All language subtitles for Undercover.S02E03.720p.NF.WEB-DL.x264-playWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,680 --> 00:00:13,960 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:55,240 --> 00:00:58,720 TWO UNDERCOVER AGENTS OPERATED FROM CHALET ON HOLIDAY PARK 3 00:01:07,600 --> 00:01:09,920 Excuse me, sir. May I ask you something? 4 00:01:10,000 --> 00:01:12,080 Do you know where I can find this chalet? 5 00:01:13,440 --> 00:01:16,160 You're not going to find it. It burned down completely. 6 00:01:30,320 --> 00:01:31,480 -Hello. -Hi. 7 00:01:31,560 --> 00:01:33,920 -I'd like a bag of crisps, please. -Sure. 8 00:01:35,480 --> 00:01:38,320 -That'll be two euros. -Here you go. Thanks. 9 00:01:39,680 --> 00:01:41,400 -Can I ask you something? -Sure. 10 00:01:41,480 --> 00:01:45,320 That police case that was in the papers, that was here, right? 11 00:01:46,880 --> 00:01:48,200 The Ferry Bouman case? 12 00:01:49,200 --> 00:01:50,680 Why do you ask? 13 00:01:50,760 --> 00:01:53,920 I have to do research into a newspaper article for school. 14 00:01:54,000 --> 00:01:57,240 It won't take long. I just want to ask some questions. 15 00:01:57,640 --> 00:02:00,720 People here don't like to be reminded of that story. 16 00:02:00,800 --> 00:02:01,640 Am I clear? 17 00:02:02,280 --> 00:02:03,360 All right, sorry. 18 00:02:33,120 --> 00:02:34,280 -Hey. -Hey. 19 00:02:35,160 --> 00:02:36,200 Come in. 20 00:02:40,280 --> 00:02:41,400 Welcome. 21 00:02:42,520 --> 00:02:43,560 Coffee? 22 00:02:43,640 --> 00:02:46,040 No, thanks. I won't stay long. 23 00:02:48,320 --> 00:02:49,600 Is something wrong? 24 00:02:51,160 --> 00:02:53,000 I just spoke to Patrick. 25 00:02:54,040 --> 00:02:57,080 He's unsure whether you and Nick are still objective. 26 00:02:57,160 --> 00:02:59,920 He thinks your relationship with Laurent is beyond repair. 27 00:03:00,000 --> 00:03:02,760 Here we go again. Career cops. 28 00:03:03,840 --> 00:03:08,520 They all want cases to be solved quickly. Undercover work doesn't work that way. 29 00:03:08,600 --> 00:03:10,280 I think he's right. 30 00:03:12,720 --> 00:03:13,600 What? 31 00:03:14,640 --> 00:03:18,000 I also think we should switch to a different approach. 32 00:03:19,640 --> 00:03:20,760 One without you. 33 00:03:23,120 --> 00:03:25,080 You're telling me how we should do this? 34 00:03:26,080 --> 00:03:27,680 You're here because of me. 35 00:03:27,760 --> 00:03:29,920 Without me you'd be working two-bit cases. 36 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 We all want to catch the Bergers. 37 00:03:32,640 --> 00:03:34,640 And I promise I'll do everything I can. 38 00:03:34,720 --> 00:03:37,640 -I refuse to be taken off my own case. -It's done. 39 00:03:39,960 --> 00:03:43,360 I'm sorry. I just thought I should be the one to tell you. 40 00:04:12,800 --> 00:04:16,640 -Yes. -Bob, Patrick came to see me. 41 00:04:18,560 --> 00:04:19,480 I know. 42 00:04:20,520 --> 00:04:22,120 Lisa came to see me. 43 00:04:23,440 --> 00:04:27,520 I tried, but his decision was final. Sorry. 44 00:04:28,960 --> 00:04:31,320 -Maybe it's better this way. -Maybe. 45 00:04:32,760 --> 00:04:33,960 Everything okay? 46 00:04:36,800 --> 00:04:37,800 Everything's okay. 47 00:04:38,960 --> 00:04:40,080 Where are you now? 48 00:04:42,560 --> 00:04:43,600 At home. 49 00:04:44,840 --> 00:04:46,520 Right, I have to go. 50 00:04:46,600 --> 00:04:50,680 Listen, Bob, these guys will not get away with it. I promise. 51 00:05:02,320 --> 00:05:03,640 Hey, Laurent. 52 00:05:15,160 --> 00:05:16,800 This is how a real man does it. 53 00:05:25,000 --> 00:05:29,040 Next time you attack me from behind like a coward, I'll kill you. 54 00:05:29,120 --> 00:05:30,440 -Understood? -Yes. 55 00:05:30,520 --> 00:05:31,680 Understood? 56 00:05:31,760 --> 00:05:32,720 Yes! 57 00:05:48,840 --> 00:05:50,360 Hey, girl. 58 00:05:52,400 --> 00:05:53,440 I'm almost done. 59 00:05:53,520 --> 00:05:56,520 Take it easy, I don't mean to rush you. Take your time. 60 00:05:58,040 --> 00:06:00,640 How are you? I haven't seen you in a few days. 61 00:06:04,680 --> 00:06:05,840 Is something wrong? 62 00:06:06,360 --> 00:06:09,600 Yes. It's not going to work out with that Steve guy. 63 00:06:10,520 --> 00:06:11,560 I'm sorry. 64 00:06:12,800 --> 00:06:14,720 It's not because of Laurent, is it? 65 00:06:15,160 --> 00:06:18,080 I went home with him, that was really nice. 66 00:06:18,160 --> 00:06:21,880 We really clicked. I stayed the night. That was fun. 67 00:06:23,040 --> 00:06:27,080 But the next morning he was a completely different person. 68 00:06:27,160 --> 00:06:30,080 Suddenly he was this insufferable grouch. 69 00:06:30,160 --> 00:06:33,040 He said he had things to do. He practically kicked me out. 70 00:06:33,120 --> 00:06:35,760 Are you serious? How awful. 71 00:06:35,840 --> 00:06:41,400 -I'm such an idiot. -Don't say that. It's not your fault. 72 00:06:42,480 --> 00:06:44,800 Men are all assholes. 73 00:06:46,280 --> 00:06:47,840 I can do better, right? 74 00:06:47,920 --> 00:06:51,760 Yes. Or you can stay single, like me. That's even better. 75 00:06:51,840 --> 00:06:54,560 -Let's go have a drink. -What happened to your neck? 76 00:06:55,520 --> 00:06:57,640 Nothing. Just a slight cold. 77 00:06:57,720 --> 00:07:00,680 -It's the weather. Come on, let's go. -Here. 78 00:07:01,520 --> 00:07:03,080 You sure know how to pick them. 79 00:07:03,160 --> 00:07:04,280 -Baby... -Excuse me? 80 00:07:04,360 --> 00:07:06,520 No, baby, I'm not going to play dumb. 81 00:07:07,520 --> 00:07:09,440 I'm talking about that guy you invited. 82 00:07:10,120 --> 00:07:11,960 Steve? What about him? 83 00:07:12,720 --> 00:07:17,680 -He needs to keep his hands to himself. -Laurent was kind of asking for it. 84 00:07:17,760 --> 00:07:20,800 -What are you talking about? -Steve attacked him last night. 85 00:07:21,320 --> 00:07:22,880 Gave him a serious beating. 86 00:07:23,640 --> 00:07:27,360 If I see him again, he'll have to answer to me and T-bone. 87 00:07:27,440 --> 00:07:29,800 Calm down. Sharon had nothing to do with it. 88 00:07:29,880 --> 00:07:31,400 She hasn't seen him in days. 89 00:07:31,920 --> 00:07:34,000 So you keep your mouth shut. 90 00:07:36,560 --> 00:07:37,560 What? 91 00:07:39,880 --> 00:07:41,400 You're insane. 92 00:07:41,680 --> 00:07:44,160 Beating up a target. I should have you suspended. 93 00:07:44,240 --> 00:07:47,760 -I had to do something to save face. -And how do you intend to fix this? 94 00:07:50,120 --> 00:07:51,240 That's what I thought. 95 00:07:52,120 --> 00:07:55,560 You wanted to get back at him. That's precisely why you're off the case. 96 00:07:55,640 --> 00:07:58,120 You had a chance, and you blew it. 97 00:07:58,200 --> 00:08:01,560 Good thing Lisa's infiltrated so well, or everything would be ruined. 98 00:08:01,960 --> 00:08:04,560 What are you going to do now? Send someone else? 99 00:08:05,840 --> 00:08:08,600 -We'll discuss that internally. -Oh, yeah? 100 00:08:09,520 --> 00:08:12,120 -Without me you'll fail. -With you we'll fail. 101 00:08:13,160 --> 00:08:17,640 Look, I understand your anger and frustration. 102 00:08:17,720 --> 00:08:20,360 But you have to let it go before you ruin everything. 103 00:08:23,000 --> 00:08:24,960 If it were up to me, you'd be suspended. 104 00:08:33,520 --> 00:08:34,520 I'm sorry. 105 00:08:36,480 --> 00:08:37,920 You know I didn't want this. 106 00:08:39,800 --> 00:08:41,240 I'm not angry with you. 107 00:08:44,760 --> 00:08:45,600 Will you be okay? 108 00:08:46,600 --> 00:08:47,960 It'll be tough. 109 00:08:49,280 --> 00:08:52,800 I saw bruises on Nathalie's neck today. I think it was Laurent. 110 00:08:53,600 --> 00:08:56,840 If there's anything I can do, give me a call. 111 00:08:57,720 --> 00:08:59,000 Yes, okay. 112 00:09:08,240 --> 00:09:10,240 Let's do it again. Laugh. 113 00:09:10,960 --> 00:09:14,080 And again. Bend down and laugh. 114 00:09:14,880 --> 00:09:19,040 Laugh. And again. 115 00:09:28,560 --> 00:09:30,920 Okay, good. Loosen those muscles. 116 00:09:32,000 --> 00:09:35,080 All right, everyone, today we're going to think of our worries. 117 00:09:35,160 --> 00:09:37,960 And we're going to throw them into the laughing well. 118 00:09:39,160 --> 00:09:40,360 Painful knee... 119 00:09:45,160 --> 00:09:46,200 My fretting. 120 00:09:51,240 --> 00:09:52,160 Yes. 121 00:09:53,240 --> 00:09:54,400 My infertility. 122 00:09:58,920 --> 00:09:59,840 Danielle. 123 00:09:59,920 --> 00:10:01,640 What do you want to let go of? 124 00:10:04,120 --> 00:10:06,480 What needs to go? Throw it in the laughing well. 125 00:10:13,120 --> 00:10:14,440 This is ridiculous. 126 00:10:21,080 --> 00:10:24,400 All right. Let's pick all of that laughter up from the ground. 127 00:10:27,040 --> 00:10:28,320 Let's do it again. 128 00:10:32,680 --> 00:10:36,840 At least you left the house today. That's a big step forward. 129 00:10:36,920 --> 00:10:41,360 Maybe that means the pills are working. It was like that for me. 130 00:10:41,440 --> 00:10:45,840 After a month of antidepressants I finally felt like myself again. 131 00:10:46,400 --> 00:10:49,320 You just have to be patient. It'll be all right. 132 00:10:49,400 --> 00:10:52,880 I only went to yoga so you'd shut up about it, okay? 133 00:10:56,240 --> 00:10:59,120 I'll tidy up in a minute. 134 00:11:00,160 --> 00:11:01,120 I can help you. 135 00:11:01,200 --> 00:11:02,160 Nah. 136 00:11:02,520 --> 00:11:06,280 -It'll be quicker. We'll put on music. -No, thanks. 137 00:11:06,880 --> 00:11:08,280 And then you can visit Ferry. 138 00:11:09,800 --> 00:11:12,160 He hasn't heard from you in so long, he's worried. 139 00:11:12,240 --> 00:11:14,600 -Yeah, yeah, whatever. -Hey. 140 00:11:15,480 --> 00:11:17,600 You're not the only one struggling. 141 00:11:18,520 --> 00:11:23,560 Me and Ferry have also lost a lot, but we all have to be strong together. 142 00:11:27,560 --> 00:11:28,480 Right. 143 00:11:30,840 --> 00:11:32,880 Now I know why you're always here. 144 00:11:34,080 --> 00:11:36,520 You're spying on me for Ferry, aren't you? 145 00:11:40,080 --> 00:11:41,280 What's he paying you? 146 00:11:43,720 --> 00:11:45,680 You only think about yourself. 147 00:11:46,760 --> 00:11:50,000 You should think about him too, after all he's done for you. 148 00:11:50,080 --> 00:11:52,560 -You're here thanks to his lawyer. -Yes. 149 00:11:52,640 --> 00:11:56,000 You're just like all the others. Leave me alone. Go away. 150 00:12:25,200 --> 00:12:27,560 Hey, what's going on here? 151 00:12:27,640 --> 00:12:30,840 Just checking what you're sending to your buddy in Ukraine. 152 00:12:32,480 --> 00:12:35,040 Kerem, go see if you can make yourself useful inside. 153 00:12:38,000 --> 00:12:39,600 What the hell are you doing? 154 00:12:39,680 --> 00:12:42,480 Making sure you don't do anything stupid again. 155 00:12:42,560 --> 00:12:45,480 You have no business here. This is my company. 156 00:12:46,560 --> 00:12:49,200 Wrong. Fifty percent belongs to me. 157 00:12:50,120 --> 00:12:52,400 I made one mistake, and that's been corrected. 158 00:12:52,480 --> 00:12:55,760 Don't you worry, little boy. Everything is under control. 159 00:12:56,520 --> 00:12:57,720 I can see that. 160 00:12:59,880 --> 00:13:04,000 This has nothing to do with that. That bastard who attacked me did this. 161 00:13:04,080 --> 00:13:06,760 Cover it up when we meet up with those Africans. 162 00:13:06,840 --> 00:13:09,320 If this deal falls through, we'll be six million short. 163 00:13:09,400 --> 00:13:11,920 And who's going to fix that? Exactly. 164 00:13:43,400 --> 00:13:47,640 Dr. Gassama. I'm Vinnie. Akwane. Welcome to Belgium. 165 00:14:04,680 --> 00:14:09,000 I want to apologize. Betty told me what Steve did. 166 00:14:09,720 --> 00:14:14,080 I never should have invited him. He had no business here. 167 00:14:14,160 --> 00:14:17,760 I should have said something. I couldn't stand him from the get-go. 168 00:14:17,840 --> 00:14:20,400 And when people touch my family, I have to respond. 169 00:14:20,480 --> 00:14:21,560 Right. 170 00:14:22,160 --> 00:14:26,400 I just want you to know how sorry I am. I feel so at home here. 171 00:14:27,120 --> 00:14:31,080 I would hate it if this caused a rift between you and me. 172 00:14:31,720 --> 00:14:34,560 You don't have to worry about that. 173 00:14:34,640 --> 00:14:37,320 I know you're not like that asshole from Antwerp. 174 00:14:38,400 --> 00:14:39,560 I'm glad to hear it. 175 00:14:39,640 --> 00:14:41,480 Thanks for helping out here. 176 00:16:00,560 --> 00:16:02,760 -Do you have a lighter for those? -Yes. 177 00:16:04,120 --> 00:16:07,120 Hey, I saw JP in the parking lot with two African guys. 178 00:16:07,200 --> 00:16:08,600 Any idea who they are? 179 00:16:08,680 --> 00:16:13,200 Businessmen, probably. JP does a lot of business in Africa. Why? 180 00:18:42,200 --> 00:18:43,240 Hey, Sharon. 181 00:18:44,800 --> 00:18:47,320 Care to buy some waffles? They're ten euros per pack. 182 00:18:47,400 --> 00:18:49,360 We sell waffles here, Anette. 183 00:18:49,760 --> 00:18:53,600 It's to fund an outing for Katja's residential group. 184 00:18:54,240 --> 00:18:56,200 I checked with Laurent, he doesn't mind. 185 00:18:56,280 --> 00:19:00,880 I don't have my wallet on me. Ask me again when it's not so busy, okay? 186 00:19:05,840 --> 00:19:06,800 Lisa? 187 00:19:10,160 --> 00:19:11,280 Lisa De Wit, right? 188 00:19:12,000 --> 00:19:13,640 No, I'm Sharon. 189 00:19:13,720 --> 00:19:16,080 Come on, silly. Don't you remember me? 190 00:19:16,680 --> 00:19:17,600 Koen. 191 00:19:18,520 --> 00:19:19,360 Criminology. 192 00:19:19,960 --> 00:19:22,280 Sorry, you're wrong. I don't know you. 193 00:19:22,360 --> 00:19:24,360 -Come on, we-- -I don't know who you are, 194 00:19:24,440 --> 00:19:25,440 but I'm working. 195 00:19:26,760 --> 00:19:28,800 So please excuse me. Okay? 196 00:19:59,200 --> 00:20:00,880 -Yes? -I'm in trouble. 197 00:20:02,520 --> 00:20:04,360 Someone at the saloon recognized me. 198 00:20:05,320 --> 00:20:06,240 Who? 199 00:20:06,600 --> 00:20:09,440 No idea, I don't know him, but he called me Lisa De Wit 200 00:20:09,520 --> 00:20:11,160 and Nathalie heard him, so... 201 00:20:11,240 --> 00:20:15,400 Lisa, you need to remain calm. Don't lose your cool, okay? 202 00:20:15,840 --> 00:20:17,600 If you feel unsafe, just leave. 203 00:20:18,440 --> 00:20:20,520 We'll deal with Nick and Patrick later. 204 00:20:21,080 --> 00:20:24,880 I can't leave now or Nathalie might notice. 205 00:20:24,960 --> 00:20:27,920 I'll think of something, okay? 206 00:20:28,000 --> 00:20:29,120 Okay. It'll be okay. 207 00:20:53,000 --> 00:20:55,320 -Hello? -Don't hang up. This is important. 208 00:20:56,080 --> 00:20:59,560 Listen, Laurent, I know we've had our problems, but... 209 00:21:01,040 --> 00:21:02,680 there's something you need to know. 210 00:21:03,120 --> 00:21:04,320 The cops are watching you. 211 00:21:04,760 --> 00:21:05,760 What? 212 00:21:05,960 --> 00:21:12,360 When I left your property two days ago, I got arrested for carrying a gun. 213 00:21:12,440 --> 00:21:16,160 At ten o'clock in the evening, in the middle of fucking nowhere. 214 00:21:16,240 --> 00:21:17,680 That can't be a coincidence. 215 00:21:17,760 --> 00:21:20,440 They questioned me about you as well. 216 00:21:21,640 --> 00:21:25,440 I don't know what you're up to, but if I were you, I'd be careful. 217 00:21:28,080 --> 00:21:29,640 And there's something else. 218 00:21:31,080 --> 00:21:33,440 -Something's not right about Sharon. -Sharon? 219 00:21:34,040 --> 00:21:35,680 She stayed with me for two days. 220 00:21:36,280 --> 00:21:38,120 Everything about that girl is fake. 221 00:21:39,480 --> 00:21:41,640 I don't know what or why, but... 222 00:21:43,320 --> 00:21:44,160 she's a cop. 223 00:21:47,400 --> 00:21:48,960 I thought you should know. 224 00:22:11,560 --> 00:22:12,520 What's wrong? 225 00:22:12,600 --> 00:22:14,760 -I just got a call from Steve. -Steve? 226 00:22:14,840 --> 00:22:19,840 The guy who punched me. The same evening he got arrested nearby. 227 00:22:19,920 --> 00:22:23,880 -Who is this guy? -And he was questioned about us. 228 00:22:23,960 --> 00:22:25,960 And he says Sharon is a cop. 229 00:22:27,920 --> 00:22:30,680 Get those Africans out of here. I'll find Sharon. 230 00:22:55,680 --> 00:22:59,680 -What? -How do you know Sharon? 231 00:22:59,760 --> 00:23:03,880 -Why? -Just answer me. How did you meet her? 232 00:23:03,960 --> 00:23:05,800 Same as you. I met her here. Why? 233 00:23:06,280 --> 00:23:08,240 -Did you know her before that? -No. 234 00:23:09,560 --> 00:23:12,800 Have you seen her do anything strange lately? 235 00:23:15,000 --> 00:23:17,680 -Something strange did happen earlier. -What? 236 00:23:17,760 --> 00:23:22,320 Someone at the bar recognized her, but he called her Lisa De Wit. 237 00:23:27,800 --> 00:23:28,640 She's a cop. 238 00:23:30,640 --> 00:23:32,480 Why would a cop be working here? 239 00:23:32,560 --> 00:23:33,560 Not your problem. 240 00:23:34,200 --> 00:23:37,520 -Is there something I should know? -I'll deal with this. 241 00:23:50,360 --> 00:23:51,200 Are you all right? 242 00:23:53,080 --> 00:23:56,080 I want you to take your things and leave. 243 00:23:56,680 --> 00:23:58,600 Nathalie will not be needing you anymore. 244 00:24:00,080 --> 00:24:03,680 Does Nathalie know that? There's quite a few people out there. 245 00:24:03,760 --> 00:24:08,480 I want you to move your horse elsewhere by the end of the week. Understood? 246 00:24:09,440 --> 00:24:10,280 Why? 247 00:24:12,680 --> 00:24:14,640 We don't want your kind here. 248 00:24:15,760 --> 00:24:18,200 My kind? What do you mean? 249 00:24:18,280 --> 00:24:21,320 You know what I mean. Your kind. 250 00:24:23,040 --> 00:24:24,800 Is this about Steve? 251 00:24:25,360 --> 00:24:27,440 I thought we put that behind us. 252 00:24:31,400 --> 00:24:33,280 Listen to me, little girl. 253 00:24:34,600 --> 00:24:38,200 If your horse is not gone by next week, I'll have it slaughtered. 254 00:24:38,920 --> 00:24:41,400 You'll be eating horse steak. Understood? 255 00:24:43,960 --> 00:24:44,880 "Lisa." 256 00:25:28,400 --> 00:25:32,360 Strengthen those bonds now 257 00:25:32,560 --> 00:25:35,600 Can you hear that distant cry? 258 00:25:36,280 --> 00:25:40,560 No one wishes for such suffering 259 00:25:43,800 --> 00:25:48,640 -Excuse me, madam. Sorry. -Sorry, I didn't hear you. 260 00:25:48,720 --> 00:25:53,320 Sorry. I wanted to ask you if I can take a photo of you. 261 00:25:54,440 --> 00:25:55,480 Take a photo of me? 262 00:25:55,560 --> 00:25:58,400 I need to make portraits for a school project. 263 00:25:58,480 --> 00:25:59,640 Yes, one moment. 264 00:26:01,920 --> 00:26:03,840 -Go ahead. -You're a good singer. 265 00:26:03,920 --> 00:26:05,560 You think so? Thank you. 266 00:26:05,640 --> 00:26:10,520 It's from a compilation CD made by Filip, who lives in this holiday park. 267 00:26:10,600 --> 00:26:13,680 It contains all the best songs by Liliane Jean-Pierre. 268 00:26:13,760 --> 00:26:16,120 "Soldiers of Love," "Lucifer"... 269 00:26:17,040 --> 00:26:17,880 You name it. 270 00:26:17,960 --> 00:26:20,360 I don't know him, but it sounds cool. 271 00:26:21,280 --> 00:26:22,320 You don't know him? 272 00:26:23,680 --> 00:26:28,280 Do you live in the neighborhood? Wait, I'll get you a flyer. One moment. 273 00:26:28,640 --> 00:26:33,800 The tour will start here in our cafeteria. 274 00:26:33,880 --> 00:26:40,320 This is a photo of Filip, taken at the town fair in Molenbeersel. 275 00:26:42,160 --> 00:26:46,200 Filip and I sat and talked until the small hours of the night. 276 00:26:46,280 --> 00:26:49,440 We used to not see eye to eye, but that's behind us. 277 00:26:49,520 --> 00:26:52,720 -So you travel a lot together? -Yes, yes. 278 00:26:52,800 --> 00:26:55,440 Don't you get bored here in the holiday park? 279 00:26:56,040 --> 00:27:00,360 Boring? Sweetheart, you have no idea how much goes on here. 280 00:27:00,840 --> 00:27:03,000 It's the stuff of movies. 281 00:27:03,080 --> 00:27:05,920 -It's worse than a soap series. -Really? 282 00:27:06,320 --> 00:27:13,080 Yes. The most famous drug dealer in the world used to live right there. 283 00:27:13,160 --> 00:27:16,760 That's where his villa was, but it's been demolished. 284 00:27:16,840 --> 00:27:19,920 It was in every newspaper. See? 285 00:27:21,320 --> 00:27:24,240 -Filip followed the story closely. -"Undercover." 286 00:27:24,320 --> 00:27:31,200 This is a photo of the undercover agents. 287 00:27:31,680 --> 00:27:33,160 Peter and Anouk. 288 00:27:33,480 --> 00:27:38,040 They moved here to catch Ferry Bouman. 289 00:27:38,960 --> 00:27:40,640 -You knew them? -Yes. 290 00:27:40,720 --> 00:27:44,480 Of course. They rented a caravan from Filip. 291 00:27:45,160 --> 00:27:46,320 What were they like? 292 00:27:48,480 --> 00:27:50,480 They seemed like ordinary people. 293 00:27:50,840 --> 00:27:56,040 Just another couple in love. They even got married here. 294 00:27:58,400 --> 00:27:59,480 She's beautiful. 295 00:27:59,880 --> 00:28:00,960 Yes. 296 00:28:01,320 --> 00:28:04,360 So they pretended to be in love, and everyone believed it? 297 00:28:04,440 --> 00:28:05,400 Yes. 298 00:28:06,920 --> 00:28:10,840 Just goes to show, you can't trust anyone these days. 299 00:28:11,440 --> 00:28:14,120 No. It caused us all a lot of pain. 300 00:28:14,200 --> 00:28:19,400 Especially Danielle, Ferry Bouman's wife. She was close friends with Anouk. 301 00:28:20,120 --> 00:28:21,080 She still lives here. 302 00:28:21,160 --> 00:28:26,480 She moved back here after they released her. 303 00:28:27,400 --> 00:28:30,000 She was in prison for a while, poor thing. 304 00:28:49,760 --> 00:28:50,720 What are you doing? 305 00:28:50,800 --> 00:28:53,600 I'm taking photos for a school project. 306 00:28:53,840 --> 00:28:55,800 I don't want to be in those photos. 307 00:28:56,080 --> 00:28:58,240 -Sorry, I'll go. -You're not going anywhere. 308 00:28:58,320 --> 00:29:01,440 You took photos of my house. I want you to delete them. 309 00:29:01,640 --> 00:29:04,240 -All right, I will. -No, right now. 310 00:29:04,320 --> 00:29:05,840 They're just photos. 311 00:29:05,920 --> 00:29:10,640 I want you to delete them right now. We're not monkeys in a zoo. 312 00:29:12,520 --> 00:29:13,960 Delete those photos. 313 00:29:15,640 --> 00:29:18,240 But I-- Give it back, it's mine. 314 00:29:20,360 --> 00:29:23,800 -All right, I'll delete them. -No, let me see them first. 315 00:29:29,760 --> 00:29:31,520 Can I have my camera back now? 316 00:29:37,320 --> 00:29:40,840 This is full of photos of my friends here. They have to be deleted. 317 00:29:41,240 --> 00:29:42,760 I will, now give it back. 318 00:29:42,840 --> 00:29:45,880 No, I want them deleted right now. Give me the memory card. 319 00:29:46,480 --> 00:29:47,440 No, it's mine. 320 00:29:48,280 --> 00:29:51,200 Take that thing out right now, damn it, or else. 321 00:29:56,680 --> 00:29:58,840 Now get the hell out of here. 322 00:30:10,520 --> 00:30:11,520 So you ratted me out. 323 00:30:12,200 --> 00:30:15,480 -I had to do it to save the case. -You put me in danger. 324 00:30:15,560 --> 00:30:19,760 -Nothing happened. -No, but they could have killed me. 325 00:30:19,840 --> 00:30:22,960 You really think they would murder a cop on their own ranch? 326 00:30:23,720 --> 00:30:25,960 I knew they wouldn't take that risk. 327 00:30:27,440 --> 00:30:29,760 You were never in any danger. 328 00:30:30,800 --> 00:30:34,120 -Now we have no one on the inside. -You have me. 329 00:30:37,280 --> 00:30:40,680 We're not quitting now. I did Laurent a favor. 330 00:30:40,760 --> 00:30:42,080 Let's build on that. 331 00:30:42,440 --> 00:30:43,760 We can't quit now. 332 00:30:44,840 --> 00:30:48,160 Bob has a chance again. We have to seize it. 333 00:30:54,560 --> 00:30:57,280 So that's it for me? 334 00:30:57,360 --> 00:31:01,960 Lisa, you did a fantastic job. We'll find you something else. 335 00:31:02,480 --> 00:31:03,480 Really? 336 00:31:05,080 --> 00:31:06,480 You assholes. 337 00:31:10,600 --> 00:31:13,520 I put my neck on the line for you, but I'm starting to regret it. 338 00:31:14,560 --> 00:31:18,560 It's one fuck-up after another. Not a good look for the undercover team. 339 00:31:18,640 --> 00:31:21,560 -Hey, Patrick-- -You have a week to force a breakthrough. 340 00:31:22,080 --> 00:31:23,560 After that I'm pulling the plug. 341 00:31:29,360 --> 00:31:30,320 Thanks. 342 00:31:35,480 --> 00:31:38,080 I'm doing this for Kim, not for you. 343 00:31:38,960 --> 00:31:41,280 You're really starting to lose it, buddy. 344 00:32:17,560 --> 00:32:19,560 How'd it go with Lisa? 345 00:32:20,600 --> 00:32:21,640 I have a week. 346 00:32:23,680 --> 00:32:25,560 I hope for your sake it was worth it. 347 00:32:27,200 --> 00:32:28,240 So do I. 348 00:32:29,680 --> 00:32:30,560 Thanks. 349 00:34:04,920 --> 00:34:05,840 It's Nathalie. 350 00:34:10,440 --> 00:34:11,480 I'm still here. 351 00:34:11,920 --> 00:34:14,960 I just didn't know what to say after all that's happened. 352 00:34:15,560 --> 00:34:18,240 -I wanted to call you, but... -You can stop pretending. 353 00:34:18,320 --> 00:34:20,720 I know who you are. And what you are. 354 00:34:22,640 --> 00:34:27,560 I don't know what you think you heard or saw, but... 355 00:34:27,640 --> 00:34:30,760 Sharon, or should I say Lisa, stop it. 356 00:34:31,600 --> 00:34:34,400 Stop trying to fool me, things are hard enough. 357 00:34:36,480 --> 00:34:40,120 I just want to know if it's safe here for me and my son. 358 00:34:40,360 --> 00:34:41,640 Laurent's son. 359 00:34:44,680 --> 00:34:46,280 There, now you know. 360 00:34:46,360 --> 00:34:49,200 Not many people know, but Jackson is Laurent's son. 361 00:34:50,120 --> 00:34:53,160 We briefly dated seven years ago. 362 00:34:53,960 --> 00:34:57,640 And two years ago I was in a really bad place. 363 00:34:57,720 --> 00:35:02,360 My life's a mess. I have so much debt. I had no money to care for my son. 364 00:35:02,440 --> 00:35:05,040 The only one I could turn to was Laurent. 365 00:35:05,120 --> 00:35:06,840 I needed help. He helped me. 366 00:35:07,480 --> 00:35:11,560 I know JP served time for illegal arms trade, 367 00:35:11,640 --> 00:35:15,120 but I don't know the details. Is he still involved in that? 368 00:35:15,400 --> 00:35:18,800 And is Laurent involved in that? I need to know. 369 00:35:18,880 --> 00:35:21,720 I'm accepting money from him to pay off my debt. 370 00:35:22,200 --> 00:35:25,360 Am I involved in anything illegal? Should I leave? 371 00:35:25,760 --> 00:35:27,600 Look, Nathalie, this is insane. 372 00:35:28,720 --> 00:35:30,080 I don't know what to tell you. 373 00:35:30,160 --> 00:35:34,200 And to be honest, I'm fed up with this nonsense. 374 00:35:34,800 --> 00:35:38,000 For me, the whole El Dorado chapter is finished. 375 00:36:09,880 --> 00:36:11,000 Jackson is Laurent's. 376 00:36:13,440 --> 00:36:17,240 Don't worry, I didn't rat you out. All right? 377 00:36:17,680 --> 00:36:20,640 I'm sorry. I had to do it for Kim. 378 00:36:22,200 --> 00:36:23,440 I know how these things go. 379 00:36:24,480 --> 00:36:28,480 These types of cases are hard, and guys like Patrick get impatient. 380 00:36:29,520 --> 00:36:30,920 And then it's all over. 381 00:36:31,960 --> 00:36:34,920 For everyone else, this is just a job. But not for me. 382 00:36:35,480 --> 00:36:37,880 I won't stop until I catch these guys. 383 00:36:38,400 --> 00:36:40,040 I owe her that much. 384 00:36:41,120 --> 00:36:42,040 Yes. 385 00:36:44,040 --> 00:36:45,200 Good luck. 386 00:37:04,960 --> 00:37:07,560 There you are, finally. Where have you been? 387 00:37:07,640 --> 00:37:11,600 I took those Africans to their hotel. Had to make sure I wasn't followed. 388 00:37:11,680 --> 00:37:12,640 And? 389 00:37:13,160 --> 00:37:14,520 I don't think I was. 390 00:37:15,840 --> 00:37:16,680 What's going on? 391 00:37:17,440 --> 00:37:20,320 What's between you and this Steve guy? Who is he anyway? 392 00:37:21,240 --> 00:37:25,080 The guy beats you up and then phones to tell you the cops were waiting for him? 393 00:37:25,160 --> 00:37:29,400 Yes. That Sharon girl, she's a cop. She's going to rat us out. 394 00:37:29,960 --> 00:37:32,520 What's their plan? Spy on us? 395 00:37:35,560 --> 00:37:37,480 Did she ever make a pass at you? 396 00:37:37,560 --> 00:37:40,640 No. She was interested in Steve. 397 00:37:40,720 --> 00:37:42,640 How did that guy end up here? 398 00:37:42,720 --> 00:37:44,440 I invited him. 399 00:37:45,840 --> 00:37:49,800 Steve is definitely not a cop. He beat me up. Cops can't do that. 400 00:37:49,880 --> 00:37:54,720 From now on, everyone who shows up here, be it at the ranch, at the office... 401 00:37:55,680 --> 00:37:58,560 any new customers, they're all suspect, all right? 402 00:38:01,600 --> 00:38:04,800 Sharon saw those guys from South Sudan. 403 00:38:04,880 --> 00:38:06,880 I know, I know. 404 00:38:09,600 --> 00:38:11,200 The goods have been dumped. 405 00:38:12,480 --> 00:38:14,080 -Excuse me? -Into the sea. 406 00:38:16,200 --> 00:38:20,520 There's no way we can deliver them now, and we can't send them back to Antwerp. 407 00:38:20,600 --> 00:38:22,880 That's a cargo worth six million euros. 408 00:38:22,960 --> 00:38:24,680 Sure, rub it in. 409 00:38:25,880 --> 00:38:27,520 Those Africans are going to kill us. 410 00:38:27,600 --> 00:38:29,520 I'll deal with them. 411 00:38:31,720 --> 00:38:35,480 And again you didn't involve me in the decision. 412 00:38:36,080 --> 00:38:38,960 I'm doing what I need to do to protect us. 413 00:38:39,200 --> 00:38:40,960 So we don't go to jail. 414 00:38:41,320 --> 00:38:43,040 I've been to jail. 415 00:38:43,120 --> 00:38:46,280 And let me tell you, you wouldn't last 15 minutes there. 416 00:38:49,360 --> 00:38:50,800 You're really something. 417 00:38:55,320 --> 00:38:57,280 Six million euros... 418 00:39:01,440 --> 00:39:02,760 Goddammit. 419 00:39:19,000 --> 00:39:21,120 -Hello? -Put Gassama on the phone. 420 00:39:22,480 --> 00:39:23,400 Okay. 421 00:40:58,600 --> 00:40:59,480 Baby. 422 00:41:06,400 --> 00:41:07,640 I missed you so much. 423 00:41:21,920 --> 00:41:22,840 How are you? 424 00:41:24,920 --> 00:41:27,160 Not that good. How are you? 425 00:41:29,320 --> 00:41:31,800 Better, now that you're here. 426 00:41:33,600 --> 00:41:36,080 I've been really worried about you, you know that? 427 00:41:39,960 --> 00:41:41,320 You should have called. 428 00:41:43,080 --> 00:41:45,280 We could have used the conjugal room. 429 00:41:47,520 --> 00:41:49,280 Just me and my baby. 430 00:41:54,600 --> 00:41:56,800 Ferry, I have something for you. 431 00:41:57,760 --> 00:41:58,760 What? 432 00:42:06,560 --> 00:42:08,640 I know you're looking for those rats. 433 00:42:10,040 --> 00:42:14,840 I have a memory card with photos of Peter. 434 00:42:16,080 --> 00:42:18,200 All sorts of photos you can use. 435 00:42:19,400 --> 00:42:21,760 -Where did you get this? -Doesn't matter. 436 00:42:27,280 --> 00:42:28,760 I want you to find Peter, 437 00:42:29,760 --> 00:42:31,800 and do what you need to do. 438 00:42:41,280 --> 00:42:42,280 And after that... 439 00:42:44,960 --> 00:42:46,600 I want you to leave me alone. 440 00:42:48,640 --> 00:42:49,600 For good. 441 00:43:02,280 --> 00:43:04,560 I am calm. 442 00:43:13,320 --> 00:43:17,280 A week isn't much, but we're one step closer. 443 00:43:18,560 --> 00:43:21,200 I think they're sufficiently convinced I'm shady. 444 00:43:21,520 --> 00:43:22,400 Yes. 445 00:43:23,680 --> 00:43:25,560 But you did beat up Laurent. 446 00:43:26,240 --> 00:43:27,760 We can't change that. 447 00:43:28,720 --> 00:43:30,200 He can't stand you. 448 00:43:36,240 --> 00:43:37,480 We need help. 449 00:43:39,040 --> 00:43:41,280 -Come on, give it to me. -I want to keep it on. 450 00:43:41,360 --> 00:43:45,640 Jackson, we agreed you would take it off when we got to school. 451 00:43:45,720 --> 00:43:48,280 -Why? -Because I said so. 452 00:43:49,120 --> 00:43:52,080 -It's no different than a beanie. -Yes, it is. 453 00:43:52,160 --> 00:43:56,320 Your teacher complained to me about you wearing it all the time. 454 00:43:57,080 --> 00:43:58,400 That's no joke. 455 00:43:59,000 --> 00:44:01,720 You're at school to learn things, not to play cowboy. 456 00:44:01,800 --> 00:44:05,280 -But Uncle Laurent used to do it too. -Sweetheart. 457 00:44:05,360 --> 00:44:09,680 It's a really nice hat, but that's why you should leave it in the car. 458 00:44:09,760 --> 00:44:13,400 What if the other kids spill something on it? 459 00:44:14,440 --> 00:44:17,040 Uncle Laurent would not be happy about that. 460 00:44:18,440 --> 00:44:20,280 -All right. -Good boy. 461 00:44:21,760 --> 00:44:23,560 I'll take good care of it. 462 00:44:37,200 --> 00:44:39,200 Nick Janssens, Federal Police. 463 00:44:40,200 --> 00:44:41,840 I'd like to speak with you. 464 00:44:41,920 --> 00:44:42,920 About what? 465 00:44:43,920 --> 00:44:45,240 The Berger brothers. 466 00:45:01,400 --> 00:45:04,440 NEXT TIME 467 00:45:04,520 --> 00:45:06,400 We can't keep things from each other. 468 00:45:07,080 --> 00:45:08,920 Is there anything I should know? 469 00:45:15,240 --> 00:45:16,160 Thanks for coming. 470 00:45:16,240 --> 00:45:18,400 I want to make you happy. 471 00:45:26,440 --> 00:45:28,000 Can I ask you something? 472 00:45:31,280 --> 00:45:34,400 Stop it. Let me go! 473 00:45:40,200 --> 00:45:43,520 The guy holding your horse, do you know him? 474 00:45:43,600 --> 00:45:45,760 He's the friend I told you about. 475 00:45:46,680 --> 00:45:49,080 Open the door! 476 00:45:55,400 --> 00:45:58,840 Let me know what you find. I want to know everything about Steve. 36231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.