01:17:47,989 He's a wily one, that ichthy demon. 686 01:19:31,517 --> 01:19:33,508 (Drifter calls out) 687 01:19:34,687 --> 01:19:36,973 - Drifter? - Mm-hm. 688 01:19:37,106 --> 01:19:38,892 Are we going to stop? 689 01:19:39,024 --> 01:19:40,980 - (Drifter) Look at the flag! - His flag's up. 690 01:19:41,110 --> 01:19:43,772 I thought you all stopped for each other. 691 01:19:49,368 --> 01:19:51,108 Maybe he has some food! 692 01:19:54,707 --> 01:19:57,244 Don't find many who follow the rules any more. 693 01:19:57,376 --> 01:20:00,118 Make it quick. What's your business? 694 01:20:05,801 --> 01:20:07,587 Trade. 695 01:20:09,221 --> 01:20:11,382 Got any resin? 696 01:20:13,600 --> 01:20:17,684 Resin? He's out of his mind. He's out of his mind completely. Resin? 697 01:20:17,813 --> 01:20:21,431 You've been outwater a long time, haven't you? 698 01:20:22,443 --> 01:20:25,526 Don't be joking me, man! Resin! You don't got enough. 699 01:20:25,654 --> 01:20:28,862 - How about food? - Could you say that again, please? 700 01:20:28,991 --> 01:20:31,858 - How about food? - Well, yeah, food. 701 01:20:31,994 --> 01:20:33,950 That'd be good, eh? 702 01:20:34,079 --> 01:20:37,492 I haven't eaten in, well, you know, forever. 703 01:20:38,792 --> 01:20:43,502 Which one of you two is the cook, then? I usually fall for the waitress. 704 01:20:45,132 --> 01:20:48,750 - Like you said, I don't have much. - I'll decide. 705 01:20:48,886 --> 01:20:53,255 Look at you. We could start with that wee orchard over there. 706 01:20:54,350 --> 01:20:55,385 Woo! 707 01:20:56,643 --> 01:20:58,679 (Mariner) All right. Hold it there. 708 01:20:58,812 --> 01:21:01,804 - We can talk. - Fair enough. 709 01:21:02,858 --> 01:21:04,814 (Muttering) 710 01:21:07,780 --> 01:21:11,523 It's a nice rod, isn't it? I like that rod. It's a nice rod. 711 01:21:11,658 --> 01:21:13,148 My favorite. 712 01:21:19,166 --> 01:21:22,283 Got yourself a wee harem going here, don't you now? 713 01:21:28,425 --> 01:21:32,464 - What do you want for the women? - We're not for sale. 714 01:21:32,596 --> 01:21:36,464 Not for sale? I mean, there's no such thing as not for sale. 715 01:21:36,600 --> 01:21:38,556 Not for sale, not for sale. Aye. 716 01:21:40,646 --> 01:21:44,059 Are they a pair or would you sell them separate? 717 01:21:44,191 --> 01:21:48,275 Our business is done here, unless you've got some resin you can part with. 718 01:21:48,404 --> 01:21:52,738 I told you once already, I don't have any. I don't have it, don't have it. 719 01:21:52,866 --> 01:21:57,200 Haven't seen any for trade in lunars now. Wait. Wait, wait, wait. 720 01:22:00,082 --> 01:22:03,916 I do have something that'll make you change your mind. 721 01:22:04,044 --> 01:22:06,251 Something you can't pass on. 722 01:22:07,756 --> 01:22:10,919 I took it off an atoller refugee camp. 723 01:22:12,428 --> 01:22:15,044 Life savings of the entire clan. 724 01:22:22,229 --> 01:22:25,016 Paper! Look at my wee paper. 725 01:22:26,316 --> 01:22:31,231 Paper! Have you ever seen paper? Look at it, smell it. 726 01:22:34,074 --> 01:22:36,440 I'm saving it for a special trade. 727 01:22:39,246 --> 01:22:41,453 Don't you do it. 728 01:22:42,291 --> 01:22:46,534 Maybe I'm talking to the wrong person. Whose boat is this anyway? 729 01:22:46,670 --> 01:22:51,255 - Is it your boat or your boat? - It's his boat, but he doesn't own us. 730 01:22:57,890 --> 01:23:02,554 - Half an hour. - He's obviously out of his mind. 731 01:23:02,686 --> 01:23:05,519 I've got two pages in here, man! 732 01:23:05,647 --> 01:23:09,231 - I'd get half a dozen girls with this. - Half an hour. 733 01:23:10,486 --> 01:23:12,693 - You trading or not? - Don't! 734 01:23:12,821 --> 01:23:14,812 Shut up. 735 01:23:16,033 --> 01:23:17,033 Ok. 736 01:23:19,703 --> 01:23:23,912 45 minutes with the wee one. I like to do the talkin', if you know what I mean. 737 01:23:25,959 --> 01:23:27,574 Nol 738 01:23:28,587 --> 01:23:30,373 fair enough. 739 01:23:30,506 --> 01:23:32,588 Come, come, come, come, come. 740 01:23:32,716 --> 01:23:35,048 No. My boat. 741 01:23:36,512 --> 01:23:39,128 That's fair enough. Good, good, good, good, good. 742 01:23:39,264 --> 01:23:40,344 Helen 743 01:23:40,474 --> 01:23:44,092 - sit down. - Enola, just do as he says. 744 01:24:13,799 --> 01:24:15,835 Half an hour. 745 01:24:59,845 --> 01:25:00,845 Well 746 01:25:03,265 --> 01:25:05,472 it's been a while for me now. 747 01:25:06,602 --> 01:25:10,345 Guess it's been more than a while, actually, but... 748 01:25:12,816 --> 01:25:14,807 I've only got half an hour. 749 01:25:14,943 --> 01:25:18,902 Half an hour, half an hour, half an hour, half an hour, half an hour. 750 01:25:19,031 --> 01:25:21,067 Ok, right, right, right. 751 01:25:22,659 --> 01:25:26,493 You're so beautiful. Anyone ever told you that? 752 01:25:26,622 --> 01:25:30,285 Give me that! What are you doing? It's just a game! 753 01:25:31,168 --> 01:25:33,375 Oh, I... 754 01:25:33,503 --> 01:25:35,368 I... we was just playing. 755 01:25:38,842 --> 01:25:40,548 Trade's off. 756 01:25:40,677 --> 01:25:42,508 I changed my mind. 757 01:25:42,638 --> 01:25:44,503 Well, um... 758 01:25:45,515 --> 01:25:49,133 Well, you can't do that. I mean, a deal's a deal. Aye. 759 01:25:49,269 --> 01:25:51,476 I just did. 760 01:25:53,732 --> 01:25:56,940 She's mine, aye. No, no, no. I won't have it. 761 01:25:57,069 --> 01:25:58,775 - No. - Go on. 762 01:25:58,904 --> 01:26:02,613 Go, go, go, good. Aye, aye. Don't go too far now! 763 01:26:02,741 --> 01:26:05,574 This won't take but a minute. 764 01:26:09,748 --> 01:26:11,739 I hate this boat. 765 01:26:11,875 --> 01:26:14,617 I hate this... boat! 766 01:26:15,962 --> 01:26:17,748 You garbage! 767 01:26:22,761 --> 01:26:23,761 You... 768 01:26:25,180 --> 01:26:29,173 You're pretty stingy for a man who's got everything, aren't you? 769 01:26:41,279 --> 01:26:42,279 Aargh! 770 01:26:42,322 --> 01:26:44,404 (Crashing and yelling) 771 01:26:57,921 --> 01:26:59,786 Where's me boat? 772 01:27:00,924 --> 01:27:02,789 Where's me boat? 773 01:27:04,010 --> 01:27:06,001 (Mutters to himself) 774 01:27:10,600 --> 01:27:12,556 Help me to me boat. 775 01:27:14,020 --> 01:27:16,352 Ah! The boat 776 01:27:51,600 --> 01:27:54,387 Yeah, if he knows he's been spotted, 777 01:27:54,519 --> 01:27:58,182 he'll expect us to expect him to change course, 778 01:27:58,315 --> 01:28:02,149 which is exactly why he'll keep his heading. 779 01:28:02,277 --> 01:28:05,110 The important question is where's he headed? 780 01:28:05,238 --> 01:28:08,275 And does he know how precious his cargo is? 781 01:28:09,284 --> 01:28:10,284 Dryland. 782 01:28:11,244 --> 01:28:12,654 Salvation. 783 01:28:12,788 --> 01:28:15,120 Room to grow 18 holes. 784 01:28:15,248 --> 01:28:17,284 36, 72! 785 01:28:18,460 --> 01:28:22,169 I say that he's headed here and we take him here. 786 01:28:49,282 --> 01:28:52,365 How long before we get some wind? 787 01:28:53,370 --> 01:28:54,780 Days, maybe. 788 01:28:55,789 --> 01:28:57,654 Then why don't we fish? 789 01:28:57,791 --> 01:28:59,622 What for? 790 01:29:00,627 --> 01:29:04,461 - So we can get something to eat? - We ate two days ago. 791 01:29:04,589 --> 01:29:05,999 You ate. 792 01:29:08,927 --> 01:29:09,927 Just... 793 01:29:12,931 --> 01:29:14,922 Just help me fix this. 794 01:29:15,934 --> 01:29:18,346 I'll catch something myself. 795 01:29:18,478 --> 01:29:22,221 You're not going to catch anything with this around here. 796 01:29:23,733 --> 01:29:24,893 Look, 797 01:29:25,819 --> 01:29:28,231 we're not trying to make you angry. 798 01:29:31,116 --> 01:29:33,732 And you don't disappear when you turn your back. 799 01:29:33,869 --> 01:29:38,158 - You don't know what fishing's like here. - Then you do it, if you're the authority. 800 01:29:49,551 --> 01:29:52,167 Maybe he doesn't know how to fish. 801 01:29:53,805 --> 01:29:57,514 - I think you're right, enola. - Shut up, will ya? 802 01:29:57,642 --> 01:30:01,976 - I'm trying to listen for engines. - I will not shut up! 803 01:30:02,105 --> 01:30:06,394 Until you stop what you're doing and help me find something to eat for this child! 804 01:30:06,526 --> 01:30:09,393 I will scream so loud that it. 805 01:30:10,947 --> 01:30:13,108 Put that... no! 806 01:30:14,576 --> 01:30:17,784 You'll never catch anything with this. It's useless. 807 01:30:23,418 --> 01:30:25,534 (Helen) Look, I'm sorry! 808 01:30:25,670 --> 01:30:28,252 You were right about the pole. 809 01:30:28,381 --> 01:30:30,246 You were right! 810 01:30:30,383 --> 01:30:32,374 But we have to eat 811 01:30:37,098 --> 01:30:39,259 I know you can hear me! 812 01:30:39,392 --> 01:30:42,930 We can fish for ourselves. Just show us what to do. 813 01:30:43,063 --> 01:30:46,931 - You must know. Even you've got to eat! - You just sit there. 814 01:31:10,840 --> 01:31:12,626 What? 815 01:31:42,706 --> 01:31:44,571 (Muffled explosion) 816 01:31:50,130 --> 01:31:52,337 Happy now? 817 01:31:56,344 --> 01:31:58,756 (Enola happily hums) 818 01:32:09,774 --> 01:32:12,390 You don't like my singing, do you? 819 01:32:16,156 --> 01:32:20,399 Helen says you don't like my singing cos you can't sing. 820 01:32:27,208 --> 01:32:29,699 - Ever try and listen? - To what? 821 01:32:32,255 --> 01:32:34,041 The sound of the world. 822 01:32:39,220 --> 01:32:42,838 - I don't hear anything. - That's because you're too loud. 823 01:32:42,974 --> 01:32:46,341 And moving around all the time. Try sitting still. 824 01:32:48,021 --> 01:32:50,103 Eyeball? 825 01:33:07,290 --> 01:33:09,906 Go ahead. Drink all you want. 826 01:33:11,169 --> 01:33:13,160 It's gonna rain tonight. 827 01:33:31,731 --> 01:33:33,687 I wish I had feet like his. 828 01:33:36,820 --> 01:33:40,438 - Then maybe I could swim. - Enola. 829 01:33:43,993 --> 01:33:46,029 (Belches) Sorry. 830 01:33:51,042 --> 01:33:54,250 I never met a person who couldn't swim before. 831 01:33:55,964 --> 01:33:57,454 I can't. 832 01:34:00,343 --> 01:34:02,504 People said I was weird. 833 01:34:02,637 --> 01:34:04,593 Maybe they're right. 834 01:34:07,809 --> 01:34:10,676 Maybe they were right about you, too. 835 01:34:37,422 --> 01:34:39,378 (Wind whistles) 836 01:34:42,051 --> 01:34:44,042 (I mellow jazz trumpet plays) 837 01:35:14,292 --> 01:35:16,499 Is that from dryland? 838 01:35:17,503 --> 01:35:19,334 (Turns music off) 839 01:35:19,464 --> 01:35:20,544 Yeah. 840 01:35:26,971 --> 01:35:28,381 (Sighs) 841 01:35:33,311 --> 01:35:37,179 - I don't even know your name. - I don't need one. 842 01:35:38,858 --> 01:35:41,144 Enola wanted to give this to you. 843 01:35:45,448 --> 01:35:47,860 And this. 844 01:35:50,787 --> 01:35:52,994 She won't take it again. 845 01:35:59,170 --> 01:36:01,161 You don't look much like her. 846 01:36:01,297 --> 01:36:04,505 I'm not her mother, if that's what you're asking. 847 01:36:04,634 --> 01:36:06,044 You act like it. 848 01:36:07,011 --> 01:36:09,002 About six years ago, 849 01:36:09,138 --> 01:36:13,802 this basket floated into the atoll with enola in it. 850 01:36:15,144 --> 01:36:19,353 Of course, everyone wanted to shove her back out to sea. That was the law. 851 01:36:20,275 --> 01:36:22,231 She was so precious. 852 01:36:22,360 --> 01:36:24,521 I wanted to keep her. 853 01:36:25,530 --> 01:36:29,569 So the elders talked and said that if I wanted her so badly, 854 01:36:29,701 --> 01:36:32,317 I could never have a child of my own. 855 01:36:34,080 --> 01:36:37,038 There was no one else. She would have died otherwise. 856 01:36:38,126 --> 01:36:39,206 So? 857 01:36:39,335 --> 01:36:41,371 It's called compassion. 858 01:36:42,964 --> 01:36:43,964 Oh... 859 01:36:45,049 --> 01:36:49,088 You probably wouldn't understand after being alone so much. 860 01:36:49,220 --> 01:36:53,259 I'm not alone. I've got this boat for a friend. 861 01:36:54,642 --> 01:36:59,432 It don't lie to me, don't cut my throat when I'm asleep. 862 01:36:59,564 --> 01:37:01,896 Gives me a place to be. 863 01:37:02,025 --> 01:37:04,311 I pity you, really. 864 01:37:05,737 --> 01:37:08,069 - What's pity? - You don't know? 865 01:37:08,197 --> 01:37:10,483 If I knew, I wouldn't ask. 866 01:37:11,743 --> 01:37:15,656 Well, if you don't know, I could never make you understand. 867 01:37:18,082 --> 01:37:21,540 - What are those marks on her back? - Nothing. 868 01:37:21,669 --> 01:37:26,333 - They're just fanciful things. - Like what she draws? 869 01:37:26,466 --> 01:37:30,800 She draws what she sees. She's like a mirror. 870 01:37:32,347 --> 01:37:34,884 People on the atoll thought she was a... 871 01:37:36,351 --> 01:37:38,262 Freak? 872 01:37:39,103 --> 01:37:43,563 Uh-huh. Yeah. I just thought she was special. 873 01:37:52,158 --> 01:37:55,070 I'm not giving it to her. It's just... 874 01:37:55,203 --> 01:37:56,943 A loan. 875 01:37:57,080 --> 01:37:59,992 Yeah. I'm not giving it to her. 876 01:38:06,005 --> 01:38:07,996 Is dryland beautiful? 877 01:38:10,176 --> 01:38:11,916 You'll see. 878 01:39:17,994 --> 01:39:19,985 (Enola giggles) 879 01:39:25,710 --> 01:39:27,166 Enola? 880 01:39:28,337 --> 01:39:30,328 Enola! What are you doing? 881 01:39:30,465 --> 01:39:33,923 - Those monsters will kill her! - They're asleep now. 882 01:39:37,013 --> 01:39:39,004 Hands around my neck. 883 01:39:41,142 --> 01:39:45,852 Let the water tell your arms and legs how to move. Going down. Hold your breath. 884 01:41:25,454 --> 01:41:28,412 - What is it? - What is it? 885 01:41:32,962 --> 01:41:37,797 - You said we'd get to dryland today. - Today, tomorrow. What does it matter? 886 01:41:39,427 --> 01:41:41,418 We need resin. 887 01:41:42,805 --> 01:41:45,012 (Speaks portugreek) 888 01:41:51,063 --> 01:41:53,770 - What is that? - It's portugreek. 889 01:41:55,359 --> 01:41:57,725 Their own language. 890 01:41:59,488 --> 01:42:01,479 That's what I thought. 891 01:42:27,600 --> 01:42:29,090 Ah. 892 01:42:30,186 --> 01:42:33,804 There's my girl. Yes. 893 01:42:33,939 --> 01:42:37,523 Howdy, darling. Come on in here now. 894 01:43:06,138 --> 01:43:09,471 - What's going on? - Smokers. 895 01:43:12,895 --> 01:43:14,760 What the hell ...? 896 01:43:18,401 --> 01:43:20,141 He's spotted us! 897 01:43:20,277 --> 01:43:23,019 Sound it! Sound it! Sound it! 898 01:43:23,155 --> 01:43:25,191 Sound it! Sound it! 899 01:43:36,293 --> 01:43:38,830 \woo-hoo! 900 01:43:46,721 --> 01:43:48,302 Fenolal 901 01:44:00,776 --> 01:44:03,233 Starboard side! Now! 902 01:44:04,405 --> 01:44:06,236 Get in the chair! 903 01:44:12,621 --> 01:44:15,488 Watch it! He's clearing the net! 904 01:44:26,927 --> 01:44:29,009 Go to the helm! 905 01:44:30,890 --> 01:44:33,347 - Get the centerboard! - Centerboard? 906 01:44:33,476 --> 01:44:37,264 What centerboard? Where exactly? I don't know what to do! 907 01:44:37,396 --> 01:44:39,603 Under the helm, pull the handle! 908 01:44:42,151 --> 01:44:44,062 Hey. Hey! 909 01:44:46,614 --> 01:44:48,980 It's too late! Over here. 910 01:45:01,754 --> 01:45:03,119 Aaah! 911 01:45:07,968 --> 01:45:09,253 Nol 912 01:45:26,612 --> 01:45:28,227 Give me that rifle. 913 01:45:28,364 --> 01:45:32,903 Boy, if you want to do something right, you've got to do it yourself. 914 01:45:33,869 --> 01:45:35,860 All right. 915 01:45:36,956 --> 01:45:38,537 Ugh! 916 01:45:42,795 --> 01:45:44,035 I winged him. 917 01:45:44,171 --> 01:45:48,005 Load all the go-juice onto one boat and run the freak down. 918 01:45:48,133 --> 01:45:51,250 You can't catch him with ten boats and you want to send just one? 919 01:45:51,387 --> 01:45:53,924 Well, I pray that you're joking. 920 01:46:02,022 --> 01:46:03,808 Bring me the trackers. 921 01:46:17,496 --> 01:46:22,160 You lied to us! You were going to sell us back there! 922 01:46:22,293 --> 01:46:24,249 Then we both lied. 923 01:46:24,378 --> 01:46:25,413 What? 924 01:46:27,381 --> 01:46:28,791 I saw what I saw. 925 01:46:28,924 --> 01:46:31,916 - He's hurt. - So he should be. 926 01:46:32,052 --> 01:46:33,383 He was going to sell us. 927 01:46:38,100 --> 01:46:40,762 No wonder you let her keep it! 928 01:46:40,895 --> 01:46:42,510 You leave it! 929 01:46:44,148 --> 01:46:48,812 - Why do they want her? - There's nothing human about you. 930 01:46:48,944 --> 01:46:51,777 They should have killed you the day you were born. 931 01:46:51,906 --> 01:46:53,817 They tried. 932 01:46:55,576 --> 01:46:57,567 No more lies. 933 01:46:59,580 --> 01:47:02,322 - Ah! - What are the marks on her back? 934 01:47:03,375 --> 01:47:06,287 People say it's the way to dryland. 935 01:47:06,420 --> 01:47:08,661 - Dryland's a myth! - No! 936 01:47:08,797 --> 01:47:12,756 You said so yourself that you know where it is. You did. 937 01:47:17,598 --> 01:47:21,182 You're a fool to believe in something you've never seen before. 938 01:47:21,310 --> 01:47:25,679 I've seen it. I've touched it. Dirt that was richer and darker than yours. 939 01:47:25,814 --> 01:47:27,645 In the basket we found enola in! 940 01:47:27,775 --> 01:47:30,608 - It doesn't exist! - How can you be so sure? 941 01:47:30,736 --> 01:47:35,196 I've sailed farther than most have dreamed. And I've never seen it. 942 01:47:36,825 --> 01:47:41,615 - But the things on your boat. - Things on my boat? What? 943 01:47:41,747 --> 01:47:45,911 There are things on your boat that nobody has ever seen! 944 01:47:46,043 --> 01:47:48,034 What are these shells? 945 01:47:48,170 --> 01:47:50,707 And that reflecting glass? 946 01:47:50,839 --> 01:47:53,876 And. And... and the music box. 947 01:47:55,719 --> 01:47:59,507 If not from dryland, then where? Where? 948 01:48:02,059 --> 01:48:03,924 You want to see dryland? 949 01:48:05,646 --> 01:48:08,058 You really want to see it? 950 01:48:09,441 --> 01:48:11,727 I'll take you to dryland. 951 01:48:25,040 --> 01:48:26,746 Get in. 952 01:48:32,840 --> 01:48:36,003 - Well, what about enola? - There's only air for one. 953 01:48:36,135 --> 01:48:38,842 - Get in the water. - It'll be all right. 954 01:48:51,025 --> 01:48:53,061 Don't touch anything. 955 01:48:57,531 --> 01:48:58,941 Ok? 956 01:52:35,791 --> 01:52:37,747 I didn't know. 957 01:52:39,795 --> 01:52:41,751 All this time? 958 01:52:43,006 --> 01:52:46,169 - I didn't know. - Nobody does. 959 01:52:55,060 --> 01:52:59,975 - Can you get us out of here? - I'd say there's two chances of that. 960 01:53:00,691 --> 01:53:03,023 - Hey! - No way and no how. 961 01:53:03,151 --> 01:53:06,564 Should have bought me that drink. Come on! 962 01:53:06,697 --> 01:53:08,562 This way. Come on! 963 01:53:09,866 --> 01:53:11,857 (Celebratory whooping) 964 01:53:11,994 --> 01:53:13,655 (Man) Yeah! 965 01:53:15,497 --> 01:53:19,831 Proper introductions first. I'm the Deacon. 966 01:53:21,420 --> 01:53:23,206 (Laughing) 967 01:53:25,465 --> 01:53:30,334 If you don't recall the face, perhaps it's cos I didn't always look like this. 968 01:53:33,265 --> 01:53:37,099 Now, I suspect she's somewhere real close. 969 01:53:38,103 --> 01:53:40,264 So we could tear this boat apart, 970 01:53:40,397 --> 01:53:43,355 but I'd rather somebody just tell me where she is. 971 01:53:43,483 --> 01:53:45,769 The first one that does that lives. 972 01:53:45,902 --> 01:53:50,396 And the runner-up... well, actually, there are no runners-up. 973 01:53:53,285 --> 01:53:55,651 Oh, sweet Joe, I love this part. 974 01:53:55,787 --> 01:53:58,824 Choose 'em. One, two. Live or die. 975 01:54:00,167 --> 01:54:02,158 You know, personally, 976 01:54:03,170 --> 01:54:06,958 I'd rather shoot the sperm of the devil here. Huh? 977 01:54:07,090 --> 01:54:09,081 But you know something? 978 01:54:09,217 --> 01:54:14,132 I don't think you're going to tell me, are you? Huh? Too bad. 979 01:54:15,015 --> 01:54:16,926 Come on. Eh? 980 01:54:17,059 --> 01:54:20,096 What do you say? She's not your kind. 981 01:54:21,688 --> 01:54:23,770 You don't even have a kind. 982 01:54:23,899 --> 01:54:25,890 If you say it, 983 01:54:26,026 --> 01:54:28,517 he'll still kill us both. 984 01:54:33,116 --> 01:54:35,323 Let's not get ahead of ourselves. 985 01:54:36,787 --> 01:54:38,743 If you don't tell me, 986 01:54:38,872 --> 01:54:42,285 I swear to Poseidon that we'll torch your boat. 987 01:54:48,548 --> 01:54:51,915 Refresh my memory - what if neither one of them talks? 988 01:54:52,052 --> 01:54:55,089 - Never happened before. - Never happened before. 989 01:54:55,931 --> 01:55:00,846 All right! If they won't tell us where she is, do 'em! Both of them! 990 01:55:00,977 --> 01:55:03,184 - Just kill 'em now! - No! 991 01:55:05,816 --> 01:55:07,681 So gullible! Ha-ha! Bring her here. 992 01:55:09,236 --> 01:55:12,649 - (Smokers cheer) - Seek and ye shall receive! 993 01:55:12,781 --> 01:55:16,273 So ends your daily sermonette! Ha-ha-ha-ha-hal! 994 01:55:16,410 --> 01:55:18,867 - Yes! - Yeah! 995 01:55:18,995 --> 01:55:20,201 Yes! 996 01:55:21,206 --> 01:55:24,118 Here, take her, boys. Take care of her. 997 01:55:25,877 --> 01:55:27,913 What is it? 998 01:55:29,381 --> 01:55:30,791 Stunning. 999 01:55:30,924 --> 01:55:35,588 I don't have words to even begin to... It's magnificent. 1000 01:55:35,720 --> 01:55:39,588 Look at that! That square footage. 1001 01:55:39,724 --> 01:55:41,089 Huh? Huh? 1002 01:55:41,226 --> 01:55:46,266 Now figure this map out. Turn her upside down. Does that mean anything to you? 1003 01:55:46,398 --> 01:55:47,398 No. 1004 01:55:47,524 --> 01:55:52,644 All right. We'll figure it out back at the 'dez, boys. Careful with her. 1005 01:55:52,779 --> 01:55:57,068 - What about them? - Do 'em both. Torch the boat. 1006 01:55:58,076 --> 01:55:59,441 Aargh! 1007 01:56:01,538 --> 01:56:03,324 We have to go under! 1008 01:56:05,584 --> 01:56:08,200 No! I can't breathe like you! 1009 01:56:08,336 --> 01:56:11,043 I'll breathe for both of us. 1010 01:56:35,071 --> 01:56:36,071 Woo! 1011 01:56:41,119 --> 01:56:42,780 (Enola) Helen, help! 1012 01:56:42,913 --> 01:56:44,619 Helen! 1013 01:56:44,748 --> 01:56:46,488 Helen! 1014 01:57:33,630 --> 01:57:35,461 My boat. 1015 01:57:45,267 --> 01:57:46,848 Enola 1016 01:57:52,857 --> 01:57:54,722 (Deacon) A-ha! 1017 01:57:54,859 --> 01:57:57,100 All right! 1018 01:57:57,237 --> 01:58:02,357 I can't wait to get this thing out, build some highways and some freeways! 1019 01:58:02,492 --> 01:58:06,701 There you go, cuz. Be careful now. You break 'em, you can't use 'em. 1020 01:58:06,830 --> 01:58:09,162 Come on! What's happening, cousin? 1021 01:58:09,291 --> 01:58:12,749 Not a word. She just sits there and leaks. 1022 01:58:12,877 --> 01:58:16,586 A shiver to the liver. This'll make her give up all her secrets, huh? 1023 01:58:16,715 --> 01:58:20,958 Yeah, or kill her. Let me talk to her first. I'm real good with kids. 1024 01:58:23,888 --> 01:58:27,380 What is this? Get those chains off her! 1025 01:58:27,517 --> 01:58:29,724 What are we, barbarians here? 1026 01:58:29,853 --> 01:58:32,765 Goodness gracious. Snakes alive. 1027 01:58:32,897 --> 01:58:35,889 Come on, out of here, you big, nasty animal, you! 1028 01:58:36,985 --> 01:58:39,226 Rub-a-dub-dub. (Chuckles) 1029 01:58:41,031 --> 01:58:44,615 You want to come over here and sit on my lap? 1030 01:58:44,743 --> 01:58:46,153 No. 1031 01:58:47,412 --> 01:58:49,653 How about a cigarette? 1032 01:58:50,665 --> 01:58:53,953 Nothing like a good smoke when you miss your mom. 1033 01:58:54,085 --> 01:58:55,996 Never too young to start. 1034 01:58:57,464 --> 01:58:58,829 No. 1035 01:58:58,965 --> 01:59:01,627 Well, I got something right here I know you'd like. 1036 01:59:02,886 --> 01:59:06,094 Like to draw, don't you? Huh? 1037 01:59:09,768 --> 01:59:11,975 Now they're yours, 1038 01:59:12,103 --> 01:59:16,893 if you help me with just one problem. All right? 1039 01:59:18,818 --> 01:59:20,809 Now I got this parish. 1040 01:59:20,945 --> 01:59:22,936 A good parish. 1041 01:59:23,073 --> 01:59:25,109 A large parish. 1042 01:59:26,117 --> 01:59:28,608 Getting larger all the time, in fact. 1043 01:59:28,745 --> 01:59:31,031 Now, you know, 1044 01:59:31,164 --> 01:59:33,655 I just don't have enough space 1045 01:59:35,043 --> 01:59:38,752 - for all these people. - Why don't you make less people? 1046 01:59:38,880 --> 01:59:40,245 Pardon? 1047 01:59:41,341 --> 01:59:45,334 The atoll. Babies are born only when there's room. 1048 01:59:49,224 --> 01:59:52,808 Well, that's a... quaint suggestion, 1049 01:59:53,812 --> 01:59:56,224 but it don't really play here, 1050 01:59:56,356 --> 02:00:00,645 considering we are, in fact, the church of eternal growth. 1051 02:00:02,070 --> 02:00:07,235 See, what we need is more land, for more people. 1052 02:00:07,367 --> 02:00:10,484 Now... now that tattoo on your back. 1053 02:00:10,620 --> 02:00:13,532 I've been told that that... 1054 02:00:13,665 --> 02:00:15,451 That's actually a map? 1055 02:00:18,002 --> 02:00:20,038 It's the way to dryland. 1056 02:00:20,171 --> 02:00:22,253 Now we're getting someplace. 1057 02:00:24,676 --> 02:00:27,588 Could you teach me how to read that? 1058 02:00:29,347 --> 02:00:31,338 Setback. 1059 02:00:34,644 --> 02:00:39,263 Well, have you ever heard any of your friends talk about it? 1060 02:00:39,399 --> 02:00:44,018 You know, like your mommy or your pet fish? He say anything? 1061 02:00:44,154 --> 02:00:46,486 You shouldn't make fun of him. He wouldn't like it. 1062 02:00:46,614 --> 02:00:51,529 Girl, I don't give a shit what he'd like. He took out my eye! 1063 02:00:51,661 --> 02:00:54,869 And if I ever see him again, I'm gonna cut open his head 1064 02:00:54,998 --> 02:00:59,867 and I'm gonna eat his brain! You think he'd like that? 1065 02:01:00,670 --> 02:01:04,083 You can't kill him. He's even meaner than you are. 1066 02:01:05,133 --> 02:01:07,124 But he's not here. 1067 02:01:07,260 --> 02:01:09,251 And he ain't coming. 1068 02:01:09,387 --> 02:01:11,252 And no one's gonna save you. 1069 02:01:12,599 --> 02:01:14,590 He'll come for me. He will. 1070 02:01:14,726 --> 02:01:16,808 Well, you better tell me what I wanna know 1071 02:01:16,936 --> 02:01:21,305 or he can save what's left of you in a goddamn jar! 1072 02:01:24,986 --> 02:01:27,022 I'm glad we had this little talk. 1073 02:01:28,573 --> 02:01:30,484 Chain her. 1074 02:01:32,786 --> 02:01:34,617 Chain her up. 1075 02:01:35,622 --> 02:01:38,580 He'll come for me! He'll take me away! 1076 02:01:50,011 --> 02:01:52,423 We're going to die here, aren't we? 1077 02:02:12,242 --> 02:02:14,107 Aren't we? 1078 02:02:23,461 --> 02:02:25,326 After the atoll, 1079 02:02:25,463 --> 02:02:28,000 when I offered myself to you, 1080 02:02:31,094 --> 02:02:33,301 why didn't you take me? 1081 02:02:35,890 --> 02:02:37,881 Cos you didn't really want me. 1082 02:02:39,978 --> 02:02:41,639 Not really. 1083 02:03:47,420 --> 02:03:49,627 Have I been sleeping? 1084 02:03:55,637 --> 02:03:57,423 I was dreaming. 1085 02:04:00,433 --> 02:04:02,219 It's funny. 1086 02:04:03,227 --> 02:04:05,593 I always thought dryland floated. 1087 02:04:05,730 --> 02:04:09,598 Or drifted with the wind. That's why it was so hard to find. 1088 02:04:09,734 --> 02:04:12,100 Why did you believe in it so much? 1089 02:04:13,321 --> 02:04:15,653 Cos we weren't made for the sea. 1090 02:04:17,200 --> 02:04:19,987 We've got our hands and our feet. 1091 02:04:20,495 --> 02:04:22,451 We're supposed to walk. 1092 02:04:26,209 --> 02:04:28,165 I miss her sound. 1093 02:04:31,089 --> 02:04:32,875 Don't you? 1094 02:04:33,007 --> 02:04:35,248 Might get some hydro out of this. 1095 02:04:35,385 --> 02:04:37,376 I can't go on. 1096 02:04:39,472 --> 02:04:42,589 Not without her, or dryland. 1097 02:04:42,725 --> 02:04:46,092 I don't want to live if there's nothing left, 1098 02:04:47,271 --> 02:04:49,182 there's no hope. 1099 02:04:49,315 --> 02:04:51,055 You're still here. 1100 02:04:58,241 --> 02:05:00,527 Thank you for saving me. 1101 02:05:00,660 --> 02:05:02,696 You can thank the ancients. 1102 02:05:04,122 --> 02:05:08,661 - This is what they had. - This is what they made of it. 1103 02:05:09,419 --> 02:05:12,035 That's why I am what I am. 1104 02:05:12,171 --> 02:05:14,628 I may not be human, but I don't quit. 1105 02:05:15,299 --> 02:05:17,130 Never have. 1106 02:05:18,136 --> 02:05:20,548 No matter what they throw at me, I... 1107 02:05:51,919 --> 02:05:54,126 (Gregor) Helen! 1108 02:05:54,255 --> 02:05:56,211 Helen! 1109 02:05:56,340 --> 02:05:59,332 No, no, no, no! Helen, up! Above you! 1110 02:06:00,636 --> 02:06:01,967 (Helen) Gregor! 1111 02:06:03,306 --> 02:06:05,092 (Gregor laughs) 1112 02:06:06,392 --> 02:06:09,054 Smart thinking to burn your boat! 1113 02:06:09,187 --> 02:06:12,975 Without the smoke, I never would have found you. 1114 02:06:13,107 --> 02:06:17,692 Who's that with you? Ichthys sapien! Is that really you? 1115 02:06:18,905 --> 02:06:22,818 I'll throw the rope down. You catch it. I'll help you climb up. 1116 02:06:25,119 --> 02:06:26,119 Helen! 1117 02:06:27,538 --> 02:06:30,530 - Where's enola? - Smokers took her. 1118 02:06:31,626 --> 02:06:33,787 They'd have me, too, if it weren't for him. 1119 02:06:33,920 --> 02:06:35,330 My friend, 1120 02:06:35,463 --> 02:06:38,250 thank you. Very human of you. 1121 02:06:39,258 --> 02:06:41,874 Grab your things quickly. Quickly. 1122 02:06:42,011 --> 02:06:43,011 Come. 1123 02:06:50,520 --> 02:06:52,602 You see? Right down there. 1124 02:06:52,730 --> 02:06:56,518 There's several other survivors. We'll just start over again. 1125 02:06:59,195 --> 02:07:03,188 Don't worry. They'll welcome you, just like Gregor did. 1126 02:07:19,549 --> 02:07:21,756 (Man) You can't ask us to go and get her. 1127 02:07:21,884 --> 02:07:24,921 (Woman) Enola's the reason we're in all this trouble. Forget it! 1128 02:07:25,054 --> 02:07:28,717 (Helen) They need to find dryland just like we do. 1129 02:07:28,850 --> 02:07:30,806 Of course. 1130 02:07:30,935 --> 02:07:33,551 (Helen) If the mariner's willing to go after her, then why not us? 1131 02:07:33,688 --> 02:07:37,727 (Woman) We don't want you here! You or the girl! 1132 02:07:38,985 --> 02:07:40,566 Helen 1133 02:07:40,695 --> 02:07:43,607 the papers the mariner brought you. 1134 02:07:43,739 --> 02:07:47,607 It's the same language the tattoo is written in. 1135 02:07:47,743 --> 02:07:50,530 86. 56. 1136 02:07:50,663 --> 02:07:56,033 27, 59. If I can figure out what these numbers refer to___ 1137 02:07:56,169 --> 02:07:58,330 - They refer to nothing. - What? 1138 02:07:58,462 --> 02:08:01,249 Dryland doesn't exist. 1139 02:08:01,382 --> 02:08:03,213 (Man) You're as crazy as she is! 1140 02:08:03,342 --> 02:08:08,462 We're wasting valuable time. More smokers will come. We need to be moving now. 1141 02:08:08,598 --> 02:08:12,432 - We need this child to find dryland! - I'm not going. 1142 02:08:12,560 --> 02:08:16,473 - (Man) I say let him go. - (Woman) We're better off without them! 1143 02:08:24,488 --> 02:08:26,570 You won't go after her either? 1144 02:08:30,536 --> 02:08:34,028 - I thought you were different. - I am different. 1145 02:08:36,709 --> 02:08:38,495 (Man) Hey, hey! That's my sail! 1146 02:08:39,670 --> 02:08:41,786 - What's he doing? - Leaving. 1147 02:08:41,923 --> 02:08:43,834 Not in one of our boats! 1148 02:08:45,509 --> 02:08:48,125 You can give it to him or he'll take it. 1149 02:09:04,612 --> 02:09:06,603 What do I tell her when I see her again? 1150 02:09:08,658 --> 02:09:10,023 Lies. 1151 02:09:12,119 --> 02:09:14,735 If it makes you feel better. 1152 02:09:27,760 --> 02:09:31,969 Don't blame him. Survival is all he knows. 1153 02:09:32,098 --> 02:09:35,682 That's why someday there will be so many like him, 1154 02:09:35,810 --> 02:09:38,768 probably so few of us. 1155 02:11:21,665 --> 02:11:23,656 (Engines roar) 1156 02:11:31,759 --> 02:11:35,877 - What do you want? - Uh, all kinds of things. 1157 02:11:37,056 --> 02:11:39,217 But, uh, right now 1158 02:11:40,226 --> 02:11:44,139 we'll settle for everything you've got. Ain't that right, bones? 1159 02:11:44,271 --> 02:11:47,980 (Man) You destroyed our homes! Why can't you leave us alone? 1160 02:11:48,109 --> 02:11:51,351 I don't know. It's a character thing, I guess. 1161 02:11:52,363 --> 02:11:54,354 Ain't that right, bones? 1162 02:11:55,533 --> 02:11:56,898 Bones? 1163 02:11:57,493 --> 02:11:59,108 Bones? 1164 02:12:16,095 --> 02:12:18,336 I'm going after enola. 1165 02:12:26,522 --> 02:12:31,266 Here, you know, for a hideous freak, you're ok. 1166 02:12:32,486 --> 02:12:34,397 It was a joke! 1167 02:12:35,281 --> 02:12:38,990 - Know what that is yet? - The numbers? Yes, I think I do. 1168 02:12:39,118 --> 02:12:43,031 It seems to be some ancient form of geographic location. 1169 02:12:43,164 --> 02:12:46,622 Latitude, longitude. It doesn't make sense, though. 1170 02:12:46,750 --> 02:12:49,412 The numbers, they seem to be backwards or something. 1171 02:12:49,545 --> 02:12:52,753 - It's upside down. - The world? 1172 02:12:52,882 --> 02:12:56,966 - The poles have reversed themselves? - I've been mapping the cities below. 1173 02:12:59,430 --> 02:13:02,968 The world wasn't created in a deluge. It was covered by it. 1174 02:13:03,100 --> 02:13:05,887 - (Man) That's blasphemy! - No, it's true. 1175 02:13:06,020 --> 02:13:09,387 I've seen it with my own eyes. There's land. 1176 02:13:09,523 --> 02:13:13,232 - Right under our keel. None of it's dry. - Some is. 1177 02:13:14,737 --> 02:13:19,276 Enola's been there. I know that now. I saw what she drew. 1178 02:13:19,408 --> 02:13:23,196 That's why he's going after enola. To find dryland. 1179 02:13:23,329 --> 02:13:25,945 I don't care about dryland. 1180 02:13:26,081 --> 02:13:29,665 This is ridiculous. Going after the smokers? 1181 02:13:29,793 --> 02:13:33,331 He doesn't even know which direction they came from. 1182 02:13:51,690 --> 02:13:54,648 If she's alive, I'll bring her back to you. 1183 02:14:02,326 --> 02:14:06,786 (Woman) Forget about the muto, Helen! If he brings her back, they'll kill us! 1184 02:14:06,914 --> 02:14:10,577 We've got to go help him. I can't ask him to do this alone. 1185 02:14:10,709 --> 02:14:14,748 Don't worry, my dear. You're not going to have to. 1186 02:14:29,979 --> 02:14:32,641 - Hey, doc, what's this? - Where? 1187 02:14:32,773 --> 02:14:36,106 - Above the squiggle. Looks like a star. - Or a meteor. 1188 02:14:36,235 --> 02:14:37,771 It's a mole. 1189 02:14:37,903 --> 02:14:42,522 - You got that tattoo figured out yet? - It'd be easier if it was flat. 1190 02:14:42,658 --> 02:14:45,240 Big and flat. It needs to be flat. 1191 02:14:45,369 --> 02:14:49,157 - What have you got in mind? - Well, you cut it off her back, 1192 02:14:49,290 --> 02:14:51,872 stretch it, mount it, give us a proper look. 1193 02:14:52,001 --> 02:14:54,208 (Deacon) Take her down below until I holler. 1194 02:14:55,421 --> 02:14:58,003 Saint Joe, we're close. 1195 02:14:59,508 --> 02:15:01,794 After centuries of shame. 1196 02:15:57,608 --> 02:15:59,644 (Distant echoing voices) 1197 02:16:32,226 --> 02:16:34,217 (Laughter and yelling) 1198 02:16:38,649 --> 02:16:42,517 - They're getting ugly. - Don't I know it. 1199 02:16:42,653 --> 02:16:44,894 Announce me, cousin. 1200 02:16:49,284 --> 02:16:52,071 - Hey, here he is. - (Crowd roars) 1201 02:16:52,204 --> 02:16:55,788 Rise up, brothers and sisters, 1202 02:16:57,292 --> 02:16:59,283 turn your eyes 1203 02:16:59,420 --> 02:17:03,038 and open your hearts to your humble benefactor, 1204 02:17:03,173 --> 02:17:07,007 your spiritual Shepherd and dictator for life, 1205 02:17:07,136 --> 02:17:10,094 the Deacon of the 'dez! 1206 02:17:10,222 --> 02:17:12,304 (Crowd roars) 1207 02:18:02,191 --> 02:18:04,022 (Deacon) Children, 1208 02:18:04,151 --> 02:18:06,517 children of the provider, 1209 02:18:07,905 --> 02:18:12,615 citizens of the good ship, please now, hear me speak. 1210 02:18:16,872 --> 02:18:19,830 - I've had a vision. - (Man) We're tired of your visions! 1211 02:18:19,958 --> 02:18:22,199 What about the land you promised us? 1212 02:18:22,336 --> 02:18:24,076 (Crowd cheers) 1213 02:18:24,213 --> 02:18:26,169 - Yeah! - (Deacon) Oh, ye of little faith. 1214 02:18:27,508 --> 02:18:29,715 I've had a vision so great, 1215 02:18:29,843 --> 02:18:32,710 that as it came to me, I wept. 1216 02:18:32,846 --> 02:18:38,341 - And in this splenditudinous... - (Smoker) Is that bone's vehicle? 1217 02:18:38,477 --> 02:18:42,641 (Deacon) I saw - and you know what it is that I saw. 1218 02:18:43,607 --> 02:18:45,143 I saw... 1219 02:18:46,401 --> 02:18:48,858 - The land. - (Cheering) 1220 02:19:15,264 --> 02:19:17,255 (Crowd chanting) 1221 02:19:28,068 --> 02:19:31,401 - Horse, is that you? - (Jet ski engine revs) 1222 02:19:35,868 --> 02:19:39,531 Look, just bring it in slow, ok? I don't have all day. 1223 02:19:39,663 --> 02:19:40,948 (Engine revs) 1224 02:19:41,081 --> 02:19:42,537 Horse! 1225 02:19:42,666 --> 02:19:45,282 Just bring it up slow. 1226 02:19:46,295 --> 02:19:48,001 I said slow! 1227 02:20:07,399 --> 02:20:09,765 You killed smitty, cousin. 1228 02:20:13,405 --> 02:20:15,942 - Nice landing! - (Laughter) 1229 02:20:16,074 --> 02:20:18,907 Smitty, man, always in the way! 1230 02:20:22,205 --> 02:20:24,617 Smitty? I quit! 1231 02:20:26,543 --> 02:20:28,704 I'm in charge now, baby! 1232 02:20:28,837 --> 02:20:31,579 Yeah, I'm in charge. 1233 02:20:31,715 --> 02:20:34,172 I'm in charge! 1234 02:20:40,223 --> 02:20:43,841 (Deacon) 'And he said this to me personally. 1235 02:20:45,646 --> 02:20:49,764 'We are to go there and we are to settle it. 1236 02:20:49,900 --> 02:20:52,107 'And we are to build the .' 1237 02:20:53,070 --> 02:20:57,063 you shouldn't be doing that. You're going to get in trouble. 1238 02:20:57,199 --> 02:20:59,110 Huh! That's right. 1239 02:20:59,242 --> 02:21:03,656 You're not afraid. You've got your pet freak coming to rescue you. 1240 02:21:03,789 --> 02:21:06,201 He's not a freak and he can take you any time! 1241 02:21:08,210 --> 02:21:12,624 He's killed dozens of people. He doesn't have any mercy or anything. 1242 02:21:12,756 --> 02:21:14,667 He even kills little girls. 1243 02:21:16,593 --> 02:21:18,129 Haven't we all? 1244 02:21:20,138 --> 02:21:21,173 Dang! 1245 02:21:22,391 --> 02:21:23,471 It's horse. 1246 02:21:25,769 --> 02:21:28,306 Find him! Find him! 1247 02:21:30,232 --> 02:21:32,689 Yes! Yes! Yes! 1248 02:21:32,818 --> 02:21:36,402 - Come on. - Getting nervous, aren't you? 1249 02:21:40,367 --> 02:21:42,358 I don't get nervous. 1250 02:21:43,870 --> 02:21:46,703 (Deacon) And if there's a river, we'll dam it! 1251 02:21:46,832 --> 02:21:50,450 And if there's a tree, we'll ram it! 1252 02:21:51,461 --> 02:21:54,123 Cos I'm talkin' progress here! 1253 02:21:54,256 --> 02:21:55,666 Yes, sir! 1254 02:21:55,799 --> 02:21:58,791 - I'm talkin' development! - Yeah! 1255 02:21:58,927 --> 02:22:03,261 We shall suck and savor the sweet flavor 1256 02:22:03,390 --> 02:22:05,927 of dryland. 1257 02:22:06,059 --> 02:22:07,924 (Enola) Your face is all red. 1258 02:22:09,521 --> 02:22:14,106 Helen said anybody that has a face that red has either had too much sun 1259 02:22:14,234 --> 02:22:17,442 - or too much to drink. - All right, that's it. 1260 02:22:17,571 --> 02:22:20,483 - I'm gonna burn your face! - All right. 1261 02:22:20,615 --> 02:22:24,608 - What's up? - We're just talking about her friend. 1262 02:22:26,038 --> 02:22:28,825 - What's his name? - He doesn't have a name. 1263 02:22:28,957 --> 02:22:33,326 - So death can't find him. - (Mocking noises) 1264 02:22:36,840 --> 02:22:39,923 He doesn't have a home or people to care for. 1265 02:22:40,927 --> 02:22:43,714 He's not afraid of anything, men least of all. 1266 02:22:43,847 --> 02:22:46,759 He's fast and strong like a big wind. 1267 02:22:47,768 --> 02:22:51,556 He can hear 100 miles and see 100 miles underwater. 1268 02:22:51,688 --> 02:22:54,179 He can hide in the shadow of a noon sun. 1269 02:22:54,983 --> 02:22:59,192 He could be right behind you and you won't even know it till you're dead! 1270 02:23:04,076 --> 02:23:07,489 - He'll come for me. He will. - Yeah? 1271 02:23:08,663 --> 02:23:10,619 Well, I hope he does. 1272 02:23:14,169 --> 02:23:16,125 Remember you said that. 1273 02:23:17,506 --> 02:23:20,043 (Deacon) Look at us. 1274 02:23:20,175 --> 02:23:22,291 Look at us here today. 1275 02:23:22,427 --> 02:23:26,011 Dryland is not just our destination, 1276 02:23:26,848 --> 02:23:29,760 but it is our destiny! 1277 02:23:31,144 --> 02:23:33,100 (Speech continues) 1278 02:23:38,068 --> 02:23:40,434 Find him! Find him! 1279 02:23:40,570 --> 02:23:44,939 How can I find this glorious place? 1280 02:23:45,951 --> 02:23:48,067 And he said to me, 1281 02:23:49,079 --> 02:23:50,910 "a child 1282 02:23:51,039 --> 02:23:53,496 "shall lead you." 1283 02:23:54,501 --> 02:23:56,287 A child. 1284 02:23:56,419 --> 02:23:58,751 - And behold... - It's time. 1285 02:24:03,844 --> 02:24:05,709 (Crowd roars) 1286 02:24:09,432 --> 02:24:11,844 Our guide in the wild! 1287 02:24:11,977 --> 02:24:14,309 Our beacon in the darkness! 1288 02:24:14,437 --> 02:24:16,519 Turn her around, nord. 1289 02:24:16,648 --> 02:24:19,139 She has shown me the path! 1290 02:24:23,446 --> 02:24:27,064 And before the holy-most moment is upon us, 1291 02:24:27,200 --> 02:24:30,567 let's sacrifice one to old Saint Joel 1292 02:24:33,874 --> 02:24:37,458 and let's get this tub of shit up to speed! 1293 02:24:39,546 --> 02:24:42,037 (Chaotic yelling) 1294 02:24:43,258 --> 02:24:44,373 Yep. 1295 02:25:23,298 --> 02:25:26,665 - Stroke! - Pull! 1296 02:25:27,928 --> 02:25:29,134 Stroke! 1297 02:25:29,262 --> 02:25:31,048 Pull! 1298 02:25:32,515 --> 02:25:34,380 Stroke! 1299 02:25:37,729 --> 02:25:39,515 (Galley master) Stroke! 1300 02:25:41,316 --> 02:25:42,931 Stroke! 1301 02:25:50,575 --> 02:25:53,408 - So which way are we rowing? - I don't have a goddamn clue! 1302 02:25:53,536 --> 02:25:58,951 Don't worry. They'll row for a month before they figure out I'm faking it. 1303 02:25:59,084 --> 02:26:02,918 - But, um... why? - Oh, you want details? 1304 02:26:03,046 --> 02:26:07,130 Well, I'm not telling these savages we haven't solved the map yet. 1305 02:26:07,259 --> 02:26:12,299 I promised them results and I'll get 'em if I gotta cut 'em out of her back! 1306 02:26:14,182 --> 02:26:17,174 Who is that? Who is that? 1307 02:26:18,353 --> 02:26:20,685 (Man) Maybe one of the spare rowers? 1308 02:26:28,571 --> 02:26:31,358 Why aren't you rowing? 1309 02:26:40,000 --> 02:26:42,332 - It's him! - Tis him. 1310 02:26:43,336 --> 02:26:46,328 You guys are in so much trouble. 1311 02:26:49,050 --> 02:26:52,417 Well, I'll be damned. It's the gentleman guppy. 1312 02:26:53,430 --> 02:26:55,421 He's like a turd that won't flush. 1313 02:26:56,558 --> 02:26:58,423 I want the girl. 1314 02:27:02,605 --> 02:27:07,065 You know, I thought you were stupid, friend. 1315 02:27:08,194 --> 02:27:10,651 But I underestimated you. 1316 02:27:10,780 --> 02:27:13,772 You are a total freakin' retard! 1317 02:27:13,908 --> 02:27:15,899 (Maniacal laughter) 1318 02:27:17,037 --> 02:27:20,120 I want the girl. That's all. 1319 02:27:20,248 --> 02:27:23,957 What on this screwed-up earth makes you think you're going to get her? 1320 02:27:33,470 --> 02:27:35,461 You know what this is? 1321 02:27:39,559 --> 02:27:42,016 I drop it, you burn. 1322 02:27:42,145 --> 02:27:44,386 We all burn. 1323 02:27:44,522 --> 02:27:46,478 No, wait, wait, wait. 1324 02:27:47,233 --> 02:27:49,770 Let's not do anything rash here. 1325 02:27:49,903 --> 02:27:53,145 I mean, are you sure she's worth all this? 1326 02:27:53,281 --> 02:27:56,694 She never does stop talking. She never shuts up. 1327 02:27:56,826 --> 02:27:58,782 - I noticed. - What is it, then? 1328 02:27:58,912 --> 02:28:01,198 Huh? It's the map. 1329 02:28:02,207 --> 02:28:03,868 She's my friend. 1330 02:28:05,585 --> 02:28:08,793 Golly gee. A single tear rolls down my cheek. 1331 02:28:08,922 --> 02:28:11,504 You're gonna die for your friend. 1332 02:28:12,759 --> 02:28:14,670 If it comes to that. 1333 02:28:17,013 --> 02:28:18,628 He's bluffing! I'll kill him. 1334 02:28:18,765 --> 02:28:22,633 - He's not bluffing. He never bluffs. - Shut up! 1335 02:28:24,062 --> 02:28:27,805 You know, I don't think you're going to drop that torch, my friend. 1336 02:28:28,817 --> 02:28:32,605 - Why not? - Because you're not crazy. 1337 02:28:36,491 --> 02:28:38,231 Nol 1338 02:28:46,292 --> 02:28:48,032 Oh, thank god. 1339 02:28:52,757 --> 02:28:54,247 Aargh! 1340 02:29:00,723 --> 02:29:02,714 (Heavy gunfire) 1341 02:29:05,895 --> 02:29:08,136 (Man) Look out! 1342 02:29:08,273 --> 02:29:10,685 Get him! 1343 02:29:10,817 --> 02:29:13,024 Let's go, goddamnit! 1344 02:29:14,362 --> 02:29:15,727 (Man screams) 1345 02:29:15,864 --> 02:29:19,106 Don't just stand there - kill something! 1346 02:29:22,120 --> 02:29:24,236 Was this your big vision? 1347 02:29:31,254 --> 02:29:32,835 Aaargh! 1348 02:29:32,964 --> 02:29:34,454 Ah! 1349 02:29:34,591 --> 02:29:36,832 I've always wanted to drive this monster! 1350 02:29:39,262 --> 02:29:42,049 (Man) There he is! There he is! 1351 02:29:46,436 --> 02:29:48,176 That's him there! 1352 02:29:51,024 --> 02:29:52,024 Aargh! 1353 02:29:56,738 --> 02:29:57,738 Aaaargh! 1354 02:30:08,833 --> 02:30:10,824 (Enola) Let me go! 1355 02:30:10,960 --> 02:30:12,951 Let go! 1356 02:30:18,259 --> 02:30:20,215 (Explosion) 1357 02:30:22,138 --> 02:30:23,503 Let me go! 1358 02:30:27,810 --> 02:30:30,267 (Enola) Let me go! Let go! 1359 02:30:30,396 --> 02:30:32,227 Let me go! 1360 02:30:33,107 --> 02:30:35,849 Let go! Let go! 1361 02:30:38,863 --> 02:30:41,605 Let me go! Let go! 1362 02:30:45,119 --> 02:30:48,327 (Laughs) You should have stayed on the water. 1363 02:30:48,456 --> 02:30:50,242 (Clicks) 1364 02:30:57,799 --> 02:31:01,337 You know how to fly an airplane? You're lucky I do. 1365 02:31:01,469 --> 02:31:05,212 Ow! Now you stop it! You behave yourself now! 1366 02:32:00,278 --> 02:32:01,438 Up! 1367 02:32:31,100 --> 02:32:32,886 (Explosion) 1368 02:32:41,444 --> 02:32:43,935 It's going down. It's sinking! 1369 02:32:44,072 --> 02:32:48,657 - Gregor, bring us right down on top. - Hurry, Gregor! 1370 02:32:48,785 --> 02:32:50,901 - (Gregor) Don't worry! - Hurry. 1371 02:32:55,917 --> 02:32:57,828 (Hull creaks) 1372 02:33:05,468 --> 02:33:07,834 Enola! Up here! Grab on! 1373 02:33:14,185 --> 02:33:15,846 Are they on yet? 1374 02:33:19,357 --> 02:33:22,019 - What is it? - I don't know! 1375 02:33:23,236 --> 02:33:25,101 Nol 1376 02:33:34,038 --> 02:33:38,577 Gotcha! I'm gonna rip your cute little lungs out! 1377 02:33:42,422 --> 02:33:44,333 Aaaah! 1378 02:33:47,927 --> 02:33:49,417 Aaargh! 1379 02:33:52,473 --> 02:33:54,964 Pull! Almost! 1380 02:34:00,273 --> 02:34:02,264 (Gregor laughs) 1381 02:34:03,401 --> 02:34:04,982 (Explosion) 1382 02:34:34,098 --> 02:34:35,098 Nol 1383 02:34:35,224 --> 02:34:37,761 - aaaaargh! - No! Enola! 1384 02:34:40,313 --> 02:34:42,554 Saint Joe! Hole in one. 1385 02:34:42,690 --> 02:34:45,102 - Helen! - Enolal 1386 02:34:45,234 --> 02:34:47,691 - (Gregor) Helen! - Hey! 1387 02:34:47,820 --> 02:34:49,185 Hey! 1388 02:34:53,659 --> 02:34:57,243 If I can't have dryland, no one will! 1389 02:35:00,750 --> 02:35:04,709 Oh... oh, no, quick! What are we going to do? 1390 02:35:08,090 --> 02:35:09,170 Tie this off! 1391 02:35:14,055 --> 02:35:15,795 Hurry! Tie it! 1392 02:35:21,437 --> 02:35:23,928 - Got it! - Ah! 1393 02:35:27,068 --> 02:35:28,979 Aaaargh! 1394 02:35:36,911 --> 02:35:38,822 Get them up now! 1395 02:35:45,920 --> 02:35:47,706 (Straining) 1396 02:35:56,138 --> 02:35:58,129 Of course. 1397 02:36:00,226 --> 02:36:02,137 Of course, the numbers. 1398 02:36:02,270 --> 02:36:04,477 The numbers! They... 1399 02:36:04,605 --> 02:36:07,267 (Giggling) That must be it! 1400 02:36:07,400 --> 02:36:08,936 What? 1401 02:36:09,068 --> 02:36:12,526 - I was swimming. - I saw. 1402 02:36:12,655 --> 02:36:14,896 (Gregor) My friends, my friends, look! 1403 02:36:15,032 --> 02:36:18,149 Look, this map... 1404 02:36:19,245 --> 02:36:23,488 This map, it bears a grid system with numbers the ancients used 1405 02:36:23,624 --> 02:36:26,286 to determine geographic location on the world, 1406 02:36:26,419 --> 02:36:30,082 just like the numbers and symbols on enola's back. 1407 02:36:31,966 --> 02:36:36,426 First, they would determine the angle of the sun using this 1408 02:36:36,554 --> 02:36:41,048 and that would tell them where they were and which direction they had to go. 1409 02:36:42,685 --> 02:36:47,725 If I take a bearing from the sun and reverse the co-ordinates on enola's back, 1410 02:36:50,484 --> 02:36:52,349 then dryland is that way! 1411 02:36:52,486 --> 02:36:54,067 (He chuckles) 1412 02:38:01,973 --> 02:38:04,055 (Seagulls cry) 1413 02:38:56,027 --> 02:38:59,690 - (Helen laughs) - It's fresh! All of this! 1414 02:38:59,822 --> 02:39:01,608 It's fresh! 1415 02:39:04,326 --> 02:39:06,317 (Gregor laughs) 1416 02:39:07,788 --> 02:39:09,779 (Helen) Come on! 1417 02:39:14,962 --> 02:39:16,077 Woo! 1418 02:39:17,256 --> 02:39:19,963 I've found something! 1419 02:40:17,691 --> 02:40:20,933 Maybe we should put them under the dirt. 1420 02:40:21,529 --> 02:40:23,520 I think it was their way. 1421 02:40:25,658 --> 02:40:27,740 (Gregor) They must have known they were dying. 1422 02:40:27,868 --> 02:40:29,733 (Helen laughs) 1423 02:40:52,268 --> 02:40:54,429 (Music box plays) 1424 02:40:58,440 --> 02:41:00,271 I'm home. 1425 02:41:11,078 --> 02:41:14,366 - Where's the mariner? - He was outside. 1426 02:41:18,919 --> 02:41:21,752 Wait! Wait, I want to show you this. 1427 02:41:37,396 --> 02:41:39,387 (Thunder of hooves) 1428 02:41:43,068 --> 02:41:44,899 (Whinnying) 1429 02:41:54,038 --> 02:41:56,245 (Chorus of bird calls) 1430 02:42:39,458 --> 02:42:42,325 First time in your life you got nothing to say? 1431 02:42:56,475 --> 02:42:58,841 Enola, I have to go now. 1432 02:42:59,853 --> 02:43:02,139 But you came back for me. 1433 02:43:03,482 --> 02:43:05,393 I like you. 1434 02:43:10,656 --> 02:43:12,612 Why are you leaving? 1435 02:43:16,120 --> 02:43:20,033 - I don't belong here. I belong out there. - You belong here. 1436 02:43:22,042 --> 02:43:25,455 It's too strange here. It doesn't move right. 1437 02:43:25,587 --> 02:43:28,875 Helen said that it's only landsickness. 1438 02:43:29,591 --> 02:43:31,923 We're all feeling it. It'll go away soon. 1439 02:43:33,637 --> 02:43:35,593 It's more than that. 1440 02:44:22,394 --> 02:44:24,385 Well, goodbye, my friend. 1441 02:44:27,316 --> 02:44:29,773 Oh, I have something for you. 1442 02:44:31,153 --> 02:44:32,984 It's dirt! 1443 02:44:34,156 --> 02:44:36,772 Don't trade it all in one place. 1444 02:44:38,535 --> 02:44:42,653 Or do! It will give you reason to come back for more! 1445 02:44:42,790 --> 02:44:44,781 (Gregor laughs) 1446 02:44:46,460 --> 02:44:50,373 - It's all I got, drifter. - It's enough. 1447 02:44:59,932 --> 02:45:03,095 Is it that easy for you to just drift away? 1448 02:45:03,227 --> 02:45:05,388 I never said it was easy. 1449 02:45:07,731 --> 02:45:09,722 I don't understand. 1450 02:45:15,322 --> 02:45:17,278 I don't understand. 1451 02:45:18,409 --> 02:45:20,400 I mean, you brought us here. 1452 02:45:20,536 --> 02:45:23,118 You belong here as much as anyone. Maybe more. 1453 02:45:29,002 --> 02:45:33,291 What do you think you're going to find? What are you looking for out there? 1454 02:45:33,424 --> 02:45:37,042 Gregor once said there might be others like me somewhere. 1455 02:45:39,596 --> 02:45:42,053 I have to know. 1456 02:45:43,642 --> 02:45:45,473 Helen, if... 1457 02:45:45,602 --> 02:45:48,685 If I find any others out there like you, 1458 02:45:50,357 --> 02:45:52,348 I'll tell them about this place 1459 02:45:52,484 --> 02:45:57,274 and how one woman with hope and courage found it. 1460 02:46:37,196 --> 02:46:39,858 I have something for you. 1461 02:46:40,616 --> 02:46:44,905 - Something you'll need on your journey. - I don't have much to barter with. 1462 02:46:45,037 --> 02:46:47,028 It's no trade. It's a gift. 1463 02:46:48,123 --> 02:46:52,287 - No such thing in waterworld. - Well, then, let this be the first. 1464 02:46:54,213 --> 02:46:56,044 It's a name. 1465 02:46:57,049 --> 02:47:01,008 It's from an old story about a great warrior returning from battle. 1466 02:47:01,136 --> 02:47:04,924 He just set sail and the water god cursed him, 1467 02:47:05,057 --> 02:47:07,673 and for the next ten years he drifted on the seas. 1468 02:47:07,809 --> 02:47:11,518 The warrior drifted on the seas, unable to find his way home, 1469 02:47:11,647 --> 02:47:14,059 until finally the gods took pity on him. 1470 02:47:14,191 --> 02:47:17,399 And they called up a warm wind that blew him home. 1471 02:47:17,528 --> 02:47:19,610 To his family. 1472 02:47:20,822 --> 02:47:23,234 And he never left them again. 1473 02:47:25,702 --> 02:47:28,364 His name was ulysses. 1474 02:47:31,500 --> 02:47:33,456 It's a good name. 1475 02:48:22,509 --> 02:48:24,340 (Panting) 100181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.