Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,098 --> 00:00:17,559
SÄKERHETSVAKT
2
00:01:10,988 --> 00:01:12,656
Hallå?
3
00:01:14,241 --> 00:01:16,535
Är det nån här nere?
4
00:01:32,843 --> 00:01:34,678
KÖK
5
00:01:34,761 --> 00:01:36,597
VARNING!
6
00:02:04,750 --> 00:02:07,878
Lägg av, annars slutar jag!
Jag fick nästan hjärtattack.
7
00:02:07,961 --> 00:02:11,840
-Du skulle ha sett din min, din mes.
-Din jävla idiot!
8
00:02:13,926 --> 00:02:16,220
Gör du om det där...
9
00:02:16,303 --> 00:02:17,804
Hallå?
10
00:02:17,888 --> 00:02:19,640
Hallå?
11
00:02:27,064 --> 00:02:32,069
-Vad i helvete var det där?
-Det lät som några skrikande ungdomar.
12
00:02:34,196 --> 00:02:36,073
Fan också!
13
00:02:45,624 --> 00:02:47,668
Du, din andedräkt...
14
00:03:04,393 --> 00:03:06,728
SOMMAREN 2011
15
00:03:09,773 --> 00:03:11,775
SPINDELKRIGEN
16
00:03:23,829 --> 00:03:25,747
Överraskning!
17
00:03:25,831 --> 00:03:31,503
Men hörni, först en resa till Hawaii
och sen det här. Det är för mycket.
18
00:03:31,587 --> 00:03:36,258
-Hej, jag är extrahjälpen.
-Jag ångrar att jag gav dig reservnyckeln.
19
00:03:36,341 --> 00:03:41,346
Nog för att vi har en del att packa,
men vi ville ändå klämma in det här.
20
00:03:42,264 --> 00:03:45,726
Kom igen och blås ut ljusen nu,
födelsedagsbarnet.
21
00:03:48,812 --> 00:03:50,480
Tack.
22
00:04:11,460 --> 00:04:14,838
Hon lugnade sig när vi sa
att hon inte var på ön längre.
23
00:04:14,922 --> 00:04:18,466
-Hon togs hit med ambulansflyg.
-Jag förstår.
24
00:04:18,550 --> 00:04:22,137
-Får jag prata med henne?
-Hon borde vara okej nu.
25
00:04:22,262 --> 00:04:25,516
-Säg bara till om hon får panik.
-Visst.
26
00:04:27,267 --> 00:04:30,771
Jag är inspektör Peterson
från Mauipolisen.
27
00:04:31,438 --> 00:04:34,358
Jag ska utreda vad som hände i går kväll.
28
00:04:34,441 --> 00:04:38,737
Tydligen hade du
en traumatisk upplevelse på ön Kilahuna.
29
00:04:39,446 --> 00:04:44,409
Lokalborna hittade dig irrandes på en väg.
Du var knappt vid medvetande.
30
00:04:46,078 --> 00:04:49,790
Jag har förstått att du inte reste ensam.
31
00:04:49,831 --> 00:04:52,543
Var du här med tre vänner?
32
00:04:53,168 --> 00:04:56,797
Då sa hon:
"Du kanske trivs bättre utan tröja."
33
00:04:56,839 --> 00:05:00,801
Jag svarade:
"Frun, jag vill inte verka respektlös."
34
00:05:00,843 --> 00:05:04,221
"Men det är precis därför
jag blev poolkille."
35
00:05:05,722 --> 00:05:08,433
Wow.... Hur ser ditt liv ut?
36
00:05:08,517 --> 00:05:11,687
Det ser ut så här: Och sen lite...
37
00:05:11,770 --> 00:05:15,315
-Allvarligt?
-Jag försökte bara leva mig in.
38
00:05:15,399 --> 00:05:20,863
Åker vi på semester med de här idioterna
så lär vi återvända hem i liksäckar.
39
00:05:20,946 --> 00:05:24,658
Så du hänger alltså inte på?
Jag kan alltid ringa tanten...
40
00:05:24,741 --> 00:05:27,703
Ja, för hon finns ju på riktigt...
41
00:05:29,538 --> 00:05:33,500
Hörni, jag kan verkligen inte
fatta det här.
42
00:05:33,584 --> 00:05:38,088
Jag skulle säga "nyp mig", men jag vet
inte var Sam har haft händerna.
43
00:05:38,172 --> 00:05:40,632
Jo, det vet du visst.
44
00:05:40,716 --> 00:05:43,427
-Vidrigt!
-Jag vill inte veta.
45
00:05:43,510 --> 00:05:48,265
Nej, du förtjänar det här.
Hur annars ska du avsluta din bok?
46
00:05:48,390 --> 00:05:52,561
Ja, för Stephen King säger
att detaljerna är avgörande.
47
00:05:52,644 --> 00:05:55,898
-Du läser inte ens.
-Tajmingen är perfekt.
48
00:05:55,981 --> 00:06:01,278
Jag har ett utkast klart, men jag vill
att nästa del ska vara mer specifik.
49
00:06:01,403 --> 00:06:05,824
Ingen får åka till själva turistorten,
men bara att vara på Hawaii
50
00:06:05,866 --> 00:06:08,744
kommer att bli så...
51
00:06:08,827 --> 00:06:11,872
Varför är ni alla så konstiga?
52
00:06:13,874 --> 00:06:18,754
Okej, vi har faktiskt
en till överraskning åt dig.
53
00:06:20,005 --> 00:06:22,883
Vi har hittat nån som tar oss till ön.
54
00:06:25,219 --> 00:06:27,221
Det är ju omöjligt!
55
00:06:27,304 --> 00:06:30,807
Sen turistorten stängdes
har hela ön spärrats av.
56
00:06:30,891 --> 00:06:33,727
Lokalborna säger inte ens dess namn.
57
00:06:33,810 --> 00:06:35,771
Säg det nu.
58
00:06:35,854 --> 00:06:37,898
Ön Kilahuna!
59
00:06:37,940 --> 00:06:41,652
Packa ner vitlöken,
för nu blir det paranomalt!
60
00:06:42,694 --> 00:06:44,696
Vad ska jag säga?
61
00:06:44,780 --> 00:06:47,950
Polisen som var på plats...
62
00:06:48,909 --> 00:06:51,828
...hittade den här. Är det din telefon?
63
00:06:58,710 --> 00:07:02,422
-Är de i fara, så kan våra män...
-De är kvar på ön.
64
00:07:02,506 --> 00:07:05,092
Vilka då? Dina vänner?
65
00:07:07,928 --> 00:07:11,890
Miss Sanders, jag förstår
att det är jobbigt att prata om.
66
00:07:11,932 --> 00:07:16,562
-Är dina vänner i fara, så måste vi...
-Jag kan inte hjälpa dem.
67
00:07:16,645 --> 00:07:19,147
-Jag förstår inte.
-De är döda.
68
00:07:20,190 --> 00:07:21,733
Döda.
69
00:07:22,526 --> 00:07:25,279
Hur? Har nån gjort det här mot dig?
70
00:07:25,362 --> 00:07:27,823
-Hon gjorde det.
-Vem är hon?
71
00:07:28,574 --> 00:07:30,868
Flickan med halvt ansikte.
72
00:07:33,328 --> 00:07:37,499
Jag kommer att kunna ha
riktiga bilder på presentationen.
73
00:07:37,583 --> 00:07:41,170
"Baserad på riktiga händelser."
74
00:07:41,253 --> 00:07:46,925
"De första som besökt turistorten
sen den tvingades stänga ner."
75
00:07:46,967 --> 00:07:49,261
Ja, bara sälj in det!
76
00:07:49,344 --> 00:07:52,514
Stopp där. Bara så att jag fattar.
77
00:07:53,348 --> 00:07:58,187
Jag vet att turistorten är hemsökt,
men har alltså ingen varit på ön?
78
00:07:58,270 --> 00:08:02,232
Sam, är du rädd? Är du skraj
att spökmannen ska ta dig?
79
00:08:02,983 --> 00:08:05,277
Han är inte verklig.
80
00:08:05,360 --> 00:08:09,489
-Det är inte honom du ska vara rädd för.
-Inte det?
81
00:08:09,573 --> 00:08:12,910
-Du sa att han inte är verklig.
-Vem, då?
82
00:08:12,993 --> 00:08:18,165
-Visa Youtube-klippen du skickade.
-Ja, de är skräckinjagande.
83
00:08:18,248 --> 00:08:21,376
Okej, först ska vi komma i stämning.
84
00:08:24,505 --> 00:08:29,051
Hej och välkomna
till veckans avsnitt av Paranormal P.I.
85
00:08:35,015 --> 00:08:39,811
I dag ska vi till Hawaii
för att skilja på fakta och fiktion.
86
00:08:39,895 --> 00:08:42,231
Det är känt att det spökar där.
87
00:08:42,313 --> 00:08:46,318
Det finns ett antal myter
för paranomala utredare att utforska.
88
00:08:46,401 --> 00:08:50,155
I det här avsnittet
ska vi fokusera på en av dem:
89
00:08:50,239 --> 00:08:54,451
Den nu övergivna och hemsökta
turistorten på ön Kilahuna.
90
00:08:55,452 --> 00:08:59,248
De hawaiianska öarna
är fulla av övernaturliga fenomen.
91
00:08:59,331 --> 00:09:03,335
Ön Kilahuna och hotellkomplexet här
92
00:09:03,418 --> 00:09:07,756
var en gång en fantastisk turistort
som nu står övergiven.
93
00:09:07,840 --> 00:09:14,012
Den är nu avstängd på grund av några
bisarra och oförklarliga händelser.
94
00:09:14,054 --> 00:09:19,935
Lokalborna anser marken vara helig
då stamkrigen utkämpades här,
95
00:09:20,018 --> 00:09:22,813
förbannade av krigsblod.
96
00:09:22,896 --> 00:09:28,026
Komplexet byggdes i början av 90-talet
och skulle bli en turistmagnet.
97
00:09:28,068 --> 00:09:32,990
Men efter öppnandet kom det in
anmälningar om hotfulla hemsökande.
98
00:09:33,073 --> 00:09:36,827
Det ni ser är de sista klippet
från turistorten
99
00:09:36,910 --> 00:09:39,621
taget med en modern drönare.
100
00:09:39,705 --> 00:09:43,166
Vi vet inte vem som filmade
eller lade upp videon.
101
00:09:43,250 --> 00:09:47,921
I ett rum var särskilt drabbat
av skräckinjagande upplevelser.
102
00:09:48,005 --> 00:09:49,923
Rum 306.
103
00:09:50,007 --> 00:09:56,180
Gäster i detta rum har rapporterat
att de sett paranormal aktivitet.
104
00:09:56,263 --> 00:09:59,391
En del besökare hörde röster,
105
00:09:59,474 --> 00:10:03,520
såg blinkande ljus
och skrift på badrumsspegeln.
106
00:10:03,645 --> 00:10:07,858
Hotellpersonalen började vägra
att betjäna rum 306,
107
00:10:07,941 --> 00:10:11,111
vilket ledde till
att rummet spärrades av.
108
00:10:11,195 --> 00:10:17,284
En ande här på turistorten
har ett mer fruktat rykte än nån annan.
109
00:10:17,367 --> 00:10:20,996
Ett spöke som lokalborna kallar
flickan med halvt ansikte.
110
00:10:21,079 --> 00:10:26,210
Enligt sägnen bodde hon i byn och
attackerades och dödades här på ön.
111
00:10:26,293 --> 00:10:31,715
Hon blev brutalt strypt med ett rep
och lämnades att dö i djungeln.
112
00:10:31,798 --> 00:10:33,717
Djuren åt hennes kropp.
113
00:10:33,800 --> 00:10:37,804
De ansvariga för hennes död
sägs ha bott på turistorten,
114
00:10:37,888 --> 00:10:40,557
men inga misstänkta åtalades.
115
00:10:40,682 --> 00:10:45,103
Det sägs att flickan fortfarande
hemsöker ön och turistorten
116
00:10:45,145 --> 00:10:49,233
i jakt på förövarna
för att utkräva evig rättvisa.
117
00:10:49,316 --> 00:10:51,985
Försvinnanden kopplas till synerna.
118
00:10:52,069 --> 00:10:55,405
Lokalborna tror att flickan
tagit dem och deras själar
119
00:10:55,489 --> 00:10:58,158
att vandra på ön med henne
i all evighet.
120
00:10:58,200 --> 00:11:04,039
Efter bara två år stängdes till slut
turistorten för alla besökare.
121
00:11:04,122 --> 00:11:08,877
Enda färdmedlet till ön
är den dagliga färjan för lokalborna
122
00:11:08,961 --> 00:11:12,923
som håller sig på ena sidan
och har en mindre vaktstyrka
123
00:11:13,006 --> 00:11:17,427
för att förhindra intrång
och vidare utredning av händelserna
124
00:11:17,511 --> 00:11:20,722
ifall historierna om Kilahuna
och turistorten är sanna.
125
00:11:20,806 --> 00:11:25,227
Lokalborna vägrar hjälpa nån
att ta sig till turistorten.
126
00:11:25,310 --> 00:11:28,272
Mysteriet kommer troligen förbli olöst.
127
00:11:29,481 --> 00:11:35,279
-Toppen, nu vill jag verkligen åka dit...
-Det är bara folktro som på andra ställen.
128
00:11:35,362 --> 00:11:39,283
Det finns alltid praktiska förklaringar,
men...
129
00:11:39,366 --> 00:11:43,787
Inte på Kilahuna.
Det har skett oförklarliga försvinnanden.
130
00:11:43,871 --> 00:11:47,124
Lokalborna tror på
att flickan med halvt ansikte.
131
00:11:47,207 --> 00:11:51,545
Och min moster tror att man bli förkyld
om man går ut med blött hår.
132
00:11:51,628 --> 00:11:55,424
Det beror på att man faktiskt blir förkyld
om man gör det.
133
00:11:55,507 --> 00:11:58,218
Jag menade inte så.
Det är vidskepelse.
134
00:11:58,260 --> 00:12:02,514
-Visst är det så, Lex?
-Bara ett sätt att ta reda på det.
135
00:12:02,598 --> 00:12:05,976
Vi måste hitta flickan med halvt ansikte!
136
00:12:06,059 --> 00:12:08,145
Mitt ansikte är halvt!
137
00:12:08,228 --> 00:12:09,813
Ta bort de där.
138
00:12:09,897 --> 00:12:13,400
-Usch, det är så vidrigt!
-Jag följer ändå med.
139
00:12:14,735 --> 00:12:17,362
Legenden om flickan med halvt ansikte?
140
00:12:18,572 --> 00:12:21,241
Den har jag inte hört på ett tag.
141
00:12:21,283 --> 00:12:23,368
Det är ingen legend.
142
00:12:24,119 --> 00:12:26,246
Har du varit på ön?
143
00:12:26,288 --> 00:12:29,082
Ja, en gång när jag var ung.
144
00:12:29,791 --> 00:12:35,589
Jag minns ryktena och att de stängde
ner turistorten på grund av det.
145
00:12:36,256 --> 00:12:38,884
Den borde aldrig ha byggts.
146
00:12:39,760 --> 00:12:42,471
Det kan nog bli en fantastisk bok.
147
00:12:42,554 --> 00:12:45,265
Den skrämde livet ur mig som barn.
148
00:12:47,267 --> 00:12:52,314
Låt oss fokusera på vad som hände dig
när du kom till Hawaii.
149
00:12:52,397 --> 00:12:55,108
Får jag spela in ditt vittnesmål?
150
00:12:57,277 --> 00:12:58,529
Pappersarbete.
151
00:12:59,905 --> 00:13:02,032
Det var så vackert.
152
00:13:03,492 --> 00:13:06,370
-Har ni plats för en till?
-Nu drar vi.
153
00:13:22,344 --> 00:13:26,640
-Hyrbilen kunde ha varit lite bättre.
-Vad är det för fel på den?
154
00:13:26,723 --> 00:13:29,643
-Den är enorm.
-Vad är det för fel på det?
155
00:13:29,726 --> 00:13:33,146
Ja, men det var den sista de hade.
156
00:13:33,230 --> 00:13:36,942
Simmarkroppar är ju bättre än biffar,
du vet.
157
00:13:37,734 --> 00:13:40,320
Jag vill det, men herregud...
158
00:13:41,446 --> 00:13:45,951
-Det hade varit en fin Instagrambild.
-De vill alltid ha mer.
159
00:13:46,034 --> 00:13:49,121
-Var ligger turistorten?
-I närheten.
160
00:13:49,955 --> 00:13:52,708
Vi ska bara öluffa först.
161
00:13:52,833 --> 00:13:54,042
Öluffa?
162
00:13:54,126 --> 00:13:56,211
Det var en överraskning.
163
00:13:57,171 --> 00:13:59,006
Överraskning!
164
00:14:00,215 --> 00:14:02,843
Ingen sa nåt om en helikopter.
165
00:14:02,926 --> 00:14:05,095
För då skulle nån kanske klaga.
166
00:14:05,721 --> 00:14:09,224
-Det skulle jag aldrig göra.
-Där ser ni.
167
00:14:09,308 --> 00:14:13,020
Det är enda helikoptern
som kan ta oss till andra ön.
168
00:14:13,604 --> 00:14:17,774
-Kan vi inte ta båt i stället?
-Vi har redan missat den i dag.
169
00:14:17,900 --> 00:14:20,360
-Det här är billigare.
-Det blir kul.
170
00:14:20,444 --> 00:14:22,696
Är ni redo att flyga?
171
00:14:25,407 --> 00:14:27,534
-Nu åker vi!
-Visst...
172
00:14:27,618 --> 00:14:29,203
Då så.
173
00:14:33,707 --> 00:14:36,126
Vi borde nog ha tagit båten.
174
00:14:38,086 --> 00:14:41,507
Gör er redo nu, soldater.
Dags att jaga, Lex!
175
00:14:46,887 --> 00:14:52,392
Helikopter 9WH på östra rampen,
redo att lyfta med L.
176
00:14:52,476 --> 00:14:54,728
Avgång österut.
177
00:14:55,604 --> 00:14:58,315
Jag hoppas att den här lyfter.
178
00:14:59,066 --> 00:15:01,401
Den... Jag bara skojar.
179
00:15:22,381 --> 00:15:24,424
Du missar nåt, Lex.
180
00:15:24,466 --> 00:15:26,593
Öppna ögonen.
181
00:16:08,260 --> 00:16:11,597
Vad tror du om turistorten? Är det sant?
182
00:16:11,680 --> 00:16:13,473
Jag har hört historierna.
183
00:16:13,557 --> 00:16:15,350
Så det är sant?
184
00:16:15,434 --> 00:16:18,145
Nej, jag tror att det bara är en bluff.
185
00:16:18,854 --> 00:16:21,648
Där ser du. Jag gillar den här snubben.
186
00:16:24,526 --> 00:16:26,403
Hur många bor på ön?
187
00:16:26,486 --> 00:16:28,989
Några enstaka på södra sidan.
188
00:16:29,072 --> 00:16:34,203
Det bor färre på turistortsidan
eftersom vägarna inte har underhållits.
189
00:16:34,286 --> 00:16:38,248
-Har du varit där?
-Nej, jag åker inte till såna ställen.
190
00:16:38,332 --> 00:16:41,084
Hur vet du att det inte är hemsökt?
191
00:16:42,544 --> 00:16:44,671
Det har jag aldrig sagt...
192
00:16:47,841 --> 00:16:51,595
Man kan ta sig
på olika sätt till vattenfallet.
193
00:16:51,678 --> 00:16:53,931
Håll er på stigen.
194
00:16:54,056 --> 00:16:58,352
Gå inte där det finns varningsskyltar.
195
00:16:58,435 --> 00:17:02,272
Man vill inte fastna här
om det blir översvämning.
196
00:17:02,356 --> 00:17:06,151
Ingen kan hjälpa er
och det finns ingen mobiltäckning.
197
00:17:06,234 --> 00:17:11,156
Det går bara en enda båt i kväll
om ni vill lämna ön.
198
00:17:11,240 --> 00:17:15,577
Den går klockan 19.00.
Se till att inte missa båten.
199
00:17:15,661 --> 00:17:18,497
Jag ställer ett larm
så att vi inte missar den.
200
00:17:18,539 --> 00:17:22,291
-Vänta, så du flyger inte tillbaka oss?
-Tack och lov.
201
00:17:22,376 --> 00:17:26,922
Nej, kaptenen här
har inte sagt nåt om en returresa, så...
202
00:17:38,725 --> 00:17:41,395
-Ha så roligt, hörni.
-Tack.
203
00:17:41,478 --> 00:17:42,813
Varsågod.
204
00:18:15,512 --> 00:18:18,223
Fint. Han kommer att låta oss dö.
205
00:18:18,307 --> 00:18:21,185
Sam, varför säger du alltid så där?
206
00:18:21,268 --> 00:18:24,855
Nu går vi. Vi har bara sex timmar på oss.
207
00:18:24,938 --> 00:18:27,149
Bara sex timmar.
208
00:18:34,740 --> 00:18:38,702
Jag är nog född till ötjej.
Kan vi inte flytta hit allihop?
209
00:18:38,785 --> 00:18:42,581
-Jag skulle aldrig kunna bo här.
-Varför inte? Det är vackert.
210
00:18:42,623 --> 00:18:45,334
Jag behöver folk och saker att göra.
211
00:18:45,417 --> 00:18:50,422
Man kan göra allt här.
Gå till stranden, surfa eller vandra.
212
00:18:50,506 --> 00:18:52,508
Visst, men nej.
213
00:18:53,634 --> 00:18:56,595
Jag fixar det inte utan strippklubbar.
214
00:18:56,637 --> 00:19:00,182
-Allvarligt? Strippklubbar?
-Jag älskar det.
215
00:19:02,351 --> 00:19:04,561
Tack, förresten.
216
00:19:04,645 --> 00:19:06,647
För vad då?
217
00:19:06,730 --> 00:19:08,565
För det du gjorde.
218
00:19:08,649 --> 00:19:10,526
Vad har jag gjort?
219
00:19:10,609 --> 00:19:12,694
Att du tog mig hit.
220
00:19:12,778 --> 00:19:15,072
Det var allas idé.
221
00:19:15,197 --> 00:19:19,910
Jovisst, men Bree kan ha nämnt
att du betalade min biljett.
222
00:19:21,662 --> 00:19:24,957
Jag vet hur mycket du gillar sånt här.
223
00:19:25,040 --> 00:19:28,794
-Jag uppskattar det verkligen.
-Det var så lite så.
224
00:19:38,220 --> 00:19:41,557
Jag är bokstavligen redan andfådd.
225
00:19:41,640 --> 00:19:44,101
Det kan bero på alkoholen.
226
00:19:45,269 --> 00:19:49,231
Så originellt...
Du borde skriva det i nästa bok.
227
00:19:49,314 --> 00:19:53,068
Du borde vara glad att du
har inspirerat mig att skriva nåt.
228
00:19:53,193 --> 00:19:56,613
Jag vill inte vara med i nåt
om det handlar om spöken.
229
00:19:57,573 --> 00:20:02,202
-Varför tror du på det där?
-Vill du verkligen höra min förklaring?
230
00:20:03,328 --> 00:20:05,873
Ja, det vill jag. Allvarligt.
231
00:20:07,124 --> 00:20:08,834
Som du vill.
232
00:20:08,917 --> 00:20:10,836
Först och främst...
233
00:20:10,919 --> 00:20:14,798
Om det inte finns en annan dimension,
hur kan man då förklara
234
00:20:14,882 --> 00:20:20,554
att varje religion sen människans
begynnelse tror på livet efter döden?
235
00:20:20,637 --> 00:20:24,600
Dessutom pratar de om att kommunicera
236
00:20:24,683 --> 00:20:27,352
med döda släktingar eller gudar.
237
00:20:27,436 --> 00:20:33,233
Och att be och att fira högtider
som de dödas dag och shamaner.
238
00:20:33,317 --> 00:20:35,777
Visst, men jag tror...
239
00:20:35,861 --> 00:20:38,864
Jag tror att folk hittar på historier.
240
00:20:38,947 --> 00:20:43,952
Hur jorden skapades, hur människan
utvecklades och varför vi är här...
241
00:20:44,036 --> 00:20:49,249
För att de där historierna
ger folk nåt att tro på, eller hur?
242
00:20:49,333 --> 00:20:54,838
Det i sin tur får dem att må bättre
och även bete sig bättre.
243
00:20:56,423 --> 00:21:01,553
Bibeln, Koranen, grottmålningar...
Alla de här religiösa skrifterna
244
00:21:01,637 --> 00:21:07,267
lovar ett underbart liv efter döden
för att det får folk att må bättre.
245
00:21:07,351 --> 00:21:10,854
De behöver nåt att tro på,
därav historierna.
246
00:21:10,938 --> 00:21:13,273
-Men jag kan ha fel.
-Visst.
247
00:21:15,025 --> 00:21:17,653
Så du tror alltså,
248
00:21:17,736 --> 00:21:22,491
att eftersom folk vill tro på nåt,
så är det bara en enda bluff?
249
00:21:23,325 --> 00:21:25,285
Just det.
250
00:21:25,369 --> 00:21:29,706
Okej, men alla bildbevis
251
00:21:29,790 --> 00:21:32,084
som finns av andar, då?
252
00:21:32,167 --> 00:21:33,961
Fejk.
253
00:21:34,044 --> 00:21:37,965
Syner av en poltergeist
med ett flertal ögonvittnen.
254
00:21:39,174 --> 00:21:40,843
Nonsens.
255
00:21:41,468 --> 00:21:45,097
Min mormors ande
besökte mig natten hon dog.
256
00:21:45,180 --> 00:21:47,307
Definitivt fejk.
257
00:21:49,810 --> 00:21:53,647
-Du menar allvar.
-Jag vet att det låter fånigt.
258
00:21:53,730 --> 00:21:56,066
Men det hände faktiskt.
259
00:21:56,149 --> 00:22:00,988
När jag var liten pratade
jag inte så ofta med mina morföräldrar.
260
00:22:01,071 --> 00:22:05,242
Jag satt på mitt rum
och gjorde mina läxor en kväll
261
00:22:05,367 --> 00:22:09,705
och såg att hon satt där i hörnet
på en stol.
262
00:22:09,788 --> 00:22:14,334
Hon var inte fysiskt där,
men jag såg hennes ansikte tydligt.
263
00:22:14,418 --> 00:22:18,213
Och hon log åt mig.
Hon tittade mig rakt i ögonen.
264
00:22:18,338 --> 00:22:23,051
Hon behövde inte säga nåt
för jag visste att allt skulle bli bra.
265
00:22:23,135 --> 00:22:25,470
Och sen försvann hon.
266
00:22:25,554 --> 00:22:30,184
Jag sa det till mamma
och hon stirrade på mig som du gör nu.
267
00:22:30,267 --> 00:22:33,395
-Jag lyssnar.
-Som om jag var galen.
268
00:22:34,855 --> 00:22:38,275
Morgonen därpå ringde de
och sa att hon hade gått bort.
269
00:22:38,400 --> 00:22:41,486
Så jag kollade upp det.
270
00:22:41,570 --> 00:22:47,618
Det visar sig att många har fått besök
av släktingar eller andar
271
00:22:47,701 --> 00:22:51,580
när de lämnar jorden
och går vidare till en annan plats.
272
00:22:53,498 --> 00:22:57,211
-Men jag kan ha fel.
-Det kan jag inte argumentera emot.
273
00:22:59,755 --> 00:23:02,508
Toppen. Vilken väg ska vi gå nu?
274
00:23:11,683 --> 00:23:13,644
Där finns en karta.
275
00:23:14,186 --> 00:23:15,938
VANDRINGSLED
276
00:23:17,272 --> 00:23:20,943
-Okej, vi är alltså här.
-Nej, vi är här.
277
00:23:21,026 --> 00:23:25,572
-Nej, det är vi inte.
-Bree... Kan du peka norrut?
278
00:23:25,656 --> 00:23:29,243
-Är det nåt som folk vet?
-Precis vad jag trodde.
279
00:23:29,326 --> 00:23:32,704
-Och nu har vi gått vilse.
-Nej då, titta här.
280
00:23:33,330 --> 00:23:37,459
Vi gick i land på stranden, tog stigen hit
och nu är vi här nånstans.
281
00:23:37,543 --> 00:23:40,879
Precis.
Därför ska vi gå till vattenfallet.
282
00:23:42,589 --> 00:23:45,676
Nej, hörni. Vi ska ju till turistorten.
283
00:23:45,759 --> 00:23:51,890
Stigen finns inte på den där kartan,
men den verkar gå raka vägen dit.
284
00:23:51,932 --> 00:23:55,936
Lex, det är din födelsedag,
och jag behöver bilder.
285
00:23:55,978 --> 00:23:58,689
Säg det inte. Våga bara inte.
286
00:23:58,772 --> 00:24:04,278
-Insta! Jag behöver bilder till Instagram.
-Jag avskyr att världen skapat ordet.
287
00:24:04,945 --> 00:24:07,656
-Men nakendopp låter bra.
-Bara ett tag.
288
00:24:07,739 --> 00:24:12,619
Vi vet inte vart stiger leder,
men kan ta oss dit från vattenfallet.
289
00:24:12,703 --> 00:24:15,664
Eller ta genvägen till turistorten.
290
00:24:15,747 --> 00:24:19,084
-Vem röster för vattenfallet?
-Jag röstar ja.
291
00:24:23,630 --> 00:24:25,591
-Ni är så dumma.
-Då går vi.
292
00:24:26,800 --> 00:24:30,929
Det är min födelsedag. Får inte jag
bestämma vad vi ska göra?
293
00:24:30,971 --> 00:24:33,557
Grattis på födelsedagen!
294
00:24:43,150 --> 00:24:46,195
Det är fantastiskt. Klä av dig naken.
295
00:24:46,278 --> 00:24:47,988
Efter dig.
296
00:24:58,415 --> 00:25:01,001
Skynda på, det är kallt!
297
00:25:01,043 --> 00:25:03,795
-Vattnet är så skönt.
-Kom igen nu!
298
00:25:03,879 --> 00:25:05,589
Vad är det?
299
00:25:08,592 --> 00:25:10,427
Lex, kom nu!
300
00:25:14,389 --> 00:25:17,601
-Hoppa i nu, Lex!
-Jag är nöjd här.
301
00:25:22,439 --> 00:25:24,149
Vi borde gå nu.
302
00:25:24,233 --> 00:25:26,568
-Kom igen!
-Lev lite nu!
303
00:25:32,032 --> 00:25:34,993
-Jag avskyr er alla.
-Kom igen nu!
304
00:25:36,119 --> 00:25:37,871
Hoppa i!
305
00:25:39,623 --> 00:25:41,708
Titta inte på mig!
306
00:25:44,169 --> 00:25:45,963
Vänd er om!
307
00:26:12,030 --> 00:26:15,659
Det var sista gången
jag verkligen kände mig trygg.
308
00:26:16,451 --> 00:26:20,080
Det var sista gången
jag kände mig fridfull.
309
00:26:20,122 --> 00:26:22,583
Såsom resan skulle kännas.
310
00:26:24,209 --> 00:26:30,048
Om jag hade jag varit uppmärksam,
så hade jag märkt det. Nånting var fel.
311
00:26:30,090 --> 00:26:32,342
Det fanns nånting...
312
00:26:32,426 --> 00:26:34,344
...omkring oss.
313
00:26:35,971 --> 00:26:37,347
Vad då?
314
00:26:38,765 --> 00:26:40,100
Ön.
315
00:26:41,143 --> 00:26:43,812
Den försökte säga åt oss att lämna den.
316
00:26:45,105 --> 00:26:46,315
Ön?
317
00:26:47,816 --> 00:26:51,236
Du behöver inte tro mig om du inte vill.
318
00:26:51,904 --> 00:26:57,201
Det är inte att jag inte tror dig.
Jag vill bara kunna hjälpa dina vänner.
319
00:26:57,284 --> 00:27:00,078
Du tror bara att jag är galen.
320
00:27:00,954 --> 00:27:05,167
Alexandra, jag lovar
att jag inte tror att du är galen.
321
00:27:08,420 --> 00:27:10,672
Mötte du nån?
322
00:27:10,756 --> 00:27:12,925
Såg du nånting ovanligt?
323
00:27:21,016 --> 00:27:24,686
-Luktar den konstigt?
-Ja, den luktar lite tequila.
324
00:27:24,770 --> 00:27:28,524
-Jag spillde ut lite i väskan.
-Det låter vidrigt.
325
00:27:29,274 --> 00:27:31,235
Nej tack, det är bra.
326
00:27:31,985 --> 00:27:34,571
-Tequilaskinka.
-Ja...
327
00:27:37,032 --> 00:27:40,953
-Jag är inte hungrig.
-Nej, du är bara rädd för alla spöken.
328
00:27:41,036 --> 00:27:45,123
Det finns så många spöken på ön.
Jag vet, de är överallt.
329
00:27:46,458 --> 00:27:50,337
-Vad tror du, Chris?
-Jag tror att det kan finnas spöken.
330
00:27:50,420 --> 00:27:52,714
Lägg av, kompis.
331
00:27:52,798 --> 00:27:56,969
Jag har inte sett nåt,
men jag kan ändå se båda sidor.
332
00:27:57,719 --> 00:28:00,097
-Det har jag.
-Skitsnack.
333
00:28:00,180 --> 00:28:04,059
Varför drog du en lång monolog
om att du inte tror, då?
334
00:28:05,936 --> 00:28:09,314
Vill ni veta nåt
som jag aldrig har berättat?
335
00:28:10,148 --> 00:28:12,985
Jag var väldigt religiös som barn.
336
00:28:13,068 --> 00:28:16,947
Jag är uppvuxen i ett kristet hem
och gick i kyrkan på söndagarna.
337
00:28:17,030 --> 00:28:19,491
Vi gjorde allt det där.
338
00:28:19,575 --> 00:28:22,160
En natt vaknade jag...
339
00:28:23,954 --> 00:28:26,248
...och kunde inte röra mig.
340
00:28:27,457 --> 00:28:31,920
Det var som om jag kände
att en varelse satt på mig.
341
00:28:32,713 --> 00:28:34,882
Som en ond ande.
342
00:28:35,883 --> 00:28:40,220
Det var skrämmande, så jag bad och bad...
343
00:28:41,471 --> 00:28:45,225
...och sen till slut
kunde jag röra mig igen.
344
00:28:47,603 --> 00:28:51,607
-Det kommer ett men.
-Men på college läste jag om sömnparalys.
345
00:28:51,732 --> 00:28:57,029
Det innebär att när man sover
blir kroppen som förlamad
346
00:28:57,112 --> 00:28:59,740
så att man inte utagerar sina drömmar.
347
00:28:59,823 --> 00:29:02,826
Fungerar det inte,
så vaknar man i ett drömtillstånd
348
00:29:02,910 --> 00:29:05,454
och känner sig paralyserad.
349
00:29:05,537 --> 00:29:09,249
Folk känner rädsla
och de hör och ser saker...
350
00:29:10,334 --> 00:29:13,170
Så vad är mest troligt?
351
00:29:13,253 --> 00:29:19,259
Att en demon går in i en 12-årings rum
och håller ner honom ett par minuter
352
00:29:19,343 --> 00:29:22,930
eller att han drabbades av sömnparalys?
353
00:29:23,013 --> 00:29:26,225
Men jag kan som sagt ha fel.
354
00:29:26,266 --> 00:29:30,187
Säger du det för att du vet
att du har fel?
355
00:29:32,272 --> 00:29:34,358
Vad tror du, då?
356
00:29:34,441 --> 00:29:40,155
Om Gud finns,
så måste det finnas ondska.
357
00:29:40,239 --> 00:29:43,867
Om man tror på godhet,
358
00:29:43,951 --> 00:29:48,497
så måste det finnas demoner,
andar och negativa saker.
359
00:29:48,580 --> 00:29:51,250
Så jag vet inte riktigt...
360
00:29:54,086 --> 00:29:56,380
-Blev du sur?
-Nej.
361
00:29:56,463 --> 00:29:59,007
Jag måste bara rasta Roffe.
362
00:30:00,050 --> 00:30:05,305
-Han är så dramatisk.
-Jag vet. Jag tror att han är sur.
363
00:30:32,749 --> 00:30:33,667
Chris!
364
00:30:33,750 --> 00:30:37,004
-Mer än hundra. Miljoner!
-Det är mycket.
365
00:30:37,087 --> 00:30:38,755
Chris, kom hit!
366
00:30:40,465 --> 00:30:42,384
Skynda, kompis.
367
00:30:43,969 --> 00:30:45,429
Skynda!
368
00:30:55,939 --> 00:30:57,733
Vad i...?
369
00:31:01,028 --> 00:31:04,740
-Stanna hos tjejerna. Jag går och kollar.
-Vem är det?
370
00:31:10,704 --> 00:31:12,664
Chris, var försiktig.
371
00:31:12,748 --> 00:31:15,417
Hörni, det är ju bara ett skynke.
372
00:31:17,920 --> 00:31:21,089
Fan, jag trodde verkligen
att nån stod där.
373
00:31:21,173 --> 00:31:24,134
-Du är rätt lättskrämd.
-Han snackar bara.
374
00:31:24,218 --> 00:31:28,096
Nej, det bevisar bara
min poäng ytterligare.
375
00:31:28,180 --> 00:31:31,642
-Ni såg alla nån som stod där.
-Okej då.
376
00:31:32,267 --> 00:31:35,479
-Okej.
-Kom nu, vi fortsätter vidare.
377
00:31:38,899 --> 00:31:41,568
Båten går om fyra timmar, så...
378
00:31:43,153 --> 00:31:47,241
Det finns en utsiktspunkt där borta.
Vi går dit och kollar.
379
00:31:47,324 --> 00:31:50,619
-Förresten, dina historier...
-Är bara sämst.
380
00:31:55,749 --> 00:31:58,418
Där borta är nog krönet på kullen.
381
00:31:59,461 --> 00:32:02,381
-Vänta. Stanna!
-Det var inget spöke.
382
00:32:02,422 --> 00:32:06,510
Det finns en mobilmast där,
men jag har ändå ingen täckning.
383
00:32:06,593 --> 00:32:08,053
Bree...
384
00:32:12,182 --> 00:32:16,270
-Bree, det där är ingen mobilmast.
-Det är en radiomast.
385
00:32:16,353 --> 00:32:20,440
Den fungerar nog inte.
Den har nog stått här sen Pearl Harbour.
386
00:32:20,524 --> 00:32:24,194
Pearl Harbour?
Jag är ett stort fan av Michael Bay.
387
00:32:27,489 --> 00:32:30,784
-Vad gör du?
-Jag tänker klättra upp.
388
00:32:33,120 --> 00:32:37,749
-Man kan se turistorten där uppifrån.
-Jag skulle inte röra den.
389
00:32:37,833 --> 00:32:41,295
Tror du att den fortfarande är i drift?
390
00:32:55,267 --> 00:32:56,602
Sam!
391
00:32:56,685 --> 00:32:59,396
Mina bröstvårtor är så hårda!
392
00:33:00,022 --> 00:33:01,315
Sam!
393
00:33:08,488 --> 00:33:11,491
-Där fick jag dig.
-Varför gör du så?
394
00:33:11,533 --> 00:33:15,829
-Du bryr dig faktiskt om mig.
-Du är en sån idiot.
395
00:33:17,539 --> 00:33:21,084
-Hon bryr sig om mig.
-Det var riktigt bra.
396
00:33:21,168 --> 00:33:23,045
Det är riktigt bra.
397
00:33:35,724 --> 00:33:37,601
Vill nån ha?
398
00:33:37,684 --> 00:33:39,102
Nej.
399
00:33:39,186 --> 00:33:40,562
Okej.
400
00:33:40,646 --> 00:33:43,524
-Det måste vara där.
-Det är så långt bort.
401
00:33:43,565 --> 00:33:47,486
-Ungefär en kilometer.
-Det fixar vi bara vi skyndar.
402
00:33:48,529 --> 00:33:51,907
-Kan vi njuta lite av utsikten först?
-Nej.
403
00:33:54,535 --> 00:33:56,662
Okej då.
404
00:33:56,745 --> 00:33:58,497
Skit i mig.
405
00:34:20,310 --> 00:34:24,815
-Bra, vad gör vi nu?
-Vi får visst klättra över staketet.
406
00:34:27,568 --> 00:34:30,112
Här borta, hörni.
407
00:34:30,195 --> 00:34:32,781
TILLTRÄDE FÖRBJUDET
FÖR OBEHÖRIGA
408
00:34:34,366 --> 00:34:35,868
Okej.
409
00:34:39,788 --> 00:34:41,748
Riv sönder den.
410
00:34:41,831 --> 00:34:44,168
Inte illa, tjejen!
411
00:34:44,251 --> 00:34:46,545
Jösses, kul för dig.
412
00:34:46,587 --> 00:34:48,922
Jag tränar faktiskt.
413
00:35:09,151 --> 00:35:11,695
-Jag fattar inte.
-Vad då?
414
00:35:11,778 --> 00:35:16,033
De slösade en förmögenhet här
och sen lät de det bara förfalla.
415
00:35:16,909 --> 00:35:20,287
-För att det är hemsökt, Sam.
-Just det...
416
00:35:20,370 --> 00:35:23,290
Jag har aldrig sett nåt liknande förut.
417
00:35:34,635 --> 00:35:38,055
Herregud, hörni... Kolla skillnaden.
418
00:35:38,972 --> 00:35:41,975
-Det är så fint.
-Ja, verkligen...
419
00:35:44,561 --> 00:35:49,149
Det här är perfekt för min historia.
Jag måste filma det här.
420
00:35:49,233 --> 00:35:51,985
-Vem går in först?
-Jag.
421
00:35:52,069 --> 00:35:53,654
Eller Lex.
422
00:35:59,535 --> 00:36:01,870
Obehöriga äga ej tillträde.
423
00:36:05,624 --> 00:36:07,960
-Hallå!
-Jösses, Sam.
424
00:36:08,502 --> 00:36:10,671
-Hallå!
-Sluta.
425
00:36:10,754 --> 00:36:13,799
-Varför?
-Vi drar till oss uppmärksamhet.
426
00:36:13,882 --> 00:36:15,801
Lugn, det är ingen här.
427
00:36:16,677 --> 00:36:20,347
Inte direkt Hawaiis läskigaste turistort.
428
00:36:20,430 --> 00:36:22,933
Inga spöken, bara historier.
429
00:36:23,016 --> 00:36:28,438
Det här är inte nån djurpark
där de står utställda, Sam.
430
00:36:34,695 --> 00:36:39,700
-Varför är det så många vita skynken?
-De kanske håller på att bygga om.
431
00:37:24,578 --> 00:37:28,290
-Sam, vad fan gör du?
-Jag har alltid velat göra så.
432
00:37:28,373 --> 00:37:32,669
-Du kan inte bara ha sönder saker.
-Varför inte?
433
00:37:34,004 --> 00:37:35,714
-Sam!
-Ser ni?
434
00:37:35,756 --> 00:37:38,800
Herregud,
han har nog druckit tillräckligt.
435
00:37:42,304 --> 00:37:44,181
Det har du nog rätt i.
436
00:37:48,727 --> 00:37:51,813
-Det är lång väg ner.
-Ja, verkligen.
437
00:37:51,897 --> 00:37:55,192
-Ska vi gå och spana in rummet?
-306?
438
00:37:55,317 --> 00:37:57,903
Ja. Är du rädd för det med?
439
00:37:57,986 --> 00:38:00,781
De har en sån där gammal grunkomoj.
440
00:38:00,864 --> 00:38:03,992
Det heter bagagevagn, smartobert.
441
00:38:04,076 --> 00:38:05,786
Den spökkör!
442
00:38:07,120 --> 00:38:09,873
Sam, du är en idiot.
443
00:38:09,957 --> 00:38:12,793
-Du fattar inte.
-Att du är en idiot?
444
00:38:12,876 --> 00:38:14,545
Spök...
445
00:38:16,922 --> 00:38:18,590
Glöm det.
446
00:38:52,332 --> 00:38:54,751
Har vi tur så är det här.
447
00:38:54,835 --> 00:38:57,421
-Det var det nog.
-Säg inte så.
448
00:38:58,380 --> 00:39:01,550
-Jag går ner och kikar först.
-På egen hand?
449
00:39:01,633 --> 00:39:04,595
-Är du galen?
-Jag ska ju bara ner hit.
450
00:39:04,678 --> 00:39:07,723
-Ett spöke kanske tar honom.
-Det får vi hoppas.
451
00:39:07,806 --> 00:39:09,808
Här är tredje våningen.
452
00:39:12,227 --> 00:39:14,354
Det här stället är läskigt.
453
00:39:21,904 --> 00:39:25,574
Hörni, det är mycket bättre här nere!
454
00:39:26,617 --> 00:39:28,619
Stå kvar! Jag tar en bild.
455
00:39:28,702 --> 00:39:31,622
Vänta, jag ska bara göra mig redo.
456
00:39:35,918 --> 00:39:37,753
Fulaste rumpan!
457
00:39:39,421 --> 00:39:41,548
Du brukade gilla den.
458
00:39:44,718 --> 00:39:46,011
Det gjorde hon.
459
00:39:54,019 --> 00:39:56,647
Det stinker som Sams röv här.
460
00:39:58,857 --> 00:40:01,109
Nån måste ha dött härinne.
461
00:40:01,193 --> 00:40:03,612
Vad var det som hände härinne?
462
00:40:03,695 --> 00:40:08,158
Det var härinne som folk
såg blinkande ljus och hörde röster.
463
00:40:09,743 --> 00:40:14,831
Ja, och de rapporterade
att de hade sett skrift inne i duscharna.
464
00:40:14,915 --> 00:40:16,834
Fy fan...
465
00:40:53,954 --> 00:40:57,291
-Hur är utsikten?
-Du står ju i poolen!
466
00:40:57,958 --> 00:41:00,544
Ja, den är fylld med jord.
467
00:41:02,254 --> 00:41:05,090
Jösses, vilken utsikt!
468
00:41:05,174 --> 00:41:07,259
Sam, du borde komma upp!
469
00:41:07,342 --> 00:41:10,971
Det här stället är fanimej gigantiskt!
470
00:41:11,763 --> 00:41:14,183
Det måste finnas spöken här.
471
00:41:14,975 --> 00:41:17,311
Ska vi kolla in badrummet?
472
00:41:20,272 --> 00:41:23,400
-Vad tror du hände härinne?
-Jag vet inte.
473
00:41:27,529 --> 00:41:32,534
Tänk er att ta en dusch och sen se
att nån har skrivit på spegeln.
474
00:41:32,618 --> 00:41:37,915
-Som om nån spelade en ett spratt.
-Jag är nog mer rädd för att höra röster.
475
00:41:37,998 --> 00:41:39,875
Ja, fy fan.
476
00:41:41,001 --> 00:41:44,546
Det var i det här rummet
som portiern vägrade gå in.
477
00:41:48,050 --> 00:41:50,886
Bara Sam inte kommer
och skrämmer oss nu.
478
00:41:55,057 --> 00:41:58,727
Kan du ta en bild på mig
och spegeln i bakgrunden?
479
00:41:59,394 --> 00:42:01,438
-Javisst.
-Tack.
480
00:42:06,568 --> 00:42:09,947
Inget särskilt märkligt hände i rum 306.
481
00:42:10,030 --> 00:42:15,202
Jag tog bara bilder på det jag trodde
var viktigt för min historia.
482
00:42:16,703 --> 00:42:19,540
Så du tog foton inuti turistorten?
483
00:42:19,623 --> 00:42:20,999
Ja.
484
00:42:23,043 --> 00:42:24,920
Varför då?
485
00:42:25,003 --> 00:42:27,130
Din mobil...
486
00:42:28,006 --> 00:42:32,094
Det finns inga foton från därifrån,
bara från när ni anlände.
487
00:42:32,177 --> 00:42:34,888
Inte på nåt av rummen?
488
00:42:34,972 --> 00:42:37,057
-Rum 306?
-Nej.
489
00:42:39,017 --> 00:42:41,436
Är det nåt jag har missat?
490
00:42:44,189 --> 00:42:46,358
Innan vi lämnade rum 306...
491
00:42:47,776 --> 00:42:49,820
Det var då det hände.
492
00:42:55,242 --> 00:42:57,286
Det var som fan.
493
00:42:57,369 --> 00:42:58,871
Vad då?
494
00:42:59,496 --> 00:43:01,874
-Du ser fantastisk ut.
-Hyr ett rum.
495
00:43:01,957 --> 00:43:05,377
Kan du ta en till?
Min ryggsäck ser fånig ut.
496
00:43:11,884 --> 00:43:14,720
-Vad är det där?
-Det där låter inte bra.
497
00:43:14,803 --> 00:43:18,599
-Ja, vad är det där?
-Det är nog Sam som plågar djur.
498
00:43:29,109 --> 00:43:31,486
Chris, du måste se det här.
499
00:43:39,453 --> 00:43:41,955
Det där var jätteskumt.
500
00:43:42,039 --> 00:43:45,167
-Vad fan var det där?
-Jag vet inte, polarn.
501
00:43:45,250 --> 00:43:49,713
-Typiskt att det är fullmåne.
-Då är stigen upplyst på tillbakavägen.
502
00:43:49,796 --> 00:43:51,340
Vi borde åka hem.
503
00:43:51,423 --> 00:43:54,843
-Vad då? Vi kom precis.
-Jo, men jag vill inte missa båten.
504
00:43:54,927 --> 00:43:58,180
Vi vill alla se nåt,
men det tar en timme tillbaka.
505
00:43:58,263 --> 00:44:00,432
Vi får komma tillbaka i morgon.
506
00:44:00,516 --> 00:44:03,644
Och betala en till helikoptertur? Nej.
507
00:44:03,727 --> 00:44:07,689
-Klockan är redan 17.45.
-Ja, så vi har lite tid på oss.
508
00:44:07,773 --> 00:44:11,193
Vi tog ju med ficklampor
för att vara här på kvällen.
509
00:44:11,276 --> 00:44:13,695
Ja, för tillbakavägen.
510
00:44:14,238 --> 00:44:17,574
-Sam, vi ska gå nu!
-Vi kom ju precis hit.
511
00:44:18,242 --> 00:44:20,077
Eller hur?
512
00:44:21,245 --> 00:44:22,996
Kom igen nu!
513
00:44:28,168 --> 00:44:32,297
-Jag behöver nåt till min historia.
-Jag vet. Hemskt ledsen.
514
00:44:32,381 --> 00:44:36,301
-Vi kanske ser ett spöke där vi bor.
-Vi har mer tid på oss.
515
00:44:36,385 --> 00:44:39,763
Ju mörkare det blir,
desto farligare blir vandringen.
516
00:44:39,847 --> 00:44:43,100
Farligare?
Tror du att nån kommer att dö?
517
00:44:43,183 --> 00:44:45,018
Vi har ju ficklampor.
518
00:44:45,561 --> 00:44:47,104
Lägg av!
519
00:44:48,272 --> 00:44:53,110
-Är den verkligen tillräckligt stor?
-Aldrig. Det var det hon sa!
520
00:44:54,987 --> 00:44:58,949
-Har du haft den i väskan hela dagen?
-Japp.
521
00:44:59,032 --> 00:45:01,201
Det är mitt reseljus.
522
00:45:01,285 --> 00:45:04,621
Hörni, vädret börjar bli riktigt skumt.
523
00:45:04,746 --> 00:45:07,165
Gick vi verkligen in här?
524
00:45:07,207 --> 00:45:10,252
Ja, vi gick in här.
Jag minns vägen där borta.
525
00:45:11,211 --> 00:45:14,381
-Det gör inte jag.
-Jag tror inte att det är rätt.
526
00:45:14,464 --> 00:45:18,844
-Tro mig. Vi gick in här.
-Jag tror att vi gick in där borta.
527
00:45:18,927 --> 00:45:23,390
-Nej, vi gick in så långt när vi kom hit.
-Det är här nånstans.
528
00:45:23,473 --> 00:45:27,853
Det är ett gigantiskt hål.
Vi skulle nog se det om vi var nära.
529
00:45:27,936 --> 00:45:31,481
-Skit samma. Vi gräver oss ut.
-Tänker du gräva?
530
00:45:31,565 --> 00:45:35,027
-Har du nån bättre idé?
-Staketet hindrar oss att ta oss ut.
531
00:45:35,110 --> 00:45:38,447
Tills du får en bättre idé,
så kör jag på det här.
532
00:45:42,242 --> 00:45:45,537
Varför inte hitta hålet vi kom in genom?
533
00:45:47,247 --> 00:45:50,834
-Hörni, var är min ryggsäck?
-Lämnade du kvar den?
534
00:45:50,918 --> 00:45:53,795
Nej, jag hade den...
535
00:45:53,879 --> 00:45:57,341
Jag hade den i rummet när vi tog bilder
och sen...
536
00:45:58,342 --> 00:46:02,763
-Chris, lämnade du kvar min ryggsäck?
-Nej.
537
00:46:02,846 --> 00:46:06,808
-Sam, hjälp mig gräva. Vi missar båten.
-Jag vill inte smutsa ner mig.
538
00:46:06,892 --> 00:46:09,269
Chris, du lämnade den!
539
00:46:09,353 --> 00:46:10,896
Fan...
540
00:46:11,772 --> 00:46:14,608
Jag blev distraherad av fåglarna.
541
00:46:14,691 --> 00:46:18,195
-Kan jag inte köpa en ny?
-Nej! Men hörni...
542
00:46:18,278 --> 00:46:20,531
Ska jag bara lämna mina grejer?
543
00:46:20,614 --> 00:46:23,951
-Min mobil och plånbok ligger i den.
-Kom igen, Lex.
544
00:46:24,034 --> 00:46:27,454
Bree, om det var din mobil,
så skulle du ha gått tillbaka.
545
00:46:27,538 --> 00:46:31,583
-Det är lugnt. Allting sparas ändå.
-Nej, det gör det inte.
546
00:46:31,667 --> 00:46:35,629
Det spelar ingen roll,
för jag lämnar inte mina grejer!
547
00:46:35,712 --> 00:46:39,383
Jag behöver min mobil
med alla bilder och anteckningar.
548
00:46:41,301 --> 00:46:45,055
-Lex, det är ingen bra idé.
-Jag möter er vid båten.
549
00:46:45,138 --> 00:46:47,057
-Okej?
-Lex!
550
00:46:47,140 --> 00:46:51,687
-Den irriterande delen av skräckfilmen.
-Det här är bara så dumt.
551
00:47:06,702 --> 00:47:08,453
Där är 306.
552
00:47:09,913 --> 00:47:11,999
Kan vi snabba på?
553
00:47:12,082 --> 00:47:15,919
-Jag har ingen ficklampa.
-Min räcker för oss alla.
554
00:47:16,003 --> 00:47:19,298
-Var är min ryggsäck, Chris?
-Jag lämnade den här.
555
00:47:19,339 --> 00:47:22,718
-Är det verkligen rätt rum?
-Ja, det är rum 306.
556
00:47:22,843 --> 00:47:26,513
-Var är ryggsäcken, då?
-Du är inte direkt hjälpsam.
557
00:47:28,724 --> 00:47:30,475
Vart ska du?
558
00:47:31,435 --> 00:47:33,645
Hittar ni nåt där?
559
00:47:33,729 --> 00:47:36,023
-Ingenting.
-Det är tomt här.
560
00:47:36,106 --> 00:47:39,985
-Är ni säkra? Har ni tittat bakom hörnet?
-Den är inte här.
561
00:47:40,068 --> 00:47:44,615
Rummet är tomt, Lex. Om vi inte går nu,
så kommer vi att missa båten.
562
00:47:44,698 --> 00:47:47,743
-Vi kollar i de andra rummen.
-Hörni!
563
00:47:47,868 --> 00:47:49,786
Jag vet var han är.
564
00:47:50,370 --> 00:47:52,331
Kom in här!
565
00:47:53,916 --> 00:47:56,960
-Varifrån kom det?
-Rum... Nej.
566
00:47:57,044 --> 00:47:59,588
-Jag är härinne.
-Chris?
567
00:48:00,339 --> 00:48:02,007
Chris?
568
00:48:02,090 --> 00:48:04,051
Jag tror inte...
569
00:48:05,928 --> 00:48:07,387
Herregud!
570
00:48:09,223 --> 00:48:11,058
Fy fan!
571
00:48:15,062 --> 00:48:17,105
Jag hittade din ryggsäck.
572
00:48:18,732 --> 00:48:21,652
Det var så här när jag kom in.
573
00:48:22,903 --> 00:48:26,114
Lex, din ryggsäck låg i hörnet.
574
00:48:28,242 --> 00:48:30,911
Vi var inte ens inne i det här rummet.
575
00:48:30,994 --> 00:48:33,830
Men hur hamnade din ryggsäck här?
576
00:48:35,457 --> 00:48:38,794
Jag undrar hur den där prärievargen
tog sig in.
577
00:48:38,919 --> 00:48:41,922
Jag visste inte ens att de hade det här.
578
00:48:44,299 --> 00:48:46,260
Det har de inte.
579
00:48:48,679 --> 00:48:51,139
Det verkar som om den försökte fly.
580
00:48:52,391 --> 00:48:54,101
Från vad då?
581
00:48:55,978 --> 00:48:58,605
Hörni, nu drar vi bara härifrån.
582
00:49:00,107 --> 00:49:02,568
-Jag måste ta en bild.
-Lex, kom nu!
583
00:49:02,651 --> 00:49:04,736
Jag vet, det går fort.
584
00:49:04,820 --> 00:49:06,446
Jag går nu.
585
00:49:06,530 --> 00:49:08,407
Okej, nu går vi.
586
00:50:06,381 --> 00:50:08,717
Sam, hade inte du slutat röka?
587
00:50:09,718 --> 00:50:11,553
Det har jag.
588
00:50:11,637 --> 00:50:14,389
-Ljug inte.
-Jag ljuger inte.
589
00:50:20,646 --> 00:50:25,567
-Jag har inte rökt på ett halvår.
-Vems cigg är det där, då?
590
00:50:27,361 --> 00:50:29,571
Det vet jag inte.
591
00:50:32,741 --> 00:50:35,118
Det är nån här.
592
00:50:38,747 --> 00:50:40,666
Tänd ljusen.
593
00:50:42,459 --> 00:50:44,211
Hallå?
594
00:50:44,294 --> 00:50:46,213
-Hjälp!
-Hallå?
595
00:50:47,172 --> 00:50:50,926
-Vad gör du? Vi bröt ju oss in.
-De vet att vi är här.
596
00:50:51,051 --> 00:50:54,555
-Det vet vi inte.
-Släck ljusen så tar vi oss ut.
597
00:50:54,638 --> 00:50:56,223
Kom nu.
598
00:51:03,230 --> 00:51:06,567
Sam, fanns det en utgång vid poolen?
599
00:51:06,650 --> 00:51:09,987
-Jag vet inte hur vi tar oss dit.
-Varför gömmer vi oss?
600
00:51:10,112 --> 00:51:14,283
-Varför ber vi inte om skjuts?
-För att de är arga att vi är här.
601
00:51:30,757 --> 00:51:33,427
Vi måste ta oss till en utgång.
602
00:51:33,510 --> 00:51:36,138
Jag vägrar göra det.
603
00:51:36,221 --> 00:51:38,974
Då får vi ta oss ut på framsidan.
604
00:51:43,312 --> 00:51:44,938
Skit samma.
605
00:51:50,444 --> 00:51:52,905
Har du nån bättre idé, eller?
606
00:51:52,988 --> 00:51:54,740
Jag gör det.
607
00:52:03,624 --> 00:52:06,418
-Chris!
-Det är säkerhetsvakten.
608
00:52:06,502 --> 00:52:10,923
-Hoppa in, allihop!
-Vänta lite! Vi kan inte sno deras bil!
609
00:52:11,006 --> 00:52:14,593
-Och om de behöver hjälp?
-Hjälp dem du så drar jag.
610
00:52:14,635 --> 00:52:18,305
-Lämna bilen och bara stick.
-Inte utan bilen. Vad gör du?
611
00:52:18,388 --> 00:52:20,599
-Ge mig nycklarna.
-Vilka nycklar?
612
00:52:20,641 --> 00:52:23,352
Ge mig nycklarna, för fan!
613
00:52:23,435 --> 00:52:25,854
-Sluta!
-Vi tar inte bilen.
614
00:52:25,938 --> 00:52:28,857
-Hoppa in!
-Bree, kliv ur bilen!
615
00:52:28,941 --> 00:52:32,402
-Chris, ge oss nycklarna.
-Vill du åka i fängelse?
616
00:52:33,278 --> 00:52:35,155
Allvarligt?
617
00:52:36,740 --> 00:52:38,909
Hörni?
618
00:52:38,992 --> 00:52:41,036
-Bree, kom ut!
-Vad händer?
619
00:52:41,161 --> 00:52:43,997
-Öppna dörrarna!
-Vad har du gjort, Bree?
620
00:52:44,081 --> 00:52:47,668
-Varför är de låsta?
-Jag har inte gjort nånting!
621
00:52:47,709 --> 00:52:50,546
-Hör du mig?
-Ja, jag hör dig.
622
00:52:51,338 --> 00:52:55,425
-Kan du hjälpa mig här nere?
-Vänta lite. Var då nånstans?
623
00:52:57,970 --> 00:53:01,306
Hörni, få ut mig härifrån! Hörni!
624
00:53:03,934 --> 00:53:05,018
Vänta!
625
00:53:06,186 --> 00:53:09,314
-Vindrutan går inte sönder.
-Se upp!
626
00:53:22,911 --> 00:53:24,037
Bree!
627
00:53:45,601 --> 00:53:47,477
Herregud...
628
00:53:51,106 --> 00:53:53,317
Nån måste gå ner dit.
629
00:53:54,484 --> 00:53:57,362
Vi måste gå ner och hjälpa henne.
630
00:54:01,450 --> 00:54:04,328
Nej, jag tänker gå ner. Jag går!
631
00:54:04,411 --> 00:54:08,624
-Stanna här uppe med Sam.
-Låt honom gå ner dit.
632
00:54:08,707 --> 00:54:10,667
Låt honom bara gå ner.
633
00:54:21,136 --> 00:54:23,096
Hon är död, va?
634
00:54:27,643 --> 00:54:30,395
Ingen överlever ett sånt fall.
635
00:55:02,761 --> 00:55:04,388
Jag har dig.
636
00:55:08,517 --> 00:55:10,352
Jag har dig.
637
00:55:13,438 --> 00:55:18,735
Så du menar alltså
att bilen startade på egen hand,
638
00:55:18,819 --> 00:55:22,197
växlade och körde din vän
ner för ett stup?
639
00:55:22,990 --> 00:55:26,702
Jag vet hur det låter,
men det var det som hände.
640
00:55:26,785 --> 00:55:29,663
Förlåt, men det är svårt att tro...
641
00:55:29,746 --> 00:55:34,084
Att bilen hade ett eget liv
och dödade min vän?
642
00:55:34,710 --> 00:55:36,962
Ja, så är det.
643
00:55:37,045 --> 00:55:41,550
Hur vet vi att hon i panik
inte bara råkade lägga i en växel?
644
00:55:41,633 --> 00:55:45,220
För att jag var där
och såg det med egna ögon.
645
00:55:45,345 --> 00:55:49,600
Jag är ledsen. Det var inte meningen
att göra dig upprörd.
646
00:55:49,683 --> 00:55:52,811
Jag måste bara utreda alla vinklar.
647
00:55:52,853 --> 00:55:56,773
Jag är inte van att jaga spöken
i en mordutredning.
648
00:55:57,441 --> 00:56:02,362
Jo, men jag är inte heller van vid
att se nån bli dödad av ett.
649
00:56:03,071 --> 00:56:05,657
Det måste ha varit svårt att se.
650
00:56:05,741 --> 00:56:07,910
Vi hade inte sett nånting än.
651
00:56:09,828 --> 00:56:12,289
Varför gör du så där?
652
00:56:12,414 --> 00:56:14,875
-Vad då?
-Du huttrar.
653
00:56:24,092 --> 00:56:26,136
Vad stirrar ni på?
654
00:56:27,137 --> 00:56:29,223
Vad var det där?
655
00:56:39,650 --> 00:56:41,068
Spring!
656
00:56:48,659 --> 00:56:50,744
Hörni, kanske här borta!
657
00:56:52,538 --> 00:56:53,747
Ja!
658
00:56:54,623 --> 00:56:56,250
Nej, nej...
659
00:56:57,334 --> 00:56:59,878
Herregud, det är inte sant!
660
00:56:59,920 --> 00:57:01,672
Flytta på er!
661
00:57:03,924 --> 00:57:06,677
Varför är utgången igenkedjad?
662
00:57:06,760 --> 00:57:09,555
Det måste finnas en annan utväg.
663
00:57:20,107 --> 00:57:21,942
Sam, vänta!
664
00:57:21,984 --> 00:57:24,361
-Vart ska du?
-Spring bara.
665
00:57:24,486 --> 00:57:26,864
Vad fan var det där?
666
00:57:26,947 --> 00:57:29,700
Ni såg väl ögonen. Gjorde ni det?
667
00:57:30,701 --> 00:57:34,496
-Den lurade mina ögon. Jag vill ut.
-Precis det jag menar.
668
00:57:34,580 --> 00:57:37,916
Jag menar att de är verkliga. De är det.
669
00:57:39,877 --> 00:57:43,505
Jag vet inte om våra hjärnor
spelar oss ett spratt,
670
00:57:43,589 --> 00:57:47,384
men det där var det verkligaste spöke
jag nånsin sett.
671
00:57:48,635 --> 00:57:50,971
Så vad gör vi nu?
672
00:57:51,054 --> 00:57:53,974
Kan du ta oss till utgången vid hålet?
673
00:57:54,808 --> 00:57:57,394
Jag ska ta oss dit. Nu drar vi.
674
00:57:57,519 --> 00:57:59,062
Kom igen nu!
675
00:58:04,568 --> 00:58:06,528
Vänta, var är vi?
676
00:58:08,488 --> 00:58:11,116
Det ser ut som en jävla krigszon.
677
00:58:12,117 --> 00:58:13,911
Det är källaren.
678
00:58:13,994 --> 00:58:16,496
Antingen för lagring eller underhåll.
679
00:58:16,580 --> 00:58:18,749
Det känns inte rätt.
680
00:58:19,875 --> 00:58:21,835
Vi går upp igen.
681
00:58:46,985 --> 00:58:48,654
Spring, spring!
682
00:58:50,948 --> 00:58:52,991
Här borta, kom nu!
683
00:58:54,743 --> 00:58:58,914
-Det här händer inte.
-Herregud... Hörni, det var hon.
684
00:58:58,997 --> 00:59:03,836
-Flickan med halvt ansikte.
-Det är bara nån sketen historia!
685
00:59:03,919 --> 00:59:06,338
Okej, jag vet vad jag såg.
686
00:59:07,256 --> 00:59:11,301
-Vi måste härifrån nu.
-Ficklamporna är nästan slut.
687
00:59:11,385 --> 00:59:14,972
Vi går tillbaka samma väg som vi kom.
688
00:59:15,055 --> 00:59:19,852
-Varför skulle vi göra det?
-Vi vet inte vad som finns här nere.
689
00:59:19,935 --> 00:59:23,146
Vad det än var,
så vägrar jag möta det igen.
690
00:59:23,230 --> 00:59:26,233
Det måste finnas en annan utgång.
691
00:59:26,316 --> 00:59:28,235
Hörni, titta.
692
00:59:28,777 --> 00:59:30,195
UTGÅNG
693
00:59:30,279 --> 00:59:33,657
Håll ihop
så att vi inte tappar bort varandra.
694
00:59:33,740 --> 00:59:35,742
Är ni med?
695
00:59:35,826 --> 00:59:37,286
Ja.
696
00:59:37,369 --> 00:59:39,663
Okej, då drar vi härifrån.
697
00:59:43,292 --> 00:59:46,295
Flickan med halvt ansikte finns inte.
698
01:00:22,122 --> 01:00:24,082
Ser ni nånting?
699
01:00:55,822 --> 01:00:57,324
Sam!
700
01:00:58,700 --> 01:01:00,077
Grabben?
701
01:01:05,249 --> 01:01:06,750
Sam?
702
01:01:06,834 --> 01:01:08,585
Sam?
703
01:01:09,253 --> 01:01:11,129
Sluta larva dig.
704
01:01:13,131 --> 01:01:14,341
Sam!
705
01:01:21,431 --> 01:01:22,766
Sam?
706
01:01:23,600 --> 01:01:25,811
Nu drar vi härifrån. Kom nu.
707
01:01:29,565 --> 01:01:31,108
Sam?
708
01:01:33,610 --> 01:01:36,613
Vi måste gå nu. Snälla Sam, kom nu.
709
01:01:40,492 --> 01:01:42,035
Sam?
710
01:01:47,249 --> 01:01:48,500
Kom nu.
711
01:01:49,001 --> 01:01:51,044
Nu går vi.
712
01:02:36,215 --> 01:02:39,051
Varför gjorde du så där?
713
01:02:40,302 --> 01:02:41,762
Sam?
714
01:02:43,972 --> 01:02:46,892
Snälla, hjälp mig...
715
01:02:46,975 --> 01:02:49,269
Jag är ledsen.
716
01:03:04,326 --> 01:03:05,994
Vad i helvete?
717
01:03:20,592 --> 01:03:21,969
Fan!
718
01:03:22,052 --> 01:03:24,221
Kom igen nu!
719
01:03:24,304 --> 01:03:25,722
Fan också!
720
01:03:32,312 --> 01:03:35,232
Lex!
721
01:03:38,527 --> 01:03:41,613
Lex!
722
01:03:42,281 --> 01:03:45,158
Lex!
723
01:03:56,044 --> 01:03:57,171
Sam?
724
01:03:58,714 --> 01:04:01,550
Lex...
725
01:04:05,345 --> 01:04:06,680
Sam...
726
01:04:06,763 --> 01:04:09,975
Lex!
727
01:04:18,859 --> 01:04:20,194
Lex!
728
01:04:24,656 --> 01:04:26,742
Kom hit, Lex!
729
01:04:43,091 --> 01:04:45,928
Jag vet att du är därinne.
730
01:04:46,011 --> 01:04:49,348
Sam, gör inte så här.
Jag vet att du är därinne.
731
01:05:00,400 --> 01:05:02,528
Spring!
732
01:06:33,869 --> 01:06:35,329
Bree?
733
01:06:41,835 --> 01:06:44,046
Mår du bra, Bree?
734
01:06:58,310 --> 01:07:00,270
Mår du bra?
735
01:07:03,190 --> 01:07:04,858
Bree, sluta nu.
736
01:07:06,818 --> 01:07:08,820
Gör inte så här.
737
01:07:44,314 --> 01:07:47,693
Allt jag minns sen är att jag vaknar här.
738
01:07:47,776 --> 01:07:52,114
Jag kom in genom sjukhusentrén
och sen minns jag inget mer.
739
01:07:53,073 --> 01:07:55,742
Det är mycket att ta in.
740
01:07:55,826 --> 01:07:58,829
-Och den här kvinnan...
-Flickan.
741
01:07:58,912 --> 01:08:03,333
-Det var flickan med halvt ansikte.
-Flickan, just det.
742
01:08:03,417 --> 01:08:06,837
Dödade hon dina vänner?
Är du säker på att de är döda?
743
01:08:06,920 --> 01:08:11,341
Lika säkert som jag ser dig nu,
såg jag dem dö.
744
01:08:14,344 --> 01:08:20,309
Jag kan inte föreställa vad du
har genomlidit, men jag kan lova en sak:
745
01:08:20,392 --> 01:08:23,604
Allting kommer att ordna sig.
746
01:08:24,729 --> 01:08:27,608
Jag ringer stationen
och sen genomsöker vi ön.
747
01:08:27,649 --> 01:08:31,819
Vi ger oss inte förrän vi tagit reda på
vem som är ansvarig.
748
01:08:44,917 --> 01:08:47,920
Vi har några saknade ungdomar.
749
01:08:48,002 --> 01:08:51,840
Ja, hundar. Det blir bra, tack.
750
01:08:51,924 --> 01:08:55,761
Polischefen har ordnat en helikopter.
751
01:08:55,844 --> 01:08:59,223
Okej. Ja, om ni har det blir det bra.
752
01:09:19,785 --> 01:09:21,662
Hjälp mig! Hjälp!
753
01:09:27,542 --> 01:09:29,837
Hjälp mig! Var är vi?
754
01:10:39,740 --> 01:10:42,784
Översättning: Lisa Di Biaggio
58748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.