Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:47,640 --> 00:03:49,350
Your brother has some visa issue.
2
00:03:49,730 --> 00:03:51,960
He says he’s not sure
if he can make it.
3
00:03:52,390 --> 00:03:54,230
Even if he managed to come,
he can’t possibly return.
4
00:03:54,730 --> 00:03:56,610
I don’t know what to do.
5
00:03:58,240 --> 00:04:00,520
He’ll definitely come
if your wedding date is fixed.
6
00:04:01,290 --> 00:04:03,270
Mom! Stop asking the same thing.
7
00:04:03,500 --> 00:04:04,690
I’ll leave if you irritate me.
8
00:04:04,780 --> 00:04:07,470
I knew you’d say that,
You yell at me no matter what I say.
9
00:04:08,190 --> 00:04:11,300
Mom, why do you get into an argument
and spoil my mood?
10
00:04:11,590 --> 00:04:13,880
I have to get you on the bus
and go to work.
11
00:04:14,410 --> 00:04:18,030
Your dad toiled hard and took debt
to fund your engineering course.
12
00:04:18,200 --> 00:04:20,200
You could go for a better paid job.
13
00:04:20,270 --> 00:04:22,530
Why’d you take up this shitty job?
14
00:04:22,910 --> 00:04:26,080
Mom, no matter how hard you try,
my decision will not change.
15
00:04:26,730 --> 00:04:28,730
Why would you change?
Of course, you wouldn’t.
16
00:04:29,220 --> 00:04:32,160
Our neighbour Swetha
is younger to you...
17
00:04:32,600 --> 00:04:33,980
She got married last month...
18
00:04:34,070 --> 00:04:35,890
She is happily settled in Washing Machine.
19
00:04:36,530 --> 00:04:37,380
Mom!
20
00:04:37,630 --> 00:04:39,630
It’s not Washing Machine. It’s Washington.
21
00:04:39,770 --> 00:04:41,440
- Whatever!
- Washing Machine?
22
00:04:41,560 --> 00:04:43,330
Do you have any idea how happy she is?
23
00:04:43,540 --> 00:04:47,140
Your dad recently saw her pictures
on Facebookand got upset...
24
00:04:47,550 --> 00:04:49,550
Poor guy! He was really sad.
25
00:04:50,120 --> 00:04:52,070
Tell me this. What haven’t we done for you?
26
00:04:52,220 --> 00:04:53,590
Why are you punishing us?
27
00:04:53,760 --> 00:04:56,450
Mom... Getting married, going abroad
on honeymoon
28
00:04:56,480 --> 00:04:58,200
and posting our pictures on Facebook...
29
00:04:58,270 --> 00:05:00,050
It’s not a big achievement. Really!
30
00:05:00,680 --> 00:05:04,230
Do you guys need Whatsapp and Facebook
at this age?
31
00:05:04,450 --> 00:05:06,930
Yeah, right. If you want us
to respect our age,
32
00:05:07,070 --> 00:05:09,690
we should be having grandchildren
to play with.
33
00:05:10,100 --> 00:05:11,900
You don’t spare us the luck.
34
00:05:11,940 --> 00:05:14,040
Ugh! Whatever I say,
35
00:05:14,090 --> 00:05:16,970
you are back to square one.
It’s all about marriage.
36
00:05:18,010 --> 00:05:20,640
- Driver, are you married?
- No, ma’am. I’m a bachelor.
37
00:05:20,760 --> 00:05:23,460
Look at me. Am I beautiful?
- Madam... - What are you talking?
38
00:05:23,940 --> 00:05:26,210
Stop near a temple on our way.
We’ll get married.
39
00:05:26,330 --> 00:05:28,010
Only that will bring her peace.
40
00:05:28,120 --> 00:05:30,070
Shut up! You drive, boy.
41
00:05:30,130 --> 00:05:31,140
Don’t worry, madam...
42
00:05:31,300 --> 00:05:32,620
I’ll not marry her.
43
00:05:32,850 --> 00:05:35,110
I know of a lady constable in
the Paradise Police Station.
44
00:05:35,170 --> 00:05:37,090
She’s way softer than your daughter.
45
00:05:37,190 --> 00:05:38,120
Listen, Rachu...
46
00:05:38,410 --> 00:05:39,650
I’m saying this for your own good...
47
00:05:39,960 --> 00:05:42,970
Quit being a reporter and
take up a software job.
48
00:05:43,240 --> 00:05:44,910
You know marriage broker Ganesh, right?
49
00:05:44,990 --> 00:05:47,480
He’s in search of a nice guy with foreign
green card for you...
50
00:05:47,570 --> 00:05:48,300
Mom...
51
00:05:48,570 --> 00:05:50,570
I swearing on this auto driver...
52
00:05:51,140 --> 00:05:53,480
If you bring up marriage one more time,
53
00:05:53,550 --> 00:05:55,200
I’ll jump out of the auto and run.
54
00:05:55,360 --> 00:05:56,910
Sure, dear. Run away...
55
00:05:57,000 --> 00:05:58,010
Who’s stopping you?
56
00:05:58,240 --> 00:06:00,260
Flee wherever you want
once you’re married.
57
00:06:01,990 --> 00:06:03,680
Mom, do I have to recharge your phone?
58
00:06:03,820 --> 00:06:05,100
No need, I have balance.
59
00:06:05,150 --> 00:06:06,840
Hey! Why are you diverting the topic?
60
00:06:06,870 --> 00:06:08,320
You’ll be boarding a non-stop bus...
61
00:06:08,440 --> 00:06:10,330
Use the loo at the bus station.
62
00:06:10,950 --> 00:06:12,810
What am I saying and
what are you talking about?
63
00:06:13,010 --> 00:06:14,930
Ask dad to use less sugar in coffee...
64
00:06:15,010 --> 00:06:16,840
He’s the only one to look after you.
65
00:06:17,360 --> 00:06:18,410
I have you, right?
66
00:06:18,530 --> 00:06:20,430
You promised to stay with us
all your life.
67
00:06:22,520 --> 00:06:23,550
I’m here for you.
68
00:06:24,260 --> 00:06:25,410
What if I got married?
69
00:06:27,240 --> 00:06:30,050
Rachu... Did I just hear you
mention marriage?
70
00:06:30,520 --> 00:06:31,970
I must be really lucky.
71
00:06:32,000 --> 00:06:35,140
Mom, first you need to stop watching
these soap operas.
72
00:06:35,410 --> 00:06:37,530
You’re acting really dramatic.
73
00:06:40,670 --> 00:06:42,480
Oh no! I wonder if the bus already left.
74
00:06:42,680 --> 00:06:44,740
Don’t worry unnecessarily.
75
00:06:47,310 --> 00:06:49,010
Look... You left the mobile back there.
76
00:06:49,190 --> 00:06:50,770
Maa! I know.
77
00:06:51,170 --> 00:06:53,290
Check again, we must’ve
forgotten something.
78
00:06:53,320 --> 00:06:54,760
We just have two bags, maa.
79
00:06:55,100 --> 00:06:57,000
How much is the fare?
- 70 rupees, madam...
80
00:06:57,060 --> 00:06:58,550
Pay me 100 bucks.
- And why should I do that?
81
00:06:58,800 --> 00:06:59,800
You have luggage, madam...
82
00:06:59,930 --> 00:07:01,440
And I’ll have no passengers
on my way back.
83
00:07:01,490 --> 00:07:02,990
Did you carry the bags on your head?
84
00:07:03,290 --> 00:07:05,410
I asked for 30 rupees extra.
I didn’t demand dowry.
85
00:07:05,480 --> 00:07:06,500
One tight slap!
86
00:07:06,540 --> 00:07:08,540
Rachu, why are you getting
into a brawl with him?
87
00:07:08,910 --> 00:07:11,430
Look, boy... I sent 70 rupees via paytm.
88
00:07:11,980 --> 00:07:13,250
Check it.
- Please leave, madam.
89
00:07:13,380 --> 00:07:16,820
Get your daughter’s horoscope
checked with those 30 bucks.
90
00:07:16,850 --> 00:07:17,660
Just leave!
91
00:07:17,860 --> 00:07:18,800
Go madam...
92
00:07:19,020 --> 00:07:20,550
Have you got any issues with men?
93
00:07:20,600 --> 00:07:22,630
You’re always fighting them.
- You go first.
94
00:07:37,290 --> 00:07:38,230
Hey... Hi, Divya...
95
00:07:38,350 --> 00:07:41,170
Hi... Everyone’s about to head home,
why did you come now?
96
00:07:41,310 --> 00:07:42,750
Did you have a long lunch
in the afternoon?
97
00:07:42,800 --> 00:07:45,180
Forget lunch, I haven’t eaten anything.
I’m really hungry.
98
00:07:45,300 --> 00:07:46,910
- Is it? - I dropped mom
at the bus station and came.
99
00:07:49,410 --> 00:07:51,130
What’s this?
- Office Annual Party...
100
00:07:51,170 --> 00:07:52,740
This Friday... You’re coming, right?
101
00:07:52,780 --> 00:07:55,690
Of course, no. I hate lights and noise...
102
00:07:55,760 --> 00:07:57,620
I’ll happily go home and doze off.
- Really?
103
00:07:58,100 --> 00:07:59,740
Madam, Editor is calling you.
104
00:07:59,830 --> 00:08:00,870
He says it’s urgent.
105
00:08:02,210 --> 00:08:02,990
Hello...
106
00:08:03,200 --> 00:08:05,350
Sir, it’s Sunder. Calling from
CEO’s office...
107
00:08:05,960 --> 00:08:07,370
Sir, your work is complete...
108
00:08:08,120 --> 00:08:09,620
I also filed the returns, sir.
109
00:08:10,380 --> 00:08:10,890
Sir?
110
00:08:11,990 --> 00:08:14,900
Oh, snap! I forgot about that, sir.
Can I do it in the morning tomorrow?
111
00:08:15,710 --> 00:08:17,510
I’m already on my way home.
112
00:08:18,600 --> 00:08:19,630
It’s not like that.
113
00:08:20,990 --> 00:08:23,090
Okay, sir. I’ll go back.
114
00:08:23,620 --> 00:08:24,830
I’ll finish it tonight.
115
00:08:35,010 --> 00:08:36,260
Bloody life!
116
00:08:36,680 --> 00:08:38,130
Nobody cares about what I say.
117
00:10:10,800 --> 00:10:12,210
Sir, one moment.
118
00:10:15,070 --> 00:10:16,300
You got a courier.
119
00:10:19,420 --> 00:10:20,550
Oh... Sorry, sir.
120
00:10:47,620 --> 00:10:48,320
Practice it.
121
00:10:48,450 --> 00:10:50,060
Yay! Dad’s home!
122
00:10:50,400 --> 00:10:51,600
Karthi... Hey...
123
00:10:57,310 --> 00:10:58,560
Hi, sweetheart...
- Daddy!
124
00:10:58,650 --> 00:11:00,570
Karthi, what’d you do at school?
125
00:11:00,630 --> 00:11:02,290
We had a running race today.
126
00:11:02,390 --> 00:11:04,080
Wow! Running race, is it?
127
00:11:04,140 --> 00:11:05,300
Did you come second or third?
128
00:11:05,390 --> 00:11:06,750
I came first, dad.
129
00:11:06,790 --> 00:11:08,530
You came first? What was the prize?
130
00:11:08,560 --> 00:11:09,800
They didn’t give any prize, dad.
131
00:11:10,690 --> 00:11:12,150
Akhila, serve dinner.
132
00:11:12,440 --> 00:11:13,940
Are you lying because you finished last?
133
00:11:14,000 --> 00:11:14,950
No, dad.
134
00:11:23,050 --> 00:11:25,130
Karthi, put your slate away
and finish your food first.
135
00:11:25,260 --> 00:11:26,570
No... No... No...
136
00:11:28,610 --> 00:11:30,670
I’ve found a good day care centre
for Karthi.
137
00:11:30,880 --> 00:11:32,310
Let’s join him next week.
138
00:11:33,760 --> 00:11:35,400
Didn’t we discuss this already?
139
00:11:36,250 --> 00:11:37,530
We are not putting him in day care.
140
00:11:38,030 --> 00:11:40,540
What’s your problem with that?
141
00:11:40,770 --> 00:11:43,140
How long do I have to quit my job
and stay home for him?
142
00:11:43,950 --> 00:11:46,620
You have me to earn a living for us.
You don’t have to get a job.
143
00:11:48,070 --> 00:11:49,310
Before Karthi was born,
144
00:11:49,800 --> 00:11:50,980
I had a career for myself.
145
00:11:51,170 --> 00:11:53,530
I can’t give up everything
and sit ideally at home.
146
00:11:53,750 --> 00:11:57,750
Instead, you could quit your job and
stay home to look after your son.
147
00:11:58,370 --> 00:11:59,860
I’m already tensed.
148
00:12:00,020 --> 00:12:01,550
Will you let me eat in peace?
149
00:12:02,130 --> 00:12:03,510
If career was your priority,
150
00:12:03,680 --> 00:12:05,710
why’d you get married and
have a kid?
151
00:12:08,630 --> 00:12:10,630
Hey, Karthi... It’s your friend, sweetie.
152
00:12:10,860 --> 00:12:12,820
- Yeah, Satish...
- He went on a tour with his parents...
153
00:12:13,250 --> 00:12:14,250
He posted pictures on Facebook.
154
00:12:14,300 --> 00:12:16,390
Hey! Stop laughing. Let’s go.
155
00:12:16,860 --> 00:12:18,820
- Come on, move!
- Dad, look!
156
00:12:19,910 --> 00:12:20,740
Akhila!
157
00:12:35,900 --> 00:12:36,560
Akhila!
158
00:12:37,780 --> 00:12:38,850
Akhila, open the door!
159
00:12:39,150 --> 00:12:39,940
Come on, open!
160
00:12:40,670 --> 00:12:41,570
Aren’t you going to open it?
161
00:12:42,150 --> 00:12:43,610
You’ll come out in the morning, right?
162
00:12:43,860 --> 00:12:45,210
Let me deal with you then.
163
00:14:35,480 --> 00:14:37,160
I heard the climate is cool back there.
164
00:14:37,520 --> 00:14:39,890
And you’re by yourself.
Having a blast, huh?
165
00:14:40,960 --> 00:14:42,890
Yeah, right. You boyfriends are here.
166
00:14:43,540 --> 00:14:46,150
I’m having a gala time with them.
Didn’t they tell you?
167
00:14:46,270 --> 00:14:48,590
You’re enjoying your time, eh?
I don’t think so.
168
00:14:48,700 --> 00:14:50,600
By the way, what about your office crush?
169
00:14:50,660 --> 00:14:51,850
Any further development?
170
00:14:51,890 --> 00:14:52,790
Hmm...
171
00:14:53,980 --> 00:14:55,440
Let me say there’s no change.
172
00:14:56,060 --> 00:14:58,170
He’s really scared to even
start a conversation.
173
00:14:58,510 --> 00:15:00,810
I wonder how he’d do
as a crime reporter.
174
00:15:01,340 --> 00:15:02,910
Okay. Do something.
175
00:15:03,300 --> 00:15:05,890
- What now?
- Let me finish.
176
00:15:06,080 --> 00:15:07,640
There’s a red colour top in my room.
177
00:15:07,830 --> 00:15:08,610
Lucky top...
178
00:15:09,100 --> 00:15:11,670
Wear that to work.
You’ll succeed for sure.
179
00:15:11,900 --> 00:15:13,100
Succeed? How?
180
00:15:13,220 --> 00:15:14,220
Shall I make it simple?
181
00:15:14,410 --> 00:15:15,050
Hmm...
182
00:15:15,140 --> 00:15:17,380
Let loose and you’ll have kids soon.
183
00:15:17,490 --> 00:15:18,580
Whoo!
184
00:15:21,500 --> 00:15:23,090
What? Why are you silent?
185
00:15:23,230 --> 00:15:25,820
I was thinking of names for a baby boy
and baby girl.
186
00:15:25,890 --> 00:15:28,510
I thought I was so bold
but you’re shameless.
187
00:15:29,400 --> 00:15:30,870
Okay. I’ll try and let you know.
188
00:15:31,030 --> 00:15:32,690
Hey, keep me updated on the phone.
189
00:15:32,920 --> 00:15:33,880
Hmm... Okay, bye.
190
00:15:34,010 --> 00:15:36,570
- Hey! Don’t forget to clean the room.
- Hmmm... Bye...
191
00:16:48,020 --> 00:16:48,750
Brother...
192
00:16:51,250 --> 00:16:51,960
Brother...
193
00:16:54,650 --> 00:16:56,120
Have we got anything today?
194
00:17:01,180 --> 00:17:02,060
Here you go.
195
00:17:23,750 --> 00:17:24,980
Hi, Rachana...
- Hi...
196
00:17:25,030 --> 00:17:27,390
- How come you’re so early?
- Are you off to a Fancy Dress Competition?
197
00:17:27,500 --> 00:17:28,650
Really? It’s bad?
198
00:17:29,430 --> 00:17:30,320
Idiots!
199
00:17:43,410 --> 00:17:44,840
Hello...
- Hey! Yeah, tell me.
200
00:17:45,120 --> 00:17:46,750
Hello... Note down the number quickly.
201
00:17:46,810 --> 00:17:47,600
Okay, tell me.
202
00:17:47,670 --> 00:17:49,090
- TS 21...
- TS 21...
203
00:17:49,140 --> 00:17:50,530
- CD...
- CD...
204
00:17:50,570 --> 00:17:52,260
- 7785...
- 7785...
205
00:17:52,300 --> 00:17:54,440
Okay. Hang up.
- When will you give me the address?
206
00:17:55,630 --> 00:17:57,630
What? Are you that busy?
- Yeah. Really busy...
207
00:17:57,680 --> 00:17:59,950
I'm struggling here...
Everyone is screwing me up.
208
00:18:00,270 --> 00:18:01,720
Okay, I’ll call you later.
Bye. Hang up.
209
00:18:01,970 --> 00:18:02,790
Okay, bye.
210
00:18:29,830 --> 00:18:31,000
Hi... You’re busy?
211
00:18:31,190 --> 00:18:32,520
Hey, hi... Yeah, come in.
212
00:18:32,990 --> 00:18:33,850
Grab a chair.
213
00:18:38,050 --> 00:18:39,950
What else?
How’s your work going on?
214
00:18:40,250 --> 00:18:42,790
Nothing interesting...
Same theft and murder...
215
00:18:42,930 --> 00:18:44,190
Nothing new in crime.
216
00:18:45,300 --> 00:18:47,910
Hey, you asked for that material, right?
Just a second...
217
00:18:48,520 --> 00:18:50,000
I had it somewhere over here.
218
00:18:52,560 --> 00:18:53,900
I kept it somewhere here.
219
00:18:54,980 --> 00:18:56,610
I know I have it around here.
220
00:18:56,700 --> 00:18:58,580
I’ll give it to you later?
- It’s okay. It’s okay.
221
00:18:58,710 --> 00:19:01,080
By the way, are my articles
of any use to you?
222
00:19:01,170 --> 00:19:02,460
I mean...
- Of course...
223
00:19:02,560 --> 00:19:04,580
I read all your articles.
224
00:19:05,030 --> 00:19:07,680
I compare them with my notes later...
225
00:19:07,730 --> 00:19:09,900
It really helps me a lot.
- Not bad.
226
00:19:10,210 --> 00:19:12,430
I just got to know someone reads
my articles as well.
227
00:19:13,970 --> 00:19:15,870
Aditya, actually...
228
00:19:15,980 --> 00:19:18,150
I need another favour from you.
- Yeah, tell me.
229
00:19:18,270 --> 00:19:22,610
Can you get me the records regarding
the accident on RK Puram flyover?
230
00:19:22,800 --> 00:19:25,020
I take the RK Puram flyover route
every day.
231
00:19:25,170 --> 00:19:26,970
- Oh...
- But, why do you need them?
232
00:19:27,090 --> 00:19:29,930
I’m preparing a story about that flyover.
233
00:19:30,360 --> 00:19:31,490
Okay. Umm..
234
00:19:31,630 --> 00:19:34,890
I have to get the details from database
once I’m free.
235
00:19:35,430 --> 00:19:37,390
I’ll need a couple of days’ time.
Is it okay?
236
00:19:37,750 --> 00:19:38,770
- It’s okay.
- Yeah?
237
00:19:40,920 --> 00:19:42,040
Okay. I’ll see you.
238
00:19:42,140 --> 00:19:43,180
Yeah. Bye.
239
00:20:14,190 --> 00:20:15,710
Ra... Rachana...
240
00:20:17,270 --> 00:20:18,550
Rachana...
241
00:20:19,750 --> 00:20:20,640
Rachana...
242
00:20:21,960 --> 00:20:22,890
Rachana...!
243
00:20:23,240 --> 00:20:24,190
One second...
244
00:20:27,580 --> 00:20:28,810
You left it back there.
245
00:20:29,940 --> 00:20:32,010
Your phone... It was on my table.
246
00:20:33,680 --> 00:20:38,060
I’m so silly. I keep forgetting it often.
- Happens...
247
00:20:38,470 --> 00:20:39,360
Sorry.
248
00:20:40,370 --> 00:20:42,440
Shall we grab a coffee?
- Nah. I’ve got loads of work.
249
00:20:42,560 --> 00:20:45,010
I’ve to finish the article.
- Of course... Of course...
250
00:20:45,280 --> 00:20:47,070
Of course... I’m sorry.
251
00:20:47,250 --> 00:20:48,390
Thank you.
- Okay.
252
00:21:01,920 --> 00:21:02,820
Sir, coffee...
253
00:21:03,130 --> 00:21:03,810
Thanks.
254
00:21:08,840 --> 00:21:10,630
Here you go.
- Thank you.
255
00:21:14,530 --> 00:21:15,740
So... Umm...
256
00:21:16,120 --> 00:21:18,740
Are you from Hyderabad?
- No. I’m from Vijayawada.
257
00:21:18,860 --> 00:21:19,420
Oh...
258
00:21:19,500 --> 00:21:21,630
We’ve shifted here just before 6 months.
259
00:21:22,270 --> 00:21:22,930
Okay.
260
00:21:23,400 --> 00:21:24,510
What does your husband do?
261
00:21:24,990 --> 00:21:25,720
What?!
262
00:21:25,930 --> 00:21:26,540
Really?
263
00:21:27,010 --> 00:21:28,980
Do I look like a married woman to you?
264
00:21:29,050 --> 00:21:31,350
I mean... You said you guys shifted
before 6 months.
265
00:21:31,510 --> 00:21:33,450
So, I thought, you know...
Maybe...
266
00:21:33,510 --> 00:21:36,460
You can ask me directly if you want
to know I’m married or not.
267
00:21:36,520 --> 00:21:38,350
No... No... That wasn’t my intention.
268
00:21:38,420 --> 00:21:39,570
I was just...
So,
269
00:21:42,370 --> 00:21:44,420
Which school does your third kid go to?
270
00:21:44,530 --> 00:21:46,800
Do I look like a father
of three kids to you?
271
00:21:46,930 --> 00:21:47,510
Yes.
272
00:21:48,230 --> 00:21:49,150
Whoa!
273
00:21:49,670 --> 00:21:51,800
My third son is really young...
274
00:21:52,050 --> 00:21:53,470
So, I let him stay with my first wife.
275
00:21:53,620 --> 00:21:56,040
So, are you living with
your second wife now?
276
00:21:56,140 --> 00:21:56,810
Nah.
277
00:21:56,980 --> 00:21:58,740
I just divorced her yesterday.
278
00:21:58,860 --> 00:21:59,750
Oh...
- Yep.
279
00:22:00,110 --> 00:22:02,970
So, I’m back to ‘Single and
ready to mingle’ status.
280
00:22:04,080 --> 00:22:04,830
Interesting...
281
00:22:05,430 --> 00:22:07,710
So, why’d you kill your ex-boyfriend?
282
00:22:08,700 --> 00:22:09,800
What’s with that look?
283
00:22:09,990 --> 00:22:11,510
I went to kill him.
284
00:22:12,370 --> 00:22:14,020
But before I did,
285
00:22:14,300 --> 00:22:15,650
he dumped me and left.
286
00:22:15,790 --> 00:22:17,490
What more was he looking for in you?
287
00:22:17,560 --> 00:22:20,940
I’m not stupid to market myself badly.
288
00:22:20,990 --> 00:22:23,820
Oh, come on... Everyone in the office
calls you a tomboy.
289
00:22:23,890 --> 00:22:25,640
Isn’t that enough bad marketing?
290
00:22:25,730 --> 00:22:27,190
Really? You’re serious?
291
00:22:27,240 --> 00:22:28,290
Yep.
- Hmm...
292
00:22:28,580 --> 00:22:29,500
It’s for my own good.
293
00:22:29,660 --> 00:22:32,170
How? - At least the flirts will stay away.
294
00:22:35,080 --> 00:22:36,220
Oh... My Editor...
295
00:22:36,540 --> 00:22:39,030
I just have a lot of work.
Can I meet you later?
296
00:22:39,260 --> 00:22:40,700
Yeah, sure.
297
00:22:44,750 --> 00:22:45,740
Rachana...
298
00:22:47,310 --> 00:22:47,970
Hang on.
299
00:22:49,640 --> 00:22:53,810
Our Editor gave me two tickets
to review a movie.
300
00:22:54,160 --> 00:22:57,530
If any friend of yours is free,
she can join me.
301
00:22:57,690 --> 00:22:59,080
You’re from the Crime Department, right?
302
00:22:59,220 --> 00:23:01,560
What do you have anything
to do with movies?
303
00:23:02,830 --> 00:23:03,980
It’s a crime thriller.
304
00:23:04,200 --> 00:23:05,100
Oh...
305
00:23:05,320 --> 00:23:06,380
Really?
306
00:23:08,990 --> 00:23:10,390
A tomboy...
307
00:23:11,050 --> 00:23:13,650
Will be waiting for you in the parking lot,
dressed in red.
308
00:23:14,010 --> 00:23:15,260
Take her along if you like her.
309
00:23:15,660 --> 00:23:16,510
Okay, bye.
310
00:23:27,490 --> 00:23:29,680
‘Thank you for the dress.’
311
00:23:43,290 --> 00:23:44,920
Hello...
- Hello... Note it down quickly.
312
00:23:48,770 --> 00:23:49,900
One second... One second...
313
00:23:51,530 --> 00:23:52,330
Tell me.
314
00:23:56,110 --> 00:23:56,970
What time is it?
315
00:23:58,210 --> 00:23:59,390
11:30, madam...
316
00:24:02,600 --> 00:24:04,190
How do I go to Sunder’s house?
317
00:24:04,520 --> 00:24:07,670
Go straight and you’ll find a garden.
Turn right from there.
318
00:25:05,010 --> 00:25:05,850
Your phone?
319
00:25:06,070 --> 00:25:07,500
Hmm... Oh, shit!
320
00:25:13,320 --> 00:25:14,460
Sorry.
321
00:25:21,760 --> 00:25:23,000
Aditya...
- Hmm?
322
00:25:23,080 --> 00:25:25,020
Take me to a nice film next time.
323
00:25:25,520 --> 00:25:26,720
It’s good for the both of us.
324
00:25:26,980 --> 00:25:28,630
I know. I was waiting for it to end.
325
00:25:28,690 --> 00:25:30,020
You told me it was a crime thriller.
326
00:25:30,090 --> 00:25:31,660
It neither had crime nor any thrill.
327
00:25:31,760 --> 00:25:33,920
And it was the horror genre.
I hate horror stories.
328
00:25:33,960 --> 00:25:35,790
Don’t you believe in spirits and ghosts?
329
00:25:36,100 --> 00:25:38,240
Of course, no! Why?
Do you believe in them?
330
00:25:38,400 --> 00:25:40,210
Umm... I don’t know.
331
00:25:41,010 --> 00:25:42,500
You don’t know?
Isn’t that weird?
332
00:25:42,810 --> 00:25:46,250
I mean... There are many things
we don’t know about.
333
00:25:46,400 --> 00:25:49,740
Ghosts, spirits, souls...
They might exist. Who knows?
334
00:25:49,870 --> 00:25:52,710
Spirits and souls... Oh, my god!
This is all rubbish.
335
00:25:52,800 --> 00:25:57,110
They sound good in films, stories
and news articles.
336
00:25:57,420 --> 00:25:59,050
People like my mom believe in this stuff.
337
00:25:59,160 --> 00:26:00,710
Do you know how angry that makes me?
338
00:26:00,760 --> 00:26:03,720
Everyone has their own beliefs and likes.
339
00:26:04,660 --> 00:26:07,550
So, this means you believe
in spirits and ghosts.
340
00:26:07,650 --> 00:26:09,990
I mean... I’m not saying
I believe in them.
341
00:26:10,120 --> 00:26:11,480
But I’m saying there’s a possibility.
342
00:26:11,580 --> 00:26:12,530
Look over there.
343
00:26:13,040 --> 00:26:14,880
Where?
A lady is draped in a white saree...
344
00:26:15,400 --> 00:26:18,860
With her tresses down, holding a candle.
345
00:26:19,250 --> 00:26:21,270
Yeah, right. She’s way more
beautiful than you.
346
00:26:22,450 --> 00:26:24,210
Will you get down my bike, please?
- Hey!
347
00:26:30,060 --> 00:26:32,630
Aditya, are you just like every
other guy out there?
348
00:26:32,910 --> 00:26:34,680
What do you mean?
Seeing your bike, I can say
349
00:26:34,710 --> 00:26:36,770
your brakes won’t function
if a girl is in the back.
350
00:26:36,790 --> 00:26:38,670
Hey! Hello... I’m not that kind of a guy.
351
00:26:38,720 --> 00:26:40,680
And first of all, this isn’t my bike,
it’s my brother’s...
352
00:26:40,740 --> 00:26:41,730
I’m using it for now.
353
00:26:41,790 --> 00:26:43,420
Oh... Inherited property...
354
00:26:43,560 --> 00:26:44,530
What’d you just say?
355
00:26:45,740 --> 00:26:48,330
Thanks, Aditya. I had a really
boring time.
356
00:26:48,450 --> 00:26:49,870
Yeah. I wanted to know...
357
00:26:49,930 --> 00:26:51,960
Is it your birthday today?
No. Why did you ask?
358
00:26:52,170 --> 00:26:53,830
I mean... You’re all dolled up.
359
00:26:53,910 --> 00:26:57,220
You seem to have taken a shower as well.
- So you think I don't take a shower daily?
360
00:26:58,540 --> 00:27:00,130
But you really do look nice today.
361
00:27:01,360 --> 00:27:03,470
So, you have been observing me lately?
362
00:27:03,760 --> 00:27:05,730
I can’t help it, ma’am.
My job compels me
363
00:27:05,790 --> 00:27:07,360
I’m a crime reporter, you see.
364
00:27:07,700 --> 00:27:09,700
Have you been observing others as well?
365
00:27:09,820 --> 00:27:10,510
No...
366
00:27:10,770 --> 00:27:12,730
I only observe those I have to.
367
00:27:12,830 --> 00:27:14,790
Oh, is it?
368
00:27:15,250 --> 00:27:17,140
I’ll get going, Rachana.
See you in the office tomorrow.
369
00:27:17,200 --> 00:27:18,290
- Bye...
- Bye...
370
00:27:40,740 --> 00:27:41,650
Hello...
371
00:27:42,180 --> 00:27:43,270
Wait...
372
00:27:48,170 --> 00:27:49,120
Come here.
373
00:27:57,630 --> 00:27:58,330
In here...
374
00:27:59,030 --> 00:28:00,330
Where’s B2 in the A block?
375
00:28:00,410 --> 00:28:02,010
That’s my flat.
- Oh...
376
00:28:02,230 --> 00:28:03,240
Give me a minute.
377
00:28:05,080 --> 00:28:07,910
Sir... She’s the girl we’re looking for.
378
00:28:16,090 --> 00:28:16,760
Hmm...
379
00:28:19,790 --> 00:28:20,950
Are you Rachana?
380
00:28:21,960 --> 00:28:24,860
Yeah. What happened?
I called your mobile an hour ago.
381
00:28:25,330 --> 00:28:27,330
Why didn’t you answer?
- Oh... That's you?
382
00:28:27,430 --> 00:28:28,930
Why didn’t you answer my call?
383
00:28:29,630 --> 00:28:32,230
I... I was in a theatre, sir.
384
00:28:33,930 --> 00:28:35,210
Cinema, huh?
385
00:28:36,330 --> 00:28:38,590
The guy who just dropped you...
Who is he?
386
00:28:39,970 --> 00:28:42,350
Sir, what do you want?
Why are you asking me all this?
387
00:28:42,400 --> 00:28:43,510
Who is he?
388
00:28:43,750 --> 00:28:44,680
My friend...
389
00:28:46,330 --> 00:28:48,600
- Friend or boyfriend?
- Sir, why do you care about that?
390
00:28:48,630 --> 00:28:50,380
What’s happening here?
- Get into the jeep.
391
00:28:50,460 --> 00:28:51,750
I’ll explain everything in the station.
392
00:28:52,090 --> 00:28:53,760
Sir, why should I come with you?
393
00:28:53,990 --> 00:28:56,030
You’re at the wrong address.
Check again.
394
00:28:56,180 --> 00:28:57,900
We’re mistaken, huh?
395
00:28:58,870 --> 00:28:59,990
Is this your number?
396
00:29:00,860 --> 00:29:01,550
Yeah.
397
00:29:02,340 --> 00:29:05,070
Get into the jeep silently.
If you create a scene here...
398
00:29:05,410 --> 00:29:08,520
Public will record it and post
the video on social media.
399
00:29:08,880 --> 00:29:09,890
Is that fine with you?
400
00:29:10,190 --> 00:29:12,470
We can discuss the rest in the station.
Get in.
401
00:29:12,550 --> 00:29:14,000
Saroja, get her in!
- Yes, sir!
402
00:29:14,310 --> 00:29:16,110
Come on, girl... Come on... Move...
Sir! Sir, listen to me.
403
00:29:16,160 --> 00:29:18,160
Sir! Sir, listen to me.
404
00:29:18,260 --> 00:29:20,610
- Sir, please listen to me.
- You’ll be fine. Sit down.
405
00:29:31,330 --> 00:29:33,810
Tell them we found the girl.
We’re coming to the station.
406
00:29:43,300 --> 00:29:45,230
Saroja, grab her phone.
- Hello!
407
00:29:46,760 --> 00:29:47,850
Sir... Please...
408
00:29:47,980 --> 00:29:50,350
- Aditya Office... He's your boyfriend?
- Sir, just one call... Please...
409
00:29:55,880 --> 00:29:58,480
There's a tussle going on at Varma Wines.
Send the patrolling vehicles.
410
00:30:15,870 --> 00:30:18,330
That night...
411
00:30:18,640 --> 00:30:20,590
He and I had a fight, sir.
412
00:30:20,660 --> 00:30:22,510
A fight? What was it about?
413
00:30:22,700 --> 00:30:24,570
Hmm... Do you fight every day?
414
00:30:24,820 --> 00:30:27,790
Does your husband come home drunk and
abuse you physically or verbally?
415
00:30:27,870 --> 00:30:28,470
Oh, no...
416
00:30:29,090 --> 00:30:30,630
That's never the case, sir.
- Then?
417
00:30:31,210 --> 00:30:34,740
After he came home that day,
while he was having dinner...
418
00:30:35,410 --> 00:30:38,010
I told him I'd apply for a new job...
419
00:30:39,070 --> 00:30:40,930
He said I don't have to do that.
420
00:30:41,810 --> 00:30:45,350
I got furious, went into my room
and locked the door.
421
00:30:45,420 --> 00:30:47,230
Job? What job?
422
00:30:47,610 --> 00:30:48,900
Where did you apply?
423
00:30:49,330 --> 00:30:51,550
I didn't plan anything yet, sir.
424
00:30:52,480 --> 00:30:54,550
I just told him I'd apply.
425
00:30:55,670 --> 00:30:56,870
Meanwhile...
426
00:30:57,360 --> 00:30:59,330
Meanwhile, all of this happened.
427
00:31:00,080 --> 00:31:01,830
You can't be crying like this.
428
00:31:02,020 --> 00:31:04,140
Hey, Kamala...
Get her some water.
429
00:31:04,220 --> 00:31:04,920
Ok sir.
430
00:31:11,280 --> 00:31:12,780
Here you go.
- Have it.
431
00:31:14,580 --> 00:31:16,180
Go inside. This way...
432
00:31:18,710 --> 00:31:19,680
Come on... Move...
433
00:31:20,910 --> 00:31:22,320
Is he available?
- Yes, sir.
434
00:31:22,670 --> 00:31:23,960
Get me those files.
- Okay, sir.
435
00:31:25,470 --> 00:31:26,530
Drink some water.
436
00:31:32,570 --> 00:31:33,880
Sir, she is Rachana.
437
00:31:34,040 --> 00:31:35,800
She was at the apartment.
- What's happening here?
438
00:31:36,130 --> 00:31:37,600
Why'd you bring me here?
439
00:31:37,660 --> 00:31:40,010
Sir, she's the girl who came
to the flats this afternoon.
440
00:31:41,240 --> 00:31:43,140
Please don't mind me asking...
441
00:31:43,250 --> 00:31:45,810
Did your husband have an affair?
Do you know of anything?
442
00:31:46,490 --> 00:31:48,020
Why are you asking, sir?
443
00:31:49,190 --> 00:31:51,790
Have you seen this girl before?
Do you know her personally?
444
00:31:52,120 --> 00:31:53,320
Take a closer look and tell us.
445
00:31:54,680 --> 00:31:55,560
No, sir.
446
00:31:57,090 --> 00:32:00,530
This girl went to your flat this afternoon,
we don't know reason.
447
00:32:01,820 --> 00:32:04,130
Who are you? Why did you go to my flat?
448
00:32:04,260 --> 00:32:05,470
Who is she?
449
00:32:06,010 --> 00:32:07,510
What's the problem, sir?
450
00:32:07,850 --> 00:32:09,420
I don't understand what's happening.
451
00:32:09,690 --> 00:32:12,180
Did you mean this girl...
452
00:32:17,950 --> 00:32:19,050
Oh no!
453
00:32:20,370 --> 00:32:22,450
Look, ma'am... You can go home now.
454
00:32:22,760 --> 00:32:24,630
We'll have all the details by morning.
455
00:32:25,130 --> 00:32:26,210
You there...
- Sir...
456
00:32:26,460 --> 00:32:28,040
Drop her home.
- Okay, sir.
457
00:32:29,080 --> 00:32:30,960
Prabha, take her inside.
458
00:32:31,030 --> 00:32:31,800
Come on...
459
00:32:33,130 --> 00:32:34,730
Oh no...!
- Come on.
460
00:32:38,720 --> 00:32:39,720
Control yourself.
461
00:32:45,120 --> 00:32:45,900
Go there.
462
00:32:47,600 --> 00:32:48,830
Not over there. Sit here.
463
00:32:51,040 --> 00:32:52,150
Prabha...
- Sir...
464
00:32:52,510 --> 00:32:54,450
Who is she?
- The suspect in Sunder's case...
465
00:32:55,410 --> 00:32:56,060
Oh...
466
00:32:58,560 --> 00:32:59,990
Sir...
- What are you doing?
467
00:33:00,620 --> 00:33:01,990
I'm preparing the case files, sir.
468
00:33:02,550 --> 00:33:04,120
You can do that later. Come with me.
469
00:33:08,530 --> 00:33:09,250
Sir...
470
00:33:09,740 --> 00:33:11,860
There has been a misunderstanding.
471
00:33:15,090 --> 00:33:15,940
Sit down!
472
00:33:18,090 --> 00:33:19,290
Why'd you go to Sunder's place?
473
00:33:19,750 --> 00:33:21,980
Which Sunder, sir?
- Give me that register.
474
00:33:26,740 --> 00:33:28,430
Is this your name and contact?
475
00:33:29,570 --> 00:33:30,630
Yes, sir.
476
00:33:30,780 --> 00:33:34,370
You went to his place at 11:30 in the noon.
- Sir, it's true that I went to his place.
477
00:33:34,920 --> 00:33:36,830
But I don't know him.
478
00:33:37,080 --> 00:33:38,610
Why are you asking me about it?
479
00:33:38,700 --> 00:33:41,250
You did everything you had to.
And now, you're questioning us back.
480
00:33:41,380 --> 00:33:43,420
You think we aren't aware?
Give me that photo.
481
00:33:44,560 --> 00:33:45,530
Hmm... Look...
482
00:33:45,630 --> 00:33:48,410
When we reached his place this evening...
He was found like this.
483
00:33:48,980 --> 00:33:49,890
Now tell me...
484
00:33:50,100 --> 00:33:51,560
Why'd you kill him?
- Sir!
485
00:33:51,980 --> 00:33:53,230
I didn't kill him!
486
00:33:53,520 --> 00:33:55,450
I went to his place and
rang the door bell.
487
00:33:55,530 --> 00:33:57,880
There was no response and
so, I came back. That was it, sir.
488
00:33:57,980 --> 00:34:00,320
So, you didn't kill him.
Am I right?
489
00:34:00,730 --> 00:34:03,160
Why would I kill him, sir?
- That's what I'm asking you.
490
00:34:03,210 --> 00:34:04,450
Why'd you kill him?
- Sir...
491
00:34:05,000 --> 00:34:05,710
Sir...
492
00:34:06,240 --> 00:34:07,710
I didn't do anything.
493
00:34:07,900 --> 00:34:10,070
You're asking me the same question
on loop.
494
00:34:10,230 --> 00:34:11,390
Why'd you go there?
495
00:34:11,990 --> 00:34:14,760
Sir, I'm working as an intern
in 'The Times of India'.
496
00:34:14,910 --> 00:34:17,000
As a part of a story for my job...
497
00:34:17,070 --> 00:34:19,140
I went to Sunder regarding an article...
498
00:34:19,240 --> 00:34:21,740
What's that story?
How is Sunder related to it?
499
00:34:22,260 --> 00:34:24,090
It's about...
- Tell me!
500
00:34:24,710 --> 00:34:28,600
Sir, I'm writing an article on
RK Puram flyover.
501
00:34:28,650 --> 00:34:29,480
So what?
502
00:34:30,310 --> 00:34:33,300
There are divider blocks on the flyover.
Isn't that obvious?
503
00:34:33,370 --> 00:34:37,880
To avoid traffic jam, people move the divider
blocks and take a U-turn from there.
504
00:34:37,990 --> 00:34:41,370
And once they leave,
the divider blocks are left intact.
505
00:34:41,640 --> 00:34:44,210
They pose danger to people coming
in the opposite direction.
506
00:34:44,350 --> 00:34:46,290
How is Sunder connected to this?
507
00:34:46,830 --> 00:34:50,330
I trace people who move the divider block
to take a U-turn
508
00:34:50,430 --> 00:34:52,240
and interview them. That's all, sir.
509
00:34:52,310 --> 00:34:54,420
So, Sunder moved the divider block...
510
00:34:54,540 --> 00:34:56,540
Is that why you went to interview him?
511
00:34:56,630 --> 00:34:57,570
Yes, sir.
512
00:34:57,660 --> 00:35:00,650
How do you know that Sunder
moved the divider block?
513
00:35:00,700 --> 00:35:02,960
There's an old man sitting by the flyover.
514
00:35:03,130 --> 00:35:08,220
He informs me the vehicle numbers of people
moving the divider blocks.
515
00:35:08,440 --> 00:35:09,960
He only gave me Sunder's number, sir.
516
00:35:10,040 --> 00:35:12,510
You better make your stories
a bit believable, girl.
517
00:35:12,840 --> 00:35:15,590
These silly stories will get
you into trouble.
518
00:35:15,820 --> 00:35:17,100
This is not silly, sir.
519
00:35:17,330 --> 00:35:18,450
What do you call it otherwise?
520
00:35:18,570 --> 00:35:20,910
Let's assume Sunder moved
the divider blocks.
521
00:35:21,000 --> 00:35:22,590
You killed him for that. Am I right?
522
00:35:22,690 --> 00:35:25,710
Sir, I went to his place just
to interview him. That's all.
523
00:35:25,820 --> 00:35:28,370
Is it a great feat to move divider blocks
that you interview him?
524
00:35:28,450 --> 00:35:30,900
Sir, they stop their vehicles
in the middle of the road...
525
00:35:31,240 --> 00:35:35,440
And displace the divider blocks with
no care for the world.
526
00:35:36,330 --> 00:35:38,100
Ever wonder how their thinking must be?
527
00:35:38,220 --> 00:35:40,010
Civic Sense and Traffic Rules...
528
00:35:40,440 --> 00:35:41,780
Aren't they important?
529
00:35:42,390 --> 00:35:46,070
To analyze their mentalities,
I wanted to interview them.
530
00:35:47,360 --> 00:35:48,180
Hello...
531
00:35:48,770 --> 00:35:51,110
Sir, we're investigating that case...
532
00:35:51,790 --> 00:35:53,540
You might be having political pressure...
533
00:35:54,190 --> 00:35:56,250
But we need time to take further action...
534
00:35:56,520 --> 00:35:59,150
Give us time until tomorrow morning.
We'll figure something out.
535
00:36:04,560 --> 00:36:06,140
Sir...
- Nayak, come with me.
536
00:36:07,110 --> 00:36:08,520
Sir!
- Sit down.
537
00:36:08,640 --> 00:36:10,340
Saroja, you stay here.
- Okay, sir.
538
00:36:11,300 --> 00:36:12,750
Kasi, get the car.
- Okay, sir.
539
00:36:12,860 --> 00:36:14,830
Kumar, get my bag.
- Yes, sir. - You sit down, girl.
540
00:36:14,870 --> 00:36:15,820
Sit down.
- Nayak...
541
00:36:15,900 --> 00:36:16,920
It's already too late.
542
00:36:17,390 --> 00:36:21,270
Looks like it'll pour heavily tonight.
Send her to the remand home immediately.
543
00:36:22,700 --> 00:36:24,830
Let's investigate her once we have
the post-mortem report.
544
00:36:24,980 --> 00:36:27,160
Why a remand home, sir?
Let's send her home.
545
00:36:27,730 --> 00:36:29,550
We could do that if this was
any other case.
546
00:36:29,620 --> 00:36:31,900
But the victim Sunder is Corporate CI
office worker.
547
00:36:32,140 --> 00:36:34,090
He handles all the Corporator's accounts.
548
00:36:34,160 --> 00:36:36,320
That is why everyone's giving us
a hard time.
549
00:36:36,970 --> 00:36:38,620
Prabhakar, you do something.
550
00:36:38,750 --> 00:36:43,130
Get the apartment's CCTV footage
from the clues team.
551
00:36:43,350 --> 00:36:45,550
And also get his entire calls data.
- Okay sir.
552
00:36:45,860 --> 00:36:48,120
Have them ready by morning.
- I'll do it, sir.
553
00:36:48,990 --> 00:36:52,110
I've been getting calls from home.
I have to go. - Don't worry, sir.
554
00:36:52,270 --> 00:36:53,010
Come on...
555
00:36:53,990 --> 00:36:56,730
Why are you calling me on repeat?
I told you I'm on my way.
556
00:36:56,800 --> 00:36:59,010
Just a minute, sir.
I have nothing to do with this.
557
00:36:59,070 --> 00:37:00,440
I'm telling the truth, sir.
558
00:37:01,040 --> 00:37:01,750
Okay.
559
00:37:02,840 --> 00:37:03,880
Yeah, I'm coming.
560
00:37:04,980 --> 00:37:06,120
Nayak...
- Sir...
561
00:37:06,420 --> 00:37:08,740
What do you think of what she said?
562
00:37:08,850 --> 00:37:10,330
I feel she's telling us the truth, sir.
563
00:37:10,700 --> 00:37:13,430
She went to Sunder's place and
Sunder died around the same time.
564
00:37:14,120 --> 00:37:15,490
It all looks like a coincidence to me.
565
00:37:15,720 --> 00:37:17,470
We can't be the judge of that...
566
00:37:17,550 --> 00:37:20,360
No matter what, this case
can't go to CBCID.
567
00:37:20,560 --> 00:37:22,600
- Okay, sir.
- We have direct orders from the Minister.
568
00:37:22,740 --> 00:37:25,400
Anyways, shift her to the remand home.
I'll see you in the morning.
569
00:37:41,740 --> 00:37:42,980
Saroja...
- Sir...
570
00:37:43,300 --> 00:37:45,350
Call the remand home and ask them
to get the paperwork ready.
571
00:37:45,460 --> 00:37:47,420
She'll be staying there for the night.
- Sir! - Sir, actually...
572
00:37:47,530 --> 00:37:48,780
Why should I stay there?
573
00:37:48,850 --> 00:37:50,470
At least you tell me, sir.
- You sit down!
574
00:37:50,530 --> 00:37:51,390
Saroja...
575
00:37:51,860 --> 00:37:52,690
You go...
576
00:37:53,040 --> 00:37:54,760
Sir, it's very late...
577
00:37:54,940 --> 00:37:57,980
It's too late already and
it's pouring outside.
578
00:37:58,120 --> 00:37:59,860
I know. But there's nothing we can do.
579
00:38:00,000 --> 00:38:01,140
Do as you're told. Please...
580
00:38:01,380 --> 00:38:02,240
Okay, sir.
581
00:38:03,920 --> 00:38:05,980
Sir, why are you doing this to me?
582
00:38:07,460 --> 00:38:09,520
I answered all your questions.
- Sit.
583
00:38:12,780 --> 00:38:14,300
We have many more questions
to ask you.
584
00:38:14,780 --> 00:38:16,130
Over the night by the rules,
585
00:38:16,350 --> 00:38:17,320
we can't have you here.
586
00:38:17,450 --> 00:38:19,200
If I was the reason behind his death...
587
00:38:19,320 --> 00:38:23,420
Why would I mention my original phone number
and address in the register?
588
00:38:23,500 --> 00:38:26,590
Under the circumstances, you're a suspect.
You better cooperate with us.
589
00:38:27,130 --> 00:38:29,030
There's been some misunderstanding, sir.
590
00:38:30,000 --> 00:38:33,640
I have 10 other addresses along
with Sunder's.
591
00:38:35,520 --> 00:38:36,380
What do you mean?
592
00:38:36,550 --> 00:38:37,490
Take a look at this.
593
00:38:41,070 --> 00:38:42,740
Here are the addresses of those 10 people.
594
00:38:42,960 --> 00:38:43,790
Take a look.
595
00:38:44,510 --> 00:38:46,780
The old man on the flyover gave me
all these addresses.
596
00:38:47,510 --> 00:38:50,850
All of them moved the divider block
and took a U-turn.
597
00:38:51,660 --> 00:38:54,680
Sunder is just one of them.
He's just one of them. That's it.
598
00:38:54,870 --> 00:38:56,660
Wait... Wait...
Let's back up for a second.
599
00:38:57,070 --> 00:38:58,730
You mentioned an old man
on the flyover...
600
00:38:58,980 --> 00:38:59,830
Who is he?
601
00:38:59,960 --> 00:39:01,740
Why is he feeding you numbers?
602
00:39:02,400 --> 00:39:04,620
Er... Every time I go there,
he's there.
603
00:39:04,870 --> 00:39:08,850
If he notes the vehicle numbers for me...
604
00:39:09,240 --> 00:39:11,130
I promised to pay him 100 bucks.
605
00:39:11,560 --> 00:39:12,290
That is it, sir.
606
00:39:12,350 --> 00:39:14,820
So, he gave you these 10 numbers?
607
00:39:14,940 --> 00:39:16,370
Yes, sir.
- Have you interviewed all of them?
608
00:39:16,400 --> 00:39:17,140
No sir.
609
00:39:17,440 --> 00:39:19,470
I went to interview Sunder first.
610
00:39:25,690 --> 00:39:29,330
The guy Rajesh's address was taken
last month...
611
00:39:30,040 --> 00:39:31,300
I mean, why Sunder?
612
00:39:31,850 --> 00:39:33,300
What's the reason?
- It's...
613
00:39:34,790 --> 00:39:38,010
Last month, my mom came to visit me.
614
00:39:38,490 --> 00:39:40,840
I couldn't make time to follow anyone.
615
00:39:41,020 --> 00:39:42,640
That is why...
616
00:39:42,730 --> 00:39:44,690
Could you show me the man
if we go to the flyover?
617
00:39:44,790 --> 00:39:46,060
Of course, I can take you.
618
00:39:46,150 --> 00:39:48,810
He's always sitting at the flyover steps.
619
00:39:49,050 --> 00:39:50,590
Okay. Wait here.
620
00:40:19,890 --> 00:40:21,340
Sir, you asked for me?
- Yes.
621
00:40:24,510 --> 00:40:26,430
Go to the police stations pertaining
to these addresses.
622
00:40:26,540 --> 00:40:28,830
Find out if there are any complaints
registered on these vehicles.
623
00:40:29,290 --> 00:40:30,290
Do it fast.
- Okay, sir.
624
00:40:34,450 --> 00:40:35,040
Chakri...
- Sir...
625
00:40:35,080 --> 00:40:37,660
Call the mortuary regarding
Sunder's post-mortem report.
626
00:40:37,870 --> 00:40:38,950
Make it quick.
- Okay, sir.
627
00:40:39,450 --> 00:40:40,120
Prabha...
628
00:40:40,370 --> 00:40:40,870
Sir...
629
00:40:41,080 --> 00:40:43,910
Take Rachana and go to the RK Puram flyover.
630
00:40:44,370 --> 00:40:45,790
She'll show you an old man over there.
631
00:40:46,040 --> 00:40:46,910
Just go bring him now.
632
00:40:47,000 --> 00:40:47,750
Sir...
633
00:40:48,120 --> 00:40:49,450
it's pouring heavily.
634
00:40:49,660 --> 00:40:51,580
Let's leave her in the remand home
like sir said.
635
00:40:52,120 --> 00:40:54,160
Prabha, you know how a remand home is.
636
00:40:55,160 --> 00:40:57,000
Poor girl! Let's help her out.
637
00:40:57,330 --> 00:40:58,790
We don't have time. Make it fast.
- Okay, sir.
638
00:40:59,830 --> 00:41:01,620
Narayana, get the vehicle.
639
00:41:12,250 --> 00:41:12,870
Let's go.
640
00:41:13,040 --> 00:41:13,790
Come on...
641
00:41:21,910 --> 00:41:25,040
Er... AP 05 EA 2162...
642
00:41:25,370 --> 00:41:28,120
Can you name the cases registered
on this vehicle number?
643
00:41:30,000 --> 00:41:33,120
I know you need time to write
an official report, doctor.
644
00:41:43,500 --> 00:41:45,120
Doctor, quickly do as you're told.
645
00:41:49,700 --> 00:41:50,410
Thank you, sir.
646
00:41:50,700 --> 00:41:52,500
Where is he?
- Over there... Near the steps...
647
00:41:52,580 --> 00:41:53,790
Kashi, go look...
648
00:41:59,200 --> 00:42:00,660
Where is he? You said he'll be here.
649
00:42:01,080 --> 00:42:02,910
This is where I see him all the time, sir.
650
00:42:08,790 --> 00:42:09,250
Hello...
651
00:42:09,370 --> 00:42:10,580
Sir, we're here.
652
00:42:10,700 --> 00:42:12,080
There's nobody on the flyover.
653
00:42:12,250 --> 00:42:14,080
This girl has been lying since
the beginning.
654
00:42:14,370 --> 00:42:15,540
Prabha, be more patient.
655
00:42:15,620 --> 00:42:16,660
Look around.
656
00:42:16,830 --> 00:42:17,620
Okay, sir.
657
00:42:35,450 --> 00:42:36,080
Sir!
658
00:42:47,620 --> 00:42:49,500
Did it seem like a suicide or a murder?
659
00:43:01,660 --> 00:43:03,330
Go... Go sit over there.
660
00:43:09,370 --> 00:43:10,120
Saroja...
661
00:43:11,410 --> 00:43:11,870
Sir...
662
00:43:12,000 --> 00:43:13,450
What is it, Prabha?
- We found him, sir.
663
00:43:13,660 --> 00:43:15,620
Look... He's the man who helped her.
664
00:43:15,790 --> 00:43:17,500
Rachana, did he give you the numbers?
665
00:43:17,660 --> 00:43:18,370
Yes, sir.
666
00:43:18,660 --> 00:43:20,500
Prabha, take him to the interrogation room.
667
00:43:20,830 --> 00:43:22,120
- Let's go.
- Rachana, you can go with him.
668
00:43:26,910 --> 00:43:27,870
What's the update, Chakri?
669
00:43:28,080 --> 00:43:29,450
Sir, I spoke to the duty doctor.
670
00:43:29,790 --> 00:43:30,870
According to what he said...
671
00:43:30,950 --> 00:43:33,750
There are no scratches or attacking marks
on Sunder's body.
672
00:43:34,040 --> 00:43:35,250
Have they analyzed the time of death?
673
00:43:35,330 --> 00:43:38,160
Estimated death time is around 2 AM.
674
00:43:38,250 --> 00:43:39,540
But, they didn't confirm it.
675
00:43:39,700 --> 00:43:40,500
2 am...
676
00:43:41,330 --> 00:43:42,870
Okay, Chakri. You may go. Thank you.
677
00:43:43,080 --> 00:43:43,750
Okay, sir.
678
00:43:46,160 --> 00:43:47,580
Chakri, get me a coffee.
- Sure, sir
679
00:43:48,450 --> 00:43:50,290
Sir, according to the clues team report...
680
00:43:50,410 --> 00:43:52,330
Going by the apartment's CCTV footage...
681
00:43:52,700 --> 00:43:54,620
After Sunder's wife left home,
682
00:43:54,660 --> 00:43:56,500
she was the only girl who visited
the house.
683
00:43:56,620 --> 00:44:00,120
between Sunder's time of death and Rachana's time of visit.
684
00:44:00,450 --> 00:44:01,370
Approxiamtely…
685
00:44:01,910 --> 00:44:02,830
There's a 12 hour gap
686
00:44:03,330 --> 00:44:03,910
Correct, sir.
687
00:44:04,080 --> 00:44:06,120
Do they have any connections?
688
00:44:06,290 --> 00:44:07,450
That is what I don't get, sir.
689
00:44:07,910 --> 00:44:10,250
To claim Sunder and Rachana have a connection...
690
00:44:10,580 --> 00:44:14,950
We haven't found a single clue or evidence whatsoever.
691
00:44:15,540 --> 00:44:17,040
In that case, she's telling the truth, Prabha.
692
00:44:17,330 --> 00:44:18,330
She is innocent.
693
00:44:19,660 --> 00:44:20,910
What kind of story is this, sir?
694
00:44:21,080 --> 00:44:22,950
Some random guy takes a U-turn.
695
00:44:23,160 --> 00:44:25,040
This mad man notes his vehicle number.
696
00:44:25,250 --> 00:44:27,040
And this girl collects those numbers from him.
697
00:44:27,410 --> 00:44:29,450
Do we look like fools to the youngsters?
698
00:44:31,080 --> 00:44:31,620
Sir...
699
00:44:31,950 --> 00:44:32,410
Come in.
700
00:44:33,910 --> 00:44:35,950
Sir, in concern with the vehicle numbers
you gave me...
701
00:44:36,080 --> 00:44:37,910
I've collected all the details from
the police stations.
702
00:44:41,250 --> 00:44:42,330
Prabha, check these out.
703
00:44:56,290 --> 00:44:57,120
Hey! Get up!
704
00:44:57,500 --> 00:44:58,330
Get up!
705
00:44:58,370 --> 00:45:00,540
Sir, where are you taking him?
- You sit down, girl.
706
00:45:00,580 --> 00:45:01,790
- Come on…
- Take her…
707
00:45:01,950 --> 00:45:04,290
- Sir, he’s innocent. Please, sir…
- Sit down… sit dow…
708
00:45:05,200 --> 00:45:05,870
Move...
709
00:45:06,000 --> 00:45:06,660
Sit down!
710
00:45:07,370 --> 00:45:09,000
Did he give you the ten vehicle numbers?
711
00:45:10,750 --> 00:45:11,410
Yes, sir.
712
00:45:11,500 --> 00:45:12,910
Have you shared these numbers
with anyone else?
713
00:45:13,160 --> 00:45:13,870
No, sir.
714
00:45:13,950 --> 00:45:16,200
He gave you the numbers.
Who gave you their addresses?
715
00:45:17,410 --> 00:45:20,450
Sir, one of my friends is working in RTO.
716
00:45:21,580 --> 00:45:24,620
I gave him the numbers and
he shared the addresses.
717
00:45:24,700 --> 00:45:25,910
That's all, sir.
718
00:45:26,370 --> 00:45:27,750
What happened, sir?
719
00:45:27,870 --> 00:45:30,040
The ten people in your diary
are dead.
720
00:45:30,330 --> 00:45:31,330
They're all dead!
721
00:45:32,540 --> 00:45:34,660
Reports suggest all of them
committed suicide.
722
00:45:34,830 --> 00:45:35,580
Rachana...
723
00:45:35,830 --> 00:45:37,040
you're hiding something from me.
724
00:45:37,200 --> 00:45:39,200
I'm trying to help you out.
Don't lie to me, damn it!
725
00:45:39,410 --> 00:45:42,660
I don't get what's happening here, sir.
726
00:45:43,200 --> 00:45:45,200
Except for these addresses and numbers...
727
00:45:45,410 --> 00:45:47,000
I don't know anything.
728
00:45:49,250 --> 00:45:50,660
What about the dates above
the addresses?
729
00:45:53,950 --> 00:45:54,790
The dates...
730
00:45:55,750 --> 00:45:59,750
when they moved the divider blocks
and took an u-turn...
731
00:45:59,830 --> 00:46:00,700
That's it, sir.
732
00:46:00,790 --> 00:46:02,080
The dates they committed suicide on...
733
00:46:02,160 --> 00:46:03,830
The dates mentioned in the police reports...
The dates noted in your diary...
734
00:46:03,870 --> 00:46:05,620
Same dates in all the ten cases...
735
00:46:05,870 --> 00:46:07,000
How do you explain this?
736
00:46:07,120 --> 00:46:09,620
Look… The date Sunder died on and
the date in your diary are the same.
737
00:46:09,700 --> 00:46:10,950
How do you justify this?
738
00:46:12,040 --> 00:46:13,290
He doesn't say a word no matter
how hard we thrash him.
739
00:46:13,370 --> 00:46:14,290
He must be dumb.
740
00:46:14,790 --> 00:46:16,830
We can't possibly get any information from him.
741
00:46:17,040 --> 00:46:17,870
What do we do, sir?
742
00:46:17,950 --> 00:46:19,000
He's the only link, Prabha.
743
00:46:19,120 --> 00:46:20,910
I checked his pockets and found this notepad.
744
00:46:20,950 --> 00:46:22,580
There's a vehicle number noted in it.
745
00:46:24,500 --> 00:46:25,410
Whose number is this?
746
00:46:25,540 --> 00:46:26,790
I don't know, sir.
747
00:46:27,160 --> 00:46:28,750
Rachana, look again and tell me
whose number it is.
748
00:46:30,370 --> 00:46:33,620
It must be the vehicle number
of the guy who moved the divider block today.
749
00:46:34,290 --> 00:46:37,080
He must've noted it to inform me.
750
00:46:37,120 --> 00:46:39,250
He usually gives it on my way
to the office the next day.
751
00:46:39,290 --> 00:46:41,830
I just don't understand anything, sir.
752
00:46:41,910 --> 00:46:43,450
In case he gives you the information tomorrow...
753
00:46:43,580 --> 00:46:44,750
Do you mention the date in the diary?
754
00:46:46,250 --> 00:46:47,370
Which date do you mention?
755
00:46:47,540 --> 00:46:48,910
Today's date, sir.
756
00:46:55,950 --> 00:46:57,040
Swami, get me a pen.
757
00:46:57,200 --> 00:46:57,750
Sir...
758
00:46:58,620 --> 00:47:01,000
Trace this vehicle's address
and inform me right away.
759
00:47:01,040 --> 00:47:01,950
- Okay, sir.
- Make it fast.
760
00:47:02,120 --> 00:47:02,830
Sure, sir.
761
00:47:04,700 --> 00:47:06,250
Chakri, open the cell.
- Yes, sir.
762
00:47:06,370 --> 00:47:06,950
Yes, sir.
763
00:47:07,000 --> 00:47:07,580
Sir!
764
00:47:07,910 --> 00:47:08,700
Sir! Sir!
765
00:47:09,000 --> 00:47:09,830
Sir.
- Try again.
766
00:47:09,950 --> 00:47:12,080
Why'd you put this mad man in my cell?
767
00:47:13,120 --> 00:47:14,200
Sir! Sir!
- Can you see?
768
00:47:14,410 --> 00:47:15,700
I'm talking to you.
- Why are you noting the numbers?
769
00:47:16,870 --> 00:47:18,580
Why are you noting these numbers?
- Okay, Prabha. Come with me.
770
00:47:18,660 --> 00:47:20,200
Chakri, go handle him.
- Okay, sir.
771
00:47:22,160 --> 00:47:25,750
Prabha, go to the traffic control room and...
[DIALOGUE UNCLEAR]
772
00:47:26,290 --> 00:47:27,750
Make it as soon as possible.
- I don't know anything, sir
773
00:47:27,910 --> 00:47:28,540
Sir.
774
00:47:46,330 --> 00:47:46,910
Sir...
775
00:47:47,330 --> 00:47:49,540
The vehicle number address
you asked for is nearby.
776
00:47:55,250 --> 00:47:56,660
Get the car.
- Okay, sir.
777
00:48:00,830 --> 00:48:02,160
Rachana, please come.
778
00:48:02,370 --> 00:48:04,200
I've fallen sick, sir.
Shall I go home?
779
00:48:04,330 --> 00:48:05,620
No. Please stay here.
780
00:48:09,500 --> 00:48:10,200
Did Swami go?
781
00:48:10,330 --> 00:48:11,200
He did, sir.
782
00:48:14,830 --> 00:48:16,580
Sir, do you want me to come?
- No need.
783
00:48:16,830 --> 00:48:17,620
Come, Rachana...
784
00:48:21,790 --> 00:48:23,500
Call me if it's anything urgent.
- Okay, sir.
785
00:48:28,450 --> 00:48:29,000
Drive...
786
00:48:42,080 --> 00:48:43,750
Who's Malik here?
- That's him, sir.
787
00:48:44,500 --> 00:48:45,160
Thank you.
788
00:48:48,040 --> 00:48:48,620
Malik...
789
00:48:49,910 --> 00:48:51,040
Yes, sir? Tell me.
790
00:48:51,330 --> 00:48:53,040
Nayak asked me to meet you.
791
00:48:53,160 --> 00:48:54,370
Yeah. He called me.
792
00:48:54,700 --> 00:48:56,120
What information do you need?
793
00:48:57,450 --> 00:48:58,250
Malik...
- Yeah?
794
00:48:58,450 --> 00:49:02,000
Could you tell me if this vehicle took
a u-turn on RK Puram flyover?
795
00:49:02,040 --> 00:49:02,620
Sure.
796
00:49:02,830 --> 00:49:04,000
I'll check and let you know.
797
00:49:04,290 --> 00:49:05,160
You please be seated.
798
00:49:05,250 --> 00:49:05,700
Thanks.
799
00:49:30,540 --> 00:49:31,160
Rachana...
800
00:49:46,830 --> 00:49:48,410
Flat number?
- 1504, sir...
801
00:49:53,120 --> 00:49:54,200
This is the flat, sir.
802
00:49:56,750 --> 00:49:57,660
Mr. Swami...
803
00:49:57,950 --> 00:49:59,080
Why did you knock so many times?
804
00:49:59,580 --> 00:50:00,330
You see the board?
805
00:50:00,450 --> 00:50:01,700
Sorry, sir. I didn't see.
806
00:50:05,040 --> 00:50:05,950
Who are you here for?
807
00:50:06,000 --> 00:50:07,000
Are you Mr. Sarath Kumar?
808
00:50:07,080 --> 00:50:08,540
Who was it? Who rang the door bell?
809
00:50:09,370 --> 00:50:10,950
Baby was asleep. You woke her up.
810
00:50:11,620 --> 00:50:14,080
Don't you have any sense?
Look how the baby's crying.
811
00:50:14,250 --> 00:50:15,500
Is that your vehicle downstairs?
812
00:50:16,330 --> 00:50:18,330
TS 21 BC 2120...
813
00:50:18,370 --> 00:50:20,080
Why should I answer you?
What's the matter?
814
00:50:20,160 --> 00:50:21,450
He asked if that was your vehicle.
815
00:50:21,540 --> 00:50:23,120
Yes. So what?
816
00:50:23,250 --> 00:50:24,330
Have you ever seen her before?
817
00:50:26,790 --> 00:50:27,620
Who is she?
818
00:50:27,830 --> 00:50:28,580
Rachana...
819
00:50:28,750 --> 00:50:29,830
Have you ever seen him before?
820
00:50:30,370 --> 00:50:31,040
No, sir.
821
00:50:32,330 --> 00:50:34,120
Have you taken a U-turn
on RK Puram flyover?
822
00:50:34,290 --> 00:50:36,330
Why? Did somebody complain?
823
00:50:36,580 --> 00:50:37,790
Did she file a complaint?
824
00:50:38,000 --> 00:50:38,950
What did the complaint say?
825
00:50:39,160 --> 00:50:41,370
What happened? Any problem?
- It's nothing.
826
00:50:41,500 --> 00:50:42,580
You go inside and sleep.
827
00:50:43,120 --> 00:50:44,250
Go!
- Okay.
828
00:50:44,330 --> 00:50:45,410
Who else is home?
829
00:50:45,580 --> 00:50:47,120
Why do you care about that?
830
00:50:47,450 --> 00:50:48,500
What's the complaint about?
831
00:50:48,580 --> 00:50:49,580
Have you got a warrant?
832
00:50:49,700 --> 00:50:51,540
Hello... I'm an advocate.
833
00:50:51,750 --> 00:50:54,200
You can't talk to me the way you do
with everyone else.
834
00:50:54,290 --> 00:50:55,660
Have you got a warrant?
835
00:50:55,750 --> 00:50:57,000
Hello... Hello...
836
00:50:57,200 --> 00:50:58,830
Hey! I'm talking to you.
837
00:50:58,910 --> 00:51:00,080
Hey! Where are you going?
838
00:51:00,120 --> 00:51:03,120
Hello... Have you got a search warrant?
I'm asking you.
839
00:51:03,410 --> 00:51:04,540
Can't you hear me?
840
00:51:04,950 --> 00:51:06,370
Ask him to come out first.
841
00:51:06,660 --> 00:51:08,540
I'm talking to you. Call him outside.
842
00:51:08,660 --> 00:51:10,290
Sir's taking a look. He'll come.
843
00:51:10,330 --> 00:51:11,580
Hey! I'm talking to you.
844
00:51:12,790 --> 00:51:13,950
Come on out!
845
00:51:15,410 --> 00:51:16,000
I'm sorry.
846
00:51:16,040 --> 00:51:18,500
Hello! Hey! What are you doing
in there? Come out.
847
00:51:19,700 --> 00:51:21,410
Did you find anything, huh?
848
00:51:22,200 --> 00:51:23,250
Come to the station tomorrow.
849
00:51:23,700 --> 00:51:24,790
Let's file a complaint.
850
00:51:25,370 --> 00:51:26,660
Shut the door and stay safe.
851
00:51:27,120 --> 00:51:27,910
Come, Rachana...
852
00:51:30,910 --> 00:51:33,200
Yeah, sure. I'll come tomorrow morning.
853
00:51:33,330 --> 00:51:35,290
I'll file a case on you and
put you in the court room.
854
00:51:35,410 --> 00:51:37,660
I'll show you the power of an advocate tomorrow.
855
00:51:54,000 --> 00:51:54,830
Mr. Swami...
- Sir...
856
00:51:55,040 --> 00:51:55,950
Do something.
857
00:51:56,250 --> 00:51:57,500
Stay here till morning...
- Sir...
858
00:51:57,790 --> 00:51:58,500
Here?
859
00:51:58,620 --> 00:52:00,040
Yeah. Any problem?
860
00:52:00,080 --> 00:52:01,200
Er... Nothing, sir.
861
00:52:01,410 --> 00:52:03,250
Call me if anything seems unusual.
- Why, sir?
862
00:52:03,290 --> 00:52:04,290
Just for precaution...
863
00:52:08,660 --> 00:52:09,830
Why'd they come at this hour?
864
00:52:09,870 --> 00:52:11,540
It's nothing. Go to sleep.
865
00:52:21,040 --> 00:52:22,620
Hey! shut her mouth.
866
00:52:31,540 --> 00:52:32,410
Sit in the front.
867
00:52:34,080 --> 00:52:36,830
A police's life has become piteous.
Damn!
868
00:52:44,620 --> 00:52:44,950
Hello...
869
00:52:45,000 --> 00:52:46,830
The vehicle you mentioned
took a U-turn, sir.
870
00:52:47,000 --> 00:52:48,660
It's captured in the cameras on the flyover.
871
00:52:48,830 --> 00:52:50,200
Is he an advocate?
- Yes, sir.
872
00:52:50,500 --> 00:52:52,450
The guy in the driver's seat
was wearing a lawyer's coat.
873
00:52:53,120 --> 00:52:55,040
Have you cross checked
all the vehicle numbers in the diary?
874
00:52:55,250 --> 00:52:57,120
We are working on it, sir.
It'll take some time.
875
00:52:57,200 --> 00:52:58,500
Okay. Keep me posted.
876
00:52:58,620 --> 00:52:59,790
Sure, sir.
- Thanks, Prabha.
877
00:53:00,830 --> 00:53:03,000
Malik, let's check the other numbers as well.
878
00:53:03,370 --> 00:53:05,040
This advocate took a U-turn
on the flyover.
879
00:53:06,120 --> 00:53:08,000
It's recorded in the CCTV footage.
880
00:53:08,700 --> 00:53:11,000
The old man noted his number to inform you.
881
00:53:12,200 --> 00:53:14,830
The u-turn, Sunder's death and the remaining deaths...
882
00:53:14,870 --> 00:53:16,660
I'm sure there's some
kind of a connect.
883
00:53:17,000 --> 00:53:18,950
Rachana, is there anything you've missed?
884
00:53:19,450 --> 00:53:20,660
Just try to remember.
885
00:53:21,160 --> 00:53:22,370
It'll really help the case.
886
00:53:22,410 --> 00:53:23,790
I told you everything, sir.
887
00:53:25,160 --> 00:53:26,370
Oh, shit!
888
00:53:27,000 --> 00:53:28,000
Don't come out.
889
00:53:35,750 --> 00:53:36,410
Sarath!
890
00:53:57,950 --> 00:53:58,450
Sir...
891
00:53:58,870 --> 00:53:59,410
Sir...
892
00:53:59,660 --> 00:54:00,160
Huh?
893
00:54:00,950 --> 00:54:02,910
Did you find all the details?
- Yes, sir. We did.
894
00:54:03,040 --> 00:54:06,040
The remaining numbers in the diary?
- We've got all the details, sir.
895
00:54:06,410 --> 00:54:07,580
Here is the printout.
896
00:54:07,700 --> 00:54:09,080
Okay, thank you.
- Thank you, sir.
897
00:54:11,330 --> 00:54:11,870
Sir...
898
00:54:17,040 --> 00:54:18,910
No, sir. Listen to me.
899
00:54:19,200 --> 00:54:21,700
I was occupied with Minister's case
and this happened.
900
00:54:23,080 --> 00:54:23,750
Yes, sir.
901
00:54:24,870 --> 00:54:26,540
It's a complicated situation.
902
00:54:27,000 --> 00:54:27,750
Morning, sir...
903
00:54:28,250 --> 00:54:28,870
Yes, sir.
904
00:54:29,870 --> 00:54:31,250
In your Jurisdiction,
905
00:54:31,410 --> 00:54:34,370
an advocate fell on our station
vehicle and died.
906
00:54:34,700 --> 00:54:35,700
It's not that easy.
907
00:54:35,870 --> 00:54:36,830
I need some time, sir.
908
00:54:37,290 --> 00:54:39,290
Please delay the lawyer's press conference.
909
00:54:39,830 --> 00:54:40,950
Please do it for my sake.
910
00:54:42,660 --> 00:54:43,250
Okay, sir.
911
00:54:44,080 --> 00:54:44,750
Thank you.
912
00:54:45,200 --> 00:54:47,000
What have I told you and
what have you done?
913
00:54:47,120 --> 00:54:48,660
Sir, I am investigating.
914
00:54:48,910 --> 00:54:50,660
I told you to send her to the remand home.
915
00:54:50,750 --> 00:54:52,200
Yes, sir. But the case...
- Nayak...
916
00:54:52,500 --> 00:54:55,250
I've been embarrassed in front of
the Commissioner and Press because of you.
917
00:54:55,410 --> 00:54:57,790
Sir, Rachana had 10 other vehicle numbers
along with Sunder's.
918
00:54:57,950 --> 00:55:00,200
What does that have anything
to do with following my orders?
919
00:55:00,330 --> 00:55:00,830
Sir,
920
00:55:01,080 --> 00:55:02,950
all the 10 vehicles took a U-turn
on the flyover.
921
00:55:03,040 --> 00:55:04,700
Look at this. And all the ten are dead.
922
00:55:05,750 --> 00:55:07,290
What are you saying, Nayak?
- Yes, sir.
923
00:55:07,620 --> 00:55:09,450
Every case was closed considering it
an apparent suicide.
924
00:55:09,870 --> 00:55:10,540
So what?
925
00:55:10,830 --> 00:55:13,080
Sir, I think we need to investigate further.
926
00:55:13,330 --> 00:55:15,370
Do you think the girl did all of this?
927
00:55:15,410 --> 00:55:16,250
No way, sir.
928
00:55:16,330 --> 00:55:18,080
I enquired the girl the whole night.
929
00:55:18,250 --> 00:55:19,580
And she's nowhere connected to this.
930
00:55:19,950 --> 00:55:21,120
She sounds innocent, sir.
931
00:55:24,120 --> 00:55:24,700
Hmm...
932
00:55:24,830 --> 00:55:26,750
Look at this. Sunder's post-mortem report...
933
00:55:27,370 --> 00:55:29,500
Clear suicide... Close the case now.
934
00:55:29,950 --> 00:55:30,870
Now what?
935
00:55:31,290 --> 00:55:32,370
There is something fishy, sir.
936
00:55:32,580 --> 00:55:34,450
With your permission,
I'll carry out further investigation.
937
00:55:34,540 --> 00:55:36,290
No, Nayak. Don't do anything.
938
00:55:36,620 --> 00:55:37,910
Just close Sunder's case. That's enough.
939
00:55:39,330 --> 00:55:41,450
The other cases are not linked
to our station anyways.
940
00:55:41,580 --> 00:55:42,370
Forget it.
941
00:55:42,620 --> 00:55:44,160
So, where's the girl?
942
00:55:45,450 --> 00:55:46,450
She's in the interrogation room.
943
00:55:47,000 --> 00:55:47,580
Let's go.
944
00:56:00,660 --> 00:56:01,370
Call her.
945
00:56:03,620 --> 00:56:04,290
Rachana...
946
00:56:06,910 --> 00:56:07,450
Rachana...
947
00:56:11,120 --> 00:56:11,700
Rachana...!
948
00:56:12,870 --> 00:56:13,370
Come...
949
00:56:20,700 --> 00:56:22,250
We're enquiring your friend from RTO.
950
00:56:22,870 --> 00:56:23,660
Don't worry.
951
00:56:24,040 --> 00:56:25,040
He's out of trouble.
952
00:56:25,290 --> 00:56:26,700
We got the post-mortem report.
953
00:56:27,450 --> 00:56:30,040
To prove Sunder was murdered with your involvement...
954
00:56:30,160 --> 00:56:31,950
We've got no evidence in hand.
955
00:56:33,250 --> 00:56:33,950
You may go.
956
00:56:34,790 --> 00:56:35,870
You're free to go now.
957
00:56:36,660 --> 00:56:38,620
If these vehicle numbers and addresses leaks...
958
00:56:39,540 --> 00:56:41,000
If this news leaks...
959
00:56:41,200 --> 00:56:42,290
You'll be facing problems.
960
00:56:42,910 --> 00:56:44,250
Your life will become hell.
961
00:56:47,250 --> 00:56:48,620
I'm saying this for your own good.
962
00:56:48,750 --> 00:56:50,120
Forget everything right here.
963
00:56:50,950 --> 00:56:51,950
Do you understand?
964
00:56:53,950 --> 00:56:54,790
Nayak...
- Sir...
965
00:56:54,910 --> 00:56:56,080
Drop her home.
966
00:57:04,540 --> 00:57:05,410
Hello...
967
00:57:05,790 --> 00:57:06,750
Greetings, sir...
968
00:57:07,250 --> 00:57:08,040
Yes, sir.
969
00:57:09,660 --> 00:57:11,500
We have the post-mortem report, sir.
970
00:57:12,200 --> 00:57:14,870
We're closing the case as it's a suicide.
971
00:57:16,160 --> 00:57:18,120
Tell your corporate friend...
972
00:57:19,620 --> 00:57:20,910
He's not in trouble.
973
00:57:21,080 --> 00:57:21,790
Okay?
974
00:57:22,290 --> 00:57:23,620
Okay, sir. Thank you.
975
00:57:34,950 --> 00:57:35,830
Rachana...
976
00:57:44,160 --> 00:57:44,870
Rachana...
977
00:57:46,290 --> 00:57:47,660
We reached your home.
978
00:57:48,250 --> 00:57:48,870
Sorry.
979
00:57:49,000 --> 00:57:51,080
You must be really tired.
Go and rest.
980
00:57:53,620 --> 00:57:54,410
Sir...
981
00:57:55,330 --> 00:57:56,830
At least do you believe me?
982
00:57:57,330 --> 00:57:58,410
I trust you, Rachana.
983
00:57:59,000 --> 00:58:01,450
I'll make sure you have no issues
regarding this case.
984
00:58:01,750 --> 00:58:02,830
Thank you.
985
01:00:50,360 --> 01:00:51,070
Prabha...
986
01:00:51,360 --> 01:00:52,610
I sent you a message.
987
01:00:52,700 --> 01:00:54,150
What happened to the reports
that I asked you for?
988
01:00:56,450 --> 01:00:56,990
Yeah.
989
01:00:58,530 --> 01:00:59,570
Send them to my table.
990
01:01:05,820 --> 01:01:07,360
Sir, we were brought here in the morning.
991
01:01:07,610 --> 01:01:09,320
We've been waiting for
a really long time now.
992
01:01:09,400 --> 01:01:10,860
Have you seen all the post-mortem reports?
993
01:01:10,950 --> 01:01:12,780
We have prepared them ourselves, sir.
994
01:01:12,860 --> 01:01:15,240
No, I mean... All the reports state suicide.
995
01:01:15,950 --> 01:01:17,990
Sir, we reported the cause of death.
996
01:01:18,030 --> 01:01:21,150
But, the police should decide
if it's suicide or murder.
997
01:01:21,320 --> 01:01:23,400
I was actually looking for a common link
in all these cases.
998
01:01:23,860 --> 01:01:24,950
Maybe...
999
01:01:25,320 --> 01:01:29,360
The time of death or weapons used
or the wounds inflicted...
1000
01:01:30,030 --> 01:01:31,860
Anything unique or....
1001
01:01:33,070 --> 01:01:33,650
Unusual.
1002
01:01:33,700 --> 01:01:35,110
In the cases I handled,
1003
01:01:35,530 --> 01:01:36,900
I haven't found anything strange, sir.
1004
01:01:36,950 --> 01:01:37,700
What about you?
1005
01:01:37,820 --> 01:01:39,530
Even I didn't notice anything fishy, sir.
1006
01:01:39,610 --> 01:01:41,070
What happened, sir.
Why do you ask?
1007
01:01:41,200 --> 01:01:42,200
Kumar, please come.
1008
01:01:44,150 --> 01:01:46,240
Sir, Mr. Prabhakar sent these papers
for you.
1009
01:01:47,450 --> 01:01:48,400
Hmm... Thank you.
1010
01:01:48,700 --> 01:01:49,360
Sir...
1011
01:01:50,150 --> 01:01:51,400
We're getting late.
1012
01:01:51,950 --> 01:01:52,610
You can leave now.
1013
01:01:52,700 --> 01:01:54,070
If there's anything,
I'll give you a call.
1014
01:01:54,280 --> 01:01:55,240
And, thanks for your cooperation.
1015
01:01:55,360 --> 01:01:56,530
Okay. Thank you, sir.
1016
01:02:01,280 --> 01:02:02,400
Hey, hi...
1017
01:02:02,820 --> 01:02:04,570
This is Rachana's desk, right?
- Yes.
1018
01:02:05,070 --> 01:02:06,280
But she hasn't come yet.
1019
01:02:07,400 --> 01:02:07,990
Oh...
1020
01:02:08,320 --> 01:02:09,490
Okay, thanks.
1021
01:02:15,030 --> 01:02:16,110
Hey, Rachana... Hi...
1022
01:02:16,200 --> 01:02:17,320
I was looking for you.
1023
01:02:17,820 --> 01:02:19,650
How come you're late today? All okay?
1024
01:02:20,150 --> 01:02:20,820
Umm...
1025
01:02:21,110 --> 01:02:21,950
What's wrong, Rachana?
1026
01:02:22,610 --> 01:02:24,240
I slept in late last night.
1027
01:02:24,360 --> 01:02:25,700
Hmm... Coffee?
1028
01:02:28,360 --> 01:02:29,150
The editor...
1029
01:02:29,740 --> 01:02:31,900
Okay, no problem.
We'll go some other time.
1030
01:02:32,200 --> 01:02:32,780
Bye.
1031
01:02:34,450 --> 01:02:35,320
See you later.
1032
01:02:37,700 --> 01:02:39,490
Excuse me, sir...
Are you busy?
1033
01:02:39,700 --> 01:02:40,820
No. Tell me.
1034
01:02:40,990 --> 01:02:42,740
Sir, I handled one of the cases.
1035
01:02:42,860 --> 01:02:44,360
It seemed unusual to me.
1036
01:02:44,900 --> 01:02:45,530
Please come.
1037
01:02:48,780 --> 01:02:50,450
Sir, can I see the report once?
1038
01:02:51,200 --> 01:02:52,700
Not that one, sir. This one...
- This one?
1039
01:02:52,820 --> 01:02:53,450
Yes, sir.
1040
01:02:57,530 --> 01:02:58,780
This is the report I filed, sir.
1041
01:02:58,860 --> 01:02:59,900
In this particular case,
1042
01:03:00,030 --> 01:03:03,150
death was caused by the
slit of wrist vein.
1043
01:03:03,610 --> 01:03:05,360
Normally when someone cuts their vein...
1044
01:03:05,610 --> 01:03:06,820
They only make one slit.
1045
01:03:06,900 --> 01:03:08,400
But in this particular case,
1046
01:03:08,700 --> 01:03:10,450
the cut was curve shaped. Look...
1047
01:03:10,700 --> 01:03:12,150
Umm... Is it not common?
1048
01:03:12,320 --> 01:03:13,240
No, sir.
- Then?
1049
01:03:13,610 --> 01:03:16,530
People prone to suicide are usually depressed.
1050
01:03:17,150 --> 01:03:20,400
They use a blade or a knife to cut at one go.
1051
01:03:20,610 --> 01:03:21,490
That's normal.
1052
01:03:21,990 --> 01:03:24,950
They wouldn't curve the blade in a...
1053
01:03:25,360 --> 01:03:26,780
Er... How do I explain?
1054
01:03:26,860 --> 01:03:27,700
Umm...
1055
01:03:27,900 --> 01:03:28,610
In a 'u' shape?
1056
01:03:29,240 --> 01:03:29,950
Yes, sir.
1057
01:03:30,150 --> 01:03:31,780
That seemed strange to me.
1058
01:03:33,360 --> 01:03:35,900
Okay, sir. I came back to tell you
about this.
1059
01:03:36,360 --> 01:03:37,570
Okay. Thank you.
1060
01:03:37,700 --> 01:03:38,450
Thank you, sir.
1061
01:03:43,610 --> 01:03:45,150
It's purely coincidental.
1062
01:03:45,990 --> 01:03:47,900
I've already released a statement
to the Press.
1063
01:03:48,400 --> 01:03:49,700
I have nothing else to add.
1064
01:03:49,990 --> 01:03:50,780
Please...
1065
01:03:51,490 --> 01:03:52,200
Thank you.
1066
01:03:53,900 --> 01:03:55,280
Sir, actually...
- Nayak...
1067
01:03:55,400 --> 01:03:57,070
This case was supposed
to be closed simply.
1068
01:03:57,740 --> 01:03:59,200
You complicated it unnecessarily.
1069
01:03:59,400 --> 01:04:02,030
When an advocate falls on to
a police jeep and dies...
1070
01:04:02,570 --> 01:04:03,450
What does that mean?
1071
01:04:03,650 --> 01:04:05,610
It's a national level breaking news, you know?
1072
01:04:05,700 --> 01:04:07,610
Sir, I went there to save him. I didn't...
- Nayak!
1073
01:04:08,610 --> 01:04:09,900
Don't say this out in the public.
1074
01:04:10,110 --> 01:04:11,700
The advocate's wife gave a statement.
1075
01:04:11,990 --> 01:04:13,820
'The advocate took debts from
several loan sharks'
1076
01:04:13,990 --> 01:04:17,070
'Knowing his house and property
will be seized...'
1077
01:04:17,530 --> 01:04:20,570
'He jumped off a building
to avoid the consequences.'
1078
01:04:20,950 --> 01:04:22,400
This is what you should tell everyone.
- Sir, no...
1079
01:04:22,450 --> 01:04:23,450
Got it?
1080
01:04:24,650 --> 01:04:25,320
Yes, sir.
1081
01:04:25,360 --> 01:04:26,740
Hmm... What's that?
1082
01:04:26,860 --> 01:04:28,490
Sir, didn't I tell you already?
1083
01:04:28,740 --> 01:04:30,610
Sunder's case and the U-turn case
have a common link.
1084
01:04:30,700 --> 01:04:31,820
I just wanted to show you...
- Nayak!
1085
01:04:31,900 --> 01:04:33,570
We discussed this already.
1086
01:04:34,400 --> 01:04:35,740
Sunder's case is closed.
1087
01:04:36,240 --> 01:04:38,150
There are no U-turn cases. Go...
1088
01:04:38,820 --> 01:04:40,860
There are many cases pending.
1089
01:04:41,110 --> 01:04:42,400
Go deal with them.
- Yes, sir.
1090
01:04:43,700 --> 01:04:44,320
Nayak...
1091
01:04:45,490 --> 01:04:47,450
Do you have Rachana's contact?
1092
01:04:48,320 --> 01:04:49,030
Yes, sir.
1093
01:04:49,240 --> 01:04:50,700
If you could talk to her...
1094
01:04:50,820 --> 01:04:52,570
Delete it right away.
1095
01:04:52,950 --> 01:04:53,570
Go.
1096
01:05:47,650 --> 01:05:48,320
Brother...
1097
01:05:50,610 --> 01:05:51,400
Brother...
1098
01:05:58,820 --> 01:05:59,610
Sorry.
1099
01:06:00,700 --> 01:06:02,400
I didn't expect for this to happen.
1100
01:06:07,400 --> 01:06:08,400
Keep this.
1101
01:06:09,990 --> 01:06:10,900
Take it.
1102
01:06:24,900 --> 01:06:25,570
Hello...
1103
01:06:26,030 --> 01:06:26,610
Hello...
1104
01:06:26,780 --> 01:06:27,990
- Rachana, hi...
- Can you hear me?
1105
01:06:28,110 --> 01:06:29,070
Are you okay?
1106
01:06:29,360 --> 01:06:31,360
Is there a problem?
- No... No... Nothing like that.
1107
01:06:31,400 --> 01:06:32,610
It's just work stress.
1108
01:06:32,740 --> 01:06:33,530
Rachana...
1109
01:06:33,820 --> 01:06:34,950
Tell me something honestly.
1110
01:06:35,030 --> 01:06:35,780
Yeah?
1111
01:06:35,990 --> 01:06:38,900
After I dropped you last night,
did I say something wrong?
1112
01:06:38,950 --> 01:06:40,110
No... No, Aditya.
1113
01:06:40,200 --> 01:06:41,780
You're just really thinking too much.
1114
01:06:41,990 --> 01:06:44,240
How about dinner?
Shall we meet if you're free?
1115
01:06:44,280 --> 01:06:45,570
Aditya, I'll just call you back.
1116
01:06:46,070 --> 01:06:47,530
Hello... Hello, Rachana!
1117
01:06:47,860 --> 01:06:48,700
Hello...
1118
01:06:53,150 --> 01:06:54,990
He doesn't know anything, sir.
He's a really good guy.
1119
01:06:55,030 --> 01:06:57,320
His friends influence him.
You never listened to me.
1120
01:06:57,400 --> 01:06:59,240
Look we ended up in a police station finally.
1121
01:07:00,070 --> 01:07:02,860
Sir... Sir, please...
You have to save them both.
1122
01:07:02,990 --> 01:07:04,400
Please come fast.
1123
01:07:05,150 --> 01:07:06,950
Hmm... Ask Prabhakar to attend them.
1124
01:07:07,740 --> 01:07:08,570
Let's go.
1125
01:07:09,610 --> 01:07:10,860
Come on out.
- Okay, sir.
1126
01:07:15,740 --> 01:07:16,570
What happened?
1127
01:07:16,700 --> 01:07:19,820
Sir, actually, I was on the RK Puram
flyover a while ago.
1128
01:07:19,990 --> 01:07:20,570
And then...
1129
01:07:20,700 --> 01:07:21,610
'Aditya, I'll just call you back.'
1130
01:07:21,650 --> 01:07:24,240
You're struggling to move one block.
1131
01:07:24,490 --> 01:07:25,820
It's damn heavy, man.
- Join me at the gym.
1132
01:07:25,860 --> 01:07:28,610
Stop! You're not supposed to take
a u-turn here. Please go straight.
1133
01:07:29,030 --> 01:07:29,780
No.
1134
01:07:29,900 --> 01:07:31,650
I have to go this way. What's your name?
1135
01:07:31,700 --> 01:07:32,990
Sir, it's not right.
1136
01:07:33,070 --> 01:07:34,900
Who are you to tell me
what's right and wrong?
1137
01:07:34,990 --> 01:07:36,280
She must be from an NGO, dude.
1138
01:07:36,360 --> 01:07:37,820
What the hell is an NGO?
1139
01:07:38,030 --> 01:07:42,400
You know... They stand at the signals
and preach morals to the public.
1140
01:07:42,700 --> 01:07:43,900
Sir, listen to me.
1141
01:07:44,150 --> 01:07:46,030
You'll have a problem if you take
a u-turn here.
1142
01:07:46,240 --> 01:07:47,740
Problem? What problem, huh?
1143
01:07:47,780 --> 01:07:50,150
Try to understand. You can't take a u-turn here.
1144
01:07:50,200 --> 01:07:51,320
I won't allow you, sir.
1145
01:07:51,400 --> 01:07:54,650
Do you own the flyover that
you won't allow us?
1146
01:07:55,360 --> 01:07:57,700
Dude, she's after all a girl.
You'll scare her. Let's go.
1147
01:07:58,110 --> 01:08:01,240
We'll not take a u-turn. We'll go straight.
1148
01:08:01,900 --> 01:08:02,530
Will you join us?
1149
01:08:02,610 --> 01:08:03,400
Hello!
1150
01:08:03,860 --> 01:08:08,070
Get the hell out of here! Go teach kids
about all your rules. Not us.
1151
01:08:11,490 --> 01:08:13,320
She looks damn hot even when she's angry, bro.
1152
01:08:13,400 --> 01:08:14,900
Hey, she's not our type.
1153
01:08:15,490 --> 01:08:16,570
Hey.. . Care to join us?
1154
01:08:17,780 --> 01:08:19,360
Bro, she's clicking our picture.
1155
01:08:19,530 --> 01:08:20,360
Really?
1156
01:08:22,530 --> 01:08:25,030
Post it on Facebook.
You'll get likes.
1157
01:08:25,860 --> 01:08:26,820
Have fun.
1158
01:08:27,360 --> 01:08:29,900
Sir, you have to save them
at any cost. Please...
1159
01:08:29,990 --> 01:08:32,070
Here, sir... I took a picture
of their vehicle number. - Stop it!
1160
01:08:32,490 --> 01:08:34,200
Why are you interfering in these issues?
1161
01:08:35,320 --> 01:08:37,360
Sir... What are you saying, sir?
1162
01:08:37,700 --> 01:08:41,820
Whoever takes a u-turn on the flyover
gets killed accordingly.
1163
01:08:41,900 --> 01:08:43,240
Even they will...
1164
01:08:43,740 --> 01:08:44,860
Do you think you're some
detective or from CID?
1165
01:08:45,450 --> 01:08:46,570
I told you already.
1166
01:08:46,860 --> 01:08:49,200
If you get into this mess,
you'll be in trouble.
1167
01:08:49,530 --> 01:08:50,740
I didn't do anything, sir.
1168
01:08:50,780 --> 01:08:53,740
T hose guys ignored my warning
and took a u-turn and left.
1169
01:08:53,820 --> 01:08:56,400
Sir, please... You have to save them.
Please...
1170
01:08:56,650 --> 01:09:00,070
It's not our duty to watch people pass
by on the flyover. Get out!
1171
01:09:05,740 --> 01:09:06,820
Nayak…
- Sir.
1172
01:09:06,990 --> 01:09:09,030
Go advise your friend.
1173
01:09:19,110 --> 01:09:19,860
Rachana...
1174
01:09:21,110 --> 01:09:21,860
Rachana...
1175
01:09:22,650 --> 01:09:24,740
Don't be angry, Rachana.
I'm saying this for your own good.
1176
01:09:24,950 --> 01:09:26,780
How can you not care about this?
1177
01:09:26,990 --> 01:09:28,530
Their lives are in danger, sir.
1178
01:09:28,740 --> 01:09:30,280
They'll be fine, Rachana. Believe me.
1179
01:09:30,360 --> 01:09:33,400
Sir, the advocate fell on the jeep
and died while you were watching.
1180
01:09:33,450 --> 01:09:34,450
Is everybody here?
1181
01:09:34,490 --> 01:09:36,110
Having witnessed that,
how could you still say this?
1182
01:09:36,200 --> 01:09:38,570
I also have to follow my senior's orders,
Rachana. Try to understand.
1183
01:09:40,030 --> 01:09:40,900
Okay, sir.
1184
01:09:41,530 --> 01:09:43,070
You follow your senior's orders.
1185
01:09:43,200 --> 01:09:44,900
But if something happens to them tomorrow...
1186
01:09:45,030 --> 01:09:46,360
I'm not going to stay silent.
1187
01:09:48,450 --> 01:09:49,200
Drive...
1188
01:10:10,400 --> 01:10:11,360
Shame on your part!
1189
01:10:11,490 --> 01:10:13,320
Instead of taking drugs and lying down
like a dead person...
1190
01:10:13,400 --> 01:10:14,740
Why don't you take your own life?
1191
01:10:15,110 --> 01:10:16,030
Rascal!
1192
01:10:28,700 --> 01:10:29,700
Hey, Raju...
1193
01:10:30,200 --> 01:10:31,360
Wake up, man. Come on...
1194
01:10:31,740 --> 01:10:34,450
Raju, wake up. You had marijuana
without telling me, didn't you?
1195
01:10:35,320 --> 01:10:36,650
You bloody scoundrel!
1196
01:10:39,110 --> 01:10:40,240
Damn it!
1197
01:11:08,150 --> 01:11:08,990
Sir...
1198
01:11:09,490 --> 01:11:11,740
He's looking at us, trying to tell us
something.
1199
01:11:12,070 --> 01:11:13,320
Do you get it?
1200
01:11:13,780 --> 01:11:15,610
Sir, what place is this?
It's safe, right?
1201
01:11:16,320 --> 01:11:17,740
It's the old cell in the basement.
1202
01:11:18,070 --> 01:11:19,110
There's nothing to worry.
1203
01:11:19,240 --> 01:11:20,240
They're safe out there.
1204
01:11:20,400 --> 01:11:21,820
They'll be staying there for the night.
1205
01:11:22,490 --> 01:11:23,400
Kumar...
- Sir...
1206
01:11:23,570 --> 01:11:25,900
Go turn the lights off. They'll go to sleep.
- Okay, sir.
1207
01:11:55,950 --> 01:11:56,820
Rachana...
- Hmm?
1208
01:11:57,030 --> 01:11:58,360
Have it.
- No, sir.
1209
01:11:58,450 --> 01:11:59,450
It's okay. Please have it.
1210
01:12:02,030 --> 01:12:03,450
Thank you for believing in me.
1211
01:12:04,280 --> 01:12:06,860
Thanks for bringing them
to a safe place.
1212
01:12:06,990 --> 01:12:08,150
It's my duty, Rachana.
1213
01:12:08,570 --> 01:12:10,150
Moreover, after the advocate's case...
1214
01:12:11,030 --> 01:12:12,320
I don't want to take any chances.
1215
01:12:13,070 --> 01:12:16,200
Sir, is there any progress in the
advocate's death case?
1216
01:12:16,320 --> 01:12:17,700
Investigation is still going on.
1217
01:12:18,360 --> 01:12:21,400
He had a lot of debts and
he'd be in fear all the time.
1218
01:12:21,650 --> 01:12:22,900
This was his wife's statement.
1219
01:12:23,150 --> 01:12:27,150
Do the u-turn and all these deaths
hold a connection?
1220
01:12:27,360 --> 01:12:28,610
Investigation is in play, Rachana.
1221
01:12:29,030 --> 01:12:30,780
It will take some time.
- Sir... Sir... Sir... Please come urgently.
1222
01:12:31,280 --> 01:12:32,240
What is it now?
1223
01:12:33,320 --> 01:12:34,150
Hold this.
- Sir...
1224
01:12:34,820 --> 01:12:35,700
Give me that, ma'am.
1225
01:12:38,650 --> 01:12:39,490
Look, sir...
1226
01:12:40,490 --> 01:12:42,400
He stood up suddenly a while ago.
1227
01:12:42,700 --> 01:12:44,990
Since then, he's been walking
back and forth.
1228
01:12:45,400 --> 01:12:46,820
I'm really scared.
1229
01:12:47,150 --> 01:12:48,200
What do you want us to do, sir?
1230
01:12:48,490 --> 01:12:50,650
Nothing's wrong, Kumar. Turn the lights on.
1231
01:12:51,240 --> 01:12:51,990
Okay, sir.
1232
01:12:52,070 --> 01:12:53,950
Umm... Call Chakri.
1233
01:12:54,240 --> 01:12:55,110
Sure, sir.
1234
01:13:23,110 --> 01:13:23,900
Hey, Raju!
1235
01:13:33,990 --> 01:13:34,820
Sir, you asked for me?
1236
01:13:35,450 --> 01:13:37,530
Yeah. Chakri, they're having a brawl.
Go control them.
1237
01:13:37,610 --> 01:13:38,780
- Okay, sir.
- Go fast.
1238
01:13:41,360 --> 01:13:43,900
Why are you hitting me like a madman?
Why are you lying down like that?
1239
01:13:44,200 --> 01:13:46,240
Hey, Raju! I'm talking to you.
1240
01:13:46,820 --> 01:13:47,700
Get up!
1241
01:13:48,450 --> 01:13:49,400
Hey, Raju!
1242
01:13:50,450 --> 01:13:51,280
Get up.
1243
01:13:54,780 --> 01:13:56,780
Sir, why are they fighting?
1244
01:14:02,650 --> 01:14:05,030
No! I'm warning you not to do it. No!
1245
01:14:10,200 --> 01:14:11,530
You rascal!
1246
01:14:13,240 --> 01:14:15,700
Hey, stop it! I'll kill you otherwise.
1247
01:14:18,610 --> 01:14:19,240
Prabha...
1248
01:14:19,700 --> 01:14:20,280
Come in...
1249
01:14:21,450 --> 01:14:22,820
Come to the surveillance room
immediately.
1250
01:14:39,950 --> 01:14:40,740
Did you get another pair of keys?
1251
01:14:40,780 --> 01:14:42,070
I can't open the lock with these. Look...
- Give him the keys, sir.
1252
01:14:43,700 --> 01:14:45,450
What's all this, sir? What's happening?
1253
01:14:45,650 --> 01:14:47,150
You stay here. I'll go check and come.
1254
01:14:47,320 --> 01:14:48,780
You don't have to go, sir. I'll handle it.
1255
01:14:49,150 --> 01:14:50,360
Are you sure?
- Yes sir.
1256
01:15:04,530 --> 01:15:06,030
Prabha, do something and stop them now.
1257
01:15:06,280 --> 01:15:07,780
- Yes, sir. - Kumar, do we have
another pair of keys?
1258
01:15:07,820 --> 01:15:09,400
You can't unlock the goddamn door.
Get out of the way!
1259
01:15:43,530 --> 01:15:44,400
Prabha, what are you guys doing?
1260
01:15:44,820 --> 01:15:45,990
Open the door, goddamn it!
1261
01:15:57,200 --> 01:15:58,530
What are you looking at?
Break it down!
1262
01:16:04,150 --> 01:16:05,070
Help me!
1263
01:16:06,530 --> 01:16:07,200
Help!
1264
01:16:09,650 --> 01:16:10,650
Sir, the door is jammed.
1265
01:16:10,700 --> 01:16:11,820
We can't open it no matter what.
1266
01:16:12,280 --> 01:16:13,990
Sir, please help me.
1267
01:16:14,150 --> 01:16:15,360
Please, sir...Sir!
1268
01:16:16,110 --> 01:16:16,820
Sir...!
1269
01:16:21,110 --> 01:16:21,610
Sir!
1270
01:16:21,820 --> 01:16:22,950
Rachana, you stay right here.
1271
01:16:23,110 --> 01:16:23,950
I'll be back.
1272
01:16:36,570 --> 01:16:37,450
Move away, everyone!
1273
01:16:44,860 --> 01:16:45,780
Just move!
- Sir... Sir...
1274
01:16:52,610 --> 01:16:54,030
Chakri, open the gate. Quick!
1275
01:16:55,860 --> 01:16:57,400
Even the gate isn't opening, sir.
- Try properly.
1276
01:16:57,450 --> 01:16:58,610
I'm trying all the keys, sir.
1277
01:16:58,740 --> 01:16:59,780
I can't open it.
- There's some problem over here.
1278
01:16:59,820 --> 01:17:00,990
Sir! This lock isn't opening too.
1279
01:17:02,200 --> 01:17:03,030
Prabha...
- Hey!
1280
01:17:03,360 --> 01:17:04,450
Rachana, can you hear me?
1281
01:17:04,570 --> 01:17:05,110
Come in...
1282
01:17:05,400 --> 01:17:05,950
Can you hear me?
1283
01:17:05,990 --> 01:17:07,490
- Is it unlocked?
- Rachana, respond... Can you hear me?
1284
01:17:08,280 --> 01:17:08,950
Hello...
1285
01:17:09,150 --> 01:17:09,860
Hello, sir...
1286
01:17:09,950 --> 01:17:11,030
Go get another pair of keys.
- What is he doing?
1287
01:17:11,320 --> 01:17:12,820
He's staring at me, sir.
1288
01:17:13,150 --> 01:17:14,450
I'm really scared.
- Chakri, give me the keys.
1289
01:17:14,490 --> 01:17:16,240
Rachana, I can't hear you.
Come again.
1290
01:17:21,320 --> 01:17:21,950
Sir...
1291
01:17:22,610 --> 01:17:24,150
Sir! Nayak sir!
- Save me, sir.
1292
01:17:24,530 --> 01:17:25,700
Open the cell, Prabha!
- Yes, sir!
1293
01:17:26,860 --> 01:17:28,030
Make it fast! Move aside!
1294
01:17:29,450 --> 01:17:30,900
You'll be fine. Just hold on.
- Save me.
1295
01:17:31,450 --> 01:17:32,280
Just hold on!
1296
01:17:33,150 --> 01:17:34,150
Make it fast, Prabha!
1297
01:17:36,360 --> 01:17:37,030
Quick, Prabha!
1298
01:17:37,400 --> 01:17:38,650
Shit! Let go.
1299
01:17:39,070 --> 01:17:40,400
Chakri, give me that.
1300
01:17:40,450 --> 01:17:41,450
Please save me, sir.
1301
01:17:41,860 --> 01:17:43,280
Let go. Leave him!
1302
01:17:45,900 --> 01:17:47,280
Prabha, here you go.
1303
01:17:47,570 --> 01:17:49,030
Prabha, come here.
- Save me, sir.
1304
01:17:49,450 --> 01:17:50,610
Hold tight. Hold tight!
1305
01:17:52,320 --> 01:17:53,070
Let him go.
1306
01:17:53,820 --> 01:17:54,360
Hey!
1307
01:17:54,610 --> 01:17:55,950
Sir, what's happening?
1308
01:17:56,320 --> 01:17:57,240
We have to go inside, Prabha.
1309
01:17:58,150 --> 01:17:59,610
Get a torch. Fast!
- Yes sir!
1310
01:18:03,110 --> 01:18:03,780
Here you go, sir.
1311
01:18:04,070 --> 01:18:04,860
Where are you?
1312
01:18:05,280 --> 01:18:06,150
Why don't I see anybody?
1313
01:18:07,030 --> 01:18:07,570
Prabha...
1314
01:18:09,030 --> 01:18:09,990
Go check the gate.
1315
01:18:10,650 --> 01:18:11,610
Sir, the lock...
1316
01:18:12,320 --> 01:18:13,490
The lock is open.
- What?!
1317
01:18:13,700 --> 01:18:14,990
What are you guys looking at? Open it.
1318
01:18:15,860 --> 01:18:16,530
No, sir.
1319
01:18:17,240 --> 01:18:18,280
There's something inside.
1320
01:18:18,320 --> 01:18:19,030
Open it.
- Sir...
1321
01:18:19,150 --> 01:18:20,280
Open it!
- Listen to me, sir.
1322
01:18:20,950 --> 01:18:21,780
Don't go in.
1323
01:18:22,150 --> 01:18:23,200
Don't go in, sir.
1324
01:18:24,610 --> 01:18:26,110
Sir, listen to me.
1325
01:18:26,280 --> 01:18:26,860
Sir!
1326
01:18:27,070 --> 01:18:28,070
Don't go in, sir.
1327
01:18:28,240 --> 01:18:29,530
Ask Kumar to shut up.
1328
01:18:29,570 --> 01:18:30,950
Kumar, shut up and come in.
1329
01:18:31,150 --> 01:18:32,360
Sir... Sir, no!
1330
01:18:33,530 --> 01:18:34,650
There's something inside.
1331
01:18:39,450 --> 01:18:41,030
Sir! There's somebody inside.
1332
01:18:41,240 --> 01:18:42,700
Come on out. Please, sir...
1333
01:18:42,820 --> 01:18:44,200
Sir... Sir... I'm really scared.
1334
01:18:44,360 --> 01:18:45,490
Please, sir...
1335
01:18:45,820 --> 01:18:46,570
Prabha!
1336
01:18:48,320 --> 01:18:48,860
Sir...
1337
01:18:48,950 --> 01:18:50,070
He's dead.
1338
01:18:50,780 --> 01:18:51,610
Help me.
1339
01:18:55,200 --> 01:18:56,860
Sir, save me.
1340
01:19:02,240 --> 01:19:02,900
No, sir!
1341
01:19:03,900 --> 01:19:05,860
Come out! Listen to me, sir.
1342
01:19:15,200 --> 01:19:15,950
Please, sir...
1343
01:19:15,990 --> 01:19:17,740
No! Don't go. Come out.
1344
01:19:18,070 --> 01:19:19,740
Sir, come on out!
- Please save me, sir.
1345
01:19:20,280 --> 01:19:20,780
It's okay.
1346
01:19:21,530 --> 01:19:23,110
- Sir, no!
- You'll be fine. Don't be scared.
1347
01:19:23,150 --> 01:19:24,150
Listen to me, sir.
1348
01:19:24,320 --> 01:19:25,860
We are with you. We'll help you out.
1349
01:19:25,860 --> 01:19:26,570
Come out, sir
1350
01:19:26,860 --> 01:19:28,070
Sir, please... Sir!
1351
01:19:28,700 --> 01:19:29,320
Prabha!
1352
01:19:29,950 --> 01:19:30,650
Sir...!
1353
01:19:30,780 --> 01:19:31,490
Hey, let go!
1354
01:19:31,950 --> 01:19:32,860
Take the gun out.
1355
01:20:14,860 --> 01:20:15,920
Too busy?
1356
01:20:20,160 --> 01:20:21,520
Guys...
- Sir?
1357
01:20:21,790 --> 01:20:24,100
Can you please...?
- Okay, sir. Thanks.
1358
01:20:32,030 --> 01:20:32,920
Rachana...
1359
01:20:33,770 --> 01:20:34,520
Hey...
1360
01:20:35,670 --> 01:20:36,860
What happened?
1361
01:20:37,760 --> 01:20:38,770
What happened, huh?
1362
01:20:41,350 --> 01:20:42,260
It's okay.
1363
01:20:54,680 --> 01:20:56,070
I'm sorry, Aditya.
1364
01:20:56,980 --> 01:20:57,680
Why?
1365
01:20:57,780 --> 01:20:59,850
I haven't been myself for
the past few days..
1366
01:21:00,800 --> 01:21:02,360
Since three days...
1367
01:21:04,170 --> 01:21:05,780
You were fine the first day.
1368
01:21:07,550 --> 01:21:10,040
Rachana, you're hiding something from me.
1369
01:21:10,180 --> 01:21:11,390
I'll not ask you about it.
1370
01:21:11,500 --> 01:21:14,190
When you feel like it's time,
I know you'll tell me.
1371
01:21:15,490 --> 01:21:17,860
But, I'm really worried about you.
1372
01:21:18,660 --> 01:21:20,280
Is someone bothering you?
1373
01:21:20,430 --> 01:21:21,390
Are you okay?
1374
01:21:22,550 --> 01:21:24,010
No, I'm fine...
1375
01:21:24,190 --> 01:21:26,000
No one's bothering me.
1376
01:21:26,080 --> 01:21:27,820
It's just work pressure. That's all.
1377
01:21:32,060 --> 01:21:33,720
Okay, forget all that.
1378
01:21:34,040 --> 01:21:36,730
To relieve all your work pressure,
1379
01:21:36,990 --> 01:21:38,260
I have a gift for you.
1380
01:21:38,690 --> 01:21:39,830
Take it.
1381
01:21:40,130 --> 01:21:43,420
You asked for details regarding
the accident son RK Puram flyover.
1382
01:21:43,670 --> 01:21:45,280
To develop your story...
1383
01:21:45,490 --> 01:21:46,780
There are a few details in these...
1384
01:21:47,060 --> 01:21:48,890
If this is of any help to you,
I'll be happy.
1385
01:21:55,240 --> 01:21:56,430
Ugh!
1386
01:21:57,150 --> 01:21:59,150
I've got to take this, Rachana
I've got to go.
1387
01:21:59,240 --> 01:22:00,240
Work call...
1388
01:22:00,360 --> 01:22:02,210
Sorry. You take care, okay?
1389
01:22:03,450 --> 01:22:04,600
Yeah, I'm coming...
1390
01:22:04,870 --> 01:22:06,530
I'll mail you in two minutes.
1391
01:22:06,770 --> 01:22:08,230
Yeah, okay.
1392
01:22:11,820 --> 01:22:12,790
Pause.
1393
01:22:13,860 --> 01:22:15,510
Play camera 2 now.
1394
01:22:32,600 --> 01:22:36,050
He fought right in front of you
and shot himself to death with your gun.
1395
01:22:36,210 --> 01:22:38,210
Three people died in a span
of just two days.
1396
01:22:38,540 --> 01:22:39,870
And they died in front of cops.
1397
01:22:39,990 --> 01:22:41,430
I warned you yesterday itself...
1398
01:22:41,520 --> 01:22:44,310
You don't follow senior’s orders?
Have you got no respect for seniors?
1399
01:22:44,470 --> 01:22:45,320
I’m sorry, sir.
1400
01:22:45,600 --> 01:22:47,860
But, something is happening here.
These three cases are linked, sir.
1401
01:22:47,950 --> 01:22:49,410
Believe me.
- Stop it, Nayak!
1402
01:22:49,630 --> 01:22:52,260
Three people died and there's only
one interconnection.
1403
01:22:52,500 --> 01:22:53,690
One, it’s you.
1404
01:22:53,850 --> 01:22:55,780
Two, your friend, Rachana...
1405
01:22:56,820 --> 01:22:58,240
What were you guys doing?
1406
01:22:58,670 --> 01:23:00,250
Were you watching the show?
1407
01:23:00,820 --> 01:23:03,310
There’s an enquiry commission
on three of you as well.
1408
01:23:03,360 --> 01:23:04,610
It's not their fault, sir.
1409
01:23:05,260 --> 01:23:06,580
I take the responsibility.
1410
01:23:07,440 --> 01:23:08,210
Sir.
1411
01:23:08,770 --> 01:23:09,600
Hmm...
1412
01:23:11,910 --> 01:23:13,060
Go.
- Yes, sir.
1413
01:23:18,450 --> 01:23:20,130
Until the enquiry is complete,
1414
01:23:20,710 --> 01:23:21,900
you’re suspended.
1415
01:23:50,940 --> 01:23:51,900
Ritesh...
1416
01:23:52,080 --> 01:23:52,890
Yes?
1417
01:23:53,920 --> 01:23:55,110
I’m Rachana...
1418
01:23:55,700 --> 01:23:57,370
I work for Times of India.
1419
01:23:57,590 --> 01:23:58,950
I need to speak with you.
1420
01:23:59,150 --> 01:24:00,250
Regarding?
1421
01:24:02,300 --> 01:24:05,860
I’m writing a story about the accidents
on RK Puram flyover...
1422
01:24:06,320 --> 01:24:08,080
I have a few questions to ask you.
1423
01:24:11,770 --> 01:24:13,910
Maya and I fell in love and got married.
1424
01:24:14,040 --> 01:24:15,520
Arna was my daughter's name.
1425
01:24:15,930 --> 01:24:17,130
She was in second grade.
1426
01:24:18,670 --> 01:24:20,280
My wife was a working woman.
1427
01:24:21,260 --> 01:24:23,350
I had to come home from work
every evening...
1428
01:24:23,450 --> 01:24:27,160
Play with Arna, talk with her
and feed her.
1429
01:24:28,370 --> 01:24:29,480
This was our life.
1430
01:24:29,640 --> 01:24:30,660
It was going great.
1431
01:24:31,130 --> 01:24:34,100
Arna was both our life and world...
1432
01:24:34,690 --> 01:24:35,870
Our life...
1433
01:24:36,920 --> 01:24:38,390
Was a joyous one.
1434
01:24:39,910 --> 01:24:41,230
I’m sorry, sir.
1435
01:24:41,580 --> 01:24:43,860
That day was Arna’s friend’s birthday.
1436
01:24:43,980 --> 01:24:46,490
I told my wife to hire an auto
or take our car.
1437
01:24:46,940 --> 01:24:49,140
But, Arna was wanted to go on a bike...
1438
01:24:49,860 --> 01:24:51,200
She forced it.
1439
01:24:51,670 --> 01:24:54,150
Sir, what do you think about
this accident?
1440
01:24:54,230 --> 01:24:55,650
What do you think happened?
1441
01:24:55,860 --> 01:24:59,380
Police closed the case stating
it was rash driving.
1442
01:24:59,800 --> 01:25:02,010
Maya would drive real safe.
1443
01:25:02,810 --> 01:25:03,920
I know.
1444
01:25:04,470 --> 01:25:06,290
But on the night of the accident...
1445
01:25:06,360 --> 01:25:08,540
A car passed by on that flyover...
1446
01:25:09,220 --> 01:25:11,340
That car caused the accident.
1447
01:25:11,920 --> 01:25:14,180
The car was recorded in
the traffic cameras.
1448
01:25:14,430 --> 01:25:15,190
But...
1449
01:25:15,560 --> 01:25:16,550
The police...
1450
01:25:17,070 --> 01:25:18,560
Didn’t hold an investigation.
1451
01:25:19,130 --> 01:25:20,250
In just one night...
1452
01:25:20,600 --> 01:25:22,720
In just one night, I lost my whole family.
1453
01:25:26,870 --> 01:25:28,040
I’m really sorry...
1454
01:25:28,130 --> 01:25:30,360
I shouldn’t have reminded you
of all this.
1455
01:26:04,470 --> 01:26:05,380
Hi, Rachana...
1456
01:26:06,290 --> 01:26:08,790
I found out when I went to the station.
I’m sorry.
1457
01:26:09,240 --> 01:26:10,930
Your job is at stakes because of me.
1458
01:26:11,040 --> 01:26:11,910
Nothing like that.
1459
01:26:12,320 --> 01:26:14,260
The case is still going on
and it’ll be fine.
1460
01:26:14,500 --> 01:26:16,030
But still I feel guilty.
1461
01:26:16,620 --> 01:26:18,730
It’s okay, It’s just temporary...
1462
01:26:18,900 --> 01:26:20,720
Why did that happen last night?
1463
01:26:21,660 --> 01:26:23,550
Case report suggests he was on drugs.
1464
01:26:23,670 --> 01:26:25,000
Maybe that is why he reacted
like that.
1465
01:26:25,290 --> 01:26:29,940
Sir, I met the families of victims injured
on the RK Puram flyover.
1466
01:26:30,410 --> 01:26:32,390
You are still hanging on the flyover
incident?
1467
01:26:32,470 --> 01:26:33,160
Sir...
1468
01:26:35,430 --> 01:26:37,680
Sir, I met a guy Ritesh.
1469
01:26:37,860 --> 01:26:40,300
His wife and daughter died on the flyover.
1470
01:26:40,470 --> 01:26:42,830
He lives alone.I feel there’s something
very strange about him.
1471
01:26:42,890 --> 01:26:44,210
I think you should investigate further.
1472
01:26:44,270 --> 01:26:45,840
Rachana, can you just stop it?
1473
01:26:46,000 --> 01:26:48,250
You’re being really absurd
about this case. just let go of it.
1474
01:26:48,390 --> 01:26:50,840
Sir, all these deaths are linked.
You know that.
1475
01:26:50,910 --> 01:26:52,690
Those 10 deaths, Sunder’s death
1476
01:26:52,780 --> 01:26:54,160
and the biker’s brawl...
1477
01:26:54,270 --> 01:26:56,120
You’re the prime suspect
in all of them.
1478
01:26:57,640 --> 01:26:59,060
I didn’t do anything, sir.
1479
01:26:59,260 --> 01:27:01,470
I know, Rachana.
Everyone else should know too.
1480
01:27:01,580 --> 01:27:02,470
This will be a problem to you.
1481
01:27:02,540 --> 01:27:04,680
You’d have to attend the police stations
and courts for years.
1482
01:27:04,730 --> 01:27:06,700
Finally, they'll frame you as murderer
1483
01:27:07,540 --> 01:27:08,310
Sir...
1484
01:27:08,920 --> 01:27:11,990
Everyone who takes a U-turn
on the flyover is dying.
1485
01:27:12,640 --> 01:27:14,470
And you’re saying we should do
nothing about that?
1486
01:27:14,610 --> 01:27:16,810
Rachana, I’ve witnessed several murders
in my career...
1487
01:27:17,340 --> 01:27:18,610
I’ve learnt one thing from them...
1488
01:27:18,730 --> 01:27:20,730
I think you should also follow that.
1489
01:27:34,670 --> 01:27:35,690
Hello, Prabha...
1490
01:27:45,760 --> 01:27:47,310
Few questions are better not asked.
1491
01:27:47,580 --> 01:27:49,380
Then you wouldn’t have the guilt
of not finding the answers.
1492
01:27:50,700 --> 01:27:52,270
And I’m done with this case, Rachana.
1493
01:27:52,730 --> 01:27:54,000
I can’t help you anymore.
1494
01:29:19,940 --> 01:29:20,720
Sir...
1495
01:29:20,900 --> 01:29:22,500
The complete file regarding the u-turn.
1496
01:29:23,060 --> 01:29:24,190
I appreciate it, Prabha.
1497
01:29:24,610 --> 01:29:26,610
I know you ae doing the right thing, sir.
1498
01:29:27,810 --> 01:29:29,080
Thanks for believing in me.
1499
01:30:38,940 --> 01:30:40,670
Rachu, why'd you call at this hour?
1500
01:30:40,740 --> 01:30:43,420
What's wrong? Is everything all right?
Why? Am I not supposed to call?
1501
01:30:43,560 --> 01:30:46,130
Like you call us often...
We call you all the time.
1502
01:30:46,370 --> 01:30:47,600
Stop being so dramatic, mom.
1503
01:30:47,920 --> 01:30:48,920
Had your dinner?
1504
01:30:49,490 --> 01:30:51,170
Long back... Did you eat?
1505
01:30:51,290 --> 01:30:52,290
How's dad doing?
1506
01:30:52,400 --> 01:30:55,200
How come you thought of us tonight?
1507
01:30:55,370 --> 01:30:57,550
Just answer me. Or else,
I'll hang up.
1508
01:30:57,660 --> 01:31:00,510
Dad is fine. I'm fine.
And so is the dog.
1509
01:31:00,570 --> 01:31:01,340
What's the matter?
1510
01:31:01,410 --> 01:31:02,770
Mom, I'm really scared.
1511
01:31:02,890 --> 01:31:04,580
Rachu, you're fine, right?
1512
01:31:04,710 --> 01:31:05,930
Do you want me to come there?
1513
01:31:06,130 --> 01:31:07,830
Hello... Hello, Rachu...
- Uh-huh...
1514
01:31:08,140 --> 01:31:09,660
No.
- What?
1515
01:31:09,880 --> 01:31:12,300
I just wanted to talk to you.
That is why I called.
1516
01:31:12,540 --> 01:31:14,250
This is why I ask you to get married...
1517
01:31:14,400 --> 01:31:15,790
Then you will have
a guy beside you.
1518
01:31:15,910 --> 01:31:18,280
You wouldn't have to call me
when you are scared.
1519
01:31:18,980 --> 01:31:20,120
But, you never listen to me.
1520
01:31:20,270 --> 01:31:21,910
Actually, there's a guy at work.
1521
01:31:21,990 --> 01:31:24,140
I'll come there tomorrow itself.
1522
01:31:24,380 --> 01:31:26,410
Share his parent's phone numbers
with me.
1523
01:31:26,500 --> 01:31:28,350
I'll talk to them right away.
- Mom... Mom...
1524
01:31:28,410 --> 01:31:29,640
Things didn't go that far...
1525
01:31:29,750 --> 01:31:32,150
What do you mean by that far?
- I like him.
1526
01:31:33,050 --> 01:31:34,230
I wonder if he...
1527
01:31:34,330 --> 01:31:36,770
How could he say no
to a girl like you?
1528
01:31:36,850 --> 01:31:39,250
It's just that you're a bit
short tempered.
1529
01:31:39,350 --> 01:31:40,690
You don't get along with elders.
1530
01:31:40,780 --> 01:31:43,000
And you don't believe in God.
- Mom, mom stop it!
1531
01:31:43,130 --> 01:31:44,990
I'm out of my mind to have
called you.
1532
01:31:45,030 --> 01:31:46,260
Bye, good night.
- Hey, Rachu!
1533
01:31:46,380 --> 01:31:47,810
Rachu, listen to me.
1534
01:36:43,010 --> 01:36:44,020
Arna...
1535
01:36:44,090 --> 01:36:45,480
Mom...
1536
01:36:45,670 --> 01:36:47,560
Eat it...
- I don't want it, mom.
1537
01:36:47,940 --> 01:36:48,900
Please...
1538
01:36:48,980 --> 01:36:50,940
You didn't eat anything
from last evening.
1539
01:36:51,090 --> 01:36:51,980
Here you go.
1540
01:36:52,240 --> 01:36:54,310
Eat it.
- Mom, I don't want an apple.
1541
01:36:54,380 --> 01:36:55,670
I want an orange.
1542
01:36:55,800 --> 01:36:57,640
You don't get oranges here. Eat this.
1543
01:36:58,440 --> 01:37:00,730
I don't want it.
- Just one bite...
1544
01:37:01,500 --> 01:37:03,400
No!
- It's good for your body.
1545
01:37:03,720 --> 01:37:05,870
Have it. Just one piece...
1546
01:37:06,040 --> 01:37:08,770
It tastes bad, mom.
I don't want it.
1547
01:37:08,850 --> 01:37:10,290
Just one piece, dear...
1548
01:37:10,350 --> 01:37:13,900
No, mom.
- Mom will be angry if you say no.
1549
01:37:14,530 --> 01:37:17,860
Listen to me...
- Mom, where's the balloon?
1550
01:37:18,070 --> 01:37:19,880
It must be somewhere around.
Go look for it.
1551
01:37:20,180 --> 01:37:20,800
Go.
1552
01:37:23,500 --> 01:37:24,730
You should come back and finish it.
1553
01:37:24,810 --> 01:37:27,210
Careful, Arna.
- Okay, mom.
1554
01:37:42,250 --> 01:37:44,330
You're responsible for my daughter's
death, right?
1555
01:37:44,650 --> 01:37:45,420
It's not me.
1556
01:37:45,490 --> 01:37:49,110
You only moved the divider block
on the flyover today.
1557
01:37:51,190 --> 01:37:52,410
How do you know?
1558
01:37:54,430 --> 01:37:55,240
One...
1559
01:38:08,650 --> 01:38:10,260
Why did you kill my daughter?
1560
01:38:10,400 --> 01:38:11,410
I didn't kill her.
1561
01:38:11,780 --> 01:38:13,180
Don't lie to me.
1562
01:38:13,980 --> 01:38:18,880
It's true that I moved the divider block
to find out what's happening there.
1563
01:38:19,090 --> 01:38:21,670
But, on the day of the accident,
1564
01:38:21,880 --> 01:38:24,060
I didn't move the divider block.
1565
01:38:24,120 --> 01:38:25,750
Everyone is saying the same thing.
1566
01:38:28,800 --> 01:38:30,160
That night,
1567
01:38:30,410 --> 01:38:33,250
Arna and I were driving slow
on the flyover.
1568
01:38:33,670 --> 01:38:35,850
Arna are you feeling sleepy, sweetheart?
1569
01:38:35,950 --> 01:38:37,290
No, mom.
1570
01:38:37,410 --> 01:38:39,660
Because you moved the block,
we crashed.
1571
01:38:39,760 --> 01:38:41,300
I didn't move it.
1572
01:38:41,860 --> 01:38:44,570
I don't know what happened later...
1573
01:38:44,800 --> 01:38:46,130
Looks like she lost a lot of blood.
1574
01:38:46,230 --> 01:38:48,650
No one noticed them until long
after the accident, ma'am.
1575
01:38:50,230 --> 01:38:52,130
I was told there was a little girl.
Where is she?
1576
01:38:52,690 --> 01:38:55,830
We've received numerous complaints
about accidents on this flyover, sir.
1577
01:38:56,060 --> 01:38:57,680
Send the body for post-mortem.
1578
01:38:57,820 --> 01:38:59,220
She's a little girl, ma'am. Poor one!
1579
01:38:59,320 --> 01:39:02,200
We've intimated the Department, sir.
The government doesn't care.
1580
01:39:06,770 --> 01:39:07,700
Arna...
1581
01:39:09,050 --> 01:39:10,400
Mom...
1582
01:39:11,760 --> 01:39:13,620
She was five years old.
1583
01:39:14,420 --> 01:39:16,390
She doesn't even know
what death means.
1584
01:39:16,840 --> 01:39:19,130
Her birthday was in 2 months...
1585
01:39:19,240 --> 01:39:20,890
We were waiting for...
- Mom...
1586
01:39:21,310 --> 01:39:23,380
Are you crying, mom?
1587
01:39:23,650 --> 01:39:26,180
Hey! Why are you making mom cry?
1588
01:39:26,500 --> 01:39:29,030
No... No... Auntie didn't do anything, love.
1589
01:39:29,140 --> 01:39:31,140
I got something in my eye. That's all.
1590
01:39:31,220 --> 01:39:33,370
Mom, will you read me a story?
1591
01:39:34,060 --> 01:39:35,610
You go to sleep first.
1592
01:39:36,190 --> 01:39:38,530
I'll read you a story.
- Okay, mom.
1593
01:39:39,840 --> 01:39:41,950
Good night, Arna.
- Good night, mom.
1594
01:39:59,340 --> 01:40:00,210
Please...
1595
01:40:00,620 --> 01:40:01,570
Please...
1596
01:40:02,570 --> 01:40:03,920
I didn't do anything
1597
01:40:04,810 --> 01:40:06,490
Please leave me.
1598
01:40:09,090 --> 01:40:09,950
Please...
1599
01:40:10,220 --> 01:40:12,760
Please... Please leave me.
I didn't do anything.
1600
01:40:15,220 --> 01:40:19,720
I'll find out who moved the divider block
and took a u-turn.
1601
01:40:22,900 --> 01:40:26,200
I'll find out and tell you...
1602
01:40:27,520 --> 01:40:28,770
Please
1603
01:40:30,160 --> 01:40:32,030
Please believe me.
1604
01:40:35,500 --> 01:40:37,750
Please believe me.
1605
01:40:45,330 --> 01:40:46,770
I'm giving you a chance.
1606
01:40:47,330 --> 01:40:50,410
By tomorrow, I should know
who killed my daughter.
1607
01:41:28,680 --> 01:41:30,810
For a week, if we investigate
at the ground...
1608
01:41:30,900 --> 01:41:32,490
Sorry. Just a second...
1609
01:41:34,130 --> 01:41:35,290
Hey, Rachana...
- Hello, Aditya...
1610
01:41:35,380 --> 01:41:37,520
I'm in a meeting. I'll call you later.
- Aditya...
1611
01:41:37,690 --> 01:41:40,190
Aditya...!
- I can't talk right now.
1612
01:41:40,270 --> 01:41:41,630
Okay? Bye.
1613
01:41:46,730 --> 01:41:47,970
'I giving you a chance.'
1614
01:41:48,050 --> 01:41:51,050
'By tomorrow, I should know
who killed my daughter.'
1615
01:42:02,000 --> 01:42:02,980
I saw it..
1616
01:42:03,420 --> 01:42:04,210
Rachana!
1617
01:42:05,310 --> 01:42:07,970
I saw her cut the apple
for her daughter.
1618
01:42:08,020 --> 01:42:09,880
Enough already!
Listen, I'm serious...
1619
01:42:10,350 --> 01:42:11,990
You're really causing yourself
a lot of pain.
1620
01:42:12,320 --> 01:42:13,700
You'll have to stop thinking
about this.
1621
01:42:14,000 --> 01:42:15,670
No... No... No sir.
1622
01:42:15,890 --> 01:42:18,770
We need to find out who moved
the divider block. Please...
1623
01:42:18,880 --> 01:42:20,140
- Just listen to me.
- Sir!
1624
01:42:20,300 --> 01:42:21,650
Will you help me or not?
1625
01:42:21,940 --> 01:42:23,820
If not, forget it.
I'll take care.
1626
01:42:26,640 --> 01:42:27,700
Did you eat anything?
1627
01:42:30,490 --> 01:42:31,400
Come, sit...
1628
01:42:31,750 --> 01:42:32,920
Eat something first.
1629
01:42:34,590 --> 01:42:35,530
Don't worry.
1630
01:42:35,720 --> 01:42:36,760
We'll sort this out.
1631
01:42:41,080 --> 01:42:43,160
Krishna, I'll go freshen up
while you eat.
1632
01:43:27,120 --> 01:43:30,480
When you don't believe me,
why are you doing all this, sir?
1633
01:43:31,210 --> 01:43:34,010
This material has the 10 names in your diary
and their photos
1634
01:43:34,140 --> 01:43:35,640
All of these have a common link.
1635
01:43:35,810 --> 01:43:37,590
All the cases have a 'u' shape reference.
1636
01:43:37,870 --> 01:43:39,970
Sunder's case, Srinivas's case
and the advocate's case...
1637
01:43:40,140 --> 01:43:41,670
The guys who died in the cell
the other night...
1638
01:43:41,940 --> 01:43:42,860
Just look at this.
1639
01:43:45,780 --> 01:43:47,010
And it's not a coincidence.
1640
01:43:47,100 --> 01:43:47,920
Rachana...
1641
01:43:48,270 --> 01:43:49,730
Rachana, did you see anything
like this last night?
1642
01:43:53,520 --> 01:43:54,580
I don't remember, sir.
1643
01:43:54,770 --> 01:43:56,290
No. Think about it.
1644
01:43:56,730 --> 01:43:59,220
Any kind of pattern, object...
Something related to this?
1645
01:44:00,570 --> 01:44:02,270
I didn't notice any such thing, sir.
1646
01:44:04,440 --> 01:44:06,040
Okay. Let's go.
1647
01:44:13,550 --> 01:44:14,950
Mom...!
1648
01:44:24,170 --> 01:44:25,710
Hi, Malik...
- Oh... Hello, sir...
1649
01:44:25,920 --> 01:44:27,650
How come you're here all of a sudden?
Anything urgent?
1650
01:44:27,690 --> 01:44:28,380
Nothing, Malik.
1651
01:44:28,420 --> 01:44:30,570
There was an accident on RK Puram flyover
on March 9th.
1652
01:44:30,640 --> 01:44:32,460
I need to see that footage.
- Yes, sir. Just a minute...
1653
01:44:32,500 --> 01:44:33,610
Make it fast, please.
1654
01:44:36,290 --> 01:44:37,790
Sir, it's showing an error.
1655
01:44:37,930 --> 01:44:38,950
By any chance,
1656
01:44:39,080 --> 01:44:40,280
is it of a mother and a child?
1657
01:44:40,350 --> 01:44:41,170
Yes, sir.
1658
01:44:41,420 --> 01:44:43,920
The girl fell on the railway track
from her car.
1659
01:44:44,050 --> 01:44:45,240
It's that case.
- Sorry sir.
1660
01:44:45,610 --> 01:44:47,880
Sorry, sir. Up until then, there were
no cameras on the flyover.
1661
01:44:48,970 --> 01:44:51,570
Post accident, the cameras were fixed.
1662
01:44:51,680 --> 01:44:54,690
Sir, the accident occurred because
the divider block was moved.
1663
01:44:54,920 --> 01:44:56,330
We need to find out who moved it.
1664
01:44:56,430 --> 01:44:58,150
Like I told you, there are
no cameras, ma'am.
1665
01:44:58,230 --> 01:44:58,890
How will we find out?
1666
01:44:59,030 --> 01:45:00,540
Are there cameras at the flyover's
entry and exit?
1667
01:45:00,660 --> 01:45:02,310
- Yes, sir.
- Can you play the footage?
1668
01:45:05,270 --> 01:45:07,210
This is the March 9th flyover
traffic footage, sir.
1669
01:45:07,330 --> 01:45:08,600
Can you give me the vehicle number?
1670
01:45:08,820 --> 01:45:10,590
We can check if it passed
by the flyover.
1671
01:45:10,650 --> 01:45:12,130
That's what we need to find out.
1672
01:45:12,480 --> 01:45:14,560
It's really hard to find if you don't have
the vehicle number.
1673
01:45:14,670 --> 01:45:16,510
If someone enters the flyover
and returns immediately...
1674
01:45:16,660 --> 01:45:18,120
It means they've taken
the wrong u-turn, correct?
1675
01:45:18,230 --> 01:45:19,850
Yes, sir. That's the only possibility.
1676
01:45:20,000 --> 01:45:24,280
Once you get on the flyover,
you'll need a minimum of 15 minutes to return.
1677
01:45:24,530 --> 01:45:25,980
So, the first one to return
1678
01:45:26,250 --> 01:45:28,550
have moved the blocks.
Am I right?
1679
01:45:28,670 --> 01:45:29,400
You're right, sir.
1680
01:45:29,470 --> 01:45:32,360
If we check the flyover entry footage,
we can find out who moved the block.
1681
01:45:32,570 --> 01:45:33,360
Can I see that footage?
1682
01:45:33,400 --> 01:45:34,790
Sure. I'll play it right now, sir.
1683
01:45:38,540 --> 01:45:42,060
Sir, on this side of the screen,
you can see the traffic going towards the flyover.
1684
01:45:42,120 --> 01:45:44,250
On the other side, you can see
the traffic exiting the flyover.
1685
01:45:44,290 --> 01:45:46,520
The first one to move the block
and take a u-turn
1686
01:45:46,620 --> 01:45:48,960
will be seen on both sides of the screen.
1687
01:45:49,160 --> 01:45:51,230
That's good, Malik.
Just play the footage now.
1688
01:45:51,430 --> 01:45:52,320
You also watch closely, sir.
1689
01:45:52,570 --> 01:45:53,900
Let me know if you notice anything.
1690
01:46:01,720 --> 01:46:03,400
Sir... Sir... Sir...!
That red jacket...
1691
01:46:05,610 --> 01:46:06,930
Rewind a little.
1692
01:46:12,830 --> 01:46:14,050
Right there. Pause it, Malik.
1693
01:46:15,950 --> 01:46:17,370
It looks like him sir.
1694
01:46:17,490 --> 01:46:21,160
There's no chance he'd exit so quickly
without taking a u-turn.
1695
01:46:21,230 --> 01:46:23,080
Malik, trace that vehicle number.
1696
01:46:23,160 --> 01:46:25,130
I want all the information fast.
- Ok sir.
1697
01:46:25,320 --> 01:46:26,980
Rachana, you wait outside
1698
01:46:27,040 --> 01:46:27,770
I'll come.
1699
01:46:27,890 --> 01:46:30,270
Sir, the bike doesn't have a number plate
in the front.
1700
01:46:30,470 --> 01:46:31,750
Look...
- We got the back number plate, right?
1701
01:46:31,860 --> 01:46:32,790
Zoom in to that.
1702
01:46:33,810 --> 01:46:34,580
I'm on it, sir.
1703
01:47:04,010 --> 01:47:05,410
'All of these have a common link.'
1704
01:47:05,680 --> 01:47:07,360
'All the cases have a 'u' shape reference.'
1705
01:47:09,440 --> 01:47:10,860
'Have you noticed anything
like this last night?'
1706
01:47:17,040 --> 01:47:17,740
Rachana...
1707
01:47:17,850 --> 01:47:19,750
the vehicle number and the address...
1708
01:47:20,590 --> 01:47:21,350
What happened?
1709
01:47:21,600 --> 01:47:22,570
Is everything okay?
1710
01:47:23,120 --> 01:47:23,860
Rachana!
1711
01:47:24,080 --> 01:47:25,230
Hey, Rachana!
1712
01:48:31,760 --> 01:48:33,220
Mom, balloon...
1713
01:50:41,910 --> 01:50:42,760
Hello...
1714
01:50:43,680 --> 01:50:46,070
Hello, Ramesh...
- No, this is his brother. Who's this?
1715
01:50:46,490 --> 01:50:47,890
Wait. Rachana?
1716
01:50:48,410 --> 01:50:49,160
Is that you?
1717
01:50:49,550 --> 01:50:51,270
Why did you call my brother's phone?
1718
01:50:51,540 --> 01:50:53,380
How did you get this number anyways?
1719
01:50:53,840 --> 01:50:54,700
Hello...
1720
01:50:55,100 --> 01:50:57,080
Hello, Rachana...
Are you there?
1721
01:50:57,590 --> 01:50:59,240
Is this your brother's number?
- Yeah.
1722
01:50:59,400 --> 01:51:00,910
He shifted to US before 2 years.
1723
01:51:00,990 --> 01:51:02,780
He asked me to keep the number
as it's lucky for him.
1724
01:51:03,010 --> 01:51:04,830
But, how did you get this number?
1725
01:51:05,280 --> 01:51:06,800
Rachana... Hello...
1726
01:51:09,270 --> 01:51:11,180
'My brother's bike... I'm just using it.'
1727
01:51:13,640 --> 01:51:15,870
'I take the RK Puram flyover route
every day.'
1728
01:51:27,290 --> 01:51:27,920
Malik...
1729
01:51:28,040 --> 01:51:29,210
- Sir...
- What happened?
1730
01:51:29,450 --> 01:51:31,630
I've got something to show you.
- Why? What happened?
1731
01:51:40,840 --> 01:51:42,920
Rachana, you're acting strange.
What's happening?
1732
01:51:43,460 --> 01:51:44,340
Where are you?
1733
01:51:44,510 --> 01:51:46,260
You killed her, Aditya.
1734
01:51:46,390 --> 01:51:47,170
What?!
1735
01:51:47,480 --> 01:51:52,910
You moved the block on RK Puram flyover
and took a u-turn.
1736
01:51:53,370 --> 01:51:56,140
That kid died because of you.
You killed her.
1737
01:51:56,210 --> 01:51:58,410
Which accident? Which girl?
What are you talking about?
1738
01:51:58,480 --> 01:52:02,220
You passed by the flyover in a red jacket
on your brother's bike.
1739
01:52:02,700 --> 01:52:05,060
I saw it on the traffic cameras.
1740
01:52:05,600 --> 01:52:08,090
never thought it'd be you.
1741
01:52:08,180 --> 01:52:10,850
Listen, I take that flyover every day.
1742
01:52:11,000 --> 01:52:12,640
But I've never moved a divider block.
1743
01:52:12,680 --> 01:52:14,630
Sir, this vehicle went on the flyover.
1744
01:52:15,100 --> 01:52:16,680
Yeah. The guy in the red jacket...
1745
01:52:16,880 --> 01:52:19,940
And this is the vehicle in the opposite lane
after a minute.
1746
01:52:20,360 --> 01:52:22,880
Have you seen me move
the divider block?
1747
01:52:22,990 --> 01:52:25,500
I didn't but...
- Then?
1748
01:52:25,700 --> 01:52:27,440
You just assumed. Is that right?
1749
01:52:27,750 --> 01:52:29,560
Do you know what happened that day?
1750
01:52:29,930 --> 01:52:32,270
The vehicle that entered and
the exited are different.
1751
01:52:33,310 --> 01:52:35,270
I had to give my brother's bike
for servicing.
1752
01:52:35,590 --> 01:52:37,640
I didn't have the time to take it
to the garage.
1753
01:52:37,720 --> 01:52:40,980
And the mechanic was my friend.
So, both of us met on the flyover.
1754
01:52:41,190 --> 01:52:43,090
When I checked the other side's footage
on the flyover...
1755
01:52:43,180 --> 01:52:44,270
I noticed this.
1756
01:52:44,640 --> 01:52:46,370
It's the same vehicle, same color
and same model.
1757
01:52:46,490 --> 01:52:48,120
But, the registration number is different.
1758
01:52:48,280 --> 01:52:51,100
Bala, I think the engine is broken. Fix it.
I'll collect the bike tomorrow.
1759
01:52:53,830 --> 01:52:55,840
We just exchanged our bikes.
1760
01:52:56,190 --> 01:52:59,090
He took my bike and I returned on his bike.
1761
01:52:59,280 --> 01:53:00,190
This was what happened.
1762
01:53:00,290 --> 01:53:02,230
So, you didn't move the divider block?
1763
01:53:02,320 --> 01:53:03,340
No, Rachana.
1764
01:53:03,640 --> 01:53:05,870
I'm not the kind who'd take u-turns
in shortcuts.
1765
01:53:06,050 --> 01:53:06,910
Trust me.
1766
01:53:08,920 --> 01:53:11,440
'By tomorrow, you should find out
who killed my daughter.'
1767
01:53:11,490 --> 01:53:13,120
Sir... Sir... Sir...! That red jacket...
1768
01:53:18,180 --> 01:53:19,100
Oh, my god! Oh, my god!
1769
01:53:19,470 --> 01:53:21,260
- Hello... Rachana, are you there?
- Oh, my god!
1770
01:53:21,340 --> 01:53:23,460
Aditya, where are you?
- I'm in my flat.
1771
01:53:23,530 --> 01:53:24,420
Why?
1772
01:53:26,790 --> 01:53:28,930
Just hold on one second, Rachana.
Hold on...
1773
01:53:30,120 --> 01:53:31,940
Aditya! Aditya, don't go!
1774
01:53:32,210 --> 01:53:34,580
Aditya! Aditya, don't go!
1775
01:53:35,020 --> 01:53:35,910
Aditya!
1776
01:53:47,450 --> 01:53:48,320
Who is it?
1777
01:54:24,830 --> 01:54:25,850
Auto... Auto...
1778
01:54:28,900 --> 01:54:30,860
Brother, drive to Sainikpuri quickly.
1779
01:54:31,350 --> 01:54:32,160
Okay, madam.
1780
01:54:33,750 --> 01:54:34,390
Hello...
1781
01:54:34,650 --> 01:54:35,560
Hello, Rachana...
1782
01:54:36,520 --> 01:54:37,340
Hello...
1783
01:54:37,710 --> 01:54:38,670
Hello...
1784
01:54:43,230 --> 01:54:44,330
Hello...
- Rachana...
1785
01:54:44,720 --> 01:54:45,840
The address I gave you is wrong.
There's something wrong in it.
1786
01:54:46,000 --> 01:54:48,130
The red jacket guy didn't move
the block.
1787
01:54:48,300 --> 01:54:50,420
Sir, I know it's not him.
- How do you know?
1788
01:54:50,640 --> 01:54:52,470
The red jacket guy is my friend.
1789
01:54:52,580 --> 01:54:53,990
He works in my office.
1790
01:54:54,090 --> 01:54:56,160
That's strange.
- Sir, I really need your help.
1791
01:54:56,300 --> 01:54:57,900
What's wrong, Rachana?
Where are you?
1792
01:54:58,020 --> 01:55:00,120
Sir, I know you'll not believe me.
1793
01:55:00,410 --> 01:55:02,090
But my friend's life is in danger.
1794
01:55:02,170 --> 01:55:04,280
She'll kill him, sir.
I really need your help.
1795
01:55:04,450 --> 01:55:06,070
Tell me. What do I have to do?
1796
01:55:13,760 --> 01:55:14,900
Take the next left.
1797
01:55:38,990 --> 01:55:39,710
Umm...
1798
01:55:40,040 --> 01:55:40,850
Ritesh...
1799
01:55:59,040 --> 01:55:59,940
Who is it?
1800
01:56:00,270 --> 01:56:01,550
Brother, turn left here.
1801
01:56:04,050 --> 01:56:05,730
Hello... Who's there?
1802
01:56:08,530 --> 01:56:09,420
Who is it?
1803
01:56:09,520 --> 01:56:11,240
Rachana, Ritesh is with me.
1804
01:56:11,620 --> 01:56:12,720
We are also headed there.
1805
01:56:12,850 --> 01:56:13,630
Bye.
1806
01:56:13,920 --> 01:56:15,140
Can you tell me what's happening?
1807
01:56:15,520 --> 01:56:17,400
The day your wife and daughter died...
1808
01:56:17,530 --> 01:56:19,870
A biker moved the divider blocks
on the flyover.
1809
01:56:20,500 --> 01:56:21,550
What are you saying, sir?
1810
01:56:21,710 --> 01:56:24,450
Because the biker moved the blocks
and left them in the middle of the road..
1811
01:56:24,580 --> 01:56:26,970
We assume your wife and daughter
met with an accident.
1812
01:56:27,810 --> 01:56:29,550
This is just a speculation, Ritesh.
1813
01:56:32,080 --> 01:56:33,280
Hello... Tell me, Malik.
1814
01:56:33,590 --> 01:56:34,260
Sir...
1815
01:56:34,340 --> 01:56:36,760
I found the number of the guy who moved
the block and took a u-turn.
1816
01:56:36,810 --> 01:56:38,020
It's him? Are you sure?
1817
01:56:38,090 --> 01:56:39,340
Yes, sir. 100 percent.
1818
01:56:39,470 --> 01:56:41,410
Forward me his name and address details.
1819
01:56:41,550 --> 01:56:42,860
I'll do it right now, sir.
- Ritesh...
1820
01:56:43,430 --> 01:56:44,510
I think we got him.
1821
01:56:59,310 --> 01:57:00,240
Ritesh, come...
1822
01:57:03,040 --> 01:57:04,290
Which floor?
- 13th
1823
01:57:05,440 --> 01:57:06,220
Ritesh...
1824
01:57:06,600 --> 01:57:09,300
I saw your wife and daughter
at my place last night.
1825
01:57:37,450 --> 01:57:38,220
Aditya!
1826
01:57:38,610 --> 01:57:39,560
Aditya!
1827
01:57:40,710 --> 01:57:41,330
Sir...
1828
01:57:41,530 --> 01:57:42,360
Aditya!
1829
01:57:43,350 --> 01:57:44,190
Aditya!
1830
01:57:50,740 --> 01:57:51,570
Ritesh.
1831
01:57:52,440 --> 01:57:53,560
Hold the feet tight.
1832
01:57:54,500 --> 01:57:55,440
Hold tight.
1833
01:57:55,820 --> 01:57:57,100
Rachana, get a knife.
1834
01:57:57,470 --> 01:57:59,340
Rachana, get a knife! Go!
1835
01:58:01,230 --> 01:58:02,630
Make it quick!
1836
01:58:03,390 --> 01:58:04,250
Come... Come...
1837
01:58:04,810 --> 01:58:06,340
Ritesh, hold tight.
1838
01:58:13,850 --> 01:58:14,660
Hold him.
1839
01:58:18,010 --> 01:58:19,090
Aditya, just breathe...
1840
01:58:19,310 --> 01:58:21,310
Just keep breathing.
- Aditya, are you okay?
1841
01:58:23,360 --> 01:58:24,390
You're okay.
1842
01:58:25,030 --> 01:58:26,540
Just keep breathing.
1843
01:58:26,840 --> 01:58:27,600
Relax...
1844
01:58:28,350 --> 01:58:30,320
Rachana, just wait!
- We have to go.
1845
01:58:30,860 --> 01:58:32,390
We have to go!
- Ritesh, careful...
1846
01:58:38,720 --> 01:58:39,790
Dad...
1847
01:58:42,070 --> 01:58:42,870
Ritesh!
1848
01:58:43,450 --> 01:58:44,290
Ritesh!
1849
01:58:46,680 --> 01:58:47,320
Aditya...
1850
01:58:47,680 --> 01:58:48,710
Aditya...
1851
01:58:55,160 --> 01:58:55,940
Arna...
1852
01:59:00,550 --> 01:59:01,330
Arna...
1853
01:59:03,290 --> 01:59:04,050
Arna...!
1854
01:59:04,370 --> 01:59:05,120
Arna...!
1855
01:59:07,070 --> 01:59:09,140
Sweetie, how are you?
You're fine, right?
1856
01:59:09,260 --> 01:59:11,930
Dad, where were you all these days?
1857
01:59:12,050 --> 01:59:13,330
I didn't go anywhere, love.
1858
01:59:14,040 --> 01:59:15,640
I was waiting right here for you.
1859
01:59:15,940 --> 01:59:18,230
Now that you're here,
daddy's not going anywhere.
1860
01:59:19,610 --> 01:59:20,820
Miss you so much, sweetie.
1861
01:59:21,120 --> 01:59:22,120
Where's mom?
1862
01:59:28,880 --> 01:59:29,680
Maya...
1863
01:59:35,670 --> 01:59:37,000
What are you doing here?
1864
01:59:37,180 --> 01:59:39,110
Why did you save him?
- Maya...
1865
01:59:40,040 --> 01:59:42,930
Maya, how are you?
- He's responsible for Arna's death.
1866
01:59:43,470 --> 01:59:44,570
I'll not spare him.
1867
01:59:47,220 --> 01:59:48,610
Aditya, sit here.
1868
01:59:48,800 --> 01:59:50,210
Rachana, keep talking to him.
1869
01:59:50,340 --> 01:59:51,320
I'll call an ambulance.
1870
01:59:52,220 --> 01:59:53,740
Aditya, talk to me! Aditya!
1871
01:59:53,890 --> 01:59:54,790
Aditya!
1872
01:59:54,910 --> 01:59:56,420
Maya... Maya...
1873
01:59:57,550 --> 01:59:58,730
On the day of the accident,
1874
02:00:00,690 --> 02:00:01,810
what happened was...
1875
02:00:01,960 --> 02:00:03,210
Hello...
- Hello, daddy...
1876
02:00:03,290 --> 02:00:05,330
Tell me, sweetie.
We have a party to attend.
1877
02:00:05,480 --> 02:00:08,330
When are you coming, dad?
- I'm on my way, sweetie.
1878
02:00:08,680 --> 02:00:10,660
It's pouring heavily here.
1879
02:00:10,930 --> 02:00:12,350
There's a lot of traffic as well.
1880
02:00:12,460 --> 02:00:15,470
Dad, what gift are you getting for Pinky?
1881
02:00:15,620 --> 02:00:17,710
Sweetie, pass the phone to mom once.
1882
02:00:19,140 --> 02:00:20,870
Mom, it's dad.
1883
02:00:22,660 --> 02:00:25,400
Where are you?
- I forgot Pinky's gift at my office.
1884
02:00:26,510 --> 02:00:28,850
You guys be ready.
- I'll go get it and come. Okay?
1885
02:00:29,160 --> 02:00:30,880
Okay. Come fast.
1886
02:00:47,450 --> 02:00:48,500
I'm sorry, Maya.
1887
02:00:48,670 --> 02:00:51,380
I didn't expect for this to happen.
1888
02:00:52,660 --> 02:00:54,010
Especially to our family...
1889
02:01:03,270 --> 02:01:04,360
Aditya, breathe...
1890
02:01:04,460 --> 02:01:06,710
Ritesh moved the block on the day
of the accident.
1891
02:01:06,810 --> 02:01:07,650
Sir!
1892
02:01:09,030 --> 02:01:09,950
Maya...
1893
02:01:10,190 --> 02:01:12,740
Maya, I'm really sorry.
- Don't touch me.
1894
02:01:15,680 --> 02:01:16,440
Maya...
1895
02:01:17,090 --> 02:01:18,190
Don't touch me!
1896
02:01:21,830 --> 02:01:22,670
Sir!
1897
02:01:26,060 --> 02:01:28,720
You only killed Arna. You did!
1898
02:01:28,930 --> 02:01:31,180
Our world and our dream...
1899
02:01:31,580 --> 02:01:34,200
We lived happily feeling Arna
was everything to us.
1900
02:01:34,450 --> 02:01:35,960
But you killed her.
1901
02:01:36,200 --> 02:01:38,390
You killed her with your own hands.
1902
02:01:46,330 --> 02:01:47,380
Mom!
1903
02:02:02,030 --> 02:02:04,460
Don't hurt daddy, mom.
1904
02:02:04,510 --> 02:02:07,020
I'm sorry. Sorry, sweetie.
1905
02:02:07,250 --> 02:02:09,380
Dad didn't do anything.
1906
02:02:09,920 --> 02:02:11,920
I'm sorry. I'll not do anything
you don't like.
1907
02:02:15,130 --> 02:02:16,230
I'll not do anything.
1908
02:02:30,900 --> 02:02:31,980
I'll not do anything.
1909
02:02:36,000 --> 02:02:36,910
Ritesh!
1910
02:02:37,700 --> 02:02:38,690
Don't do it!
1911
02:02:39,270 --> 02:02:40,500
Listen to me, Ritesh!
1912
02:02:41,590 --> 02:02:43,100
Daddy!
- Ritesh!
1913
02:02:47,750 --> 02:02:48,590
What happened?
1914
02:02:55,450 --> 02:02:56,290
Maya...
1915
02:02:57,380 --> 02:02:59,080
Maya...
1916
02:02:59,680 --> 02:03:01,010
Maya... Maya...
1917
02:03:01,270 --> 02:03:02,140
Maya...
1918
02:03:04,050 --> 02:03:05,270
Help! Help!
1919
02:03:07,520 --> 02:03:08,370
Arna...
1920
02:03:08,850 --> 02:03:09,810
Arna...
1921
02:03:12,070 --> 02:03:12,970
Arna...
1922
02:03:14,250 --> 02:03:15,200
Arna...
1923
02:03:16,880 --> 02:03:17,790
Arna...!
1924
02:03:20,190 --> 02:03:21,150
Arna...!
1925
02:03:28,740 --> 02:03:29,560
Arna...!
1926
02:03:29,770 --> 02:03:31,470
Arna...!Arna...!
1927
02:03:33,000 --> 02:03:34,290
Oh, my god! Train's coming!
1928
02:03:34,400 --> 02:03:35,600
Arna...! Arna...!
1929
02:03:37,160 --> 02:03:38,440
Arna...! Arna...!
1930
02:03:52,130 --> 02:03:53,700
Arna misses you.
1931
02:03:54,210 --> 02:03:56,620
She doesn't know the truth
that she is dead.
1932
02:03:57,460 --> 02:04:01,250
Whenever she asks for her dad,
I give her random reasons.
1933
02:04:02,110 --> 02:04:03,220
You should be alive.
1934
02:04:04,280 --> 02:04:06,730
Knowing you caused our daughter's death...
1935
02:04:07,040 --> 02:04:08,780
You should be alive with that pain.
1936
02:04:09,000 --> 02:04:10,570
That's your punishment.
1937
02:04:21,520 --> 02:04:23,590
Maya, please don't leave me.
1938
02:04:23,800 --> 02:04:24,540
Maya...
1939
02:04:25,670 --> 02:04:26,410
Maya...
1940
02:04:27,110 --> 02:04:29,220
Maya... Don't leave me and go.
1941
02:04:32,380 --> 02:04:33,870
Maya... Please, Maya...
1942
02:04:36,030 --> 02:04:36,680
Maya...
1943
02:04:37,350 --> 02:04:38,990
Arna... Arna...
1944
02:04:40,110 --> 02:04:41,080
Arna...
1945
02:04:41,380 --> 02:04:42,790
Arna, don't leave me, sweetie.
1946
02:04:42,960 --> 02:04:44,630
Arna! Don't leave me and go.
1947
02:04:46,420 --> 02:04:47,240
Arna...!
1948
02:04:49,750 --> 02:04:50,610
Maya...!
1949
02:04:51,480 --> 02:04:54,270
Mom, isn't daddy coming with us?
1950
02:04:54,350 --> 02:04:55,310
No, love.
1951
02:04:55,710 --> 02:04:58,270
Daddy has got a lot of work.
He'll come by later.
139066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.