All language subtitles for Undercover.S02E02.720p.NF.WEB-DL.x264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,680 --> 00:00:13,960 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:18,320 --> 00:00:19,520 I can't zoom in. 3 00:00:34,800 --> 00:00:35,960 What are you doing? 4 00:00:41,360 --> 00:00:42,560 It's a beetle. 5 00:00:42,640 --> 00:00:45,440 Ladies and gentlemen: the most beautiful animal in the forest. 6 00:00:45,520 --> 00:00:47,680 -It is beautiful. -There it is. 7 00:00:49,280 --> 00:00:50,440 There she is. 8 00:01:01,680 --> 00:01:04,000 Are you happy to be in Belgium? 9 00:01:04,080 --> 00:01:05,840 I'm happy to be here with you. 10 00:01:20,920 --> 00:01:22,000 I love you. 11 00:04:27,400 --> 00:04:28,520 You guys stink. 12 00:04:32,000 --> 00:04:35,680 -Are you hanging in there? -Yeah, I'm all right. 13 00:04:37,760 --> 00:04:40,360 -I'd be better if you got me out of here. -I'm trying. 14 00:04:41,600 --> 00:04:42,720 You're trying. 15 00:04:42,800 --> 00:04:45,040 You were caught red-handed. 16 00:04:45,120 --> 00:04:48,440 I can make sure you get the minimum sentence. 17 00:04:48,520 --> 00:04:50,720 -What does that mean? -Ten years. 18 00:04:51,560 --> 00:04:52,400 Ten years? 19 00:04:54,320 --> 00:04:58,360 I pay you 500 euros per hour, and that's your best plan. 20 00:04:58,440 --> 00:05:00,760 Ferry, come on. You know how it works. 21 00:05:01,480 --> 00:05:03,040 And they call me a criminal. 22 00:05:05,880 --> 00:05:08,000 The charges against Danielle have been dropped. 23 00:05:10,680 --> 00:05:12,200 -How is she? -She's doing well. 24 00:05:12,840 --> 00:05:14,160 Under the circumstances. 25 00:05:14,480 --> 00:05:15,800 Did she get the money? 26 00:05:16,720 --> 00:05:17,560 Yes. 27 00:05:21,280 --> 00:05:22,280 One more thing. 28 00:05:24,080 --> 00:05:27,880 Martijn Hofman, Kim De Rooij's boyfriend. 29 00:05:28,360 --> 00:05:29,720 I want to know where he lives. 30 00:05:34,400 --> 00:05:35,400 Just do it. 31 00:05:58,880 --> 00:06:02,160 Hey, are you blind? It's red. 32 00:06:02,240 --> 00:06:04,120 I was looking at my mobile. Sorry. 33 00:06:05,240 --> 00:06:06,400 Are you all right? 34 00:06:07,720 --> 00:06:10,400 Goddammit, that's not going to be cheap. 35 00:06:10,800 --> 00:06:12,400 I hope you have good insurance. 36 00:06:12,480 --> 00:06:15,760 -This is the third time this year. -It's time you got some glasses. 37 00:06:17,200 --> 00:06:20,880 It's not my eyes, I'm just tired. I just came back from abroad. 38 00:06:23,840 --> 00:06:25,280 Do we know each other? 39 00:06:26,480 --> 00:06:27,320 I don't know. 40 00:06:29,000 --> 00:06:33,440 You came to inquire at my ranch. A few months ago. 41 00:06:33,840 --> 00:06:35,600 I was dressed up as Saint Nicholas. 42 00:06:36,680 --> 00:06:38,960 I didn't recognize you without the white beard. 43 00:06:39,760 --> 00:06:42,360 -What's your name again? -Steve. And yours? 44 00:06:42,440 --> 00:06:44,440 -Laurent. -Right. 45 00:06:45,200 --> 00:06:46,680 You never came back. 46 00:06:48,040 --> 00:06:50,120 No, I found a ranch closer to home. 47 00:06:53,680 --> 00:06:54,680 Hey, Laurent. 48 00:06:55,720 --> 00:06:58,640 I'm just going to ask. Can't we do this under the table? 49 00:06:59,360 --> 00:07:01,280 My premium is already through the roof. 50 00:07:01,360 --> 00:07:04,080 -I don't know. -It would be a lot cheaper for me. 51 00:07:04,160 --> 00:07:05,360 I don't know. 52 00:07:06,600 --> 00:07:08,680 Come on. I'll give you a little extra. 53 00:07:10,240 --> 00:07:12,680 I'll pay you in cash, and then you can tear this up. 54 00:07:15,080 --> 00:07:15,920 Two thousand. 55 00:07:18,960 --> 00:07:19,960 Two thousand euros? 56 00:07:20,800 --> 00:07:22,760 You wanted to do it under the table. 57 00:07:25,320 --> 00:07:28,440 Here. I'll come by tonight to pay you in cash. 58 00:07:30,720 --> 00:07:31,920 I'll have cold beer ready. 59 00:07:52,520 --> 00:07:55,600 Hey, cowboy. Your birthday present arrived. 60 00:07:55,680 --> 00:07:56,520 What is it? 61 00:07:56,600 --> 00:07:59,040 If I tell you, it won't be a surprise. 62 00:07:59,280 --> 00:08:01,880 I'll give you a hint. It came by airplane. 63 00:08:01,960 --> 00:08:04,960 -What is it? -I don't know. 64 00:08:05,560 --> 00:08:06,800 Where are you going? 65 00:08:06,880 --> 00:08:09,480 -To get some glue for my crown. -Okay, off you go. 66 00:08:12,800 --> 00:08:16,640 -Hey, Laurent. -Sharon. You work here now, too? 67 00:08:16,720 --> 00:08:19,560 She's helping me do the washing-up. 68 00:08:19,640 --> 00:08:22,080 It's crazy busy. Good for business, though. 69 00:08:35,960 --> 00:08:39,480 -Who is that? -Someone who came by to inquire once. 70 00:08:40,080 --> 00:08:42,640 -Is that your type? -He's not bad. 71 00:08:42,720 --> 00:08:44,800 Here you go. As we agreed. 72 00:08:47,360 --> 00:08:49,560 It's pretty packed in here. 73 00:08:49,640 --> 00:08:52,760 And they're all smarter than you. They know how great this place is. 74 00:08:53,520 --> 00:08:54,600 Here, watch this. 75 00:08:57,080 --> 00:08:59,360 -Into the bin it goes. -Thank you. 76 00:08:59,760 --> 00:09:02,040 Nathalie, can I get two beers? 77 00:09:02,120 --> 00:09:05,000 You don't see girls like that at our ranch. 78 00:09:05,080 --> 00:09:10,960 Sharon? She takes riding lessons here, and she helps Nathalie sometimes. 79 00:09:11,320 --> 00:09:14,400 -Pretty girl. -She's single. You can try, but... 80 00:09:14,920 --> 00:09:16,720 It won't be easy. She's difficult. 81 00:09:17,600 --> 00:09:18,640 What do you mean? 82 00:09:19,520 --> 00:09:24,280 All the guys here have tried. Door's closed. No entry. 83 00:09:25,280 --> 00:09:26,720 They call her "Pentagon." 84 00:09:28,240 --> 00:09:30,040 I think she's a lesbian. 85 00:09:30,720 --> 00:09:34,800 -You can tell by looking at her. -She's not a lesbian. No way. 86 00:09:34,880 --> 00:09:38,720 -She is. I've placed bets on it already. -Beers for the gentlemen. 87 00:09:38,800 --> 00:09:39,880 -Thanks. -Thank you. 88 00:09:41,200 --> 00:09:42,800 How much are you willing to bet? 89 00:09:44,800 --> 00:09:46,200 You want to try as well? 90 00:09:46,680 --> 00:09:48,240 Fifty euros if you succeed. 91 00:09:50,600 --> 00:09:52,200 Make it a hundred euros. 92 00:09:52,280 --> 00:09:53,240 Watch closely. 93 00:09:57,080 --> 00:09:59,960 Here you go, darling. You forgot these. 94 00:10:01,600 --> 00:10:04,840 And you thought, "She looks like she enjoys washing up." 95 00:10:06,040 --> 00:10:08,640 -Something like that. -Such a gentleman. 96 00:10:12,880 --> 00:10:15,080 My name's Steve. What's yours? 97 00:10:15,160 --> 00:10:18,880 Sher to some. For you it's Sharon. 98 00:10:21,280 --> 00:10:25,040 Tell me, Steve, does it turn you on to see a woman washing up? 99 00:10:25,840 --> 00:10:27,960 -Not necessarily. -No? 100 00:10:28,040 --> 00:10:30,040 Then why are you standing there? 101 00:10:30,120 --> 00:10:32,440 Just being social. Having a chat. 102 00:10:34,120 --> 00:10:36,560 Steve, I'm going to save you some trouble. 103 00:10:37,000 --> 00:10:39,320 But my compliments on your approach. 104 00:10:39,400 --> 00:10:42,760 Bringing those glasses, being reasonably polite, no dirty talk. 105 00:10:43,360 --> 00:10:46,920 I've seen worse, but it's not going to work. 106 00:10:47,680 --> 00:10:49,920 After I've washed these, I'm out of here. 107 00:10:50,000 --> 00:10:50,880 Where to? 108 00:10:51,640 --> 00:10:54,160 -To none-of-your-business. -Really? 109 00:10:54,560 --> 00:10:55,760 That's on my route. 110 00:10:56,600 --> 00:10:59,720 I live in you-don't-know- what-you're-missing. Need a ride? 111 00:11:00,440 --> 00:11:02,040 I have my own car. 112 00:11:02,120 --> 00:11:05,600 -Nathalie, I'm off. See you tomorrow. -See you tomorrow. Thanks, love. 113 00:11:07,720 --> 00:11:09,200 Maybe I'll see you again? 114 00:11:17,920 --> 00:11:19,680 Did she say "I'll see you again"? 115 00:11:22,120 --> 00:11:26,040 You have to admit, you failed miserably. But she said "I'll see you again"? 116 00:11:28,920 --> 00:11:32,920 -Respect. You want another beer? -No, thanks. I have to go to work soon. 117 00:11:33,680 --> 00:11:35,280 Here, I'll give you my number. 118 00:11:36,520 --> 00:11:40,840 I know a mechanic who'll fix your car for a good price. 119 00:11:41,920 --> 00:11:44,080 -Thanks. -See you later. 120 00:11:45,040 --> 00:11:46,440 -Bye, Nathalie. -Bye. 121 00:12:16,280 --> 00:12:18,080 Hello there, Sharon. 122 00:12:18,920 --> 00:12:19,960 Hey, Steve. 123 00:12:21,560 --> 00:12:23,120 Was that a Zeelandic accent? 124 00:12:23,200 --> 00:12:24,880 Yep. Cute, huh? 125 00:12:25,560 --> 00:12:27,520 I heard it went well? 126 00:12:28,080 --> 00:12:29,360 Absolutely. 127 00:12:29,440 --> 00:12:31,240 They seem to like you there. 128 00:12:31,320 --> 00:12:33,440 Well, I learned from the best. 129 00:12:35,960 --> 00:12:36,800 Cheers. 130 00:12:37,800 --> 00:12:39,240 -And JP? -He wasn't there. 131 00:12:39,720 --> 00:12:41,600 He's away traveling, apparently. 132 00:12:41,680 --> 00:12:43,840 -Where to? -I don't know. 133 00:12:43,920 --> 00:12:45,960 I do know Vinnie's been away too. 134 00:12:46,560 --> 00:12:47,920 Vincent Massoudi? 135 00:12:48,000 --> 00:12:50,680 Yes. He's never there when JP is traveling. 136 00:12:52,000 --> 00:12:54,640 -Is that his right-hand man? -Ex-commando. 137 00:12:54,720 --> 00:12:56,280 Convicted of aggravated assault. 138 00:12:56,640 --> 00:12:59,800 Vinnie bought two tickets to South Sudan a few days ago. 139 00:12:59,880 --> 00:13:01,040 Without Laurent. 140 00:13:03,040 --> 00:13:05,880 I don't know. That's not discussed at the ranch. 141 00:13:10,800 --> 00:13:12,680 You think you can get Bob in easily? 142 00:13:13,760 --> 00:13:16,800 -He has to set up a deal with these guys. -Yeah, no problem. 143 00:13:17,240 --> 00:13:19,200 I want Laurent to invite him. 144 00:13:20,000 --> 00:13:21,640 To think it's his own idea. 145 00:13:23,400 --> 00:13:24,280 All right. 146 00:13:24,960 --> 00:13:26,120 I'll make it happen. 147 00:13:31,360 --> 00:13:32,360 How did it go? 148 00:13:33,400 --> 00:13:34,360 She did well. 149 00:13:35,960 --> 00:13:39,280 I meant you. Making nice with this Berger guy. 150 00:13:40,200 --> 00:13:42,960 It's my job. I've done it before. 151 00:13:44,800 --> 00:13:46,800 You've never done something like this before. 152 00:13:47,160 --> 00:13:48,400 This case is personal. 153 00:13:48,480 --> 00:13:49,920 Really, Nick. 154 00:13:51,320 --> 00:13:54,800 Don't worry. I'll keep my head in the game. 155 00:14:03,800 --> 00:14:06,160 Good afternoon. I'm here for the job interview. 156 00:14:06,240 --> 00:14:08,320 -Good afternoon. -Nathalie Geudens. 157 00:14:08,400 --> 00:14:12,080 You can take a seat around the corner. You'll be called in shortly. 158 00:14:12,480 --> 00:14:13,800 -Okay, thanks. -Thank you. 159 00:14:27,480 --> 00:14:29,880 In life, you have to keep challenging yourself. 160 00:14:29,960 --> 00:14:35,240 So I said to myself, "Nathalie, this job is perfect for you." 161 00:14:40,440 --> 00:14:43,640 I see that you don't have any diplomas. 162 00:14:45,160 --> 00:14:51,360 No. I'm severely dyslexic, and when I was young there was not much... 163 00:14:51,440 --> 00:14:54,920 And where I grew up, as well... No. 164 00:14:55,000 --> 00:14:57,440 I didn't have much success in school. 165 00:15:00,480 --> 00:15:04,120 I have no further questions. You'll hear from us sometime next week. 166 00:15:04,200 --> 00:15:05,400 -All right. -Good day. 167 00:15:05,480 --> 00:15:06,680 -Thank you. -Thanks. 168 00:15:06,760 --> 00:15:08,720 -Goodbye. -Bye. 169 00:15:14,120 --> 00:15:17,560 I'm sorry, there's one more thing I want to say. 170 00:15:18,960 --> 00:15:23,120 Those girls out there all look super professional, 171 00:15:23,200 --> 00:15:26,160 and no doubt they are. Don't get me wrong. 172 00:15:26,240 --> 00:15:28,080 I'm not trying to bad-mouth them. 173 00:15:28,160 --> 00:15:32,760 But they don't care whether they sell hospitality supplies or handbags. 174 00:15:33,480 --> 00:15:35,760 You're laughing, but I'm different. 175 00:15:35,840 --> 00:15:40,320 Exactly because I don't have any diplomas. I've worked in hospitality since I was 16. 176 00:15:40,760 --> 00:15:43,480 I know this industry. I know what to sell to whom. 177 00:15:43,560 --> 00:15:48,880 No sweet talk, but real, honest results. I really want this job. 178 00:15:50,160 --> 00:15:53,400 You're right, that's worth a lot. It's good that you said that. 179 00:15:55,040 --> 00:15:59,120 -You'll hear from us next week. -All right, wonderful. Thank you. 180 00:15:59,960 --> 00:16:01,400 -Goodbye. -Bye. 181 00:16:08,600 --> 00:16:11,160 I don't know, I kind of liked him. 182 00:16:11,240 --> 00:16:13,840 I knew it. Why don't you ask Laurent? 183 00:16:14,480 --> 00:16:16,880 -Ask me what? -Nothing. 184 00:16:16,960 --> 00:16:19,840 That guy who was here on Saturday, Steve, will he be back? 185 00:16:21,200 --> 00:16:22,040 Why? 186 00:16:24,800 --> 00:16:26,120 So he is your type? 187 00:16:26,200 --> 00:16:29,400 You don't think I'm a lesbian too, do you? 188 00:16:29,480 --> 00:16:32,160 All right, all right. I'll send you his number, okay? 189 00:16:32,240 --> 00:16:34,080 I can't exactly call him myself. 190 00:16:34,680 --> 00:16:35,680 Why not? 191 00:16:36,240 --> 00:16:37,960 I'll look desperate. 192 00:16:39,040 --> 00:16:40,800 Can't you just invite him again? 193 00:16:41,200 --> 00:16:42,560 To the line dancing? 194 00:16:42,640 --> 00:16:45,160 Yeah, yeah. That would be a good test. Do that. 195 00:16:45,800 --> 00:16:47,360 I'm not a dating website. 196 00:16:47,440 --> 00:16:51,160 Come on, don't ruin it. Just call him. Tell him Sharon asked about him. 197 00:16:51,240 --> 00:16:52,600 He'll be here in no time. 198 00:16:52,680 --> 00:16:56,640 All right. Just so you two stop nagging. Come on, we need to talk. 199 00:16:56,720 --> 00:16:58,280 -Can you take over? -Sure. 200 00:17:06,440 --> 00:17:10,640 I got a strange email from a guy named Gerrit De Vreese. 201 00:17:11,640 --> 00:17:13,480 He was asking for a reference for you. 202 00:17:13,960 --> 00:17:15,240 Are you applying for jobs? 203 00:17:18,040 --> 00:17:20,160 Yeah, I did apply for a job. 204 00:17:20,920 --> 00:17:22,200 I thought you liked it here. 205 00:17:22,280 --> 00:17:23,640 Yes, Laurent, but... 206 00:17:24,320 --> 00:17:28,320 I want more regular working hours, for Jackson. 207 00:17:28,400 --> 00:17:29,720 I'm sure you understand. 208 00:17:30,600 --> 00:17:32,680 You should have discussed it with me. 209 00:17:33,960 --> 00:17:35,240 Yes, that's true. 210 00:17:35,320 --> 00:17:38,080 And it's in Genk, in Limburg. That's a two-hour drive. 211 00:17:38,160 --> 00:17:40,200 -Yes. -And what will you do with Jackson? 212 00:17:41,200 --> 00:17:43,880 Put him in day care until you're home from work? 213 00:17:45,040 --> 00:17:47,960 And will you earn enough to pay off your debts? 214 00:17:48,040 --> 00:17:50,080 I don't know. We'll see. 215 00:17:51,640 --> 00:17:53,240 I'm not going to get it anyway. 216 00:17:55,600 --> 00:18:00,040 You're right, I should have told you. But I knew you wouldn't be happy about it. 217 00:18:03,400 --> 00:18:04,480 Are you angry? 218 00:18:06,480 --> 00:18:08,040 I can't be angry with you. 219 00:18:11,920 --> 00:18:13,080 I'll be honest. 220 00:18:14,080 --> 00:18:15,440 If you left... 221 00:18:16,160 --> 00:18:18,360 -I'd lose all my hope. -Don't say that. 222 00:18:23,320 --> 00:18:24,520 What will you tell him? 223 00:18:27,560 --> 00:18:31,480 That everyone here will miss you, and that you're one in a thousand. 224 00:18:33,560 --> 00:18:34,400 Thank you. 225 00:19:08,480 --> 00:19:11,840 -What are you doing here? -I didn't know you'd be home. 226 00:19:13,520 --> 00:19:14,920 I live here, sweetheart. 227 00:19:16,400 --> 00:19:17,920 Why are you not in school? 228 00:19:19,640 --> 00:19:20,600 I got sent home. 229 00:19:22,680 --> 00:19:23,720 Why? 230 00:19:31,200 --> 00:19:32,040 Are you stoned? 231 00:19:33,720 --> 00:19:34,800 My God, Dad. 232 00:19:38,440 --> 00:19:40,320 Is that why you got sent home? 233 00:19:41,920 --> 00:19:43,080 Do you do it a lot? 234 00:19:45,520 --> 00:19:48,040 -I asked you a question. -No, I don't do it a lot. 235 00:19:49,040 --> 00:19:51,440 I'm off because our Dutch teacher is ill. 236 00:19:52,000 --> 00:19:52,840 So? 237 00:19:52,920 --> 00:19:55,640 I'm sorry, but I think you're being a hypocrite. 238 00:19:56,880 --> 00:19:57,760 Excuse me? 239 00:19:59,440 --> 00:20:05,240 All my life you've been coming home drunk. I make one mistake, and you tell me off? 240 00:20:06,960 --> 00:20:10,640 What's the matter with you, Polly? You're so angry all the time. 241 00:20:11,520 --> 00:20:12,880 I don't recognize you anymore. 242 00:20:12,960 --> 00:20:16,520 You don't recognize me? Good one, Dad. 243 00:20:17,960 --> 00:20:22,160 -What's that supposed to mean? -What do you do for work? "I can't say." 244 00:20:22,240 --> 00:20:25,120 Where are you? "I can't say." Who are you? "I can't say." 245 00:20:25,200 --> 00:20:28,360 I've told you a thousand times, I can't talk about those things. 246 00:20:28,440 --> 00:20:31,760 That bullshit might work on Mom, but not on me. 247 00:20:32,840 --> 00:20:34,880 Kim's the reason you split up, isn't she? 248 00:20:37,040 --> 00:20:37,960 No, I swear. 249 00:20:42,040 --> 00:20:44,240 -It's Laurent Berger. -Don't touch that phone. 250 00:20:44,320 --> 00:20:48,160 -Maybe I should pick up, maybe he can-- -I said, don't touch that phone! 251 00:21:02,840 --> 00:21:06,480 -Hello, Laurent Berger speaking. -Hi, Laurent. Everything okay? 252 00:21:07,240 --> 00:21:08,680 Yes, everything's fine. 253 00:21:08,760 --> 00:21:12,320 -You want that mechanic's phone number. -Nope. 254 00:21:12,400 --> 00:21:15,320 I'm phoning you about something completely different. 255 00:21:15,400 --> 00:21:16,240 Sharon. 256 00:21:16,320 --> 00:21:17,880 You did it. 257 00:21:18,920 --> 00:21:20,240 -Really? -Yes. 258 00:21:20,760 --> 00:21:23,840 We're doing line dancing at the bar tonight. 259 00:21:25,200 --> 00:21:27,800 Sharon is hoping you'll be there. 260 00:21:28,200 --> 00:21:30,360 I'm on my way back from Marseille, so... 261 00:21:31,400 --> 00:21:33,920 I'll see if I can make it. I've had some delays. 262 00:21:34,000 --> 00:21:37,400 All right, we'll see. Might see you tonight, then. Bye. 263 00:21:37,480 --> 00:21:38,440 Okay, bye. 264 00:21:51,640 --> 00:21:55,280 -What do you think? -Did you buy those just to impress him? 265 00:21:55,360 --> 00:21:56,280 Maybe. 266 00:21:56,760 --> 00:21:57,800 You slut. 267 00:21:58,200 --> 00:22:00,360 They are really nice. 268 00:22:00,880 --> 00:22:03,960 If he won't have you, I'll buy them from you half off. 269 00:22:04,720 --> 00:22:07,840 Bitch. Have you heard anything about the job yet? 270 00:22:08,560 --> 00:22:12,240 Not yet. I had a good feeling about it at first. 271 00:22:12,320 --> 00:22:14,880 And Laurent was going to put in a good word for me. 272 00:22:15,400 --> 00:22:18,720 But it is taking really long. It's probably nothing. 273 00:22:19,960 --> 00:22:22,680 Laurent sure goes to great lengths for you. 274 00:22:24,000 --> 00:22:25,280 I guess. 275 00:22:25,920 --> 00:22:27,720 What's going on between you two? 276 00:22:28,280 --> 00:22:29,200 Nothing. 277 00:22:32,360 --> 00:22:33,560 What? Don't laugh. 278 00:22:34,960 --> 00:22:36,400 Let's say it's rather... 279 00:22:37,400 --> 00:22:38,440 complicated. 280 00:22:39,160 --> 00:22:41,280 Look, your crush is here. Good luck. 281 00:22:44,360 --> 00:22:45,840 Hi. What's the entry fee? 282 00:22:48,200 --> 00:22:52,560 Old man coyote looking for Sharonneke. 283 00:22:53,720 --> 00:22:56,600 -No, Laurent invited me. -It's Steve, right? 284 00:22:57,560 --> 00:22:59,280 Let me tell you something, Steve. 285 00:23:00,160 --> 00:23:04,040 The day you break that girl's heart will not be your best day. 286 00:23:05,240 --> 00:23:07,800 We're rather tight here at El Dorado. 287 00:23:08,680 --> 00:23:10,760 Don't worry. I won't break her heart. 288 00:23:12,400 --> 00:23:16,440 In Poland they say, "There's two things you can do with a dick. 289 00:23:17,560 --> 00:23:19,760 Stroke it or punch it." 290 00:23:22,280 --> 00:23:23,560 You get my meaning. 291 00:23:29,160 --> 00:23:30,200 What's up, mate? 292 00:23:30,280 --> 00:23:31,440 Not too bad, huh? 293 00:23:32,280 --> 00:23:35,440 Only six euros to get in. Cheaper than the cinema. 294 00:23:35,520 --> 00:23:37,840 That depends on how much we drink tonight. 295 00:23:37,920 --> 00:23:40,520 -How was your flight? -I'm glad I'm home. 296 00:23:40,600 --> 00:23:42,040 -You want a beer? -Yes. 297 00:23:42,120 --> 00:23:43,760 Nathalie, three beers please. 298 00:23:44,400 --> 00:23:48,600 One for Steve, one for me, and one for the big thirst. 299 00:23:50,720 --> 00:23:51,960 I'll start. 300 00:23:59,560 --> 00:24:01,360 That's the one for the big thirst. 301 00:24:05,320 --> 00:24:09,040 Sharon, don't you recognize him? It's Steve. 302 00:24:11,880 --> 00:24:14,200 You came back. Here for the line dancing? 303 00:24:14,920 --> 00:24:18,360 Yep. Laurent made me curious, so I'm here to check it out. 304 00:24:20,880 --> 00:24:21,960 Nice to see you. 305 00:24:22,960 --> 00:24:25,600 Laurent, can you talk to Ronny? 306 00:24:25,680 --> 00:24:28,280 -He's being totally unreasonable. -What? 307 00:24:28,960 --> 00:24:32,520 My beginners' group has been practicing the Cha Cha Slide for three weeks. 308 00:24:32,600 --> 00:24:34,720 We've all mastered it, they're super proud, 309 00:24:34,800 --> 00:24:36,200 and they want to show it. 310 00:24:36,280 --> 00:24:39,400 And now that cunt refuses to play it. 311 00:24:39,480 --> 00:24:41,760 -Why? -He says it's not real country. 312 00:24:41,840 --> 00:24:44,120 -No way. -So I said, "Not a real music career, 313 00:24:44,200 --> 00:24:47,040 singing for the same 20 people every week." 314 00:24:47,480 --> 00:24:48,880 And now he's angry. 315 00:24:48,960 --> 00:24:52,000 -You said that? -You know me. I lose my temper. 316 00:24:52,080 --> 00:24:55,040 Pretentious jerk. Right, baby? 317 00:24:55,560 --> 00:24:58,640 I wouldn't make such a big deal out of it, but yes. 318 00:24:59,800 --> 00:25:03,960 Don't be such a pushover. A big deal? You practiced it too. 319 00:25:04,600 --> 00:25:08,080 You have a right to show it to the world, too. 320 00:25:08,160 --> 00:25:14,360 Yes. I did forget to feed my spiders once because I was practicing. 321 00:25:14,440 --> 00:25:17,240 See? And now Ronny's going to take that away from us? 322 00:25:17,840 --> 00:25:19,080 No... No. 323 00:25:19,720 --> 00:25:22,920 I'm sorry, but we're all just here to have some fun. 324 00:25:23,000 --> 00:25:24,440 -Absolutely. -Exactly. 325 00:25:24,520 --> 00:25:26,760 I can't stand narrow-minded people like that. 326 00:25:26,840 --> 00:25:28,640 -Betty... -Can't stand them! 327 00:25:44,280 --> 00:25:47,160 -Bartender, two beers please. -Petra, two beers. 328 00:25:47,560 --> 00:25:49,040 Why are you over here? 329 00:25:49,120 --> 00:25:52,640 -Relax. I need to warm up a little. -You need to dance, all right? 330 00:25:53,120 --> 00:25:54,160 Not my thing. 331 00:25:54,240 --> 00:25:55,840 Bullshit. Anyone can do it. 332 00:25:56,360 --> 00:26:01,840 Do it for Sharon. Let her show you the goods. 333 00:26:01,920 --> 00:26:03,560 Go on, get out there. 334 00:26:13,400 --> 00:26:17,480 Heel. Tap. Down. Heel. Tap... 335 00:26:47,640 --> 00:26:48,600 How'd it go? 336 00:26:49,160 --> 00:26:50,160 How did it go? 337 00:26:51,040 --> 00:26:51,880 What? 338 00:26:51,960 --> 00:26:55,640 Juba has fallen. Zico has fled abroad. 339 00:26:56,240 --> 00:26:58,360 The rebels have taken over in South Sudan. 340 00:27:02,160 --> 00:27:05,120 Is that all you have to say? "Fuck"? 341 00:27:05,520 --> 00:27:10,400 We have a boat full of weapons bobbing around in the ocean. 342 00:27:11,400 --> 00:27:16,000 Because once again, you didn't get the merchandise onto the boat in time. 343 00:27:16,840 --> 00:27:18,080 Six million euros. 344 00:27:18,800 --> 00:27:20,640 Well done, brother. Well done. 345 00:27:20,720 --> 00:27:24,600 Calm down. Don't give me that big mouth. 346 00:27:25,560 --> 00:27:27,480 I'm not the one who fucked up. 347 00:27:27,920 --> 00:27:31,400 And you're not the one who put your business on the map there. 348 00:27:32,160 --> 00:27:34,200 You should be thanking me. 349 00:27:35,080 --> 00:27:38,040 My dear man. My dear little boy. 350 00:27:38,960 --> 00:27:41,120 You think you're such a big guy, huh? 351 00:27:42,120 --> 00:27:43,280 You know what you are? 352 00:27:44,560 --> 00:27:48,280 A small-town, West-Flemish farmer who thinks he's a cowboy. 353 00:27:48,360 --> 00:27:49,680 -A small-town farmer? -Yeah. 354 00:27:50,320 --> 00:27:53,480 Without this small-town farmer and his Ukrainian connections, 355 00:27:53,560 --> 00:27:55,320 you can kiss your business goodbye. 356 00:27:55,760 --> 00:27:58,800 You're nothing without me. 357 00:28:00,160 --> 00:28:03,360 If it weren't for me, we'd be rotting in jail right now. 358 00:28:04,560 --> 00:28:08,960 Or have you forgotten about what happened with the Dutch chick? I haven't. 359 00:28:11,200 --> 00:28:16,000 From now on, I'm in charge, and you're going to listen to me. 360 00:28:18,080 --> 00:28:19,600 And if you don't like it, 361 00:28:20,080 --> 00:28:23,200 you can go back to selling your junk in Bongo Bongo Land. 362 00:28:23,280 --> 00:28:25,480 That was good business, wasn't it? 363 00:28:27,440 --> 00:28:29,560 Go dance, little man. 364 00:28:30,680 --> 00:28:33,520 Go on. Little cowboy. 365 00:28:53,640 --> 00:28:54,920 I'll have another beer. 366 00:28:56,560 --> 00:28:58,840 Five, six, seven, eight. 367 00:29:08,960 --> 00:29:10,360 Has JP left already? 368 00:29:11,520 --> 00:29:13,360 I am not enough for you? 369 00:29:15,400 --> 00:29:17,640 Should you be drinking that? 370 00:29:17,720 --> 00:29:19,000 Stop nagging me. 371 00:29:19,800 --> 00:29:22,320 This is my bar, I can do what I want. Shut up. 372 00:29:27,960 --> 00:29:31,160 Give me that chick beer. I'm going to give you something better. 373 00:29:31,680 --> 00:29:35,440 Something that's not for chicks. Here you go, a nice whiskey. 374 00:29:35,520 --> 00:29:39,680 -No, no, I'm driving later. It's okay. -Go back to dancing, then. 375 00:29:39,760 --> 00:29:42,080 I just did. Did you see me? 376 00:29:43,640 --> 00:29:46,400 Was it funny? You think this place is a joke? 377 00:29:47,360 --> 00:29:49,920 -No, man. But I looked ridiculous. -Ridiculous? 378 00:29:50,920 --> 00:29:53,720 Is that what you're going to tell your mates in Antwerp? 379 00:29:53,800 --> 00:29:56,640 -That you had a good laugh here? -That's not what I meant. 380 00:29:56,720 --> 00:29:57,600 Arrogant pricks. 381 00:29:57,680 --> 00:29:59,880 -Everything okay? -Leave me alone. 382 00:29:59,960 --> 00:30:02,640 Shaking your ass for two months does not make you the boss. 383 00:30:02,720 --> 00:30:04,240 Go home. He's drunk. 384 00:30:04,320 --> 00:30:06,080 -Shut up, stupid cow. -Calm down. 385 00:30:06,160 --> 00:30:07,200 Shut up. 386 00:30:07,640 --> 00:30:10,640 -Calm down, man. Are you all right? -I'm okay. 387 00:30:25,080 --> 00:30:27,520 That asshole needs to keep his hands off me! 388 00:30:34,920 --> 00:30:36,720 I never want to see you here again! 389 00:30:37,640 --> 00:30:38,800 Turn the music on! 390 00:30:40,520 --> 00:30:41,760 Turn the music on! 391 00:30:46,840 --> 00:30:48,240 Yeah, yeah, almost done. 392 00:30:55,040 --> 00:30:57,200 -Who is it? -Nathalie. 393 00:30:58,280 --> 00:31:01,840 Here. "Sorry about tonight. Everything okay?" 394 00:31:02,280 --> 00:31:03,480 Everything okay? 395 00:31:05,240 --> 00:31:08,760 COULD BE BETTER. NOT HOW I IMAGINED THE EVENING WOULD GO. 396 00:31:08,840 --> 00:31:11,720 WHY DID LAURENT ACT LIKE THAT? 397 00:31:15,920 --> 00:31:18,080 DUNNO. GETS LIKE THAT WHEN HE'S DRUNK. SUCKS. 398 00:31:18,160 --> 00:31:20,080 OFF TO BED NOW. SEE YOU LATER? 399 00:31:30,200 --> 00:31:31,040 You okay? 400 00:31:34,840 --> 00:31:36,800 -Yikes. -It's all right. 401 00:31:36,880 --> 00:31:38,960 Laurent sure roughed you up. 402 00:31:39,040 --> 00:31:41,960 Bruised my ribs. He's a madman. 403 00:31:42,040 --> 00:31:45,080 Nathalie said he sometimes gets like that when he's drunk. 404 00:31:47,040 --> 00:31:49,560 So now what? How are we going to save this operation? 405 00:31:50,480 --> 00:31:51,760 I'll think of something. 406 00:31:55,480 --> 00:31:57,680 Have you looked at yourself? 407 00:31:58,640 --> 00:32:02,160 -You can't work like this. -Nick, please. I'll take care of it. 408 00:32:02,240 --> 00:32:05,000 I can talk to Nathalie, to see if she can... 409 00:32:05,080 --> 00:32:06,520 About that Nathalie. 410 00:32:07,640 --> 00:32:09,160 We need to be careful. 411 00:32:09,240 --> 00:32:12,560 Patrick picked up something strange on the phone tap. 412 00:32:16,440 --> 00:32:17,640 Gerrit De Vreese speaking. 413 00:32:18,080 --> 00:32:21,320 Yes, hello, Mr. De Vreese. This is Laurent Berger. 414 00:32:21,800 --> 00:32:24,720 You sent me an email asking for a reference 415 00:32:24,800 --> 00:32:27,960 for an employee of mine, Nathalie Geudens. 416 00:32:28,320 --> 00:32:31,600 -Yes, I did. -How do I say this? 417 00:32:31,680 --> 00:32:35,480 Nathalie is a very sweet woman. 418 00:32:36,160 --> 00:32:38,600 She has a good heart. 419 00:32:39,960 --> 00:32:43,160 -But? -Nathalie has some problems. 420 00:32:43,240 --> 00:32:45,520 She's a former drug addict. 421 00:32:45,920 --> 00:32:48,880 Four years ago she hit a person while driving drunk, 422 00:32:48,960 --> 00:32:50,280 and now she's deep in debt. 423 00:32:51,080 --> 00:32:55,960 So she's always asking me for more money, and I can't prove it, 424 00:32:56,040 --> 00:32:59,480 but I suspect she steals money from my cash register. 425 00:32:59,880 --> 00:33:02,840 But in hospitality, something like that is hard to prove. 426 00:33:02,920 --> 00:33:07,400 Gosh. That's not the impression she gave me at all. 427 00:33:07,480 --> 00:33:09,320 I was planning on giving her the job. 428 00:33:10,240 --> 00:33:12,040 You can't be serious. 429 00:33:14,360 --> 00:33:15,560 I checked. 430 00:33:15,640 --> 00:33:18,480 The accident, the debt, it's all true. 431 00:33:19,360 --> 00:33:22,800 He just doesn't want her to leave. He's crazy about her. 432 00:33:23,360 --> 00:33:26,120 I don't know what's going on between those two, 433 00:33:26,200 --> 00:33:29,080 but you need to take care not to stake too much on Nathalie. 434 00:33:29,840 --> 00:33:30,680 Okay. 435 00:34:08,240 --> 00:34:09,080 Martijn? 436 00:34:09,960 --> 00:34:12,480 Sorry, I didn't mean to startle you. I'm Jan. 437 00:34:13,560 --> 00:34:15,280 -I used to work with Kim. -Hi. 438 00:34:15,360 --> 00:34:18,960 I wanted to put a card in your mailbox, but this is more personal. 439 00:34:21,640 --> 00:34:24,080 It's been a while since we worked together. 440 00:34:24,640 --> 00:34:27,760 Being on the same undercover team creates a special bond. 441 00:34:28,920 --> 00:34:32,160 I'd like to organize a get-together for some colleagues 442 00:34:32,240 --> 00:34:34,200 to commemorate her over a beer. 443 00:34:35,280 --> 00:34:37,760 I know she had a case here in Belgium as well. 444 00:34:38,320 --> 00:34:41,880 But I don't have any contact information for those people. 445 00:34:41,960 --> 00:34:42,920 Do you? 446 00:34:44,320 --> 00:34:46,840 We met each other after that, so... 447 00:34:47,400 --> 00:34:49,160 And she didn't tell me much about it. 448 00:34:51,080 --> 00:34:52,040 Too bad. 449 00:34:52,760 --> 00:34:55,240 I'll find another way. Take care. 450 00:34:55,320 --> 00:34:59,440 What's a Dutch undercover agent doing in Brussels? 451 00:35:01,600 --> 00:35:02,600 That's a secret. 452 00:35:12,600 --> 00:35:14,880 Jackson, where is your other shoe? 453 00:35:19,640 --> 00:35:21,240 Are you still in your underwear? 454 00:35:21,320 --> 00:35:23,440 -Where are my clothes? -On your bed. 455 00:35:24,720 --> 00:35:28,160 -What's wrong? Did you not sleep well? -No. 456 00:35:28,520 --> 00:35:30,680 The people outside woke me up. 457 00:35:30,760 --> 00:35:34,560 Oh, sweetheart. Come here. 458 00:35:34,880 --> 00:35:37,160 I'll give you a good shake to wake you up. 459 00:35:38,160 --> 00:35:40,720 Whoopa. Go get ready. 460 00:35:41,040 --> 00:35:44,240 Or Great Aunty will eat your cake all by herself. You know her. 461 00:35:53,920 --> 00:35:57,440 WE HAVE DECIDED NOT TO MOVE FORWARD WITH YOUR APPLICATION 462 00:35:57,520 --> 00:35:59,600 Will Great Aunty have kiddie champagne? 463 00:36:01,680 --> 00:36:03,960 I don't know, you'll have to ask her. 464 00:36:11,920 --> 00:36:14,480 Yes, damn it, I'm coming. 465 00:36:15,880 --> 00:36:18,200 Yes, all right, I'm coming. 466 00:36:19,520 --> 00:36:21,120 Hello, Great Aunty. 467 00:36:21,200 --> 00:36:24,520 Those are some nice flowers. Did you pick them yourself? 468 00:36:24,600 --> 00:36:27,120 No, Mommy bought them at a petrol station. 469 00:36:27,200 --> 00:36:29,720 Sorry, I didn't have time to go to a florist. 470 00:36:29,800 --> 00:36:31,720 Please don't go to any trouble for me. 471 00:36:33,000 --> 00:36:34,760 -Go on in. -Hi, Yvette. 472 00:36:34,840 --> 00:36:36,040 Close the door. 473 00:36:43,520 --> 00:36:45,760 -Hi, Uncle Laurent. -Come, sit down. 474 00:36:50,560 --> 00:36:52,000 Mom, are there any crisps? 475 00:36:52,080 --> 00:36:53,560 -Would you like some? -Yes. 476 00:36:53,640 --> 00:36:55,560 -Go with Great Aunty, then. -Come. 477 00:37:04,480 --> 00:37:06,600 You're probably angry. Are you angry? 478 00:37:07,440 --> 00:37:08,640 What do you think? 479 00:37:12,000 --> 00:37:13,960 I know, I went too far. 480 00:37:15,200 --> 00:37:20,160 But when someone backs me into a corner, I explode. That's just how I am. 481 00:37:20,240 --> 00:37:23,680 You went way too far. The guy didn't do anything to you. 482 00:37:24,480 --> 00:37:25,560 And neither did I. 483 00:37:26,520 --> 00:37:28,800 I would never hurt you, Nathalie. Never. 484 00:37:29,480 --> 00:37:32,000 I care about you. You know that, right? 485 00:37:32,600 --> 00:37:34,240 -Are you serious? -Yes. 486 00:37:34,320 --> 00:37:37,560 It's always the same story. Saying sorry after the fact is easy. 487 00:37:37,640 --> 00:37:42,560 -Learn to think before you act. -I know, I'm not perfect. 488 00:37:45,320 --> 00:37:48,600 At least I admit my mistakes and try to correct them. 489 00:37:49,400 --> 00:37:50,320 Congratulations. 490 00:37:55,760 --> 00:37:57,640 Jean-Pierre said he'll come later. 491 00:37:57,720 --> 00:38:00,240 We're not going to wait. Come on. 492 00:38:01,240 --> 00:38:03,360 -Thanks. -Thank you. 493 00:38:04,720 --> 00:38:07,840 -I'll put that away. -A toast to our six-year-old. 494 00:38:07,920 --> 00:38:12,160 -Seven. -My mistake. Cheers, buddy. 495 00:38:12,760 --> 00:38:14,920 -Cheers. Happy birthday. -Cheers, Mom. 496 00:38:15,000 --> 00:38:17,520 -Congratulations, sweetheart. -Cheers, Nathalie. 497 00:38:19,080 --> 00:38:20,360 Can I open my present now? 498 00:38:20,600 --> 00:38:23,280 No. Of course. Go on. Open it. 499 00:38:23,360 --> 00:38:24,880 I'll put this down for you. 500 00:38:35,000 --> 00:38:37,480 -Nice, huh? Oh, sweetheart. -Thank you. 501 00:38:39,000 --> 00:38:42,080 I had the exact same one when I was your age. Right, Mom? 502 00:38:42,160 --> 00:38:47,040 Oh, shut up. He insisted on wearing it on his school photos 503 00:38:47,360 --> 00:38:50,320 and told his teacher I told him to. 504 00:38:50,400 --> 00:38:51,360 Mom's orders! 505 00:38:52,200 --> 00:38:55,240 It should still be in one of my photo albums. Let me check. 506 00:38:56,160 --> 00:38:59,160 Let me see, Jackson. That looks really good on you. 507 00:38:59,240 --> 00:39:01,080 -Right? -The red one is mine, right? 508 00:39:04,320 --> 00:39:07,280 Let's see. Let's check out Uncle Laurent. 509 00:39:07,680 --> 00:39:10,400 Look. See? See me beaming with pride? 510 00:39:11,520 --> 00:39:13,840 You should do the same thing. 511 00:39:13,920 --> 00:39:18,200 Gosh, look at JP's smile here. What had he eaten? 512 00:39:19,240 --> 00:39:20,760 You should ask him that. 513 00:39:21,360 --> 00:39:23,480 -So funny. -What should you ask me? 514 00:39:25,800 --> 00:39:27,280 Just a funny photo of you. 515 00:39:30,600 --> 00:39:32,640 Why is that photo still in that album? 516 00:39:32,720 --> 00:39:34,760 I told you to remove it. 517 00:39:34,840 --> 00:39:38,120 No way, that's staying in there. It's a fantastic photo of you. 518 00:39:45,720 --> 00:39:49,000 -I'll go get the cake. -Yeah, you do that. 519 00:39:49,480 --> 00:39:53,560 Look, me at my First Communion. In shorts. Everyone else was half-naked. 520 00:39:58,560 --> 00:40:01,320 Hi, JP. Have you come to help me? 521 00:40:06,480 --> 00:40:08,680 Laurent told me you're applying for jobs. 522 00:40:11,120 --> 00:40:12,000 Yes. 523 00:40:14,680 --> 00:40:16,320 He was pretty upset about it. 524 00:40:18,440 --> 00:40:20,240 And behind his back, too? 525 00:40:21,560 --> 00:40:23,400 I didn't do it behind his back. 526 00:40:23,960 --> 00:40:25,560 I just gave it a try, that's all. 527 00:40:27,560 --> 00:40:29,040 I didn't get it anyway. 528 00:40:29,360 --> 00:40:33,640 But if you had gotten the job, you'd have left. 529 00:40:35,840 --> 00:40:36,720 With Jackson. 530 00:40:40,720 --> 00:40:43,440 That would have been pretty rude, don't you think? 531 00:40:44,480 --> 00:40:46,400 After all we've done for you. 532 00:40:48,840 --> 00:40:50,880 I didn't plan it like that. 533 00:40:51,640 --> 00:40:54,360 And yes, a new job also means-- 534 00:40:57,600 --> 00:41:00,760 You might be able to fool my brother, but you won't fool me. 535 00:41:02,560 --> 00:41:06,320 I still remember you standing there, coke in your hands and on your nose. 536 00:41:06,880 --> 00:41:08,840 Looking for money. 537 00:41:08,920 --> 00:41:10,800 Screwing with my brother's head. 538 00:41:11,200 --> 00:41:13,200 I know exactly what you're doing. 539 00:41:15,800 --> 00:41:17,480 You're preparing to leave us. 540 00:41:18,200 --> 00:41:21,480 Let me tell you something. You're not going to succeed. 541 00:41:23,000 --> 00:41:26,560 You will not get between the Bergers. 542 00:41:29,400 --> 00:41:32,480 You're staying here. With Jackson. 543 00:41:35,080 --> 00:41:36,000 Understood? 544 00:41:38,400 --> 00:41:39,360 "Yes, JP." 545 00:41:40,200 --> 00:41:41,720 -Yes, JP. -Come again? 546 00:41:43,080 --> 00:41:43,960 Yes, JP. 547 00:41:53,520 --> 00:41:55,040 Go freshen up. 548 00:41:56,560 --> 00:41:59,200 And when you come back, don't forget to smile. 549 00:42:10,760 --> 00:42:13,520 -Are the candles lit yet? -Yes, I'm coming. 550 00:42:14,880 --> 00:42:16,840 -Can we start singing? -Go ahead. 551 00:42:18,880 --> 00:42:20,560 -Can we start singing yet? -Yes. 552 00:42:44,560 --> 00:42:49,400 Hip-hip hooray! 553 00:43:20,640 --> 00:43:21,840 Thanks for coming. 554 00:43:23,320 --> 00:43:26,120 I wanted to speak to you alone, get your opinion on something. 555 00:43:26,760 --> 00:43:27,600 Yes? 556 00:43:28,840 --> 00:43:30,160 It has to do with last night. 557 00:43:31,720 --> 00:43:34,440 Nick and Bob think they can still fix it, but... 558 00:43:35,560 --> 00:43:38,040 I have my doubts about their objectivity. 559 00:43:40,520 --> 00:43:44,760 You seem to be fully infiltrated there, but we can still take Bob off the case. 560 00:43:49,520 --> 00:43:51,480 I can't make that judgment call. 561 00:43:52,880 --> 00:43:54,480 Nick and Bob are much more experienced. 562 00:43:55,520 --> 00:43:59,400 I know you feel you owe Bob because he's your mentor, 563 00:43:59,480 --> 00:44:01,560 but we only get one chance to do this right. 564 00:44:02,600 --> 00:44:03,960 If we fail, it's all over. 565 00:44:05,520 --> 00:44:08,160 So I want you to think hard before you answer. 566 00:44:10,720 --> 00:44:12,360 Can we keep Bob on the case? 567 00:44:52,600 --> 00:44:54,240 -Hi, Dad. -Hi, honey. 568 00:44:55,800 --> 00:44:58,320 I want to apologize. 569 00:44:58,920 --> 00:45:01,000 We didn't handle things well yesterday. 570 00:45:01,360 --> 00:45:02,360 No. Sorry. 571 00:45:05,400 --> 00:45:08,000 Maybe all dads say this, but... 572 00:45:09,000 --> 00:45:11,800 I do what I do because I worry about you. 573 00:45:12,800 --> 00:45:14,280 I always promised your mom 574 00:45:15,200 --> 00:45:18,960 that I would not allow my work to affect you guys, but... 575 00:45:20,880 --> 00:45:21,840 I failed. 576 00:45:24,040 --> 00:45:26,000 I just don't want it to get worse. 577 00:45:28,480 --> 00:45:31,760 I shouldn't have shouted at you like that. Especially not now. 578 00:45:32,400 --> 00:45:34,120 Things are hard enough as they are. 579 00:45:36,520 --> 00:45:40,920 I just want you to know I care about you and that you need to trust me. 580 00:45:41,440 --> 00:45:42,280 I know. 581 00:45:43,560 --> 00:45:47,760 You shouldn't be thinking about my job. You should be young and have fun. 582 00:45:48,760 --> 00:45:51,040 There'll be plenty of bullshit in your own life. 583 00:45:51,120 --> 00:45:53,520 Don't go adding your dad's to that. 584 00:45:53,920 --> 00:45:54,880 Yeah, all right. 585 00:45:56,000 --> 00:45:58,840 -All right, honey, big kiss. -Bye, Dad. 586 00:46:00,520 --> 00:46:01,360 Bye. 587 00:46:11,640 --> 00:46:15,720 HOLIDAY PARK ZONNEDAUW 588 00:46:27,160 --> 00:46:29,480 NEXT TIME 589 00:46:29,560 --> 00:46:34,720 I'm doing what I need to do to protect us so we don't go to jail. 590 00:46:34,800 --> 00:46:36,400 I've been to jail. 591 00:46:36,480 --> 00:46:39,160 And let me tell you, you wouldn't last 15 minutes there. 592 00:46:41,120 --> 00:46:42,480 You're really something. 593 00:46:47,880 --> 00:46:48,880 What are you doing? 594 00:46:48,960 --> 00:46:53,320 -I'm taking photos for a school project. -I don't want to be in those photos. 595 00:46:57,960 --> 00:47:02,720 Next time you attack me from behind like a coward, I'll kill you. Understood? 596 00:47:02,800 --> 00:47:03,760 Yes. 597 00:47:04,160 --> 00:47:05,360 Lisa? 598 00:47:08,760 --> 00:47:09,760 Lisa De Wit, right? 599 00:47:09,840 --> 00:47:11,720 I don't know who you are, but I'm working. 600 00:47:11,800 --> 00:47:14,600 -Someone at the saloon recognized me. -Who? 601 00:47:20,360 --> 00:47:22,880 If this deal falls through, we'll be six million short. 602 00:47:22,960 --> 00:47:25,480 And who's going to fix that? Exactly. 45721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.