All language subtitles for Undercover.S02E01.720p.NF.WEB-DL.x264-playWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,680 --> 00:00:13,920 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:41,040 --> 00:00:42,240 -Hi. -Hi. 3 00:00:45,160 --> 00:00:47,320 -Good to see you. -Everything all right? 4 00:00:48,600 --> 00:00:50,800 -And you? -I'm all right. 5 00:00:59,600 --> 00:01:00,800 You look good. 6 00:01:02,120 --> 00:01:04,920 So do you. Well rested. 7 00:01:07,440 --> 00:01:10,680 -How do you like living in Brussels? -It's different. 8 00:01:11,440 --> 00:01:13,560 But the work's nice. 9 00:01:15,080 --> 00:01:16,480 Human Rights? 10 00:01:17,640 --> 00:01:19,240 An investigative journalist... 11 00:01:20,160 --> 00:01:21,480 Didn't seem like your thing. 12 00:01:21,920 --> 00:01:24,160 I do a lot of research in the field. 13 00:01:25,440 --> 00:01:29,880 War crimes, arms trade... Mostly in the Middle East. 14 00:01:30,400 --> 00:01:32,400 So still hunting down bastards? 15 00:01:33,040 --> 00:01:34,440 Only this time without lying. 16 00:01:40,440 --> 00:01:41,520 Thank you. 17 00:01:49,040 --> 00:01:50,600 I wanted to ask you a favor. 18 00:01:52,080 --> 00:01:55,560 Could you look up something for me? For my work. 19 00:01:56,720 --> 00:01:58,600 A clue that points towards Belgium. 20 00:02:02,120 --> 00:02:04,040 It's a tractor serial number. 21 00:02:05,960 --> 00:02:08,960 -Kim... -I just need to know if it's important. 22 00:02:11,320 --> 00:02:13,320 -Okay. -Thank you. 23 00:02:16,240 --> 00:02:17,920 Really good to see you again. 24 00:02:33,640 --> 00:02:36,920 -Hey, how did it go? -Good. 25 00:02:37,560 --> 00:02:40,040 -Gross. -Don't you like my sweat? 26 00:02:40,400 --> 00:02:42,280 Ew, take a shower. 27 00:02:42,360 --> 00:02:43,840 -Do you want to join? -No. 28 00:02:43,920 --> 00:02:46,120 -Are you sure? -Maybe. 29 00:02:52,520 --> 00:02:54,040 -Hi. -Hi, Kim. 30 00:02:55,080 --> 00:02:56,640 I've traced that serial number. 31 00:02:56,720 --> 00:03:00,520 Last year, that tractor was registered to a company called El Dorado. 32 00:03:00,600 --> 00:03:01,920 It's a horse ranch. 33 00:03:02,520 --> 00:03:05,360 After that, the registration was canceled. 34 00:03:05,440 --> 00:03:07,200 Is that information useful? 35 00:03:07,280 --> 00:03:10,040 I don't know. I'll check it out. 36 00:03:11,000 --> 00:03:12,080 Thanks, Bob. 37 00:03:19,400 --> 00:03:21,960 Your destination is on the right-hand side. 38 00:04:25,680 --> 00:04:27,640 CLOSED 39 00:04:53,760 --> 00:04:55,520 Yes? What do you want? 40 00:04:56,920 --> 00:04:59,600 I was just having a look around. 41 00:05:01,720 --> 00:05:03,520 This is private property, madam. 42 00:05:04,360 --> 00:05:09,920 Oh, sorry. The bar was closed and I'm looking for some more information. 43 00:05:11,720 --> 00:05:15,560 -About what? -I'm scouting venues for a company party. 44 00:05:15,640 --> 00:05:19,720 I read on your website that you have a space for hire. 45 00:05:21,080 --> 00:05:23,560 I'll give you a flyer with a telephone number. 46 00:05:23,640 --> 00:05:25,880 Call that if you have any questions. Okay? 47 00:05:28,880 --> 00:05:30,920 -Okay, I'll do that. -Good. 48 00:05:35,320 --> 00:05:39,000 Oh, by the way, I'm Roos. What is your name? 49 00:05:40,200 --> 00:05:41,480 Laurent Berger. 50 00:06:48,880 --> 00:06:52,280 -Okay, next step? -It says "add yourself." 51 00:06:52,360 --> 00:06:54,760 They claim that all the ingredients are there. 52 00:06:54,840 --> 00:06:56,360 What good is this box otherwise? 53 00:06:56,440 --> 00:06:58,880 You do have to have the basics yourself. 54 00:06:58,960 --> 00:07:02,000 Things like toothpaste, breakfast, and sheets for your children. 55 00:07:02,080 --> 00:07:04,600 Stop that, young lady. I'll take care of it. 56 00:07:04,680 --> 00:07:06,760 If needed, you'll sleep in my bed tonight. 57 00:07:06,840 --> 00:07:07,840 Great. 58 00:07:08,440 --> 00:07:10,360 Is this going to take much longer? 59 00:07:10,440 --> 00:07:13,360 I want to catch a movie with friends at eight. 60 00:07:14,440 --> 00:07:17,800 No, honey, that's no good. We said we'd have dinner together. 61 00:07:18,560 --> 00:07:21,200 Here, will this do? Fish stock. 62 00:07:21,960 --> 00:07:23,520 With lamb chops? 63 00:07:31,080 --> 00:07:32,040 Hello. 64 00:07:33,440 --> 00:07:35,720 -Is your father home? -Yes. Dad? 65 00:07:36,720 --> 00:07:38,200 -Mr. Lemmens? -Yes. 66 00:07:38,280 --> 00:07:40,320 I've been assigned to take you to a safe house. 67 00:07:42,920 --> 00:07:45,960 -What happened? -Details will be explained. We have to go. 68 00:07:46,040 --> 00:07:50,240 Okay. Pack up some clothes in a bag. Come, David. Put on your coat. 69 00:08:39,000 --> 00:08:41,280 -Are you guys okay? -Yes. 70 00:08:43,360 --> 00:08:45,800 We are at a safe house, from the police department. 71 00:08:46,240 --> 00:08:47,560 We're safe here. 72 00:08:53,960 --> 00:08:55,000 You okay? 73 00:08:57,640 --> 00:09:00,160 -This is Nick, a colleague of mine. -Hello. 74 00:09:00,240 --> 00:09:02,120 Hello, Polly. David. 75 00:09:02,200 --> 00:09:03,520 -Hello. -Come. 76 00:09:12,440 --> 00:09:13,760 Give them a little space. 77 00:09:14,760 --> 00:09:19,480 It's not big, but it has all the essentials. 78 00:09:20,000 --> 00:09:21,160 The fridge is full, 79 00:09:21,240 --> 00:09:24,160 there's TV and internet, and the bedrooms are upstairs. 80 00:09:24,240 --> 00:09:25,440 Are we going to sleep here? 81 00:09:27,200 --> 00:09:29,440 -Can I call Mom? -Just wait a bit. 82 00:09:31,720 --> 00:09:34,160 -What happened? -It's Kim... 83 00:09:34,640 --> 00:09:36,000 What's going on with Kim? 84 00:09:39,720 --> 00:09:41,080 Can we talk in private? 85 00:09:46,200 --> 00:09:47,840 Can you wait here for a second? 86 00:10:01,200 --> 00:10:02,800 Kim has been shot. 87 00:10:06,920 --> 00:10:10,520 -What? -She's in hospital. That's all I know. 88 00:10:23,000 --> 00:10:25,320 -I'm going to look for a toilet, okay? -Yes. 89 00:10:29,200 --> 00:10:32,120 Witnesses reported that they saw a motorcycle speeding off. 90 00:10:32,200 --> 00:10:34,000 Sounds like a liquidation. 91 00:10:34,960 --> 00:10:35,840 Bob... 92 00:10:37,080 --> 00:10:39,640 We have to consider the possibility that it was Bouman. 93 00:10:44,720 --> 00:10:48,240 This photo was found on the mobile phone of a drug runner in Antwerp. 94 00:10:49,360 --> 00:10:50,920 An associate of Jurgen Van Kamp. 95 00:10:51,480 --> 00:10:54,400 We suspect that Bouman is sending this photo around, 96 00:10:54,480 --> 00:10:56,560 to find out who you are. 97 00:10:56,640 --> 00:11:00,560 -Goddammit, Nick! -That's why we brought you here. 98 00:11:01,280 --> 00:11:05,480 If Bouman can find Kim, he can find out where you live. 99 00:11:21,760 --> 00:11:22,800 Who is Kim? 100 00:11:28,760 --> 00:11:29,800 A colleague. 101 00:11:32,880 --> 00:11:33,720 Is she dead? 102 00:11:37,640 --> 00:11:40,480 No, she's not dead. She has been shot. 103 00:11:42,320 --> 00:11:45,000 -And now they want to get to you? -That won't happen. 104 00:11:45,080 --> 00:11:46,960 How can you know that, Dad? 105 00:11:48,040 --> 00:11:48,880 Polly... 106 00:11:52,000 --> 00:11:55,480 I'll call your mother so that she can come pick you up. 107 00:12:08,240 --> 00:12:09,520 Go sit in the car. 108 00:12:12,400 --> 00:12:15,680 Goddammit, Bob. You promised that the kids would not get involved. 109 00:12:15,760 --> 00:12:17,000 They're safe, aren't they? 110 00:12:17,080 --> 00:12:19,560 Really? I need a police escort and have to stay with my sister. 111 00:12:19,640 --> 00:12:21,480 That's just to be sure. 112 00:12:21,960 --> 00:12:24,520 Can't you be honest, just for once? 113 00:12:25,080 --> 00:12:28,920 I have to reassure them, but I don't even know what's going on. 114 00:12:29,000 --> 00:12:31,280 Liesbeth, it's me they're after, not you guys. 115 00:12:37,960 --> 00:12:40,120 Hey, I love you guys. 116 00:12:40,920 --> 00:12:42,080 Okay? 117 00:12:57,720 --> 00:12:58,720 I want to go to Kim. 118 00:13:00,720 --> 00:13:02,440 I would like for you to stay here. 119 00:13:03,280 --> 00:13:04,360 It wasn't a question. 120 00:13:18,040 --> 00:13:20,840 -We're here to see Kim De Rooij. -Are you family? 121 00:13:20,920 --> 00:13:22,000 Colleagues. 122 00:13:22,960 --> 00:13:25,400 -I can't really tell you much yet. -How is she doing? 123 00:13:26,600 --> 00:13:29,800 She's lost a lot of blood. We're doing our very best. 124 00:13:29,880 --> 00:13:31,280 The doctors will-- 125 00:13:31,360 --> 00:13:33,080 Sir? Sir, sir... 126 00:14:15,480 --> 00:14:17,200 -Are you all right? -Yes. 127 00:14:18,080 --> 00:14:20,240 -Pol? -Yeah, everything's fine. 128 00:14:25,160 --> 00:14:28,400 TWO UNDERCOVER OFFICERS INFILTRATED CAMP SITE 129 00:14:32,120 --> 00:14:35,760 DRUGLORD FERRY BOUMAN ARRESTED 130 00:14:59,320 --> 00:15:00,200 Mr. Bouman. 131 00:15:00,520 --> 00:15:02,200 Marc Gevers, Federal Police. 132 00:15:02,880 --> 00:15:05,800 -I know who you are. -We have a warrant to search the place. 133 00:15:07,120 --> 00:15:08,200 For my "home"? 134 00:15:08,280 --> 00:15:11,000 This warrant has been issued by magistrate Martine Kegels, 135 00:15:11,080 --> 00:15:12,440 imparted to the public prosecutor. 136 00:15:12,520 --> 00:15:16,400 The police have the authority to enter the site without permission of the owner 137 00:15:16,480 --> 00:15:19,000 due to suspicions that criminal offenses have taken place there. 138 00:15:19,080 --> 00:15:20,200 Yes, yes, yes... 139 00:15:22,400 --> 00:15:23,760 Can you clean up afterwards? 140 00:15:34,880 --> 00:15:36,880 I know you circulated photos of my officers. 141 00:15:38,040 --> 00:15:40,840 We will find out soon enough if this phone has been used to that end. 142 00:15:42,000 --> 00:15:43,320 We are going to get you. 143 00:15:43,400 --> 00:15:44,680 You already got me. 144 00:15:45,720 --> 00:15:46,880 So what's this about? 145 00:15:46,960 --> 00:15:50,760 I am going to make you an one-time offer, valid until I leave this room. 146 00:15:50,840 --> 00:15:54,160 If you reveal to me who you gave the order to, I will try my very best 147 00:15:54,240 --> 00:15:56,760 to keep your additional punishment to a minimum. 148 00:15:59,400 --> 00:16:03,280 If you keep your mouth shut and anything should happen to Peter, 149 00:16:03,680 --> 00:16:07,440 I swear I will let you rot in the most revolting isolation cell they have. 150 00:16:08,040 --> 00:16:13,240 Also, I will make the lives of your wife and everybody you know so difficult, 151 00:16:13,320 --> 00:16:15,920 that you're going to beg for a rope to hang yourself with. 152 00:16:16,000 --> 00:16:17,120 What's happened? 153 00:16:18,880 --> 00:16:20,080 Who did they get to? 154 00:16:21,320 --> 00:16:22,160 Anouk? 155 00:16:25,440 --> 00:16:28,280 I feel honored that you think I've found your officers, 156 00:16:29,200 --> 00:16:30,760 but I don't even know their names. 157 00:16:30,840 --> 00:16:32,960 And that photo didn't help one bit. 158 00:16:33,040 --> 00:16:34,480 I have nothing to do with this. 159 00:16:34,560 --> 00:16:37,760 And if you find out who's responsible, let me know. 160 00:16:38,280 --> 00:16:41,360 I'll send them a postcard, to thank them. 161 00:17:13,720 --> 00:17:14,640 Hi. 162 00:17:16,600 --> 00:17:17,920 Has she woken up yet? 163 00:17:24,680 --> 00:17:27,600 Yes, sorry. I'm Bob, a colleague. 164 00:17:29,560 --> 00:17:32,600 -Ex-colleague. -Yes, I know who you are. 165 00:17:34,200 --> 00:17:35,400 I'm Martijn. 166 00:17:39,600 --> 00:17:41,280 Have you been together long? 167 00:17:45,680 --> 00:17:46,800 Almost a year. 168 00:17:52,440 --> 00:17:54,040 Did you talk to each other often? 169 00:17:55,120 --> 00:17:56,080 No. 170 00:17:58,760 --> 00:18:02,720 Last week, one time. She had called me. 171 00:18:04,880 --> 00:18:07,760 She needed my help tracing a serial number. 172 00:18:11,360 --> 00:18:13,480 Did she tell you that she had been threatened? 173 00:18:15,840 --> 00:18:16,680 No. 174 00:18:17,840 --> 00:18:18,720 Threatened by whom? 175 00:18:19,560 --> 00:18:21,440 Those arms dealers in Syria? 176 00:18:26,160 --> 00:18:28,080 She didn't tell me much about it. 177 00:18:33,360 --> 00:18:34,960 To protect me, I guess. 178 00:18:42,760 --> 00:18:47,760 She said I didn't have to be worried. That it was only a bluff. 179 00:19:00,000 --> 00:19:02,120 -Nick. -Hold on a minute. 180 00:19:02,680 --> 00:19:05,560 It's Marc. He doesn't think Bouman had anything to do with it. 181 00:19:05,640 --> 00:19:07,000 Me neither. 182 00:19:07,240 --> 00:19:10,880 I just talked to her boyfriend. She was threatened at work a month ago. 183 00:19:10,960 --> 00:19:13,560 She was doing an investigation into an arms deal in Syria. 184 00:19:18,000 --> 00:19:19,160 Where are you going? 185 00:19:28,760 --> 00:19:29,720 Hello. 186 00:19:34,800 --> 00:19:37,120 -Excuse me. -Yes, hello. 187 00:19:37,200 --> 00:19:39,280 I'm looking for Alex, Kim's colleague. 188 00:19:39,360 --> 00:19:41,280 -Yes, that's me. -Hi, I'm Bob. 189 00:19:42,040 --> 00:19:44,080 I used to work with Kim on the police force. 190 00:19:44,440 --> 00:19:46,000 Can I ask you some questions? 191 00:19:46,440 --> 00:19:48,120 -Sure. Have a seat. -Thanks. 192 00:19:58,040 --> 00:20:02,400 These bombs killed 49 people that day. Civilians, children. 193 00:20:03,200 --> 00:20:05,520 No one was allowed to leave, but Kim was fearless. 194 00:20:05,600 --> 00:20:07,760 She wanted to show the world what was happening. 195 00:20:07,840 --> 00:20:12,800 Cluster bombs are illegal everywhere, but they keep popping up more frequently. 196 00:20:13,720 --> 00:20:16,520 Where do they find them? Are they stolen from old depots? 197 00:20:16,600 --> 00:20:19,160 Yes. Especially in Ukraine. 198 00:20:19,240 --> 00:20:21,960 Since the crisis in the Crimean it's been total chaos there. 199 00:20:22,040 --> 00:20:25,200 One of her informants was trailing a smuggling route by boat. 200 00:20:25,880 --> 00:20:28,080 Weapons hidden in agricultural equipment, 201 00:20:28,160 --> 00:20:30,600 waiting to be expedited to Syria via Belgian ports. 202 00:20:31,960 --> 00:20:35,080 Kim was looking for proof, but she didn't find any. 203 00:20:36,960 --> 00:20:39,640 Martijn, her boyfriend, told me she received death threats. 204 00:20:41,320 --> 00:20:45,200 She found a bullet in her hotel room the night her informant was killed. 205 00:20:45,280 --> 00:20:49,240 She asked me to trace a serial number from a tractor 206 00:20:49,800 --> 00:20:53,680 that was registered to a firm called El Dorado. 207 00:20:53,760 --> 00:20:55,080 Sound familiar? 208 00:20:55,360 --> 00:20:56,520 No, I don't know it. 209 00:20:57,000 --> 00:20:58,040 It's a horse ranch. 210 00:21:05,720 --> 00:21:08,200 Ma'am, this is the third time I've called about this. 211 00:21:08,280 --> 00:21:11,320 I speak to someone else every time and nobody can help me. 212 00:21:11,400 --> 00:21:14,480 How should I have known that the doctor didn't have a controlled fee? 213 00:21:14,560 --> 00:21:16,120 I don't even know what that means. 214 00:21:16,800 --> 00:21:19,200 I went there because my son broke his wrist. 215 00:21:19,760 --> 00:21:21,960 -I didn't think to ask about that. -Mommy! 216 00:21:22,040 --> 00:21:24,640 Jackson, Mommy is on the phone. Just a sec, darling. 217 00:21:25,200 --> 00:21:29,080 Ma'am, it's real simple. I really need that money. 218 00:21:29,160 --> 00:21:32,280 -Otherwise, I can't pay the bill. -Mommy! 219 00:21:32,360 --> 00:21:34,720 Jackson, I'll be right with you. Wait. 220 00:21:34,800 --> 00:21:36,480 Excuse me. Say that again? 221 00:21:37,680 --> 00:21:38,960 I have to call back... 222 00:21:41,520 --> 00:21:43,000 Yes, fine. All right. 223 00:21:49,560 --> 00:21:51,560 -Yes? -When is Saint Nicholas coming? 224 00:21:52,120 --> 00:21:54,320 Well, he's coming soon. 225 00:21:54,400 --> 00:21:55,880 -Did you finish your letter? -Yes. 226 00:21:56,880 --> 00:21:59,040 What are you going to ask Saint Nicholas for? 227 00:21:59,120 --> 00:22:01,120 A PlayStation and a Ninjago dragon. 228 00:22:01,200 --> 00:22:04,400 Wow, I don't know if he'll be able to get you both these things. 229 00:22:04,480 --> 00:22:06,880 -I think he can. -Oh, really, you think that? 230 00:22:16,720 --> 00:22:18,720 Oh, look at that! 231 00:22:19,560 --> 00:22:22,560 You can get your face painted by Melissa. Are you going to do that? 232 00:22:22,640 --> 00:22:24,320 -Yes. -Yes? Well, go ahead. 233 00:22:24,400 --> 00:22:27,440 Mommy has to make some more preparations. I'll see you in a bit. 234 00:23:01,400 --> 00:23:04,880 Excuse me, can I ask you something? I'm looking for the owner. 235 00:23:04,960 --> 00:23:07,680 Laurent? He's busy. Maybe I can help you? 236 00:23:07,760 --> 00:23:11,320 I wanted to ask about renting a stable, but I came at a wrong time, clearly. 237 00:23:11,400 --> 00:23:15,320 It's a little bit crazy today, but you can come with me. 238 00:23:15,400 --> 00:23:17,880 -He'll make time for a new customer. -Thank you. 239 00:23:27,240 --> 00:23:28,080 Laurent? 240 00:23:33,000 --> 00:23:34,680 Oh, I... Yeah, I... 241 00:23:35,400 --> 00:23:37,800 You can go check yourself. I think he's in his office. 242 00:23:37,880 --> 00:23:40,760 -Tell him that Nathalie sent you. Bye. -Thanks, Nathalie. 243 00:23:59,920 --> 00:24:02,320 Oh, my. Who's knocking on the door? 244 00:24:02,400 --> 00:24:07,000 Let's have a look. I'll bet it's the horse of Saint Nicholas. Don't you think? 245 00:24:09,840 --> 00:24:11,720 -Yes? -I'm looking for Laurent. 246 00:24:13,360 --> 00:24:16,440 It's for you, Laurent. I don't know the guy. 247 00:24:16,520 --> 00:24:19,920 But Betty, hopefully the gentleman doesn't think he can cut the line. 248 00:24:20,000 --> 00:24:22,560 He'll have to wait his turn, like all the kiddies. 249 00:24:24,040 --> 00:24:27,000 Nathalie sent me. I have a few questions about the ranch. 250 00:24:28,200 --> 00:24:30,840 You aren't here for holy Saint Nicholas, then? 251 00:24:30,920 --> 00:24:32,760 No, I perhaps want to rent a stable. 252 00:24:33,320 --> 00:24:36,040 I've heard good things about El Dorado and wanted to check it out. 253 00:24:36,120 --> 00:24:38,600 Of course you heard good things. We are a top class ranch. 254 00:24:38,680 --> 00:24:41,280 Saint Nicholas, drink some shots. 255 00:24:47,160 --> 00:24:49,120 You go put on some trousers, cutie. 256 00:24:49,840 --> 00:24:52,720 The shots are making me very horny for these pants. 257 00:24:55,480 --> 00:24:57,520 -Are you the owner? -Yes. 258 00:24:57,800 --> 00:25:00,880 -Hi, I'm Steve. -Nice to meet you. Laurent Berger. 259 00:25:01,320 --> 00:25:02,800 So you're looking for a stable? 260 00:25:03,640 --> 00:25:05,520 And you've come all the way from Antwerp? 261 00:25:05,600 --> 00:25:08,720 It's not for me, but for my boss. He's asked me to take care of it. 262 00:25:09,360 --> 00:25:12,240 -He travels a lot for work. -What business is he in? 263 00:25:12,840 --> 00:25:15,120 -Transport. -Then he's a colleague of mine. 264 00:25:15,200 --> 00:25:18,040 I import and export agricultural machinery. 265 00:25:18,480 --> 00:25:21,200 The ranch is more of a hobby. To make a few extra bucks. 266 00:25:22,720 --> 00:25:26,120 -Where do you export to? -The Eastern Bloc. Ukraine, mostly. 267 00:25:26,200 --> 00:25:29,600 Hey, Laurent, we have to get going. The kids are waiting for us. 268 00:25:30,400 --> 00:25:33,200 This is not a good time, but if you want more information, 269 00:25:33,280 --> 00:25:35,560 feel free to stop by tomorrow or the day after. 270 00:25:36,680 --> 00:25:38,600 But the holy duty calls right now. 271 00:25:39,680 --> 00:25:42,280 -All right, where are the kiddies? -Yes, where are they? 272 00:25:42,360 --> 00:25:46,400 -Where are the kiddies? -Where are the kiddies? 273 00:25:46,480 --> 00:25:49,160 Well, we don't know yet! 274 00:26:11,600 --> 00:26:13,240 Oh, little Shania! 275 00:26:13,880 --> 00:26:17,680 Look, everybody. Shania has made a beautiful drawing. 276 00:26:17,760 --> 00:26:19,360 Isn't that gorgeous? 277 00:26:19,440 --> 00:26:22,560 Saint Nicholas will definitely remember that, your drawing. 278 00:26:22,640 --> 00:26:26,880 Kids, put out a glass of beer, but maybe you have to hide it a bit, 279 00:26:27,360 --> 00:26:32,880 because I've read in my big book that Daddy likes to drink a beer or two. 280 00:26:33,480 --> 00:26:37,440 One or two... six packs of large cans. 281 00:26:40,080 --> 00:26:43,400 Saint Nicholas of course also makes time for the bigger kids. 282 00:26:43,840 --> 00:26:46,680 Why don't you come here and sit on my lap? 283 00:27:22,800 --> 00:27:28,480 UKRAINE 284 00:28:21,400 --> 00:28:22,440 Mr. Berger? 285 00:31:05,880 --> 00:31:07,000 What do you think? 286 00:31:09,000 --> 00:31:09,840 I believe him. 287 00:31:13,560 --> 00:31:14,520 What? 288 00:31:14,600 --> 00:31:16,280 Goddammit. 289 00:31:22,840 --> 00:31:23,920 Waregem... 290 00:32:15,240 --> 00:32:17,800 -Bob? -Sorry to be calling so late. 291 00:32:18,800 --> 00:32:22,040 You can go home. The liquidation is not linked to Bouman. 292 00:32:22,720 --> 00:32:25,280 -Are you sure? -Yes. One hundred percent. 293 00:32:25,840 --> 00:32:29,520 -Then who was behind it? -That's what we're trying to figure out. 294 00:32:30,560 --> 00:32:32,320 But you don't have to worry anymore. 295 00:32:32,880 --> 00:32:34,560 And the kids? How are they doing? 296 00:32:36,200 --> 00:32:38,160 What do you think? Not well. 297 00:32:38,760 --> 00:32:41,080 They are afraid and have a lot of questions. 298 00:32:41,560 --> 00:32:42,920 I'm sorry, Liesbeth. 299 00:32:45,080 --> 00:32:49,120 Can you maybe come here, to explain some things to them? To reassure them. 300 00:32:50,720 --> 00:32:53,520 I will stop by later when you guys are home. 301 00:32:54,880 --> 00:32:56,800 I have to take care of a few things first. 302 00:32:57,320 --> 00:32:59,040 Okay. Let me know, then. 303 00:33:20,160 --> 00:33:24,680 Don't fiddle with it, you'll damage it. Don't. Try to ignore the itch. 304 00:33:24,760 --> 00:33:26,440 There. Okay. 305 00:33:26,520 --> 00:33:29,920 The earplugs are here if the music is too loud. All right? 306 00:33:31,320 --> 00:33:32,360 Sweet dreams, okay? 307 00:33:32,440 --> 00:33:34,880 I also want a tattoo of your name. 308 00:33:35,680 --> 00:33:38,120 Really? That's very sweet of you. 309 00:33:38,200 --> 00:33:41,120 But only when you're big because tattoos are not for children. 310 00:33:41,200 --> 00:33:45,280 -That's not fair. -No. A lot of things in life aren't fair. 311 00:33:46,440 --> 00:33:48,240 Okay, go get comfortable. 312 00:33:50,280 --> 00:33:53,440 -I think this one is the prettiest. -Yes, do you like that one? 313 00:33:53,520 --> 00:33:54,720 With the flowers? 314 00:33:55,800 --> 00:33:57,600 Did my daddy like it too? 315 00:33:59,680 --> 00:34:03,120 I didn't have that tattoo yet when I was with your daddy, so... 316 00:34:05,120 --> 00:34:06,120 Sleep tight, sweetie. 317 00:34:11,440 --> 00:34:12,680 -Is this okay? -Yes. 318 00:34:12,760 --> 00:34:15,080 Yes? See you in the morning, little one. 319 00:34:15,960 --> 00:34:17,040 Bye. 320 00:35:18,360 --> 00:35:19,400 All right. 321 00:35:27,680 --> 00:35:29,280 Dear people! 322 00:35:30,320 --> 00:35:31,560 Ladies and gentlemen... 323 00:36:12,240 --> 00:36:13,920 AGRICULTURAL MACHINES 324 00:36:31,800 --> 00:36:33,000 EMPLOYEE DEFCOM IN CUSTODY IN ARMS DEAL CASE 325 00:37:28,960 --> 00:37:30,160 Kids, cover your ears. 326 00:37:37,320 --> 00:37:38,360 Pads. 327 00:37:40,040 --> 00:37:41,000 Charge. 328 00:37:44,080 --> 00:37:44,960 Everybody clear! 329 00:38:32,800 --> 00:38:34,040 Shots! 330 00:38:41,640 --> 00:38:43,440 Not in front of people. 331 00:38:43,640 --> 00:38:46,000 Here, the last one. I'm going to refill them! 332 00:39:00,840 --> 00:39:02,680 -Hi, Nick. -Bob. 333 00:39:04,240 --> 00:39:05,240 Kim... 334 00:39:08,280 --> 00:39:09,400 Internal bleeding. 335 00:39:10,840 --> 00:39:12,360 They couldn't save her. 336 00:40:16,360 --> 00:40:19,520 -Laurent, will you set the table? -Sure. 337 00:40:20,040 --> 00:40:21,360 And take off that hat. 338 00:40:21,920 --> 00:40:24,360 You know I don't want you to wear it in the house. 339 00:40:32,360 --> 00:40:34,240 -Jean-Pierre? -Yes, Mom? 340 00:40:34,880 --> 00:40:36,320 Dinner is almost ready. 341 00:40:36,400 --> 00:40:38,320 Since when do you sell your goods to Ratko? 342 00:40:44,560 --> 00:40:46,760 -What? -This was in his driveway. 343 00:40:47,880 --> 00:40:48,720 So what? 344 00:40:49,920 --> 00:40:52,000 Is that how the Dutch woman found us? 345 00:40:52,080 --> 00:40:54,400 It used to be registered to El Dorado. 346 00:40:55,880 --> 00:40:59,920 But that's a good thing, right? If that's the only thing she found out? 347 00:41:00,000 --> 00:41:01,880 It's a coincidence. She wasn't investigating us. 348 00:41:02,280 --> 00:41:03,640 -Coincidence? -Yes. 349 00:41:04,960 --> 00:41:11,080 Your tractor lead her to a ranch owned by the brother of an arms dealer. 350 00:41:11,360 --> 00:41:13,480 Don't you think they'll connect the dots? 351 00:41:13,560 --> 00:41:16,840 Take it easy. They can't prove anything. 352 00:41:17,480 --> 00:41:21,000 Because of you we had to take a huge risk. We had to kill someone. 353 00:41:21,680 --> 00:41:23,640 That could get us a lot of attention. 354 00:41:23,720 --> 00:41:26,880 Here's the meatloaf. Come, sit down at the table. 355 00:41:50,240 --> 00:41:51,480 I think that's him. 356 00:41:55,560 --> 00:41:59,040 -Gentlemen. -Nick. And that's Bob. 357 00:41:59,120 --> 00:42:02,520 Patrick Diericks. This is Bas. Bas, this is Nick and Bob. 358 00:42:02,600 --> 00:42:05,840 Can you say hello? No? Okay, go play. 359 00:42:12,240 --> 00:42:14,760 -I don't have a lot of time. -Okay. 360 00:42:14,840 --> 00:42:16,240 Have you seen the news lately? 361 00:42:17,080 --> 00:42:19,920 -Kim De Rooij. -Yes, Nick told me. 362 00:42:20,760 --> 00:42:23,720 I'm sorry for your loss. Did she uncover something? 363 00:42:25,400 --> 00:42:26,240 Here. 364 00:42:27,120 --> 00:42:29,040 Jean-Pierre and Laurent Berger. 365 00:42:29,600 --> 00:42:30,800 They're arms dealers. 366 00:42:30,880 --> 00:42:33,680 From Ukraine, via Belgium to the rest of the world. 367 00:42:33,760 --> 00:42:38,520 No judge would put time and effort into a case about arms trade. 368 00:42:38,600 --> 00:42:41,680 We know. That's why I contacted you. 369 00:42:41,760 --> 00:42:44,760 You know these guys. You can convince them that it's important. 370 00:42:45,320 --> 00:42:48,720 This may sound harsh, but no one cares about a dead guy in the Middle East. 371 00:42:49,960 --> 00:42:51,680 The court doesn't prioritize it. 372 00:42:51,760 --> 00:42:53,440 Those men killed Kim. 373 00:42:53,960 --> 00:42:57,680 Don't get me wrong, it's horrible, what happened to your colleague. 374 00:42:58,160 --> 00:42:59,680 But look at it from my side. 375 00:42:59,760 --> 00:43:02,960 Why would I help you with a personal vendetta? 376 00:43:03,360 --> 00:43:05,840 Because it's your ticket to Interpol. 377 00:43:05,920 --> 00:43:10,360 This is about more than two Flemish farmers selling a couple of Kalashnikovs. 378 00:43:10,440 --> 00:43:11,440 Here. 379 00:43:12,840 --> 00:43:14,960 "Water for the Future." An NGO. 380 00:43:15,040 --> 00:43:17,160 They dig water wells in developing countries. 381 00:43:17,240 --> 00:43:20,280 In the Congo, Libya, Mali, and Chad. 382 00:43:20,360 --> 00:43:22,680 They use the NGO as a shell. 383 00:43:22,760 --> 00:43:26,640 Jean-Pierre was involved in nearly all conflicts in the nineties. 384 00:43:26,720 --> 00:43:29,360 And Laurent Berger provides the supply of the weapons. 385 00:43:29,440 --> 00:43:32,840 He owns an export company that has ties with the Ukrainian army. 386 00:43:32,920 --> 00:43:36,560 -Why haven't they been found out yet? -Because they're extremely good. 387 00:43:39,880 --> 00:43:42,600 Without Kim, we would have never found these guys. 388 00:43:49,640 --> 00:43:52,680 -What's the plan? -Use undercover agents. 389 00:43:53,400 --> 00:43:55,520 And take them down where they feel safe. 390 00:43:56,120 --> 00:43:57,360 At their ranch. 391 00:44:12,320 --> 00:44:14,920 -Thanks for coming. -No problem. 392 00:44:21,640 --> 00:44:23,080 You wanted to ask me something? 393 00:44:25,840 --> 00:44:30,560 One of the undercover agents that put me here has been shot in Brussels. 394 00:44:32,160 --> 00:44:34,280 Turns out that her name is Kim De Rooij. 395 00:44:36,720 --> 00:44:38,440 I want you to pay her a visit... 396 00:44:39,520 --> 00:44:41,560 and that you find out where the other one is. 397 00:44:42,320 --> 00:44:43,360 Peter. 398 00:44:46,440 --> 00:44:48,240 That's the guy who killed John. 399 00:44:52,360 --> 00:44:53,240 Okay. 400 00:44:54,640 --> 00:44:55,640 For John. 401 00:45:02,400 --> 00:45:05,440 NEXT TIME 402 00:45:10,400 --> 00:45:11,920 Yes. Let's quench our thirst. 403 00:45:12,640 --> 00:45:16,000 You've never done something like this. This is personal. 404 00:45:18,480 --> 00:45:23,920 From now on, I'll take care of everything. And you'll listen to me. 405 00:45:24,800 --> 00:45:25,880 Little cowboy. 406 00:45:29,800 --> 00:45:30,920 That's quite a sight... 407 00:45:31,000 --> 00:45:34,400 -What do you do for work? "I can't say." -I can't talk about those things. 408 00:45:34,480 --> 00:45:37,960 That bullshit might work on Mom, but not on me. 409 00:45:41,520 --> 00:45:45,240 You will not get between the Bergers. 31653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.