Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,793 --> 00:00:44,829
(Narrator) 'The future.
2
00:00:44,962 --> 00:00:47,294
"The polar ice caps have melted,
3
00:00:47,422 --> 00:00:49,504
'covering the earth with water.
4
00:00:50,217 --> 00:00:52,299
"Those who survived
5
00:00:52,427 --> 00:00:56,136
'have adapted to a new world.'
6
00:02:21,141 --> 00:02:22,722
Ah!
7
00:02:25,937 --> 00:02:27,723
(Gargling)
8
00:02:37,324 --> 00:02:39,064
(Metal clanging)
9
00:03:25,622 --> 00:03:28,113
(Breeze plays harmonica notes)
10
00:03:31,712 --> 00:03:33,703
(Chimes tinkling)
11
00:05:07,641 --> 00:05:08,641
(Whistles)
12
00:05:11,561 --> 00:05:13,097
(Speaking portugreek)
13
00:05:25,575 --> 00:05:27,486
Bad luck, english.
14
00:05:28,745 --> 00:05:32,738
But the slavers are producing
a good grade epoxy these days.
15
00:05:33,750 --> 00:05:37,117
Cost you a handful of dirt
or maybe that wind chime.
16
00:05:37,254 --> 00:05:40,246
- What are you doing here?
- Just waiting.
17
00:05:40,382 --> 00:05:42,418
Take your hand off the sail.
18
00:05:43,760 --> 00:05:45,341
Take it off!
19
00:05:46,012 --> 00:05:49,846
I've seen your boat before.
Haven't seen you.
20
00:05:50,851 --> 00:05:52,011
Took it legal.
21
00:05:53,854 --> 00:05:57,642
The previous owner was dead
on the tiller when I found it.
22
00:05:57,774 --> 00:06:00,732
You had another hour
before I traded up again.
23
00:06:00,861 --> 00:06:05,104
- Just improving my means.
- Well, I owe you, then.
24
00:06:05,240 --> 00:06:08,698
No, thanks. I got all the supplies I need.
25
00:06:08,827 --> 00:06:11,034
Just came from an atoll.
26
00:06:11,162 --> 00:06:14,404
Eight days east, if you are interested.
27
00:06:16,251 --> 00:06:18,788
Two drifters meet.
Something needs to be exchanged.
28
00:06:18,920 --> 00:06:23,004
I know the code,
but I'll give you this one for free.
29
00:06:24,301 --> 00:06:26,508
Nothing's free in waterworld.
30
00:06:26,636 --> 00:06:27,967
(Chuckles) Yeah.
31
00:06:38,565 --> 00:06:40,351
Smokers.
32
00:06:41,902 --> 00:06:43,858
Just enough wind to get away clean.
33
00:06:47,824 --> 00:06:49,780
(Drifter) Forget the bag!
34
00:06:53,955 --> 00:06:57,618
It's not worth it.
You'll never make it with your sails down.
35
00:06:57,751 --> 00:06:58,751
Hey!
36
00:06:58,877 --> 00:07:01,289
Ha-ha-ha!
37
00:07:12,140 --> 00:07:14,301
What can I say?
38
00:07:33,495 --> 00:07:35,986
Joe, he's going for it.
39
00:07:36,122 --> 00:07:37,828
What the hell ...?
40
00:07:42,921 --> 00:07:44,912
Never seen that before.
41
00:07:48,718 --> 00:07:50,959
Here we go! Go! Drive! Drive!
42
00:07:56,142 --> 00:07:57,848
Faster! Faster!
43
00:07:57,978 --> 00:07:59,058
Whoo!
44
00:08:19,958 --> 00:08:22,199
Come on! He's gonna get it!
45
00:08:41,938 --> 00:08:44,145
Gol - get him! Get him!
46
00:08:54,659 --> 00:08:56,274
(Chuckles)
47
00:09:13,136 --> 00:09:15,001
Nol
48
00:09:15,138 --> 00:09:17,504
no! Argh!
49
00:09:22,604 --> 00:09:24,014
(Smokers yell)
50
00:09:26,191 --> 00:09:28,056
- (Gunfire)
- Argh!
51
00:09:29,069 --> 00:09:31,060
(Drifter cries out)
52
00:10:01,643 --> 00:10:03,759
(Shouts in portugreek)
53
00:10:03,895 --> 00:10:07,729
(Exchange in portugreek)
54
00:10:07,857 --> 00:10:11,270
(Old man) Do you want keep these hair?
55
00:10:11,402 --> 00:10:16,237
Do you want keep these hair?
Take small hydro. Small cup hydro.
56
00:10:16,366 --> 00:10:21,110
How many ways can I say it?
Go on, hit the swell.
57
00:10:21,246 --> 00:10:25,990
Do you want keep these hair?
Take small hydro.
58
00:10:26,126 --> 00:10:29,368
What do you think?
He does have a bush on him.
59
00:10:29,504 --> 00:10:32,416
Do a side barter if you want,
but don't open the gates.
60
00:10:32,549 --> 00:10:36,792
(Old man) Small cup hydro!
Do you want keep these hairs?
61
00:10:36,928 --> 00:10:39,761
Inbound! Straight out.
62
00:11:01,077 --> 00:11:02,077
Inglés!
63
00:11:05,790 --> 00:11:09,829
Flags down, drifter.
We've got enough traders.
64
00:11:16,009 --> 00:11:17,749
(Murmuring)
65
00:11:17,886 --> 00:11:20,923
- (Woman) What does he have?
- (Man) What's he got?
66
00:11:23,516 --> 00:11:24,926
Dirt!
67
00:11:26,227 --> 00:11:28,013
(Man) Open the gates!
68
00:12:23,993 --> 00:12:25,949
(Chattering)
69
00:12:26,955 --> 00:12:31,665
(Elder)
Bones to berries, veins to vine.
70
00:12:31,793 --> 00:12:35,957
These tendons to trees,
this blood to brine.
71
00:12:36,089 --> 00:12:40,298
Too old she was.
This woman does leave us,
72
00:12:40,426 --> 00:12:44,294
recycled and enshrined
in the presence of him who leads us.
73
00:12:54,691 --> 00:12:57,057
(Children chattering)
74
00:13:03,408 --> 00:13:05,148
My eyes! That hurts!
75
00:13:05,285 --> 00:13:07,867
(Child) What is that?
76
00:13:12,375 --> 00:13:13,706
You know me?
77
00:13:14,836 --> 00:13:17,543
- I know what you are.
- Good.
78
00:13:18,923 --> 00:13:21,164
Then you know
if you look for trouble here,
79
00:13:21,301 --> 00:13:25,590
you'll find more than you can handle.
You've got two hours.
80
00:13:28,891 --> 00:13:31,177
I'll only need one.
81
00:13:42,488 --> 00:13:44,479
He's coming over here.
82
00:13:49,329 --> 00:13:51,320
- Me!
- You each get one
83
00:13:51,456 --> 00:13:53,822
if everything's here when I get back.
84
00:13:57,920 --> 00:13:59,956
(Man) Look at that.
85
00:14:02,550 --> 00:14:04,836
- Pure dirt.
- (Gasps)
86
00:14:04,969 --> 00:14:05,969
32 kilos.
87
00:14:09,015 --> 00:14:11,631
How d'you come by so much of it?
88
00:14:12,310 --> 00:14:15,017
Another atoll 30 horizons west of here.
89
00:14:15,146 --> 00:14:18,855
- Where'd they get it?
- They didn't say.
90
00:14:18,983 --> 00:14:22,942
(Man) We heard about that place.
Heard they was all killed.
91
00:14:24,739 --> 00:14:27,151
- That's why they didn't say.
- Smokers?
92
00:14:27,283 --> 00:14:30,491
Maybe smokers, maybe slavers.
93
00:14:31,746 --> 00:14:34,704
So what's it worth? We trading or not?
94
00:14:34,832 --> 00:14:37,039
We'll tally it like...
95
00:14:38,419 --> 00:14:40,034
Pure hydro.
96
00:14:43,299 --> 00:14:46,041
Works out to... 62 chits.
97
00:14:48,805 --> 00:14:51,922
- I want twice that.
- (People gasp)
98
00:14:56,854 --> 00:14:59,266
You drive a hard bargain.
99
00:15:18,709 --> 00:15:19,789
Dirt?
100
00:15:21,712 --> 00:15:24,328
I have never seen purer.
101
00:15:25,550 --> 00:15:29,543
- I just want one sip of hydro.
- No, not till you tell me.
102
00:15:29,679 --> 00:15:32,967
She's got inkings on her back. I seen her.
103
00:15:33,099 --> 00:15:36,637
They say if you read the marks
on the child,
104
00:15:36,769 --> 00:15:39,727
they'll lead you all the way to dryland.
105
00:15:39,856 --> 00:15:42,848
- Dryland's a myth.
- Aw, some still believe.
106
00:15:42,984 --> 00:15:46,192
They say the smokers even got
an eye out for her.
107
00:15:47,572 --> 00:15:51,064
Well, then,
we better keep it to ourselves.
108
00:16:25,151 --> 00:16:27,107
- Help you?
- Yeah.
109
00:16:27,236 --> 00:16:30,023
- Where's the store?
- You found it.
110
00:16:36,120 --> 00:16:38,111
You don't have much.
111
00:16:39,123 --> 00:16:41,159
You the man with the dirt?
112
00:16:44,045 --> 00:16:46,912
I'll take the hydro. All six gs.
113
00:16:52,261 --> 00:16:54,968
Got any canvas? Line?
114
00:16:56,432 --> 00:16:59,094
I've got line. It's hair. No canvas.
115
00:16:59,227 --> 00:17:01,309
I'll take the line.
116
00:17:01,437 --> 00:17:04,053
- Any seeds?
- Nope.
117
00:17:05,441 --> 00:17:07,397
- Wood?
- No.
118
00:17:10,446 --> 00:17:11,856
Magazines?
119
00:17:11,989 --> 00:17:14,105
If I had a magazine,
120
00:17:15,117 --> 00:17:16,573
I'd retire.
121
00:17:26,546 --> 00:17:28,958
Something to drink?
122
00:17:30,132 --> 00:17:32,123
A cup of hydro.
123
00:17:43,896 --> 00:17:45,136
Pure.
124
00:18:04,375 --> 00:18:05,865
Skol
125
00:18:09,463 --> 00:18:12,079
- one more.
- Make it two.
126
00:18:12,216 --> 00:18:15,800
A man this rich will buy
for a fellow outwater, I'm sure.
127
00:18:15,928 --> 00:18:17,293
One.
128
00:18:20,766 --> 00:18:24,133
That's an interesting pair of boots
you've got.
129
00:18:24,270 --> 00:18:26,852
- Trade?
- No.
130
00:18:26,981 --> 00:18:29,643
So how long you been out there, man?
131
00:18:33,237 --> 00:18:36,775
Don't hurt asking. Talking costs nothing.
132
00:18:44,165 --> 00:18:48,625
- Depends. What lunar is it?
- Well, let's see.
133
00:18:48,753 --> 00:18:51,961
April, march, June. It's August.
134
00:18:52,089 --> 00:18:54,626
- This August?
- Yep.
135
00:18:55,760 --> 00:18:57,045
So how long?
136
00:18:59,430 --> 00:19:02,422
- Fifteen.
- Fifteen lunars?
137
00:19:08,898 --> 00:19:10,058
(Whispers) That's her.
138
00:19:10,191 --> 00:19:12,648
Enola, hey, what are you doing?
139
00:19:13,277 --> 00:19:15,957
- No, you can't have that.
- I need another piece to draw some more.
140
00:19:15,988 --> 00:19:20,231
I'll get it. I'll give it to you.
Just stay in the back.
141
00:19:22,453 --> 00:19:25,115
With all those chits,
you could order up a bath.
142
00:19:25,247 --> 00:19:28,865
- Why are you talking to me?
- Just being friendly.
143
00:19:34,548 --> 00:19:36,834
- Is that a tomato plant?
- Yeah.
144
00:19:36,967 --> 00:19:41,256
- You have a keen eye.
- I saw one in a picture. How much?
145
00:19:47,436 --> 00:19:49,427
Half your chits.
146
00:20:01,075 --> 00:20:05,193
- I'll take them, too.
- Take what? You bought everything.
147
00:20:05,329 --> 00:20:07,194
I'll take them shelves.
148
00:20:09,583 --> 00:20:13,292
So, what did you see out there
in your 15 months?
149
00:20:13,421 --> 00:20:15,707
- Such as?
- An end to all this water.
150
00:20:15,840 --> 00:20:18,126
You're asking the wrong person.
151
00:20:19,427 --> 00:20:21,418
- The one they buried today.
- Uh-huh?
152
00:20:21,554 --> 00:20:23,761
She found the only end there is.
153
00:20:29,103 --> 00:20:31,094
I've got a proposition for you, mariner.
154
00:20:31,230 --> 00:20:33,095
I'm not bargaining. I'm leaving.
155
00:20:33,232 --> 00:20:36,224
But you haven't even heard anything yet.
Or seen it.
156
00:20:40,281 --> 00:20:45,651
You may have noticed us burying a citizen
today. That makes room for one more.
157
00:20:47,663 --> 00:20:49,449
I'm not staying.
158
00:20:49,582 --> 00:20:52,540
Oh, we're not asking you to.
All we want is your seed.
159
00:20:52,668 --> 00:20:56,707
(Man) We can look to our own
for impregnation,
160
00:20:56,839 --> 00:21:01,799
but too much of that sort of thing gets...
Undesirable.
161
00:21:01,927 --> 00:21:07,012
When she's pregnant, you go on your way
with all the supplies you need.
162
00:21:08,017 --> 00:21:11,225
You don't have anything. You're dying.
163
00:21:15,691 --> 00:21:20,481
No man stays out that long
and turns down a woman.
164
00:21:21,655 --> 00:21:23,646
He's hiding something.
165
00:21:23,783 --> 00:21:26,069
Maybe he's a smoker spy.
166
00:21:28,162 --> 00:21:29,527
(Whistles)
167
00:21:36,378 --> 00:21:40,792
When the elders say so, you can leave.
And not before.
168
00:21:59,401 --> 00:22:01,687
Ah. Gills.
169
00:22:03,572 --> 00:22:06,860
- Mutation!
- He's a muto!
170
00:22:09,495 --> 00:22:11,201
(Grunting)
171
00:22:14,500 --> 00:22:15,580
Aaargh!
172
00:22:18,295 --> 00:22:20,251
(Man) Get him!
173
00:22:25,970 --> 00:22:27,255
(Man) Throw the nets!
174
00:22:46,282 --> 00:22:47,988
(Yelling)
175
00:22:51,829 --> 00:22:54,115
(Man) He's a murderer!
176
00:22:57,751 --> 00:22:59,116
Aargh!
177
00:22:59,879 --> 00:23:02,746
By what right?
178
00:23:04,133 --> 00:23:06,340
You pay me to keep the peace.
179
00:23:07,428 --> 00:23:10,966
- This isn't it.
- No! He has killed one of us.
180
00:23:11,098 --> 00:23:13,714
- He was defending himself.
- He needs to be destroyed!
181
00:23:13,851 --> 00:23:15,842
- Kill him!
- That may be.
182
00:23:15,978 --> 00:23:19,937
- Kill him!
- But not here, and not like this.
183
00:23:21,692 --> 00:23:23,728
(Metal gears turning)
184
00:23:51,889 --> 00:23:53,675
(Boy) What is it?
185
00:23:53,807 --> 00:23:55,763
Hey!
186
00:23:56,977 --> 00:24:00,140
(Man) Too tight! I can't get it off.
187
00:24:03,817 --> 00:24:05,182
(Man) Open the gate!
188
00:24:09,198 --> 00:24:10,859
(Chuckling)
189
00:24:25,214 --> 00:24:27,205
(People arguing)
190
00:24:28,217 --> 00:24:29,832
(Man) Order!
191
00:24:29,969 --> 00:24:32,551
This is another device we found
on the boat.
192
00:24:32,680 --> 00:24:36,969
A garrote cord for strangulation!
193
00:24:38,686 --> 00:24:41,519
We, we don't know what this is all about,
194
00:24:41,647 --> 00:24:46,607
but we believe it to be
some sort of torturing device!
195
00:24:48,404 --> 00:24:51,646
And this - this is a spy tool!
196
00:24:52,199 --> 00:24:55,532
For listening to the unsuspecting!
197
00:24:58,247 --> 00:25:01,080
The evidence speaks for itself.
198
00:25:02,084 --> 00:25:06,544
I move that we dispense with the muto
as soon as possible and...
199
00:25:06,672 --> 00:25:08,128
(Helen) Why?
200
00:25:10,426 --> 00:25:12,212
Why not use him?
201
00:25:12,344 --> 00:25:16,553
Because he is a threat to the safety
and the purity of this atoll.
202
00:25:16,682 --> 00:25:19,845
- He is not a threat. He's in a cage.
- He killed one of ours, Helen.
203
00:25:19,977 --> 00:25:22,389
(Shouts of agreement)
204
00:25:22,521 --> 00:25:26,685
- Is he dangerous or not?
- I'd say he is now.
205
00:25:27,693 --> 00:25:30,309
But he came in here with all this dirt,
206
00:25:30,446 --> 00:25:33,529
the likes of which we haven't seen
since enola came.
207
00:25:33,657 --> 00:25:36,319
Oh, what about it?
208
00:25:36,869 --> 00:25:39,360
So it had to come from somewhere.
209
00:25:40,873 --> 00:25:44,616
- What if it came from dryland?
- Ah, don't start!
210
00:25:44,752 --> 00:25:46,788
He came from the west, I can tell you.
211
00:25:46,920 --> 00:25:50,003
Smokers come from there, from the west.
212
00:25:50,132 --> 00:25:52,623
But if he is a spy,
213
00:25:52,760 --> 00:25:57,254
this ichthy man will give away
our position, our weaknesses.
214
00:25:57,389 --> 00:25:58,845
And if he isn't?
215
00:25:58,974 --> 00:26:03,058
He is still a muto and he could
contaminate our community!
216
00:26:03,187 --> 00:26:05,974
- And others!
- What others?
217
00:26:06,106 --> 00:26:08,597
We haven't seen another atoll
in over a year.
218
00:26:08,734 --> 00:26:13,148
- Let's keep to the issue at hand.
- No, this is the issue at hand.
219
00:26:13,280 --> 00:26:16,238
Every year, every month, it gets worse.
220
00:26:16,366 --> 00:26:20,075
There are fewer atollers, fewer traders.
221
00:26:22,372 --> 00:26:25,239
These windmills that don't work.
222
00:26:25,375 --> 00:26:28,333
Desalinators that can't be fixed.
223
00:26:29,338 --> 00:26:31,249
This place,
224
00:26:31,381 --> 00:26:34,544
this whole way of living, it's ending.
225
00:26:35,677 --> 00:26:39,511
- Doesn't anyone else see that?
- When I was a boy, we had lots of atolls.
226
00:26:39,640 --> 00:26:44,430
You keep on praying for help and now
one man comes here who might actually...
227
00:26:44,561 --> 00:26:48,554
- He's not a man!
- It doesn't matter what he is!
228
00:26:49,358 --> 00:26:54,227
I say, if he knows the way to dryland,
make him show us where it is!
229
00:26:54,363 --> 00:26:57,400
People have looked for centuries
and death is all they found.
230
00:26:57,533 --> 00:27:00,366
- At least they died trying!
- It's a hoax!
231
00:27:00,494 --> 00:27:05,079
The sooner you realize that, Helen,
the better off we're all going to bel
232
00:27:05,207 --> 00:27:09,120
we'd be better off if we got rid
of that girl of hers, too.
233
00:27:09,253 --> 00:27:10,868
(Man) Right!
234
00:27:11,004 --> 00:27:14,667
Smokers are looking for her!
I heard it from a trader.
235
00:27:15,968 --> 00:27:19,586
- (Bangs gavel)
- One matter at a time!
236
00:27:19,721 --> 00:27:22,383
I say get rid of both of them!
237
00:27:22,516 --> 00:27:25,633
- The muto and the girl!
- Yes!
238
00:27:25,769 --> 00:27:29,887
- (Clamor)
- Yes! Kill them!
239
00:27:30,023 --> 00:27:31,433
Order!
240
00:27:37,239 --> 00:27:39,230
(Humming)
241
00:27:46,832 --> 00:27:49,244
(Footsteps approach)
242
00:27:51,420 --> 00:27:53,411
(Sniggering)
243
00:27:53,547 --> 00:27:55,538
You'd like this, wouldn't you?
244
00:27:55,674 --> 00:27:59,132
- Stick him.
- He sure is quieter than he was.
245
00:27:59,261 --> 00:28:02,799
- Come on, let's go.
- No! Stick him again.
246
00:28:02,931 --> 00:28:07,595
I know you want it. I know -
maybe he don't eat his own kind.
247
00:28:07,728 --> 00:28:08,888
Aaaargh!
248
00:28:26,246 --> 00:28:29,113
(Gregor) Aha! That's it!
249
00:28:30,709 --> 00:28:35,043
A-ha-ha! That's it!
Don't move, my dear!
250
00:28:35,172 --> 00:28:39,006
Polaris to Taurus.
I forgot Taurus, the bull.
251
00:28:39,134 --> 00:28:41,546
In the shoulder of the bull
252
00:28:41,678 --> 00:28:44,795
there's six sisters.
Or seven, but you can only see six.
253
00:28:44,932 --> 00:28:49,471
At the beginning of each lunar,
one sister is lined up with scorpius!
254
00:28:49,603 --> 00:28:54,814
And scorpius has a tail just like an arrow
on the circle on the back of the child!
255
00:28:54,942 --> 00:28:59,185
If I take into account the seventh sister,
and give the seventh sister a lunar,
256
00:28:59,321 --> 00:29:02,654
that lunar would run perpendicular
to scorpius,
257
00:29:02,783 --> 00:29:05,695
creating a horizon, a straight line,
258
00:29:05,827 --> 00:29:09,319
that would run directly...
Directly toward...
259
00:29:10,749 --> 00:29:12,580
Dryland?
260
00:29:14,503 --> 00:29:15,503
No.
261
00:29:18,465 --> 00:29:20,626
(Screams) Is it a map?
262
00:29:21,677 --> 00:29:23,633
Is it calendar?
263
00:29:27,474 --> 00:29:30,056
Is it symbols? Is it language?
264
00:29:30,185 --> 00:29:33,769
- You'd tell me if you knew, eh, enola?
- Mm-hm.
265
00:29:37,359 --> 00:29:40,192
- What are you drawing?
- I don't know.
266
00:29:41,446 --> 00:29:45,940
Helen, look. Look at
the prodigal child's latest vision.
267
00:29:48,787 --> 00:29:50,618
(He chuckles)
268
00:29:51,790 --> 00:29:54,076
We've got to get out of here.
269
00:29:55,085 --> 00:29:59,579
- I take it the meeting didn't go well.
- They're cutting us adrift, Gregor.
270
00:29:59,715 --> 00:30:03,583
No, they'll not hurt you.
I'd turn their lights off if they did.
271
00:30:04,553 --> 00:30:06,544
How soon before we can go?
272
00:30:06,680 --> 00:30:08,887
Another week, ideally.
273
00:30:09,016 --> 00:30:11,007
We don't have a week.
274
00:30:11,143 --> 00:30:15,056
Helen, I don't have any idea yet
where we can go.
275
00:30:15,188 --> 00:30:18,180
Try. Try it once again.
276
00:30:19,484 --> 00:30:23,147
There's nothing in them.
I've been through the books.
277
00:30:23,280 --> 00:30:28,775
There's nothing in these books.
She is the annunciation. I know it.
278
00:30:28,910 --> 00:30:30,901
I just don't know how.
279
00:30:33,373 --> 00:30:36,740
I'm a stupid man.
The answer's right there. It's...
280
00:30:36,877 --> 00:30:38,868
It's just beyond me.
281
00:30:41,965 --> 00:30:43,876
Maybe he knows.
282
00:30:56,021 --> 00:30:58,228
Ah, yes, I see.
283
00:30:58,357 --> 00:31:00,188
They are webbed.
284
00:31:00,317 --> 00:31:04,606
One, two, three, four, five, six, seven,
eight, nine, ten digits. That's wonderful.
285
00:31:04,738 --> 00:31:08,731
They tell me, too, that you have gills.
Isotropic gills.
286
00:31:08,867 --> 00:31:11,108
Are they merely vestigial or functional?
287
00:31:12,162 --> 00:31:16,155
My name is Gregor. I've just come
to pay you a little vi... vi...
288
00:31:17,459 --> 00:31:19,666
Oh, my god.
289
00:31:20,670 --> 00:31:24,788
I'm sorry. I'm not laughing at you.
I'm excited.
290
00:31:24,925 --> 00:31:29,510
Your gills, they are functional. Ichthys
sapien. You can breathe in the water.
291
00:31:29,638 --> 00:31:31,924
How deep can you go?
292
00:31:32,057 --> 00:31:37,177
Look, I'm only here because I want
to learn more about you.
293
00:31:37,312 --> 00:31:38,893
(Mariner spits)
294
00:31:42,275 --> 00:31:45,438
You don't like humans very much, do you?
295
00:31:45,570 --> 00:31:48,107
I can't say that I blame you.
296
00:31:48,240 --> 00:31:51,528
But, tell me, are all of your kind
as bad-tempered as you?
297
00:31:55,414 --> 00:31:57,996
- I have no kind.
- Oh, fish rot.
298
00:31:58,125 --> 00:32:02,835
I'd be surprised if there weren't others.
If there aren't, there will be eventually.
299
00:32:05,048 --> 00:32:08,882
Anyway, I come here
because I need to ask you a question.
300
00:32:09,010 --> 00:32:13,720
Where... where did your dirt come from?
Is it from dryland?
301
00:32:14,850 --> 00:32:17,057
Do you know what this is?
302
00:32:19,020 --> 00:32:22,888
The ancients, they did something terrible,
didn't they? To cause all this water.
303
00:32:23,024 --> 00:32:27,267
- Hundreds, hundreds of years ago.
- If I tell you, will you open this lock?
304
00:32:30,657 --> 00:32:32,864
I haven't a key.
305
00:32:33,743 --> 00:32:36,530
- There's a mooring cleat down there.
- What?
306
00:32:36,663 --> 00:32:39,655
- As good as any key.
- A mooring cleat?
307
00:32:41,793 --> 00:32:44,500
I won't hurt anyone. I'll just leave.
308
00:32:45,839 --> 00:32:49,081
- I'll be right back.
- (Man) Gregor!
309
00:32:49,217 --> 00:32:53,756
- What's your business there? Move along!
- I'm not a brave man.
310
00:32:53,889 --> 00:32:57,723
If you know anything about dryland,
please, tell me.
311
00:32:57,851 --> 00:33:00,968
Please. Don't let it die with you.
312
00:33:01,104 --> 00:33:02,685
No, no, no.
313
00:33:02,814 --> 00:33:03,974
Stop!
314
00:33:04,107 --> 00:33:05,813
(Man) Gregor?
315
00:33:05,942 --> 00:33:07,773
Move along!
316
00:33:21,583 --> 00:33:23,790
(Smokers howl like wolves)
317
00:33:30,759 --> 00:33:32,750
(Bell tolls)
318
00:34:07,963 --> 00:34:10,375
- Get out of the way!
- Oh!
319
00:34:15,971 --> 00:34:21,091
(Elder) After considerable deliberation
of the evidence at hand,
320
00:34:21,935 --> 00:34:27,055
it is our decision that this muto
does indeed constitute a threat.
321
00:34:27,190 --> 00:34:31,308
Therefore,
in the interest of public safety,
322
00:34:31,444 --> 00:34:34,652
he is hereby sentenced to be recycled
323
00:34:34,781 --> 00:34:37,238
in the customary fashion.
324
00:34:37,367 --> 00:34:38,652
Proceed.
325
00:34:49,129 --> 00:34:50,619
I'm sorry.
326
00:34:59,097 --> 00:35:02,385
Bones to berries, veins to vines,
327
00:35:03,727 --> 00:35:07,891
these tendons to trees,
this blood to brine.
328
00:35:08,023 --> 00:35:10,605
Too strange for life he was,
329
00:35:10,734 --> 00:35:15,148
this muto now does leave us,
330
00:35:15,280 --> 00:35:17,521
recycled and entombed,
331
00:35:31,588 --> 00:35:33,328
Smokers!
332
00:35:33,465 --> 00:35:36,047
Dead out of the sun!
333
00:35:39,304 --> 00:35:42,216
To your posts!
334
00:35:55,403 --> 00:35:57,359
(Alarmed yelling)
335
00:35:57,489 --> 00:35:59,571
(Woman) Oh, my god! Oh, my god!
336
00:36:14,714 --> 00:36:15,749
Kill!
337
00:36:15,882 --> 00:36:17,372
There!
338
00:36:17,509 --> 00:36:19,545
Aaah! Aaah!
339
00:36:25,100 --> 00:36:27,307
Get to your posts!
340
00:36:27,435 --> 00:36:30,427
We are safe, behind this wall!
341
00:36:31,648 --> 00:36:33,730
Aren't we?
342
00:36:41,449 --> 00:36:44,907
Let me out! Let me out! I'll fight!
343
00:36:54,629 --> 00:36:56,620
Get those bullets loaded!
344
00:37:05,140 --> 00:37:08,553
- I can't find my dad.
- He's probably on the wall.
345
00:37:08,685 --> 00:37:11,893
Go in, get a weapon and fight! Go now! Go!
Go, go!
346
00:37:29,247 --> 00:37:31,238
Give me the key to the city now.
347
00:37:34,627 --> 00:37:37,334
Let's go! Let's go! Let's go!
348
00:37:39,841 --> 00:37:42,958
Floor it! Floor it! Go on!
349
00:37:59,027 --> 00:38:00,733
(Woman screaming)
350
00:38:04,282 --> 00:38:06,568
Swab it! Swab it!
351
00:38:08,328 --> 00:38:10,319
Hurry them up!
352
00:38:38,525 --> 00:38:40,516
Burn down the door!
353
00:38:44,364 --> 00:38:46,025
Burn it down!
354
00:38:46,157 --> 00:38:47,397
Aargh!
355
00:39:00,004 --> 00:39:02,962
We'll have this atoll in no time.
356
00:39:05,969 --> 00:39:08,506
Crank it! Crank it!
357
00:39:12,308 --> 00:39:13,388
I ook!
358
00:39:26,030 --> 00:39:27,986
(Yelling)
359
00:39:33,246 --> 00:39:35,407
- Now!
- Aaaah!
360
00:39:58,730 --> 00:40:00,095
(Screams)
361
00:40:08,865 --> 00:40:10,651
Oh, no!
362
00:40:34,933 --> 00:40:35,933
Oh, my...!
363
00:40:38,937 --> 00:40:40,848
Helen!
364
00:40:42,732 --> 00:40:45,314
Keep that gas going! Fill 'em up!
365
00:40:56,746 --> 00:40:58,737
Aaargh!
366
00:41:23,606 --> 00:41:24,891
Aargh!
367
00:41:25,024 --> 00:41:29,438
It's the girl they want!
Give them enola and they'll leave!
368
00:41:30,321 --> 00:41:33,654
Come quickly! Helen!
369
00:41:46,212 --> 00:41:48,544
Aah! Aaargh!
370
00:42:08,776 --> 00:42:13,611
You're not supposed to go yet!
Infernal machine!
371
00:42:15,783 --> 00:42:17,648
Damn you!
372
00:42:25,501 --> 00:42:27,958
Infernal machine!
373
00:42:31,507 --> 00:42:34,123
Gregor? Gregor! Wait!
374
00:42:34,260 --> 00:42:37,627
Helen, I tried. There was an accident.
I couldn't make it stop. Hurry!
375
00:42:37,764 --> 00:42:41,131
You can make it if you try!
Up those stairs! Run!
376
00:42:41,267 --> 00:42:44,225
- Wait!
- Quickly! I'll throw you a rope!
377
00:42:44,353 --> 00:42:47,470
- Run quickly!
- Throw the rope now!
378
00:42:47,607 --> 00:42:50,314
Throw the rope! No!
379
00:42:50,443 --> 00:42:52,525
- No!
- Wait!
380
00:42:54,655 --> 00:42:56,236
- Don't leave us!
- No!
381
00:42:56,365 --> 00:42:58,526
I'm sorry! It was an accident!
382
00:43:02,997 --> 00:43:04,362
Helen!
383
00:43:04,499 --> 00:43:06,706
Enola! Helen, I'm sorry!
384
00:43:26,354 --> 00:43:28,766
Shoot him. Shoot him.
385
00:43:36,489 --> 00:43:39,196
Aaargh!
386
00:43:55,591 --> 00:43:59,300
If I let you out of here,
you're taking us with you.
387
00:44:00,263 --> 00:44:01,263
Sure.
388
00:44:04,892 --> 00:44:06,928
Enola, get down.
389
00:44:07,937 --> 00:44:09,973
Come here. Get down.
390
00:44:10,106 --> 00:44:12,097
Hurry! Come on!
391
00:44:15,153 --> 00:44:16,359
Get the gate!
392
00:44:43,389 --> 00:44:44,674
Argh!
393
00:45:06,495 --> 00:45:07,610
Argh!
394
00:45:16,464 --> 00:45:18,295
(Mariner) Hurry up!
395
00:45:18,424 --> 00:45:20,255
Kamikaze! Come on!
396
00:45:48,996 --> 00:45:50,952
That made a hole.
397
00:46:09,141 --> 00:46:11,632
Find her! Get the girl!
398
00:46:16,774 --> 00:46:17,809
There!
399
00:46:25,825 --> 00:46:29,033
Go! Get that guy! Gol! Kill him!
400
00:46:33,207 --> 00:46:35,573
- Wow!
- Enolal
401
00:46:45,928 --> 00:46:49,011
- You're too slow!
- Run to the other side.
402
00:46:50,933 --> 00:46:52,264
Come on!
403
00:46:58,274 --> 00:47:01,311
Grab on! Hold on, hold on.
404
00:47:05,448 --> 00:47:08,940
It's stuck! I can't make it through!
Let her go!
405
00:47:10,411 --> 00:47:13,403
- (Bullets fly)
- Just drop her!
406
00:47:28,179 --> 00:47:30,261
Turn the wheel! The wheel! Turn it.
407
00:47:34,935 --> 00:47:36,391
That!
408
00:47:36,520 --> 00:47:39,057
- Come on, push it!
- I am!
409
00:47:39,190 --> 00:47:41,476
Hurry! Push it hard!
410
00:47:41,609 --> 00:47:43,645
Push it hard!
411
00:47:43,778 --> 00:47:45,734
Ok, ok!
412
00:47:45,863 --> 00:47:49,196
Now pull it! Pull it! Go! Go!
413
00:47:49,325 --> 00:47:51,156
Pull it!
414
00:48:02,797 --> 00:48:05,834
- Enola, jump.
- (Bullets hit hull)
415
00:48:06,842 --> 00:48:09,333
- Just look at me! Jump!
- Ok!
416
00:48:25,903 --> 00:48:27,814
Well, excuse Mel
417
00:48:27,947 --> 00:48:31,940
did I say anybody could leave
before the battle was over? Did I?
418
00:48:32,076 --> 00:48:35,443
- No!
- Well, do something! I hate sails.
419
00:48:44,797 --> 00:48:46,253
Hey!
420
00:48:46,382 --> 00:48:50,091
- Can you steer?
- Can I trust you?
421
00:49:24,545 --> 00:49:28,538
Answer me this, somebody.
Why is that boat still firing?
422
00:49:28,674 --> 00:49:31,791
- What's that cousin's name?
- Chuck.
423
00:49:31,927 --> 00:49:35,090
- Hey, Chuck!
- He's pulling him right into us!
424
00:49:36,223 --> 00:49:39,556
Maybe he doesn't answer to Chuck.
Call him Charles. Charles!
425
00:49:41,770 --> 00:49:45,763
- Stop him! Stop him!
- (Machine gun roars)
426
00:49:50,446 --> 00:49:52,232
(Men cry out)
427
00:49:53,282 --> 00:49:54,282
Charles!
428
00:49:56,952 --> 00:49:59,284
Adios, cousins.
429
00:50:37,284 --> 00:50:40,651
(Woman) Put me down! Put me down!
430
00:50:51,423 --> 00:50:53,584
She's here somewhere. Keep looking!
431
00:51:00,224 --> 00:51:02,215
(Chainsaw buzzes)
432
00:51:06,605 --> 00:51:07,605
Ah!
433
00:51:09,942 --> 00:51:11,773
(Stammers)
434
00:51:11,902 --> 00:51:15,065
660 gs of hydro,
three-quarter grade or better,
435
00:51:15,197 --> 00:51:19,110
120 keys of assorted edibles -
fish and plankton cakes -
436
00:51:19,243 --> 00:51:22,610
and 60 keys lamp oll,
44 old-grow grapevines,
437
00:51:22,746 --> 00:51:24,828
ten assorted fruit trees,
438
00:51:24,957 --> 00:51:29,371
zero reloads - no ammo storage
on this particular atoll.
439
00:51:29,503 --> 00:51:33,587
Uh, zero go-juice.
No refining capability.
440
00:51:33,716 --> 00:51:35,547
Primitive savages!
441
00:51:37,261 --> 00:51:39,968
Oh... how about smokes?
442
00:51:40,097 --> 00:51:42,258
Uh, zero. Zero smokes.
443
00:51:43,851 --> 00:51:46,433
I remember when this used to be fun.
444
00:51:46,562 --> 00:51:49,520
How long since we had
a really good crusade?
445
00:51:49,648 --> 00:51:53,266
- I know, I know.
- Tell me, how long?
446
00:51:53,402 --> 00:51:55,393
- I don't know...
- Remember,
447
00:51:55,529 --> 00:51:58,737
there used to be atolls on every horizon.
448
00:51:58,866 --> 00:51:59,866
Mm-hm.
449
00:52:01,076 --> 00:52:03,738
Where the hell are they all going?
450
00:52:03,871 --> 00:52:05,862
Well, we sunk a few.
451
00:52:05,998 --> 00:52:10,332
- I found this.
- Nord... oh, now that's warmer.
452
00:52:10,461 --> 00:52:14,955
- All right. And the girl?
- Not here. She might have gotten away.
453
00:52:15,090 --> 00:52:18,708
That's why we came here!
We didn't come here to practice!
454
00:52:18,844 --> 00:52:20,800
We don't need practice!
455
00:52:28,937 --> 00:52:30,928
Aren't saying much.
456
00:52:32,274 --> 00:52:36,438
If you notice the arterial nature
of the blood from the hole in my head,
457
00:52:36,570 --> 00:52:40,529
you can assume we're all having
a real lousy day.
458
00:52:40,658 --> 00:52:44,651
So here it is. I need to know
about that tattooed girl.
459
00:52:46,080 --> 00:52:50,699
- First one that tells me lives.
- I saw a girl! I saw her!
460
00:52:50,834 --> 00:52:52,825
She had a big tattoo on her.
461
00:52:55,506 --> 00:52:57,337
You won. Start over.
462
00:52:58,467 --> 00:53:00,549
I-I saw a girl. I'm not sure,
463
00:53:00,678 --> 00:53:04,421
but I think she got on that boat
with three hulls.
464
00:53:05,474 --> 00:53:08,432
The boat that cost me a thousand gs
of go-juice?
465
00:53:08,560 --> 00:53:11,051
- The muto's boat.
- Muto?
466
00:53:11,188 --> 00:53:13,930
Yeah, he's got these slits here,
467
00:53:14,066 --> 00:53:17,399
like... like fish gills.
468
00:53:17,528 --> 00:53:19,735
He wasn't really a man.
469
00:53:19,863 --> 00:53:22,445
A fluke of evolution!
470
00:53:24,034 --> 00:53:26,400
Oh, I'm sorry. A fluke of...
471
00:53:26,537 --> 00:53:28,698
- Evolution.
- I know!
472
00:53:28,831 --> 00:53:31,288
Let's have an intelligent conversation.
473
00:53:31,417 --> 00:53:34,500
I'll talk and you listen.
474
00:53:34,628 --> 00:53:38,621
In the beginning,
the provider said,
475
00:53:38,757 --> 00:53:42,420
"let there be water!"
And the seas came forth.
476
00:53:42,553 --> 00:53:47,172
- He created everything that we know...
- Hey, hey! The Deacon!
477
00:53:47,307 --> 00:53:49,218
The air that we breathe!
478
00:53:49,351 --> 00:53:52,309
He made also both man and fish
479
00:53:52,438 --> 00:53:55,145
and no combination thereof!
480
00:53:55,274 --> 00:53:58,983
He does not abide the notion of evolution!
481
00:53:59,111 --> 00:54:00,897
Amen!
482
00:54:01,029 --> 00:54:06,615
- No! You said you wouldn't kill me!
- Did I say that? Witnesses? Anybody?
483
00:54:06,744 --> 00:54:10,236
- Yes, yes, yes, you did.
- Ah, I may have!
484
00:54:12,499 --> 00:54:14,455
I may have.
485
00:54:15,919 --> 00:54:17,250
Nol
486
00:54:21,425 --> 00:54:23,461
we get to the 'dez,
487
00:54:24,762 --> 00:54:28,550
take up that sky boat,
send it out on patrol.
488
00:54:29,183 --> 00:54:34,428
We got to keep an eye out
for that ichthy freak!
489
00:55:31,119 --> 00:55:33,110
I know what you're thinking.
490
00:55:33,247 --> 00:55:38,367
How much longer that hydro would last
if there weren't three of us on this boat.
491
00:55:40,504 --> 00:55:43,120
Well, enola won't drink much.
492
00:55:44,508 --> 00:55:46,544
And I won't
493
00:55:47,261 --> 00:55:49,252
I won't drink at all.
494
00:55:49,388 --> 00:55:51,549
Not till we get there.
495
00:55:51,682 --> 00:55:53,798
Get where?
496
00:55:53,934 --> 00:55:55,925
Wherever you're going.
497
00:55:57,271 --> 00:55:59,262
Wherever you got your dirt.
498
00:56:00,732 --> 00:56:04,224
I told you I salvaged it
off an atoll the smokers hit.
499
00:56:05,737 --> 00:56:09,229
Smokers don't leave anything after a raid.
500
00:56:09,366 --> 00:56:11,197
Especially dirt.
501
00:56:12,870 --> 00:56:15,236
You've been there, haven't you?
502
00:56:19,084 --> 00:56:20,574
Dryland?
503
00:56:21,753 --> 00:56:23,744
You know where it is.
504
00:56:25,007 --> 00:56:28,625
- Yeah, I know where it is.
- Oh...
505
00:56:30,053 --> 00:56:31,509
And
506
00:56:31,638 --> 00:56:35,381
- and we're going?
- You and I are.
507
00:56:37,769 --> 00:56:40,260
The kid we've got to pitch over the side.
508
00:56:42,941 --> 00:56:45,683
- What?
- My boat's tore up.
509
00:56:46,987 --> 00:56:51,947
I'm taking on water. I'll be lucky to get
half a hydro ration out of that.
510
00:56:52,075 --> 00:56:55,533
You know, I said I won't drink.
511
00:56:56,538 --> 00:56:58,199
For 12 days?
512
00:57:00,626 --> 00:57:05,916
No. It's better one of you dies now
than both of you die slow.
513
00:57:06,048 --> 00:57:07,879
Wait, wait.
514
00:57:08,008 --> 00:57:10,715
We saved your life. We got you out.
515
00:57:10,844 --> 00:57:14,837
No, you got me out so you could get out.
We're even.
516
00:57:14,973 --> 00:57:17,134
She can cook. She can fish.
517
00:57:17,267 --> 00:57:19,258
- Socan I.
- Take my necklace.
518
00:57:19,394 --> 00:57:22,682
- I got better ones below.
- No, look! Oh.
519
00:57:24,691 --> 00:57:28,058
After what you went through
back there on the atoll,
520
00:57:28,195 --> 00:57:30,982
I can understand why you would want to.
521
00:57:31,114 --> 00:57:33,070
But she's a child.
522
00:57:35,202 --> 00:57:36,738
(Humming)
523
00:57:43,835 --> 00:57:46,497
Is there something else, then?
524
00:57:51,843 --> 00:57:54,505
Enola, go below.
525
00:57:55,514 --> 00:57:57,129
Fnola
526
00:58:19,663 --> 00:58:21,028
Yeah.
527
00:58:21,164 --> 00:58:23,075
You said so yourself.
528
00:58:24,418 --> 00:58:26,659
Been out there a long time.
529
00:59:14,885 --> 00:59:18,878
A couple of hours ago,
I was potential dirt to you.
530
00:59:19,014 --> 00:59:21,756
- We're not like that.
- You all are.
531
00:59:27,439 --> 00:59:29,896
Know what I was really thinking?
532
00:59:30,025 --> 00:59:33,688
Why I don't drop both of you
in my wake right now.
533
00:59:34,696 --> 00:59:36,652
You got nothing I need.
534
00:59:53,715 --> 00:59:56,252
You're taking us to dryland.
535
01:00:00,722 --> 01:00:02,929
Killing's a hard thing to do well.
536
01:00:03,058 --> 01:00:06,721
- Believe me, I'm not the one to start on.
- Both of us!
537
01:00:12,109 --> 01:00:16,022
- How long do you plan to hold that on me?
- As long as it takes.
538
01:00:19,741 --> 01:00:20,776
Ok.
539
01:00:20,909 --> 01:00:22,274
Ah!
540
01:00:23,995 --> 01:00:26,577
I et me out! Let me out of here!
541
01:00:28,166 --> 01:00:31,283
You coward! Don't you touch my child!
542
01:00:31,419 --> 01:00:33,580
Come here! I...
543
01:00:34,589 --> 01:00:36,580
(She grunts)
544
01:00:40,011 --> 01:00:41,091
Oh...
545
01:00:41,221 --> 01:00:42,221
Oh...
546
01:01:59,799 --> 01:02:02,006
Ok, now don't move, ok?
547
01:02:02,135 --> 01:02:05,593
There. Oh, looking real good, yeah.
548
01:02:05,722 --> 01:02:06,928
There.
549
01:02:07,724 --> 01:02:09,715
There. All done.
550
01:02:09,851 --> 01:02:13,764
Now there may be some small problem
in depth perception.
551
01:02:18,526 --> 01:02:19,766
Well?
552
01:02:19,903 --> 01:02:23,236
- (Woman) Looks good.
- It's better than your real eye.
553
01:02:23,365 --> 01:02:27,153
- Much better.
- What do you say, Toby? The truth.
554
01:02:27,285 --> 01:02:31,494
- Looks like shit.
- That's why I love children. No guile.
555
01:02:35,043 --> 01:02:36,829
It does look like shit!
556
01:02:38,922 --> 01:02:42,039
- And it feels like cold shit!
- Deacon?
557
01:02:44,803 --> 01:02:50,014
Sorry it's just there's a problem
in the pit. Maybe you should come.
558
01:02:55,146 --> 01:02:56,727
I et's drive.
559
01:03:04,781 --> 01:03:07,989
To the pit.
Don't bother with the scenic route.
560
01:03:08,118 --> 01:03:09,449
Drive!
561
01:03:10,453 --> 01:03:13,286
(Deacon) Hey, it's driving better.
562
01:03:16,960 --> 01:03:18,951
(I "Peter gunn theme")
563
01:03:22,132 --> 01:03:24,168
(Rowdy yelling)
564
01:03:25,343 --> 01:03:26,549
Get off!
565
01:03:28,138 --> 01:03:30,094
Get off! Get out the way!
566
01:03:30,223 --> 01:03:34,182
- Get out the way!
- All right, all right. Ok, ok.
567
01:03:36,479 --> 01:03:40,392
Bless you, cousins.
Bless all you cousins over there.
568
01:03:40,525 --> 01:03:44,438
Keep up the good work!
Growth is progress, growth is progress.
569
01:03:44,571 --> 01:03:46,277
(Man) Somebody!
570
01:03:46,406 --> 01:03:48,772
Hey, up there!
571
01:03:48,908 --> 01:03:51,115
Take it off!
572
01:03:53,955 --> 01:03:56,662
- Yes?
- Your deaconship.
573
01:03:56,791 --> 01:03:58,156
Hello!
574
01:03:58,293 --> 01:04:02,627
Good morning. Or night.
Whichever the case may be.
575
01:04:02,756 --> 01:04:05,463
What is it? I'm a busy man.
576
01:04:05,592 --> 01:04:09,380
I thought you should know
you're down to exactly
577
01:04:10,388 --> 01:04:13,425
four feet nine inches of black stuff.
578
01:04:17,979 --> 01:04:21,062
- Thank you, sir.
- How many gs after refining?
579
01:04:21,191 --> 01:04:25,275
- Maybe three refuelers.
- We'll burn through that in two lunars.
580
01:04:25,403 --> 01:04:28,236
Sweet Joe! What's happening to this place?
581
01:04:30,075 --> 01:04:33,067
- We outgrowed it.
- All right.
582
01:04:33,203 --> 01:04:36,661
The only thing that is important
is the tattooed girl.
583
01:04:36,790 --> 01:04:39,452
We don't spare any go-juice finding her.
584
01:04:39,584 --> 01:04:44,248
We don't waste it anywhere else. Cancel
all those tractor pulls and all that stuff
585
01:04:44,381 --> 01:04:46,838
until later. You got it?
586
01:04:48,343 --> 01:04:50,959
Dryland is the mother lode.
587
01:04:51,096 --> 01:04:53,257
Ha-ha! On your toes.
588
01:05:16,996 --> 01:05:19,203
Why don't you use sea hydro?
589
01:05:20,417 --> 01:05:22,749
The salt's harder on the filters.
590
01:05:45,400 --> 01:05:47,391
Can we have some?
591
01:05:50,447 --> 01:05:52,278
It's for her, not me.
592
01:06:03,543 --> 01:06:05,499
Here, come on.
593
01:06:06,337 --> 01:06:10,501
- Is he going to take us to dryland?
- Sure he is.
594
01:06:10,633 --> 01:06:11,633
Yeah.
595
01:06:15,805 --> 01:06:18,012
All of it, all of it, all of it.
596
01:06:20,560 --> 01:06:23,427
Good. Good, good. Come on.
597
01:06:34,991 --> 01:06:37,357
Thanks for not killing us.
598
01:06:54,594 --> 01:06:56,585
Just stay away from him.
599
01:07:28,503 --> 01:07:30,789
- Hi.
- Move.
600
01:07:31,881 --> 01:07:34,247
(Helen) Enola! Enola, come here!
601
01:07:36,052 --> 01:07:37,917
Come on!
602
01:07:40,056 --> 01:07:42,593
Enola, come over here.
603
01:07:56,281 --> 01:07:57,691
Hey!
604
01:07:59,993 --> 01:08:04,862
- What are you doing?
- Decorating your boat. It's ugly.
605
01:08:08,543 --> 01:08:11,535
- Where did you get this?
- From down below.
606
01:08:11,671 --> 01:08:14,583
This is mine!
You don't touch anything of mine.
607
01:08:14,716 --> 01:08:18,709
- I drew it for you.
- Don't draw on anything! Understand?
608
01:08:27,812 --> 01:08:30,724
This is my boat.
I got it the way I like it.
609
01:08:30,857 --> 01:08:34,020
You take up space
and you're slowing me down.
610
01:08:37,322 --> 01:08:41,611
You know, she's just a little girl.
She doesn't know your rules.
611
01:08:41,743 --> 01:08:44,530
You wanna stay? You teach her.
612
01:09:02,847 --> 01:09:05,463
Enola, what did I tell you?
613
01:09:10,229 --> 01:09:12,891
You're not so tough, you know that?
614
01:09:17,070 --> 01:09:19,231
How many people have you killed?
615
01:09:21,949 --> 01:09:24,486
Ten? Twenty?
616
01:09:26,871 --> 01:09:28,657
You talk a lot.
617
01:09:28,790 --> 01:09:31,247
I talk a lot cos you don't talk at all.
618
01:09:31,376 --> 01:09:33,287
So how many?
619
01:09:35,254 --> 01:09:39,964
- Including little girls?
- I'm not afraid of you.
620
01:09:42,762 --> 01:09:46,755
I told Helen you wouldn't be so ugly
if you cut your hair.
621
01:09:49,477 --> 01:09:53,720
In fact, you talk all the time!
It's like a storm when you're around!
622
01:09:53,856 --> 01:09:56,563
(Helen) Enola! Hey, what are you doing?
623
01:09:56,693 --> 01:10:00,277
- Helen!
- She can't swim!
624
01:10:00,405 --> 01:10:03,272
(Enola) Help me! Helen!
625
01:10:03,408 --> 01:10:05,649
Helen, help me!
626
01:10:07,036 --> 01:10:08,822
Help!
627
01:10:08,955 --> 01:10:11,446
Helen, help me!
628
01:10:20,007 --> 01:10:21,998
Helen! Help!
629
01:10:22,135 --> 01:10:23,921
Hold on.
630
01:10:24,846 --> 01:10:26,711
Look at me, look at me.
631
01:10:28,891 --> 01:10:31,382
Oh... wait. Come on.
632
01:10:31,519 --> 01:10:32,850
Please!
633
01:10:32,979 --> 01:10:33,979
Please!
634
01:10:34,105 --> 01:10:35,891
Oh, please!
635
01:10:36,023 --> 01:10:37,979
(Helen coughs)
636
01:10:41,070 --> 01:10:42,856
Hey!
637
01:10:45,074 --> 01:10:48,111
Hold on. Ok... almost.
638
01:10:48,745 --> 01:10:50,155
(Gasping)
639
01:10:59,255 --> 01:11:01,211
(Enola gasps)
640
01:11:02,633 --> 01:11:07,593
Thanks. But I swear,
if you ever touch her again...
641
01:11:07,722 --> 01:11:12,716
Sonofabitch! Look at me! You'll go to bed
that night and you will never wake up.
642
01:11:12,852 --> 01:11:14,934
- Shut up.
- What?
643
01:11:15,938 --> 01:11:17,974
- (Helen) Smokers?
- Yeah.
644
01:11:18,107 --> 01:11:20,063
Well, can't we outrun them?
645
01:11:20,193 --> 01:11:24,357
- (Plane engine hums)
- Not with my sail down.
646
01:11:42,548 --> 01:11:46,336
- What are you thinking about?
- That's a nice touch.
647
01:11:46,469 --> 01:11:48,255
That's them!
648
01:11:54,769 --> 01:11:56,976
Don't hit the kid!
649
01:12:00,691 --> 01:12:03,307
(Laughing)
650
01:12:12,495 --> 01:12:14,156
Hey!
651
01:12:19,126 --> 01:12:21,162
Coward!
652
01:12:27,885 --> 01:12:29,170
(Laughs)
653
01:12:29,303 --> 01:12:31,385
- (Gun jams)
- Fuck!
654
01:13:00,001 --> 01:13:01,832
Nol
655
01:13:04,714 --> 01:13:07,205
hey! Urgh!
656
01:13:23,399 --> 01:13:24,764
Cut it!
657
01:13:33,951 --> 01:13:35,657
Come on! Come on!
658
01:13:56,057 --> 01:13:57,843
(Mast creaking)
659
01:14:08,402 --> 01:14:09,892
Aaah!
660
01:15:12,591 --> 01:15:14,627
(Helen) Onh... I'm really sorry.
661
01:15:14,760 --> 01:15:17,968
I'm sorry! You didn't give me much choice.
662
01:15:19,306 --> 01:15:22,093
I know. But you ran away.
663
01:15:22,226 --> 01:15:24,091
I what?
664
01:15:24,228 --> 01:15:27,061
What are you do...? No! Please, no!
665
01:15:32,486 --> 01:15:34,192
(Grunting)
666
01:15:36,866 --> 01:15:41,530
Don't ever touch anything
on my boat again.
667
01:15:45,082 --> 01:15:47,118
She said she was sorry!
668
01:15:50,629 --> 01:15:53,371
That means you're supposed to
say something back!
669
01:16:16,113 --> 01:16:19,071
- Did you say something?
- (Enola) Mm-mm.
670
01:16:52,399 --> 01:16:54,435
(Deacon) Fore!
671
01:16:54,568 --> 01:16:58,311
- Nice putt.
- It wasn't a putt. That was a drive.
672
01:16:58,447 --> 01:17:01,405
I wasn't even using my good eye. Damn it!
673
01:17:03,369 --> 01:17:05,781
You got an ashtray or something?
674
01:17:05,913 --> 01:17:07,904
Oh, man.
675
01:17:08,874 --> 01:17:10,865
Damn thing never did work right.
676
01:17:11,001 --> 01:17:13,583
- You said to bring the pilot.
- Yes, I did.
677
01:17:13,712 --> 01:17:17,330
- Well, he's here.
- Why didn't you tell me?
678
01:17:17,466 --> 01:17:21,004
Come on, nord. Well, tell me about it.
679
01:17:21,137 --> 01:17:26,097
- The child. Did he have her with him?
- Yeah. And some atoll bitch!
680
01:17:27,601 --> 01:17:29,683
They killed ed!
681
01:17:29,812 --> 01:17:34,055
Now, now. Don't you fret yourself.
Plenty more where ed came from.
682
01:17:34,191 --> 01:17:37,433
- Heading west south-west?
- From here.
683
01:17:37,570 --> 01:17:41,188
If we launch now,
we can cut him down just about here.
684
01:17:41,323 --> 01:17:44,815
- If he doesn't change course.
- That's not likely.
685
01:17:44,952 --> 01:17:47,989
He's a wily one, that ichthy demon.
686
01:19:31,517 --> 01:19:33,508
(Drifter calls out)
687
01:19:34,687 --> 01:19:36,973
- Drifter?
- Mm-hm.
688
01:19:37,106 --> 01:19:38,892
Are we going to stop?
689
01:19:39,024 --> 01:19:40,980
- (Drifter) Look at the flag!
- His flag's up.
690
01:19:41,110 --> 01:19:43,772
I thought you all stopped for each other.
691
01:19:49,368 --> 01:19:51,108
Maybe he has some food!
692
01:19:54,707 --> 01:19:57,244
Don't find many who follow the rules
any more.
693
01:19:57,376 --> 01:20:00,118
Make it quick. What's your business?
694
01:20:05,801 --> 01:20:07,587
Trade.
695
01:20:09,221 --> 01:20:11,382
Got any resin?
696
01:20:13,600 --> 01:20:17,684
Resin? He's out of his mind.
He's out of his mind completely. Resin?
697
01:20:17,813 --> 01:20:21,431
You've been outwater a long time,
haven't you?
698
01:20:22,443 --> 01:20:25,526
Don't be joking me, man! Resin!
You don't got enough.
699
01:20:25,654 --> 01:20:28,862
- How about food?
- Could you say that again, please?
700
01:20:28,991 --> 01:20:31,858
- How about food?
- Well, yeah, food.
701
01:20:31,994 --> 01:20:33,950
That'd be good, eh?
702
01:20:34,079 --> 01:20:37,492
I haven't eaten in, well, you know,
forever.
703
01:20:38,792 --> 01:20:43,502
Which one of you two is the cook, then?
I usually fall for the waitress.
704
01:20:45,132 --> 01:20:48,750
- Like you said, I don't have much.
- I'll decide.
705
01:20:48,886 --> 01:20:53,255
Look at you. We could start
with that wee orchard over there.
706
01:20:54,350 --> 01:20:55,385
Woo!
707
01:20:56,643 --> 01:20:58,679
(Mariner) All right. Hold it there.
708
01:20:58,812 --> 01:21:01,804
- We can talk.
- Fair enough.
709
01:21:02,858 --> 01:21:04,814
(Muttering)
710
01:21:07,780 --> 01:21:11,523
It's a nice rod, isn't it?
I like that rod. It's a nice rod.
711
01:21:11,658 --> 01:21:13,148
My favorite.
712
01:21:19,166 --> 01:21:22,283
Got yourself a wee harem going here,
don't you now?
713
01:21:28,425 --> 01:21:32,464
- What do you want for the women?
- We're not for sale.
714
01:21:32,596 --> 01:21:36,464
Not for sale? I mean, there's
no such thing as not for sale.
715
01:21:36,600 --> 01:21:38,556
Not for sale, not for sale. Aye.
716
01:21:40,646 --> 01:21:44,059
Are they a pair
or would you sell them separate?
717
01:21:44,191 --> 01:21:48,275
Our business is done here, unless
you've got some resin you can part with.
718
01:21:48,404 --> 01:21:52,738
I told you once already, I don't have any.
I don't have it, don't have it.
719
01:21:52,866 --> 01:21:57,200
Haven't seen any for trade in lunars now.
Wait. Wait, wait, wait.
720
01:22:00,082 --> 01:22:03,916
I do have something
that'll make you change your mind.
721
01:22:04,044 --> 01:22:06,251
Something you can't pass on.
722
01:22:07,756 --> 01:22:10,919
I took it off an atoller refugee camp.
723
01:22:12,428 --> 01:22:15,044
Life savings of the entire clan.
724
01:22:22,229 --> 01:22:25,016
Paper! Look at my wee paper.
725
01:22:26,316 --> 01:22:31,231
Paper! Have you ever seen paper?
Look at it, smell it.
726
01:22:34,074 --> 01:22:36,440
I'm saving it for a special trade.
727
01:22:39,246 --> 01:22:41,453
Don't you do it.
728
01:22:42,291 --> 01:22:46,534
Maybe I'm talking to the wrong person.
Whose boat is this anyway?
729
01:22:46,670 --> 01:22:51,255
- Is it your boat or your boat?
- It's his boat, but he doesn't own us.
730
01:22:57,890 --> 01:23:02,554
- Half an hour.
- He's obviously out of his mind.
731
01:23:02,686 --> 01:23:05,519
I've got two pages in here, man!
732
01:23:05,647 --> 01:23:09,231
- I'd get half a dozen girls with this.
- Half an hour.
733
01:23:10,486 --> 01:23:12,693
- You trading or not?
- Don't!
734
01:23:12,821 --> 01:23:14,812
Shut up.
735
01:23:16,033 --> 01:23:17,033
Ok.
736
01:23:19,703 --> 01:23:23,912
45 minutes with the wee one. I like to do
the talkin', if you know what I mean.
737
01:23:25,959 --> 01:23:27,574
Nol
738
01:23:28,587 --> 01:23:30,373
fair enough.
739
01:23:30,506 --> 01:23:32,588
Come, come, come, come, come.
740
01:23:32,716 --> 01:23:35,048
No. My boat.
741
01:23:36,512 --> 01:23:39,128
That's fair enough.
Good, good, good, good, good.
742
01:23:39,264 --> 01:23:40,344
Helen
743
01:23:40,474 --> 01:23:44,092
- sit down.
- Enola, just do as he says.
744
01:24:13,799 --> 01:24:15,835
Half an hour.
745
01:24:59,845 --> 01:25:00,845
Well
746
01:25:03,265 --> 01:25:05,472
it's been a while for me now.
747
01:25:06,602 --> 01:25:10,345
Guess it's been more than a while,
actually, but...
748
01:25:12,816 --> 01:25:14,807
I've only got half an hour.
749
01:25:14,943 --> 01:25:18,902
Half an hour, half an hour, half an hour,
half an hour, half an hour.
750
01:25:19,031 --> 01:25:21,067
Ok, right, right, right.
751
01:25:22,659 --> 01:25:26,493
You're so beautiful.
Anyone ever told you that?
752
01:25:26,622 --> 01:25:30,285
Give me that! What are you doing?
It's just a game!
753
01:25:31,168 --> 01:25:33,375
Oh, I...
754
01:25:33,503 --> 01:25:35,368
I... we was just playing.
755
01:25:38,842 --> 01:25:40,548
Trade's off.
756
01:25:40,677 --> 01:25:42,508
I changed my mind.
757
01:25:42,638 --> 01:25:44,503
Well, um...
758
01:25:45,515 --> 01:25:49,133
Well, you can't do that.
I mean, a deal's a deal. Aye.
759
01:25:49,269 --> 01:25:51,476
I just did.
760
01:25:53,732 --> 01:25:56,940
She's mine, aye. No, no, no.
I won't have it.
761
01:25:57,069 --> 01:25:58,775
- No.
- Go on.
762
01:25:58,904 --> 01:26:02,613
Go, go, go, good. Aye, aye.
Don't go too far now!
763
01:26:02,741 --> 01:26:05,574
This won't take but a minute.
764
01:26:09,748 --> 01:26:11,739
I hate this boat.
765
01:26:11,875 --> 01:26:14,617
I hate this... boat!
766
01:26:15,962 --> 01:26:17,748
You garbage!
767
01:26:22,761 --> 01:26:23,761
You...
768
01:26:25,180 --> 01:26:29,173
You're pretty stingy for a man
who's got everything, aren't you?
769
01:26:41,279 --> 01:26:42,279
Aargh!
770
01:26:42,322 --> 01:26:44,404
(Crashing and yelling)
771
01:26:57,921 --> 01:26:59,786
Where's me boat?
772
01:27:00,924 --> 01:27:02,789
Where's me boat?
773
01:27:04,010 --> 01:27:06,001
(Mutters to himself)
774
01:27:10,600 --> 01:27:12,556
Help me to me boat.
775
01:27:14,020 --> 01:27:16,352
Ah! The boat
776
01:27:51,600 --> 01:27:54,387
Yeah, if he knows he's been spotted,
777
01:27:54,519 --> 01:27:58,182
he'll expect us to expect him
to change course,
778
01:27:58,315 --> 01:28:02,149
which is exactly why
he'll keep his heading.
779
01:28:02,277 --> 01:28:05,110
The important question is
where's he headed?
780
01:28:05,238 --> 01:28:08,275
And does he know
how precious his cargo is?
781
01:28:09,284 --> 01:28:10,284
Dryland.
782
01:28:11,244 --> 01:28:12,654
Salvation.
783
01:28:12,788 --> 01:28:15,120
Room to grow 18 holes.
784
01:28:15,248 --> 01:28:17,284
36, 72!
785
01:28:18,460 --> 01:28:22,169
I say that he's headed here
and we take him here.
786
01:28:49,282 --> 01:28:52,365
How long before we get some wind?
787
01:28:53,370 --> 01:28:54,780
Days, maybe.
788
01:28:55,789 --> 01:28:57,654
Then why don't we fish?
789
01:28:57,791 --> 01:28:59,622
What for?
790
01:29:00,627 --> 01:29:04,461
- So we can get something to eat?
- We ate two days ago.
791
01:29:04,589 --> 01:29:05,999
You ate.
792
01:29:08,927 --> 01:29:09,927
Just...
793
01:29:12,931 --> 01:29:14,922
Just help me fix this.
794
01:29:15,934 --> 01:29:18,346
I'll catch something myself.
795
01:29:18,478 --> 01:29:22,221
You're not going to catch anything
with this around here.
796
01:29:23,733 --> 01:29:24,893
Look,
797
01:29:25,819 --> 01:29:28,231
we're not trying to make you angry.
798
01:29:31,116 --> 01:29:33,732
And you don't disappear
when you turn your back.
799
01:29:33,869 --> 01:29:38,158
- You don't know what fishing's like here.
- Then you do it, if you're the authority.
800
01:29:49,551 --> 01:29:52,167
Maybe he doesn't know how to fish.
801
01:29:53,805 --> 01:29:57,514
- I think you're right, enola.
- Shut up, will ya?
802
01:29:57,642 --> 01:30:01,976
- I'm trying to listen for engines.
- I will not shut up!
803
01:30:02,105 --> 01:30:06,394
Until you stop what you're doing and help
me find something to eat for this child!
804
01:30:06,526 --> 01:30:09,393
I will scream so loud that it.
805
01:30:10,947 --> 01:30:13,108
Put that... no!
806
01:30:14,576 --> 01:30:17,784
You'll never catch anything with this.
It's useless.
807
01:30:23,418 --> 01:30:25,534
(Helen) Look, I'm sorry!
808
01:30:25,670 --> 01:30:28,252
You were right about the pole.
809
01:30:28,381 --> 01:30:30,246
You were right!
810
01:30:30,383 --> 01:30:32,374
But we have to eat
811
01:30:37,098 --> 01:30:39,259
I know you can hear me!
812
01:30:39,392 --> 01:30:42,930
We can fish for ourselves.
Just show us what to do.
813
01:30:43,063 --> 01:30:46,931
- You must know. Even you've got to eat!
- You just sit there.
814
01:31:10,840 --> 01:31:12,626
What?
815
01:31:42,706 --> 01:31:44,571
(Muffled explosion)
816
01:31:50,130 --> 01:31:52,337
Happy now?
817
01:31:56,344 --> 01:31:58,756
(Enola happily hums)
818
01:32:09,774 --> 01:32:12,390
You don't like my singing, do you?
819
01:32:16,156 --> 01:32:20,399
Helen says you don't like my singing
cos you can't sing.
820
01:32:27,208 --> 01:32:29,699
- Ever try and listen?
- To what?
821
01:32:32,255 --> 01:32:34,041
The sound of the world.
822
01:32:39,220 --> 01:32:42,838
- I don't hear anything.
- That's because you're too loud.
823
01:32:42,974 --> 01:32:46,341
And moving around all the time.
Try sitting still.
824
01:32:48,021 --> 01:32:50,103
Eyeball?
825
01:33:07,290 --> 01:33:09,906
Go ahead. Drink all you want.
826
01:33:11,169 --> 01:33:13,160
It's gonna rain tonight.
827
01:33:31,731 --> 01:33:33,687
I wish I had feet like his.
828
01:33:36,820 --> 01:33:40,438
- Then maybe I could swim.
- Enola.
829
01:33:43,993 --> 01:33:46,029
(Belches) Sorry.
830
01:33:51,042 --> 01:33:54,250
I never met a person
who couldn't swim before.
831
01:33:55,964 --> 01:33:57,454
I can't.
832
01:34:00,343 --> 01:34:02,504
People said I was weird.
833
01:34:02,637 --> 01:34:04,593
Maybe they're right.
834
01:34:07,809 --> 01:34:10,676
Maybe they were right about you, too.
835
01:34:37,422 --> 01:34:39,378
(Wind whistles)
836
01:34:42,051 --> 01:34:44,042
(I mellow jazz trumpet plays)
837
01:35:14,292 --> 01:35:16,499
Is that from dryland?
838
01:35:17,503 --> 01:35:19,334
(Turns music off)
839
01:35:19,464 --> 01:35:20,544
Yeah.
840
01:35:26,971 --> 01:35:28,381
(Sighs)
841
01:35:33,311 --> 01:35:37,179
- I don't even know your name.
- I don't need one.
842
01:35:38,858 --> 01:35:41,144
Enola wanted to give this to you.
843
01:35:45,448 --> 01:35:47,860
And this.
844
01:35:50,787 --> 01:35:52,994
She won't take it again.
845
01:35:59,170 --> 01:36:01,161
You don't look much like her.
846
01:36:01,297 --> 01:36:04,505
I'm not her mother,
if that's what you're asking.
847
01:36:04,634 --> 01:36:06,044
You act like it.
848
01:36:07,011 --> 01:36:09,002
About six years ago,
849
01:36:09,138 --> 01:36:13,802
this basket floated into the atoll
with enola in it.
850
01:36:15,144 --> 01:36:19,353
Of course, everyone wanted to shove her
back out to sea. That was the law.
851
01:36:20,275 --> 01:36:22,231
She was so precious.
852
01:36:22,360 --> 01:36:24,521
I wanted to keep her.
853
01:36:25,530 --> 01:36:29,569
So the elders talked and said
that if I wanted her so badly,
854
01:36:29,701 --> 01:36:32,317
I could never have a child of my own.
855
01:36:34,080 --> 01:36:37,038
There was no one else.
She would have died otherwise.
856
01:36:38,126 --> 01:36:39,206
So?
857
01:36:39,335 --> 01:36:41,371
It's called compassion.
858
01:36:42,964 --> 01:36:43,964
Oh...
859
01:36:45,049 --> 01:36:49,088
You probably wouldn't understand
after being alone so much.
860
01:36:49,220 --> 01:36:53,259
I'm not alone.
I've got this boat for a friend.
861
01:36:54,642 --> 01:36:59,432
It don't lie to me,
don't cut my throat when I'm asleep.
862
01:36:59,564 --> 01:37:01,896
Gives me a place to be.
863
01:37:02,025 --> 01:37:04,311
I pity you, really.
864
01:37:05,737 --> 01:37:08,069
- What's pity?
- You don't know?
865
01:37:08,197 --> 01:37:10,483
If I knew, I wouldn't ask.
866
01:37:11,743 --> 01:37:15,656
Well, if you don't know,
I could never make you understand.
867
01:37:18,082 --> 01:37:21,540
- What are those marks on her back?
- Nothing.
868
01:37:21,669 --> 01:37:26,333
- They're just fanciful things.
- Like what she draws?
869
01:37:26,466 --> 01:37:30,800
She draws what she sees.
She's like a mirror.
870
01:37:32,347 --> 01:37:34,884
People on the atoll thought she was a...
871
01:37:36,351 --> 01:37:38,262
Freak?
872
01:37:39,103 --> 01:37:43,563
Uh-huh. Yeah.
I just thought she was special.
873
01:37:52,158 --> 01:37:55,070
I'm not giving it to her. It's just...
874
01:37:55,203 --> 01:37:56,943
A loan.
875
01:37:57,080 --> 01:37:59,992
Yeah. I'm not giving it to her.
876
01:38:06,005 --> 01:38:07,996
Is dryland beautiful?
877
01:38:10,176 --> 01:38:11,916
You'll see.
878
01:39:17,994 --> 01:39:19,985
(Enola giggles)
879
01:39:25,710 --> 01:39:27,166
Enola?
880
01:39:28,337 --> 01:39:30,328
Enola! What are you doing?
881
01:39:30,465 --> 01:39:33,923
- Those monsters will kill her!
- They're asleep now.
882
01:39:37,013 --> 01:39:39,004
Hands around my neck.
883
01:39:41,142 --> 01:39:45,852
Let the water tell your arms and legs
how to move. Going down. Hold your breath.
884
01:41:25,454 --> 01:41:28,412
- What is it?
- What is it?
885
01:41:32,962 --> 01:41:37,797
- You said we'd get to dryland today.
- Today, tomorrow. What does it matter?
886
01:41:39,427 --> 01:41:41,418
We need resin.
887
01:41:42,805 --> 01:41:45,012
(Speaks portugreek)
888
01:41:51,063 --> 01:41:53,770
- What is that?
- It's portugreek.
889
01:41:55,359 --> 01:41:57,725
Their own language.
890
01:41:59,488 --> 01:42:01,479
That's what I thought.
891
01:42:27,600 --> 01:42:29,090
Ah.
892
01:42:30,186 --> 01:42:33,804
There's my girl. Yes.
893
01:42:33,939 --> 01:42:37,523
Howdy, darling.
Come on in here now.
894
01:43:06,138 --> 01:43:09,471
- What's going on?
- Smokers.
895
01:43:12,895 --> 01:43:14,760
What the hell ...?
896
01:43:18,401 --> 01:43:20,141
He's spotted us!
897
01:43:20,277 --> 01:43:23,019
Sound it! Sound it! Sound it!
898
01:43:23,155 --> 01:43:25,191
Sound it! Sound it!
899
01:43:36,293 --> 01:43:38,830
\woo-hoo!
900
01:43:46,721 --> 01:43:48,302
Fenolal
901
01:44:00,776 --> 01:44:03,233
Starboard side! Now!
902
01:44:04,405 --> 01:44:06,236
Get in the chair!
903
01:44:12,621 --> 01:44:15,488
Watch it! He's clearing the net!
904
01:44:26,927 --> 01:44:29,009
Go to the helm!
905
01:44:30,890 --> 01:44:33,347
- Get the centerboard!
- Centerboard?
906
01:44:33,476 --> 01:44:37,264
What centerboard? Where exactly?
I don't know what to do!
907
01:44:37,396 --> 01:44:39,603
Under the helm, pull the handle!
908
01:44:42,151 --> 01:44:44,062
Hey. Hey!
909
01:44:46,614 --> 01:44:48,980
It's too late! Over here.
910
01:45:01,754 --> 01:45:03,119
Aaah!
911
01:45:07,968 --> 01:45:09,253
Nol
912
01:45:26,612 --> 01:45:28,227
Give me that rifle.
913
01:45:28,364 --> 01:45:32,903
Boy, if you want to do something right,
you've got to do it yourself.
914
01:45:33,869 --> 01:45:35,860
All right.
915
01:45:36,956 --> 01:45:38,537
Ugh!
916
01:45:42,795 --> 01:45:44,035
I winged him.
917
01:45:44,171 --> 01:45:48,005
Load all the go-juice onto one boat
and run the freak down.
918
01:45:48,133 --> 01:45:51,250
You can't catch him with ten boats
and you want to send just one?
919
01:45:51,387 --> 01:45:53,924
Well, I pray that you're joking.
920
01:46:02,022 --> 01:46:03,808
Bring me the trackers.
921
01:46:17,496 --> 01:46:22,160
You lied to us!
You were going to sell us back there!
922
01:46:22,293 --> 01:46:24,249
Then we both lied.
923
01:46:24,378 --> 01:46:25,413
What?
924
01:46:27,381 --> 01:46:28,791
I saw what I saw.
925
01:46:28,924 --> 01:46:31,916
- He's hurt.
- So he should be.
926
01:46:32,052 --> 01:46:33,383
He was going to sell us.
927
01:46:38,100 --> 01:46:40,762
No wonder you let her keep it!
928
01:46:40,895 --> 01:46:42,510
You leave it!
929
01:46:44,148 --> 01:46:48,812
- Why do they want her?
- There's nothing human about you.
930
01:46:48,944 --> 01:46:51,777
They should have killed you
the day you were born.
931
01:46:51,906 --> 01:46:53,817
They tried.
932
01:46:55,576 --> 01:46:57,567
No more lies.
933
01:46:59,580 --> 01:47:02,322
- Ah!
- What are the marks on her back?
934
01:47:03,375 --> 01:47:06,287
People say it's the way to dryland.
935
01:47:06,420 --> 01:47:08,661
- Dryland's a myth!
- No!
936
01:47:08,797 --> 01:47:12,756
You said so yourself that you know
where it is. You did.
937
01:47:17,598 --> 01:47:21,182
You're a fool to believe in something
you've never seen before.
938
01:47:21,310 --> 01:47:25,679
I've seen it. I've touched it. Dirt
that was richer and darker than yours.
939
01:47:25,814 --> 01:47:27,645
In the basket we found enola in!
940
01:47:27,775 --> 01:47:30,608
- It doesn't exist!
- How can you be so sure?
941
01:47:30,736 --> 01:47:35,196
I've sailed farther than most have
dreamed. And I've never seen it.
942
01:47:36,825 --> 01:47:41,615
- But the things on your boat.
- Things on my boat? What?
943
01:47:41,747 --> 01:47:45,911
There are things on your boat
that nobody has ever seen!
944
01:47:46,043 --> 01:47:48,034
What are these shells?
945
01:47:48,170 --> 01:47:50,707
And that reflecting glass?
946
01:47:50,839 --> 01:47:53,876
And. And... and the music box.
947
01:47:55,719 --> 01:47:59,507
If not from dryland, then where? Where?
948
01:48:02,059 --> 01:48:03,924
You want to see dryland?
949
01:48:05,646 --> 01:48:08,058
You really want to see it?
950
01:48:09,441 --> 01:48:11,727
I'll take you to dryland.
951
01:48:25,040 --> 01:48:26,746
Get in.
952
01:48:32,840 --> 01:48:36,003
- Well, what about enola?
- There's only air for one.
953
01:48:36,135 --> 01:48:38,842
- Get in the water.
- It'll be all right.
954
01:48:51,025 --> 01:48:53,061
Don't touch anything.
955
01:48:57,531 --> 01:48:58,941
Ok?
956
01:52:35,791 --> 01:52:37,747
I didn't know.
957
01:52:39,795 --> 01:52:41,751
All this time?
958
01:52:43,006 --> 01:52:46,169
- I didn't know.
- Nobody does.
959
01:52:55,060 --> 01:52:59,975
- Can you get us out of here?
- I'd say there's two chances of that.
960
01:53:00,691 --> 01:53:03,023
- Hey!
- No way and no how.
961
01:53:03,151 --> 01:53:06,564
Should have bought me that drink.
Come on!
962
01:53:06,697 --> 01:53:08,562
This way. Come on!
963
01:53:09,866 --> 01:53:11,857
(Celebratory whooping)
964
01:53:11,994 --> 01:53:13,655
(Man) Yeah!
965
01:53:15,497 --> 01:53:19,831
Proper introductions first.
I'm the Deacon.
966
01:53:21,420 --> 01:53:23,206
(Laughing)
967
01:53:25,465 --> 01:53:30,334
If you don't recall the face, perhaps
it's cos I didn't always look like this.
968
01:53:33,265 --> 01:53:37,099
Now, I suspect
she's somewhere real close.
969
01:53:38,103 --> 01:53:40,264
So we could tear this boat apart,
970
01:53:40,397 --> 01:53:43,355
but I'd rather somebody just tell me
where she is.
971
01:53:43,483 --> 01:53:45,769
The first one that does that lives.
972
01:53:45,902 --> 01:53:50,396
And the runner-up... well, actually,
there are no runners-up.
973
01:53:53,285 --> 01:53:55,651
Oh, sweet Joe, I love this part.
974
01:53:55,787 --> 01:53:58,824
Choose 'em. One, two. Live or die.
975
01:54:00,167 --> 01:54:02,158
You know, personally,
976
01:54:03,170 --> 01:54:06,958
I'd rather shoot
the sperm of the devil here. Huh?
977
01:54:07,090 --> 01:54:09,081
But you know something?
978
01:54:09,217 --> 01:54:14,132
I don't think you're going to tell me,
are you? Huh? Too bad.
979
01:54:15,015 --> 01:54:16,926
Come on. Eh?
980
01:54:17,059 --> 01:54:20,096
What do you say? She's not your kind.
981
01:54:21,688 --> 01:54:23,770
You don't even have a kind.
982
01:54:23,899 --> 01:54:25,890
If you say it,
983
01:54:26,026 --> 01:54:28,517
he'll still kill us both.
984
01:54:33,116 --> 01:54:35,323
Let's not get ahead of ourselves.
985
01:54:36,787 --> 01:54:38,743
If you don't tell me,
986
01:54:38,872 --> 01:54:42,285
I swear to Poseidon
that we'll torch your boat.
987
01:54:48,548 --> 01:54:51,915
Refresh my memory -
what if neither one of them talks?
988
01:54:52,052 --> 01:54:55,089
- Never happened before.
- Never happened before.
989
01:54:55,931 --> 01:55:00,846
All right! If they won't tell us
where she is, do 'em! Both of them!
990
01:55:00,977 --> 01:55:03,184
- Just kill 'em now!
- No!
991
01:55:05,816 --> 01:55:07,681
So gullible! Ha-ha! Bring her here.
992
01:55:09,236 --> 01:55:12,649
- (Smokers cheer)
- Seek and ye shall receive!
993
01:55:12,781 --> 01:55:16,273
So ends your daily sermonette!
Ha-ha-ha-ha-hal!
994
01:55:16,410 --> 01:55:18,867
- Yes!
- Yeah!
995
01:55:18,995 --> 01:55:20,201
Yes!
996
01:55:21,206 --> 01:55:24,118
Here, take her, boys. Take care of her.
997
01:55:25,877 --> 01:55:27,913
What is it?
998
01:55:29,381 --> 01:55:30,791
Stunning.
999
01:55:30,924 --> 01:55:35,588
I don't have words to even begin to...
It's magnificent.
1000
01:55:35,720 --> 01:55:39,588
Look at that! That square footage.
1001
01:55:39,724 --> 01:55:41,089
Huh? Huh?
1002
01:55:41,226 --> 01:55:46,266
Now figure this map out. Turn her upside
down. Does that mean anything to you?
1003
01:55:46,398 --> 01:55:47,398
No.
1004
01:55:47,524 --> 01:55:52,644
All right. We'll figure it out
back at the 'dez, boys. Careful with her.
1005
01:55:52,779 --> 01:55:57,068
- What about them?
- Do 'em both. Torch the boat.
1006
01:55:58,076 --> 01:55:59,441
Aargh!
1007
01:56:01,538 --> 01:56:03,324
We have to go under!
1008
01:56:05,584 --> 01:56:08,200
No! I can't breathe like you!
1009
01:56:08,336 --> 01:56:11,043
I'll breathe for both of us.
1010
01:56:35,071 --> 01:56:36,071
Woo!
1011
01:56:41,119 --> 01:56:42,780
(Enola) Helen, help!
1012
01:56:42,913 --> 01:56:44,619
Helen!
1013
01:56:44,748 --> 01:56:46,488
Helen!
1014
01:57:33,630 --> 01:57:35,461
My boat.
1015
01:57:45,267 --> 01:57:46,848
Enola
1016
01:57:52,857 --> 01:57:54,722
(Deacon) A-ha!
1017
01:57:54,859 --> 01:57:57,100
All right!
1018
01:57:57,237 --> 01:58:02,357
I can't wait to get this thing out,
build some highways and some freeways!
1019
01:58:02,492 --> 01:58:06,701
There you go, cuz. Be careful now.
You break 'em, you can't use 'em.
1020
01:58:06,830 --> 01:58:09,162
Come on! What's happening, cousin?
1021
01:58:09,291 --> 01:58:12,749
Not a word.
She just sits there and leaks.
1022
01:58:12,877 --> 01:58:16,586
A shiver to the liver. This'll make her
give up all her secrets, huh?
1023
01:58:16,715 --> 01:58:20,958
Yeah, or kill her. Let me talk to her
first. I'm real good with kids.
1024
01:58:23,888 --> 01:58:27,380
What is this? Get those chains off her!
1025
01:58:27,517 --> 01:58:29,724
What are we, barbarians here?
1026
01:58:29,853 --> 01:58:32,765
Goodness gracious. Snakes alive.
1027
01:58:32,897 --> 01:58:35,889
Come on, out of here,
you big, nasty animal, you!
1028
01:58:36,985 --> 01:58:39,226
Rub-a-dub-dub. (Chuckles)
1029
01:58:41,031 --> 01:58:44,615
You want to come over here
and sit on my lap?
1030
01:58:44,743 --> 01:58:46,153
No.
1031
01:58:47,412 --> 01:58:49,653
How about a cigarette?
1032
01:58:50,665 --> 01:58:53,953
Nothing like a good smoke
when you miss your mom.
1033
01:58:54,085 --> 01:58:55,996
Never too young to start.
1034
01:58:57,464 --> 01:58:58,829
No.
1035
01:58:58,965 --> 01:59:01,627
Well, I got something right here
I know you'd like.
1036
01:59:02,886 --> 01:59:06,094
Like to draw, don't you? Huh?
1037
01:59:09,768 --> 01:59:11,975
Now they're yours,
1038
01:59:12,103 --> 01:59:16,893
if you help me
with just one problem. All right?
1039
01:59:18,818 --> 01:59:20,809
Now I got this parish.
1040
01:59:20,945 --> 01:59:22,936
A good parish.
1041
01:59:23,073 --> 01:59:25,109
A large parish.
1042
01:59:26,117 --> 01:59:28,608
Getting larger all the time, in fact.
1043
01:59:28,745 --> 01:59:31,031
Now, you know,
1044
01:59:31,164 --> 01:59:33,655
I just don't have enough space
1045
01:59:35,043 --> 01:59:38,752
- for all these people.
- Why don't you make less people?
1046
01:59:38,880 --> 01:59:40,245
Pardon?
1047
01:59:41,341 --> 01:59:45,334
The atoll. Babies are born
only when there's room.
1048
01:59:49,224 --> 01:59:52,808
Well, that's a... quaint suggestion,
1049
01:59:53,812 --> 01:59:56,224
but it don't really play here,
1050
01:59:56,356 --> 02:00:00,645
considering we are, in fact,
the church of eternal growth.
1051
02:00:02,070 --> 02:00:07,235
See, what we need is more land,
for more people.
1052
02:00:07,367 --> 02:00:10,484
Now... now that tattoo on your back.
1053
02:00:10,620 --> 02:00:13,532
I've been told that that...
1054
02:00:13,665 --> 02:00:15,451
That's actually a map?
1055
02:00:18,002 --> 02:00:20,038
It's the way to dryland.
1056
02:00:20,171 --> 02:00:22,253
Now we're getting someplace.
1057
02:00:24,676 --> 02:00:27,588
Could you teach me how to read that?
1058
02:00:29,347 --> 02:00:31,338
Setback.
1059
02:00:34,644 --> 02:00:39,263
Well, have you ever heard
any of your friends talk about it?
1060
02:00:39,399 --> 02:00:44,018
You know, like your mommy
or your pet fish? He say anything?
1061
02:00:44,154 --> 02:00:46,486
You shouldn't make fun of him.
He wouldn't like it.
1062
02:00:46,614 --> 02:00:51,529
Girl, I don't give a shit what he'd like.
He took out my eye!
1063
02:00:51,661 --> 02:00:54,869
And if I ever see him again,
I'm gonna cut open his head
1064
02:00:54,998 --> 02:00:59,867
and I'm gonna eat his brain!
You think he'd like that?
1065
02:01:00,670 --> 02:01:04,083
You can't kill him.
He's even meaner than you are.
1066
02:01:05,133 --> 02:01:07,124
But he's not here.
1067
02:01:07,260 --> 02:01:09,251
And he ain't coming.
1068
02:01:09,387 --> 02:01:11,252
And no one's gonna save you.
1069
02:01:12,599 --> 02:01:14,590
He'll come for me. He will.
1070
02:01:14,726 --> 02:01:16,808
Well, you better tell me
what I wanna know
1071
02:01:16,936 --> 02:01:21,305
or he can save what's left of you
in a goddamn jar!
1072
02:01:24,986 --> 02:01:27,022
I'm glad we had this little talk.
1073
02:01:28,573 --> 02:01:30,484
Chain her.
1074
02:01:32,786 --> 02:01:34,617
Chain her up.
1075
02:01:35,622 --> 02:01:38,580
He'll come for me! He'll take me away!
1076
02:01:50,011 --> 02:01:52,423
We're going to die here, aren't we?
1077
02:02:12,242 --> 02:02:14,107
Aren't we?
1078
02:02:23,461 --> 02:02:25,326
After the atoll,
1079
02:02:25,463 --> 02:02:28,000
when I offered myself to you,
1080
02:02:31,094 --> 02:02:33,301
why didn't you take me?
1081
02:02:35,890 --> 02:02:37,881
Cos you didn't really want me.
1082
02:02:39,978 --> 02:02:41,639
Not really.
1083
02:03:47,420 --> 02:03:49,627
Have I been sleeping?
1084
02:03:55,637 --> 02:03:57,423
I was dreaming.
1085
02:04:00,433 --> 02:04:02,219
It's funny.
1086
02:04:03,227 --> 02:04:05,593
I always thought dryland floated.
1087
02:04:05,730 --> 02:04:09,598
Or drifted with the wind.
That's why it was so hard to find.
1088
02:04:09,734 --> 02:04:12,100
Why did you believe in it so much?
1089
02:04:13,321 --> 02:04:15,653
Cos we weren't made for the sea.
1090
02:04:17,200 --> 02:04:19,987
We've got our hands and our feet.
1091
02:04:20,495 --> 02:04:22,451
We're supposed to walk.
1092
02:04:26,209 --> 02:04:28,165
I miss her sound.
1093
02:04:31,089 --> 02:04:32,875
Don't you?
1094
02:04:33,007 --> 02:04:35,248
Might get some hydro out of this.
1095
02:04:35,385 --> 02:04:37,376
I can't go on.
1096
02:04:39,472 --> 02:04:42,589
Not without her, or dryland.
1097
02:04:42,725 --> 02:04:46,092
I don't want to live
if there's nothing left,
1098
02:04:47,271 --> 02:04:49,182
there's no hope.
1099
02:04:49,315 --> 02:04:51,055
You're still here.
1100
02:04:58,241 --> 02:05:00,527
Thank you for saving me.
1101
02:05:00,660 --> 02:05:02,696
You can thank the ancients.
1102
02:05:04,122 --> 02:05:08,661
- This is what they had.
- This is what they made of it.
1103
02:05:09,419 --> 02:05:12,035
That's why I am what I am.
1104
02:05:12,171 --> 02:05:14,628
I may not be human, but I don't quit.
1105
02:05:15,299 --> 02:05:17,130
Never have.
1106
02:05:18,136 --> 02:05:20,548
No matter what they throw at me, I...
1107
02:05:51,919 --> 02:05:54,126
(Gregor) Helen!
1108
02:05:54,255 --> 02:05:56,211
Helen!
1109
02:05:56,340 --> 02:05:59,332
No, no, no, no! Helen, up! Above you!
1110
02:06:00,636 --> 02:06:01,967
(Helen) Gregor!
1111
02:06:03,306 --> 02:06:05,092
(Gregor laughs)
1112
02:06:06,392 --> 02:06:09,054
Smart thinking to burn your boat!
1113
02:06:09,187 --> 02:06:12,975
Without the smoke,
I never would have found you.
1114
02:06:13,107 --> 02:06:17,692
Who's that with you?
Ichthys sapien! Is that really you?
1115
02:06:18,905 --> 02:06:22,818
I'll throw the rope down.
You catch it. I'll help you climb up.
1116
02:06:25,119 --> 02:06:26,119
Helen!
1117
02:06:27,538 --> 02:06:30,530
- Where's enola?
- Smokers took her.
1118
02:06:31,626 --> 02:06:33,787
They'd have me, too,
if it weren't for him.
1119
02:06:33,920 --> 02:06:35,330
My friend,
1120
02:06:35,463 --> 02:06:38,250
thank you. Very human of you.
1121
02:06:39,258 --> 02:06:41,874
Grab your things quickly. Quickly.
1122
02:06:42,011 --> 02:06:43,011
Come.
1123
02:06:50,520 --> 02:06:52,602
You see? Right down there.
1124
02:06:52,730 --> 02:06:56,518
There's several other survivors.
We'll just start over again.
1125
02:06:59,195 --> 02:07:03,188
Don't worry. They'll welcome you,
just like Gregor did.
1126
02:07:19,549 --> 02:07:21,756
(Man) You can't ask us to go and get her.
1127
02:07:21,884 --> 02:07:24,921
(Woman) Enola's the reason
we're in all this trouble. Forget it!
1128
02:07:25,054 --> 02:07:28,717
(Helen) They need to find dryland
just like we do.
1129
02:07:28,850 --> 02:07:30,806
Of course.
1130
02:07:30,935 --> 02:07:33,551
(Helen) If the mariner's willing to go
after her, then why not us?
1131
02:07:33,688 --> 02:07:37,727
(Woman) We don't want you here!
You or the girl!
1132
02:07:38,985 --> 02:07:40,566
Helen
1133
02:07:40,695 --> 02:07:43,607
the papers the mariner brought you.
1134
02:07:43,739 --> 02:07:47,607
It's the same language
the tattoo is written in.
1135
02:07:47,743 --> 02:07:50,530
86. 56.
1136
02:07:50,663 --> 02:07:56,033
27, 59. If I can figure out
what these numbers refer to___
1137
02:07:56,169 --> 02:07:58,330
- They refer to nothing.
- What?
1138
02:07:58,462 --> 02:08:01,249
Dryland doesn't exist.
1139
02:08:01,382 --> 02:08:03,213
(Man) You're as crazy as she is!
1140
02:08:03,342 --> 02:08:08,462
We're wasting valuable time. More smokers
will come. We need to be moving now.
1141
02:08:08,598 --> 02:08:12,432
- We need this child to find dryland!
- I'm not going.
1142
02:08:12,560 --> 02:08:16,473
- (Man) I say let him go.
- (Woman) We're better off without them!
1143
02:08:24,488 --> 02:08:26,570
You won't go after her either?
1144
02:08:30,536 --> 02:08:34,028
- I thought you were different.
- I am different.
1145
02:08:36,709 --> 02:08:38,495
(Man) Hey, hey! That's my sail!
1146
02:08:39,670 --> 02:08:41,786
- What's he doing?
- Leaving.
1147
02:08:41,923 --> 02:08:43,834
Not in one of our boats!
1148
02:08:45,509 --> 02:08:48,125
You can give it to him or he'll take it.
1149
02:09:04,612 --> 02:09:06,603
What do I tell her when I see her again?
1150
02:09:08,658 --> 02:09:10,023
Lies.
1151
02:09:12,119 --> 02:09:14,735
If it makes you feel better.
1152
02:09:27,760 --> 02:09:31,969
Don't blame him.
Survival is all he knows.
1153
02:09:32,098 --> 02:09:35,682
That's why someday there will be
so many like him,
1154
02:09:35,810 --> 02:09:38,768
probably so few of us.
1155
02:11:21,665 --> 02:11:23,656
(Engines roar)
1156
02:11:31,759 --> 02:11:35,877
- What do you want?
- Uh, all kinds of things.
1157
02:11:37,056 --> 02:11:39,217
But, uh, right now
1158
02:11:40,226 --> 02:11:44,139
we'll settle for everything you've got.
Ain't that right, bones?
1159
02:11:44,271 --> 02:11:47,980
(Man) You destroyed our homes!
Why can't you leave us alone?
1160
02:11:48,109 --> 02:11:51,351
I don't know.
It's a character thing, I guess.
1161
02:11:52,363 --> 02:11:54,354
Ain't that right, bones?
1162
02:11:55,533 --> 02:11:56,898
Bones?
1163
02:11:57,493 --> 02:11:59,108
Bones?
1164
02:12:16,095 --> 02:12:18,336
I'm going after enola.
1165
02:12:26,522 --> 02:12:31,266
Here, you know,
for a hideous freak, you're ok.
1166
02:12:32,486 --> 02:12:34,397
It was a joke!
1167
02:12:35,281 --> 02:12:38,990
- Know what that is yet?
- The numbers? Yes, I think I do.
1168
02:12:39,118 --> 02:12:43,031
It seems to be some ancient form
of geographic location.
1169
02:12:43,164 --> 02:12:46,622
Latitude, longitude.
It doesn't make sense, though.
1170
02:12:46,750 --> 02:12:49,412
The numbers,
they seem to be backwards or something.
1171
02:12:49,545 --> 02:12:52,753
- It's upside down.
- The world?
1172
02:12:52,882 --> 02:12:56,966
- The poles have reversed themselves?
- I've been mapping the cities below.
1173
02:12:59,430 --> 02:13:02,968
The world wasn't created in a deluge.
It was covered by it.
1174
02:13:03,100 --> 02:13:05,887
- (Man) That's blasphemy!
- No, it's true.
1175
02:13:06,020 --> 02:13:09,387
I've seen it with my own eyes.
There's land.
1176
02:13:09,523 --> 02:13:13,232
- Right under our keel. None of it's dry.
- Some is.
1177
02:13:14,737 --> 02:13:19,276
Enola's been there. I know that now.
I saw what she drew.
1178
02:13:19,408 --> 02:13:23,196
That's why he's going after enola.
To find dryland.
1179
02:13:23,329 --> 02:13:25,945
I don't care about dryland.
1180
02:13:26,081 --> 02:13:29,665
This is ridiculous.
Going after the smokers?
1181
02:13:29,793 --> 02:13:33,331
He doesn't even know
which direction they came from.
1182
02:13:51,690 --> 02:13:54,648
If she's alive,
I'll bring her back to you.
1183
02:14:02,326 --> 02:14:06,786
(Woman) Forget about the muto, Helen!
If he brings her back, they'll kill us!
1184
02:14:06,914 --> 02:14:10,577
We've got to go help him.
I can't ask him to do this alone.
1185
02:14:10,709 --> 02:14:14,748
Don't worry, my dear.
You're not going to have to.
1186
02:14:29,979 --> 02:14:32,641
- Hey, doc, what's this?
- Where?
1187
02:14:32,773 --> 02:14:36,106
- Above the squiggle. Looks like a star.
- Or a meteor.
1188
02:14:36,235 --> 02:14:37,771
It's a mole.
1189
02:14:37,903 --> 02:14:42,522
- You got that tattoo figured out yet?
- It'd be easier if it was flat.
1190
02:14:42,658 --> 02:14:45,240
Big and flat. It needs to be flat.
1191
02:14:45,369 --> 02:14:49,157
- What have you got in mind?
- Well, you cut it off her back,
1192
02:14:49,290 --> 02:14:51,872
stretch it, mount it,
give us a proper look.
1193
02:14:52,001 --> 02:14:54,208
(Deacon)
Take her down below until I holler.
1194
02:14:55,421 --> 02:14:58,003
Saint Joe, we're close.
1195
02:14:59,508 --> 02:15:01,794
After centuries of shame.
1196
02:15:57,608 --> 02:15:59,644
(Distant echoing voices)
1197
02:16:32,226 --> 02:16:34,217
(Laughter and yelling)
1198
02:16:38,649 --> 02:16:42,517
- They're getting ugly.
- Don't I know it.
1199
02:16:42,653 --> 02:16:44,894
Announce me, cousin.
1200
02:16:49,284 --> 02:16:52,071
- Hey, here he is.
- (Crowd roars)
1201
02:16:52,204 --> 02:16:55,788
Rise up, brothers and sisters,
1202
02:16:57,292 --> 02:16:59,283
turn your eyes
1203
02:16:59,420 --> 02:17:03,038
and open your hearts
to your humble benefactor,
1204
02:17:03,173 --> 02:17:07,007
your spiritual Shepherd
and dictator for life,
1205
02:17:07,136 --> 02:17:10,094
the Deacon of the 'dez!
1206
02:17:10,222 --> 02:17:12,304
(Crowd roars)
1207
02:18:02,191 --> 02:18:04,022
(Deacon) Children,
1208
02:18:04,151 --> 02:18:06,517
children of the provider,
1209
02:18:07,905 --> 02:18:12,615
citizens of the good ship,
please now, hear me speak.
1210
02:18:16,872 --> 02:18:19,830
- I've had a vision.
- (Man) We're tired of your visions!
1211
02:18:19,958 --> 02:18:22,199
What about the land you promised us?
1212
02:18:22,336 --> 02:18:24,076
(Crowd cheers)
1213
02:18:24,213 --> 02:18:26,169
- Yeah!
- (Deacon) Oh, ye of little faith.
1214
02:18:27,508 --> 02:18:29,715
I've had a vision so great,
1215
02:18:29,843 --> 02:18:32,710
that as it came to me, I wept.
1216
02:18:32,846 --> 02:18:38,341
- And in this splenditudinous...
- (Smoker) Is that bone's vehicle?
1217
02:18:38,477 --> 02:18:42,641
(Deacon) I saw - and you know
what it is that I saw.
1218
02:18:43,607 --> 02:18:45,143
I saw...
1219
02:18:46,401 --> 02:18:48,858
- The land.
- (Cheering)
1220
02:19:15,264 --> 02:19:17,255
(Crowd chanting)
1221
02:19:28,068 --> 02:19:31,401
- Horse, is that you?
- (Jet ski engine revs)
1222
02:19:35,868 --> 02:19:39,531
Look, just bring it in slow, ok?
I don't have all day.
1223
02:19:39,663 --> 02:19:40,948
(Engine revs)
1224
02:19:41,081 --> 02:19:42,537
Horse!
1225
02:19:42,666 --> 02:19:45,282
Just bring it up slow.
1226
02:19:46,295 --> 02:19:48,001
I said slow!
1227
02:20:07,399 --> 02:20:09,765
You killed smitty, cousin.
1228
02:20:13,405 --> 02:20:15,942
- Nice landing!
- (Laughter)
1229
02:20:16,074 --> 02:20:18,907
Smitty, man, always in the way!
1230
02:20:22,205 --> 02:20:24,617
Smitty? I quit!
1231
02:20:26,543 --> 02:20:28,704
I'm in charge now, baby!
1232
02:20:28,837 --> 02:20:31,579
Yeah, I'm in charge.
1233
02:20:31,715 --> 02:20:34,172
I'm in charge!
1234
02:20:40,223 --> 02:20:43,841
(Deacon)
'And he said this to me personally.
1235
02:20:45,646 --> 02:20:49,764
'We are to go there
and we are to settle it.
1236
02:20:49,900 --> 02:20:52,107
'And we are to build the .'
1237
02:20:53,070 --> 02:20:57,063
you shouldn't be doing that.
You're going to get in trouble.
1238
02:20:57,199 --> 02:20:59,110
Huh! That's right.
1239
02:20:59,242 --> 02:21:03,656
You're not afraid. You've got
your pet freak coming to rescue you.
1240
02:21:03,789 --> 02:21:06,201
He's not a freak
and he can take you any time!
1241
02:21:08,210 --> 02:21:12,624
He's killed dozens of people.
He doesn't have any mercy or anything.
1242
02:21:12,756 --> 02:21:14,667
He even kills little girls.
1243
02:21:16,593 --> 02:21:18,129
Haven't we all?
1244
02:21:20,138 --> 02:21:21,173
Dang!
1245
02:21:22,391 --> 02:21:23,471
It's horse.
1246
02:21:25,769 --> 02:21:28,306
Find him! Find him!
1247
02:21:30,232 --> 02:21:32,689
Yes! Yes! Yes!
1248
02:21:32,818 --> 02:21:36,402
- Come on.
- Getting nervous, aren't you?
1249
02:21:40,367 --> 02:21:42,358
I don't get nervous.
1250
02:21:43,870 --> 02:21:46,703
(Deacon)
And if there's a river, we'll dam it!
1251
02:21:46,832 --> 02:21:50,450
And if there's a tree, we'll ram it!
1252
02:21:51,461 --> 02:21:54,123
Cos I'm talkin' progress here!
1253
02:21:54,256 --> 02:21:55,666
Yes, sir!
1254
02:21:55,799 --> 02:21:58,791
- I'm talkin' development!
- Yeah!
1255
02:21:58,927 --> 02:22:03,261
We shall suck and savor
the sweet flavor
1256
02:22:03,390 --> 02:22:05,927
of dryland.
1257
02:22:06,059 --> 02:22:07,924
(Enola) Your face is all red.
1258
02:22:09,521 --> 02:22:14,106
Helen said anybody that has a face
that red has either had too much sun
1259
02:22:14,234 --> 02:22:17,442
- or too much to drink.
- All right, that's it.
1260
02:22:17,571 --> 02:22:20,483
- I'm gonna burn your face!
- All right.
1261
02:22:20,615 --> 02:22:24,608
- What's up?
- We're just talking about her friend.
1262
02:22:26,038 --> 02:22:28,825
- What's his name?
- He doesn't have a name.
1263
02:22:28,957 --> 02:22:33,326
- So death can't find him.
- (Mocking noises)
1264
02:22:36,840 --> 02:22:39,923
He doesn't have a home
or people to care for.
1265
02:22:40,927 --> 02:22:43,714
He's not afraid of anything,
men least of all.
1266
02:22:43,847 --> 02:22:46,759
He's fast and strong like a big wind.
1267
02:22:47,768 --> 02:22:51,556
He can hear 100 miles
and see 100 miles underwater.
1268
02:22:51,688 --> 02:22:54,179
He can hide in the shadow of a noon sun.
1269
02:22:54,983 --> 02:22:59,192
He could be right behind you and you won't
even know it till you're dead!
1270
02:23:04,076 --> 02:23:07,489
- He'll come for me. He will.
- Yeah?
1271
02:23:08,663 --> 02:23:10,619
Well, I hope he does.
1272
02:23:14,169 --> 02:23:16,125
Remember you said that.
1273
02:23:17,506 --> 02:23:20,043
(Deacon) Look at us.
1274
02:23:20,175 --> 02:23:22,291
Look at us here today.
1275
02:23:22,427 --> 02:23:26,011
Dryland is not just our destination,
1276
02:23:26,848 --> 02:23:29,760
but it is our destiny!
1277
02:23:31,144 --> 02:23:33,100
(Speech continues)
1278
02:23:38,068 --> 02:23:40,434
Find him! Find him!
1279
02:23:40,570 --> 02:23:44,939
How can I find this glorious place?
1280
02:23:45,951 --> 02:23:48,067
And he said to me,
1281
02:23:49,079 --> 02:23:50,910
"a child
1282
02:23:51,039 --> 02:23:53,496
"shall lead you."
1283
02:23:54,501 --> 02:23:56,287
A child.
1284
02:23:56,419 --> 02:23:58,751
- And behold...
- It's time.
1285
02:24:03,844 --> 02:24:05,709
(Crowd roars)
1286
02:24:09,432 --> 02:24:11,844
Our guide in the wild!
1287
02:24:11,977 --> 02:24:14,309
Our beacon in the darkness!
1288
02:24:14,437 --> 02:24:16,519
Turn her around, nord.
1289
02:24:16,648 --> 02:24:19,139
She has shown me the path!
1290
02:24:23,446 --> 02:24:27,064
And before the holy-most moment
is upon us,
1291
02:24:27,200 --> 02:24:30,567
let's sacrifice one to old Saint Joel
1292
02:24:33,874 --> 02:24:37,458
and let's get this tub of shit
up to speed!
1293
02:24:39,546 --> 02:24:42,037
(Chaotic yelling)
1294
02:24:43,258 --> 02:24:44,373
Yep.
1295
02:25:23,298 --> 02:25:26,665
- Stroke!
- Pull!
1296
02:25:27,928 --> 02:25:29,134
Stroke!
1297
02:25:29,262 --> 02:25:31,048
Pull!
1298
02:25:32,515 --> 02:25:34,380
Stroke!
1299
02:25:37,729 --> 02:25:39,515
(Galley master) Stroke!
1300
02:25:41,316 --> 02:25:42,931
Stroke!
1301
02:25:50,575 --> 02:25:53,408
- So which way are we rowing?
- I don't have a goddamn clue!
1302
02:25:53,536 --> 02:25:58,951
Don't worry. They'll row for a month
before they figure out I'm faking it.
1303
02:25:59,084 --> 02:26:02,918
- But, um... why?
- Oh, you want details?
1304
02:26:03,046 --> 02:26:07,130
Well, I'm not telling these savages
we haven't solved the map yet.
1305
02:26:07,259 --> 02:26:12,299
I promised them results and I'll get 'em
if I gotta cut 'em out of her back!
1306
02:26:14,182 --> 02:26:17,174
Who is that? Who is that?
1307
02:26:18,353 --> 02:26:20,685
(Man) Maybe one of the spare rowers?
1308
02:26:28,571 --> 02:26:31,358
Why aren't you rowing?
1309
02:26:40,000 --> 02:26:42,332
- It's him!
- Tis him.
1310
02:26:43,336 --> 02:26:46,328
You guys are in so much trouble.
1311
02:26:49,050 --> 02:26:52,417
Well, I'll be damned.
It's the gentleman guppy.
1312
02:26:53,430 --> 02:26:55,421
He's like a turd that won't flush.
1313
02:26:56,558 --> 02:26:58,423
I want the girl.
1314
02:27:02,605 --> 02:27:07,065
You know,
I thought you were stupid, friend.
1315
02:27:08,194 --> 02:27:10,651
But I underestimated you.
1316
02:27:10,780 --> 02:27:13,772
You are a total freakin' retard!
1317
02:27:13,908 --> 02:27:15,899
(Maniacal laughter)
1318
02:27:17,037 --> 02:27:20,120
I want the girl. That's all.
1319
02:27:20,248 --> 02:27:23,957
What on this screwed-up earth
makes you think you're going to get her?
1320
02:27:33,470 --> 02:27:35,461
You know what this is?
1321
02:27:39,559 --> 02:27:42,016
I drop it, you burn.
1322
02:27:42,145 --> 02:27:44,386
We all burn.
1323
02:27:44,522 --> 02:27:46,478
No, wait, wait, wait.
1324
02:27:47,233 --> 02:27:49,770
Let's not do anything rash here.
1325
02:27:49,903 --> 02:27:53,145
I mean, are you sure she's worth all this?
1326
02:27:53,281 --> 02:27:56,694
She never does stop talking.
She never shuts up.
1327
02:27:56,826 --> 02:27:58,782
- I noticed.
- What is it, then?
1328
02:27:58,912 --> 02:28:01,198
Huh? It's the map.
1329
02:28:02,207 --> 02:28:03,868
She's my friend.
1330
02:28:05,585 --> 02:28:08,793
Golly gee.
A single tear rolls down my cheek.
1331
02:28:08,922 --> 02:28:11,504
You're gonna die for your friend.
1332
02:28:12,759 --> 02:28:14,670
If it comes to that.
1333
02:28:17,013 --> 02:28:18,628
He's bluffing! I'll kill him.
1334
02:28:18,765 --> 02:28:22,633
- He's not bluffing. He never bluffs.
- Shut up!
1335
02:28:24,062 --> 02:28:27,805
You know, I don't think you're going to
drop that torch, my friend.
1336
02:28:28,817 --> 02:28:32,605
- Why not?
- Because you're not crazy.
1337
02:28:36,491 --> 02:28:38,231
Nol
1338
02:28:46,292 --> 02:28:48,032
Oh, thank god.
1339
02:28:52,757 --> 02:28:54,247
Aargh!
1340
02:29:00,723 --> 02:29:02,714
(Heavy gunfire)
1341
02:29:05,895 --> 02:29:08,136
(Man) Look out!
1342
02:29:08,273 --> 02:29:10,685
Get him!
1343
02:29:10,817 --> 02:29:13,024
Let's go, goddamnit!
1344
02:29:14,362 --> 02:29:15,727
(Man screams)
1345
02:29:15,864 --> 02:29:19,106
Don't just stand there - kill something!
1346
02:29:22,120 --> 02:29:24,236
Was this your big vision?
1347
02:29:31,254 --> 02:29:32,835
Aaargh!
1348
02:29:32,964 --> 02:29:34,454
Ah!
1349
02:29:34,591 --> 02:29:36,832
I've always wanted to drive this monster!
1350
02:29:39,262 --> 02:29:42,049
(Man) There he is! There he is!
1351
02:29:46,436 --> 02:29:48,176
That's him there!
1352
02:29:51,024 --> 02:29:52,024
Aargh!
1353
02:29:56,738 --> 02:29:57,738
Aaaargh!
1354
02:30:08,833 --> 02:30:10,824
(Enola) Let me go!
1355
02:30:10,960 --> 02:30:12,951
Let go!
1356
02:30:18,259 --> 02:30:20,215
(Explosion)
1357
02:30:22,138 --> 02:30:23,503
Let me go!
1358
02:30:27,810 --> 02:30:30,267
(Enola) Let me go! Let go!
1359
02:30:30,396 --> 02:30:32,227
Let me go!
1360
02:30:33,107 --> 02:30:35,849
Let go! Let go!
1361
02:30:38,863 --> 02:30:41,605
Let me go! Let go!
1362
02:30:45,119 --> 02:30:48,327
(Laughs)
You should have stayed on the water.
1363
02:30:48,456 --> 02:30:50,242
(Clicks)
1364
02:30:57,799 --> 02:31:01,337
You know how to fly an airplane?
You're lucky I do.
1365
02:31:01,469 --> 02:31:05,212
Ow! Now you stop it!
You behave yourself now!
1366
02:32:00,278 --> 02:32:01,438
Up!
1367
02:32:31,100 --> 02:32:32,886
(Explosion)
1368
02:32:41,444 --> 02:32:43,935
It's going down. It's sinking!
1369
02:32:44,072 --> 02:32:48,657
- Gregor, bring us right down on top.
- Hurry, Gregor!
1370
02:32:48,785 --> 02:32:50,901
- (Gregor) Don't worry!
- Hurry.
1371
02:32:55,917 --> 02:32:57,828
(Hull creaks)
1372
02:33:05,468 --> 02:33:07,834
Enola! Up here! Grab on!
1373
02:33:14,185 --> 02:33:15,846
Are they on yet?
1374
02:33:19,357 --> 02:33:22,019
- What is it?
- I don't know!
1375
02:33:23,236 --> 02:33:25,101
Nol
1376
02:33:34,038 --> 02:33:38,577
Gotcha! I'm gonna rip
your cute little lungs out!
1377
02:33:42,422 --> 02:33:44,333
Aaaah!
1378
02:33:47,927 --> 02:33:49,417
Aaargh!
1379
02:33:52,473 --> 02:33:54,964
Pull! Almost!
1380
02:34:00,273 --> 02:34:02,264
(Gregor laughs)
1381
02:34:03,401 --> 02:34:04,982
(Explosion)
1382
02:34:34,098 --> 02:34:35,098
Nol
1383
02:34:35,224 --> 02:34:37,761
- aaaaargh!
- No! Enola!
1384
02:34:40,313 --> 02:34:42,554
Saint Joe! Hole in one.
1385
02:34:42,690 --> 02:34:45,102
- Helen!
- Enolal
1386
02:34:45,234 --> 02:34:47,691
- (Gregor) Helen!
- Hey!
1387
02:34:47,820 --> 02:34:49,185
Hey!
1388
02:34:53,659 --> 02:34:57,243
If I can't have dryland, no one will!
1389
02:35:00,750 --> 02:35:04,709
Oh... oh, no, quick!
What are we going to do?
1390
02:35:08,090 --> 02:35:09,170
Tie this off!
1391
02:35:14,055 --> 02:35:15,795
Hurry! Tie it!
1392
02:35:21,437 --> 02:35:23,928
- Got it!
- Ah!
1393
02:35:27,068 --> 02:35:28,979
Aaaargh!
1394
02:35:36,911 --> 02:35:38,822
Get them up now!
1395
02:35:45,920 --> 02:35:47,706
(Straining)
1396
02:35:56,138 --> 02:35:58,129
Of course.
1397
02:36:00,226 --> 02:36:02,137
Of course, the numbers.
1398
02:36:02,270 --> 02:36:04,477
The numbers! They...
1399
02:36:04,605 --> 02:36:07,267
(Giggling) That must be it!
1400
02:36:07,400 --> 02:36:08,936
What?
1401
02:36:09,068 --> 02:36:12,526
- I was swimming.
- I saw.
1402
02:36:12,655 --> 02:36:14,896
(Gregor) My friends, my friends, look!
1403
02:36:15,032 --> 02:36:18,149
Look, this map...
1404
02:36:19,245 --> 02:36:23,488
This map, it bears a grid system
with numbers the ancients used
1405
02:36:23,624 --> 02:36:26,286
to determine geographic location
on the world,
1406
02:36:26,419 --> 02:36:30,082
just like the numbers and symbols
on enola's back.
1407
02:36:31,966 --> 02:36:36,426
First, they would determine
the angle of the sun using this
1408
02:36:36,554 --> 02:36:41,048
and that would tell them where they were
and which direction they had to go.
1409
02:36:42,685 --> 02:36:47,725
If I take a bearing from the sun and
reverse the co-ordinates on enola's back,
1410
02:36:50,484 --> 02:36:52,349
then dryland is that way!
1411
02:36:52,486 --> 02:36:54,067
(He chuckles)
1412
02:38:01,973 --> 02:38:04,055
(Seagulls cry)
1413
02:38:56,027 --> 02:38:59,690
- (Helen laughs)
- It's fresh! All of this!
1414
02:38:59,822 --> 02:39:01,608
It's fresh!
1415
02:39:04,326 --> 02:39:06,317
(Gregor laughs)
1416
02:39:07,788 --> 02:39:09,779
(Helen) Come on!
1417
02:39:14,962 --> 02:39:16,077
Woo!
1418
02:39:17,256 --> 02:39:19,963
I've found something!
1419
02:40:17,691 --> 02:40:20,933
Maybe we should put them under the dirt.
1420
02:40:21,529 --> 02:40:23,520
I think it was their way.
1421
02:40:25,658 --> 02:40:27,740
(Gregor)
They must have known they were dying.
1422
02:40:27,868 --> 02:40:29,733
(Helen laughs)
1423
02:40:52,268 --> 02:40:54,429
(Music box plays)
1424
02:40:58,440 --> 02:41:00,271
I'm home.
1425
02:41:11,078 --> 02:41:14,366
- Where's the mariner?
- He was outside.
1426
02:41:18,919 --> 02:41:21,752
Wait! Wait, I want to show you this.
1427
02:41:37,396 --> 02:41:39,387
(Thunder of hooves)
1428
02:41:43,068 --> 02:41:44,899
(Whinnying)
1429
02:41:54,038 --> 02:41:56,245
(Chorus of bird calls)
1430
02:42:39,458 --> 02:42:42,325
First time in your life you got nothing
to say?
1431
02:42:56,475 --> 02:42:58,841
Enola, I have to go now.
1432
02:42:59,853 --> 02:43:02,139
But you came back for me.
1433
02:43:03,482 --> 02:43:05,393
I like you.
1434
02:43:10,656 --> 02:43:12,612
Why are you leaving?
1435
02:43:16,120 --> 02:43:20,033
- I don't belong here. I belong out there.
- You belong here.
1436
02:43:22,042 --> 02:43:25,455
It's too strange here.
It doesn't move right.
1437
02:43:25,587 --> 02:43:28,875
Helen said that it's only landsickness.
1438
02:43:29,591 --> 02:43:31,923
We're all feeling it. It'll go away soon.
1439
02:43:33,637 --> 02:43:35,593
It's more than that.
1440
02:44:22,394 --> 02:44:24,385
Well, goodbye, my friend.
1441
02:44:27,316 --> 02:44:29,773
Oh, I have something for you.
1442
02:44:31,153 --> 02:44:32,984
It's dirt!
1443
02:44:34,156 --> 02:44:36,772
Don't trade it all in one place.
1444
02:44:38,535 --> 02:44:42,653
Or do! It will give you reason
to come back for more!
1445
02:44:42,790 --> 02:44:44,781
(Gregor laughs)
1446
02:44:46,460 --> 02:44:50,373
- It's all I got, drifter.
- It's enough.
1447
02:44:59,932 --> 02:45:03,095
Is it that easy for you
to just drift away?
1448
02:45:03,227 --> 02:45:05,388
I never said it was easy.
1449
02:45:07,731 --> 02:45:09,722
I don't understand.
1450
02:45:15,322 --> 02:45:17,278
I don't understand.
1451
02:45:18,409 --> 02:45:20,400
I mean, you brought us here.
1452
02:45:20,536 --> 02:45:23,118
You belong here as much as anyone.
Maybe more.
1453
02:45:29,002 --> 02:45:33,291
What do you think you're going to find?
What are you looking for out there?
1454
02:45:33,424 --> 02:45:37,042
Gregor once said there might be
others like me somewhere.
1455
02:45:39,596 --> 02:45:42,053
I have to know.
1456
02:45:43,642 --> 02:45:45,473
Helen, if...
1457
02:45:45,602 --> 02:45:48,685
If I find any others out there like you,
1458
02:45:50,357 --> 02:45:52,348
I'll tell them about this place
1459
02:45:52,484 --> 02:45:57,274
and how one woman with hope and courage
found it.
1460
02:46:37,196 --> 02:46:39,858
I have something for you.
1461
02:46:40,616 --> 02:46:44,905
- Something you'll need on your journey.
- I don't have much to barter with.
1462
02:46:45,037 --> 02:46:47,028
It's no trade. It's a gift.
1463
02:46:48,123 --> 02:46:52,287
- No such thing in waterworld.
- Well, then, let this be the first.
1464
02:46:54,213 --> 02:46:56,044
It's a name.
1465
02:46:57,049 --> 02:47:01,008
It's from an old story about a great
warrior returning from battle.
1466
02:47:01,136 --> 02:47:04,924
He just set sail
and the water god cursed him,
1467
02:47:05,057 --> 02:47:07,673
and for the next ten years
he drifted on the seas.
1468
02:47:07,809 --> 02:47:11,518
The warrior drifted on the seas,
unable to find his way home,
1469
02:47:11,647 --> 02:47:14,059
until finally the gods took pity on him.
1470
02:47:14,191 --> 02:47:17,399
And they called up a warm wind
that blew him home.
1471
02:47:17,528 --> 02:47:19,610
To his family.
1472
02:47:20,822 --> 02:47:23,234
And he never left them again.
1473
02:47:25,702 --> 02:47:28,364
His name was ulysses.
1474
02:47:31,500 --> 02:47:33,456
It's a good name.
1475
02:48:22,509 --> 02:48:24,340
(Panting)
100181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.