All language subtitles for The.Unholy.1988.720p.BluRay.x264-SPOOKS-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,255 --> 00:01:30,497 [ bell tolling ] 2 00:01:42,728 --> 00:01:46,187 [ music ] 3 00:01:49,693 --> 00:01:52,401 MAN: Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 4 00:02:02,873 --> 00:02:06,162 May all the souls of the faithfully departed rest in peace. Amen. 5 00:02:10,047 --> 00:02:12,505 Bless me, Father, for I have... 6 00:02:19,348 --> 00:02:21,214 Oh, my God. I am heartily sorry 7 00:02:25,771 --> 00:02:26,771 And... 8 00:02:28,815 --> 00:02:30,522 I detest all m... 9 00:02:40,327 --> 00:02:41,488 [ thunder ] 10 00:02:41,870 --> 00:02:44,112 [ speaking Latin ] 11 00:02:45,499 --> 00:02:47,491 [ music ] 12 00:02:49,711 --> 00:02:55,582 [ whimpering, speaking Latin ] 13 00:03:58,780 --> 00:04:00,396 No, don't. 14 00:04:02,701 --> 00:04:05,569 No... no. 15 00:04:07,247 --> 00:04:09,159 No, no. Please. 16 00:04:23,054 --> 00:04:25,091 [ thunder ] 17 00:04:29,060 --> 00:04:31,393 [ groaning ] 18 00:04:34,191 --> 00:04:37,229 [ music ] 19 00:04:52,459 --> 00:04:55,202 [ sirens ] 20 00:07:24,194 --> 00:07:26,514 - Where do you think you're going? - I'm a priest, officer. 21 00:07:26,613 --> 00:07:28,821 I'm sorry, Father. Park right there. 22 00:07:29,157 --> 00:07:30,693 Thank you. 23 00:07:35,330 --> 00:07:38,323 OFFICER: Mrs. Baker, just relax. Just routine questions. 24 00:07:38,667 --> 00:07:39,783 [ police radio ] 25 00:07:40,126 --> 00:07:41,992 MRS. BAKER: I don't know. I didn't see him. 26 00:07:56,768 --> 00:07:58,568 MRS. BAKER: He just jumped in front of my car! 27 00:08:04,985 --> 00:08:06,647 I'm a priest. 28 00:08:09,155 --> 00:08:10,155 Help me, Father. 29 00:08:10,699 --> 00:08:13,066 John Michael, you're in danger. 30 00:08:17,706 --> 00:08:19,413 MAN: Come on. We have to go now. 31 00:08:25,839 --> 00:08:28,832 [ echoing voice of woman ] I want you, John Michael. 32 00:08:36,182 --> 00:08:38,845 [ music ] 33 00:08:49,362 --> 00:08:52,400 [ overlapping radio transmissions ] 34 00:09:00,123 --> 00:09:02,203 He's gonna jump if somebody doesn't talk to him soon. 35 00:09:02,959 --> 00:09:04,325 Yeah. You're right. 36 00:09:06,963 --> 00:09:09,501 Where's he at? Could have had the Pope by now. 37 00:09:24,898 --> 00:09:25,898 Hi. 38 00:09:28,485 --> 00:09:31,102 Father Michael? 39 00:09:32,113 --> 00:09:33,649 Thanks for coming, Father. 40 00:09:39,537 --> 00:09:41,028 His name is Claude. 41 00:09:44,000 --> 00:09:45,160 J-Just let us deal with this. 42 00:09:46,419 --> 00:09:49,162 You ever handle a suicide before? 43 00:09:55,637 --> 00:09:56,673 Come on, Father. 44 00:10:00,391 --> 00:10:03,431 Listen, you've... you've got to be very careful, because he's liable to jump. 45 00:10:10,568 --> 00:10:12,059 His? 46 00:10:13,363 --> 00:10:14,444 STERN: Yeah. 47 00:10:18,576 --> 00:10:20,568 - Father... - Stay away from the window. 48 00:10:22,622 --> 00:10:25,490 [ police radios ] 49 00:10:32,048 --> 00:10:33,209 Claude? 50 00:10:36,678 --> 00:10:39,386 I'm Father Michael. You wanted to see me? 51 00:10:40,265 --> 00:10:41,265 It's too late. 52 00:10:41,891 --> 00:10:43,223 You sent for me, Claude. 53 00:10:47,105 --> 00:10:51,816 Listen, it's... awkward talking like this. 54 00:10:56,865 --> 00:10:58,106 So we can see each other. 55 00:11:27,103 --> 00:11:28,219 [ exhales ] 56 00:11:30,773 --> 00:11:32,605 Do you have any family, Claude? 57 00:11:32,859 --> 00:11:33,975 They don't care. 58 00:11:34,944 --> 00:11:35,944 I care. 59 00:11:36,070 --> 00:11:37,231 Oh, don't give me that. 60 00:11:44,329 --> 00:11:45,865 Claude, I'm going into that room. 61 00:11:47,540 --> 00:11:51,124 I'm gonna clear it and sit on that bed. 62 00:11:53,129 --> 00:11:55,890 Why don't you come to this window so I can see your face when we talk? 63 00:11:56,507 --> 00:11:58,624 - No. - Hey, if you still want to jump... 64 00:12:00,053 --> 00:12:01,760 it's just as high from here. 65 00:12:05,308 --> 00:12:06,389 I'm going in now. 66 00:12:06,684 --> 00:12:08,516 I'll let you know when we're alone. 67 00:12:19,239 --> 00:12:20,480 Would you wait outside? 68 00:12:21,532 --> 00:12:22,732 Let's do what the father says. 69 00:12:28,206 --> 00:12:29,242 They've gone, Claude. 70 00:13:28,474 --> 00:13:29,474 Smoke? 71 00:14:01,215 --> 00:14:03,798 [ screaming ] 72 00:14:09,724 --> 00:14:12,967 Father Michael was thrown from a 17th-story window. 73 00:14:17,065 --> 00:14:18,556 Then it wasn't he. 74 00:14:20,443 --> 00:14:22,605 I have been mistaken. 75 00:14:24,530 --> 00:14:26,021 We must begin again. 76 00:14:26,866 --> 00:14:28,823 [ music ] 77 00:14:30,203 --> 00:14:31,489 [ telephone rings ] 78 00:14:40,004 --> 00:14:41,245 Yes? 79 00:14:42,507 --> 00:14:44,169 Yes, this is Archbishop Mosely. 80 00:14:50,640 --> 00:14:54,179 WOMAN PAGING: Dr. Sulay to radiology. Dr. Sulay to radiology, please. 81 00:14:54,394 --> 00:14:55,475 Your Excellency. 82 00:14:58,189 --> 00:14:59,600 May I show you the way? 83 00:14:59,899 --> 00:15:02,059 The attending surgeon has been waiting to speak to you. 84 00:15:02,276 --> 00:15:05,314 WOMAN PAGING: Dr. Brill, please pick up the phone. 85 00:15:07,907 --> 00:15:09,569 Thank you, sister. That will be all. 86 00:15:11,285 --> 00:15:13,527 He's sleeping now. He will be for several hours. 87 00:15:13,871 --> 00:15:14,952 Will he live? 88 00:15:17,959 --> 00:15:21,543 His X-rays disclose no broken bones, no fractures. 89 00:15:25,633 --> 00:15:29,172 We did a brain scan. No indication of any damage there. 90 00:15:29,762 --> 00:15:33,221 In fact, so far, we haven't found any injuries whatsoever. 91 00:15:33,891 --> 00:15:35,052 How is this possible? 92 00:15:35,393 --> 00:15:37,385 Well, there have been cases of pilots parachuting 93 00:15:37,895 --> 00:15:40,808 from very high altitudes whose parachutes have failed to open, 94 00:15:41,065 --> 00:15:42,431 and somehow they survived. 95 00:15:44,444 --> 00:15:46,527 With no injuries whatsoever. 96 00:15:48,281 --> 00:15:50,318 [ music ] 97 00:16:17,477 --> 00:16:18,809 [ screaming ] 98 00:16:22,982 --> 00:16:24,223 Your Excellency. 99 00:16:26,819 --> 00:16:28,185 Where am I? 100 00:16:29,113 --> 00:16:30,113 In a hospital. 101 00:16:33,159 --> 00:16:34,240 I fell. 102 00:16:34,744 --> 00:16:35,951 Yes. 103 00:16:40,666 --> 00:16:42,077 But I'm not injured. 104 00:16:42,585 --> 00:16:44,121 The doctor says you're all right, John. 105 00:16:45,004 --> 00:16:49,248 He wants to make some further tests, but he finds no signs of injury. 106 00:16:49,926 --> 00:16:51,133 No. This isn't possible. 107 00:16:55,389 --> 00:16:57,096 [ music ] 108 00:17:01,437 --> 00:17:03,349 Try to get some sleep. 109 00:17:12,698 --> 00:17:14,781 MOSLEY: Sherry? FATHER MICHAEL: No, thank you. 110 00:17:16,953 --> 00:17:19,741 The hospital is giving you a clean bill of health, John, 111 00:17:30,174 --> 00:17:32,416 I have good news for you, John. 112 00:17:33,761 --> 00:17:35,753 You've been granted your own parish... 113 00:17:37,682 --> 00:17:39,093 St. Agnes. 114 00:17:46,899 --> 00:17:48,606 Because of the fall. 115 00:17:58,494 --> 00:18:00,451 Your fall. 116 00:18:03,624 --> 00:18:05,115 Doesn't it trouble you? 117 00:18:06,168 --> 00:18:08,876 As a priest, you're called upon to believe 118 00:18:13,801 --> 00:18:15,713 Why should this be so difficult to accept? 119 00:18:16,512 --> 00:18:21,177 Fortunately, we were able to keep the incident out of the newspapers. 120 00:18:23,060 --> 00:18:24,471 The church is taking care of that. 121 00:18:24,937 --> 00:18:27,554 His holiness does not approve of miracles. 122 00:18:30,735 --> 00:18:33,819 You can take over St. Agnes immediately. 123 00:18:39,577 --> 00:18:42,411 Three years? Why was it closed? 124 00:18:43,205 --> 00:18:47,074 Father Dennis, the last pastor, was murdered there. 125 00:18:57,595 --> 00:18:58,676 Who did it? 126 00:19:00,765 --> 00:19:03,849 That's a matter for the police and for God. 127 00:19:13,235 --> 00:19:15,568 I'll try not to disappoint you, Your Excellency. 128 00:19:15,988 --> 00:19:17,195 I know you won't. 129 00:19:30,127 --> 00:19:31,868 God be with you. 130 00:19:42,598 --> 00:19:45,306 Oh, he's so young. 131 00:19:48,854 --> 00:19:50,641 I am certain. 132 00:19:51,899 --> 00:19:54,767 He is the one. 133 00:20:02,201 --> 00:20:04,568 [ dog barking in distance ] 134 00:20:12,837 --> 00:20:16,421 [ music ] 135 00:21:08,851 --> 00:21:10,968 [ music sting ] 136 00:21:15,065 --> 00:21:16,397 [ dog barking ] 137 00:21:20,946 --> 00:21:23,404 Francis, stop that, you bad dog. 138 00:21:24,950 --> 00:21:26,316 Can I help you? 139 00:21:27,620 --> 00:21:29,077 Hello. I'm Father Michael. 140 00:21:30,164 --> 00:21:32,622 I was expecting you, but not so soon. 141 00:21:33,042 --> 00:21:36,206 I'm Teresa Montague, the caretaker. 142 00:21:39,340 --> 00:21:40,751 Hello. 143 00:21:45,387 --> 00:21:47,595 Is, uh, is this your dog? 144 00:21:51,936 --> 00:21:55,020 He's very old and sickly. 145 00:22:01,862 --> 00:22:04,946 Now that Father Dennis is gone, I just don't have the heart. 146 00:22:06,408 --> 00:22:09,401 He keeps coming in here looking for Father Dennis. 147 00:22:09,662 --> 00:22:10,903 [ whimpers ] 148 00:22:12,665 --> 00:22:14,622 He don't understand death. 149 00:22:18,796 --> 00:22:20,207 Well, Teresa, 150 00:22:21,632 --> 00:22:24,032 we have a lot of work to do if we're gonna open for business. 151 00:22:25,094 --> 00:22:27,757 [ music ] 152 00:22:30,599 --> 00:22:34,764 We now anoint this altar and this building. 153 00:22:35,396 --> 00:22:38,104 May God in his power make them holy. 154 00:23:50,554 --> 00:23:51,920 [ barking ] 155 00:23:57,603 --> 00:23:59,595 Stay, Francis. 156 00:24:04,276 --> 00:24:06,734 [ music ] 157 00:24:47,736 --> 00:24:48,736 Police. 158 00:24:48,946 --> 00:24:50,608 Lieutenant Stern, you startled me. 159 00:24:50,906 --> 00:24:52,192 I'm sorry I scared you, Father, 160 00:25:01,458 --> 00:25:03,916 They told me you weren't hurt in that fall. 161 00:25:06,171 --> 00:25:08,413 Hard to believe. 162 00:25:08,882 --> 00:25:10,962 Is that why you came here in the middle of the night? 163 00:25:11,844 --> 00:25:13,836 To see for yourself? 164 00:25:17,891 --> 00:25:20,759 I don't like unsolved cases. 165 00:25:21,895 --> 00:25:23,415 You're working rather late, aren't you? 166 00:25:24,523 --> 00:25:26,355 I'm not on duty, Father. I'm... 167 00:25:29,486 --> 00:25:31,148 I couldn't sleep. I... 168 00:25:32,823 --> 00:25:35,782 I got lots of questions and no answers. 169 00:25:36,910 --> 00:25:37,990 Would you like some coffee? 170 00:25:39,163 --> 00:25:40,654 Yeah. Thank you, Father. 171 00:26:05,981 --> 00:26:08,689 - It's not fresh, but it's warm. - Thanks. 172 00:26:13,655 --> 00:26:15,942 - You're the third priest. - What do you mean? 173 00:26:18,160 --> 00:26:19,560 Don't you know about Father Collins? 174 00:26:20,829 --> 00:26:21,829 Father Collins. 175 00:26:23,499 --> 00:26:27,243 Was murdered here the Saturday night before Easter Sunday 176 00:26:34,927 --> 00:26:38,967 The archbishop managed to keep both incidents out of the papers. 177 00:26:40,474 --> 00:26:44,434 We got two homicides filed "Unsolved." 178 00:26:50,400 --> 00:26:53,643 It's been 3 years, but, uh... 179 00:26:58,992 --> 00:27:00,324 How were they killed? 180 00:27:01,245 --> 00:27:02,611 Both the same way. 181 00:27:05,791 --> 00:27:09,785 and, um, their throats had been ripped out, 182 00:27:21,390 --> 00:27:24,554 Father Dennis did have one kind of unusual name in his appointment book. 183 00:27:28,355 --> 00:27:30,187 I wonder if it's still around here. 184 00:27:33,193 --> 00:27:34,525 Yeah. 185 00:27:37,531 --> 00:27:39,193 Huh. 186 00:27:49,835 --> 00:27:51,121 Yeah. That's it. 187 00:27:51,503 --> 00:27:53,961 [ music ] 188 00:28:01,180 --> 00:28:03,012 I never got anywhere with that either. 189 00:28:08,020 --> 00:28:10,512 Somebody around here just hates priests. 190 00:28:19,198 --> 00:28:21,190 Maybe it's the way they make coffee. 191 00:28:24,077 --> 00:28:27,195 [ music playing ] 192 00:28:42,554 --> 00:28:44,261 [ women laugh ] 193 00:29:07,037 --> 00:29:08,244 [ yells ] 194 00:29:10,916 --> 00:29:12,282 What happened? 195 00:29:25,347 --> 00:29:26,758 You sure you're in the right place? 196 00:29:27,933 --> 00:29:29,765 I know where I am. 197 00:29:42,531 --> 00:29:44,067 Millie, come over here. 198 00:29:45,617 --> 00:29:47,279 This is, uh... 199 00:29:58,755 --> 00:30:00,041 AUDIENCE: Oh! 200 00:30:09,641 --> 00:30:11,601 What did you and Father Dennis talk about, Millie? 201 00:30:13,103 --> 00:30:15,223 He wanted me to quit this scene and go back to school. 202 00:30:16,356 --> 00:30:17,563 And what else? 203 00:30:18,567 --> 00:30:19,567 I said I would. 204 00:30:26,700 --> 00:30:28,191 [ audience groans ] 205 00:30:30,078 --> 00:30:32,240 Did he offer to do that? 206 00:30:33,957 --> 00:30:35,823 All he offered to do was pray for me. 207 00:30:36,460 --> 00:30:37,460 [ sarcastically ] Great. 208 00:30:38,253 --> 00:30:41,337 WOMAN: Oh, yeah. Ohh. 209 00:30:42,257 --> 00:30:43,257 How old are you? 210 00:30:44,176 --> 00:30:45,176 Nineteen. 211 00:30:49,014 --> 00:30:50,550 Who do you think killed him, Millie? 212 00:30:51,224 --> 00:30:52,305 A priest hater. 213 00:30:53,143 --> 00:30:54,475 Who else, Father? 214 00:30:55,062 --> 00:30:56,062 Ohh! 215 00:31:02,652 --> 00:31:04,109 Bye. 216 00:31:20,170 --> 00:31:23,083 ♪ He's my comfort ♪ 217 00:32:31,700 --> 00:32:33,532 There's a young woman here to see you. 218 00:32:36,413 --> 00:32:39,326 Says you know her. Millie. 219 00:32:40,834 --> 00:32:42,291 Show her in, Teresa. 220 00:32:43,128 --> 00:32:45,495 All right. You can come in now. 221 00:32:49,342 --> 00:32:50,833 [ music stops ] 222 00:32:52,471 --> 00:32:54,087 Am I disturbing you, Father? 223 00:32:54,848 --> 00:32:57,135 Not at all. Have a seat. 224 00:33:16,536 --> 00:33:17,947 So what can I do for you? 225 00:33:18,997 --> 00:33:21,831 I didn't tell you all I know about Father Dennis. 226 00:33:24,085 --> 00:33:25,542 Will you tell me now? 227 00:33:29,216 --> 00:33:32,334 Just before he died, I came to him for confession. 228 00:33:37,891 --> 00:33:44,183 Millie, I'm a priest. You can tell me. 229 00:33:46,858 --> 00:33:49,145 I told him I gave myself to the Devil... 230 00:33:51,571 --> 00:33:53,528 to Luke. 231 00:34:01,248 --> 00:34:02,409 [ clears throat ] 232 00:34:05,085 --> 00:34:07,623 I'll serve the coffee, Teresa. Thank you. 233 00:34:13,802 --> 00:34:15,668 Come on, Francis. Come on. [ dog whimpers ] 234 00:34:18,682 --> 00:34:20,173 You want some? 235 00:34:20,475 --> 00:34:21,475 No, thanks. 236 00:34:26,481 --> 00:34:28,438 So how did you meet this Luke? 237 00:34:31,695 --> 00:34:33,311 I ran away from home. 238 00:34:34,823 --> 00:34:39,989 You see, my father, he... he tried things. 239 00:34:42,205 --> 00:34:43,205 Well... 240 00:34:52,007 --> 00:34:54,841 Took me to the club and gave me a place to live and a job. 241 00:34:57,304 --> 00:34:59,091 That was three years ago. 242 00:35:05,645 --> 00:35:07,932 Listen... 243 00:35:17,157 --> 00:35:18,157 He is. 244 00:35:22,954 --> 00:35:25,367 There's no such thing. 245 00:35:26,458 --> 00:35:27,494 [ scoffs ] 246 00:35:33,131 --> 00:35:34,918 You don't believe me. 247 00:35:38,637 --> 00:35:40,344 You came here to tell me something. 248 00:35:41,765 --> 00:35:43,256 What is it? 249 00:35:45,685 --> 00:35:47,426 Don't come back to the club. 250 00:35:55,528 --> 00:35:57,941 [ music ] 251 00:36:03,244 --> 00:36:04,485 WOMAN: John Michael... 252 00:36:07,832 --> 00:36:10,119 John Michael... 253 00:36:11,336 --> 00:36:12,827 Leave. 254 00:36:15,340 --> 00:36:16,922 Leave. 255 00:36:18,885 --> 00:36:20,251 Go... 256 00:36:29,688 --> 00:36:33,181 [ woman moaning ] 257 00:36:43,284 --> 00:36:46,618 [ voices moaning ] 258 00:37:09,102 --> 00:37:10,638 [ organ music playing ] 259 00:37:11,896 --> 00:37:12,896 Body of Christ. 260 00:37:13,440 --> 00:37:14,647 Amen. 261 00:37:17,902 --> 00:37:19,689 - Body of Christ. - Amen. 262 00:37:27,662 --> 00:37:29,369 - Body of Christ. - Amen. 263 00:37:34,377 --> 00:37:36,118 - Body of Christ. - Amen. 264 00:37:38,006 --> 00:37:39,463 - Body of Christ. - Amen. 265 00:38:36,231 --> 00:38:37,472 Father Michael? 266 00:38:37,899 --> 00:38:39,891 Yes? 267 00:38:41,611 --> 00:38:44,024 May I have a word with you, please? 268 00:38:49,577 --> 00:38:50,738 You must be Luke. 269 00:38:54,415 --> 00:38:55,451 Yes, I am. 270 00:39:00,171 --> 00:39:02,208 So what about Millie? 271 00:39:12,642 --> 00:39:15,305 Well, I don't see why you should be concerned for me. 272 00:39:16,938 --> 00:39:19,138 Well, she had been coming to see the last priest here... 273 00:39:27,574 --> 00:39:31,488 well, she started acting all screwed up. 274 00:39:35,623 --> 00:39:37,660 well, you know how he ended up. 275 00:39:44,632 --> 00:39:47,032 I suppose Millie told you all kinds of weird things about me. 276 00:39:47,135 --> 00:39:49,255 Well, you can just ask Millie what she said about you. 277 00:39:49,554 --> 00:39:51,341 Father, you've been down to the club. 278 00:39:52,640 --> 00:39:53,640 Oh, yes. 279 00:39:54,058 --> 00:39:57,267 Listen, Father, I'm a businessman, 280 00:40:20,835 --> 00:40:25,751 Well, some real freaky things have been happening. 281 00:40:47,487 --> 00:40:50,104 this last time, 282 00:40:57,664 --> 00:40:59,951 I felt... 283 00:41:31,823 --> 00:41:34,736 It's real, and I need your help. 284 00:41:44,043 --> 00:41:45,659 And you believe him? 285 00:41:48,214 --> 00:41:50,814 Pardon my saying so, Father. You shouldn't be going to that place. 286 00:42:03,187 --> 00:42:07,056 [ music ] 287 00:42:37,472 --> 00:42:39,930 [ wind blowing ] 288 00:42:53,362 --> 00:42:55,900 [ clinking ] 289 00:43:03,289 --> 00:43:05,201 [ music ] 290 00:43:35,988 --> 00:43:39,322 [ male voice chanting ] 291 00:44:03,307 --> 00:44:05,390 [ quiet ] 292 00:44:14,527 --> 00:44:17,144 Jesus Christ, what happened here? 293 00:44:21,784 --> 00:44:24,868 Now do you believe me, Father? 294 00:44:25,955 --> 00:44:28,993 [ music ] 295 00:44:34,338 --> 00:44:37,627 MOSELY: If you were to make an official report of what you just told me, 296 00:45:08,956 --> 00:45:11,369 "Luke came to noon service on Sunday. 297 00:45:33,064 --> 00:45:35,556 How long after this was Father Dennis murdered? 298 00:45:37,944 --> 00:45:39,185 Five days. 299 00:45:56,671 --> 00:45:57,832 Your Excellency, 300 00:46:01,968 --> 00:46:03,800 and Father Collins? 301 00:46:04,220 --> 00:46:06,712 [ music ] 302 00:46:09,934 --> 00:46:12,051 Why don't you have some more tea? 303 00:46:19,902 --> 00:46:21,643 [ panting ] 304 00:46:33,624 --> 00:46:35,456 You praying or just worrying? 305 00:46:44,635 --> 00:46:46,922 You didn't eat very much. 306 00:46:51,142 --> 00:46:53,134 You don't like my cooking. 307 00:47:02,320 --> 00:47:04,277 [ growls ] 308 00:47:04,572 --> 00:47:05,904 [ barking ] 309 00:47:15,082 --> 00:47:16,744 Francis? 310 00:47:19,253 --> 00:47:20,664 [ Teresa screaming ] [ music ] 311 00:47:36,103 --> 00:47:37,469 LUKE: Father Michael. 312 00:47:37,772 --> 00:47:39,263 More cheap tricks, Luke? 313 00:47:47,323 --> 00:47:50,282 I'm talking about you killing that dog and leaving it on my altar! 314 00:47:51,619 --> 00:47:53,339 I don't know what you're talking about, man. 315 00:48:29,824 --> 00:48:31,816 And I don't want you messing with Millie. 316 00:48:32,118 --> 00:48:35,031 You mess with Millie's head, you might end up like that dog. 317 00:48:38,290 --> 00:48:41,454 I believe you've met Father Silva. 318 00:48:47,133 --> 00:48:48,624 when I was a kid. 319 00:48:56,142 --> 00:48:58,350 Thank you. 320 00:49:01,605 --> 00:49:05,440 Father Silva is a great scholar of demonology. 321 00:49:11,574 --> 00:49:17,161 Father Silva, I think it's time for you to confide in him. 322 00:49:18,956 --> 00:49:20,572 Father Michael... 323 00:49:22,126 --> 00:49:27,542 there is a constant war between God and Satan. 324 00:49:30,050 --> 00:49:34,545 Satan fights through his demons. 325 00:49:43,105 --> 00:49:46,223 You are the chosen one. 326 00:49:55,993 --> 00:49:58,076 What are you talking about, Father? 327 00:49:59,371 --> 00:50:01,988 Devils? Demons? 328 00:50:05,586 --> 00:50:09,830 you must abide by the doctrines of the church. 329 00:50:15,763 --> 00:50:19,097 Yes, but not as an entity that can take on human form, 330 00:50:25,022 --> 00:50:26,388 In evil. 331 00:50:27,399 --> 00:50:30,187 An evil that is in all of us, 332 00:50:55,010 --> 00:50:57,002 Father... 333 00:51:06,772 --> 00:51:08,263 Thank you, Father. 334 00:51:12,778 --> 00:51:14,519 [ music ] 335 00:51:16,657 --> 00:51:19,491 We must tell him everything. 336 00:51:33,799 --> 00:51:34,799 STERN: Father. 337 00:51:41,390 --> 00:51:42,597 I've been waiting for you. 338 00:52:05,789 --> 00:52:07,621 from Father Dennis. 339 00:52:24,975 --> 00:52:26,136 [ whispering ] 340 00:52:31,482 --> 00:52:33,519 [ distant echoing voices ] 341 00:52:39,740 --> 00:52:41,276 I'll be outside if you need me. 342 00:52:48,999 --> 00:52:50,285 Millie? 343 00:52:57,132 --> 00:52:58,839 Millie, it's Father Michael. 344 00:53:00,719 --> 00:53:03,211 There's nothing to be afraid of, Millie. 345 00:53:15,442 --> 00:53:16,762 [ patient screaming in distance ] 346 00:53:17,194 --> 00:53:20,187 What are you trying to say? 347 00:53:25,369 --> 00:53:27,201 What about him? 348 00:53:51,019 --> 00:53:53,432 And then he said... 349 00:54:01,905 --> 00:54:06,195 and then he tried to make me... Then he made me. 350 00:54:38,859 --> 00:54:41,567 MILLIE: Oh, my God! I'm gonna tear his eyes out! 351 00:55:23,403 --> 00:55:25,520 [ patient laughing in distance ] 352 00:55:29,076 --> 00:55:31,068 [ music ] 353 00:56:29,303 --> 00:56:30,339 [ groaning ] 354 00:56:42,482 --> 00:56:43,973 [ screaming ] 355 00:57:41,541 --> 00:57:43,578 [ evil laughter ] 356 00:58:06,817 --> 00:58:10,401 [ praying indistinctly ] 357 00:58:15,200 --> 00:58:16,987 ...from the mouth of the beast. 358 00:58:29,006 --> 00:58:31,419 [ telephone ringing ] 359 00:58:45,731 --> 00:58:48,348 [ static ] 360 00:58:48,608 --> 00:58:50,019 Hello? 361 00:58:54,573 --> 00:58:55,859 Hello? 362 00:58:57,451 --> 00:58:58,567 Who is this? 363 00:59:05,792 --> 00:59:07,704 I... I can't hear you. 364 00:59:17,054 --> 00:59:18,465 Is this some kind of joke? 365 00:59:18,972 --> 00:59:24,513 DISTORTED MALE VOICE: I'm waiting for you in Hell. 366 00:59:28,148 --> 00:59:29,639 [ hangs up phone ] 367 00:59:31,526 --> 00:59:33,893 [ music ] 368 01:00:02,390 --> 01:00:04,222 [ panting ] Oh, Father Michael. 369 01:00:08,188 --> 01:00:10,148 I said some horrible things, and I don't know why. 370 01:00:11,817 --> 01:00:13,337 - I'll get some towels. - Yes, quickly. 371 01:00:13,693 --> 01:00:15,046 Please don't send me back to that place. 372 01:00:15,070 --> 01:00:16,130 Please don't send me back there. 373 01:00:16,154 --> 01:00:18,954 No, I won't send you back, Millie, but I'll have to notify your doctor. 374 01:00:26,540 --> 01:00:27,951 Why not? 375 01:00:29,084 --> 01:00:32,204 I don't know where I'll go, what I'll do if you don't let me stay here tonight. 376 01:00:40,303 --> 01:00:43,296 All right, Millie. You can stay here for the time being. 377 01:00:43,890 --> 01:00:45,506 Teresa will make up a room for you. 378 01:00:47,602 --> 01:00:49,093 Won't you, Teresa? 379 01:00:51,064 --> 01:00:52,600 [ music ] 380 01:00:53,400 --> 01:00:55,357 [ panting ] 381 01:01:16,131 --> 01:01:17,918 What in the world are you doing? 382 01:01:18,842 --> 01:01:21,835 She's so beautiful, don't you think? 383 01:01:22,679 --> 01:01:25,296 Ooh, yeah, child. 384 01:01:26,808 --> 01:01:28,140 How old is she? 385 01:01:29,311 --> 01:01:30,347 I don't know. 386 01:01:30,854 --> 01:01:32,720 They brought her here five years ago. 387 01:01:33,356 --> 01:01:35,313 She's from some faraway country. 388 01:01:35,692 --> 01:01:38,059 They said the church she was in burned down. 389 01:01:39,196 --> 01:01:40,403 Yeah. 390 01:01:48,747 --> 01:01:50,158 LUKE: Millie. 391 01:02:00,467 --> 01:02:01,467 What are you doing here? 392 01:02:02,844 --> 01:02:04,380 I came here. 393 01:02:05,639 --> 01:02:07,999 Well, why didn't you call me? I would have come and got you. 394 01:02:11,728 --> 01:02:13,528 Well, don't you want to come back to the club? 395 01:02:14,397 --> 01:02:16,389 Aren't you afraid I'll poke your eyes out again? 396 01:02:24,199 --> 01:02:26,111 Turning you into a freak. 397 01:02:26,993 --> 01:02:28,029 Millie? 398 01:02:30,538 --> 01:02:33,076 I used to work for him, at the club. 399 01:02:34,834 --> 01:02:37,668 So, you are Luke. 400 01:02:52,143 --> 01:02:54,635 You were scared of this? 401 01:02:56,690 --> 01:02:59,398 I'll be in the sacristy if you need me. 402 01:03:10,287 --> 01:03:12,700 Lord, all that bitch needs is a broom. 403 01:03:17,210 --> 01:03:19,202 But I want you back. 404 01:03:26,219 --> 01:03:28,211 Yeah, but I want you. 405 01:03:29,222 --> 01:03:30,679 I know what you want. 406 01:03:31,057 --> 01:03:33,174 What makes you think I'm ever gonna let you? 407 01:03:39,524 --> 01:03:40,524 You living here? 408 01:03:41,276 --> 01:03:42,276 Yes. 409 01:03:43,611 --> 01:03:45,944 Where do you sleep? 410 01:03:51,578 --> 01:03:52,698 FATHER MICHAEL: In his room. 411 01:04:00,879 --> 01:04:02,871 Any more questions? 412 01:04:05,592 --> 01:04:06,592 I just want her back. 413 01:04:08,011 --> 01:04:09,571 Millie, do you want to go back with him? 414 01:04:10,889 --> 01:04:13,677 You brainwashed her. You want her for yourself. 415 01:04:26,071 --> 01:04:29,064 Ha ha ha! I'm right, aren't I? 416 01:04:40,502 --> 01:04:42,368 That's none of your business. 417 01:04:51,846 --> 01:04:54,133 You ain't done with me yet, Father. 418 01:04:54,432 --> 01:04:56,549 [ music ] 419 01:05:00,522 --> 01:05:02,605 Have a nice day, Father. 420 01:05:03,817 --> 01:05:05,657 STERN: I'll get right to the point, Your Grace. 421 01:05:13,993 --> 01:05:16,076 He's in danger. 422 01:05:20,083 --> 01:05:22,120 You know what I mean, Your Grace. 423 01:05:22,627 --> 01:05:24,584 I'm afraid I don't. 424 01:05:28,049 --> 01:05:29,961 I'm talking about murder. 425 01:05:48,194 --> 01:05:50,686 I know the church deals in souls, Your Grace, 426 01:07:13,154 --> 01:07:14,736 [ choir vocalizing ] 427 01:07:17,575 --> 01:07:20,784 [ organ music ] 428 01:08:26,603 --> 01:08:28,185 Great night. 429 01:08:29,689 --> 01:08:32,181 Fridays tend to be. 430 01:08:38,698 --> 01:08:41,190 Want me to stay? 431 01:08:46,497 --> 01:08:48,705 I don't have any plans, if you want to talk. 432 01:09:11,939 --> 01:09:13,976 [ music ] 433 01:09:20,448 --> 01:09:21,448 Where's Teresa? 434 01:09:21,699 --> 01:09:23,361 Sleeping. 435 01:09:23,618 --> 01:09:25,359 Well, isn't that what you should be doing? 436 01:09:25,620 --> 01:09:28,613 I've been reading this. Is Satan Alive? 437 01:10:32,311 --> 01:10:33,311 Don't! 438 01:10:37,066 --> 01:10:39,058 Why are you doing this? 439 01:10:40,570 --> 01:10:43,062 Can't you see I'm a priest? 440 01:10:44,991 --> 01:10:47,904 Now stop this and get dressed. 441 01:10:49,495 --> 01:10:51,782 Don't you like me, Father? 442 01:11:10,016 --> 01:11:12,383 I can't let you tempt me. 443 01:11:46,844 --> 01:11:48,506 This is what I'm talking about. 444 01:12:10,618 --> 01:12:12,610 You were trying to rape her. 445 01:12:22,672 --> 01:12:25,710 Father, I never touched her. 446 01:12:29,220 --> 01:12:31,303 She had some hang-up about her old man. 447 01:12:38,980 --> 01:12:40,972 [ sighs ] 448 01:12:53,369 --> 01:12:54,576 Don't con me, Luke. 449 01:12:56,122 --> 01:12:58,114 You're in this and you know it. 450 01:13:07,842 --> 01:13:10,835 Have you ever considered, Father, 451 01:13:18,352 --> 01:13:21,345 That all this spook stuff you priests always talk about 452 01:13:28,654 --> 01:13:31,146 Well, surprise, surprise. 453 01:13:32,658 --> 01:13:34,741 Maybe there is a demon. 454 01:13:41,167 --> 01:13:43,659 Maybe there is. 455 01:13:43,961 --> 01:13:46,419 [ music ] 456 01:14:08,194 --> 01:14:09,480 [ knocks on door ] 457 01:14:10,112 --> 01:14:11,112 WOMAN: I'm coming. 458 01:14:34,261 --> 01:14:36,048 You can leave us, Stella. 459 01:14:50,569 --> 01:14:54,563 You said that you were in trouble? 460 01:14:56,075 --> 01:15:01,070 No, not me. A... friend might be in trouble. 461 01:15:04,083 --> 01:15:06,541 Let me help you. 462 01:15:07,962 --> 01:15:09,078 Come. 463 01:15:19,682 --> 01:15:20,843 Sit. 464 01:15:23,894 --> 01:15:26,056 I was afraid it might be too late. 465 01:15:27,565 --> 01:15:29,773 There are no clocks here. 466 01:15:30,067 --> 01:15:33,560 Days, nights... they're all the same to me. 467 01:15:39,660 --> 01:15:42,494 [ music ] 468 01:15:50,671 --> 01:15:51,957 The priest. 469 01:15:59,555 --> 01:16:02,844 If you don't believe, why are you here? 470 01:16:03,517 --> 01:16:04,517 This priest, 471 01:16:10,357 --> 01:16:12,849 He also thinks that I killed the others. 472 01:16:15,571 --> 01:16:16,571 I know. 473 01:16:20,409 --> 01:16:22,822 [ music ] 474 01:17:19,635 --> 01:17:22,002 You brought something that belongs to Millie? 475 01:17:24,181 --> 01:17:25,181 Yes. 476 01:17:30,229 --> 01:17:32,095 [ music ] 477 01:17:42,283 --> 01:17:44,491 [ whimpering ] 478 01:17:44,743 --> 01:17:45,743 What? What is it? 479 01:17:54,920 --> 01:17:55,920 What did you do to her? 480 01:18:00,593 --> 01:18:02,004 Danger! 481 01:18:08,309 --> 01:18:11,268 [ music ] 482 01:19:04,865 --> 01:19:06,322 [ music sting ] 483 01:19:20,089 --> 01:19:21,089 Remember me, Father? 484 01:19:32,768 --> 01:19:33,804 Claude. 485 01:19:37,523 --> 01:19:39,203 I am the one who pushed you out the window, 486 01:19:39,733 --> 01:19:43,226 but I came here today to ask for your forgiveness 'cause I didn't do it. 487 01:19:46,240 --> 01:19:47,526 Did you do this? 488 01:19:47,950 --> 01:19:49,942 No, I didn't do this. She did this. 489 01:20:00,337 --> 01:20:01,337 Who? 490 01:20:04,258 --> 01:20:07,751 I beg for you to forgive me, Father. 491 01:20:09,763 --> 01:20:11,755 Yes, yes. Yes, of course. 492 01:20:14,852 --> 01:20:16,468 She wants to destroy you. 493 01:20:18,314 --> 01:20:20,806 You don't have any power over me anymore. 494 01:20:37,416 --> 01:20:38,873 [ grunting ] 495 01:21:41,271 --> 01:21:44,435 Dear God, what is it you will have me do?! 496 01:21:51,073 --> 01:21:52,189 You have seen. 497 01:21:53,200 --> 01:21:56,409 You cannot deny it any longer on the face of this evidence. 498 01:21:57,204 --> 01:21:59,116 Yes, yes. 499 01:21:59,706 --> 01:22:02,699 FATHER SILVA: At last. 500 01:22:04,920 --> 01:22:09,585 The Unholy has chosen your church. 501 01:22:13,637 --> 01:22:20,259 Desiderius, the irresistible temptation. 502 01:22:21,019 --> 01:22:24,478 The object of desire is here. 503 01:22:25,232 --> 01:22:28,725 Permitted to abide out of Hell, 504 01:22:29,111 --> 01:22:31,148 it manifests itself 505 01:22:36,952 --> 01:22:41,538 On the solemnest of days, it makes an offering to Satan... 506 01:22:43,000 --> 01:22:44,832 someone who is pure, 507 01:22:54,052 --> 01:22:56,135 with that you most desire. 508 01:22:58,307 --> 01:23:01,641 If you succumb to that temptation, 509 01:23:25,375 --> 01:23:29,665 Then your final battle will begin. 510 01:23:33,926 --> 01:23:38,091 Let Christ manifest himself through you. 511 01:23:40,682 --> 01:23:41,923 When? 512 01:23:42,351 --> 01:23:43,351 Tonight. 513 01:23:51,443 --> 01:23:54,686 Now the demon is here. 514 01:23:54,947 --> 01:23:58,566 Tomorrow is the Feast of the Resurrection. 515 01:24:03,163 --> 01:24:05,621 Speak to it its name... 516 01:24:09,586 --> 01:24:13,830 Send it back to Asheron. 517 01:24:14,967 --> 01:24:18,677 [ music ] 518 01:27:36,168 --> 01:27:37,168 No! 519 01:27:51,141 --> 01:27:53,975 [ groaning ] 520 01:28:43,485 --> 01:28:44,485 Aah! 521 01:29:16,685 --> 01:29:17,971 [ screams ] 522 01:29:26,611 --> 01:29:27,611 [ growls ] 523 01:29:32,117 --> 01:29:34,780 [ music ] 524 01:30:03,315 --> 01:30:04,315 [ screeches ] 525 01:30:05,317 --> 01:30:06,433 [ gasps ] 526 01:30:43,355 --> 01:30:44,891 FATHER MICHAEL: No! 527 01:30:47,651 --> 01:30:49,142 [ growls ] 528 01:31:13,385 --> 01:31:15,752 [ gagging ] 529 01:31:42,914 --> 01:31:44,746 [ retching ] 530 01:31:56,594 --> 01:31:57,954 Father Michael, are you all right? 531 01:32:50,231 --> 01:32:51,231 No! 532 01:33:02,368 --> 01:33:03,368 [ gasps ] 533 01:33:08,666 --> 01:33:10,248 No, you said they weren't real. 534 01:33:13,171 --> 01:33:15,538 Oh! No! 535 01:33:19,260 --> 01:33:20,421 No. 536 01:33:21,638 --> 01:33:22,719 No. 537 01:33:24,724 --> 01:33:25,724 No. 538 01:33:27,811 --> 01:33:28,847 Oh! Keep away! 539 01:33:32,357 --> 01:33:33,357 Get away from me! 540 01:33:33,817 --> 01:33:34,817 No! 541 01:33:37,654 --> 01:33:39,771 [ Millie whimpering ] No! No! 542 01:33:43,576 --> 01:33:45,363 [ crying ] 543 01:33:47,288 --> 01:33:49,154 No! 544 01:33:50,834 --> 01:33:51,915 Go away! 545 01:33:52,627 --> 01:33:54,368 Stay away from me! 546 01:33:56,047 --> 01:33:57,834 [ screaming ] 547 01:33:58,716 --> 01:34:00,878 Oh, God! 548 01:34:01,302 --> 01:34:02,383 No! 549 01:34:03,972 --> 01:34:07,136 God, give me your strength! 550 01:34:12,522 --> 01:34:13,763 [ gasps ] 551 01:35:02,280 --> 01:35:03,987 Desiderius! 552 01:35:05,783 --> 01:35:08,275 I charge and adjure you, 553 01:35:08,661 --> 01:35:10,823 Desiderius, 554 01:35:11,206 --> 01:35:14,324 in the name of the living and true God, 555 01:35:22,634 --> 01:35:24,170 Anathema! 556 01:35:25,094 --> 01:35:29,008 [ speaking Latin ] 557 01:36:14,227 --> 01:36:16,640 [ music ] 558 01:36:40,044 --> 01:36:41,706 Father Michael. 559 01:36:45,174 --> 01:36:46,836 Father Michael, are you all right? 560 01:36:56,394 --> 01:36:58,135 Father Michael, please be all right. 561 01:37:13,786 --> 01:37:14,786 [ gasps ] 562 01:37:15,288 --> 01:37:16,574 Millie? 563 01:37:17,498 --> 01:37:20,115 God, your eyes. 564 01:37:40,688 --> 01:37:42,429 Take me out of here. 565 01:38:42,917 --> 01:38:47,708 WOMAN: ♪ He's my comfort and my joy ♪ 566 01:38:48,172 --> 01:38:53,167 ♪ In the dark, the light I see ♪ 37099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.