All language subtitles for Undercover.S02E10.720p.NF.WEB-DL.x264-playWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:09,640 DE MENSEN AND VRT/ÉÉN PRESENT 2 00:00:09,720 --> 00:00:13,960 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 3 00:00:14,040 --> 00:00:17,520 IN COOPERATION WITH 4 00:00:18,080 --> 00:00:21,800 SEVEN YEARS AGO 5 00:00:35,400 --> 00:00:36,440 Brother! 6 00:00:44,360 --> 00:00:45,480 How are you, man? 7 00:00:48,960 --> 00:00:51,640 Come here. Finally. 8 00:00:52,880 --> 00:00:54,600 Thanks for picking me up, chief. 9 00:00:56,040 --> 00:00:58,840 Let's get out of here. I've organized something. 10 00:00:58,920 --> 00:01:01,480 Laurent, I'd rather just go home. 11 00:01:02,240 --> 00:01:05,960 Don't be a party pooper, man. I've made reservations at the Hilton. 12 00:01:06,040 --> 00:01:09,120 Seven-course meal, good wines, and some good pussy for dessert. 13 00:01:09,200 --> 00:01:11,520 Those hookers claim they're over 18, but no way. 14 00:01:12,400 --> 00:01:13,520 Pussy? 15 00:01:13,600 --> 00:01:18,960 Pussy, or something else. I have connections. You ask, we deliver. 16 00:01:20,120 --> 00:01:21,080 Let's just go home. 17 00:01:26,800 --> 00:01:28,320 Maybe I should drive. 18 00:01:30,240 --> 00:01:31,720 Goddamnit. 19 00:01:48,800 --> 00:01:51,240 -Are you sure you don't want me to drive? -No. 20 00:01:51,320 --> 00:01:53,160 You're fucking wasted, man. 21 00:01:53,240 --> 00:01:55,720 -What is your problem? -My problem? 22 00:01:56,840 --> 00:02:00,000 I managed to drive to the prison, I'll manage to get home. 23 00:02:00,560 --> 00:02:01,560 Watch the road. 24 00:02:04,880 --> 00:02:06,080 You're never happy. 25 00:02:06,520 --> 00:02:07,360 Never. 26 00:02:08,680 --> 00:02:10,440 It's always the same story with you. 27 00:02:13,600 --> 00:02:16,440 -What are you doing? -I'm going to buy some drinks. 28 00:02:18,480 --> 00:02:21,120 To lighten the mood in here a bit. 29 00:02:24,320 --> 00:02:27,440 Hurry up. I want to be in my own bed as soon as possible. 30 00:02:44,440 --> 00:02:45,520 Is there a problem? 31 00:02:45,600 --> 00:02:47,680 Excuse me? No, nothing. 32 00:02:48,640 --> 00:02:49,880 What was that, faggot? 33 00:02:52,960 --> 00:02:54,240 Get lost, man. 34 00:02:54,880 --> 00:02:55,720 What did you say? 35 00:03:00,080 --> 00:03:02,680 That it might be better if you left, young man. 36 00:03:04,000 --> 00:03:05,600 -Oh, yeah? -Yes. 37 00:03:05,680 --> 00:03:06,520 Are you sure? 38 00:03:12,600 --> 00:03:13,920 What did you say? 39 00:03:40,960 --> 00:03:44,960 I have you by the balls, buddy. I have you by the balls. 40 00:03:58,680 --> 00:04:01,720 Who's the faggot now? 41 00:04:01,800 --> 00:04:04,080 Get the hell out of here. You're a loser. 42 00:04:04,160 --> 00:04:05,280 A loser. 43 00:04:09,720 --> 00:04:11,080 Get the hell out of here. 44 00:04:17,800 --> 00:04:18,800 Are you alright? 45 00:04:23,600 --> 00:04:26,480 You see? Everything's better when we get along. 46 00:04:27,560 --> 00:04:31,400 You're my brother. What they do to you, they do to me. Alright? 47 00:04:31,480 --> 00:04:32,320 Yes. 48 00:04:45,000 --> 00:04:49,880 We're going to get them all. I swear. They won't get away with this. 49 00:05:01,560 --> 00:05:02,480 What did you hear? 50 00:05:03,480 --> 00:05:04,880 That whore must die. 51 00:05:09,560 --> 00:05:11,680 And Jackson stays with us. 52 00:05:52,680 --> 00:05:53,960 Are you almost ready? 53 00:05:54,720 --> 00:05:56,400 I'm making sure it won't jam. 54 00:06:02,200 --> 00:06:05,680 You sure you want to go all the way? There'll be lots of cops. 55 00:06:05,760 --> 00:06:11,040 Don't worry. Trust me. You know what you have to do? 56 00:06:24,920 --> 00:06:25,760 Yes. 57 00:06:28,600 --> 00:06:29,440 Hey, JP. 58 00:06:30,360 --> 00:06:32,880 The ferry terminal in Zeebrugge. Ten o'clock. 59 00:06:33,480 --> 00:06:35,800 -Okay. -We'll discuss the rest there. 60 00:06:38,200 --> 00:06:41,880 -Ferry terminal in Zeebrugge, 10 o'clock. -He didn't ask about Bilzarian? 61 00:06:43,280 --> 00:06:45,920 Now it's JP's turn to show his cards. 62 00:07:16,680 --> 00:07:17,800 Steve is in position. 63 00:07:32,960 --> 00:07:36,240 Target is driving down the Havenlaan. Two minutes from the terminal. 64 00:07:37,760 --> 00:07:39,400 Target is approaching checkpoint. 65 00:07:58,320 --> 00:08:00,840 Everyone, stand by. Target is approaching. 66 00:08:00,920 --> 00:08:04,000 Don't act until he's revealed the location of the weapons. 67 00:08:04,080 --> 00:08:05,520 Target has arrived. 68 00:08:10,600 --> 00:08:12,120 -Steve. -JP. 69 00:08:13,520 --> 00:08:14,480 Are you alone? 70 00:08:15,680 --> 00:08:18,480 Enrico wanted to be sure there are no surprises first. 71 00:08:23,960 --> 00:08:24,920 Is something wrong? 72 00:08:27,400 --> 00:08:28,800 It's time to be honest. 73 00:08:33,080 --> 00:08:34,680 This has gone on long enough. 74 00:08:36,240 --> 00:08:38,720 I should have known all along this was a bad idea. 75 00:08:40,320 --> 00:08:44,200 Every time we saw each other I got a bad feeling. 76 00:08:45,280 --> 00:08:46,480 I can no longer deny it. 77 00:08:49,960 --> 00:08:52,640 -There are no weapons. -What? 78 00:08:54,640 --> 00:08:57,080 Laurent and his big mouth. 79 00:08:57,720 --> 00:08:58,600 He was bluffing. 80 00:09:01,000 --> 00:09:05,400 Maybe he thought he could score an advance payment, or... 81 00:09:05,480 --> 00:09:08,080 somehow get hold of a shipment. 82 00:09:08,160 --> 00:09:11,960 How, why, I don't know. And I can't ask him anymore. 83 00:09:14,360 --> 00:09:17,520 But the truth is, I'm not an arms dealer anymore. 84 00:09:18,640 --> 00:09:19,560 Sorry, man. 85 00:09:20,400 --> 00:09:21,720 What the fuck? 86 00:09:22,640 --> 00:09:24,600 What about Bilzarian? 87 00:09:27,200 --> 00:09:29,840 I got carried away by an old grudge. 88 00:09:31,280 --> 00:09:33,760 I never asked you to do anything illegal. 89 00:09:34,720 --> 00:09:36,560 I just wanted to talk to him. 90 00:09:37,520 --> 00:09:39,360 I didn't get you in trouble, did I? 91 00:09:40,320 --> 00:09:43,840 I know what you're doing, but you're not getting away with this, asshole. 92 00:09:47,080 --> 00:09:49,280 I'm not going back to prison, Steve. 93 00:09:49,360 --> 00:09:50,440 Never. 94 00:09:52,240 --> 00:09:53,680 I would rather die. 95 00:09:56,440 --> 00:09:57,440 See you. 96 00:09:59,320 --> 00:10:00,760 What do we do, arrest him? 97 00:10:01,200 --> 00:10:03,000 On what basis? We've got nothing. 98 00:10:11,640 --> 00:10:12,800 Boss, what do we do? 99 00:10:14,200 --> 00:10:16,120 -Boss? -Let him go. 100 00:10:20,480 --> 00:10:22,040 Fuck! 101 00:10:49,120 --> 00:10:53,600 This is the voicemail of Nathalie. Please leave a message and I'll call you-- 102 00:10:58,200 --> 00:10:59,920 This is the voicemail of Nathalie. 103 00:11:04,520 --> 00:11:05,360 What was that? 104 00:11:05,440 --> 00:11:07,320 -He was onto us. -How? Nathalie? 105 00:11:08,080 --> 00:11:11,720 -I don't know. I can't reach her. -Fuck. 106 00:11:13,280 --> 00:11:15,480 SORRY, CAN'T PICK UP RIGHT NOW. EVERYTHING OK? 107 00:11:18,880 --> 00:11:24,200 DEAL'S BEEN CANCELLED. DID LAURENT SAY ANYTHING? CAN HE TALK? 108 00:11:28,080 --> 00:11:31,280 WHAT? FUCK! NO, EVERYTHING'S OKAY WITH LAURENT. 109 00:11:31,760 --> 00:11:32,840 She knows nothing. 110 00:11:49,640 --> 00:11:55,120 -I NEED TO TALK TO YOU. -I'LL BE IN TOUCH. 111 00:12:06,880 --> 00:12:09,800 -Something doesn't feel right. -Who cares, the deal's off. 112 00:12:10,320 --> 00:12:13,120 -Nathalie might be in danger. -She says everything's okay. 113 00:12:13,200 --> 00:12:15,640 Finding those weapons is our priority now. 114 00:12:15,760 --> 00:12:19,440 He may have changed his mind, but yesterday he had a shipment for us. 115 00:12:19,520 --> 00:12:22,080 Those weapons are somewhere. We can still find them. 116 00:12:25,040 --> 00:12:27,120 We'll raid every location linked to JP. 117 00:12:27,800 --> 00:12:31,440 Berger Logistics, his NGO, his home... Until we've found them. 118 00:12:32,400 --> 00:12:35,720 Yes, Your Honour, I urgently need a number of search warrants. 119 00:12:35,800 --> 00:12:39,760 Jean-Pierre Berger. His home address, Berger Logistics, and his NGO. 120 00:12:53,720 --> 00:12:56,200 Get the papers Laurent gave you for Jackson. 121 00:12:56,280 --> 00:12:58,080 -Please don't hurt my son. -Shut up. 122 00:12:58,720 --> 00:12:59,680 Move. 123 00:13:09,080 --> 00:13:10,640 -Have you found them? -Yes. 124 00:13:11,640 --> 00:13:14,160 -Jackson! -Hey, hey! 125 00:13:14,240 --> 00:13:15,840 Get out of here, Jackson! 126 00:13:16,840 --> 00:13:18,080 Don't do that again! 127 00:13:18,480 --> 00:13:21,880 Or I'll shoot you in the face in front of your bastard, got it? 128 00:13:21,960 --> 00:13:24,120 -Yes. -Move. Take your things. 129 00:13:25,200 --> 00:13:27,000 We're going to Laurent's. Move! 130 00:13:31,880 --> 00:13:32,760 Jackson? 131 00:13:32,840 --> 00:13:35,560 Come. We're going to visit great-auntie. 132 00:13:35,640 --> 00:13:36,480 And daddy. 133 00:13:37,880 --> 00:13:39,480 Come, give me your hand. 134 00:13:46,360 --> 00:13:48,520 No, no. Take my car. You drive. 135 00:13:50,120 --> 00:13:52,480 -We're taking Vinnie's car. -Why? 136 00:13:52,920 --> 00:13:55,400 I forgot to tell you. Mine's been acting strange. 137 00:13:55,480 --> 00:13:57,480 Come on. Let's go, Jackson. 138 00:14:03,400 --> 00:14:05,720 -Come here, sweetheart. -No, no, come, come. 139 00:14:05,800 --> 00:14:09,000 He sits with me in the back, in case you get funny ideas. Get in. 140 00:14:10,680 --> 00:14:11,600 Get in. 141 00:14:13,120 --> 00:14:14,840 Come on, Jackson, you sit with me. 142 00:14:32,480 --> 00:14:36,200 Here. It's a search warrant. You read that through, we'll get started. 143 00:14:36,960 --> 00:14:40,560 Okay, three search the office, the others the warehouse. Check everything. 144 00:14:40,640 --> 00:14:43,720 Basements, attics, containers, kitchen... Go, go, go. 145 00:14:55,800 --> 00:14:57,240 Good morning, Mrs. Berger. 146 00:14:57,320 --> 00:14:58,560 -Everything okay? -Yes. 147 00:14:59,480 --> 00:15:02,400 Sorry for not letting you know, but we won't need you today. 148 00:15:03,160 --> 00:15:04,000 What do you mean? 149 00:15:05,200 --> 00:15:08,440 Something's come up. Family circumstances. 150 00:15:09,480 --> 00:15:11,680 What about Laurent's care? You need my help. 151 00:15:13,000 --> 00:15:16,880 I've watched you take care of him all week. I wrote everything down. 152 00:15:17,440 --> 00:15:18,800 I know exactly what to do. 153 00:15:19,400 --> 00:15:21,440 -Yes, but... -Thank you. Goodbye. 154 00:15:34,520 --> 00:15:35,640 Watch the road. 155 00:15:49,320 --> 00:15:52,080 -Uncle JP's here, too. -Yes, uncle JP's here, too. 156 00:15:55,720 --> 00:15:58,120 Jackson, stay with mummy. Come here. 157 00:16:14,400 --> 00:16:18,760 -Hi, great-auntie. -Hello, sweet boy. How are you? 158 00:16:18,840 --> 00:16:21,560 -Good. How are you? -Good, good. 159 00:16:24,440 --> 00:16:25,400 Hello, Nathalie. 160 00:16:29,040 --> 00:16:32,960 Come, let's go to the kitchen. Great-auntie is a little hungry. 161 00:16:33,040 --> 00:16:36,760 -She wants to make a nice snack. Come. -Stay with mummy, sweetheart. 162 00:16:36,840 --> 00:16:38,520 -We'll have a snack at home. -No. 163 00:16:38,600 --> 00:16:41,200 -We're not staying, Yvette. -No, no. 164 00:16:41,680 --> 00:16:43,840 The boy can walk on his own. Come. 165 00:16:45,000 --> 00:16:46,160 Ah, Nathalie. 166 00:16:47,400 --> 00:16:50,560 You didn't forget about auntie's surprise for Jackson, did you? 167 00:16:51,400 --> 00:16:52,960 -What is it? -Well, I... 168 00:16:53,040 --> 00:16:54,440 -Yvette, please. -Yes. 169 00:16:55,000 --> 00:16:58,800 I wanted to tell you in the kitchen, but we're going to a theme park. 170 00:16:58,880 --> 00:17:01,160 Really? Mummy, we're going to a theme park. 171 00:17:01,240 --> 00:17:05,200 -Yes. -Yes, so let's go prepare some sandwiches. 172 00:17:08,320 --> 00:17:10,600 Can I get chocolate spread on my sandwich? 173 00:17:10,680 --> 00:17:13,720 And do you have more of those biscuits? They were delicious. 174 00:17:13,800 --> 00:17:14,800 Living room. 175 00:17:16,840 --> 00:17:17,720 Go. 176 00:17:56,680 --> 00:17:58,680 This is the voicemail of Nathalie. 177 00:18:12,080 --> 00:18:16,400 JP, please, leave my son out of this. He has nothing to do with this. 178 00:18:16,480 --> 00:18:21,720 I know that. Jackson is a Berger. Don't worry, we'll take good care of him. 179 00:18:22,160 --> 00:18:24,360 We're here to ensure a better future for him. 180 00:18:27,200 --> 00:18:28,400 What are you saying? 181 00:18:30,400 --> 00:18:31,600 You have the papers? 182 00:18:37,080 --> 00:18:38,880 The notary will come by later. 183 00:18:39,240 --> 00:18:43,520 Together we'll make sure Laurent officially becomes Jackson's dad. 184 00:18:44,280 --> 00:18:48,320 It's what's best for the boy. What if something happens to you? 185 00:18:49,080 --> 00:18:51,480 Jackson will need someone to take care of him. 186 00:18:52,520 --> 00:18:54,280 Please don't do this, JP. 187 00:18:55,000 --> 00:18:59,120 I warned you. Either you're with us, or you're against us. 188 00:18:59,200 --> 00:19:00,720 Please. 189 00:19:03,200 --> 00:19:04,840 Jackson! 190 00:19:11,720 --> 00:19:15,640 A former junkie. A bag full of morphine. 191 00:19:15,760 --> 00:19:19,400 The temptation was too great. Three injections, and the third was fatal. 192 00:19:20,000 --> 00:19:21,920 It's just tragic, don't you think? 193 00:19:22,880 --> 00:19:26,520 -Go ahead. -Don't, don't! 194 00:19:37,440 --> 00:19:38,520 Help her upstairs. 195 00:20:15,240 --> 00:20:16,920 -Yes? -Patrick, I'm at the ranch. 196 00:20:17,000 --> 00:20:19,200 -Something happened here. -Bob, get out of there. 197 00:20:19,280 --> 00:20:21,320 It's far too dangerous for you there. 198 00:20:21,400 --> 00:20:25,360 Listen to me, there's been a fight here. Nathalie is missing. 199 00:20:25,480 --> 00:20:28,040 -And her car's still here. -Shit. 200 00:20:28,720 --> 00:20:31,440 I'll have her phone traced, and I'll get an alert out. 201 00:20:31,520 --> 00:20:34,400 But you have to go home. We can't take any risks. 202 00:21:06,280 --> 00:21:09,120 Okay. Looks good. 203 00:21:10,200 --> 00:21:13,640 Then I just need the mother's signature. 204 00:21:20,800 --> 00:21:22,080 How's your migraine? 205 00:21:27,720 --> 00:21:30,440 She's been stressed lately, and she gets these attacks. 206 00:21:30,920 --> 00:21:35,200 My aunt Simonne always said: "A head is a dark, dark cellar." 207 00:21:35,800 --> 00:21:37,760 The things that go on in there... 208 00:21:39,800 --> 00:21:42,240 -I've suffered from migraines all my life. -Gosh. 209 00:21:50,600 --> 00:21:54,120 Hello ma'am, I'm notary Vandekerckhove. 210 00:21:54,960 --> 00:21:57,400 I apologize for this unusual state of affairs. 211 00:21:57,520 --> 00:22:00,360 Usually these things are done at my office. 212 00:22:00,440 --> 00:22:03,120 But exceptions can be made, of course. 213 00:22:03,600 --> 00:22:07,160 And it's clear Mr. Berger couldn't come to my office. 214 00:22:08,200 --> 00:22:11,160 So if you'll please sign this... 215 00:22:18,400 --> 00:22:20,080 I don't want to sign this. 216 00:22:21,600 --> 00:22:22,880 I don't want to sign it. 217 00:22:25,200 --> 00:22:29,840 Jackson. Jackson, you have to help mummy. 218 00:22:34,720 --> 00:22:38,640 They're murderers. I don't want to sign it. 219 00:22:39,960 --> 00:22:41,120 I don't want to. 220 00:22:41,880 --> 00:22:43,200 Those are some heavy pills. 221 00:22:45,360 --> 00:22:46,840 Don't be ridiculous, JP. 222 00:22:47,280 --> 00:22:49,120 You said she wouldn't protest. 223 00:22:49,240 --> 00:22:53,000 What does it matter? Make her sign, then we'll be done with it. 224 00:22:57,600 --> 00:22:59,400 I'm not comfortable with this. 225 00:23:00,720 --> 00:23:04,680 Don't be difficult, Michelle. You know why you're here. 226 00:23:05,720 --> 00:23:10,200 If I get in trouble, so do you. Or do you think they'll overlook the fact 227 00:23:10,280 --> 00:23:12,840 that you've been signing our paperwork for 20 years? 228 00:23:15,480 --> 00:23:16,600 Do your damn job. 229 00:23:30,600 --> 00:23:33,680 Her initials on every page, and her signature on the last page. 230 00:23:34,320 --> 00:23:35,160 No. 231 00:23:36,600 --> 00:23:39,480 I don't want this. No. 232 00:23:47,400 --> 00:23:48,240 Okay. 233 00:23:56,320 --> 00:23:58,440 Good luck with your recovery. 234 00:24:46,280 --> 00:24:49,600 -Hey, what are you doing here? Fuck off. -I want to see Nathalie. 235 00:24:49,680 --> 00:24:51,920 -She's not here. Go away. -Is JP inside? 236 00:24:52,040 --> 00:24:54,640 There's no one here. I said fuck off. Hey! 237 00:24:54,720 --> 00:24:57,560 -I told you, no one's here. -I just asked if he's inside. 238 00:24:57,640 --> 00:24:59,480 There's no one here. Fuck off. 239 00:25:06,400 --> 00:25:09,160 -Don't touch me. What's your problem? -Vinnie, drop it. 240 00:25:12,200 --> 00:25:18,040 Steve. I understand you're angry, but this isn't the time or place. 241 00:25:18,760 --> 00:25:19,920 Where is Nathalie? 242 00:25:22,320 --> 00:25:23,360 At the ranch? 243 00:25:24,280 --> 00:25:26,920 Her car's there, but she's not. 244 00:25:28,600 --> 00:25:30,360 Can't you phone her? 245 00:25:32,200 --> 00:25:33,680 She's not picking up. 246 00:25:34,800 --> 00:25:38,920 Gosh. I hope she's alright. 247 00:25:39,560 --> 00:25:41,760 I've been worried about her lately. 248 00:25:42,400 --> 00:25:45,280 It's like she has all these things going through her head. 249 00:25:47,240 --> 00:25:49,160 She always bottles things up, you know? 250 00:25:49,800 --> 00:25:51,920 Who knows what she's hiding, with her past? 251 00:25:53,680 --> 00:25:56,560 If anything happens to her, I'll find you. 252 00:25:58,200 --> 00:26:01,360 Why would I want to hurt her? Is there anything I should know? 253 00:26:19,920 --> 00:26:21,080 Ah, well, yes. 254 00:26:44,080 --> 00:26:45,400 Get her out of here. 255 00:26:46,120 --> 00:26:47,320 It's okay, it's okay. 256 00:26:48,280 --> 00:26:53,440 Steve came looking for Nathalie here. But don't worry, I'll deal with it. 257 00:26:54,120 --> 00:26:55,600 The cops won't find anything. 258 00:26:56,560 --> 00:27:00,120 We're not going to jail. Never. I won't let that happen. 259 00:27:00,800 --> 00:27:01,800 Are you comfortable? 260 00:27:03,880 --> 00:27:06,520 I'm going to help Vinnie. I'll be back soon. 261 00:27:22,880 --> 00:27:25,200 -Where are we going? -We're going home. 262 00:27:32,880 --> 00:27:36,320 No, no. 263 00:27:40,480 --> 00:27:42,760 No, I don't want this. 264 00:27:47,000 --> 00:27:48,640 No body, no murder. Okay? 265 00:27:49,720 --> 00:27:52,440 -Don't you need it? -No, I've got my father's. 266 00:27:57,080 --> 00:27:59,240 -Did you take his phone? -Yes. 267 00:28:00,200 --> 00:28:05,760 Alright, that's fine, great. Yes, thanks. Bye. And? 268 00:28:05,840 --> 00:28:09,040 They're still searching at Water for the Future. Nothing yet. 269 00:28:09,120 --> 00:28:13,760 -Shit. And the trace on Nathalie's phone? -It leads back to the mother's villa. 270 00:28:16,520 --> 00:28:17,440 Okay, thanks. 271 00:29:22,400 --> 00:29:23,360 Bob Lemmens... 272 00:29:23,440 --> 00:29:25,200 -...cannot answer your call-- -Fuck. 273 00:29:30,400 --> 00:29:31,240 Patrick? 274 00:29:31,320 --> 00:29:34,040 I need backup at the address of Yvette Berger. 275 00:29:34,120 --> 00:29:34,960 Okay. 276 00:30:04,680 --> 00:30:08,800 -How are you, Gilbert? -Oh, Jean-Pierre. Did you hear that shot? 277 00:30:08,880 --> 00:30:09,960 -Shot? -Yes. 278 00:30:10,040 --> 00:30:13,840 No. Maybe it was Maurice working on one of his cars. 279 00:30:13,920 --> 00:30:15,920 -Now? -Yes. 280 00:30:16,000 --> 00:30:18,200 -Alright, see you later. -See you. 281 00:30:28,800 --> 00:30:32,320 You've lost a lot of blood. You won't last long, but just long enough. 282 00:30:33,920 --> 00:30:34,800 Come on, move. 283 00:30:45,400 --> 00:30:46,480 Get up. 284 00:30:54,600 --> 00:30:57,600 All of this started because of that Dutch bitch? 285 00:30:58,080 --> 00:31:01,120 She was a cop, wasn't she? Answer me! 286 00:31:02,720 --> 00:31:04,080 I don't understand you. 287 00:31:05,360 --> 00:31:08,560 If you hadn't meddled, only one person would have died. 288 00:31:09,880 --> 00:31:11,480 You see how you screwed up. 289 00:31:13,800 --> 00:31:14,880 Nathalie... 290 00:31:15,680 --> 00:31:19,120 Don't worry about Nathalie. We've prepared her a nice burial as well. 291 00:31:21,040 --> 00:31:23,040 -Leave her out of this. -Let go. 292 00:31:24,320 --> 00:31:25,280 Vinnie... 293 00:31:26,920 --> 00:31:29,320 -You don't know what that... -What? 294 00:31:30,800 --> 00:31:31,720 What? 295 00:31:31,800 --> 00:31:32,760 You don't know... 296 00:31:39,200 --> 00:31:40,280 Son of a bitch! 297 00:31:45,360 --> 00:31:46,480 Son of a bitch! 298 00:32:33,000 --> 00:32:36,720 Nick, trace this number. We're under a bridge. 299 00:32:36,840 --> 00:32:39,960 -Less than 10 km from the Bergers' house. -Hey, give me that! 300 00:32:40,320 --> 00:32:41,240 Son of a bitch. 301 00:32:58,480 --> 00:32:59,360 Fuck! 302 00:33:04,920 --> 00:33:06,200 Let go, let go! 303 00:33:09,360 --> 00:33:10,360 No! 304 00:34:18,480 --> 00:34:19,320 Hey. 305 00:34:20,680 --> 00:34:22,000 Where are those weapons? 306 00:34:26,320 --> 00:34:27,360 I mean it. 307 00:34:28,320 --> 00:34:33,600 -What are you going to do? You're a cop. -I have nothing left to lose. 308 00:34:33,680 --> 00:34:34,960 Where are those weapons? 309 00:34:36,400 --> 00:34:39,880 -Fuck off, you son of a bitch. -Are you really going to test me? 310 00:34:50,880 --> 00:34:53,640 Are you really going to die for some Kalashnikovs? 311 00:34:54,920 --> 00:34:58,400 I'm going to ask you one more time. Where are they? 312 00:35:06,600 --> 00:35:08,160 Goddamnit. 313 00:35:28,400 --> 00:35:29,240 Vinnie? 314 00:35:31,040 --> 00:35:33,480 No. It's me. 315 00:35:35,680 --> 00:35:39,040 I know where the weapons are, you son of a bitch. 316 00:35:40,520 --> 00:35:41,520 You're bluffing. 317 00:35:43,520 --> 00:35:49,000 Three loaded trucks. At an industrial area in Moeskroen. 318 00:36:40,360 --> 00:36:44,080 They know where the weapons are. It's too late. 319 00:36:45,240 --> 00:36:46,880 We'll both be convicted. 320 00:36:49,320 --> 00:36:53,480 They won't put you in jail like this. They'll patch you up in hospital first. 321 00:36:54,520 --> 00:36:57,480 And then they'll lock you up. There's no doubt about that. 322 00:37:00,400 --> 00:37:02,120 And you won't survive that. 323 00:37:03,360 --> 00:37:06,720 In your condition, you won't stand a chance. They're animals in there. 324 00:37:07,880 --> 00:37:09,600 I won't be able to help you. 325 00:37:16,880 --> 00:37:20,400 I'm sorry, brother. I did what I could. I'm sorry. 326 00:37:21,240 --> 00:37:24,800 But I'm a Berger. And a Berger keeps his promises. 327 00:37:25,320 --> 00:37:27,800 We're not going to jail. We're not. 328 00:37:46,920 --> 00:37:48,600 Federal police, open up! 329 00:37:53,600 --> 00:37:54,600 Open up! 330 00:37:58,200 --> 00:37:59,320 Breach the door. 331 00:38:00,440 --> 00:38:05,000 I'll see you soon, buddy. See you on the other side. 332 00:38:10,960 --> 00:38:11,800 Go! 333 00:38:27,480 --> 00:38:30,200 Drop your weapon! 334 00:38:31,200 --> 00:38:32,200 Drop your weapon! 335 00:39:39,280 --> 00:39:43,600 Who is that? Is that one of my sons? Who is that? 336 00:40:58,800 --> 00:40:59,640 Jackson. 337 00:41:00,160 --> 00:41:01,120 Mummy. 338 00:41:29,920 --> 00:41:33,360 -Aren't you tired of this place yet? -Hi, Patrick. 339 00:41:34,160 --> 00:41:35,160 How's the pain? 340 00:41:36,800 --> 00:41:37,640 Awful. 341 00:41:40,080 --> 00:41:41,920 I heard you found the weapons? 342 00:41:45,400 --> 00:41:47,000 So you're getting promoted. 343 00:41:48,280 --> 00:41:49,960 I'll be nominated next week. 344 00:41:51,880 --> 00:41:53,600 -Congratulations. -Thanks. 345 00:41:56,440 --> 00:41:58,000 Bob, I'm here to warn you. 346 00:41:58,800 --> 00:42:01,000 They're combing through your career right now. 347 00:42:02,640 --> 00:42:05,200 They won't use John or Bilzarian against you 348 00:42:05,280 --> 00:42:08,160 but they'll find something else to make your life miserable. 349 00:42:09,200 --> 00:42:10,840 They can be creative. 350 00:42:12,560 --> 00:42:16,240 Was that before or after they sat in front row during the press conference? 351 00:42:18,280 --> 00:42:19,480 What did you expect? 352 00:42:25,080 --> 00:42:27,160 Nathalie asked me to give you this. 353 00:42:28,880 --> 00:42:31,280 They've moved to a new town, they have a new name. 354 00:42:32,160 --> 00:42:35,400 And she would like you to come visit them, once you've recovered. 355 00:42:36,480 --> 00:42:38,880 She wanted to come here, but obviously she can't. 356 00:42:45,760 --> 00:42:50,800 You think I could have done things differently? With the same result? 357 00:42:52,280 --> 00:42:53,360 Catch the Bergers? 358 00:42:56,680 --> 00:42:57,520 No. 359 00:43:17,000 --> 00:43:18,680 This is my first visit here. 360 00:43:20,560 --> 00:43:26,160 After our case ended I didn't see her for almost a year, and now... I miss her. 361 00:43:30,800 --> 00:43:32,280 She's a beautiful woman. 362 00:43:37,480 --> 00:43:39,040 Were you lovers, dad? 363 00:43:40,400 --> 00:43:45,040 No. But she was a great support to me. 364 00:43:46,320 --> 00:43:49,680 She was the only one who could understand what I was going through. 365 00:43:58,240 --> 00:44:01,880 -I'm glad I could come. -I'm glad you're here. 366 00:44:07,240 --> 00:44:11,880 David will change his mind, dad. He loves you. 367 00:44:11,960 --> 00:44:15,200 I hope so. How is he? 368 00:44:16,960 --> 00:44:18,000 How's your mum? 369 00:44:19,520 --> 00:44:23,760 They're alright. We were given a lot of support. So... 370 00:44:27,800 --> 00:44:30,800 Hey. I'm so proud that you're my daughter. 371 00:45:30,080 --> 00:45:32,080 Subtitle translation by: Claudia Boshouwers 27938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.