All language subtitles for Undercover.S02E03.720p.NF.WEB-DL.x264-playWEB
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,680 --> 00:00:13,960
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:55,240 --> 00:00:58,720
TWO UNDERCOVER AGENTS OPERATED
FROM CHALET ON HOLIDAY PARK
3
00:01:07,600 --> 00:01:09,920
Excuse me, sir. May I ask you something?
4
00:01:10,000 --> 00:01:12,080
Do you know where I can find this chalet?
5
00:01:13,440 --> 00:01:16,160
You're not going to find it.
It burned down completely.
6
00:01:30,320 --> 00:01:31,480
-Hello.
-Hi.
7
00:01:31,560 --> 00:01:33,920
-I'd like a bag of crisps, please.
-Sure.
8
00:01:35,480 --> 00:01:38,320
-That'll be two euros.
-Here you go. Thanks.
9
00:01:39,680 --> 00:01:41,400
-Can I ask you something?
-Sure.
10
00:01:41,480 --> 00:01:45,320
That police case that was in the papers,
that was here, right?
11
00:01:46,880 --> 00:01:48,200
The Ferry Bouman case?
12
00:01:49,200 --> 00:01:50,680
Why do you ask?
13
00:01:50,760 --> 00:01:53,920
I have to do research
into a newspaper article for school.
14
00:01:54,000 --> 00:01:57,240
It won't take long.
I just want to ask some questions.
15
00:01:57,640 --> 00:02:00,720
People here don't like
to be reminded of that story.
16
00:02:00,800 --> 00:02:01,640
Am I clear?
17
00:02:02,280 --> 00:02:03,360
All right, sorry.
18
00:02:33,120 --> 00:02:34,280
-Hey.
-Hey.
19
00:02:35,160 --> 00:02:36,200
Come in.
20
00:02:40,280 --> 00:02:41,400
Welcome.
21
00:02:42,520 --> 00:02:43,560
Coffee?
22
00:02:43,640 --> 00:02:46,040
No, thanks. I won't stay long.
23
00:02:48,320 --> 00:02:49,600
Is something wrong?
24
00:02:51,160 --> 00:02:53,000
I just spoke to Patrick.
25
00:02:54,040 --> 00:02:57,080
He's unsure whether you and Nick
are still objective.
26
00:02:57,160 --> 00:02:59,920
He thinks your relationship with Laurent
is beyond repair.
27
00:03:00,000 --> 00:03:02,760
Here we go again. Career cops.
28
00:03:03,840 --> 00:03:08,520
They all want cases to be solved quickly.
Undercover work doesn't work that way.
29
00:03:08,600 --> 00:03:10,280
I think he's right.
30
00:03:12,720 --> 00:03:13,600
What?
31
00:03:14,640 --> 00:03:18,000
I also think we should switch
to a different approach.
32
00:03:19,640 --> 00:03:20,760
One without you.
33
00:03:23,120 --> 00:03:25,080
You're telling me how we should do this?
34
00:03:26,080 --> 00:03:27,680
You're here because of me.
35
00:03:27,760 --> 00:03:29,920
Without me you'd be working two-bit cases.
36
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
We all want to catch the Bergers.
37
00:03:32,640 --> 00:03:34,640
And I promise I'll do everything I can.
38
00:03:34,720 --> 00:03:37,640
-I refuse to be taken off my own case.
-It's done.
39
00:03:39,960 --> 00:03:43,360
I'm sorry. I just thought
I should be the one to tell you.
40
00:04:12,800 --> 00:04:16,640
-Yes.
-Bob, Patrick came to see me.
41
00:04:18,560 --> 00:04:19,480
I know.
42
00:04:20,520 --> 00:04:22,120
Lisa came to see me.
43
00:04:23,440 --> 00:04:27,520
I tried, but his decision was final.
Sorry.
44
00:04:28,960 --> 00:04:31,320
-Maybe it's better this way.
-Maybe.
45
00:04:32,760 --> 00:04:33,960
Everything okay?
46
00:04:36,800 --> 00:04:37,800
Everything's okay.
47
00:04:38,960 --> 00:04:40,080
Where are you now?
48
00:04:42,560 --> 00:04:43,600
At home.
49
00:04:44,840 --> 00:04:46,520
Right, I have to go.
50
00:04:46,600 --> 00:04:50,680
Listen, Bob, these guys will not
get away with it. I promise.
51
00:05:02,320 --> 00:05:03,640
Hey, Laurent.
52
00:05:15,160 --> 00:05:16,800
This is how a real man does it.
53
00:05:25,000 --> 00:05:29,040
Next time you attack me from behind
like a coward, I'll kill you.
54
00:05:29,120 --> 00:05:30,440
-Understood?
-Yes.
55
00:05:30,520 --> 00:05:31,680
Understood?
56
00:05:31,760 --> 00:05:32,720
Yes!
57
00:05:48,840 --> 00:05:50,360
Hey, girl.
58
00:05:52,400 --> 00:05:53,440
I'm almost done.
59
00:05:53,520 --> 00:05:56,520
Take it easy, I don't mean to rush you.
Take your time.
60
00:05:58,040 --> 00:06:00,640
How are you?
I haven't seen you in a few days.
61
00:06:04,680 --> 00:06:05,840
Is something wrong?
62
00:06:06,360 --> 00:06:09,600
Yes. It's not going to work out
with that Steve guy.
63
00:06:10,520 --> 00:06:11,560
I'm sorry.
64
00:06:12,800 --> 00:06:14,720
It's not because of Laurent, is it?
65
00:06:15,160 --> 00:06:18,080
I went home with him,
that was really nice.
66
00:06:18,160 --> 00:06:21,880
We really clicked. I stayed the night.
That was fun.
67
00:06:23,040 --> 00:06:27,080
But the next morning
he was a completely different person.
68
00:06:27,160 --> 00:06:30,080
Suddenly he was this insufferable grouch.
69
00:06:30,160 --> 00:06:33,040
He said he had things to do.
He practically kicked me out.
70
00:06:33,120 --> 00:06:35,760
Are you serious? How awful.
71
00:06:35,840 --> 00:06:41,400
-I'm such an idiot.
-Don't say that. It's not your fault.
72
00:06:42,480 --> 00:06:44,800
Men are all assholes.
73
00:06:46,280 --> 00:06:47,840
I can do better, right?
74
00:06:47,920 --> 00:06:51,760
Yes. Or you can stay single, like me.
That's even better.
75
00:06:51,840 --> 00:06:54,560
-Let's go have a drink.
-What happened to your neck?
76
00:06:55,520 --> 00:06:57,640
Nothing. Just a slight cold.
77
00:06:57,720 --> 00:07:00,680
-It's the weather. Come on, let's go.
-Here.
78
00:07:01,520 --> 00:07:03,080
You sure know how to pick them.
79
00:07:03,160 --> 00:07:04,280
-Baby...
-Excuse me?
80
00:07:04,360 --> 00:07:06,520
No, baby, I'm not going to play dumb.
81
00:07:07,520 --> 00:07:09,440
I'm talking about that guy you invited.
82
00:07:10,120 --> 00:07:11,960
Steve? What about him?
83
00:07:12,720 --> 00:07:17,680
-He needs to keep his hands to himself.
-Laurent was kind of asking for it.
84
00:07:17,760 --> 00:07:20,800
-What are you talking about?
-Steve attacked him last night.
85
00:07:21,320 --> 00:07:22,880
Gave him a serious beating.
86
00:07:23,640 --> 00:07:27,360
If I see him again,
he'll have to answer to me and T-bone.
87
00:07:27,440 --> 00:07:29,800
Calm down.
Sharon had nothing to do with it.
88
00:07:29,880 --> 00:07:31,400
She hasn't seen him in days.
89
00:07:31,920 --> 00:07:34,000
So you keep your mouth shut.
90
00:07:36,560 --> 00:07:37,560
What?
91
00:07:39,880 --> 00:07:41,400
You're insane.
92
00:07:41,680 --> 00:07:44,160
Beating up a target.
I should have you suspended.
93
00:07:44,240 --> 00:07:47,760
-I had to do something to save face.
-And how do you intend to fix this?
94
00:07:50,120 --> 00:07:51,240
That's what I thought.
95
00:07:52,120 --> 00:07:55,560
You wanted to get back at him.
That's precisely why you're off the case.
96
00:07:55,640 --> 00:07:58,120
You had a chance, and you blew it.
97
00:07:58,200 --> 00:08:01,560
Good thing Lisa's infiltrated so well,
or everything would be ruined.
98
00:08:01,960 --> 00:08:04,560
What are you going to do now?
Send someone else?
99
00:08:05,840 --> 00:08:08,600
-We'll discuss that internally.
-Oh, yeah?
100
00:08:09,520 --> 00:08:12,120
-Without me you'll fail.
-With you we'll fail.
101
00:08:13,160 --> 00:08:17,640
Look, I understand your anger
and frustration.
102
00:08:17,720 --> 00:08:20,360
But you have to let it go
before you ruin everything.
103
00:08:23,000 --> 00:08:24,960
If it were up to me, you'd be suspended.
104
00:08:33,520 --> 00:08:34,520
I'm sorry.
105
00:08:36,480 --> 00:08:37,920
You know I didn't want this.
106
00:08:39,800 --> 00:08:41,240
I'm not angry with you.
107
00:08:44,760 --> 00:08:45,600
Will you be okay?
108
00:08:46,600 --> 00:08:47,960
It'll be tough.
109
00:08:49,280 --> 00:08:52,800
I saw bruises on Nathalie's neck today.
I think it was Laurent.
110
00:08:53,600 --> 00:08:56,840
If there's anything I can do,
give me a call.
111
00:08:57,720 --> 00:08:59,000
Yes, okay.
112
00:09:08,240 --> 00:09:10,240
Let's do it again. Laugh.
113
00:09:10,960 --> 00:09:14,080
And again. Bend down and laugh.
114
00:09:14,880 --> 00:09:19,040
Laugh. And again.
115
00:09:28,560 --> 00:09:30,920
Okay, good. Loosen those muscles.
116
00:09:32,000 --> 00:09:35,080
All right, everyone,
today we're going to think of our worries.
117
00:09:35,160 --> 00:09:37,960
And we're going to throw them
into the laughing well.
118
00:09:39,160 --> 00:09:40,360
Painful knee...
119
00:09:45,160 --> 00:09:46,200
My fretting.
120
00:09:51,240 --> 00:09:52,160
Yes.
121
00:09:53,240 --> 00:09:54,400
My infertility.
122
00:09:58,920 --> 00:09:59,840
Danielle.
123
00:09:59,920 --> 00:10:01,640
What do you want to let go of?
124
00:10:04,120 --> 00:10:06,480
What needs to go?
Throw it in the laughing well.
125
00:10:13,120 --> 00:10:14,440
This is ridiculous.
126
00:10:21,080 --> 00:10:24,400
All right. Let's pick all of that laughter
up from the ground.
127
00:10:27,040 --> 00:10:28,320
Let's do it again.
128
00:10:32,680 --> 00:10:36,840
At least you left the house today.
That's a big step forward.
129
00:10:36,920 --> 00:10:41,360
Maybe that means the pills are working.
It was like that for me.
130
00:10:41,440 --> 00:10:45,840
After a month of antidepressants
I finally felt like myself again.
131
00:10:46,400 --> 00:10:49,320
You just have to be patient.
It'll be all right.
132
00:10:49,400 --> 00:10:52,880
I only went to yoga so you'd shut up
about it, okay?
133
00:10:56,240 --> 00:10:59,120
I'll tidy up in a minute.
134
00:11:00,160 --> 00:11:01,120
I can help you.
135
00:11:01,200 --> 00:11:02,160
Nah.
136
00:11:02,520 --> 00:11:06,280
-It'll be quicker. We'll put on music.
-No, thanks.
137
00:11:06,880 --> 00:11:08,280
And then you can visit Ferry.
138
00:11:09,800 --> 00:11:12,160
He hasn't heard from you in so long,
he's worried.
139
00:11:12,240 --> 00:11:14,600
-Yeah, yeah, whatever.
-Hey.
140
00:11:15,480 --> 00:11:17,600
You're not the only one struggling.
141
00:11:18,520 --> 00:11:23,560
Me and Ferry have also lost a lot,
but we all have to be strong together.
142
00:11:27,560 --> 00:11:28,480
Right.
143
00:11:30,840 --> 00:11:32,880
Now I know why you're always here.
144
00:11:34,080 --> 00:11:36,520
You're spying on me for Ferry, aren't you?
145
00:11:40,080 --> 00:11:41,280
What's he paying you?
146
00:11:43,720 --> 00:11:45,680
You only think about yourself.
147
00:11:46,760 --> 00:11:50,000
You should think about him too,
after all he's done for you.
148
00:11:50,080 --> 00:11:52,560
-You're here thanks to his lawyer.
-Yes.
149
00:11:52,640 --> 00:11:56,000
You're just like all the others.
Leave me alone. Go away.
150
00:12:25,200 --> 00:12:27,560
Hey, what's going on here?
151
00:12:27,640 --> 00:12:30,840
Just checking what you're sending
to your buddy in Ukraine.
152
00:12:32,480 --> 00:12:35,040
Kerem, go see if you can
make yourself useful inside.
153
00:12:38,000 --> 00:12:39,600
What the hell are you doing?
154
00:12:39,680 --> 00:12:42,480
Making sure
you don't do anything stupid again.
155
00:12:42,560 --> 00:12:45,480
You have no business here.
This is my company.
156
00:12:46,560 --> 00:12:49,200
Wrong. Fifty percent belongs to me.
157
00:12:50,120 --> 00:12:52,400
I made one mistake,
and that's been corrected.
158
00:12:52,480 --> 00:12:55,760
Don't you worry, little boy.
Everything is under control.
159
00:12:56,520 --> 00:12:57,720
I can see that.
160
00:12:59,880 --> 00:13:04,000
This has nothing to do with that.
That bastard who attacked me did this.
161
00:13:04,080 --> 00:13:06,760
Cover it up when we meet up
with those Africans.
162
00:13:06,840 --> 00:13:09,320
If this deal falls through,
we'll be six million short.
163
00:13:09,400 --> 00:13:11,920
And who's going to fix that? Exactly.
164
00:13:43,400 --> 00:13:47,640
Dr. Gassama. I'm Vinnie.
Akwane. Welcome to Belgium.
165
00:14:04,680 --> 00:14:09,000
I want to apologize.
Betty told me what Steve did.
166
00:14:09,720 --> 00:14:14,080
I never should have invited him.
He had no business here.
167
00:14:14,160 --> 00:14:17,760
I should have said something.
I couldn't stand him from the get-go.
168
00:14:17,840 --> 00:14:20,400
And when people touch my family,
I have to respond.
169
00:14:20,480 --> 00:14:21,560
Right.
170
00:14:22,160 --> 00:14:26,400
I just want you to know how sorry I am.
I feel so at home here.
171
00:14:27,120 --> 00:14:31,080
I would hate it if this caused a rift
between you and me.
172
00:14:31,720 --> 00:14:34,560
You don't have to worry about that.
173
00:14:34,640 --> 00:14:37,320
I know you're not like that asshole
from Antwerp.
174
00:14:38,400 --> 00:14:39,560
I'm glad to hear it.
175
00:14:39,640 --> 00:14:41,480
Thanks for helping out here.
176
00:16:00,560 --> 00:16:02,760
-Do you have a lighter for those?
-Yes.
177
00:16:04,120 --> 00:16:07,120
Hey, I saw JP in the parking lot
with two African guys.
178
00:16:07,200 --> 00:16:08,600
Any idea who they are?
179
00:16:08,680 --> 00:16:13,200
Businessmen, probably.
JP does a lot of business in Africa. Why?
180
00:18:42,200 --> 00:18:43,240
Hey, Sharon.
181
00:18:44,800 --> 00:18:47,320
Care to buy some waffles?
They're ten euros per pack.
182
00:18:47,400 --> 00:18:49,360
We sell waffles here, Anette.
183
00:18:49,760 --> 00:18:53,600
It's to fund an outing
for Katja's residential group.
184
00:18:54,240 --> 00:18:56,200
I checked with Laurent, he doesn't mind.
185
00:18:56,280 --> 00:19:00,880
I don't have my wallet on me.
Ask me again when it's not so busy, okay?
186
00:19:05,840 --> 00:19:06,800
Lisa?
187
00:19:10,160 --> 00:19:11,280
Lisa De Wit, right?
188
00:19:12,000 --> 00:19:13,640
No, I'm Sharon.
189
00:19:13,720 --> 00:19:16,080
Come on, silly. Don't you remember me?
190
00:19:16,680 --> 00:19:17,600
Koen.
191
00:19:18,520 --> 00:19:19,360
Criminology.
192
00:19:19,960 --> 00:19:22,280
Sorry, you're wrong. I don't know you.
193
00:19:22,360 --> 00:19:24,360
-Come on, we--
-I don't know who you are,
194
00:19:24,440 --> 00:19:25,440
but I'm working.
195
00:19:26,760 --> 00:19:28,800
So please excuse me. Okay?
196
00:19:59,200 --> 00:20:00,880
-Yes?
-I'm in trouble.
197
00:20:02,520 --> 00:20:04,360
Someone at the saloon recognized me.
198
00:20:05,320 --> 00:20:06,240
Who?
199
00:20:06,600 --> 00:20:09,440
No idea, I don't know him,
but he called me Lisa De Wit
200
00:20:09,520 --> 00:20:11,160
and Nathalie heard him, so...
201
00:20:11,240 --> 00:20:15,400
Lisa, you need to remain calm.
Don't lose your cool, okay?
202
00:20:15,840 --> 00:20:17,600
If you feel unsafe, just leave.
203
00:20:18,440 --> 00:20:20,520
We'll deal with Nick and Patrick later.
204
00:20:21,080 --> 00:20:24,880
I can't leave now
or Nathalie might notice.
205
00:20:24,960 --> 00:20:27,920
I'll think of something, okay?
206
00:20:28,000 --> 00:20:29,120
Okay. It'll be okay.
207
00:20:53,000 --> 00:20:55,320
-Hello?
-Don't hang up. This is important.
208
00:20:56,080 --> 00:20:59,560
Listen, Laurent, I know we've had
our problems, but...
209
00:21:01,040 --> 00:21:02,680
there's something you need to know.
210
00:21:03,120 --> 00:21:04,320
The cops are watching you.
211
00:21:04,760 --> 00:21:05,760
What?
212
00:21:05,960 --> 00:21:12,360
When I left your property two days ago,
I got arrested for carrying a gun.
213
00:21:12,440 --> 00:21:16,160
At ten o'clock in the evening,
in the middle of fucking nowhere.
214
00:21:16,240 --> 00:21:17,680
That can't be a coincidence.
215
00:21:17,760 --> 00:21:20,440
They questioned me about you as well.
216
00:21:21,640 --> 00:21:25,440
I don't know what you're up to,
but if I were you, I'd be careful.
217
00:21:28,080 --> 00:21:29,640
And there's something else.
218
00:21:31,080 --> 00:21:33,440
-Something's not right about Sharon.
-Sharon?
219
00:21:34,040 --> 00:21:35,680
She stayed with me for two days.
220
00:21:36,280 --> 00:21:38,120
Everything about that girl is fake.
221
00:21:39,480 --> 00:21:41,640
I don't know what or why, but...
222
00:21:43,320 --> 00:21:44,160
she's a cop.
223
00:21:47,400 --> 00:21:48,960
I thought you should know.
224
00:22:11,560 --> 00:22:12,520
What's wrong?
225
00:22:12,600 --> 00:22:14,760
-I just got a call from Steve.
-Steve?
226
00:22:14,840 --> 00:22:19,840
The guy who punched me.
The same evening he got arrested nearby.
227
00:22:19,920 --> 00:22:23,880
-Who is this guy?
-And he was questioned about us.
228
00:22:23,960 --> 00:22:25,960
And he says Sharon is a cop.
229
00:22:27,920 --> 00:22:30,680
Get those Africans out of here.
I'll find Sharon.
230
00:22:55,680 --> 00:22:59,680
-What?
-How do you know Sharon?
231
00:22:59,760 --> 00:23:03,880
-Why?
-Just answer me. How did you meet her?
232
00:23:03,960 --> 00:23:05,800
Same as you. I met her here. Why?
233
00:23:06,280 --> 00:23:08,240
-Did you know her before that?
-No.
234
00:23:09,560 --> 00:23:12,800
Have you seen her
do anything strange lately?
235
00:23:15,000 --> 00:23:17,680
-Something strange did happen earlier.
-What?
236
00:23:17,760 --> 00:23:22,320
Someone at the bar recognized her,
but he called her Lisa De Wit.
237
00:23:27,800 --> 00:23:28,640
She's a cop.
238
00:23:30,640 --> 00:23:32,480
Why would a cop be working here?
239
00:23:32,560 --> 00:23:33,560
Not your problem.
240
00:23:34,200 --> 00:23:37,520
-Is there something I should know?
-I'll deal with this.
241
00:23:50,360 --> 00:23:51,200
Are you all right?
242
00:23:53,080 --> 00:23:56,080
I want you to take your things and leave.
243
00:23:56,680 --> 00:23:58,600
Nathalie will not be needing you anymore.
244
00:24:00,080 --> 00:24:03,680
Does Nathalie know that?
There's quite a few people out there.
245
00:24:03,760 --> 00:24:08,480
I want you to move your horse elsewhere
by the end of the week. Understood?
246
00:24:09,440 --> 00:24:10,280
Why?
247
00:24:12,680 --> 00:24:14,640
We don't want your kind here.
248
00:24:15,760 --> 00:24:18,200
My kind? What do you mean?
249
00:24:18,280 --> 00:24:21,320
You know what I mean. Your kind.
250
00:24:23,040 --> 00:24:24,800
Is this about Steve?
251
00:24:25,360 --> 00:24:27,440
I thought we put that behind us.
252
00:24:31,400 --> 00:24:33,280
Listen to me, little girl.
253
00:24:34,600 --> 00:24:38,200
If your horse is not gone by next week,
I'll have it slaughtered.
254
00:24:38,920 --> 00:24:41,400
You'll be eating horse steak. Understood?
255
00:24:43,960 --> 00:24:44,880
"Lisa."
256
00:25:28,400 --> 00:25:32,360
Strengthen those bonds now
257
00:25:32,560 --> 00:25:35,600
Can you hear that distant cry?
258
00:25:36,280 --> 00:25:40,560
No one wishes for such suffering
259
00:25:43,800 --> 00:25:48,640
-Excuse me, madam. Sorry.
-Sorry, I didn't hear you.
260
00:25:48,720 --> 00:25:53,320
Sorry. I wanted to ask you
if I can take a photo of you.
261
00:25:54,440 --> 00:25:55,480
Take a photo of me?
262
00:25:55,560 --> 00:25:58,400
I need to make portraits
for a school project.
263
00:25:58,480 --> 00:25:59,640
Yes, one moment.
264
00:26:01,920 --> 00:26:03,840
-Go ahead.
-You're a good singer.
265
00:26:03,920 --> 00:26:05,560
You think so? Thank you.
266
00:26:05,640 --> 00:26:10,520
It's from a compilation CD made by Filip,
who lives in this holiday park.
267
00:26:10,600 --> 00:26:13,680
It contains all the best songs
by Liliane Jean-Pierre.
268
00:26:13,760 --> 00:26:16,120
"Soldiers of Love," "Lucifer"...
269
00:26:17,040 --> 00:26:17,880
You name it.
270
00:26:17,960 --> 00:26:20,360
I don't know him, but it sounds cool.
271
00:26:21,280 --> 00:26:22,320
You don't know him?
272
00:26:23,680 --> 00:26:28,280
Do you live in the neighborhood?
Wait, I'll get you a flyer. One moment.
273
00:26:28,640 --> 00:26:33,800
The tour will start here in our cafeteria.
274
00:26:33,880 --> 00:26:40,320
This is a photo of Filip,
taken at the town fair in Molenbeersel.
275
00:26:42,160 --> 00:26:46,200
Filip and I sat and talked
until the small hours of the night.
276
00:26:46,280 --> 00:26:49,440
We used to not see eye to eye,
but that's behind us.
277
00:26:49,520 --> 00:26:52,720
-So you travel a lot together?
-Yes, yes.
278
00:26:52,800 --> 00:26:55,440
Don't you get bored
here in the holiday park?
279
00:26:56,040 --> 00:27:00,360
Boring? Sweetheart, you have no idea
how much goes on here.
280
00:27:00,840 --> 00:27:03,000
It's the stuff of movies.
281
00:27:03,080 --> 00:27:05,920
-It's worse than a soap series.
-Really?
282
00:27:06,320 --> 00:27:13,080
Yes. The most famous drug dealer
in the world used to live right there.
283
00:27:13,160 --> 00:27:16,760
That's where his villa was,
but it's been demolished.
284
00:27:16,840 --> 00:27:19,920
It was in every newspaper. See?
285
00:27:21,320 --> 00:27:24,240
-Filip followed the story closely.
-"Undercover."
286
00:27:24,320 --> 00:27:31,200
This is a photo of the undercover agents.
287
00:27:31,680 --> 00:27:33,160
Peter and Anouk.
288
00:27:33,480 --> 00:27:38,040
They moved here to catch Ferry Bouman.
289
00:27:38,960 --> 00:27:40,640
-You knew them?
-Yes.
290
00:27:40,720 --> 00:27:44,480
Of course.
They rented a caravan from Filip.
291
00:27:45,160 --> 00:27:46,320
What were they like?
292
00:27:48,480 --> 00:27:50,480
They seemed like ordinary people.
293
00:27:50,840 --> 00:27:56,040
Just another couple in love.
They even got married here.
294
00:27:58,400 --> 00:27:59,480
She's beautiful.
295
00:27:59,880 --> 00:28:00,960
Yes.
296
00:28:01,320 --> 00:28:04,360
So they pretended to be in love,
and everyone believed it?
297
00:28:04,440 --> 00:28:05,400
Yes.
298
00:28:06,920 --> 00:28:10,840
Just goes to show,
you can't trust anyone these days.
299
00:28:11,440 --> 00:28:14,120
No. It caused us all a lot of pain.
300
00:28:14,200 --> 00:28:19,400
Especially Danielle, Ferry Bouman's wife.
She was close friends with Anouk.
301
00:28:20,120 --> 00:28:21,080
She still lives here.
302
00:28:21,160 --> 00:28:26,480
She moved back here
after they released her.
303
00:28:27,400 --> 00:28:30,000
She was in prison for a while, poor thing.
304
00:28:49,760 --> 00:28:50,720
What are you doing?
305
00:28:50,800 --> 00:28:53,600
I'm taking photos for a school project.
306
00:28:53,840 --> 00:28:55,800
I don't want to be in those photos.
307
00:28:56,080 --> 00:28:58,240
-Sorry, I'll go.
-You're not going anywhere.
308
00:28:58,320 --> 00:29:01,440
You took photos of my house.
I want you to delete them.
309
00:29:01,640 --> 00:29:04,240
-All right, I will.
-No, right now.
310
00:29:04,320 --> 00:29:05,840
They're just photos.
311
00:29:05,920 --> 00:29:10,640
I want you to delete them right now.
We're not monkeys in a zoo.
312
00:29:12,520 --> 00:29:13,960
Delete those photos.
313
00:29:15,640 --> 00:29:18,240
But I-- Give it back, it's mine.
314
00:29:20,360 --> 00:29:23,800
-All right, I'll delete them.
-No, let me see them first.
315
00:29:29,760 --> 00:29:31,520
Can I have my camera back now?
316
00:29:37,320 --> 00:29:40,840
This is full of photos of my friends here.
They have to be deleted.
317
00:29:41,240 --> 00:29:42,760
I will, now give it back.
318
00:29:42,840 --> 00:29:45,880
No, I want them deleted right now.
Give me the memory card.
319
00:29:46,480 --> 00:29:47,440
No, it's mine.
320
00:29:48,280 --> 00:29:51,200
Take that thing out right now, damn it,
or else.
321
00:29:56,680 --> 00:29:58,840
Now get the hell out of here.
322
00:30:10,520 --> 00:30:11,520
So you ratted me out.
323
00:30:12,200 --> 00:30:15,480
-I had to do it to save the case.
-You put me in danger.
324
00:30:15,560 --> 00:30:19,760
-Nothing happened.
-No, but they could have killed me.
325
00:30:19,840 --> 00:30:22,960
You really think they would murder a cop
on their own ranch?
326
00:30:23,720 --> 00:30:25,960
I knew they wouldn't take that risk.
327
00:30:27,440 --> 00:30:29,760
You were never in any danger.
328
00:30:30,800 --> 00:30:34,120
-Now we have no one on the inside.
-You have me.
329
00:30:37,280 --> 00:30:40,680
We're not quitting now.
I did Laurent a favor.
330
00:30:40,760 --> 00:30:42,080
Let's build on that.
331
00:30:42,440 --> 00:30:43,760
We can't quit now.
332
00:30:44,840 --> 00:30:48,160
Bob has a chance again.
We have to seize it.
333
00:30:54,560 --> 00:30:57,280
So that's it for me?
334
00:30:57,360 --> 00:31:01,960
Lisa, you did a fantastic job.
We'll find you something else.
335
00:31:02,480 --> 00:31:03,480
Really?
336
00:31:05,080 --> 00:31:06,480
You assholes.
337
00:31:10,600 --> 00:31:13,520
I put my neck on the line for you,
but I'm starting to regret it.
338
00:31:14,560 --> 00:31:18,560
It's one fuck-up after another.
Not a good look for the undercover team.
339
00:31:18,640 --> 00:31:21,560
-Hey, Patrick--
-You have a week to force a breakthrough.
340
00:31:22,080 --> 00:31:23,560
After that I'm pulling the plug.
341
00:31:29,360 --> 00:31:30,320
Thanks.
342
00:31:35,480 --> 00:31:38,080
I'm doing this for Kim, not for you.
343
00:31:38,960 --> 00:31:41,280
You're really starting to lose it, buddy.
344
00:32:17,560 --> 00:32:19,560
How'd it go with Lisa?
345
00:32:20,600 --> 00:32:21,640
I have a week.
346
00:32:23,680 --> 00:32:25,560
I hope for your sake it was worth it.
347
00:32:27,200 --> 00:32:28,240
So do I.
348
00:32:29,680 --> 00:32:30,560
Thanks.
349
00:34:04,920 --> 00:34:05,840
It's Nathalie.
350
00:34:10,440 --> 00:34:11,480
I'm still here.
351
00:34:11,920 --> 00:34:14,960
I just didn't know what to say
after all that's happened.
352
00:34:15,560 --> 00:34:18,240
-I wanted to call you, but...
-You can stop pretending.
353
00:34:18,320 --> 00:34:20,720
I know who you are. And what you are.
354
00:34:22,640 --> 00:34:27,560
I don't know what you think
you heard or saw, but...
355
00:34:27,640 --> 00:34:30,760
Sharon, or should I say Lisa, stop it.
356
00:34:31,600 --> 00:34:34,400
Stop trying to fool me,
things are hard enough.
357
00:34:36,480 --> 00:34:40,120
I just want to know if it's safe here
for me and my son.
358
00:34:40,360 --> 00:34:41,640
Laurent's son.
359
00:34:44,680 --> 00:34:46,280
There, now you know.
360
00:34:46,360 --> 00:34:49,200
Not many people know,
but Jackson is Laurent's son.
361
00:34:50,120 --> 00:34:53,160
We briefly dated seven years ago.
362
00:34:53,960 --> 00:34:57,640
And two years ago
I was in a really bad place.
363
00:34:57,720 --> 00:35:02,360
My life's a mess. I have so much debt.
I had no money to care for my son.
364
00:35:02,440 --> 00:35:05,040
The only one I could turn to was Laurent.
365
00:35:05,120 --> 00:35:06,840
I needed help. He helped me.
366
00:35:07,480 --> 00:35:11,560
I know JP served time
for illegal arms trade,
367
00:35:11,640 --> 00:35:15,120
but I don't know the details.
Is he still involved in that?
368
00:35:15,400 --> 00:35:18,800
And is Laurent involved in that?
I need to know.
369
00:35:18,880 --> 00:35:21,720
I'm accepting money from him
to pay off my debt.
370
00:35:22,200 --> 00:35:25,360
Am I involved in anything illegal?
Should I leave?
371
00:35:25,760 --> 00:35:27,600
Look, Nathalie, this is insane.
372
00:35:28,720 --> 00:35:30,080
I don't know what to tell you.
373
00:35:30,160 --> 00:35:34,200
And to be honest,
I'm fed up with this nonsense.
374
00:35:34,800 --> 00:35:38,000
For me, the whole El Dorado chapter
is finished.
375
00:36:09,880 --> 00:36:11,000
Jackson is Laurent's.
376
00:36:13,440 --> 00:36:17,240
Don't worry, I didn't rat you out.
All right?
377
00:36:17,680 --> 00:36:20,640
I'm sorry. I had to do it for Kim.
378
00:36:22,200 --> 00:36:23,440
I know how these things go.
379
00:36:24,480 --> 00:36:28,480
These types of cases are hard,
and guys like Patrick get impatient.
380
00:36:29,520 --> 00:36:30,920
And then it's all over.
381
00:36:31,960 --> 00:36:34,920
For everyone else, this is just a job.
But not for me.
382
00:36:35,480 --> 00:36:37,880
I won't stop until I catch these guys.
383
00:36:38,400 --> 00:36:40,040
I owe her that much.
384
00:36:41,120 --> 00:36:42,040
Yes.
385
00:36:44,040 --> 00:36:45,200
Good luck.
386
00:37:04,960 --> 00:37:07,560
There you are, finally.
Where have you been?
387
00:37:07,640 --> 00:37:11,600
I took those Africans to their hotel.
Had to make sure I wasn't followed.
388
00:37:11,680 --> 00:37:12,640
And?
389
00:37:13,160 --> 00:37:14,520
I don't think I was.
390
00:37:15,840 --> 00:37:16,680
What's going on?
391
00:37:17,440 --> 00:37:20,320
What's between you and this Steve guy?
Who is he anyway?
392
00:37:21,240 --> 00:37:25,080
The guy beats you up and then phones
to tell you the cops were waiting for him?
393
00:37:25,160 --> 00:37:29,400
Yes. That Sharon girl, she's a cop.
She's going to rat us out.
394
00:37:29,960 --> 00:37:32,520
What's their plan? Spy on us?
395
00:37:35,560 --> 00:37:37,480
Did she ever make a pass at you?
396
00:37:37,560 --> 00:37:40,640
No. She was interested in Steve.
397
00:37:40,720 --> 00:37:42,640
How did that guy end up here?
398
00:37:42,720 --> 00:37:44,440
I invited him.
399
00:37:45,840 --> 00:37:49,800
Steve is definitely not a cop.
He beat me up. Cops can't do that.
400
00:37:49,880 --> 00:37:54,720
From now on, everyone who shows up here,
be it at the ranch, at the office...
401
00:37:55,680 --> 00:37:58,560
any new customers,
they're all suspect, all right?
402
00:38:01,600 --> 00:38:04,800
Sharon saw those guys from South Sudan.
403
00:38:04,880 --> 00:38:06,880
I know, I know.
404
00:38:09,600 --> 00:38:11,200
The goods have been dumped.
405
00:38:12,480 --> 00:38:14,080
-Excuse me?
-Into the sea.
406
00:38:16,200 --> 00:38:20,520
There's no way we can deliver them now,
and we can't send them back to Antwerp.
407
00:38:20,600 --> 00:38:22,880
That's a cargo worth six million euros.
408
00:38:22,960 --> 00:38:24,680
Sure, rub it in.
409
00:38:25,880 --> 00:38:27,520
Those Africans are going to kill us.
410
00:38:27,600 --> 00:38:29,520
I'll deal with them.
411
00:38:31,720 --> 00:38:35,480
And again you didn't involve me
in the decision.
412
00:38:36,080 --> 00:38:38,960
I'm doing what I need to do to protect us.
413
00:38:39,200 --> 00:38:40,960
So we don't go to jail.
414
00:38:41,320 --> 00:38:43,040
I've been to jail.
415
00:38:43,120 --> 00:38:46,280
And let me tell you,
you wouldn't last 15 minutes there.
416
00:38:49,360 --> 00:38:50,800
You're really something.
417
00:38:55,320 --> 00:38:57,280
Six million euros...
418
00:39:01,440 --> 00:39:02,760
Goddammit.
419
00:39:19,000 --> 00:39:21,120
-Hello?
-Put Gassama on the phone.
420
00:39:22,480 --> 00:39:23,400
Okay.
421
00:40:58,600 --> 00:40:59,480
Baby.
422
00:41:06,400 --> 00:41:07,640
I missed you so much.
423
00:41:21,920 --> 00:41:22,840
How are you?
424
00:41:24,920 --> 00:41:27,160
Not that good. How are you?
425
00:41:29,320 --> 00:41:31,800
Better, now that you're here.
426
00:41:33,600 --> 00:41:36,080
I've been really worried about you,
you know that?
427
00:41:39,960 --> 00:41:41,320
You should have called.
428
00:41:43,080 --> 00:41:45,280
We could have used the conjugal room.
429
00:41:47,520 --> 00:41:49,280
Just me and my baby.
430
00:41:54,600 --> 00:41:56,800
Ferry, I have something for you.
431
00:41:57,760 --> 00:41:58,760
What?
432
00:42:06,560 --> 00:42:08,640
I know you're looking for those rats.
433
00:42:10,040 --> 00:42:14,840
I have a memory card with photos of Peter.
434
00:42:16,080 --> 00:42:18,200
All sorts of photos you can use.
435
00:42:19,400 --> 00:42:21,760
-Where did you get this?
-Doesn't matter.
436
00:42:27,280 --> 00:42:28,760
I want you to find Peter,
437
00:42:29,760 --> 00:42:31,800
and do what you need to do.
438
00:42:41,280 --> 00:42:42,280
And after that...
439
00:42:44,960 --> 00:42:46,600
I want you to leave me alone.
440
00:42:48,640 --> 00:42:49,600
For good.
441
00:43:02,280 --> 00:43:04,560
I am calm.
442
00:43:13,320 --> 00:43:17,280
A week isn't much,
but we're one step closer.
443
00:43:18,560 --> 00:43:21,200
I think they're sufficiently convinced
I'm shady.
444
00:43:21,520 --> 00:43:22,400
Yes.
445
00:43:23,680 --> 00:43:25,560
But you did beat up Laurent.
446
00:43:26,240 --> 00:43:27,760
We can't change that.
447
00:43:28,720 --> 00:43:30,200
He can't stand you.
448
00:43:36,240 --> 00:43:37,480
We need help.
449
00:43:39,040 --> 00:43:41,280
-Come on, give it to me.
-I want to keep it on.
450
00:43:41,360 --> 00:43:45,640
Jackson, we agreed you would take it off
when we got to school.
451
00:43:45,720 --> 00:43:48,280
-Why?
-Because I said so.
452
00:43:49,120 --> 00:43:52,080
-It's no different than a beanie.
-Yes, it is.
453
00:43:52,160 --> 00:43:56,320
Your teacher complained to me
about you wearing it all the time.
454
00:43:57,080 --> 00:43:58,400
That's no joke.
455
00:43:59,000 --> 00:44:01,720
You're at school to learn things,
not to play cowboy.
456
00:44:01,800 --> 00:44:05,280
-But Uncle Laurent used to do it too.
-Sweetheart.
457
00:44:05,360 --> 00:44:09,680
It's a really nice hat, but that's why
you should leave it in the car.
458
00:44:09,760 --> 00:44:13,400
What if the other kids
spill something on it?
459
00:44:14,440 --> 00:44:17,040
Uncle Laurent would not be happy
about that.
460
00:44:18,440 --> 00:44:20,280
-All right.
-Good boy.
461
00:44:21,760 --> 00:44:23,560
I'll take good care of it.
462
00:44:37,200 --> 00:44:39,200
Nick Janssens, Federal Police.
463
00:44:40,200 --> 00:44:41,840
I'd like to speak with you.
464
00:44:41,920 --> 00:44:42,920
About what?
465
00:44:43,920 --> 00:44:45,240
The Berger brothers.
466
00:45:01,400 --> 00:45:04,440
NEXT TIME
467
00:45:04,520 --> 00:45:06,400
We can't keep things from each other.
468
00:45:07,080 --> 00:45:08,920
Is there anything I should know?
469
00:45:15,240 --> 00:45:16,160
Thanks for coming.
470
00:45:16,240 --> 00:45:18,400
I want to make you happy.
471
00:45:26,440 --> 00:45:28,000
Can I ask you something?
472
00:45:31,280 --> 00:45:34,400
Stop it. Let me go!
473
00:45:40,200 --> 00:45:43,520
The guy holding your horse,
do you know him?
474
00:45:43,600 --> 00:45:45,760
He's the friend I told you about.
475
00:45:46,680 --> 00:45:49,080
Open the door!
476
00:45:55,400 --> 00:45:58,840
Let me know what you find.
I want to know everything about Steve.
36231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.