All language subtitles for The.Salt.of.Tears.2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,626 --> 00:00:50,696 THE SALT OF TEARS 2 00:02:52,739 --> 00:02:53,826 Excuse me. 3 00:02:54,696 --> 00:02:56,999 How do I get to Croix de Chavaux? 4 00:02:57,304 --> 00:02:58,826 Can you tell me? 5 00:02:59,000 --> 00:03:00,261 Croix de Chavaux... 6 00:03:00,435 --> 00:03:02,304 Do I take that bus? 7 00:03:02,478 --> 00:03:04,913 No, it heads away from Paris. 8 00:03:05,043 --> 00:03:06,913 Come here. 9 00:03:08,304 --> 00:03:09,696 Croix de Chavaux... 10 00:03:10,087 --> 00:03:12,522 Change at Mairie de Montreuil. 11 00:03:13,609 --> 00:03:15,999 And then take the metro. 12 00:03:16,957 --> 00:03:18,435 I take the metro? 13 00:03:18,609 --> 00:03:19,913 - Yes. - Ok. 14 00:03:29,000 --> 00:03:31,565 Been waiting long for the bus? 15 00:03:32,261 --> 00:03:34,000 Here it is. 16 00:03:42,478 --> 00:03:43,478 Hello. 17 00:04:25,304 --> 00:04:26,913 I'm not from Paris. 18 00:04:28,739 --> 00:04:30,565 First time here? 19 00:04:30,739 --> 00:04:32,522 No, I've been before. 20 00:04:33,783 --> 00:04:35,174 But I'm not local. 21 00:05:28,478 --> 00:05:30,000 Mairie de Montreuil. 22 00:05:30,174 --> 00:05:31,739 I get off here too. 23 00:05:52,435 --> 00:05:54,087 - Good luck. - Bye. 24 00:06:02,957 --> 00:06:03,957 Wait. 25 00:06:04,348 --> 00:06:05,435 Excuse me. 26 00:06:07,957 --> 00:06:10,261 - Can I see you again? - I dunno. 27 00:06:11,739 --> 00:06:12,957 This afternoon? 28 00:06:14,217 --> 00:06:15,565 I have to work. 29 00:06:16,261 --> 00:06:18,826 After, I can meet you from work. 30 00:06:21,217 --> 00:06:22,696 I finish at 5. 31 00:06:24,043 --> 00:06:26,174 I'll come to meet you at 5? 32 00:06:27,739 --> 00:06:29,609 - Got a pen? - Yeah. 33 00:06:33,174 --> 00:06:34,304 6, Rue... 34 00:06:35,522 --> 00:06:36,913 des Acacias. 35 00:06:39,261 --> 00:06:40,999 "Des Acacias"... 36 00:06:43,609 --> 00:06:44,739 Where is that? 37 00:06:45,435 --> 00:06:49,739 Behind the market square, one of the side streets. 38 00:06:54,435 --> 00:06:56,522 - See you later. - Ok. 39 00:06:57,478 --> 00:06:59,087 Don't get lost. 40 00:06:59,304 --> 00:07:00,565 No, don't worry. 41 00:08:47,522 --> 00:08:49,174 He's here. 42 00:08:54,609 --> 00:08:55,609 Where is he? 43 00:09:02,696 --> 00:09:03,783 Hi. 44 00:09:07,261 --> 00:09:08,652 Had a good day? 45 00:09:08,870 --> 00:09:10,435 Yeah, very good. 46 00:09:11,304 --> 00:09:13,174 I saw a friend of my dad's. 47 00:09:14,087 --> 00:09:15,130 That's all. 48 00:09:18,435 --> 00:09:20,087 What shall we do? 49 00:09:20,261 --> 00:09:22,174 I haven't thought about it. 50 00:09:23,174 --> 00:09:25,000 I don't know this area. 51 00:09:25,174 --> 00:09:26,478 We can walk a bit. 52 00:09:26,652 --> 00:09:28,261 Ok, sure. 53 00:09:35,217 --> 00:09:37,870 What's your job exactly? 54 00:09:38,739 --> 00:09:40,391 Nothing interesting. 55 00:09:42,174 --> 00:09:45,522 I screwed up, I ran away, so I had no choice. 56 00:09:45,696 --> 00:09:48,087 I'll do evening classes next year. 57 00:09:48,913 --> 00:09:49,957 Ok. 58 00:09:56,609 --> 00:09:57,609 And you? 59 00:09:58,913 --> 00:10:01,304 I do joinery. 60 00:10:01,957 --> 00:10:03,391 Really? 61 00:10:03,783 --> 00:10:06,174 You make shelves and stuff? 62 00:10:06,957 --> 00:10:07,957 Yes... 63 00:10:08,609 --> 00:10:10,435 That's right. 64 00:10:11,174 --> 00:10:14,609 I work with my dad. He's a joiner. 65 00:10:15,304 --> 00:10:17,957 But I'd like to be a cabinetmaker 66 00:10:18,087 --> 00:10:20,087 and study at Boulle. 67 00:10:20,696 --> 00:10:22,391 What's Boulle? 68 00:10:23,043 --> 00:10:25,522 The top cabinetmaking school. 69 00:10:25,999 --> 00:10:27,999 I'm taking the entry exam. 70 00:10:40,304 --> 00:10:44,696 I'm staying with one of my dad's cousins. 71 00:10:45,870 --> 00:10:50,174 It's not easy. There's not much privacy. 72 00:10:51,043 --> 00:10:52,174 Ok. 73 00:10:58,478 --> 00:11:00,087 You're a gentle guy. 74 00:11:04,391 --> 00:11:05,696 You think so? 75 00:11:08,522 --> 00:11:09,999 I really think so. 76 00:11:15,696 --> 00:11:18,391 At the workshop, I had a teacher 77 00:11:18,652 --> 00:11:20,609 who was a total alcoholic. 78 00:11:22,696 --> 00:11:23,913 Old-style. 79 00:11:24,043 --> 00:11:27,391 He cut off his finger showing us an exercise. 80 00:11:27,652 --> 00:11:28,870 - See? - Horrible. 81 00:11:29,000 --> 00:11:33,087 His first reflex was to smoke, with his finger dangling. 82 00:11:33,696 --> 00:11:34,739 We were there... 83 00:11:34,913 --> 00:11:36,348 This is it. 84 00:11:36,913 --> 00:11:38,522 - You live here? - Yeah. 85 00:11:39,087 --> 00:11:40,565 Come on. 86 00:11:47,261 --> 00:11:48,261 Well... 87 00:11:50,087 --> 00:11:51,261 See you. 88 00:11:53,217 --> 00:11:54,391 See you. 89 00:11:57,130 --> 00:11:59,304 - Djemila, right? - Yeah. 90 00:11:59,478 --> 00:12:01,391 - And you're Luc? - Still. 91 00:12:01,565 --> 00:12:03,609 - That hasn't changed? - No. 92 00:12:06,826 --> 00:12:08,087 Bye. 93 00:12:23,435 --> 00:12:26,174 The next day, Luc took the exam. 94 00:13:09,522 --> 00:13:10,522 Hello. 95 00:13:10,696 --> 00:13:12,652 Hello, everyone. 96 00:13:15,870 --> 00:13:16,870 All right. 97 00:13:17,652 --> 00:13:19,261 Look at this chair. 98 00:13:20,261 --> 00:13:21,478 What style is it? 99 00:13:22,391 --> 00:13:23,391 Directoire. 100 00:13:23,522 --> 00:13:24,609 What period? 101 00:13:25,130 --> 00:13:26,478 Late 19th century. 102 00:13:26,652 --> 00:13:28,522 Idiot, it's being made. 103 00:13:29,348 --> 00:13:30,435 Sorry. 104 00:13:30,609 --> 00:13:31,609 What period? 105 00:13:31,783 --> 00:13:32,435 Modern. 106 00:13:32,652 --> 00:13:33,870 Modern period. 107 00:13:34,130 --> 00:13:36,435 Directoire is late 18th century. 108 00:13:36,652 --> 00:13:38,000 Now tell me... 109 00:13:38,696 --> 00:13:39,826 What's missing? 110 00:13:42,304 --> 00:13:43,043 Lacquer. 111 00:13:43,217 --> 00:13:46,261 No. On a joinery level. 112 00:13:46,522 --> 00:13:48,217 Crosspieces there. 113 00:13:48,696 --> 00:13:50,739 Not exactly crosspieces. 114 00:13:51,391 --> 00:13:52,652 Angle brackets. 115 00:13:52,826 --> 00:13:55,087 Yes. How do we fix them? 116 00:13:56,522 --> 00:13:57,522 With dowels. 117 00:13:57,696 --> 00:13:59,217 What kind? 118 00:14:05,304 --> 00:14:06,783 Get up to speed. 119 00:14:06,957 --> 00:14:08,261 Learn all that. 120 00:14:11,130 --> 00:14:12,261 Ok, thanks. 121 00:14:12,913 --> 00:14:14,043 Goodbye. 122 00:14:15,261 --> 00:14:16,304 Thank you. 123 00:14:31,609 --> 00:14:34,174 He's someone who's... 124 00:14:34,609 --> 00:14:36,130 You felt that with him? 125 00:14:36,348 --> 00:14:37,391 He was... 126 00:14:38,304 --> 00:14:40,957 - You felt something? - Yes. 127 00:14:47,261 --> 00:14:48,348 You'll see. 128 00:14:48,522 --> 00:14:49,696 Just watch. 129 00:14:53,826 --> 00:14:55,435 - Ok? - Fine. 130 00:14:58,217 --> 00:15:01,261 - You found it ok? - Yes, no worries. 131 00:15:01,435 --> 00:15:03,087 So, how did it go? 132 00:15:03,826 --> 00:15:05,999 Pretty well, actually. 133 00:15:06,304 --> 00:15:08,652 I answered nearly every question. 134 00:15:09,435 --> 00:15:12,609 That's all I can say for now. We'll see. 135 00:15:12,783 --> 00:15:15,348 - When's the results? - In a few months. 136 00:15:17,565 --> 00:15:19,348 Imagine waiting that long. 137 00:15:19,522 --> 00:15:20,957 We have to go. 138 00:15:22,087 --> 00:15:22,870 Already? 139 00:15:23,000 --> 00:15:24,261 It's 1:30. 140 00:15:26,783 --> 00:15:28,565 Can't you say I'm sick? 141 00:15:28,739 --> 00:15:30,000 Sick? 142 00:15:30,478 --> 00:15:33,435 - Ok, I'll tell them. You're sure? - Yeah. 143 00:15:33,609 --> 00:15:34,870 See you tomorrow. 144 00:15:36,565 --> 00:15:37,826 Bye. 145 00:15:43,348 --> 00:15:45,000 Sorry, it took a while. 146 00:15:45,174 --> 00:15:46,304 That's ok. 147 00:15:51,304 --> 00:15:53,043 I was so stressed out. 148 00:16:10,435 --> 00:16:12,261 Can't we go to your place? 149 00:16:12,696 --> 00:16:13,999 Impossible. 150 00:16:15,348 --> 00:16:17,478 We really can't go there? 151 00:16:19,261 --> 00:16:21,957 - Where then? - I dunno. 152 00:16:32,913 --> 00:16:34,130 Are you mad at me? 153 00:16:34,391 --> 00:16:35,391 No. 154 00:16:37,087 --> 00:16:38,957 No, but... 155 00:16:41,783 --> 00:16:43,043 I'm leaving soon. 156 00:16:43,217 --> 00:16:44,348 I know. 157 00:16:44,522 --> 00:16:46,522 You're already thinking of that? 158 00:16:47,783 --> 00:16:49,391 Hold me again. 159 00:17:07,174 --> 00:17:09,565 I'd just like an evening with you. 160 00:17:10,957 --> 00:17:12,826 Just the two of us, see. 161 00:17:13,826 --> 00:17:14,565 Want that? 162 00:17:14,739 --> 00:17:15,739 Yes. 163 00:17:16,043 --> 00:17:17,913 You really want it or not? 164 00:19:13,913 --> 00:19:18,522 Jasmine went to fetch Djemila, saying they were going out, 165 00:19:18,696 --> 00:19:22,087 and Djemila joined Luc who took her to his room, 166 00:19:22,261 --> 00:19:26,130 hiding as they passed his cousin's door. 167 00:20:17,478 --> 00:20:18,565 Hold on... 168 00:21:47,435 --> 00:21:48,565 Not that. 169 00:21:51,652 --> 00:21:52,652 What? 170 00:21:52,696 --> 00:21:53,696 Not that. 171 00:21:56,435 --> 00:21:58,391 - Why not? - Because. 172 00:21:58,783 --> 00:22:00,087 Why not? 173 00:22:00,565 --> 00:22:02,217 Because, that's all. 174 00:22:06,826 --> 00:22:08,217 You're scared? 175 00:22:19,565 --> 00:22:21,304 I'll walk you home. 176 00:22:21,478 --> 00:22:22,652 Already? 177 00:22:23,522 --> 00:22:25,435 What d'you want to do here? 178 00:22:26,391 --> 00:22:28,348 There's other stuff we can do. 179 00:23:20,435 --> 00:23:21,435 Hi. 180 00:23:21,999 --> 00:23:22,739 Ok? 181 00:23:22,913 --> 00:23:23,565 Fine and you? 182 00:23:23,739 --> 00:23:25,087 Great, thanks. 183 00:23:27,435 --> 00:23:28,435 I'll go. 184 00:23:28,870 --> 00:23:29,609 See you later. 185 00:23:29,783 --> 00:23:30,826 See you. 186 00:23:39,304 --> 00:23:41,087 I came to say goodbye. 187 00:23:43,391 --> 00:23:44,435 Yeah? 188 00:23:44,826 --> 00:23:47,130 My train leaves at 5. 189 00:23:48,000 --> 00:23:49,348 Was that planned? 190 00:23:49,739 --> 00:23:50,739 Yes. 191 00:23:51,000 --> 00:23:53,130 I only came for the exam. 192 00:23:56,261 --> 00:23:58,043 Let's go somewhere. 193 00:24:06,217 --> 00:24:07,391 Come on. 194 00:25:17,739 --> 00:25:19,217 What time is it? 195 00:25:24,565 --> 00:25:26,174 Nearly two o'clock. 196 00:25:59,304 --> 00:26:00,913 I'll never forget you. 197 00:26:33,652 --> 00:26:36,304 Luc lived and worked with his father. 198 00:26:37,261 --> 00:26:40,783 His father had a poet's soul and his son admired him. 199 00:26:41,739 --> 00:26:43,783 That's Cassiopeia. 200 00:26:44,826 --> 00:26:46,391 Right, there... 201 00:26:46,652 --> 00:26:48,913 That's the Lion constellation. 202 00:26:49,043 --> 00:26:50,652 Nice and clear tonight. 203 00:26:52,217 --> 00:26:53,609 See how it's set out? 204 00:26:53,783 --> 00:26:55,348 I'm getting there. 205 00:26:56,391 --> 00:26:58,348 That's Betelgeuse. 206 00:26:58,522 --> 00:26:59,609 It's really bright. 207 00:27:02,999 --> 00:27:05,478 We have that coffin to finish. 208 00:27:07,391 --> 00:27:10,174 In a coffin, the base board is slanted 209 00:27:10,783 --> 00:27:12,609 so the body doesn't slide. 210 00:27:12,783 --> 00:27:15,957 Or it's on its knees for eternity. 211 00:27:33,913 --> 00:27:34,957 Was Paris ok? 212 00:27:36,043 --> 00:27:37,652 Yes, just fine. 213 00:28:27,043 --> 00:28:29,999 I might be the last one doing this. 214 00:28:30,739 --> 00:28:32,217 Making coffins? 215 00:28:32,565 --> 00:28:34,304 One of the last anyhow. 216 00:28:35,609 --> 00:28:37,304 People still die. 217 00:28:37,522 --> 00:28:39,304 But they won't die here. 218 00:30:11,087 --> 00:30:12,739 Get out on this side. 219 00:30:15,043 --> 00:30:16,174 All right? 220 00:30:17,652 --> 00:30:20,130 Can you open it for me? 221 00:30:23,087 --> 00:30:24,261 Come on. 222 00:30:26,217 --> 00:30:28,043 Your sweater's in the boot. 223 00:30:31,609 --> 00:30:34,739 Roman, are you there? Can you lend a hand? 224 00:30:34,913 --> 00:30:35,913 Geneviève! 225 00:30:37,261 --> 00:30:38,261 Luc? 226 00:30:38,435 --> 00:30:40,435 Luc met Geneviève again. 227 00:30:40,609 --> 00:30:43,435 He hadn't seen her since high school. 228 00:30:58,261 --> 00:31:00,043 - How come you're here? - Ok? 229 00:31:00,696 --> 00:31:02,999 - I'm working here. - Doing what? 230 00:31:03,130 --> 00:31:05,783 Odd jobs. My dad sends me. 231 00:31:06,217 --> 00:31:08,043 - You? - I mind Sabrina's kids. 232 00:31:08,217 --> 00:31:09,870 You've met? 233 00:31:10,000 --> 00:31:13,522 We were together until high school, then I moved. 234 00:31:13,826 --> 00:31:15,478 It's been 5 or 6 years. 235 00:31:15,652 --> 00:31:17,348 So give each other a kiss. 236 00:31:18,261 --> 00:31:20,000 This is crazy. 237 00:31:20,609 --> 00:31:21,696 I'm glad to see you. 238 00:31:21,870 --> 00:31:23,000 Me too. 239 00:31:25,870 --> 00:31:28,261 They withdrew to a bathroom 240 00:31:28,435 --> 00:31:31,261 while the owners had lunch. 241 00:32:48,478 --> 00:32:50,391 I wanted it right away. 242 00:32:50,783 --> 00:32:52,304 As soon as I saw you. 243 00:32:53,348 --> 00:32:55,435 You were talking about joinery 244 00:32:56,130 --> 00:32:58,217 and it was all I could think of. 245 00:33:02,826 --> 00:33:04,391 You're so beautiful. 246 00:33:09,957 --> 00:33:12,565 Remember when I had braces? 247 00:33:12,957 --> 00:33:15,435 You said it hurt to kiss me. 248 00:33:18,435 --> 00:33:21,478 I thought of you every night after I left you. 249 00:33:21,739 --> 00:33:25,217 - I wanted you. - Your pals made fun of me. 250 00:33:25,391 --> 00:33:27,087 They were jerks. 251 00:33:27,739 --> 00:33:28,999 Jealous too. 252 00:33:37,783 --> 00:33:39,957 I cried so much when we moved. 253 00:33:42,957 --> 00:33:44,783 I kept thinking about you. 254 00:33:48,696 --> 00:33:50,348 Did you think of me? 255 00:33:50,957 --> 00:33:52,391 You didn't forget me? 256 00:33:53,217 --> 00:33:54,739 No, I didn't. 257 00:33:57,522 --> 00:34:00,000 I just thought we'd never meet again. 258 00:34:50,609 --> 00:34:53,565 I look at pictures of your town online. 259 00:34:54,087 --> 00:34:56,043 I imagine you in its streets. 260 00:34:59,043 --> 00:35:01,913 I have regrets, perhaps I was wrong. 261 00:35:03,261 --> 00:35:04,739 I miss you. 262 00:35:04,913 --> 00:35:06,087 Djemila 263 00:35:18,999 --> 00:35:21,304 My father died when I was five. 264 00:35:22,043 --> 00:35:23,739 They hid that from me. 265 00:35:24,435 --> 00:35:26,304 I kept waiting for him. 266 00:35:26,478 --> 00:35:28,999 I asked when he'd be back. 267 00:35:29,957 --> 00:35:31,957 My mother had remarried. 268 00:35:32,261 --> 00:35:34,391 It was a taboo subject at home. 269 00:35:34,565 --> 00:35:36,174 I'd ask, 270 00:35:36,913 --> 00:35:38,565 "What about my dad? 271 00:35:38,739 --> 00:35:41,609 All the other kids have one. Why not me?" 272 00:35:43,087 --> 00:35:45,696 That went on until I grew up. 273 00:35:46,391 --> 00:35:48,652 When she told me he was dead... 274 00:35:50,261 --> 00:35:53,304 I was already 15, so I left. 275 00:35:53,913 --> 00:35:56,130 It was crazy not to tell you. 276 00:35:56,304 --> 00:35:58,783 He drowned himself in the Deule. 277 00:35:58,957 --> 00:36:00,478 Everyone knew. 278 00:36:00,957 --> 00:36:02,522 My mother was ashamed. 279 00:36:02,783 --> 00:36:04,870 Did you ever find out why? 280 00:36:05,000 --> 00:36:06,957 Yes, an old lady told me. 281 00:36:07,391 --> 00:36:09,999 He was so deep in debt he couldn't bear it. 282 00:36:11,391 --> 00:36:13,478 It's ok, Dad, it's history now. 283 00:36:36,609 --> 00:36:38,348 Where's the Plough? 284 00:36:39,652 --> 00:36:40,826 What? 285 00:36:41,174 --> 00:36:43,261 Where's the Plough? 286 00:36:48,696 --> 00:36:50,043 No idea. 287 00:36:50,999 --> 00:36:52,348 I don't care. 288 00:37:05,565 --> 00:37:06,348 Dad... 289 00:37:06,522 --> 00:37:07,826 Why did you stay a joiner? 290 00:37:08,348 --> 00:37:10,087 There's no harm in it. 291 00:37:13,000 --> 00:37:15,565 You could've designed furniture too. 292 00:37:15,739 --> 00:37:17,913 It's all been done already. 293 00:37:18,478 --> 00:37:22,565 Ok, but when TV arrived, they had to make furniture for it. 294 00:37:22,739 --> 00:37:25,913 People watch TV on tablets now. 295 00:37:27,043 --> 00:37:30,348 Ok, but they still need chairs to sit 296 00:37:30,522 --> 00:37:32,391 or beds to sleep. 297 00:37:33,348 --> 00:37:37,957 Furniture is for when you settle. Nomads don't have any. 298 00:37:38,087 --> 00:37:41,217 The way things are, we'll all be nomads soon. 299 00:37:42,000 --> 00:37:43,826 So why send me to Boulle? 300 00:37:44,522 --> 00:37:46,304 Because I didn't go. 301 00:38:31,609 --> 00:38:33,174 Wood smells so good. 302 00:38:35,304 --> 00:38:37,565 Come anytime, if he's here or not. 303 00:38:41,304 --> 00:38:43,087 Would you like us to marry? 304 00:38:43,435 --> 00:38:44,609 Of course. 305 00:38:45,000 --> 00:38:48,130 But you need to ask him. It's not up to me. 306 00:38:48,826 --> 00:38:51,087 I think he has someone in Paris. 307 00:38:51,913 --> 00:38:53,435 No, he'd have told me. 308 00:38:53,696 --> 00:38:55,217 He tells me everything. 309 00:39:19,696 --> 00:39:20,739 How are you? 310 00:39:23,217 --> 00:39:24,957 I was waiting... 311 00:39:25,087 --> 00:39:27,783 I was scared. I didn't dare call you. 312 00:39:27,957 --> 00:39:29,304 I snapped. 313 00:39:33,348 --> 00:39:35,913 I can't wait for Friday. And you? 314 00:39:36,130 --> 00:39:37,826 Yes, me too. 315 00:39:39,174 --> 00:39:41,913 I may not be able to meet your train. 316 00:39:42,043 --> 00:39:43,174 Ok. 317 00:39:45,304 --> 00:39:48,478 For the room, I'll refund the whole amount. 318 00:39:48,739 --> 00:39:50,261 I have to go. 319 00:39:50,913 --> 00:39:52,783 Ask if you can pre-pay. 320 00:39:52,957 --> 00:39:55,783 - Take care. - See you on Friday. 321 00:39:57,348 --> 00:39:58,348 Shall we go? 322 00:39:58,478 --> 00:39:59,478 Yes. 323 00:40:00,043 --> 00:40:02,174 - Who was that? - No one. 324 00:40:03,261 --> 00:40:04,261 A friend. 325 00:40:04,391 --> 00:40:05,391 Not another girl? 326 00:40:05,478 --> 00:40:06,478 No. 327 00:40:16,652 --> 00:40:17,999 Luc! 328 00:40:18,783 --> 00:40:20,391 You promised to come. 329 00:40:20,696 --> 00:40:23,174 I know, but I don't want to now. 330 00:40:23,348 --> 00:40:24,826 You don't want to? 331 00:40:25,304 --> 00:40:26,999 You don't want me anymore? 332 00:40:28,130 --> 00:40:31,739 It's just that I don't want to go. 333 00:40:32,783 --> 00:40:36,870 It's always the same jokes and stories. 334 00:40:37,217 --> 00:40:39,043 Think you're better? 335 00:40:39,217 --> 00:40:42,000 Not better, different. 336 00:40:44,522 --> 00:40:46,783 It wears me out. 337 00:40:48,696 --> 00:40:49,478 But go. 338 00:40:49,652 --> 00:40:51,217 Not without you. 339 00:40:51,522 --> 00:40:54,783 You're the one who matters, Luc. You know that? 340 00:40:57,304 --> 00:40:59,261 You matter for me too. 341 00:41:00,435 --> 00:41:03,043 - Don't be mad, I'm beat. - I'm not mad. 342 00:41:06,261 --> 00:41:07,565 That's settled then. 343 00:41:08,348 --> 00:41:09,739 I'll stay with you. 344 00:43:53,391 --> 00:43:54,609 Good evening. 345 00:43:55,565 --> 00:43:57,652 Do you sell cigarettes? 346 00:43:57,957 --> 00:43:59,174 No. 347 00:43:59,565 --> 00:44:03,000 - But you can have one of mine. - Please. 348 00:44:09,087 --> 00:44:10,522 Got a light? 349 00:44:10,696 --> 00:44:12,783 No. Sorry. 350 00:44:13,696 --> 00:44:15,043 Never mind. 351 00:44:15,652 --> 00:44:17,522 He didn't come? 352 00:44:21,478 --> 00:44:23,391 Maybe he'll come tomorrow. 353 00:44:26,478 --> 00:44:27,826 Maybe. 354 00:44:28,304 --> 00:44:30,087 Or never. Who knows? 355 00:44:31,957 --> 00:44:33,609 I've seen women 356 00:44:34,217 --> 00:44:36,391 wait for a man all their life 357 00:44:37,783 --> 00:44:40,174 and they're alone in their grave. 358 00:44:42,957 --> 00:44:44,565 Thanks for the cigarette. 359 00:45:40,783 --> 00:45:42,174 Thank you. 360 00:45:45,999 --> 00:45:47,217 Hold on. 361 00:45:47,391 --> 00:45:49,826 Won't you be cold dressed like that? 362 00:45:50,348 --> 00:45:52,696 The Paris train isn't until 6:20. 363 00:45:54,130 --> 00:45:55,304 I'll be ok. 364 00:45:55,565 --> 00:45:56,696 Good luck. 365 00:47:42,957 --> 00:47:44,565 Make us coffee? 366 00:48:20,609 --> 00:48:22,913 Luc hated the cowardice he showed 367 00:48:23,043 --> 00:48:25,087 to both Djemila and Geneviève. 368 00:48:25,609 --> 00:48:29,174 He felt his cowardice had favoured Geneviève 369 00:48:29,348 --> 00:48:31,391 without him deciding it. 370 00:49:07,043 --> 00:49:08,043 Dad! 371 00:49:11,739 --> 00:49:16,435 "Sir, we're pleased to inform you of our decision 372 00:49:16,609 --> 00:49:19,043 to admit you to the Boulle School 373 00:49:19,217 --> 00:49:21,739 starting September 2019." 374 00:49:22,391 --> 00:49:26,043 I'm happier than if they'd picked me. 375 00:49:32,391 --> 00:49:34,565 It's a big day, you realize? 376 00:49:35,609 --> 00:49:37,217 I know, Dad. 377 00:49:37,522 --> 00:49:40,130 Doors will open, it's up to you. 378 00:49:42,217 --> 00:49:44,652 I won't disappoint you, I promise. 379 00:49:44,999 --> 00:49:47,435 If I could have lived that dream... 380 00:49:47,609 --> 00:49:49,217 But that's how it is. 381 00:50:07,565 --> 00:50:09,130 I have to tell you... 382 00:50:09,304 --> 00:50:12,043 I'm off to Paris in September. I passed. 383 00:50:20,783 --> 00:50:21,957 And me? 384 00:50:22,304 --> 00:50:23,913 What happens to me? 385 00:50:24,130 --> 00:50:25,783 It's no different. 386 00:50:26,130 --> 00:50:28,739 We'll see each other less at first. 387 00:50:29,304 --> 00:50:34,261 Then I'll find a job near the school and you can join me. 388 00:50:34,435 --> 00:50:36,043 Can we live on that? 389 00:50:37,696 --> 00:50:40,000 I don't know. I'll get organized. 390 00:50:41,435 --> 00:50:42,957 You can find a job too. 391 00:50:43,087 --> 00:50:44,999 It scares me a bit. 392 00:50:45,304 --> 00:50:47,174 You being so far away. 393 00:50:48,391 --> 00:50:49,957 Scared I'll forget you? 394 00:50:50,261 --> 00:50:51,478 Yes. 395 00:50:52,000 --> 00:50:53,217 A bit. 396 00:50:54,348 --> 00:50:56,000 But you know I love you. 397 00:50:56,304 --> 00:50:58,870 Yes, you love me... for now. 398 00:51:28,087 --> 00:51:29,478 It's like a cathouse. 399 00:51:30,130 --> 00:51:31,913 As if you'd know. 400 00:51:42,739 --> 00:51:44,609 I'll miss this in Paris. 401 00:51:46,304 --> 00:51:48,348 It's you I'll miss. 402 00:52:04,999 --> 00:52:06,217 What is it? 403 00:52:06,870 --> 00:52:08,565 Are you mad I'm leaving? 404 00:52:08,739 --> 00:52:10,043 Think it's funny? 405 00:52:10,391 --> 00:52:12,652 - No, I don't. - I'd never guess. 406 00:52:12,826 --> 00:52:15,999 Let go of me! I need to pee. 407 00:52:50,826 --> 00:52:52,999 Your future's at stake, remember. 408 00:52:53,261 --> 00:52:54,304 I know. 409 00:52:54,478 --> 00:52:56,913 Paris is full of temptation, be careful. 410 00:52:57,043 --> 00:52:59,957 Stop worrying, Dad. I know all that. 411 00:53:00,087 --> 00:53:02,087 Turn your collar down. 412 00:53:03,217 --> 00:53:06,609 And don't screw up. The room costs a lot. 413 00:53:07,000 --> 00:53:08,304 I promise. 414 00:53:08,739 --> 00:53:11,391 I know you like the girls. 415 00:53:13,261 --> 00:53:14,739 Staying for dinner? 416 00:53:15,348 --> 00:53:17,304 I promised Geneviève... 417 00:54:20,174 --> 00:54:22,391 I'll see you every other weekend. 418 00:54:27,696 --> 00:54:29,870 I'll come here 419 00:54:30,000 --> 00:54:31,261 and then... 420 00:54:31,696 --> 00:54:34,870 you'll come to me the other times. 421 00:54:35,000 --> 00:54:36,826 That's expensive. 422 00:54:37,435 --> 00:54:38,826 How will we do it? 423 00:54:41,000 --> 00:54:42,826 We'll manage. 424 00:54:43,957 --> 00:54:45,217 Believe me? 425 00:54:47,522 --> 00:54:48,739 I believe you. 426 00:54:53,043 --> 00:54:54,565 I'll walk you home? 427 00:54:57,391 --> 00:54:59,652 Want to spend the night together? 428 00:54:59,999 --> 00:55:02,870 Actually, I'd like to stay with Dad. 429 00:55:03,999 --> 00:55:04,826 Understand? 430 00:55:05,000 --> 00:55:06,348 Do I have a choice? 431 00:55:12,522 --> 00:55:16,130 I'll leave you here. After, it'll be too hard. 432 00:55:23,000 --> 00:55:24,957 I have to tell you something. 433 00:55:28,391 --> 00:55:29,870 What is it? 434 00:55:37,999 --> 00:55:39,348 I'm pregnant. 435 00:55:42,913 --> 00:55:44,087 What? 436 00:55:44,652 --> 00:55:46,304 I'm expecting your baby. 437 00:55:47,609 --> 00:55:49,783 Hold on... Are you sure? 438 00:55:52,174 --> 00:55:55,826 I was going to write to you in Paris to tell you but... 439 00:55:56,870 --> 00:55:58,391 I can't keep it to myself. 440 00:55:58,565 --> 00:56:01,000 You can't do this to me. 441 00:56:01,174 --> 00:56:03,087 I didn't do it alone, ok! 442 00:56:03,304 --> 00:56:05,739 I'm not ready. You know that. 443 00:56:06,087 --> 00:56:10,043 You've betrayed me, trapped me. You never asked me. 444 00:56:10,217 --> 00:56:12,348 What would you have said? 445 00:56:13,304 --> 00:56:14,522 This is madness. 446 00:56:14,696 --> 00:56:17,609 You're totally reckless. In my situation... 447 00:56:17,783 --> 00:56:21,043 A child isn't possible. I'll be in Paris 3 years, 448 00:56:21,217 --> 00:56:23,261 I'm broke, we'll be apart... 449 00:56:26,565 --> 00:56:30,174 It's the fruit of our love and you can't change that. 450 00:56:30,391 --> 00:56:32,130 I'm just not ready. 451 00:56:32,304 --> 00:56:34,217 I'm having it anyway! 452 00:56:34,391 --> 00:56:36,609 I'll tell it how its dad reacted! 453 00:57:01,565 --> 00:57:03,826 In Paris, Luc began at Boulle. 454 00:57:47,999 --> 00:57:49,652 That's pretty. 455 00:57:51,391 --> 00:57:52,522 Like this. 456 00:58:18,478 --> 00:58:20,000 Where are you eating? 457 00:58:20,174 --> 00:58:21,522 I don't eat lunch. 458 00:58:21,913 --> 00:58:23,609 - You don't? - No. 459 00:58:23,999 --> 00:58:25,391 Where do you eat? 460 00:58:25,565 --> 00:58:28,478 We found a place with Jean-René and Lucie. 461 00:58:28,739 --> 00:58:31,565 It's not bad, the owner's nice... 462 00:58:48,000 --> 00:58:49,348 Sure you won't? 463 00:58:49,565 --> 00:58:52,391 No, don't worry. Some other time. 464 00:58:56,957 --> 00:58:58,261 Coming, Victor? 465 00:58:59,087 --> 00:59:01,043 - Ok, I'm going. - See you. 466 01:00:12,826 --> 01:00:15,043 He's afraid of disappointing you. 467 01:00:17,435 --> 01:00:20,043 You've set a high standard. 468 01:00:21,435 --> 01:00:24,999 You always urge your son to do better than you. 469 01:00:25,478 --> 01:00:27,999 Maybe he could've done another job. 470 01:00:30,348 --> 01:00:33,304 Maybe we were too close, that's the problem. 471 01:00:35,522 --> 01:00:39,304 The two of us living together isn't good for him. 472 01:00:42,870 --> 01:00:45,217 But that's not why you're here. 473 01:00:48,174 --> 01:00:49,217 No. 474 01:00:51,261 --> 01:00:53,130 He doesn't want to keep it? 475 01:00:57,043 --> 01:00:59,609 He never told me. I'm surprised. 476 01:00:59,913 --> 01:01:01,522 I didn't expect this. 477 01:01:03,217 --> 01:01:04,435 You want to keep it? 478 01:01:04,609 --> 01:01:05,696 Yes. 479 01:01:05,870 --> 01:01:07,435 My mind's made up. 480 01:01:07,609 --> 01:01:09,130 What can I say? 481 01:01:09,391 --> 01:01:11,522 It never happened to me. 482 01:01:12,087 --> 01:01:14,783 I'll go to see him in Paris if I must. 483 01:01:24,913 --> 01:01:26,348 Don't cry, dear. 484 01:01:29,304 --> 01:01:31,348 We parted so coldly. 485 01:01:32,870 --> 01:01:35,957 I've had no news since. Not one call. 486 01:01:36,391 --> 01:01:37,739 Nothing. 487 01:02:58,478 --> 01:03:00,130 - Ok? - Yes. Well? 488 01:03:01,130 --> 01:03:03,870 When I first got in, I felt let down. 489 01:03:04,000 --> 01:03:06,957 But once I got in deeper, she was hot. 490 01:03:07,087 --> 01:03:09,043 I don't want to know. 491 01:03:09,217 --> 01:03:10,435 How about you? 492 01:03:10,609 --> 01:03:12,043 It was good. 493 01:03:13,304 --> 01:03:14,957 Shall we go? 494 01:03:16,000 --> 01:03:18,478 It's fantastic. Nothing replaces whores. 495 01:03:18,652 --> 01:03:21,739 You find a girl and in 10 minutes she's naked. 496 01:04:37,999 --> 01:04:40,217 Luc, we need to talk. 497 01:04:41,000 --> 01:04:43,391 I'm managing fine on my own. 498 01:04:43,565 --> 01:04:45,870 I'll call to say when I can come. 499 01:04:46,000 --> 01:04:47,000 Dad. 500 01:04:47,348 --> 01:04:51,000 Here are some cigarettes as I'm sure you can't afford them. 501 01:04:52,565 --> 01:04:55,522 Luc guessed what his father wanted to talk about 502 01:04:55,696 --> 01:04:59,087 and he was happy to delay the moment. 503 01:05:34,565 --> 01:05:37,304 Luc was preoccupied at the time 504 01:05:37,478 --> 01:05:39,609 by the idea love may not exist. 505 01:05:40,999 --> 01:05:44,261 What he had known with Djemila and Geneviève 506 01:05:45,391 --> 01:05:48,522 couldn't really be called love. 507 01:05:49,522 --> 01:05:52,348 If he asked himself if he had known love, 508 01:05:53,391 --> 01:05:56,478 he was obliged to say that he hadn't. 509 01:05:56,783 --> 01:05:59,435 It hadn't defeated his ambitions 510 01:05:59,696 --> 01:06:02,957 or touched his friendship with his father. 511 01:06:05,783 --> 01:06:08,043 Back off or I'll call the police. 512 01:06:08,217 --> 01:06:10,217 Sorry, I wasn't following you. 513 01:06:19,174 --> 01:06:22,522 One day, Luc would find himself 514 01:06:22,696 --> 01:06:25,739 facing a woman who'd be his equal. 515 01:06:26,522 --> 01:06:28,522 This is how it happened. 516 01:06:34,174 --> 01:06:35,478 Have you ordered? 517 01:06:37,217 --> 01:06:38,739 I was waiting for you. 518 01:06:39,999 --> 01:06:41,348 Seen that girl? 519 01:06:43,391 --> 01:06:45,391 - Pretty, isn't she? - Yes. 520 01:06:46,261 --> 01:06:48,000 Hold on, I'll try my luck. 521 01:06:52,000 --> 01:06:53,348 Don't I know you? 522 01:06:54,652 --> 01:06:55,783 No... 523 01:06:56,391 --> 01:06:57,739 I'm Jean-René. 524 01:06:58,522 --> 01:06:59,652 Alice. 525 01:07:02,304 --> 01:07:03,999 You look familiar. 526 01:07:06,696 --> 01:07:07,783 Your eyes. 527 01:07:07,957 --> 01:07:11,043 I'm at the school next door. What do you do? 528 01:07:11,217 --> 01:07:13,348 I'm a nurse at St Antoine. 529 01:07:13,522 --> 01:07:14,739 Ok. 530 01:07:15,087 --> 01:07:17,435 Want to go out tomorrow night? 531 01:07:25,913 --> 01:07:29,000 I'll meet you outside the hospital at 8. 532 01:07:30,217 --> 01:07:31,609 Ok, suits me. 533 01:07:33,174 --> 01:07:36,261 Use the staff exit. 534 01:07:37,000 --> 01:07:38,130 All right. 535 01:07:38,783 --> 01:07:42,652 Do you have a friend who could come for my buddy? 536 01:07:42,826 --> 01:07:44,087 That'd be nice. 537 01:07:44,609 --> 01:07:47,565 Ok, I'll ask a girl I work with. 538 01:07:47,870 --> 01:07:49,043 Great. 539 01:07:49,304 --> 01:07:50,609 See you tomorrow then. 540 01:08:06,522 --> 01:08:08,522 That's settled, man. 541 01:08:08,957 --> 01:08:09,609 What? 542 01:08:09,783 --> 01:08:11,130 She's Alice, a nurse. 543 01:08:11,304 --> 01:08:15,000 We're seeing her and a friend of hers tomorrow night. 544 01:08:15,174 --> 01:08:16,261 Really? 545 01:08:16,696 --> 01:08:18,087 You're too much. 546 01:08:26,435 --> 01:08:27,957 How much have you got? 547 01:08:28,348 --> 01:08:30,348 Frankly, I'll tell you... 548 01:08:31,304 --> 01:08:32,826 Nothing at all. 549 01:08:34,043 --> 01:08:35,043 Look. 550 01:08:35,217 --> 01:08:36,739 Ok, we'll manage. 551 01:08:47,435 --> 01:08:49,478 Hi, how's it going? 552 01:08:49,652 --> 01:08:51,348 - Luc. - Hi, I'm Betsy. 553 01:08:51,522 --> 01:08:52,870 Betsy... Jean-René. 554 01:08:53,783 --> 01:08:56,565 - Jean-René, delighted. - I'm Betsy. 555 01:08:59,348 --> 01:09:01,043 I hope it's a good place. 556 01:09:01,217 --> 01:09:04,522 Victor seemed to think it wasn't bad. 557 01:09:04,696 --> 01:09:06,870 We're going to dance. 558 01:09:07,348 --> 01:09:08,739 Hey, Lucie's here. 559 01:09:09,304 --> 01:09:10,348 Hi, Lucie. 560 01:09:12,130 --> 01:09:14,348 How are you? What's up? 561 01:09:14,522 --> 01:09:16,696 - I'm changing my shoes. - Ok. 562 01:09:19,652 --> 01:09:20,826 See you later. 563 01:09:23,391 --> 01:09:24,609 A friend of yours? 564 01:09:26,652 --> 01:09:28,478 We're in the same year. 565 01:09:29,217 --> 01:09:30,217 Of what? 566 01:12:44,087 --> 01:12:46,565 Hold on, where's Simone? 567 01:12:47,696 --> 01:12:49,043 Have you seen Simone? 568 01:12:49,217 --> 01:12:50,217 No. 569 01:12:50,609 --> 01:12:52,043 Let's go. 570 01:12:53,391 --> 01:12:54,739 We'll wait here. 571 01:12:56,087 --> 01:12:58,348 He was looking for her all night again. 572 01:12:58,739 --> 01:13:00,043 Good night. 573 01:13:01,043 --> 01:13:02,565 - And Luc? - Bathroom. 574 01:13:02,739 --> 01:13:04,870 - That was fun. - Yeah, it was. 575 01:13:09,609 --> 01:13:10,870 What's going on? 576 01:13:11,043 --> 01:13:12,565 I don't know them. 577 01:13:13,043 --> 01:13:14,783 - What? - Shut up, nigger. 578 01:13:14,957 --> 01:13:17,435 Who are you talking to? 579 01:13:17,739 --> 01:13:19,522 - What is it? - Look down. 580 01:13:19,696 --> 01:13:21,391 Don't talk to me. 581 01:13:21,565 --> 01:13:23,087 - Hands off! - Watch it! 582 01:13:23,261 --> 01:13:25,826 What do you want, you fat pig? 583 01:13:26,348 --> 01:13:28,826 Who are you, Sambo? 584 01:13:29,870 --> 01:13:31,174 Luc! 585 01:13:31,565 --> 01:13:34,522 What the hell are you doing with them? 586 01:13:35,174 --> 01:13:36,783 Fucking traitor! 587 01:13:37,478 --> 01:13:39,304 - Motherfucker! - Piss off! 588 01:13:39,652 --> 01:13:41,130 C'mon, there are others. 589 01:13:43,261 --> 01:13:44,739 Give me that! 590 01:14:40,652 --> 01:14:42,130 It's Sunday. 591 01:14:43,087 --> 01:14:44,870 It's not my birthday. 592 01:14:45,000 --> 01:14:47,957 Every day's your birthday when I think of you. 593 01:14:48,174 --> 01:14:49,391 Every day? 594 01:14:49,565 --> 01:14:51,174 Luc found a weekend job. 595 01:14:51,348 --> 01:14:52,348 Every day. 596 01:14:52,435 --> 01:14:54,261 Luckily, as the savings 597 01:14:54,435 --> 01:14:57,043 from his father had melted away. 598 01:15:14,435 --> 01:15:16,652 Dad, what is it? 599 01:15:17,348 --> 01:15:19,217 I wanted to say something. 600 01:15:19,913 --> 01:15:23,217 I didn't know how to write it, so I came. 601 01:15:26,174 --> 01:15:27,391 Well? 602 01:15:29,348 --> 01:15:31,174 Geneviève lost her baby. 603 01:15:31,696 --> 01:15:33,261 She lost it on purpose. 604 01:15:34,609 --> 01:15:37,957 She might not have said, but I wanted you to know. 605 01:15:42,174 --> 01:15:43,826 She had an abortion? 606 01:15:48,870 --> 01:15:50,478 How did you find out? 607 01:15:51,565 --> 01:15:52,999 I found out. 608 01:15:59,043 --> 01:16:00,957 Should I write to her? 609 01:16:01,087 --> 01:16:04,783 I don't know what to say. You're old enough to manage. 610 01:16:05,999 --> 01:16:07,478 Got someone else? 611 01:16:09,609 --> 01:16:11,609 Be careful then. 612 01:16:15,087 --> 01:16:16,391 Betsy... 613 01:16:17,348 --> 01:16:18,565 My father. 614 01:16:18,739 --> 01:16:20,304 - Miss... - Hello. 615 01:16:22,217 --> 01:16:24,087 - I'll... - Yes, I'm going. 616 01:16:24,261 --> 01:16:26,522 - I'll be along later. - Ok. Bye. 617 01:16:48,999 --> 01:16:50,304 When's your train? 618 01:16:50,565 --> 01:16:53,087 I'll go to Bastille then leave. 619 01:16:57,217 --> 01:16:58,565 See you soon. 620 01:16:59,739 --> 01:17:01,565 Take care. 621 01:17:14,652 --> 01:17:18,826 So that's why they say this is the life line. 622 01:17:20,261 --> 01:17:21,957 - This one? - Yes. 623 01:17:22,522 --> 01:17:23,783 Ok. 624 01:17:25,174 --> 01:17:27,261 Ok, my story sucked. 625 01:17:28,522 --> 01:17:30,261 Your turn. 626 01:17:35,826 --> 01:17:37,348 Once upon a time, 627 01:17:38,043 --> 01:17:39,130 in Baghdad... 628 01:17:39,304 --> 01:17:40,304 A tale? 629 01:17:40,826 --> 01:17:42,261 From The Arabian Nights. 630 01:17:42,609 --> 01:17:45,609 Once, in Baghdad, there was a sultan... 631 01:17:47,087 --> 01:17:49,043 Well, a money-digger... 632 01:17:49,435 --> 01:17:51,652 He told a woman he loved her. 633 01:17:51,826 --> 01:17:54,652 But in fact he loved her money. 634 01:17:55,304 --> 01:17:58,739 One day, he sent her off by ship and said... 635 01:17:59,217 --> 01:18:00,391 Luc! 636 01:18:00,913 --> 01:18:02,261 It's Dad! 637 01:18:03,130 --> 01:18:05,000 Open up, I missed my train. 638 01:18:07,870 --> 01:18:08,870 Stay here. 639 01:18:11,043 --> 01:18:12,435 It's Dad. Open up. 640 01:18:16,087 --> 01:18:18,478 Forget it, we won't open it. 641 01:18:18,913 --> 01:18:20,348 I missed my train. 642 01:18:25,999 --> 01:18:27,696 I'll get the next one. 643 01:18:38,913 --> 01:18:40,696 See what you make me do. 644 01:18:41,217 --> 01:18:43,565 What passion makes you do. 645 01:18:45,217 --> 01:18:47,609 I've never argued with my dad. 646 01:18:49,087 --> 01:18:50,348 If you say so. 647 01:19:02,826 --> 01:19:04,043 How's it going? 648 01:19:06,217 --> 01:19:07,999 Paco, meet Luc, my love. 649 01:19:08,130 --> 01:19:10,217 This is Paco, a colleague. 650 01:19:10,652 --> 01:19:13,217 Can he stay with us a few days? 651 01:19:13,391 --> 01:19:16,826 His landlady needed his room for her daughter. 652 01:19:18,130 --> 01:19:20,217 Yeah, ok, no problem. 653 01:19:20,391 --> 01:19:21,696 I'll be discreet. 654 01:19:22,043 --> 01:19:23,130 Thanks. 655 01:19:30,087 --> 01:19:30,870 It's ok? 656 01:19:31,000 --> 01:19:32,000 Yes. 657 01:19:32,957 --> 01:19:34,478 What's on your mind? 658 01:19:34,783 --> 01:19:36,130 What do you think? 659 01:19:38,696 --> 01:19:40,000 Me too. 660 01:19:41,999 --> 01:19:42,870 My love... 661 01:19:43,000 --> 01:19:44,435 Stop it. 662 01:19:44,696 --> 01:19:45,913 Who cares? 663 01:19:47,609 --> 01:19:48,609 Stop it. 664 01:19:49,087 --> 01:19:50,826 Who cares? He's asleep. 665 01:19:52,783 --> 01:19:54,130 - He isn't. - He is. 666 01:19:54,739 --> 01:19:56,217 - Sure? - I swear. 667 01:19:57,522 --> 01:19:59,043 I'm not so sure. 668 01:20:08,913 --> 01:20:10,348 Make less noise. 669 01:20:52,348 --> 01:20:54,913 Betsy and Paco slept until midday. 670 01:20:55,043 --> 01:20:57,652 They worked afternoons and evenings, 671 01:20:57,826 --> 01:21:00,565 while Luc got up early for school. 672 01:21:02,391 --> 01:21:04,478 A thought nagged him 673 01:21:04,652 --> 01:21:07,391 even though he tried to ignore it. 674 01:21:07,913 --> 01:21:09,826 What if the woman he loved 675 01:21:09,999 --> 01:21:13,478 made love with Paco while he was out? 676 01:23:14,348 --> 01:23:15,652 Do you love him? 677 01:23:17,696 --> 01:23:18,783 No. 678 01:23:19,652 --> 01:23:21,478 I like him, that's all. 679 01:23:27,783 --> 01:23:30,000 Been sleeping with him long? 680 01:23:30,217 --> 01:23:31,739 From time to time. 681 01:23:33,652 --> 01:23:34,913 Often? 682 01:23:35,261 --> 01:23:36,391 No. 683 01:23:42,087 --> 01:23:44,739 Did you do it with him before me? 684 01:23:46,043 --> 01:23:47,391 A little. 685 01:23:48,739 --> 01:23:49,913 A little? 686 01:23:51,652 --> 01:23:54,999 Yes, we necked a few times 687 01:23:55,565 --> 01:23:57,391 without going all the way. 688 01:23:58,739 --> 01:24:00,913 It's not like with you. 689 01:24:05,783 --> 01:24:08,739 It can't be as powerful as between us. 690 01:24:16,435 --> 01:24:17,609 I love you. 691 01:24:36,348 --> 01:24:37,696 Shit, 692 01:24:37,870 --> 01:24:39,130 we're out of gas. 693 01:24:40,435 --> 01:24:41,999 Wasn't it changed last week? 694 01:24:42,130 --> 01:24:43,826 Not my job. 695 01:24:45,999 --> 01:24:47,435 Ok, we don't eat. 696 01:24:47,739 --> 01:24:48,999 What were you making? 697 01:24:49,130 --> 01:24:51,261 Trust me, we're out of gas! 698 01:24:51,696 --> 01:24:53,043 What's the dish? 699 01:24:53,522 --> 01:24:55,870 Carrot risotto, not happy? 700 01:24:56,304 --> 01:24:57,304 I am. 701 01:24:58,565 --> 01:25:00,348 It's that or nothing. 702 01:25:01,043 --> 01:25:02,652 I don't know... 703 01:25:03,435 --> 01:25:05,217 We need to get another. 704 01:25:06,000 --> 01:25:08,174 - Want a hand? - Please. 705 01:25:11,870 --> 01:25:13,913 - What time is it? - No idea. 706 01:25:14,043 --> 01:25:15,609 Hurry, I'm hungry. 707 01:25:15,826 --> 01:25:17,087 Let's go. 708 01:25:17,826 --> 01:25:19,130 Thanks, guys. 709 01:25:25,957 --> 01:25:29,087 Luc and his father often wrote to each other. 710 01:25:29,652 --> 01:25:32,348 The son never said that he and the nurse... 711 01:25:32,522 --> 01:25:33,522 Closed. 712 01:25:33,652 --> 01:25:35,565 lived with another guy. 713 01:25:37,739 --> 01:25:39,783 I told you so. Forget it. 714 01:25:50,043 --> 01:25:51,087 What? 715 01:25:51,261 --> 01:25:52,391 I'll try to open it. 716 01:25:52,565 --> 01:25:54,870 - No, stop. - Let me try. 717 01:25:55,000 --> 01:25:57,261 - No. - Let me, I want to eat. 718 01:25:59,999 --> 01:26:01,130 Let me. 719 01:26:05,174 --> 01:26:06,174 Put it here. 720 01:26:06,304 --> 01:26:07,304 In there? 721 01:26:07,478 --> 01:26:08,696 C'mon, quick. 722 01:26:52,391 --> 01:26:53,522 Good night. 723 01:28:20,348 --> 01:28:21,522 Go on in. 724 01:28:22,261 --> 01:28:25,217 When his father came to Paris for an operation 725 01:28:25,391 --> 01:28:28,304 and saw the room where the three of them lived, 726 01:28:28,478 --> 01:28:29,957 he understood. 727 01:28:31,261 --> 01:28:33,000 Three of you live here? 728 01:28:35,957 --> 01:28:38,174 She sleeps with you when he's out? 729 01:28:38,348 --> 01:28:40,913 No, when he's here too. 730 01:28:41,565 --> 01:28:43,130 He doesn't mind? 731 01:28:43,826 --> 01:28:46,783 I think he does, but she calms him down. 732 01:28:47,391 --> 01:28:49,130 Calms him down how? 733 01:28:49,609 --> 01:28:53,087 She goes to sleep with him, then comes back. 734 01:28:53,522 --> 01:28:55,304 He gets scared alone. 735 01:28:55,999 --> 01:28:57,739 A man in my woman's bed... 736 01:28:57,913 --> 01:28:59,261 You throw him out? 737 01:28:59,435 --> 01:29:00,696 I leave. 738 01:30:29,000 --> 01:30:31,130 Know what I was thinking? 739 01:30:32,957 --> 01:30:34,913 He could go now. 740 01:30:35,870 --> 01:30:37,696 So we could be alone. 741 01:30:38,478 --> 01:30:39,652 Right? 742 01:30:40,999 --> 01:30:43,087 If you're asking me to stop... 743 01:30:44,783 --> 01:30:46,522 Asking you to stop? 744 01:30:48,304 --> 01:30:51,739 Why asking you to stop? You have to have it? 745 01:30:53,043 --> 01:30:54,043 You need him? 746 01:30:59,043 --> 01:31:00,435 I don't get it. 747 01:31:05,957 --> 01:31:07,739 When they wanted to be alone, 748 01:31:07,913 --> 01:31:11,217 each couple put a tie on the door handle. 749 01:31:20,609 --> 01:31:23,565 That day, Luc saw the tie and turned back. 750 01:31:39,174 --> 01:31:41,043 Luc thought of Djemila, 751 01:31:41,609 --> 01:31:44,130 the girl he met before the exam, 752 01:31:44,696 --> 01:31:46,957 and how he had hurt her. 753 01:31:47,652 --> 01:31:49,999 He suddenly wanted to see her again, 754 01:31:50,130 --> 01:31:52,999 thinking he could sleep with her. 755 01:32:45,565 --> 01:32:46,609 Hello. 756 01:32:47,783 --> 01:32:52,130 I was passing by and wanted to see Djemila if possible. 757 01:32:53,652 --> 01:32:55,478 Do you work with her? 758 01:32:55,999 --> 01:32:57,957 Yes, I used to. 759 01:33:04,435 --> 01:33:06,478 A colleague to see you. 760 01:33:07,696 --> 01:33:08,913 Coming. 761 01:33:13,261 --> 01:33:14,391 Come in. 762 01:33:33,348 --> 01:33:34,435 Hi. 763 01:33:41,565 --> 01:33:43,000 You're expecting? 764 01:33:49,217 --> 01:33:50,478 You're married? 765 01:33:57,696 --> 01:33:58,999 Ok. 766 01:34:05,478 --> 01:34:07,217 I shouldn't be here. 767 01:35:05,696 --> 01:35:07,304 When he got back, 768 01:35:08,000 --> 01:35:11,174 Betsy told Luc his father had died in hospital. 769 01:35:30,652 --> 01:35:32,261 It's about your dad. 770 01:35:36,826 --> 01:35:38,130 What about Dad? 771 01:35:40,435 --> 01:35:41,957 It's over, Luc. 772 01:35:42,826 --> 01:35:45,739 He didn't wake after his operation. 773 01:35:47,999 --> 01:35:49,391 I don't get it. 774 01:35:50,609 --> 01:35:52,435 He said it wasn't serious. 775 01:35:52,609 --> 01:35:54,043 He lied to you. 776 01:35:58,652 --> 01:36:00,565 It's not possible. 777 01:36:03,174 --> 01:36:04,957 It's not possible. 778 01:36:09,000 --> 01:36:10,565 Who told you? 779 01:36:10,739 --> 01:36:13,609 You left your phone and the hospital called. 780 01:36:19,000 --> 01:36:20,391 I'm sorry. 781 01:36:23,999 --> 01:36:26,652 Piss off, you. Piss off! 782 01:36:27,522 --> 01:36:29,739 Take your stuff and piss off! 783 01:36:30,043 --> 01:36:32,739 I don't want him around anymore! 784 01:36:33,087 --> 01:36:34,913 Take it all and piss off! 785 01:36:35,478 --> 01:36:38,130 This is yours, right? Piss off! 786 01:36:39,000 --> 01:36:40,739 Piss off! 787 01:36:41,261 --> 01:36:42,565 Enough! 788 01:36:43,609 --> 01:36:44,696 Your phone. 789 01:37:19,913 --> 01:37:21,652 In the bathroom, 790 01:37:22,739 --> 01:37:25,609 Luc could see the sky through the window. 791 01:37:26,174 --> 01:37:29,174 He realized that as he didn't believe in God, 792 01:37:29,565 --> 01:37:31,435 his dad wasn't in heaven, 793 01:37:31,609 --> 01:37:34,870 just that he wouldn't be around anymore. 794 01:40:31,087 --> 01:40:33,217 Subtitles by Ian Burley 795 01:40:33,391 --> 01:40:35,522 Subtitling TITRAFILM 46164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.