Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,626 --> 00:00:50,696
THE SALT OF TEARS
2
00:02:52,739 --> 00:02:53,826
Excuse me.
3
00:02:54,696 --> 00:02:56,999
How do I get to Croix de Chavaux?
4
00:02:57,304 --> 00:02:58,826
Can you tell me?
5
00:02:59,000 --> 00:03:00,261
Croix de Chavaux...
6
00:03:00,435 --> 00:03:02,304
Do I take that bus?
7
00:03:02,478 --> 00:03:04,913
No, it heads away from Paris.
8
00:03:05,043 --> 00:03:06,913
Come here.
9
00:03:08,304 --> 00:03:09,696
Croix de Chavaux...
10
00:03:10,087 --> 00:03:12,522
Change at Mairie de Montreuil.
11
00:03:13,609 --> 00:03:15,999
And then take the metro.
12
00:03:16,957 --> 00:03:18,435
I take the metro?
13
00:03:18,609 --> 00:03:19,913
- Yes.
- Ok.
14
00:03:29,000 --> 00:03:31,565
Been waiting long for the bus?
15
00:03:32,261 --> 00:03:34,000
Here it is.
16
00:03:42,478 --> 00:03:43,478
Hello.
17
00:04:25,304 --> 00:04:26,913
I'm not from Paris.
18
00:04:28,739 --> 00:04:30,565
First time here?
19
00:04:30,739 --> 00:04:32,522
No, I've been before.
20
00:04:33,783 --> 00:04:35,174
But I'm not local.
21
00:05:28,478 --> 00:05:30,000
Mairie de Montreuil.
22
00:05:30,174 --> 00:05:31,739
I get off here too.
23
00:05:52,435 --> 00:05:54,087
- Good luck.
- Bye.
24
00:06:02,957 --> 00:06:03,957
Wait.
25
00:06:04,348 --> 00:06:05,435
Excuse me.
26
00:06:07,957 --> 00:06:10,261
- Can I see you again?
- I dunno.
27
00:06:11,739 --> 00:06:12,957
This afternoon?
28
00:06:14,217 --> 00:06:15,565
I have to work.
29
00:06:16,261 --> 00:06:18,826
After, I can meet you from work.
30
00:06:21,217 --> 00:06:22,696
I finish at 5.
31
00:06:24,043 --> 00:06:26,174
I'll come to meet you at 5?
32
00:06:27,739 --> 00:06:29,609
- Got a pen?
- Yeah.
33
00:06:33,174 --> 00:06:34,304
6, Rue...
34
00:06:35,522 --> 00:06:36,913
des Acacias.
35
00:06:39,261 --> 00:06:40,999
"Des Acacias"...
36
00:06:43,609 --> 00:06:44,739
Where is that?
37
00:06:45,435 --> 00:06:49,739
Behind the market square,
one of the side streets.
38
00:06:54,435 --> 00:06:56,522
- See you later.
- Ok.
39
00:06:57,478 --> 00:06:59,087
Don't get lost.
40
00:06:59,304 --> 00:07:00,565
No, don't worry.
41
00:08:47,522 --> 00:08:49,174
He's here.
42
00:08:54,609 --> 00:08:55,609
Where is he?
43
00:09:02,696 --> 00:09:03,783
Hi.
44
00:09:07,261 --> 00:09:08,652
Had a good day?
45
00:09:08,870 --> 00:09:10,435
Yeah, very good.
46
00:09:11,304 --> 00:09:13,174
I saw a friend of my dad's.
47
00:09:14,087 --> 00:09:15,130
That's all.
48
00:09:18,435 --> 00:09:20,087
What shall we do?
49
00:09:20,261 --> 00:09:22,174
I haven't thought about it.
50
00:09:23,174 --> 00:09:25,000
I don't know this area.
51
00:09:25,174 --> 00:09:26,478
We can walk a bit.
52
00:09:26,652 --> 00:09:28,261
Ok, sure.
53
00:09:35,217 --> 00:09:37,870
What's your job exactly?
54
00:09:38,739 --> 00:09:40,391
Nothing interesting.
55
00:09:42,174 --> 00:09:45,522
I screwed up, I ran away,
so I had no choice.
56
00:09:45,696 --> 00:09:48,087
I'll do evening classes next year.
57
00:09:48,913 --> 00:09:49,957
Ok.
58
00:09:56,609 --> 00:09:57,609
And you?
59
00:09:58,913 --> 00:10:01,304
I do joinery.
60
00:10:01,957 --> 00:10:03,391
Really?
61
00:10:03,783 --> 00:10:06,174
You make shelves and stuff?
62
00:10:06,957 --> 00:10:07,957
Yes...
63
00:10:08,609 --> 00:10:10,435
That's right.
64
00:10:11,174 --> 00:10:14,609
I work with my dad.
He's a joiner.
65
00:10:15,304 --> 00:10:17,957
But I'd like to be a cabinetmaker
66
00:10:18,087 --> 00:10:20,087
and study at Boulle.
67
00:10:20,696 --> 00:10:22,391
What's Boulle?
68
00:10:23,043 --> 00:10:25,522
The top cabinetmaking school.
69
00:10:25,999 --> 00:10:27,999
I'm taking the entry exam.
70
00:10:40,304 --> 00:10:44,696
I'm staying
with one of my dad's cousins.
71
00:10:45,870 --> 00:10:50,174
It's not easy.
There's not much privacy.
72
00:10:51,043 --> 00:10:52,174
Ok.
73
00:10:58,478 --> 00:11:00,087
You're a gentle guy.
74
00:11:04,391 --> 00:11:05,696
You think so?
75
00:11:08,522 --> 00:11:09,999
I really think so.
76
00:11:15,696 --> 00:11:18,391
At the workshop, I had a teacher
77
00:11:18,652 --> 00:11:20,609
who was a total alcoholic.
78
00:11:22,696 --> 00:11:23,913
Old-style.
79
00:11:24,043 --> 00:11:27,391
He cut off his finger
showing us an exercise.
80
00:11:27,652 --> 00:11:28,870
- See?
- Horrible.
81
00:11:29,000 --> 00:11:33,087
His first reflex was to smoke,
with his finger dangling.
82
00:11:33,696 --> 00:11:34,739
We were there...
83
00:11:34,913 --> 00:11:36,348
This is it.
84
00:11:36,913 --> 00:11:38,522
- You live here?
- Yeah.
85
00:11:39,087 --> 00:11:40,565
Come on.
86
00:11:47,261 --> 00:11:48,261
Well...
87
00:11:50,087 --> 00:11:51,261
See you.
88
00:11:53,217 --> 00:11:54,391
See you.
89
00:11:57,130 --> 00:11:59,304
- Djemila, right?
- Yeah.
90
00:11:59,478 --> 00:12:01,391
- And you're Luc?
- Still.
91
00:12:01,565 --> 00:12:03,609
- That hasn't changed?
- No.
92
00:12:06,826 --> 00:12:08,087
Bye.
93
00:12:23,435 --> 00:12:26,174
The next day, Luc took the exam.
94
00:13:09,522 --> 00:13:10,522
Hello.
95
00:13:10,696 --> 00:13:12,652
Hello, everyone.
96
00:13:15,870 --> 00:13:16,870
All right.
97
00:13:17,652 --> 00:13:19,261
Look at this chair.
98
00:13:20,261 --> 00:13:21,478
What style is it?
99
00:13:22,391 --> 00:13:23,391
Directoire.
100
00:13:23,522 --> 00:13:24,609
What period?
101
00:13:25,130 --> 00:13:26,478
Late 19th century.
102
00:13:26,652 --> 00:13:28,522
Idiot, it's being made.
103
00:13:29,348 --> 00:13:30,435
Sorry.
104
00:13:30,609 --> 00:13:31,609
What period?
105
00:13:31,783 --> 00:13:32,435
Modern.
106
00:13:32,652 --> 00:13:33,870
Modern period.
107
00:13:34,130 --> 00:13:36,435
Directoire is late 18th century.
108
00:13:36,652 --> 00:13:38,000
Now tell me...
109
00:13:38,696 --> 00:13:39,826
What's missing?
110
00:13:42,304 --> 00:13:43,043
Lacquer.
111
00:13:43,217 --> 00:13:46,261
No. On a joinery level.
112
00:13:46,522 --> 00:13:48,217
Crosspieces there.
113
00:13:48,696 --> 00:13:50,739
Not exactly crosspieces.
114
00:13:51,391 --> 00:13:52,652
Angle brackets.
115
00:13:52,826 --> 00:13:55,087
Yes. How do we fix them?
116
00:13:56,522 --> 00:13:57,522
With dowels.
117
00:13:57,696 --> 00:13:59,217
What kind?
118
00:14:05,304 --> 00:14:06,783
Get up to speed.
119
00:14:06,957 --> 00:14:08,261
Learn all that.
120
00:14:11,130 --> 00:14:12,261
Ok, thanks.
121
00:14:12,913 --> 00:14:14,043
Goodbye.
122
00:14:15,261 --> 00:14:16,304
Thank you.
123
00:14:31,609 --> 00:14:34,174
He's someone who's...
124
00:14:34,609 --> 00:14:36,130
You felt that with him?
125
00:14:36,348 --> 00:14:37,391
He was...
126
00:14:38,304 --> 00:14:40,957
- You felt something?
- Yes.
127
00:14:47,261 --> 00:14:48,348
You'll see.
128
00:14:48,522 --> 00:14:49,696
Just watch.
129
00:14:53,826 --> 00:14:55,435
- Ok?
- Fine.
130
00:14:58,217 --> 00:15:01,261
- You found it ok?
- Yes, no worries.
131
00:15:01,435 --> 00:15:03,087
So, how did it go?
132
00:15:03,826 --> 00:15:05,999
Pretty well, actually.
133
00:15:06,304 --> 00:15:08,652
I answered nearly every question.
134
00:15:09,435 --> 00:15:12,609
That's all I can say for now.
We'll see.
135
00:15:12,783 --> 00:15:15,348
- When's the results?
- In a few months.
136
00:15:17,565 --> 00:15:19,348
Imagine waiting that long.
137
00:15:19,522 --> 00:15:20,957
We have to go.
138
00:15:22,087 --> 00:15:22,870
Already?
139
00:15:23,000 --> 00:15:24,261
It's 1:30.
140
00:15:26,783 --> 00:15:28,565
Can't you say I'm sick?
141
00:15:28,739 --> 00:15:30,000
Sick?
142
00:15:30,478 --> 00:15:33,435
- Ok, I'll tell them. You're sure?
- Yeah.
143
00:15:33,609 --> 00:15:34,870
See you tomorrow.
144
00:15:36,565 --> 00:15:37,826
Bye.
145
00:15:43,348 --> 00:15:45,000
Sorry, it took a while.
146
00:15:45,174 --> 00:15:46,304
That's ok.
147
00:15:51,304 --> 00:15:53,043
I was so stressed out.
148
00:16:10,435 --> 00:16:12,261
Can't we go to your place?
149
00:16:12,696 --> 00:16:13,999
Impossible.
150
00:16:15,348 --> 00:16:17,478
We really can't go there?
151
00:16:19,261 --> 00:16:21,957
- Where then?
- I dunno.
152
00:16:32,913 --> 00:16:34,130
Are you mad at me?
153
00:16:34,391 --> 00:16:35,391
No.
154
00:16:37,087 --> 00:16:38,957
No, but...
155
00:16:41,783 --> 00:16:43,043
I'm leaving soon.
156
00:16:43,217 --> 00:16:44,348
I know.
157
00:16:44,522 --> 00:16:46,522
You're already thinking of that?
158
00:16:47,783 --> 00:16:49,391
Hold me again.
159
00:17:07,174 --> 00:17:09,565
I'd just like an evening with you.
160
00:17:10,957 --> 00:17:12,826
Just the two of us, see.
161
00:17:13,826 --> 00:17:14,565
Want that?
162
00:17:14,739 --> 00:17:15,739
Yes.
163
00:17:16,043 --> 00:17:17,913
You really want it or not?
164
00:19:13,913 --> 00:19:18,522
Jasmine went to fetch Djemila,
saying they were going out,
165
00:19:18,696 --> 00:19:22,087
and Djemila joined Luc
who took her to his room,
166
00:19:22,261 --> 00:19:26,130
hiding as they passed his cousin's door.
167
00:20:17,478 --> 00:20:18,565
Hold on...
168
00:21:47,435 --> 00:21:48,565
Not that.
169
00:21:51,652 --> 00:21:52,652
What?
170
00:21:52,696 --> 00:21:53,696
Not that.
171
00:21:56,435 --> 00:21:58,391
- Why not?
- Because.
172
00:21:58,783 --> 00:22:00,087
Why not?
173
00:22:00,565 --> 00:22:02,217
Because, that's all.
174
00:22:06,826 --> 00:22:08,217
You're scared?
175
00:22:19,565 --> 00:22:21,304
I'll walk you home.
176
00:22:21,478 --> 00:22:22,652
Already?
177
00:22:23,522 --> 00:22:25,435
What d'you want to do here?
178
00:22:26,391 --> 00:22:28,348
There's other stuff we can do.
179
00:23:20,435 --> 00:23:21,435
Hi.
180
00:23:21,999 --> 00:23:22,739
Ok?
181
00:23:22,913 --> 00:23:23,565
Fine and you?
182
00:23:23,739 --> 00:23:25,087
Great, thanks.
183
00:23:27,435 --> 00:23:28,435
I'll go.
184
00:23:28,870 --> 00:23:29,609
See you later.
185
00:23:29,783 --> 00:23:30,826
See you.
186
00:23:39,304 --> 00:23:41,087
I came to say goodbye.
187
00:23:43,391 --> 00:23:44,435
Yeah?
188
00:23:44,826 --> 00:23:47,130
My train leaves at 5.
189
00:23:48,000 --> 00:23:49,348
Was that planned?
190
00:23:49,739 --> 00:23:50,739
Yes.
191
00:23:51,000 --> 00:23:53,130
I only came for the exam.
192
00:23:56,261 --> 00:23:58,043
Let's go somewhere.
193
00:24:06,217 --> 00:24:07,391
Come on.
194
00:25:17,739 --> 00:25:19,217
What time is it?
195
00:25:24,565 --> 00:25:26,174
Nearly two o'clock.
196
00:25:59,304 --> 00:26:00,913
I'll never forget you.
197
00:26:33,652 --> 00:26:36,304
Luc lived and worked with his father.
198
00:26:37,261 --> 00:26:40,783
His father had a poet's soul
and his son admired him.
199
00:26:41,739 --> 00:26:43,783
That's Cassiopeia.
200
00:26:44,826 --> 00:26:46,391
Right, there...
201
00:26:46,652 --> 00:26:48,913
That's the Lion constellation.
202
00:26:49,043 --> 00:26:50,652
Nice and clear tonight.
203
00:26:52,217 --> 00:26:53,609
See how it's set out?
204
00:26:53,783 --> 00:26:55,348
I'm getting there.
205
00:26:56,391 --> 00:26:58,348
That's Betelgeuse.
206
00:26:58,522 --> 00:26:59,609
It's really bright.
207
00:27:02,999 --> 00:27:05,478
We have that coffin to finish.
208
00:27:07,391 --> 00:27:10,174
In a coffin,
the base board is slanted
209
00:27:10,783 --> 00:27:12,609
so the body doesn't slide.
210
00:27:12,783 --> 00:27:15,957
Or it's on its knees for eternity.
211
00:27:33,913 --> 00:27:34,957
Was Paris ok?
212
00:27:36,043 --> 00:27:37,652
Yes, just fine.
213
00:28:27,043 --> 00:28:29,999
I might be the last one doing this.
214
00:28:30,739 --> 00:28:32,217
Making coffins?
215
00:28:32,565 --> 00:28:34,304
One of the last anyhow.
216
00:28:35,609 --> 00:28:37,304
People still die.
217
00:28:37,522 --> 00:28:39,304
But they won't die here.
218
00:30:11,087 --> 00:30:12,739
Get out on this side.
219
00:30:15,043 --> 00:30:16,174
All right?
220
00:30:17,652 --> 00:30:20,130
Can you open it for me?
221
00:30:23,087 --> 00:30:24,261
Come on.
222
00:30:26,217 --> 00:30:28,043
Your sweater's in the boot.
223
00:30:31,609 --> 00:30:34,739
Roman, are you there?
Can you lend a hand?
224
00:30:34,913 --> 00:30:35,913
Geneviève!
225
00:30:37,261 --> 00:30:38,261
Luc?
226
00:30:38,435 --> 00:30:40,435
Luc met Geneviève again.
227
00:30:40,609 --> 00:30:43,435
He hadn't seen her since high school.
228
00:30:58,261 --> 00:31:00,043
- How come you're here?
- Ok?
229
00:31:00,696 --> 00:31:02,999
- I'm working here.
- Doing what?
230
00:31:03,130 --> 00:31:05,783
Odd jobs. My dad sends me.
231
00:31:06,217 --> 00:31:08,043
- You?
- I mind Sabrina's kids.
232
00:31:08,217 --> 00:31:09,870
You've met?
233
00:31:10,000 --> 00:31:13,522
We were together until high school,
then I moved.
234
00:31:13,826 --> 00:31:15,478
It's been 5 or 6 years.
235
00:31:15,652 --> 00:31:17,348
So give each other a kiss.
236
00:31:18,261 --> 00:31:20,000
This is crazy.
237
00:31:20,609 --> 00:31:21,696
I'm glad to see you.
238
00:31:21,870 --> 00:31:23,000
Me too.
239
00:31:25,870 --> 00:31:28,261
They withdrew to a bathroom
240
00:31:28,435 --> 00:31:31,261
while the owners had lunch.
241
00:32:48,478 --> 00:32:50,391
I wanted it right away.
242
00:32:50,783 --> 00:32:52,304
As soon as I saw you.
243
00:32:53,348 --> 00:32:55,435
You were talking about joinery
244
00:32:56,130 --> 00:32:58,217
and it was all I could think of.
245
00:33:02,826 --> 00:33:04,391
You're so beautiful.
246
00:33:09,957 --> 00:33:12,565
Remember when I had braces?
247
00:33:12,957 --> 00:33:15,435
You said it hurt to kiss me.
248
00:33:18,435 --> 00:33:21,478
I thought of you every night
after I left you.
249
00:33:21,739 --> 00:33:25,217
- I wanted you.
- Your pals made fun of me.
250
00:33:25,391 --> 00:33:27,087
They were jerks.
251
00:33:27,739 --> 00:33:28,999
Jealous too.
252
00:33:37,783 --> 00:33:39,957
I cried so much when we moved.
253
00:33:42,957 --> 00:33:44,783
I kept thinking about you.
254
00:33:48,696 --> 00:33:50,348
Did you think of me?
255
00:33:50,957 --> 00:33:52,391
You didn't forget me?
256
00:33:53,217 --> 00:33:54,739
No, I didn't.
257
00:33:57,522 --> 00:34:00,000
I just thought we'd never meet again.
258
00:34:50,609 --> 00:34:53,565
I look at pictures of your town
online.
259
00:34:54,087 --> 00:34:56,043
I imagine you in its streets.
260
00:34:59,043 --> 00:35:01,913
I have regrets, perhaps I was wrong.
261
00:35:03,261 --> 00:35:04,739
I miss you.
262
00:35:04,913 --> 00:35:06,087
Djemila
263
00:35:18,999 --> 00:35:21,304
My father died when I was five.
264
00:35:22,043 --> 00:35:23,739
They hid that from me.
265
00:35:24,435 --> 00:35:26,304
I kept waiting for him.
266
00:35:26,478 --> 00:35:28,999
I asked when he'd be back.
267
00:35:29,957 --> 00:35:31,957
My mother had remarried.
268
00:35:32,261 --> 00:35:34,391
It was a taboo subject at home.
269
00:35:34,565 --> 00:35:36,174
I'd ask,
270
00:35:36,913 --> 00:35:38,565
"What about my dad?
271
00:35:38,739 --> 00:35:41,609
All the other kids have one.
Why not me?"
272
00:35:43,087 --> 00:35:45,696
That went on until I grew up.
273
00:35:46,391 --> 00:35:48,652
When she told me he was dead...
274
00:35:50,261 --> 00:35:53,304
I was already 15, so I left.
275
00:35:53,913 --> 00:35:56,130
It was crazy not to tell you.
276
00:35:56,304 --> 00:35:58,783
He drowned himself in the Deule.
277
00:35:58,957 --> 00:36:00,478
Everyone knew.
278
00:36:00,957 --> 00:36:02,522
My mother was ashamed.
279
00:36:02,783 --> 00:36:04,870
Did you ever find out why?
280
00:36:05,000 --> 00:36:06,957
Yes, an old lady told me.
281
00:36:07,391 --> 00:36:09,999
He was so deep in debt
he couldn't bear it.
282
00:36:11,391 --> 00:36:13,478
It's ok, Dad, it's history now.
283
00:36:36,609 --> 00:36:38,348
Where's the Plough?
284
00:36:39,652 --> 00:36:40,826
What?
285
00:36:41,174 --> 00:36:43,261
Where's the Plough?
286
00:36:48,696 --> 00:36:50,043
No idea.
287
00:36:50,999 --> 00:36:52,348
I don't care.
288
00:37:05,565 --> 00:37:06,348
Dad...
289
00:37:06,522 --> 00:37:07,826
Why did you stay a joiner?
290
00:37:08,348 --> 00:37:10,087
There's no harm in it.
291
00:37:13,000 --> 00:37:15,565
You could've designed furniture too.
292
00:37:15,739 --> 00:37:17,913
It's all been done already.
293
00:37:18,478 --> 00:37:22,565
Ok, but when TV arrived,
they had to make furniture for it.
294
00:37:22,739 --> 00:37:25,913
People watch TV on tablets now.
295
00:37:27,043 --> 00:37:30,348
Ok, but they still need chairs to sit
296
00:37:30,522 --> 00:37:32,391
or beds to sleep.
297
00:37:33,348 --> 00:37:37,957
Furniture is for when you settle.
Nomads don't have any.
298
00:37:38,087 --> 00:37:41,217
The way things are,
we'll all be nomads soon.
299
00:37:42,000 --> 00:37:43,826
So why send me to Boulle?
300
00:37:44,522 --> 00:37:46,304
Because I didn't go.
301
00:38:31,609 --> 00:38:33,174
Wood smells so good.
302
00:38:35,304 --> 00:38:37,565
Come anytime, if he's here or not.
303
00:38:41,304 --> 00:38:43,087
Would you like us to marry?
304
00:38:43,435 --> 00:38:44,609
Of course.
305
00:38:45,000 --> 00:38:48,130
But you need to ask him.
It's not up to me.
306
00:38:48,826 --> 00:38:51,087
I think he has someone in Paris.
307
00:38:51,913 --> 00:38:53,435
No, he'd have told me.
308
00:38:53,696 --> 00:38:55,217
He tells me everything.
309
00:39:19,696 --> 00:39:20,739
How are you?
310
00:39:23,217 --> 00:39:24,957
I was waiting...
311
00:39:25,087 --> 00:39:27,783
I was scared.
I didn't dare call you.
312
00:39:27,957 --> 00:39:29,304
I snapped.
313
00:39:33,348 --> 00:39:35,913
I can't wait for Friday.
And you?
314
00:39:36,130 --> 00:39:37,826
Yes, me too.
315
00:39:39,174 --> 00:39:41,913
I may not be able to meet your train.
316
00:39:42,043 --> 00:39:43,174
Ok.
317
00:39:45,304 --> 00:39:48,478
For the room,
I'll refund the whole amount.
318
00:39:48,739 --> 00:39:50,261
I have to go.
319
00:39:50,913 --> 00:39:52,783
Ask if you can pre-pay.
320
00:39:52,957 --> 00:39:55,783
- Take care.
- See you on Friday.
321
00:39:57,348 --> 00:39:58,348
Shall we go?
322
00:39:58,478 --> 00:39:59,478
Yes.
323
00:40:00,043 --> 00:40:02,174
- Who was that?
- No one.
324
00:40:03,261 --> 00:40:04,261
A friend.
325
00:40:04,391 --> 00:40:05,391
Not another girl?
326
00:40:05,478 --> 00:40:06,478
No.
327
00:40:16,652 --> 00:40:17,999
Luc!
328
00:40:18,783 --> 00:40:20,391
You promised to come.
329
00:40:20,696 --> 00:40:23,174
I know, but I don't want to now.
330
00:40:23,348 --> 00:40:24,826
You don't want to?
331
00:40:25,304 --> 00:40:26,999
You don't want me anymore?
332
00:40:28,130 --> 00:40:31,739
It's just that I don't want to go.
333
00:40:32,783 --> 00:40:36,870
It's always the same jokes
and stories.
334
00:40:37,217 --> 00:40:39,043
Think you're better?
335
00:40:39,217 --> 00:40:42,000
Not better, different.
336
00:40:44,522 --> 00:40:46,783
It wears me out.
337
00:40:48,696 --> 00:40:49,478
But go.
338
00:40:49,652 --> 00:40:51,217
Not without you.
339
00:40:51,522 --> 00:40:54,783
You're the one who matters, Luc.
You know that?
340
00:40:57,304 --> 00:40:59,261
You matter for me too.
341
00:41:00,435 --> 00:41:03,043
- Don't be mad, I'm beat.
- I'm not mad.
342
00:41:06,261 --> 00:41:07,565
That's settled then.
343
00:41:08,348 --> 00:41:09,739
I'll stay with you.
344
00:43:53,391 --> 00:43:54,609
Good evening.
345
00:43:55,565 --> 00:43:57,652
Do you sell cigarettes?
346
00:43:57,957 --> 00:43:59,174
No.
347
00:43:59,565 --> 00:44:03,000
- But you can have one of mine.
- Please.
348
00:44:09,087 --> 00:44:10,522
Got a light?
349
00:44:10,696 --> 00:44:12,783
No. Sorry.
350
00:44:13,696 --> 00:44:15,043
Never mind.
351
00:44:15,652 --> 00:44:17,522
He didn't come?
352
00:44:21,478 --> 00:44:23,391
Maybe he'll come tomorrow.
353
00:44:26,478 --> 00:44:27,826
Maybe.
354
00:44:28,304 --> 00:44:30,087
Or never. Who knows?
355
00:44:31,957 --> 00:44:33,609
I've seen women
356
00:44:34,217 --> 00:44:36,391
wait for a man all their life
357
00:44:37,783 --> 00:44:40,174
and they're alone in their grave.
358
00:44:42,957 --> 00:44:44,565
Thanks for the cigarette.
359
00:45:40,783 --> 00:45:42,174
Thank you.
360
00:45:45,999 --> 00:45:47,217
Hold on.
361
00:45:47,391 --> 00:45:49,826
Won't you be cold dressed like that?
362
00:45:50,348 --> 00:45:52,696
The Paris train isn't until 6:20.
363
00:45:54,130 --> 00:45:55,304
I'll be ok.
364
00:45:55,565 --> 00:45:56,696
Good luck.
365
00:47:42,957 --> 00:47:44,565
Make us coffee?
366
00:48:20,609 --> 00:48:22,913
Luc hated the cowardice he showed
367
00:48:23,043 --> 00:48:25,087
to both Djemila and Geneviève.
368
00:48:25,609 --> 00:48:29,174
He felt his cowardice
had favoured Geneviève
369
00:48:29,348 --> 00:48:31,391
without him deciding it.
370
00:49:07,043 --> 00:49:08,043
Dad!
371
00:49:11,739 --> 00:49:16,435
"Sir, we're pleased to inform you
of our decision
372
00:49:16,609 --> 00:49:19,043
to admit you to the Boulle School
373
00:49:19,217 --> 00:49:21,739
starting September 2019."
374
00:49:22,391 --> 00:49:26,043
I'm happier
than if they'd picked me.
375
00:49:32,391 --> 00:49:34,565
It's a big day, you realize?
376
00:49:35,609 --> 00:49:37,217
I know, Dad.
377
00:49:37,522 --> 00:49:40,130
Doors will open, it's up to you.
378
00:49:42,217 --> 00:49:44,652
I won't disappoint you, I promise.
379
00:49:44,999 --> 00:49:47,435
If I could have lived that dream...
380
00:49:47,609 --> 00:49:49,217
But that's how it is.
381
00:50:07,565 --> 00:50:09,130
I have to tell you...
382
00:50:09,304 --> 00:50:12,043
I'm off to Paris in September.
I passed.
383
00:50:20,783 --> 00:50:21,957
And me?
384
00:50:22,304 --> 00:50:23,913
What happens to me?
385
00:50:24,130 --> 00:50:25,783
It's no different.
386
00:50:26,130 --> 00:50:28,739
We'll see each other less at first.
387
00:50:29,304 --> 00:50:34,261
Then I'll find a job near the school
and you can join me.
388
00:50:34,435 --> 00:50:36,043
Can we live on that?
389
00:50:37,696 --> 00:50:40,000
I don't know. I'll get organized.
390
00:50:41,435 --> 00:50:42,957
You can find a job too.
391
00:50:43,087 --> 00:50:44,999
It scares me a bit.
392
00:50:45,304 --> 00:50:47,174
You being so far away.
393
00:50:48,391 --> 00:50:49,957
Scared I'll forget you?
394
00:50:50,261 --> 00:50:51,478
Yes.
395
00:50:52,000 --> 00:50:53,217
A bit.
396
00:50:54,348 --> 00:50:56,000
But you know I love you.
397
00:50:56,304 --> 00:50:58,870
Yes, you love me... for now.
398
00:51:28,087 --> 00:51:29,478
It's like a cathouse.
399
00:51:30,130 --> 00:51:31,913
As if you'd know.
400
00:51:42,739 --> 00:51:44,609
I'll miss this in Paris.
401
00:51:46,304 --> 00:51:48,348
It's you I'll miss.
402
00:52:04,999 --> 00:52:06,217
What is it?
403
00:52:06,870 --> 00:52:08,565
Are you mad I'm leaving?
404
00:52:08,739 --> 00:52:10,043
Think it's funny?
405
00:52:10,391 --> 00:52:12,652
- No, I don't.
- I'd never guess.
406
00:52:12,826 --> 00:52:15,999
Let go of me! I need to pee.
407
00:52:50,826 --> 00:52:52,999
Your future's at stake, remember.
408
00:52:53,261 --> 00:52:54,304
I know.
409
00:52:54,478 --> 00:52:56,913
Paris is full of temptation, be careful.
410
00:52:57,043 --> 00:52:59,957
Stop worrying, Dad.
I know all that.
411
00:53:00,087 --> 00:53:02,087
Turn your collar down.
412
00:53:03,217 --> 00:53:06,609
And don't screw up.
The room costs a lot.
413
00:53:07,000 --> 00:53:08,304
I promise.
414
00:53:08,739 --> 00:53:11,391
I know you like the girls.
415
00:53:13,261 --> 00:53:14,739
Staying for dinner?
416
00:53:15,348 --> 00:53:17,304
I promised Geneviève...
417
00:54:20,174 --> 00:54:22,391
I'll see you every other weekend.
418
00:54:27,696 --> 00:54:29,870
I'll come here
419
00:54:30,000 --> 00:54:31,261
and then...
420
00:54:31,696 --> 00:54:34,870
you'll come to me the other times.
421
00:54:35,000 --> 00:54:36,826
That's expensive.
422
00:54:37,435 --> 00:54:38,826
How will we do it?
423
00:54:41,000 --> 00:54:42,826
We'll manage.
424
00:54:43,957 --> 00:54:45,217
Believe me?
425
00:54:47,522 --> 00:54:48,739
I believe you.
426
00:54:53,043 --> 00:54:54,565
I'll walk you home?
427
00:54:57,391 --> 00:54:59,652
Want to spend the night together?
428
00:54:59,999 --> 00:55:02,870
Actually, I'd like to stay with Dad.
429
00:55:03,999 --> 00:55:04,826
Understand?
430
00:55:05,000 --> 00:55:06,348
Do I have a choice?
431
00:55:12,522 --> 00:55:16,130
I'll leave you here.
After, it'll be too hard.
432
00:55:23,000 --> 00:55:24,957
I have to tell you something.
433
00:55:28,391 --> 00:55:29,870
What is it?
434
00:55:37,999 --> 00:55:39,348
I'm pregnant.
435
00:55:42,913 --> 00:55:44,087
What?
436
00:55:44,652 --> 00:55:46,304
I'm expecting your baby.
437
00:55:47,609 --> 00:55:49,783
Hold on... Are you sure?
438
00:55:52,174 --> 00:55:55,826
I was going to write to you in Paris
to tell you but...
439
00:55:56,870 --> 00:55:58,391
I can't keep it to myself.
440
00:55:58,565 --> 00:56:01,000
You can't do this to me.
441
00:56:01,174 --> 00:56:03,087
I didn't do it alone, ok!
442
00:56:03,304 --> 00:56:05,739
I'm not ready. You know that.
443
00:56:06,087 --> 00:56:10,043
You've betrayed me, trapped me.
You never asked me.
444
00:56:10,217 --> 00:56:12,348
What would you have said?
445
00:56:13,304 --> 00:56:14,522
This is madness.
446
00:56:14,696 --> 00:56:17,609
You're totally reckless.
In my situation...
447
00:56:17,783 --> 00:56:21,043
A child isn't possible.
I'll be in Paris 3 years,
448
00:56:21,217 --> 00:56:23,261
I'm broke, we'll be apart...
449
00:56:26,565 --> 00:56:30,174
It's the fruit of our love
and you can't change that.
450
00:56:30,391 --> 00:56:32,130
I'm just not ready.
451
00:56:32,304 --> 00:56:34,217
I'm having it anyway!
452
00:56:34,391 --> 00:56:36,609
I'll tell it how its dad reacted!
453
00:57:01,565 --> 00:57:03,826
In Paris, Luc began at Boulle.
454
00:57:47,999 --> 00:57:49,652
That's pretty.
455
00:57:51,391 --> 00:57:52,522
Like this.
456
00:58:18,478 --> 00:58:20,000
Where are you eating?
457
00:58:20,174 --> 00:58:21,522
I don't eat lunch.
458
00:58:21,913 --> 00:58:23,609
- You don't?
- No.
459
00:58:23,999 --> 00:58:25,391
Where do you eat?
460
00:58:25,565 --> 00:58:28,478
We found a place
with Jean-René and Lucie.
461
00:58:28,739 --> 00:58:31,565
It's not bad, the owner's nice...
462
00:58:48,000 --> 00:58:49,348
Sure you won't?
463
00:58:49,565 --> 00:58:52,391
No, don't worry. Some other time.
464
00:58:56,957 --> 00:58:58,261
Coming, Victor?
465
00:58:59,087 --> 00:59:01,043
- Ok, I'm going.
- See you.
466
01:00:12,826 --> 01:00:15,043
He's afraid of disappointing you.
467
01:00:17,435 --> 01:00:20,043
You've set a high standard.
468
01:00:21,435 --> 01:00:24,999
You always urge your son
to do better than you.
469
01:00:25,478 --> 01:00:27,999
Maybe he could've done another job.
470
01:00:30,348 --> 01:00:33,304
Maybe we were too close,
that's the problem.
471
01:00:35,522 --> 01:00:39,304
The two of us living together
isn't good for him.
472
01:00:42,870 --> 01:00:45,217
But that's not why you're here.
473
01:00:48,174 --> 01:00:49,217
No.
474
01:00:51,261 --> 01:00:53,130
He doesn't want to keep it?
475
01:00:57,043 --> 01:00:59,609
He never told me. I'm surprised.
476
01:00:59,913 --> 01:01:01,522
I didn't expect this.
477
01:01:03,217 --> 01:01:04,435
You want to keep it?
478
01:01:04,609 --> 01:01:05,696
Yes.
479
01:01:05,870 --> 01:01:07,435
My mind's made up.
480
01:01:07,609 --> 01:01:09,130
What can I say?
481
01:01:09,391 --> 01:01:11,522
It never happened to me.
482
01:01:12,087 --> 01:01:14,783
I'll go to see him in Paris if I must.
483
01:01:24,913 --> 01:01:26,348
Don't cry, dear.
484
01:01:29,304 --> 01:01:31,348
We parted so coldly.
485
01:01:32,870 --> 01:01:35,957
I've had no news since.
Not one call.
486
01:01:36,391 --> 01:01:37,739
Nothing.
487
01:02:58,478 --> 01:03:00,130
- Ok?
- Yes. Well?
488
01:03:01,130 --> 01:03:03,870
When I first got in, I felt let down.
489
01:03:04,000 --> 01:03:06,957
But once I got in deeper,
she was hot.
490
01:03:07,087 --> 01:03:09,043
I don't want to know.
491
01:03:09,217 --> 01:03:10,435
How about you?
492
01:03:10,609 --> 01:03:12,043
It was good.
493
01:03:13,304 --> 01:03:14,957
Shall we go?
494
01:03:16,000 --> 01:03:18,478
It's fantastic.
Nothing replaces whores.
495
01:03:18,652 --> 01:03:21,739
You find a girl
and in 10 minutes she's naked.
496
01:04:37,999 --> 01:04:40,217
Luc, we need to talk.
497
01:04:41,000 --> 01:04:43,391
I'm managing fine on my own.
498
01:04:43,565 --> 01:04:45,870
I'll call to say when I can come.
499
01:04:46,000 --> 01:04:47,000
Dad.
500
01:04:47,348 --> 01:04:51,000
Here are some cigarettes
as I'm sure you can't afford them.
501
01:04:52,565 --> 01:04:55,522
Luc guessed what his father
wanted to talk about
502
01:04:55,696 --> 01:04:59,087
and he was happy
to delay the moment.
503
01:05:34,565 --> 01:05:37,304
Luc was preoccupied at the time
504
01:05:37,478 --> 01:05:39,609
by the idea love may not exist.
505
01:05:40,999 --> 01:05:44,261
What he had known
with Djemila and Geneviève
506
01:05:45,391 --> 01:05:48,522
couldn't really be called love.
507
01:05:49,522 --> 01:05:52,348
If he asked himself
if he had known love,
508
01:05:53,391 --> 01:05:56,478
he was obliged to say that he hadn't.
509
01:05:56,783 --> 01:05:59,435
It hadn't defeated his ambitions
510
01:05:59,696 --> 01:06:02,957
or touched his friendship
with his father.
511
01:06:05,783 --> 01:06:08,043
Back off or I'll call the police.
512
01:06:08,217 --> 01:06:10,217
Sorry, I wasn't following you.
513
01:06:19,174 --> 01:06:22,522
One day, Luc would find himself
514
01:06:22,696 --> 01:06:25,739
facing a woman who'd be his equal.
515
01:06:26,522 --> 01:06:28,522
This is how it happened.
516
01:06:34,174 --> 01:06:35,478
Have you ordered?
517
01:06:37,217 --> 01:06:38,739
I was waiting for you.
518
01:06:39,999 --> 01:06:41,348
Seen that girl?
519
01:06:43,391 --> 01:06:45,391
- Pretty, isn't she?
- Yes.
520
01:06:46,261 --> 01:06:48,000
Hold on, I'll try my luck.
521
01:06:52,000 --> 01:06:53,348
Don't I know you?
522
01:06:54,652 --> 01:06:55,783
No...
523
01:06:56,391 --> 01:06:57,739
I'm Jean-René.
524
01:06:58,522 --> 01:06:59,652
Alice.
525
01:07:02,304 --> 01:07:03,999
You look familiar.
526
01:07:06,696 --> 01:07:07,783
Your eyes.
527
01:07:07,957 --> 01:07:11,043
I'm at the school next door.
What do you do?
528
01:07:11,217 --> 01:07:13,348
I'm a nurse at St Antoine.
529
01:07:13,522 --> 01:07:14,739
Ok.
530
01:07:15,087 --> 01:07:17,435
Want to go out tomorrow night?
531
01:07:25,913 --> 01:07:29,000
I'll meet you outside the hospital at 8.
532
01:07:30,217 --> 01:07:31,609
Ok, suits me.
533
01:07:33,174 --> 01:07:36,261
Use the staff exit.
534
01:07:37,000 --> 01:07:38,130
All right.
535
01:07:38,783 --> 01:07:42,652
Do you have a friend who could come
for my buddy?
536
01:07:42,826 --> 01:07:44,087
That'd be nice.
537
01:07:44,609 --> 01:07:47,565
Ok, I'll ask a girl I work with.
538
01:07:47,870 --> 01:07:49,043
Great.
539
01:07:49,304 --> 01:07:50,609
See you tomorrow then.
540
01:08:06,522 --> 01:08:08,522
That's settled, man.
541
01:08:08,957 --> 01:08:09,609
What?
542
01:08:09,783 --> 01:08:11,130
She's Alice, a nurse.
543
01:08:11,304 --> 01:08:15,000
We're seeing her and a friend of hers
tomorrow night.
544
01:08:15,174 --> 01:08:16,261
Really?
545
01:08:16,696 --> 01:08:18,087
You're too much.
546
01:08:26,435 --> 01:08:27,957
How much have you got?
547
01:08:28,348 --> 01:08:30,348
Frankly, I'll tell you...
548
01:08:31,304 --> 01:08:32,826
Nothing at all.
549
01:08:34,043 --> 01:08:35,043
Look.
550
01:08:35,217 --> 01:08:36,739
Ok, we'll manage.
551
01:08:47,435 --> 01:08:49,478
Hi, how's it going?
552
01:08:49,652 --> 01:08:51,348
- Luc.
- Hi, I'm Betsy.
553
01:08:51,522 --> 01:08:52,870
Betsy... Jean-René.
554
01:08:53,783 --> 01:08:56,565
- Jean-René, delighted.
- I'm Betsy.
555
01:08:59,348 --> 01:09:01,043
I hope it's a good place.
556
01:09:01,217 --> 01:09:04,522
Victor seemed to think it wasn't bad.
557
01:09:04,696 --> 01:09:06,870
We're going to dance.
558
01:09:07,348 --> 01:09:08,739
Hey, Lucie's here.
559
01:09:09,304 --> 01:09:10,348
Hi, Lucie.
560
01:09:12,130 --> 01:09:14,348
How are you? What's up?
561
01:09:14,522 --> 01:09:16,696
- I'm changing my shoes.
- Ok.
562
01:09:19,652 --> 01:09:20,826
See you later.
563
01:09:23,391 --> 01:09:24,609
A friend of yours?
564
01:09:26,652 --> 01:09:28,478
We're in the same year.
565
01:09:29,217 --> 01:09:30,217
Of what?
566
01:12:44,087 --> 01:12:46,565
Hold on, where's Simone?
567
01:12:47,696 --> 01:12:49,043
Have you seen Simone?
568
01:12:49,217 --> 01:12:50,217
No.
569
01:12:50,609 --> 01:12:52,043
Let's go.
570
01:12:53,391 --> 01:12:54,739
We'll wait here.
571
01:12:56,087 --> 01:12:58,348
He was looking for her all night again.
572
01:12:58,739 --> 01:13:00,043
Good night.
573
01:13:01,043 --> 01:13:02,565
- And Luc?
- Bathroom.
574
01:13:02,739 --> 01:13:04,870
- That was fun.
- Yeah, it was.
575
01:13:09,609 --> 01:13:10,870
What's going on?
576
01:13:11,043 --> 01:13:12,565
I don't know them.
577
01:13:13,043 --> 01:13:14,783
- What?
- Shut up, nigger.
578
01:13:14,957 --> 01:13:17,435
Who are you talking to?
579
01:13:17,739 --> 01:13:19,522
- What is it?
- Look down.
580
01:13:19,696 --> 01:13:21,391
Don't talk to me.
581
01:13:21,565 --> 01:13:23,087
- Hands off!
- Watch it!
582
01:13:23,261 --> 01:13:25,826
What do you want, you fat pig?
583
01:13:26,348 --> 01:13:28,826
Who are you, Sambo?
584
01:13:29,870 --> 01:13:31,174
Luc!
585
01:13:31,565 --> 01:13:34,522
What the hell are you doing with them?
586
01:13:35,174 --> 01:13:36,783
Fucking traitor!
587
01:13:37,478 --> 01:13:39,304
- Motherfucker!
- Piss off!
588
01:13:39,652 --> 01:13:41,130
C'mon, there are others.
589
01:13:43,261 --> 01:13:44,739
Give me that!
590
01:14:40,652 --> 01:14:42,130
It's Sunday.
591
01:14:43,087 --> 01:14:44,870
It's not my birthday.
592
01:14:45,000 --> 01:14:47,957
Every day's your birthday
when I think of you.
593
01:14:48,174 --> 01:14:49,391
Every day?
594
01:14:49,565 --> 01:14:51,174
Luc found a weekend job.
595
01:14:51,348 --> 01:14:52,348
Every day.
596
01:14:52,435 --> 01:14:54,261
Luckily, as the savings
597
01:14:54,435 --> 01:14:57,043
from his father had melted away.
598
01:15:14,435 --> 01:15:16,652
Dad, what is it?
599
01:15:17,348 --> 01:15:19,217
I wanted to say something.
600
01:15:19,913 --> 01:15:23,217
I didn't know how to write it,
so I came.
601
01:15:26,174 --> 01:15:27,391
Well?
602
01:15:29,348 --> 01:15:31,174
Geneviève lost her baby.
603
01:15:31,696 --> 01:15:33,261
She lost it on purpose.
604
01:15:34,609 --> 01:15:37,957
She might not have said,
but I wanted you to know.
605
01:15:42,174 --> 01:15:43,826
She had an abortion?
606
01:15:48,870 --> 01:15:50,478
How did you find out?
607
01:15:51,565 --> 01:15:52,999
I found out.
608
01:15:59,043 --> 01:16:00,957
Should I write to her?
609
01:16:01,087 --> 01:16:04,783
I don't know what to say.
You're old enough to manage.
610
01:16:05,999 --> 01:16:07,478
Got someone else?
611
01:16:09,609 --> 01:16:11,609
Be careful then.
612
01:16:15,087 --> 01:16:16,391
Betsy...
613
01:16:17,348 --> 01:16:18,565
My father.
614
01:16:18,739 --> 01:16:20,304
- Miss...
- Hello.
615
01:16:22,217 --> 01:16:24,087
- I'll...
- Yes, I'm going.
616
01:16:24,261 --> 01:16:26,522
- I'll be along later.
- Ok. Bye.
617
01:16:48,999 --> 01:16:50,304
When's your train?
618
01:16:50,565 --> 01:16:53,087
I'll go to Bastille then leave.
619
01:16:57,217 --> 01:16:58,565
See you soon.
620
01:16:59,739 --> 01:17:01,565
Take care.
621
01:17:14,652 --> 01:17:18,826
So that's why they say
this is the life line.
622
01:17:20,261 --> 01:17:21,957
- This one?
- Yes.
623
01:17:22,522 --> 01:17:23,783
Ok.
624
01:17:25,174 --> 01:17:27,261
Ok, my story sucked.
625
01:17:28,522 --> 01:17:30,261
Your turn.
626
01:17:35,826 --> 01:17:37,348
Once upon a time,
627
01:17:38,043 --> 01:17:39,130
in Baghdad...
628
01:17:39,304 --> 01:17:40,304
A tale?
629
01:17:40,826 --> 01:17:42,261
From The Arabian Nights.
630
01:17:42,609 --> 01:17:45,609
Once, in Baghdad,
there was a sultan...
631
01:17:47,087 --> 01:17:49,043
Well, a money-digger...
632
01:17:49,435 --> 01:17:51,652
He told a woman he loved her.
633
01:17:51,826 --> 01:17:54,652
But in fact he loved her money.
634
01:17:55,304 --> 01:17:58,739
One day, he sent her off by ship
and said...
635
01:17:59,217 --> 01:18:00,391
Luc!
636
01:18:00,913 --> 01:18:02,261
It's Dad!
637
01:18:03,130 --> 01:18:05,000
Open up, I missed my train.
638
01:18:07,870 --> 01:18:08,870
Stay here.
639
01:18:11,043 --> 01:18:12,435
It's Dad. Open up.
640
01:18:16,087 --> 01:18:18,478
Forget it, we won't open it.
641
01:18:18,913 --> 01:18:20,348
I missed my train.
642
01:18:25,999 --> 01:18:27,696
I'll get the next one.
643
01:18:38,913 --> 01:18:40,696
See what you make me do.
644
01:18:41,217 --> 01:18:43,565
What passion makes you do.
645
01:18:45,217 --> 01:18:47,609
I've never argued with my dad.
646
01:18:49,087 --> 01:18:50,348
If you say so.
647
01:19:02,826 --> 01:19:04,043
How's it going?
648
01:19:06,217 --> 01:19:07,999
Paco, meet Luc, my love.
649
01:19:08,130 --> 01:19:10,217
This is Paco, a colleague.
650
01:19:10,652 --> 01:19:13,217
Can he stay with us a few days?
651
01:19:13,391 --> 01:19:16,826
His landlady needed his room
for her daughter.
652
01:19:18,130 --> 01:19:20,217
Yeah, ok, no problem.
653
01:19:20,391 --> 01:19:21,696
I'll be discreet.
654
01:19:22,043 --> 01:19:23,130
Thanks.
655
01:19:30,087 --> 01:19:30,870
It's ok?
656
01:19:31,000 --> 01:19:32,000
Yes.
657
01:19:32,957 --> 01:19:34,478
What's on your mind?
658
01:19:34,783 --> 01:19:36,130
What do you think?
659
01:19:38,696 --> 01:19:40,000
Me too.
660
01:19:41,999 --> 01:19:42,870
My love...
661
01:19:43,000 --> 01:19:44,435
Stop it.
662
01:19:44,696 --> 01:19:45,913
Who cares?
663
01:19:47,609 --> 01:19:48,609
Stop it.
664
01:19:49,087 --> 01:19:50,826
Who cares? He's asleep.
665
01:19:52,783 --> 01:19:54,130
- He isn't.
- He is.
666
01:19:54,739 --> 01:19:56,217
- Sure?
- I swear.
667
01:19:57,522 --> 01:19:59,043
I'm not so sure.
668
01:20:08,913 --> 01:20:10,348
Make less noise.
669
01:20:52,348 --> 01:20:54,913
Betsy and Paco slept until midday.
670
01:20:55,043 --> 01:20:57,652
They worked afternoons and evenings,
671
01:20:57,826 --> 01:21:00,565
while Luc got up early for school.
672
01:21:02,391 --> 01:21:04,478
A thought nagged him
673
01:21:04,652 --> 01:21:07,391
even though he tried to ignore it.
674
01:21:07,913 --> 01:21:09,826
What if the woman he loved
675
01:21:09,999 --> 01:21:13,478
made love with Paco
while he was out?
676
01:23:14,348 --> 01:23:15,652
Do you love him?
677
01:23:17,696 --> 01:23:18,783
No.
678
01:23:19,652 --> 01:23:21,478
I like him, that's all.
679
01:23:27,783 --> 01:23:30,000
Been sleeping with him long?
680
01:23:30,217 --> 01:23:31,739
From time to time.
681
01:23:33,652 --> 01:23:34,913
Often?
682
01:23:35,261 --> 01:23:36,391
No.
683
01:23:42,087 --> 01:23:44,739
Did you do it with him
before me?
684
01:23:46,043 --> 01:23:47,391
A little.
685
01:23:48,739 --> 01:23:49,913
A little?
686
01:23:51,652 --> 01:23:54,999
Yes, we necked a few times
687
01:23:55,565 --> 01:23:57,391
without going all the way.
688
01:23:58,739 --> 01:24:00,913
It's not like with you.
689
01:24:05,783 --> 01:24:08,739
It can't be as powerful as between us.
690
01:24:16,435 --> 01:24:17,609
I love you.
691
01:24:36,348 --> 01:24:37,696
Shit,
692
01:24:37,870 --> 01:24:39,130
we're out of gas.
693
01:24:40,435 --> 01:24:41,999
Wasn't it changed last week?
694
01:24:42,130 --> 01:24:43,826
Not my job.
695
01:24:45,999 --> 01:24:47,435
Ok, we don't eat.
696
01:24:47,739 --> 01:24:48,999
What were you making?
697
01:24:49,130 --> 01:24:51,261
Trust me, we're out of gas!
698
01:24:51,696 --> 01:24:53,043
What's the dish?
699
01:24:53,522 --> 01:24:55,870
Carrot risotto, not happy?
700
01:24:56,304 --> 01:24:57,304
I am.
701
01:24:58,565 --> 01:25:00,348
It's that or nothing.
702
01:25:01,043 --> 01:25:02,652
I don't know...
703
01:25:03,435 --> 01:25:05,217
We need to get another.
704
01:25:06,000 --> 01:25:08,174
- Want a hand?
- Please.
705
01:25:11,870 --> 01:25:13,913
- What time is it?
- No idea.
706
01:25:14,043 --> 01:25:15,609
Hurry, I'm hungry.
707
01:25:15,826 --> 01:25:17,087
Let's go.
708
01:25:17,826 --> 01:25:19,130
Thanks, guys.
709
01:25:25,957 --> 01:25:29,087
Luc and his father
often wrote to each other.
710
01:25:29,652 --> 01:25:32,348
The son never said
that he and the nurse...
711
01:25:32,522 --> 01:25:33,522
Closed.
712
01:25:33,652 --> 01:25:35,565
lived with another guy.
713
01:25:37,739 --> 01:25:39,783
I told you so. Forget it.
714
01:25:50,043 --> 01:25:51,087
What?
715
01:25:51,261 --> 01:25:52,391
I'll try to open it.
716
01:25:52,565 --> 01:25:54,870
- No, stop.
- Let me try.
717
01:25:55,000 --> 01:25:57,261
- No.
- Let me, I want to eat.
718
01:25:59,999 --> 01:26:01,130
Let me.
719
01:26:05,174 --> 01:26:06,174
Put it here.
720
01:26:06,304 --> 01:26:07,304
In there?
721
01:26:07,478 --> 01:26:08,696
C'mon, quick.
722
01:26:52,391 --> 01:26:53,522
Good night.
723
01:28:20,348 --> 01:28:21,522
Go on in.
724
01:28:22,261 --> 01:28:25,217
When his father came to Paris
for an operation
725
01:28:25,391 --> 01:28:28,304
and saw the room
where the three of them lived,
726
01:28:28,478 --> 01:28:29,957
he understood.
727
01:28:31,261 --> 01:28:33,000
Three of you live here?
728
01:28:35,957 --> 01:28:38,174
She sleeps with you when he's out?
729
01:28:38,348 --> 01:28:40,913
No, when he's here too.
730
01:28:41,565 --> 01:28:43,130
He doesn't mind?
731
01:28:43,826 --> 01:28:46,783
I think he does,
but she calms him down.
732
01:28:47,391 --> 01:28:49,130
Calms him down how?
733
01:28:49,609 --> 01:28:53,087
She goes to sleep with him,
then comes back.
734
01:28:53,522 --> 01:28:55,304
He gets scared alone.
735
01:28:55,999 --> 01:28:57,739
A man in my woman's bed...
736
01:28:57,913 --> 01:28:59,261
You throw him out?
737
01:28:59,435 --> 01:29:00,696
I leave.
738
01:30:29,000 --> 01:30:31,130
Know what I was thinking?
739
01:30:32,957 --> 01:30:34,913
He could go now.
740
01:30:35,870 --> 01:30:37,696
So we could be alone.
741
01:30:38,478 --> 01:30:39,652
Right?
742
01:30:40,999 --> 01:30:43,087
If you're asking me to stop...
743
01:30:44,783 --> 01:30:46,522
Asking you to stop?
744
01:30:48,304 --> 01:30:51,739
Why asking you to stop?
You have to have it?
745
01:30:53,043 --> 01:30:54,043
You need him?
746
01:30:59,043 --> 01:31:00,435
I don't get it.
747
01:31:05,957 --> 01:31:07,739
When they wanted to be alone,
748
01:31:07,913 --> 01:31:11,217
each couple put a tie
on the door handle.
749
01:31:20,609 --> 01:31:23,565
That day, Luc saw the tie
and turned back.
750
01:31:39,174 --> 01:31:41,043
Luc thought of Djemila,
751
01:31:41,609 --> 01:31:44,130
the girl he met before the exam,
752
01:31:44,696 --> 01:31:46,957
and how he had hurt her.
753
01:31:47,652 --> 01:31:49,999
He suddenly wanted to see her again,
754
01:31:50,130 --> 01:31:52,999
thinking he could sleep with her.
755
01:32:45,565 --> 01:32:46,609
Hello.
756
01:32:47,783 --> 01:32:52,130
I was passing by
and wanted to see Djemila if possible.
757
01:32:53,652 --> 01:32:55,478
Do you work with her?
758
01:32:55,999 --> 01:32:57,957
Yes, I used to.
759
01:33:04,435 --> 01:33:06,478
A colleague to see you.
760
01:33:07,696 --> 01:33:08,913
Coming.
761
01:33:13,261 --> 01:33:14,391
Come in.
762
01:33:33,348 --> 01:33:34,435
Hi.
763
01:33:41,565 --> 01:33:43,000
You're expecting?
764
01:33:49,217 --> 01:33:50,478
You're married?
765
01:33:57,696 --> 01:33:58,999
Ok.
766
01:34:05,478 --> 01:34:07,217
I shouldn't be here.
767
01:35:05,696 --> 01:35:07,304
When he got back,
768
01:35:08,000 --> 01:35:11,174
Betsy told Luc
his father had died in hospital.
769
01:35:30,652 --> 01:35:32,261
It's about your dad.
770
01:35:36,826 --> 01:35:38,130
What about Dad?
771
01:35:40,435 --> 01:35:41,957
It's over, Luc.
772
01:35:42,826 --> 01:35:45,739
He didn't wake after his operation.
773
01:35:47,999 --> 01:35:49,391
I don't get it.
774
01:35:50,609 --> 01:35:52,435
He said it wasn't serious.
775
01:35:52,609 --> 01:35:54,043
He lied to you.
776
01:35:58,652 --> 01:36:00,565
It's not possible.
777
01:36:03,174 --> 01:36:04,957
It's not possible.
778
01:36:09,000 --> 01:36:10,565
Who told you?
779
01:36:10,739 --> 01:36:13,609
You left your phone
and the hospital called.
780
01:36:19,000 --> 01:36:20,391
I'm sorry.
781
01:36:23,999 --> 01:36:26,652
Piss off, you. Piss off!
782
01:36:27,522 --> 01:36:29,739
Take your stuff and piss off!
783
01:36:30,043 --> 01:36:32,739
I don't want him around anymore!
784
01:36:33,087 --> 01:36:34,913
Take it all and piss off!
785
01:36:35,478 --> 01:36:38,130
This is yours, right?
Piss off!
786
01:36:39,000 --> 01:36:40,739
Piss off!
787
01:36:41,261 --> 01:36:42,565
Enough!
788
01:36:43,609 --> 01:36:44,696
Your phone.
789
01:37:19,913 --> 01:37:21,652
In the bathroom,
790
01:37:22,739 --> 01:37:25,609
Luc could see the sky
through the window.
791
01:37:26,174 --> 01:37:29,174
He realized
that as he didn't believe in God,
792
01:37:29,565 --> 01:37:31,435
his dad wasn't in heaven,
793
01:37:31,609 --> 01:37:34,870
just that he wouldn't be around anymore.
794
01:40:31,087 --> 01:40:33,217
Subtitles by Ian Burley
795
01:40:33,391 --> 01:40:35,522
Subtitling TITRAFILM
46164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.