Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:46,897 --> 00:02:49,772
Albert Simon,
good weather news today.
4
00:02:49,897 --> 00:02:53,064
In Normandie, they say "There's as much
sun shining hours on the All Saint's day
5
00:02:53,105 --> 00:02:57,189
than weeks to blow in your hands."
Now the beautiful fall ends,
6
00:02:57,480 --> 00:03:02,605
the trees will turn bald and my hair will
grow back. Rain asks to be washed down!
7
00:03:02,730 --> 00:03:05,522
LIBERTY
8
00:03:06,980 --> 00:03:10,147
EQUALITY
9
00:03:11,855 --> 00:03:14,022
FRATERNITY
10
00:03:14,105 --> 00:03:17,230
PRISON
11
00:03:23,230 --> 00:03:26,188
RELEASED ON THE 2 OF NOV. 1970
12
00:03:31,584 --> 00:03:34,417
Here we go again with that shit.
13
00:03:46,084 --> 00:03:49,709
I put some music. I guess you didn't
hear much of it across the street.
14
00:03:51,542 --> 00:03:55,000
An espresso. Make it strong, I've been
waiting for this for five years.
15
00:03:55,125 --> 00:03:58,209
Nobody cared to pick you up?
Not even a friend?
16
00:03:58,334 --> 00:04:01,834
No. I've got only one
and he can't come.
17
00:04:01,875 --> 00:04:03,500
He's too far?
18
00:04:03,584 --> 00:04:07,542
No, he's just across the street.
But he still has 43 days to do.
19
00:04:07,708 --> 00:04:10,583
Then you'll come to pick him up.
- I don't know if I'm gonna could
20
00:04:10,625 --> 00:04:13,625
but anyway there's gonna
be people waiting for him.
21
00:04:24,625 --> 00:04:27,291
RELEASED ON THE 15 OF DEC.
22
00:04:48,791 --> 00:04:53,249
Remission! What does it mean?
He was supposed to serve six years.
23
00:04:53,999 --> 00:04:57,124
It's unfair.
- He was a model prisoner.
24
00:04:57,333 --> 00:04:59,624
I really can't help it.
25
00:05:03,791 --> 00:05:08,541
Don't worry, I've got four men
waiting for him. They won't miss him.
26
00:05:11,374 --> 00:05:13,832
What's the matter? Are you crying?
27
00:05:17,499 --> 00:05:19,957
He's still my husband.
28
00:05:33,582 --> 00:05:39,165
Aubin, you won a remission thanks
to your exemplary behaviour.
29
00:05:39,499 --> 00:05:44,249
But we're gonna do more.
We'll help you not to fall again
30
00:05:44,332 --> 00:05:48,832
in the diabolical spiral of crime.
31
00:05:48,957 --> 00:05:51,832
Superintendent Caillaud had an idea.
32
00:05:52,040 --> 00:05:57,165
I put you in so I wanted to be there to help
you out in the best possible conditions.
33
00:05:58,290 --> 00:06:00,707
Count Charles Varese's men
are waiting for you outside,
34
00:06:00,748 --> 00:06:03,498
we can't let them slaughter you, do we?
35
00:06:03,540 --> 00:06:05,082
Come have a look.
36
00:06:05,748 --> 00:06:06,998
Come.
37
00:06:09,373 --> 00:06:11,331
There's four of them.
38
00:06:11,373 --> 00:06:13,873
The driver is Djemal, an Indian.
39
00:06:13,956 --> 00:06:15,998
That's Reuter, you already know him.
40
00:06:16,248 --> 00:06:18,415
So as Tosca, the Italian.
41
00:06:18,956 --> 00:06:23,498
Here's a new guy, Congo.
An American bully.
42
00:06:26,706 --> 00:06:29,623
Why don't you lock them up?
They're right in front of you!
43
00:06:29,706 --> 00:06:33,456
I agree they're killers but they're
also registered executives!
44
00:06:33,748 --> 00:06:36,539
With pay stubs and papers in order.
45
00:06:36,664 --> 00:06:40,373
Is the count such a big shot?
- You know I'm just a humble superintendent.
46
00:06:40,456 --> 00:06:42,998
And I won't change the world
five years before retirement.
47
00:06:43,081 --> 00:06:44,748
That's a shame.
48
00:06:44,831 --> 00:06:47,039
You're right, that's a shame.
49
00:06:47,227 --> 00:06:50,602
In the meanwhile, you're gonna
take a tunnel who'll lead you
50
00:06:50,977 --> 00:06:53,685
two streets away in
a building's cellar.
51
00:06:53,768 --> 00:06:56,435
- Thank you.
- You're welcome.
52
00:06:58,352 --> 00:07:02,810
But by the way, Aubin...
We're saving your life right now...
53
00:07:03,976 --> 00:07:06,643
You agree, don't you?
We're saving your life.
54
00:07:06,935 --> 00:07:08,060
Yes.
55
00:07:09,643 --> 00:07:12,185
That deserves a piece
of information, no?
56
00:07:16,143 --> 00:07:21,976
You tell us where the jewels are hidden.
Just in a friendly way...
57
00:07:22,393 --> 00:07:24,559
Santini gets them.
58
00:07:27,226 --> 00:07:29,934
- You heard everything, my dear friend.
- That's crystal clear.
59
00:07:30,018 --> 00:07:32,976
After three years in jail,
he's still the same!
60
00:07:33,268 --> 00:07:37,226
I questioned him myself for two days
and two nights, he's always deny.
61
00:07:39,893 --> 00:07:44,892
- What's gonna happen to him?
- He'll tell us like a good boy
62
00:07:45,017 --> 00:07:49,934
where he hid the jewels and that's all.
That's all I want.
63
00:07:51,101 --> 00:07:53,101
Are they gonna torture him?
64
00:07:53,934 --> 00:07:56,351
Dunno. We'll see...
65
00:07:57,476 --> 00:08:00,934
And you're the one who mentioned
the jewels after all.
66
00:08:02,434 --> 00:08:03,600
So?
67
00:08:05,309 --> 00:08:07,517
You don't want them anymore?
68
00:08:08,725 --> 00:08:10,142
I want him to stay alive.
69
00:08:10,267 --> 00:08:12,725
So that's your final word:
you don't have the jewels?
70
00:08:13,767 --> 00:08:14,809
Well.
71
00:08:17,434 --> 00:08:20,392
Then you'll go out on your own
by the main door.
72
00:08:21,350 --> 00:08:23,892
But those guys don't belong to
the League of Human Rights.
73
00:08:23,975 --> 00:08:25,683
They'll know how to make you speak.
74
00:08:25,892 --> 00:08:29,183
You'll end up regretting
the good old republican police.
75
00:08:29,975 --> 00:08:31,350
That's a shame.
76
00:08:31,475 --> 00:08:35,308
The two of us could have get along.
- It's true: that's a shame.
77
00:08:35,517 --> 00:08:37,892
Rethink about it, Aubin...
- BUT I'M TELLING YOU THAT...
78
00:08:37,975 --> 00:08:40,725
THAT'S ENOUGH!
Santini gets the jewels, okay.
79
00:08:40,850 --> 00:08:44,183
It's a nicely packaged story but we don't
buy it. Your Santini doesn't exist.
80
00:08:44,267 --> 00:08:46,975
Nobody knows him,
nobody ever saw him: he's a ghost.
81
00:08:47,100 --> 00:08:50,225
You never had any accomplice, anyway.
You always worked on your own.
82
00:08:50,308 --> 00:08:55,058
You hid the jewels. Everybody told it
at your trial, even your wife.
83
00:08:55,391 --> 00:08:57,558
My wife is a bitch.
84
00:08:58,725 --> 00:09:02,266
- I'm not a bitch.
- Of course. But when a woman
85
00:09:02,350 --> 00:09:05,891
has been bitchy with a man,
she can be bitchy with another man.
86
00:09:06,849 --> 00:09:08,683
I'd better be cautious.
87
00:09:20,141 --> 00:09:25,224
George won't move from the door.
- Hello, Countess. Hello, Count...
88
00:09:28,432 --> 00:09:32,849
- You've seen?
- So if I get it, I can't go out anymore.
89
00:09:34,557 --> 00:09:35,641
Shit!
90
00:09:39,307 --> 00:09:42,891
It's just to avoid you making
something stupid. Like going at
91
00:09:43,057 --> 00:09:46,432
the prison, for example.
- To do what?
92
00:09:47,724 --> 00:09:52,515
- To give him a hand.
- He said he wanna kill me; I'm not crazy.
93
00:09:53,515 --> 00:09:57,890
Anyway, if he wants to reach you,
he's gonna have a long way to go.
94
00:09:58,015 --> 00:09:59,390
Come have a look.
95
00:10:01,099 --> 00:10:04,307
Look who's waiting for him:
Manuel in the car park;
96
00:10:04,349 --> 00:10:07,265
and inside the Meari,
Albert and Daniel.
97
00:10:10,640 --> 00:10:13,057
See? I thought of everything.
98
00:10:14,098 --> 00:10:16,515
I don't want to lose you.
- My love!
99
00:10:26,515 --> 00:10:28,890
It's okay, you can come in.
100
00:11:27,889 --> 00:11:29,431
- Hello, sir.
- Hello.
101
00:11:31,556 --> 00:11:34,097
A shandy.
- With lots of beer or lots of lemonade?
102
00:11:34,180 --> 00:11:36,055
With lots of both.
103
00:12:18,721 --> 00:12:20,305
What are you drinking?
104
00:12:20,763 --> 00:12:22,180
Shandy.
105
00:12:22,888 --> 00:12:24,555
Not a bad idea.
106
00:12:26,138 --> 00:12:28,388
And you?
- A Ricard.
107
00:12:28,513 --> 00:12:31,305
- Two shandies and a Ricard, please.
- Yes.
108
00:12:35,763 --> 00:12:38,221
I have to take a leak.
109
00:12:39,304 --> 00:12:40,721
Go with him.
110
00:12:52,346 --> 00:12:53,971
Can I go, now?
111
00:12:59,262 --> 00:13:01,346
I was afraid you won't be here.
112
00:13:01,512 --> 00:13:03,929
Don't worry, I planed everything.
113
00:13:04,387 --> 00:13:07,512
What are we doing? There is four of them,
I hope you brought a bazooka.
114
00:13:07,596 --> 00:13:09,929
You'll go with them and I'll come
at the right moment.
115
00:13:10,012 --> 00:13:11,387
What if you don't come?
116
00:13:11,471 --> 00:13:14,262
I'd be waiting for Zorro while
I'd get my face smashed in.
117
00:13:14,387 --> 00:13:17,595
I'll be there before they get a chance
to touch you, don't worry.
118
00:13:17,720 --> 00:13:19,929
And her? Do you know where she is?
- Come on, don't you start
119
00:13:20,012 --> 00:13:21,762
bugging me again with your chick!
120
00:13:21,845 --> 00:13:24,720
I told you: don't worry,
I planed everything.
121
00:13:26,262 --> 00:13:29,470
- How far have you got?
- Just a sec! There's no rush!
122
00:13:30,470 --> 00:13:31,720
Okay, let's go.
123
00:13:50,553 --> 00:13:52,095
They got him.
124
00:14:13,803 --> 00:14:15,303
Here they come.
125
00:14:26,553 --> 00:14:29,969
Hey, Serge; how do you
like being outside?
126
00:14:38,094 --> 00:14:42,427
If we need you, we'll call you
on the entry phone. Understood?!
127
00:14:59,094 --> 00:15:01,260
I hope you don't mind
if I walk first.
128
00:15:36,885 --> 00:15:38,135
Yes?
129
00:15:39,135 --> 00:15:40,135
Okay.
130
00:15:41,260 --> 00:15:43,718
Hey, go wait in the hall.
131
00:15:45,926 --> 00:15:47,843
Come on, in the hall!
132
00:15:51,135 --> 00:15:52,843
Okay, put him through.
133
00:15:56,426 --> 00:16:00,635
Hi, Serge. I heard you want
to speak to me about the jewels.
134
00:16:01,635 --> 00:16:05,759
I know you have them because a husband
has no secret for his wife.
135
00:16:07,176 --> 00:16:08,593
Serge...
136
00:16:11,551 --> 00:16:17,509
You got away from me once three years ago.
But now I want you to talk.
137
00:16:19,218 --> 00:16:20,676
Carla...
138
00:16:29,384 --> 00:16:31,676
You know, Carla, I'm gonna kill you.
139
00:16:31,759 --> 00:16:33,759
I'm gonna kill you!
140
00:16:35,342 --> 00:16:37,092
I don't know anything!
141
00:16:37,842 --> 00:16:38,926
Congo...
142
00:16:39,926 --> 00:16:43,134
I'll go at my office.
You'll let me know.
143
00:16:52,259 --> 00:16:54,092
It's Santini!
144
00:17:31,091 --> 00:17:32,216
Again.
145
00:17:36,175 --> 00:17:39,175
If he makes it,
he'll break the record.
146
00:17:59,716 --> 00:18:03,174
- Is that you, honey?
- Yes, it's me.
147
00:18:23,924 --> 00:18:25,966
He didn't break the record.
148
00:18:41,465 --> 00:18:43,049
Where are the jewels?
149
00:18:45,882 --> 00:18:48,465
Okay, let's try. But I disagree.
150
00:18:48,549 --> 00:18:51,632
Electroshocks of variable
intensity and length
151
00:18:52,173 --> 00:18:55,965
successively given on
the main nerve centers.
152
00:18:56,215 --> 00:18:58,840
It's awesome!
- I don't know anything.
153
00:19:01,423 --> 00:19:03,840
How do you manage
to keep your chin up?
154
00:19:05,840 --> 00:19:08,090
I fight for a right cause.
155
00:19:29,506 --> 00:19:31,798
CARNAL PRELUDE
156
00:19:36,881 --> 00:19:38,839
What are you doing, sir?
157
00:19:48,089 --> 00:19:49,756
Oh, yes! Again.
158
00:19:51,798 --> 00:19:53,672
I don't know anything!
159
00:20:01,256 --> 00:20:02,631
Plug it.
160
00:20:07,881 --> 00:20:09,047
Do I start?
161
00:20:09,381 --> 00:20:10,672
Go ahead.
162
00:20:15,297 --> 00:20:17,089
The fuses have blown.
163
00:20:17,297 --> 00:20:18,297
I can see that.
164
00:20:20,089 --> 00:20:23,464
Oh, yes; tighten me hard.
165
00:20:25,547 --> 00:20:27,422
I love it.
166
00:21:11,796 --> 00:21:13,671
I'm gonna waste you!
167
00:23:23,044 --> 00:23:24,336
Untie him.
168
00:23:26,877 --> 00:23:28,294
Hurry up!
169
00:23:31,919 --> 00:23:35,044
What's the names of your friends
in the Volkswagen? - What?
170
00:23:35,169 --> 00:23:37,294
Come on, what's their names?
171
00:23:38,169 --> 00:23:40,169
- Pierre and Carlo.
- Thanks.
172
00:23:51,669 --> 00:23:53,085
It wasn't too long, isn't it?
173
00:23:53,752 --> 00:23:57,335
You didn't worry? - Of course not
since you'd planed everything!
174
00:24:00,210 --> 00:24:04,168
- No more than 30 seconds!?
- No more than 30 seconds.
175
00:24:04,460 --> 00:24:08,085
- And the second time?
- There's no second time.
176
00:24:09,543 --> 00:24:11,710
After, I'm beat, I just fall asleep.
177
00:24:11,793 --> 00:24:14,627
- Did you tried some medicines?
- You bet! Medicines...
178
00:24:14,710 --> 00:24:18,085
Pierre, Carlo... Come quickly!
179
00:24:21,293 --> 00:24:23,376
I tried everything,
even sport; come on!
180
00:24:23,418 --> 00:24:26,043
- And?
- I run the 100 meters in 12 seconds.
181
00:25:21,959 --> 00:25:24,292
Yes, we've done a wonderful work.
182
00:25:24,459 --> 00:25:26,750
But now the lesson's over.
I'm fed up with it!
183
00:25:26,875 --> 00:25:30,042
You understand?
I'm nervous today. Nervous!
184
00:25:36,959 --> 00:25:38,667
So now, relax.
185
00:25:40,542 --> 00:25:42,459
Me have little shower.
186
00:25:51,000 --> 00:25:53,708
What!? Do you wanna
have a shower?
187
00:26:13,000 --> 00:26:15,666
If it's what you want, go ahead.
188
00:26:16,500 --> 00:26:19,583
After you.
189
00:28:48,206 --> 00:28:51,414
- What's wrong with the elevator!?
- It's coming!
190
00:28:55,747 --> 00:28:58,914
- I can't even climb ten floors.
- Don't worry; it was the same
191
00:28:58,997 --> 00:29:00,747
for me when I got out.
192
00:29:04,539 --> 00:29:06,789
Hurry up; I'll wait for you downstairs.
- Yeah.
193
00:29:26,622 --> 00:29:30,372
- Well, Mr Ferglough...
- FERGLOUTH.
194
00:29:42,163 --> 00:29:43,288
Hurry up!
195
00:29:44,996 --> 00:29:46,496
Not here, there!
196
00:30:04,663 --> 00:30:06,496
Charles, is that you?
197
00:30:07,413 --> 00:30:09,288
Charles, is that you?
198
00:30:17,162 --> 00:30:18,496
Serge!
199
00:30:21,912 --> 00:30:23,912
Are you okay?
- Not too bad.
200
00:30:24,246 --> 00:30:26,079
Are you alone, honey?
201
00:30:28,079 --> 00:30:30,829
- Come on in.
- Remember what I told you?
202
00:30:32,162 --> 00:30:33,537
I don't care.
203
00:30:33,829 --> 00:30:35,121
Come on in.
204
00:30:47,287 --> 00:30:49,620
You don't look good, my love.
205
00:30:51,537 --> 00:30:54,745
I'm glad you're out, you know.
- Of course.
206
00:31:00,328 --> 00:31:03,495
You don't have to believe me
but it's true.
207
00:31:05,078 --> 00:31:08,370
Let me say what I want to say.
208
00:31:08,453 --> 00:31:10,662
I'll just finish my sentence
then you'll do what you want;
209
00:31:10,745 --> 00:31:14,120
trample on me, beating me out,
killing me; I don't care!
210
00:31:14,453 --> 00:31:17,328
Then finish it quickly,
I'm in a hurry.
211
00:31:17,828 --> 00:31:20,036
I don't want anymore,
you're too stupid.
212
00:31:24,661 --> 00:31:26,578
That was painful.
213
00:31:29,536 --> 00:31:31,620
- You're not gonna shoot?
- Of course not.
214
00:31:31,703 --> 00:31:35,036
Oh, Serge; the weather's so fine,
the sun is shining!
215
00:31:35,161 --> 00:31:37,161
It wasn't shining in jail.
216
00:31:40,120 --> 00:31:42,869
- That's the other one.
- Answer him.
217
00:31:51,453 --> 00:31:53,828
Carla darling, is everything okay?
218
00:31:53,953 --> 00:31:56,536
- So-so.
- Is he here?
219
00:31:57,203 --> 00:31:58,161
Yes.
220
00:31:58,369 --> 00:31:59,953
Yes, he's here.
221
00:32:00,578 --> 00:32:02,411
Right before me.
222
00:32:03,244 --> 00:32:05,536
He's threatening me with a gun.
223
00:32:05,702 --> 00:32:07,952
A gun with a silencer.
224
00:32:08,494 --> 00:32:11,911
Charles, I'm afraid.
- Don't worry. My love,
225
00:32:11,994 --> 00:32:15,327
there's no danger.
You're not alone.
226
00:32:15,494 --> 00:32:17,994
I'm not far, watching over you.
227
00:32:18,077 --> 00:32:22,035
I'm blocking the car park's entrance,
there's no way he can make it.
228
00:32:22,119 --> 00:32:23,952
Put him through.
229
00:32:25,119 --> 00:32:26,994
He won't talk to you.
230
00:32:27,035 --> 00:32:30,202
He says he won't talk
to a cheap playboy.
231
00:32:31,994 --> 00:32:35,744
He says he's gonna exit,
very quietly...
232
00:32:36,910 --> 00:32:38,494
with me.
233
00:32:41,035 --> 00:32:43,702
His gun will be pointed
towards me,
234
00:32:43,785 --> 00:32:46,785
and he's gonna shoot me
if you move.
235
00:32:48,077 --> 00:32:50,452
And you, Charles;
what are you saying?
236
00:32:51,910 --> 00:32:56,202
Please Charles, don't do anything stupid.
- Don't worry, he won't go far.
237
00:32:57,952 --> 00:33:00,493
Move your ass, we're not gonna
hang around here for ever.
238
00:33:00,577 --> 00:33:03,035
- Here we go again!
- No way!
239
00:33:03,118 --> 00:33:06,201
Don't rejoice, it's just a respite.
240
00:33:06,285 --> 00:33:08,868
Can you get my fur coat
in the closet?
241
00:33:12,076 --> 00:33:16,660
No! Not this closet.
The one in the entrance, my love.
242
00:34:43,117 --> 00:34:44,658
Got a comb?
243
00:34:57,533 --> 00:35:00,783
- Are you comfortable?
- It's okay, thanks.
244
00:35:01,325 --> 00:35:04,575
- We were supposed to be only two.
- Life is full of surprises, you know.
245
00:35:04,700 --> 00:35:06,950
Please don't go too far.
246
00:35:07,033 --> 00:35:09,533
Especially in the current circumstance.
247
00:35:25,866 --> 00:35:31,157
I think you have the evil eye.
That's the only explanation.
248
00:35:32,866 --> 00:35:35,699
- Listen, chief...
- A phone call for you, sir.
249
00:35:38,199 --> 00:35:43,074
Listen Caillaud, you asked for a special
leave to get back on Aubin's case;
250
00:35:43,157 --> 00:35:45,991
you assured me
you'll find the jewels...
251
00:35:46,074 --> 00:35:49,241
That everything will work perfectly...
252
00:35:49,907 --> 00:35:52,740
So Aubin exited from jail...
253
00:35:52,949 --> 00:35:56,199
And three hours later,
there's already five bodies.
254
00:35:56,324 --> 00:35:58,782
Five bodies is a lot.
255
00:36:00,074 --> 00:36:02,282
They were ex-convicts.
256
00:36:02,407 --> 00:36:03,574
Yes...
257
00:36:03,740 --> 00:36:06,615
But five is a lot.
258
00:36:06,740 --> 00:36:08,824
I'll have to justify it.
259
00:36:08,949 --> 00:36:12,948
Tall, dark-haired, handsome,
with small eyes close together...
260
00:36:13,032 --> 00:36:15,157
and of such a cruelty!
261
00:36:16,240 --> 00:36:18,323
What do I say?
262
00:36:20,782 --> 00:36:25,657
Please, chief; I know it's asking a lot
but give me two days, I have my little idea.
263
00:36:35,031 --> 00:36:37,198
There's two more.
264
00:36:57,031 --> 00:36:59,489
Here's what you get
with remissions!
265
00:36:59,573 --> 00:37:02,739
An understanding justice
and crack: it's anarchy!
266
00:37:03,198 --> 00:37:05,156
So, superintendent...
267
00:37:05,489 --> 00:37:09,573
Can you tell me know where
Miss Carla Bichie has been taken?
268
00:37:09,698 --> 00:37:13,822
My fiancee.
- You mean Mrs Serge Aubin.
269
00:37:14,114 --> 00:37:17,489
I don't ask you what's her name,
I ask you where she is.
270
00:37:18,364 --> 00:37:23,406
You shouldn't worry like this.
She just left with her husband.
271
00:37:24,197 --> 00:37:28,406
They didn't see each other for
a long time and they're both young.
272
00:37:29,156 --> 00:37:30,614
You know what is it.
273
00:37:31,322 --> 00:37:33,781
You're very unpleasant to me.
274
00:37:36,239 --> 00:37:40,280
Superintendent, I know a lot of people
and I'll take the liberty of advising you
275
00:37:40,364 --> 00:37:43,280
to find my fiancee
as quickly as possible.
276
00:37:45,739 --> 00:37:47,614
I've got connections.
277
00:37:48,780 --> 00:37:51,905
I could phone the department,
understood?
278
00:38:05,363 --> 00:38:06,947
Or even better...
279
00:38:07,488 --> 00:38:09,447
I could compromise you.
280
00:38:09,905 --> 00:38:12,030
With some sex scandal.
281
00:38:13,655 --> 00:38:17,821
Yes...
Articles in gossip newspapers,
282
00:38:18,280 --> 00:38:20,030
trick photographs...
283
00:38:21,030 --> 00:38:24,155
I think that would
fit you perfectly.
284
00:38:24,696 --> 00:38:27,530
A nice sexual deviance.
285
00:38:28,155 --> 00:38:30,113
A repulsive one.
286
00:38:30,988 --> 00:38:34,363
Revolting, sordid.
287
00:38:40,154 --> 00:38:42,196
It's not looked upon kindly.
288
00:38:45,029 --> 00:38:47,779
Especially in your profession.
289
00:39:09,404 --> 00:39:12,029
My english teacher.
290
00:39:55,903 --> 00:39:57,987
This place's full of life.
291
00:39:59,320 --> 00:40:02,195
I love the smell of hay.
- Beetroot.
292
00:40:03,486 --> 00:40:06,195
- What? - I doesn't smell hay,
it smells beetroot.
293
00:40:06,278 --> 00:40:08,195
And beetroot stinks!
294
00:40:09,736 --> 00:40:12,236
A nice friend you've got.
Do you know him for long?
295
00:40:12,320 --> 00:40:13,861
Three years.
296
00:40:17,236 --> 00:40:18,403
Come on.
297
00:40:41,819 --> 00:40:43,736
You can lock her up in there.
298
00:41:04,110 --> 00:41:05,360
Serge...
299
00:41:46,360 --> 00:41:47,485
Serge...
300
00:41:48,068 --> 00:41:50,110
Are you okay?
- Yes.
301
00:41:57,068 --> 00:42:01,610
Let me out!
If you want to kill me, do it now!
302
00:42:02,443 --> 00:42:06,276
I can't bear being locked up,
I'm claustrophobic; and you know it!
303
00:42:08,359 --> 00:42:11,276
And I can't bear the smell
of mothballs!
304
00:42:11,318 --> 00:42:13,401
I can't breath!
305
00:42:13,484 --> 00:42:16,568
Bastard! Torturer!
306
00:42:16,693 --> 00:42:18,151
Pig!
307
00:42:21,151 --> 00:42:23,443
I can't stand being called a pig.
308
00:42:25,359 --> 00:42:27,817
- But...
- Don't worry, look...
309
00:42:30,484 --> 00:42:32,859
"Filthy pig, torturer!..."
310
00:42:33,026 --> 00:42:34,942
See? I shot up here.
311
00:42:35,859 --> 00:42:39,317
I wouldn't have take the liberty,
you're the one supposed to kill her.
312
00:42:47,359 --> 00:42:48,942
Poor bastard!
313
00:42:50,775 --> 00:42:53,650
What's wrong with you? You've been
bugging me every night for the last
314
00:42:53,734 --> 00:42:56,525
three years saying you're gonna
kill her. You change your mind?
315
00:42:57,650 --> 00:43:00,150
I'll go dig a hole in
the courtyard tonight.
316
00:43:06,025 --> 00:43:09,025
You'll be back on your feet
in three days.
317
00:43:09,150 --> 00:43:11,733
Sorry about the butter,
it tastes funny.
318
00:43:11,858 --> 00:43:13,983
- It doesn't matter.
- You think so?
319
00:43:14,067 --> 00:43:15,983
I'm not easy to please
with butter.
320
00:43:16,067 --> 00:43:17,567
You're done?
321
00:43:21,150 --> 00:43:23,525
What do you think about?
- Nothing.
322
00:43:23,608 --> 00:43:26,608
- No, your mind's always busy.
- Not now.
323
00:43:27,108 --> 00:43:28,650
Do I serve you?
324
00:43:30,025 --> 00:43:32,108
Why don't you talk to me?
325
00:43:32,275 --> 00:43:35,441
- I am talking to you!
- Yes, but not like before.
326
00:43:35,691 --> 00:43:37,858
You feed me, I eat.
327
00:43:38,025 --> 00:43:39,733
Yes, but you're not talking.
328
00:43:45,483 --> 00:43:47,108
I'M HUNGRY!
329
00:44:11,149 --> 00:44:13,441
Was your friend eating
at night in the cell?
330
00:44:13,524 --> 00:44:16,524
- No, why?
- Because he could have woke you up.
331
00:44:18,482 --> 00:44:20,024
- Am I noisy?
- Forget it.
332
00:44:20,107 --> 00:44:21,857
Leave him alone!
333
00:44:22,732 --> 00:44:24,107
Listen, Carla...
334
00:44:24,566 --> 00:44:27,274
I'm not the one who wants
to bump you off, he is.
335
00:44:27,607 --> 00:44:30,982
And I'm not the one who sent him
in jail, you are.
336
00:44:34,065 --> 00:44:37,440
- We're not going to speak about
that again. - But we'll have to.
337
00:45:46,898 --> 00:45:50,439
It's time to go dig the hole.
Exercise will help my digestion.
338
00:45:51,689 --> 00:45:53,273
What hole?
339
00:45:56,439 --> 00:45:57,772
Oh...Yes.
340
00:45:58,814 --> 00:46:01,064
I hope you'll give me a hand.
341
00:46:02,356 --> 00:46:03,939
Yeah, I'm coming.
342
00:46:06,939 --> 00:46:08,897
What are you waiting for?
Go with him.
343
00:46:35,230 --> 00:46:39,105
'There's plenty more fish in the sea'
but sometimes you can't catch another one.
344
00:46:42,188 --> 00:46:44,855
And 'the love of one's life'
sort of thing does exist.
345
00:46:46,272 --> 00:46:49,563
It would be a shame to miss it,
or even worst: lose it.
346
00:46:50,105 --> 00:46:53,605
When a woman is underground,
there's no way you can lose her.
347
00:46:54,188 --> 00:46:55,605
You know where she is.
348
00:46:58,063 --> 00:47:01,396
You'll tell me there's things
you can forget, like jail.
349
00:47:03,271 --> 00:47:05,855
But you'll tell me three years
isn't that long...
350
00:47:06,271 --> 00:47:08,063
I'm not gonna tell you that.
351
00:47:10,438 --> 00:47:12,980
I met you thanks to the pen.
352
00:47:14,313 --> 00:47:17,688
There's good in everything.
You always only see the wrong side.
353
00:47:18,188 --> 00:47:23,229
If you want to take her on a cruise,
tell it to me before I'm done.
354
00:47:23,396 --> 00:47:27,563
I'm gladly digging but it would
piss me off to get a lumbago for nothing.
355
00:47:40,646 --> 00:47:42,562
Things aren't getting better.
356
00:47:50,396 --> 00:47:51,479
Serge...
357
00:47:51,771 --> 00:47:52,437
Yes.
358
00:47:52,854 --> 00:47:54,979
You can't do that in
broad daylight.
359
00:47:55,562 --> 00:47:58,062
I'll do it after I finish
my cigarette.
360
00:48:27,978 --> 00:48:29,062
Hey...
361
00:48:29,145 --> 00:48:31,437
Your cigarette is kinda long!
362
00:48:51,145 --> 00:48:52,811
- So?
- So I'm waiting!
363
00:48:52,895 --> 00:48:55,395
- What are you waiting for?
- That you kill me.
364
00:48:55,603 --> 00:48:57,978
But hurry up and stop
your melodrama.
365
00:48:58,061 --> 00:49:00,645
Don't you thing I've got
good reason for that?
366
00:49:00,728 --> 00:49:03,269
- Not especially.
- Admit that you're quite a bitch!
367
00:49:03,353 --> 00:49:05,478
Since they released you,
that's the only thing you can say:
368
00:49:05,561 --> 00:49:08,353
"You're a bitch, you're a bitch."
- I'm maybe lacking vocabulary,
369
00:49:08,436 --> 00:49:10,478
I can't think of another word
to describe someone who acts
370
00:49:10,561 --> 00:49:12,144
like you did.
- This is not being a bitch!
371
00:49:12,228 --> 00:49:15,311
I just can't live alone.
It's not my fault.
372
00:49:15,478 --> 00:49:18,269
Just listen to her:
soon she'll be the victim!
373
00:49:18,353 --> 00:49:20,394
The poor woman abandoned
by her husband!
374
00:49:20,478 --> 00:49:25,769
He was at ease in the pen
and she was crying her eyes out!
375
00:49:25,852 --> 00:49:28,352
Exactly, it wasn't easy for her;
you can believe me.
376
00:49:28,436 --> 00:49:32,061
And you'll soon tell me you were
feverishly waiting for me!?
377
00:49:32,269 --> 00:49:34,269
And you were glad to see me again!
- Perfectly.
378
00:49:34,352 --> 00:49:36,227
The best proof is that
I'm here, now.
379
00:49:36,311 --> 00:49:40,019
You really got some nerve! I don't
even know why I'm talking to you.
380
00:49:40,102 --> 00:49:41,894
- Serge...
- What?
381
00:49:42,436 --> 00:49:44,269
Won't you come to bed with me?
382
00:49:47,352 --> 00:49:49,519
Admit that you're quite a bitch!
383
00:50:04,310 --> 00:50:05,477
And now?
384
00:50:05,768 --> 00:50:06,935
Now...
385
00:50:09,060 --> 00:50:10,935
It's okay, I got the picture.
386
00:50:13,935 --> 00:50:15,768
I'll go buy some croissants
for you tomorrow morning.
387
00:50:15,852 --> 00:50:20,518
You make me laugh, you don't know what
is it to kill someone in cold blood.
388
00:50:20,810 --> 00:50:22,477
Are you teasing me?
389
00:50:31,143 --> 00:50:34,310
- Are your kidneys aching?
- Sure, remember the grave?
390
00:50:40,393 --> 00:50:42,685
Are you gonna sleep here?
391
00:50:43,226 --> 00:50:44,851
Why? Am I in your way?
392
00:50:44,976 --> 00:50:46,893
No, me I don't care...
393
00:50:47,434 --> 00:50:51,393
That's her...
She's feeling you next door and...
394
00:50:51,643 --> 00:50:52,934
that's bothering her.
395
00:50:53,018 --> 00:50:55,893
- Don't tell me she wants me to leave!?
- No...
396
00:50:57,518 --> 00:51:01,643
I mean... Ideally...
397
00:51:02,518 --> 00:51:04,226
It would be better.
398
00:51:04,434 --> 00:51:06,434
That's a bit rich!
399
00:51:09,767 --> 00:51:11,392
Good night!
400
00:51:28,309 --> 00:51:29,975
Michel!
401
00:51:33,934 --> 00:51:35,975
- What now?
- Where are you?
402
00:51:36,059 --> 00:51:37,975
What do you care?
403
00:51:39,184 --> 00:51:41,100
I can't believe he's in the hole!
404
00:51:41,184 --> 00:51:44,184
What the fuck are you doing?
Are you gonna sleep here?
405
00:51:44,309 --> 00:51:46,725
I just fell into it, asshole!
406
00:51:48,142 --> 00:51:50,433
Are you insane?
What's your problem?
407
00:51:50,808 --> 00:51:53,225
I'm sick and tired of this, Serge.
408
00:51:53,808 --> 00:51:56,350
Instead of going basking my ass
in the sun when I've been discharged,
409
00:51:56,392 --> 00:51:59,558
I just waited for you for a month.
I met you in smelly toilets.
410
00:51:59,642 --> 00:52:01,892
You had some troubles,
I wasted seven guys.
411
00:52:02,017 --> 00:52:05,433
I found a hideout, stole a car,
drove for 200 kms.
412
00:52:05,850 --> 00:52:09,433
We arrived here; I did the shopping,
cooking, cleaning
413
00:52:09,516 --> 00:52:12,725
and now I've got to sleep outside
because I'm bothering Milady!
414
00:52:12,808 --> 00:52:14,308
You're bothering me too.
415
00:52:14,391 --> 00:52:17,475
- I'm bothering you too!?
- Not really but...
416
00:52:17,766 --> 00:52:19,850
This situation ain't natural.
417
00:52:19,933 --> 00:52:23,100
I've been bugging you for three years
saying "I'm gonna kill her."
418
00:52:23,183 --> 00:52:25,683
but I just fell into her arms
after I found her.
419
00:52:25,766 --> 00:52:28,391
Don't you understand I feel
like a dick in front of you?
420
00:52:28,516 --> 00:52:30,308
To speak frankly,
I'm not very surprised.
421
00:52:30,433 --> 00:52:33,724
Just go meet her up.
Don't worry for me, I know where to go.
422
00:52:34,141 --> 00:52:37,558
By the way, we still can buy ourselves
some nice holidays in the sun.
423
00:52:38,474 --> 00:52:41,183
As soon as I 'll get the jewels back.
- You really have them!?
424
00:52:41,266 --> 00:52:45,141
- Of course!
- You two-faced bastard!
425
00:52:46,849 --> 00:52:50,933
By the way, it's maybe not
so honest to use that money...
426
00:52:51,057 --> 00:52:55,266
Sure but... we're not gonna
start working, right?
427
00:53:35,348 --> 00:53:36,432
That's the last straw!
428
00:53:50,515 --> 00:53:52,057
More...
429
00:54:15,431 --> 00:54:19,514
When I think that bitch
is getting laid in my bed!
430
00:54:28,889 --> 00:54:30,348
Come back down.
431
00:54:39,764 --> 00:54:43,431
I can't believe that!
432
00:54:56,680 --> 00:55:01,472
I'm so fucking stupid!
433
00:55:01,805 --> 00:55:05,055
I'm so fucking stupid to sleep
in that fucking car!
434
00:55:06,889 --> 00:55:08,264
Come.
435
00:55:12,639 --> 00:55:14,222
More.
436
00:55:26,555 --> 00:55:30,388
Do you know what
I'm gonna do to you?
437
00:56:16,888 --> 00:56:21,471
You're listening Europe 1 and
let me tell you we own the night.
438
00:56:22,471 --> 00:56:23,762
You're telling me!
439
00:56:59,054 --> 00:57:00,512
I'm hungry.
440
00:57:03,220 --> 00:57:04,970
I'm hungry.
441
00:57:12,637 --> 00:57:15,012
Do you want some coffee?
442
00:57:54,844 --> 00:57:56,469
My love.
443
00:57:57,553 --> 00:57:59,219
MY LOVE!
444
00:57:59,344 --> 00:58:01,761
Put that away, don't be a fool.
445
00:58:04,136 --> 00:58:06,094
What a night!
446
00:58:07,761 --> 00:58:10,136
I've never been so happy.
447
00:58:10,802 --> 00:58:13,094
You can live that kind of things
only once.
448
00:58:13,177 --> 00:58:14,719
Don't you think so?
- Stop it.
449
00:58:14,802 --> 00:58:16,844
- Don't you think?
- You're kidding.
450
00:58:16,927 --> 00:58:19,511
That's why I want to put
an end to our story.
451
00:58:19,594 --> 00:58:22,052
Stop it now, you're not funny.
452
00:58:22,511 --> 00:58:23,969
Serge...
453
00:58:24,427 --> 00:58:26,344
I'll never forget you.
454
00:58:27,010 --> 00:58:28,677
You'll always stay a dick.
455
00:58:58,593 --> 00:58:59,593
Bitch.
456
00:58:59,677 --> 00:59:02,593
You're totally fucked off!
Out of your mind!
457
00:59:54,676 --> 00:59:56,134
My love...
458
01:00:02,384 --> 01:00:05,134
look what we've got here!
You shouldn't had trouble yourself.
459
01:00:05,217 --> 01:00:07,551
- Mrs Aubin, I presume...
- Hands up.
460
01:00:07,634 --> 01:00:10,092
Higher!
- I can't, my arms are too short.
461
01:00:10,800 --> 01:00:14,634
- How nice of you to stop by.
- I was jogging in the neighbourhood.
462
01:00:14,717 --> 01:00:17,717
If I don't jog my 12 kms
every morning, I get fat.
463
01:00:17,842 --> 01:00:21,050
Superintendent Caillaud,
my young and lovely wife.
464
01:00:21,175 --> 01:00:22,675
How do you do?
465
01:00:37,592 --> 01:00:39,925
The jewels?
- Oh, come on...
466
01:00:40,133 --> 01:00:44,133
Do you need a hole that big and deep
for jewels? - You're right...
467
01:00:44,300 --> 01:00:46,842
That's too bad.
- Would you care for a cup of tea?
468
01:00:57,675 --> 01:01:00,716
A wine from la Loire?
- Yeah.
469
01:01:08,883 --> 01:01:10,133
It's delicious.
470
01:01:12,591 --> 01:01:13,883
May I?
471
01:01:15,674 --> 01:01:17,508
Are you alone here?
472
01:01:20,716 --> 01:01:23,883
I don't have a warrant...
Just to let you know.
473
01:01:24,591 --> 01:01:26,841
- I don't have anything to hide.
- Too bad.
474
01:01:54,632 --> 01:01:57,340
It looks like plenty of things
are pictured in three years!
475
01:02:04,715 --> 01:02:08,299
My dear Aubin, I'd like you to know
that my behaviour is conducted
476
01:02:08,382 --> 01:02:10,340
by only two things:
477
01:02:10,632 --> 01:02:12,799
The sense of duty
478
01:02:13,049 --> 01:02:15,173
and the respect of the oath.
479
01:02:16,507 --> 01:02:17,798
Delicious.
480
01:02:18,965 --> 01:02:21,590
So give me the jewels or I bust you.
- Reason?
481
01:02:21,673 --> 01:02:23,507
Murder, of course.
482
01:02:24,507 --> 01:02:27,757
We've got plenty of bodies.
- I never killed anyone.
483
01:02:28,840 --> 01:02:29,882
Yeah.
484
01:02:32,757 --> 01:02:34,631
You have two days.
485
01:02:35,215 --> 01:02:37,423
That's the best I can do.
486
01:02:37,756 --> 01:02:40,506
I'll keep you in sight.
Whatever you do, wherever you are.
487
01:02:40,590 --> 01:02:42,131
At the right moment: crack!
488
01:02:42,256 --> 01:02:43,465
So long.
489
01:02:50,506 --> 01:02:52,090
What a nasty man.
490
01:03:29,214 --> 01:03:30,339
Shit, we're not gonna spend
our day here!
491
01:03:30,422 --> 01:03:32,131
It doesn't take two hours
to speak with Anvers!
492
01:03:32,214 --> 01:03:34,172
Mrs Chauvet, is our
phone call coming?
493
01:03:34,256 --> 01:03:36,756
I complained already, Mr Michel.
494
01:03:37,130 --> 01:03:39,922
We need to pick up the clothes,
then the jewels,
495
01:03:40,005 --> 01:03:43,172
it's gonna take at least three hours.
Then, of course, cross the border.
496
01:03:43,255 --> 01:03:44,880
And that's no picnic.
497
01:03:46,130 --> 01:03:49,089
But after that,
the three of us will have it easy
498
01:03:49,172 --> 01:03:52,505
and the superintendent and the police
are unlikely to find us.
499
01:03:52,589 --> 01:03:54,589
The Belgium is on the line, sir.
500
01:03:55,047 --> 01:03:56,589
That was about time.
501
01:04:01,213 --> 01:04:04,338
You don't seem glad to come with us.
Don't you like Belgium?
502
01:04:04,422 --> 01:04:05,838
Don't go too far.
503
01:04:05,963 --> 01:04:08,130
You can treat him as an idiot,
he's enjoying it. But I don't.
504
01:04:08,213 --> 01:04:09,338
I don't treat him as an idiot.
505
01:04:09,422 --> 01:04:12,505
Come on, he spent three years
in jail because of you!
506
01:04:12,588 --> 01:04:14,172
That's not true!
507
01:04:15,297 --> 01:04:17,505
Do you want to hear
my version of the story?
508
01:04:17,588 --> 01:04:19,713
- Go ahead.
- One day, he comes back home
509
01:04:19,796 --> 01:04:23,130
with 300 million of jewels
and show them to me like this!
510
01:04:23,588 --> 01:04:26,546
A perfect job:
no accomplice, no mistake.
511
01:04:27,255 --> 01:04:30,463
We could had flee right away
but he wanted to stay cautious.
512
01:04:30,546 --> 01:04:33,921
So he hides the jewels and we start
waiting: one month, two months...
513
01:04:34,005 --> 01:04:37,255
After six months, I got fed up
and I talked about it.
514
01:04:37,755 --> 01:04:40,004
But that's all I've done: talk.
515
01:04:40,713 --> 01:04:44,338
So it made its way to the cops
and they busted him.
516
01:04:44,421 --> 01:04:48,129
I didn't finger him, I didn't write
any anonymous letter. Nothing.
517
01:04:48,213 --> 01:04:51,546
- Okay, but what about Charles?
- He knew about the jewels.
518
01:04:51,629 --> 01:04:54,504
That's actually why he got
his hands on me and after...
519
01:04:54,588 --> 01:04:56,504
I couldn't get rid of him.
520
01:04:57,838 --> 01:05:02,129
But since I've seen him again,
I don't want to fool around anymore.
521
01:05:03,421 --> 01:05:05,754
He's the only one
I'm having fun with.
522
01:05:09,171 --> 01:05:12,587
Okay, the border crossing is arranged
and in Anvers, we'll cash the money
523
01:05:12,671 --> 01:05:17,254
in dollars. - And then...
the three of us will have it easy...
524
01:05:17,712 --> 01:05:19,129
You bet!
525
01:05:20,087 --> 01:05:23,254
I got it. I'll have
to find myself a chick too.
526
01:05:42,628 --> 01:05:44,378
We've got company.
527
01:05:46,212 --> 01:05:47,295
The superintendent?
528
01:05:49,170 --> 01:05:50,253
Charles!?
529
01:05:56,045 --> 01:05:58,170
- You'll go on your own, nice and easy.
- But...
530
01:05:58,253 --> 01:06:00,545
Don't argue, you'll manage
that very well.
531
01:06:00,628 --> 01:06:02,378
- It's unfair.
- Go now!
532
01:07:03,919 --> 01:07:08,044
"Drawn by the smell,
Master Fox spoke, below..."
533
01:07:10,377 --> 01:07:12,835
There's nothing dumber
than a crow!
534
01:09:34,041 --> 01:09:35,833
What is he doing here?
535
01:09:35,916 --> 01:09:38,041
I'm the one asking you.
536
01:09:40,291 --> 01:09:42,041
Oh, you're here!?
537
01:09:43,541 --> 01:09:45,416
What was he doing
in the closet?
538
01:09:45,500 --> 01:09:49,708
He was afraid because of Serge
so he hid into the closet.
539
01:09:49,958 --> 01:09:51,041
Naked!?
540
01:09:51,166 --> 01:09:54,083
It's terrible the way you always
want a reason for everything.
541
01:09:56,208 --> 01:09:58,999
- Tuto nudo!
- Of course, naked; are you blind?
542
01:10:00,083 --> 01:10:01,999
Where are the other two?
543
01:10:03,458 --> 01:10:06,249
In Anvers, loser; with the jewels.
544
01:10:07,999 --> 01:10:10,791
I saw the jewels,
I even touched them.
545
01:10:12,083 --> 01:10:15,791
They are selling them right now;
they'll be back tomorrow with the cash.
546
01:10:16,707 --> 01:10:20,124
Serge is still in love with me,
he wants us to leave together.
547
01:10:21,041 --> 01:10:22,791
Did you agree?
548
01:10:23,874 --> 01:10:26,291
I played the game, moron!
549
01:10:26,999 --> 01:10:28,624
To gain some time.
550
01:10:29,207 --> 01:10:30,832
Because I love you.
551
01:10:31,916 --> 01:10:33,707
I wonder why.
552
01:10:35,499 --> 01:10:38,249
And you, instead of taking me
in your arms, what are you doing?
553
01:10:38,332 --> 01:10:40,790
You slap me. Like a coward.
554
01:10:41,790 --> 01:10:44,249
All this because of this sucker!
555
01:10:44,790 --> 01:10:49,915
This moron who wanted to have a shower.
My teacher was too hot.
556
01:10:56,207 --> 01:10:58,748
Here's what you get
for being nice.
557
01:11:00,207 --> 01:11:02,332
No, don't beat me!
558
01:11:06,290 --> 01:11:08,165
Please forgive me.
559
01:11:09,373 --> 01:11:12,040
I have a lot of troubles in
this moment but you'll see,
560
01:11:12,123 --> 01:11:13,707
soon everything will be fine.
561
01:11:30,623 --> 01:11:31,873
Enough!
562
01:11:50,539 --> 01:11:53,248
Nothing will happen
before tomorrow.
563
01:11:53,748 --> 01:11:57,289
You'll spend the night here.
Set up spells of duty.
564
01:11:57,622 --> 01:12:02,539
I'll stay in the farm. Don't
disturb me unless it's important.
565
01:12:04,456 --> 01:12:06,414
And knock before to enter.
566
01:12:08,956 --> 01:12:10,289
Did you hear that?
567
01:12:11,831 --> 01:12:12,956
What is it?
568
01:12:15,539 --> 01:12:17,289
A gunshot, I guess.
569
01:12:17,872 --> 01:12:18,872
Alert!
570
01:12:23,914 --> 01:12:25,080
Charge!!
571
01:13:46,579 --> 01:13:49,704
When a woman has betray a man,
she can betray another man.
572
01:14:10,245 --> 01:14:11,704
What's wrong, Charles?
573
01:14:15,912 --> 01:14:17,329
Bitch!
574
01:14:28,912 --> 01:14:30,370
Weird.
575
01:14:47,620 --> 01:14:48,703
The heart?
576
01:14:51,203 --> 01:14:53,370
He was very emotional,
you know.
577
01:15:00,745 --> 01:15:03,161
Don't you think
we felt moved enough?
578
01:15:09,203 --> 01:15:13,078
Now the important thing is to go
to see Santini to pick up the jewels.
579
01:15:13,161 --> 01:15:14,619
- Who?
- What?
580
01:15:15,036 --> 01:15:17,203
- Yes, Santini.
- Santini!
581
01:15:17,286 --> 01:15:19,369
He does exist and
he does have the jewels.
582
01:15:25,786 --> 01:15:27,952
Will we have to waste
that Santini of yours?
583
01:15:28,036 --> 01:15:31,536
It's terrible that habit you have.
No, we don't have to waste him!
584
01:15:31,619 --> 01:15:34,036
I'm actually glad to see him,
that's him who brought me up.
585
01:15:34,119 --> 01:15:36,161
He's been keeping the jewels
for the last three years.
586
01:15:36,244 --> 01:15:38,369
You really got a cheek to give
his name to the police!
587
01:15:38,452 --> 01:15:40,911
No one believes you
when you say the truth.
588
01:15:41,036 --> 01:15:42,619
I absolutely agree.
589
01:15:50,619 --> 01:15:52,077
See? It's here.
590
01:15:52,535 --> 01:15:54,744
A bit above Arras. Be careful
not to take the wrong turn,
591
01:15:54,827 --> 01:15:56,619
there's a secondary road.
592
01:15:56,702 --> 01:16:00,869
That's no Bermuda, there's nothing
sumptuous, no palm trees...
593
01:16:01,410 --> 01:16:04,827
Just an isolated small house near
the city. It's not bad, it's quiet.
594
01:16:04,910 --> 01:16:06,035
It's rustic.
595
01:16:39,326 --> 01:16:40,701
Who's dead?
596
01:16:41,785 --> 01:16:43,910
- Are you part of the family?
- I don't know.
597
01:16:44,660 --> 01:16:47,743
Santini. Gustave Santini.
598
01:16:52,701 --> 01:16:54,576
What about the jewels?
599
01:16:55,659 --> 01:16:58,784
- That's life!
- Do you have flowers?
600
01:16:59,743 --> 01:17:02,368
A garland?... Anything?
601
01:17:02,451 --> 01:17:03,618
No.
602
01:17:04,701 --> 01:17:06,326
That's life!
603
01:17:17,992 --> 01:17:20,867
Listen, Caillaud;
you're not reasonable.
604
01:17:21,117 --> 01:17:24,284
No... Really not reasonable!
605
01:17:30,992 --> 01:17:34,200
Yes, I'm aware that you have
your little idea.
606
01:17:34,284 --> 01:17:36,909
- By now, they probably have the jewels.
- Jewels or not jewels,
607
01:17:36,992 --> 01:17:39,117
if they don't sleep
in jail tonight,
608
01:17:39,200 --> 01:17:41,700
you really gonna have
some serious troubles.
609
01:17:42,367 --> 01:17:44,450
I understand, chief.
610
01:17:44,992 --> 01:17:47,492
Yet I'm sure that
my idea was right.
611
01:17:57,075 --> 01:17:59,117
Nothing here neither.
612
01:18:01,783 --> 01:18:03,450
Not a bloody thing.
613
01:18:04,158 --> 01:18:07,450
It can't be here. Actually, I'm pretty
sure he put it into his old tin trunk.
614
01:18:07,533 --> 01:18:11,075
He always kept it with him.
That was the thing he cared about the most.
615
01:18:11,158 --> 01:18:14,533
As the house is empty, we have
to face it: someone was here before us.
616
01:18:14,616 --> 01:18:15,450
Who?
617
01:18:15,533 --> 01:18:17,950
- That's the question.
- Yes, who?
618
01:18:18,033 --> 01:18:19,200
Come on.
619
01:18:28,825 --> 01:18:30,366
That's life.
620
01:18:31,241 --> 01:18:33,824
Does someone came into
the house before us?
621
01:18:36,366 --> 01:18:40,658
There was a couple loading stuff
in an old van when we arrived.
622
01:18:40,741 --> 01:18:42,783
You don't know who they were?
623
01:18:47,783 --> 01:18:51,074
- Who's paying for the funeral?
- That's him.
624
01:18:56,282 --> 01:18:57,532
That's life.
625
01:19:13,366 --> 01:19:16,865
- So, were screwed.
- Shut up, you're gonna jinx us.
626
01:19:17,157 --> 01:19:20,740
- I don't see how it could be worst.
- Can't you shut up for a while?
627
01:19:21,032 --> 01:19:23,699
- What's wrong with you?
- Grief.
628
01:20:03,156 --> 01:20:05,281
- Go play somewhere else.
- I don't play, I follow my grandpa,
629
01:20:05,365 --> 01:20:06,865
he's in the truck, he's dead.
630
01:20:06,990 --> 01:20:09,990
- Oh, it's your grandpa?
- Yes, I like him.
631
01:20:10,073 --> 01:20:13,115
- What's your name?
- Mum always tell me not to answer
632
01:20:13,198 --> 01:20:14,948
to strangers in the street.
633
01:20:17,864 --> 01:20:20,198
- He's so cute.
- It's good, isn't it?
634
01:20:20,281 --> 01:20:23,114
Kids could eat loads of this.
635
01:20:24,656 --> 01:20:26,573
- It's good, isn't it?
- Listen pal, you're a big boy,
636
01:20:26,656 --> 01:20:28,239
we can have a talk.
637
01:20:28,573 --> 01:20:32,031
You must tell us what's your name
and where you live.
638
01:20:32,198 --> 01:20:35,239
We need to see
your dad and mum.
639
01:20:37,531 --> 01:20:39,114
Do you want another one?
640
01:20:39,406 --> 01:20:41,156
Yes, a chocolate one.
641
01:20:41,239 --> 01:20:43,489
Chocolate and cream!
642
01:20:43,572 --> 01:20:44,531
An eclair, Mrs.
643
01:20:44,614 --> 01:20:46,072
Hey, kiddo...
644
01:20:46,239 --> 01:20:47,697
Tell us now!
645
01:20:47,947 --> 01:20:50,156
I'm not afraid of the fatso.
646
01:20:52,739 --> 01:20:54,031
- It's tough.
- How much is it, Mrs?
647
01:20:54,114 --> 01:20:56,281
12 francs, service included, sir.
648
01:20:56,364 --> 01:20:59,530
12 francs!
And without the service?
649
01:21:01,364 --> 01:21:03,072
I don't even have 10 francs.
650
01:21:04,572 --> 01:21:06,030
We're damn broke.
651
01:21:06,572 --> 01:21:08,989
You know I have
100 francs in my bra?
652
01:21:09,822 --> 01:21:11,489
She still has 100 francs in her bra.
653
01:21:11,572 --> 01:21:13,030
That's good,
with that we can go to Anvers.
654
01:21:13,114 --> 01:21:16,489
Yeah, but if the kid doesn't yap,
you can say goodbye to Anvers.
655
01:21:16,947 --> 01:21:19,988
- Are you gonna spill the beans!?
- Chocolate is so good.
656
01:21:20,072 --> 01:21:23,572
Thank you, miss social worker.
- Social worker!?
657
01:21:23,655 --> 01:21:26,280
Don't you know the queen
of the shanty towns?
658
01:21:26,447 --> 01:21:29,613
They call her the Mini
driving priest!
659
01:21:33,530 --> 01:21:34,988
It's here.
660
01:21:41,905 --> 01:21:43,655
I want to see what's
the man is doing.
661
01:21:43,738 --> 01:21:48,238
Only the mattress was still good.
He left nothing but old junks.
662
01:21:48,738 --> 01:21:51,655
- Let me see.
- I didn't take the time to look yet.
663
01:21:52,821 --> 01:21:55,738
Take what you want.
- Yeah, don't worry.
664
01:22:13,363 --> 01:22:15,821
I'll finish this and
I'll pour you a drink.
665
01:22:16,404 --> 01:22:21,404
It's nice to meet a cousin we don't know.
Family still means something.
666
01:22:22,737 --> 01:22:26,987
Isn't it?
- Of course... Family is great...
667
01:22:27,487 --> 01:22:30,071
That's the most important thing.
668
01:22:32,904 --> 01:22:35,029
That's me when I was a kid.
669
01:22:35,279 --> 01:22:37,446
It deserves a small tear, isn't it?
670
01:23:00,695 --> 01:23:02,654
What is he looking for?
671
01:23:13,862 --> 01:23:15,778
Did you find what
you were looking for?
672
01:23:15,862 --> 01:23:17,945
Not much,
just a couple of photos.
673
01:23:18,028 --> 01:23:19,653
Things to remember.
674
01:23:19,737 --> 01:23:22,237
He was a nice man,
I liked him.
675
01:23:50,319 --> 01:23:51,486
Wait...
676
01:23:53,194 --> 01:23:55,694
You'll give this to your mum.
- Yes.
677
01:23:55,819 --> 01:23:57,153
Go quickly.
678
01:24:04,611 --> 01:24:07,069
- Here's the social worker.
- Hurry up,
679
01:24:07,152 --> 01:24:09,861
we ain't gonna spend
our life on that beach.
680
01:24:10,319 --> 01:24:13,152
Swear me something:
when we'll have the money, we'll send
681
01:24:13,194 --> 01:24:15,902
a few million to that woman.
- A few million!
682
01:24:16,111 --> 01:24:17,861
- One.
- Yeah, one. A small one.
683
01:24:17,944 --> 01:24:19,361
Swear it.
684
01:24:19,652 --> 01:24:20,569
Come on.
685
01:24:20,652 --> 01:24:22,152
Cross my heart.
686
01:24:22,236 --> 01:24:23,861
- You too.
- Yeah, we'll see.
687
01:24:23,944 --> 01:24:26,027
- Swear it!
- We'll see. Hop in.
688
01:24:26,361 --> 01:24:28,777
- You're heartless.
- Okay, when we'll have the money.
689
01:24:28,902 --> 01:24:30,777
Sister Mary of anguishes!
690
01:24:43,319 --> 01:24:45,319
And then...
691
01:24:45,527 --> 01:24:47,902
He faced the guy and said...
692
01:24:48,693 --> 01:24:51,318
"Do you have
a pair of pliers?"
693
01:24:51,860 --> 01:24:53,318
A good one, isn't it?
694
01:24:53,402 --> 01:24:54,985
I like it.
695
01:24:55,610 --> 01:24:58,277
We'll be in Anvers for dinner.
696
01:24:58,360 --> 01:25:00,652
Are you sure
of your border escort?
697
01:25:01,277 --> 01:25:03,777
He's a former customs officer.
698
01:25:13,151 --> 01:25:15,818
Children, that's the last stop
before the border.
699
01:25:15,901 --> 01:25:18,985
- And then: sun and love...
- And then: sun and love, yeah.
700
01:25:19,068 --> 01:25:22,026
Love, love...
In the meanwhile, gimme your 100 francs.
701
01:25:22,485 --> 01:25:24,693
- I don't have them anymore.
- Stop joking!
702
01:25:24,776 --> 01:25:26,110
I don't have them anymore.
703
01:25:26,193 --> 01:25:28,610
- What? Did you lose them?
- No.
704
01:25:29,068 --> 01:25:31,526
- Then, what have you done with them?
- I gave them.
705
01:25:31,734 --> 01:25:35,359
- To whom?
- To that woman with the kids.
706
01:25:36,234 --> 01:25:39,026
I can't believe this,
are you fucked off or what!?
707
01:25:39,109 --> 01:25:41,193
- Stop yelling.
- We have just 100 francs and you give them!
708
01:25:41,276 --> 01:25:43,068
- Stop it.
- You're such an idiot.
709
01:25:43,151 --> 01:25:44,526
- Do I fill it up?
- No!
710
01:25:44,609 --> 01:25:45,734
- You don't want gas!?
- No!
711
01:25:45,818 --> 01:25:48,234
- Then what you want?
- Just ask you something.
712
01:25:48,318 --> 01:25:51,109
- You'll tell me; you're married, right?
- Yes; so what?
713
01:25:51,192 --> 01:25:53,609
- You have children, you look nice.
- I've got three children.
714
01:25:53,692 --> 01:25:56,109
- Then you get family allowance.
- Like everybody does.
715
01:25:56,192 --> 01:25:58,442
But you still have difficulty
making ends meet.
716
01:25:58,526 --> 01:26:00,067
- Yeah.
- Then if you're in trouble,
717
01:26:00,151 --> 01:26:02,817
just ask her for help because
she's giving money to everybody.
718
01:26:02,901 --> 01:26:05,276
It's Georgette Schweitzer,
the sister of the doctor.
719
01:26:05,359 --> 01:26:08,317
Every time she sees a China man
without rice or a toothless dog,
720
01:26:08,401 --> 01:26:11,942
she has to help, so we don't have
a dime left to buy some gas.
721
01:26:12,025 --> 01:26:14,359
What's that?...
Are you making a fool out of me?
722
01:26:14,442 --> 01:26:16,567
- Absolutely.
- Hey, it won't be as easy as that!
723
01:26:16,650 --> 01:26:17,817
Piss off!
724
01:26:17,984 --> 01:26:20,900
Go wash your hands,
you smell gas!
725
01:26:26,775 --> 01:26:28,692
BON VOYAGE WITH TOTAL
726
01:26:29,984 --> 01:26:31,400
- Angry?
- No, my love!
727
01:26:31,484 --> 01:26:33,567
How could I be angry?
You only do stupid things but
728
01:26:33,650 --> 01:26:35,358
that's because you've good heart.
- Don't be sulking...
729
01:26:35,442 --> 01:26:39,733
I'm not! - Cool it!
You're not gonna fight for 100 francs.
730
01:26:39,817 --> 01:26:42,983
We'll just bust a cash drawer,
nice and easy; that's all.
731
01:26:44,442 --> 01:26:46,942
We're gonna find
a gas station on the road.
732
01:26:55,483 --> 01:26:57,275
This one looks quiet.
733
01:27:14,233 --> 01:27:15,608
I'm afraid.
734
01:27:28,649 --> 01:27:31,983
"In the marchioness's large bed,
735
01:27:32,066 --> 01:27:35,232
we were 80 hunters..."
736
01:27:47,524 --> 01:27:49,066
The seventh
737
01:27:49,232 --> 01:27:51,316
"Iron battalion...
738
01:27:51,441 --> 01:27:55,149
steel battalion..."
739
01:27:55,899 --> 01:27:57,649
The thirteenth
740
01:27:58,315 --> 01:28:02,482
"No bread and no brug, on the thirteenth,
they've got nothing but water!"
741
01:28:02,690 --> 01:28:05,857
Hey, guys!
If we had to go to action again,
742
01:28:06,190 --> 01:28:07,690
I'd go without hesitation.
743
01:28:07,774 --> 01:28:09,482
The 27th
744
01:28:10,107 --> 01:28:13,274
"If you have balls,
you'll have to prove it!"
745
01:28:15,399 --> 01:28:18,148
Do you know where to find
chief warrant officer Perolas?
746
01:28:18,232 --> 01:28:23,398
On the meeting of roads 84 and 117,
like in the good old days!
747
01:28:23,773 --> 01:28:25,565
Make love, not war!
748
01:28:25,648 --> 01:28:28,357
Traitor! Defeatist!
Pornographer!
749
01:28:28,440 --> 01:28:31,607
Wog!
If he still was among us...
750
01:28:34,565 --> 01:28:36,981
We really miss him, do we?
751
01:28:37,815 --> 01:28:40,273
Perolas, someone horned.
752
01:28:41,190 --> 01:28:42,523
I'll go.
753
01:28:44,481 --> 01:28:46,731
And if it's a Mercedes...
754
01:28:46,856 --> 01:28:49,148
I don't clean the windscreen.
755
01:28:52,273 --> 01:28:54,273
It's better not being
in a hurry here.
756
01:28:56,856 --> 01:28:58,231
Coming!
757
01:29:03,106 --> 01:29:05,314
- Excuse-me, the bathroom?
- Over there.
758
01:29:06,814 --> 01:29:08,564
Do I fill it up?
- Yeah.
759
01:29:13,231 --> 01:29:17,314
- Do you have mint candies?
- In the shop. I'll meet you there.
760
01:29:24,314 --> 01:29:27,022
There's nothing downstairs but
it's quite noisy upstairs.
761
01:29:27,106 --> 01:29:29,272
Then be ready to leave fast.
762
01:29:51,189 --> 01:29:53,522
- Did you find?
- The cash!
763
01:29:53,897 --> 01:29:55,064
Quickly!
764
01:30:00,147 --> 01:30:01,647
Hurry up!
765
01:30:17,605 --> 01:30:19,272
TAKE UP ARMS!!
766
01:31:02,687 --> 01:31:04,021
Bad?
767
01:31:04,229 --> 01:31:05,312
No, it's okay.
768
01:31:07,771 --> 01:31:09,271
Get on the wheel.
769
01:31:15,312 --> 01:31:17,812
- Bragagnad, on observation.
- Yes, chief.
770
01:31:19,021 --> 01:31:21,104
- What are you doing?
- I'm calling the police.
771
01:31:21,187 --> 01:31:23,979
Are you insane? We're gonna
handle this by ourselves.
772
01:31:24,479 --> 01:31:26,604
Leave it.
Come on!
773
01:32:00,603 --> 01:32:01,895
Cover me.
774
01:32:24,020 --> 01:32:25,645
AMMO!
775
01:32:28,561 --> 01:32:30,728
- Beat it and stash the jewels!
- No!
776
01:32:33,269 --> 01:32:35,103
Never mind,
I'll go without a helmet!
777
01:32:37,436 --> 01:32:38,686
Bastards!
778
01:32:45,644 --> 01:32:47,311
Go forward!
779
01:32:51,311 --> 01:32:52,561
Help!
780
01:32:53,352 --> 01:32:55,311
Porter!
781
01:33:01,102 --> 01:33:03,936
- Jesus Christ, you get bad!
- That's my leg.
782
01:33:04,727 --> 01:33:05,894
Beat it!
783
01:33:06,061 --> 01:33:07,561
Come on, beat it!
784
01:33:07,727 --> 01:33:09,394
Split, I said!
785
01:33:10,519 --> 01:33:14,060
She's so fucking dumb!
- Get lost, don't bust our balls!
786
01:33:14,144 --> 01:33:16,477
Get the hell out of here,
you cunt!
787
01:33:16,727 --> 01:33:20,560
You're lucky they're firing at us,
otherwise I'd kick your ass!
788
01:33:20,977 --> 01:33:22,602
She's so fucking dumb!
789
01:33:23,019 --> 01:33:27,560
- Get lost! Don't stay in our way!
- That chick is so dumb, beat it!
790
01:33:27,644 --> 01:33:29,143
No!
791
01:33:29,477 --> 01:33:31,518
Beat it, or I feel
I'm gonna become rude.
792
01:33:31,602 --> 01:33:35,435
- Beat it with the jewels!
- Go stash the jewels, flog them.
793
01:33:35,810 --> 01:33:38,227
Beat it.
Go stash the jewels, we said!
794
01:34:00,976 --> 01:34:03,601
Drink this buddy,
you'll feel better.
795
01:34:09,935 --> 01:34:11,893
It doesn't look to get better.
796
01:34:12,684 --> 01:34:15,268
I even feel like we're screwed.
- Not sure.
797
01:34:15,976 --> 01:34:18,184
- Got an idea?
- A little one.
798
01:34:19,851 --> 01:34:21,184
A very little one.
799
01:34:21,268 --> 01:34:22,684
BORDER : 9 KMS
800
01:36:12,599 --> 01:36:14,808
Here comes my little idea.
801
01:36:30,891 --> 01:36:32,266
Get out quickly!
802
01:36:32,307 --> 01:36:33,766
Bastards!
803
01:36:33,849 --> 01:36:35,307
Scum!
804
01:36:36,140 --> 01:36:38,682
Do you think those bastards
would stop?
805
01:36:57,473 --> 01:36:58,932
CUSTOMS
806
01:37:25,140 --> 01:37:27,431
- Papers, please.
- Yes, of course.
807
01:37:35,890 --> 01:37:38,015
Please follow me, Mrs.
808
01:37:54,389 --> 01:37:58,306
That's France. You can die on the side
of the road, no one would stop!
809
01:38:04,431 --> 01:38:07,597
Fucking shitty gun!
810
01:38:12,681 --> 01:38:16,389
- You have no rights to stay here.
- I've got all the rights, Mrs.
811
01:38:50,555 --> 01:38:52,680
- Stop that, would you!?
- No, I won't.
812
01:38:54,430 --> 01:38:56,055
Hey, come on...
813
01:38:56,722 --> 01:38:58,430
That's it.
- No. Don't touch me!
814
01:38:58,513 --> 01:39:00,430
Hey, come on!
815
01:39:12,555 --> 01:39:15,638
- Get out of here or I skin you alive!
- Get out, you stupid bride!
816
01:39:15,680 --> 01:39:17,721
- This is no way to behave...
- Are you crazy!?
817
01:39:17,805 --> 01:39:19,721
Beat it or I waste you!
818
01:39:22,055 --> 01:39:26,304
- Come, my darling.
- Henry, do something!
819
01:39:27,179 --> 01:39:29,554
But they're armed
and they're tall!
820
01:39:30,679 --> 01:39:32,346
Here's to the bride!
821
01:39:32,429 --> 01:39:34,929
Move your ass, cuckold!
822
01:39:35,554 --> 01:39:38,263
And you didn't move
a single finger, sucker!
823
01:39:54,304 --> 01:39:56,679
They were really needing gas.
824
01:40:16,512 --> 01:40:17,679
It's not us.
825
01:40:48,470 --> 01:40:49,928
PRISON OF THE SANTE
826
01:40:53,553 --> 01:40:57,386
"The cold will mostly be felt
between the 20 and the 26..."
827
01:41:25,844 --> 01:41:27,178
Superintendent...
828
01:41:28,136 --> 01:41:29,386
Do you allow me
829
01:41:29,469 --> 01:41:31,094
to stop for a minute?
830
01:41:31,469 --> 01:41:32,636
Yeah.
831
01:41:56,469 --> 01:41:59,052
Are you really enthusiastic
about going to jail?
832
01:42:00,260 --> 01:42:03,635
In this shitty country where the sun
shines three days a year?
833
01:42:06,427 --> 01:42:07,802
Of course not.
834
01:42:46,676 --> 01:42:49,176
My little idea was not bad.
835
01:42:54,634 --> 01:42:55,926
That's it!
836
01:42:56,009 --> 01:42:57,551
Come on.
837
01:43:01,259 --> 01:43:03,509
It's even an awesome one....
838
01:43:03,884 --> 01:43:05,509
An awesome little idea.
839
01:43:05,593 --> 01:43:07,301
By the way, superintendent...
840
01:43:07,551 --> 01:43:08,343
Yes?
841
01:43:08,426 --> 01:43:12,176
You had the jewels, you could had run
on your own, why taking us with you?
842
01:43:12,259 --> 01:43:14,092
Because I'm honest.
843
01:43:15,884 --> 01:43:18,301
Yes, but dumb.
844
01:43:20,009 --> 01:43:23,592
How silly of you, superintendent,
not to know your departments!
845
01:43:24,051 --> 01:43:26,342
Martinique is part of France!
846
01:43:33,175 --> 01:43:35,759
Cheers, superintendent!
60053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.