All language subtitles for The.Resort.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO_SWE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,098 --> 00:00:17,559 SÄKERHETSVAKT 2 00:01:10,988 --> 00:01:12,656 HallĂ„? 3 00:01:14,241 --> 00:01:16,535 Är det nĂ„n hĂ€r nere? 4 00:01:32,843 --> 00:01:34,678 KÖK 5 00:01:34,761 --> 00:01:36,597 VARNING! 6 00:02:04,750 --> 00:02:07,878 LĂ€gg av, annars slutar jag! Jag fick nĂ€stan hjĂ€rtattack. 7 00:02:07,961 --> 00:02:11,840 -Du skulle ha sett din min, din mes. -Din jĂ€vla idiot! 8 00:02:13,926 --> 00:02:16,220 Gör du om det dĂ€r... 9 00:02:16,303 --> 00:02:17,804 HallĂ„? 10 00:02:17,888 --> 00:02:19,640 HallĂ„? 11 00:02:27,064 --> 00:02:32,069 -Vad i helvete var det dĂ€r? -Det lĂ€t som nĂ„gra skrikande ungdomar. 12 00:02:34,196 --> 00:02:36,073 Fan ocksĂ„! 13 00:02:45,624 --> 00:02:47,668 Du, din andedrĂ€kt... 14 00:03:04,393 --> 00:03:06,728 SOMMAREN 2011 15 00:03:09,773 --> 00:03:11,775 SPINDELKRIGEN 16 00:03:23,829 --> 00:03:25,747 Överraskning! 17 00:03:25,831 --> 00:03:31,503 Men hörni, först en resa till Hawaii och sen det hĂ€r. Det Ă€r för mycket. 18 00:03:31,587 --> 00:03:36,258 -Hej, jag Ă€r extrahjĂ€lpen. -Jag Ă„ngrar att jag gav dig reservnyckeln. 19 00:03:36,341 --> 00:03:41,346 Nog för att vi har en del att packa, men vi ville Ă€ndĂ„ klĂ€mma in det hĂ€r. 20 00:03:42,264 --> 00:03:45,726 Kom igen och blĂ„s ut ljusen nu, födelsedagsbarnet. 21 00:03:48,812 --> 00:03:50,480 Tack. 22 00:04:11,460 --> 00:04:14,838 Hon lugnade sig nĂ€r vi sa att hon inte var pĂ„ ön lĂ€ngre. 23 00:04:14,922 --> 00:04:18,466 -Hon togs hit med ambulansflyg. -Jag förstĂ„r. 24 00:04:18,550 --> 00:04:22,137 -FĂ„r jag prata med henne? -Hon borde vara okej nu. 25 00:04:22,262 --> 00:04:25,516 -SĂ€g bara till om hon fĂ„r panik. -Visst. 26 00:04:27,267 --> 00:04:30,771 Jag Ă€r inspektör Peterson frĂ„n Mauipolisen. 27 00:04:31,438 --> 00:04:34,358 Jag ska utreda vad som hĂ€nde i gĂ„r kvĂ€ll. 28 00:04:34,441 --> 00:04:38,737 Tydligen hade du en traumatisk upplevelse pĂ„ ön Kilahuna. 29 00:04:39,446 --> 00:04:44,409 Lokalborna hittade dig irrandes pĂ„ en vĂ€g. Du var knappt vid medvetande. 30 00:04:46,078 --> 00:04:49,790 Jag har förstĂ„tt att du inte reste ensam. 31 00:04:49,831 --> 00:04:52,543 Var du hĂ€r med tre vĂ€nner? 32 00:04:53,168 --> 00:04:56,797 DĂ„ sa hon: "Du kanske trivs bĂ€ttre utan tröja." 33 00:04:56,839 --> 00:05:00,801 Jag svarade: "Frun, jag vill inte verka respektlös." 34 00:05:00,843 --> 00:05:04,221 "Men det Ă€r precis dĂ€rför jag blev poolkille." 35 00:05:05,722 --> 00:05:08,433 Wow.... Hur ser ditt liv ut? 36 00:05:08,517 --> 00:05:11,687 Det ser ut sĂ„ hĂ€r: Och sen lite... 37 00:05:11,770 --> 00:05:15,315 -Allvarligt? -Jag försökte bara leva mig in. 38 00:05:15,399 --> 00:05:20,863 Åker vi pĂ„ semester med de hĂ€r idioterna sĂ„ lĂ€r vi Ă„tervĂ€nda hem i liksĂ€ckar. 39 00:05:20,946 --> 00:05:24,658 SĂ„ du hĂ€nger alltsĂ„ inte pĂ„? Jag kan alltid ringa tanten... 40 00:05:24,741 --> 00:05:27,703 Ja, för hon finns ju pĂ„ riktigt... 41 00:05:29,538 --> 00:05:33,500 Hörni, jag kan verkligen inte fatta det hĂ€r. 42 00:05:33,584 --> 00:05:38,088 Jag skulle sĂ€ga "nyp mig", men jag vet inte var Sam har haft hĂ€nderna. 43 00:05:38,172 --> 00:05:40,632 Jo, det vet du visst. 44 00:05:40,716 --> 00:05:43,427 -Vidrigt! -Jag vill inte veta. 45 00:05:43,510 --> 00:05:48,265 Nej, du förtjĂ€nar det hĂ€r. Hur annars ska du avsluta din bok? 46 00:05:48,390 --> 00:05:52,561 Ja, för Stephen King sĂ€ger att detaljerna Ă€r avgörande. 47 00:05:52,644 --> 00:05:55,898 -Du lĂ€ser inte ens. -Tajmingen Ă€r perfekt. 48 00:05:55,981 --> 00:06:01,278 Jag har ett utkast klart, men jag vill att nĂ€sta del ska vara mer specifik. 49 00:06:01,403 --> 00:06:05,824 Ingen fĂ„r Ă„ka till sjĂ€lva turistorten, men bara att vara pĂ„ Hawaii 50 00:06:05,866 --> 00:06:08,744 kommer att bli sĂ„... 51 00:06:08,827 --> 00:06:11,872 Varför Ă€r ni alla sĂ„ konstiga? 52 00:06:13,874 --> 00:06:18,754 Okej, vi har faktiskt en till överraskning Ă„t dig. 53 00:06:20,005 --> 00:06:22,883 Vi har hittat nĂ„n som tar oss till ön. 54 00:06:25,219 --> 00:06:27,221 Det Ă€r ju omöjligt! 55 00:06:27,304 --> 00:06:30,807 Sen turistorten stĂ€ngdes har hela ön spĂ€rrats av. 56 00:06:30,891 --> 00:06:33,727 Lokalborna sĂ€ger inte ens dess namn. 57 00:06:33,810 --> 00:06:35,771 SĂ€g det nu. 58 00:06:35,854 --> 00:06:37,898 Ön Kilahuna! 59 00:06:37,940 --> 00:06:41,652 Packa ner vitlöken, för nu blir det paranomalt! 60 00:06:42,694 --> 00:06:44,696 Vad ska jag sĂ€ga? 61 00:06:44,780 --> 00:06:47,950 Polisen som var pĂ„ plats... 62 00:06:48,909 --> 00:06:51,828 ...hittade den hĂ€r. Är det din telefon? 63 00:06:58,710 --> 00:07:02,422 -Är de i fara, sĂ„ kan vĂ„ra mĂ€n... -De Ă€r kvar pĂ„ ön. 64 00:07:02,506 --> 00:07:05,092 Vilka dĂ„? Dina vĂ€nner? 65 00:07:07,928 --> 00:07:11,890 Miss Sanders, jag förstĂ„r att det Ă€r jobbigt att prata om. 66 00:07:11,932 --> 00:07:16,562 -Är dina vĂ€nner i fara, sĂ„ mĂ„ste vi... -Jag kan inte hjĂ€lpa dem. 67 00:07:16,645 --> 00:07:19,147 -Jag förstĂ„r inte. -De Ă€r döda. 68 00:07:20,190 --> 00:07:21,733 Döda. 69 00:07:22,526 --> 00:07:25,279 Hur? Har nĂ„n gjort det hĂ€r mot dig? 70 00:07:25,362 --> 00:07:27,823 -Hon gjorde det. -Vem Ă€r hon? 71 00:07:28,574 --> 00:07:30,868 Flickan med halvt ansikte. 72 00:07:33,328 --> 00:07:37,499 Jag kommer att kunna ha riktiga bilder pĂ„ presentationen. 73 00:07:37,583 --> 00:07:41,170 "Baserad pĂ„ riktiga hĂ€ndelser." 74 00:07:41,253 --> 00:07:46,925 "De första som besökt turistorten sen den tvingades stĂ€nga ner." 75 00:07:46,967 --> 00:07:49,261 Ja, bara sĂ€lj in det! 76 00:07:49,344 --> 00:07:52,514 Stopp dĂ€r. Bara sĂ„ att jag fattar. 77 00:07:53,348 --> 00:07:58,187 Jag vet att turistorten Ă€r hemsökt, men har alltsĂ„ ingen varit pĂ„ ön? 78 00:07:58,270 --> 00:08:02,232 Sam, Ă€r du rĂ€dd? Är du skraj att spökmannen ska ta dig? 79 00:08:02,983 --> 00:08:05,277 Han Ă€r inte verklig. 80 00:08:05,360 --> 00:08:09,489 -Det Ă€r inte honom du ska vara rĂ€dd för. -Inte det? 81 00:08:09,573 --> 00:08:12,910 -Du sa att han inte Ă€r verklig. -Vem, dĂ„? 82 00:08:12,993 --> 00:08:18,165 -Visa Youtube-klippen du skickade. -Ja, de Ă€r skrĂ€ckinjagande. 83 00:08:18,248 --> 00:08:21,376 Okej, först ska vi komma i stĂ€mning. 84 00:08:24,505 --> 00:08:29,051 Hej och vĂ€lkomna till veckans avsnitt av Paranormal P.I. 85 00:08:35,015 --> 00:08:39,811 I dag ska vi till Hawaii för att skilja pĂ„ fakta och fiktion. 86 00:08:39,895 --> 00:08:42,231 Det Ă€r kĂ€nt att det spökar dĂ€r. 87 00:08:42,313 --> 00:08:46,318 Det finns ett antal myter för paranomala utredare att utforska. 88 00:08:46,401 --> 00:08:50,155 I det hĂ€r avsnittet ska vi fokusera pĂ„ en av dem: 89 00:08:50,239 --> 00:08:54,451 Den nu övergivna och hemsökta turistorten pĂ„ ön Kilahuna. 90 00:08:55,452 --> 00:08:59,248 De hawaiianska öarna Ă€r fulla av övernaturliga fenomen. 91 00:08:59,331 --> 00:09:03,335 Ön Kilahuna och hotellkomplexet hĂ€r 92 00:09:03,418 --> 00:09:07,756 var en gĂ„ng en fantastisk turistort som nu stĂ„r övergiven. 93 00:09:07,840 --> 00:09:14,012 Den Ă€r nu avstĂ€ngd pĂ„ grund av nĂ„gra bisarra och oförklarliga hĂ€ndelser. 94 00:09:14,054 --> 00:09:19,935 Lokalborna anser marken vara helig dĂ„ stamkrigen utkĂ€mpades hĂ€r, 95 00:09:20,018 --> 00:09:22,813 förbannade av krigsblod. 96 00:09:22,896 --> 00:09:28,026 Komplexet byggdes i början av 90-talet och skulle bli en turistmagnet. 97 00:09:28,068 --> 00:09:32,990 Men efter öppnandet kom det in anmĂ€lningar om hotfulla hemsökande. 98 00:09:33,073 --> 00:09:36,827 Det ni ser Ă€r de sista klippet frĂ„n turistorten 99 00:09:36,910 --> 00:09:39,621 taget med en modern drönare. 100 00:09:39,705 --> 00:09:43,166 Vi vet inte vem som filmade eller lade upp videon. 101 00:09:43,250 --> 00:09:47,921 I ett rum var sĂ€rskilt drabbat av skrĂ€ckinjagande upplevelser. 102 00:09:48,005 --> 00:09:49,923 Rum 306. 103 00:09:50,007 --> 00:09:56,180 GĂ€ster i detta rum har rapporterat att de sett paranormal aktivitet. 104 00:09:56,263 --> 00:09:59,391 En del besökare hörde röster, 105 00:09:59,474 --> 00:10:03,520 sĂ„g blinkande ljus och skrift pĂ„ badrumsspegeln. 106 00:10:03,645 --> 00:10:07,858 Hotellpersonalen började vĂ€gra att betjĂ€na rum 306, 107 00:10:07,941 --> 00:10:11,111 vilket ledde till att rummet spĂ€rrades av. 108 00:10:11,195 --> 00:10:17,284 En ande hĂ€r pĂ„ turistorten har ett mer fruktat rykte Ă€n nĂ„n annan. 109 00:10:17,367 --> 00:10:20,996 Ett spöke som lokalborna kallar flickan med halvt ansikte. 110 00:10:21,079 --> 00:10:26,210 Enligt sĂ€gnen bodde hon i byn och attackerades och dödades hĂ€r pĂ„ ön. 111 00:10:26,293 --> 00:10:31,715 Hon blev brutalt strypt med ett rep och lĂ€mnades att dö i djungeln. 112 00:10:31,798 --> 00:10:33,717 Djuren Ă„t hennes kropp. 113 00:10:33,800 --> 00:10:37,804 De ansvariga för hennes död sĂ€gs ha bott pĂ„ turistorten, 114 00:10:37,888 --> 00:10:40,557 men inga misstĂ€nkta Ă„talades. 115 00:10:40,682 --> 00:10:45,103 Det sĂ€gs att flickan fortfarande hemsöker ön och turistorten 116 00:10:45,145 --> 00:10:49,233 i jakt pĂ„ förövarna för att utkrĂ€va evig rĂ€ttvisa. 117 00:10:49,316 --> 00:10:51,985 Försvinnanden kopplas till synerna. 118 00:10:52,069 --> 00:10:55,405 Lokalborna tror att flickan tagit dem och deras sjĂ€lar 119 00:10:55,489 --> 00:10:58,158 att vandra pĂ„ ön med henne i all evighet. 120 00:10:58,200 --> 00:11:04,039 Efter bara tvĂ„ Ă„r stĂ€ngdes till slut turistorten för alla besökare. 121 00:11:04,122 --> 00:11:08,877 Enda fĂ€rdmedlet till ön Ă€r den dagliga fĂ€rjan för lokalborna 122 00:11:08,961 --> 00:11:12,923 som hĂ„ller sig pĂ„ ena sidan och har en mindre vaktstyrka 123 00:11:13,006 --> 00:11:17,427 för att förhindra intrĂ„ng och vidare utredning av hĂ€ndelserna 124 00:11:17,511 --> 00:11:20,722 ifall historierna om Kilahuna och turistorten Ă€r sanna. 125 00:11:20,806 --> 00:11:25,227 Lokalborna vĂ€grar hjĂ€lpa nĂ„n att ta sig till turistorten. 126 00:11:25,310 --> 00:11:28,272 Mysteriet kommer troligen förbli olöst. 127 00:11:29,481 --> 00:11:35,279 -Toppen, nu vill jag verkligen Ă„ka dit... -Det Ă€r bara folktro som pĂ„ andra stĂ€llen. 128 00:11:35,362 --> 00:11:39,283 Det finns alltid praktiska förklaringar, men... 129 00:11:39,366 --> 00:11:43,787 Inte pĂ„ Kilahuna. Det har skett oförklarliga försvinnanden. 130 00:11:43,871 --> 00:11:47,124 Lokalborna tror pĂ„ att flickan med halvt ansikte. 131 00:11:47,207 --> 00:11:51,545 Och min moster tror att man bli förkyld om man gĂ„r ut med blött hĂ„r. 132 00:11:51,628 --> 00:11:55,424 Det beror pĂ„ att man faktiskt blir förkyld om man gör det. 133 00:11:55,507 --> 00:11:58,218 Jag menade inte sĂ„. Det Ă€r vidskepelse. 134 00:11:58,260 --> 00:12:02,514 -Visst Ă€r det sĂ„, Lex? -Bara ett sĂ€tt att ta reda pĂ„ det. 135 00:12:02,598 --> 00:12:05,976 Vi mĂ„ste hitta flickan med halvt ansikte! 136 00:12:06,059 --> 00:12:08,145 Mitt ansikte Ă€r halvt! 137 00:12:08,228 --> 00:12:09,813 Ta bort de dĂ€r. 138 00:12:09,897 --> 00:12:13,400 -Usch, det Ă€r sĂ„ vidrigt! -Jag följer Ă€ndĂ„ med. 139 00:12:14,735 --> 00:12:17,362 Legenden om flickan med halvt ansikte? 140 00:12:18,572 --> 00:12:21,241 Den har jag inte hört pĂ„ ett tag. 141 00:12:21,283 --> 00:12:23,368 Det Ă€r ingen legend. 142 00:12:24,119 --> 00:12:26,246 Har du varit pĂ„ ön? 143 00:12:26,288 --> 00:12:29,082 Ja, en gĂ„ng nĂ€r jag var ung. 144 00:12:29,791 --> 00:12:35,589 Jag minns ryktena och att de stĂ€ngde ner turistorten pĂ„ grund av det. 145 00:12:36,256 --> 00:12:38,884 Den borde aldrig ha byggts. 146 00:12:39,760 --> 00:12:42,471 Det kan nog bli en fantastisk bok. 147 00:12:42,554 --> 00:12:45,265 Den skrĂ€mde livet ur mig som barn. 148 00:12:47,267 --> 00:12:52,314 LĂ„t oss fokusera pĂ„ vad som hĂ€nde dig nĂ€r du kom till Hawaii. 149 00:12:52,397 --> 00:12:55,108 FĂ„r jag spela in ditt vittnesmĂ„l? 150 00:12:57,277 --> 00:12:58,529 Pappersarbete. 151 00:12:59,905 --> 00:13:02,032 Det var sĂ„ vackert. 152 00:13:03,492 --> 00:13:06,370 -Har ni plats för en till? -Nu drar vi. 153 00:13:22,344 --> 00:13:26,640 -Hyrbilen kunde ha varit lite bĂ€ttre. -Vad Ă€r det för fel pĂ„ den? 154 00:13:26,723 --> 00:13:29,643 -Den Ă€r enorm. -Vad Ă€r det för fel pĂ„ det? 155 00:13:29,726 --> 00:13:33,146 Ja, men det var den sista de hade. 156 00:13:33,230 --> 00:13:36,942 Simmarkroppar Ă€r ju bĂ€ttre Ă€n biffar, du vet. 157 00:13:37,734 --> 00:13:40,320 Jag vill det, men herregud... 158 00:13:41,446 --> 00:13:45,951 -Det hade varit en fin Instagrambild. -De vill alltid ha mer. 159 00:13:46,034 --> 00:13:49,121 -Var ligger turistorten? -I nĂ€rheten. 160 00:13:49,955 --> 00:13:52,708 Vi ska bara öluffa först. 161 00:13:52,833 --> 00:13:54,042 Öluffa? 162 00:13:54,126 --> 00:13:56,211 Det var en överraskning. 163 00:13:57,171 --> 00:13:59,006 Överraskning! 164 00:14:00,215 --> 00:14:02,843 Ingen sa nĂ„t om en helikopter. 165 00:14:02,926 --> 00:14:05,095 För dĂ„ skulle nĂ„n kanske klaga. 166 00:14:05,721 --> 00:14:09,224 -Det skulle jag aldrig göra. -DĂ€r ser ni. 167 00:14:09,308 --> 00:14:13,020 Det Ă€r enda helikoptern som kan ta oss till andra ön. 168 00:14:13,604 --> 00:14:17,774 -Kan vi inte ta bĂ„t i stĂ€llet? -Vi har redan missat den i dag. 169 00:14:17,900 --> 00:14:20,360 -Det hĂ€r Ă€r billigare. -Det blir kul. 170 00:14:20,444 --> 00:14:22,696 Är ni redo att flyga? 171 00:14:25,407 --> 00:14:27,534 -Nu Ă„ker vi! -Visst... 172 00:14:27,618 --> 00:14:29,203 DĂ„ sĂ„. 173 00:14:33,707 --> 00:14:36,126 Vi borde nog ha tagit bĂ„ten. 174 00:14:38,086 --> 00:14:41,507 Gör er redo nu, soldater. Dags att jaga, Lex! 175 00:14:46,887 --> 00:14:52,392 Helikopter 9WH pĂ„ östra rampen, redo att lyfta med L. 176 00:14:52,476 --> 00:14:54,728 AvgĂ„ng österut. 177 00:14:55,604 --> 00:14:58,315 Jag hoppas att den hĂ€r lyfter. 178 00:14:59,066 --> 00:15:01,401 Den... Jag bara skojar. 179 00:15:22,381 --> 00:15:24,424 Du missar nĂ„t, Lex. 180 00:15:24,466 --> 00:15:26,593 Öppna ögonen. 181 00:16:08,260 --> 00:16:11,597 Vad tror du om turistorten? Är det sant? 182 00:16:11,680 --> 00:16:13,473 Jag har hört historierna. 183 00:16:13,557 --> 00:16:15,350 SĂ„ det Ă€r sant? 184 00:16:15,434 --> 00:16:18,145 Nej, jag tror att det bara Ă€r en bluff. 185 00:16:18,854 --> 00:16:21,648 DĂ€r ser du. Jag gillar den hĂ€r snubben. 186 00:16:24,526 --> 00:16:26,403 Hur mĂ„nga bor pĂ„ ön? 187 00:16:26,486 --> 00:16:28,989 NĂ„gra enstaka pĂ„ södra sidan. 188 00:16:29,072 --> 00:16:34,203 Det bor fĂ€rre pĂ„ turistortsidan eftersom vĂ€garna inte har underhĂ„llits. 189 00:16:34,286 --> 00:16:38,248 -Har du varit dĂ€r? -Nej, jag Ă„ker inte till sĂ„na stĂ€llen. 190 00:16:38,332 --> 00:16:41,084 Hur vet du att det inte Ă€r hemsökt? 191 00:16:42,544 --> 00:16:44,671 Det har jag aldrig sagt... 192 00:16:47,841 --> 00:16:51,595 Man kan ta sig pĂ„ olika sĂ€tt till vattenfallet. 193 00:16:51,678 --> 00:16:53,931 HĂ„ll er pĂ„ stigen. 194 00:16:54,056 --> 00:16:58,352 GĂ„ inte dĂ€r det finns varningsskyltar. 195 00:16:58,435 --> 00:17:02,272 Man vill inte fastna hĂ€r om det blir översvĂ€mning. 196 00:17:02,356 --> 00:17:06,151 Ingen kan hjĂ€lpa er och det finns ingen mobiltĂ€ckning. 197 00:17:06,234 --> 00:17:11,156 Det gĂ„r bara en enda bĂ„t i kvĂ€ll om ni vill lĂ€mna ön. 198 00:17:11,240 --> 00:17:15,577 Den gĂ„r klockan 19.00. Se till att inte missa bĂ„ten. 199 00:17:15,661 --> 00:17:18,497 Jag stĂ€ller ett larm sĂ„ att vi inte missar den. 200 00:17:18,539 --> 00:17:22,291 -VĂ€nta, sĂ„ du flyger inte tillbaka oss? -Tack och lov. 201 00:17:22,376 --> 00:17:26,922 Nej, kaptenen hĂ€r har inte sagt nĂ„t om en returresa, sĂ„... 202 00:17:38,725 --> 00:17:41,395 -Ha sĂ„ roligt, hörni. -Tack. 203 00:17:41,478 --> 00:17:42,813 VarsĂ„god. 204 00:18:15,512 --> 00:18:18,223 Fint. Han kommer att lĂ„ta oss dö. 205 00:18:18,307 --> 00:18:21,185 Sam, varför sĂ€ger du alltid sĂ„ dĂ€r? 206 00:18:21,268 --> 00:18:24,855 Nu gĂ„r vi. Vi har bara sex timmar pĂ„ oss. 207 00:18:24,938 --> 00:18:27,149 Bara sex timmar. 208 00:18:34,740 --> 00:18:38,702 Jag Ă€r nog född till ötjej. Kan vi inte flytta hit allihop? 209 00:18:38,785 --> 00:18:42,581 -Jag skulle aldrig kunna bo hĂ€r. -Varför inte? Det Ă€r vackert. 210 00:18:42,623 --> 00:18:45,334 Jag behöver folk och saker att göra. 211 00:18:45,417 --> 00:18:50,422 Man kan göra allt hĂ€r. GĂ„ till stranden, surfa eller vandra. 212 00:18:50,506 --> 00:18:52,508 Visst, men nej. 213 00:18:53,634 --> 00:18:56,595 Jag fixar det inte utan strippklubbar. 214 00:18:56,637 --> 00:19:00,182 -Allvarligt? Strippklubbar? -Jag Ă€lskar det. 215 00:19:02,351 --> 00:19:04,561 Tack, förresten. 216 00:19:04,645 --> 00:19:06,647 För vad dĂ„? 217 00:19:06,730 --> 00:19:08,565 För det du gjorde. 218 00:19:08,649 --> 00:19:10,526 Vad har jag gjort? 219 00:19:10,609 --> 00:19:12,694 Att du tog mig hit. 220 00:19:12,778 --> 00:19:15,072 Det var allas idĂ©. 221 00:19:15,197 --> 00:19:19,910 Jovisst, men Bree kan ha nĂ€mnt att du betalade min biljett. 222 00:19:21,662 --> 00:19:24,957 Jag vet hur mycket du gillar sĂ„nt hĂ€r. 223 00:19:25,040 --> 00:19:28,794 -Jag uppskattar det verkligen. -Det var sĂ„ lite sĂ„. 224 00:19:38,220 --> 00:19:41,557 Jag Ă€r bokstavligen redan andfĂ„dd. 225 00:19:41,640 --> 00:19:44,101 Det kan bero pĂ„ alkoholen. 226 00:19:45,269 --> 00:19:49,231 SĂ„ originellt... Du borde skriva det i nĂ€sta bok. 227 00:19:49,314 --> 00:19:53,068 Du borde vara glad att du har inspirerat mig att skriva nĂ„t. 228 00:19:53,193 --> 00:19:56,613 Jag vill inte vara med i nĂ„t om det handlar om spöken. 229 00:19:57,573 --> 00:20:02,202 -Varför tror du pĂ„ det dĂ€r? -Vill du verkligen höra min förklaring? 230 00:20:03,328 --> 00:20:05,873 Ja, det vill jag. Allvarligt. 231 00:20:07,124 --> 00:20:08,834 Som du vill. 232 00:20:08,917 --> 00:20:10,836 Först och frĂ€mst... 233 00:20:10,919 --> 00:20:14,798 Om det inte finns en annan dimension, hur kan man dĂ„ förklara 234 00:20:14,882 --> 00:20:20,554 att varje religion sen mĂ€nniskans begynnelse tror pĂ„ livet efter döden? 235 00:20:20,637 --> 00:20:24,600 Dessutom pratar de om att kommunicera 236 00:20:24,683 --> 00:20:27,352 med döda slĂ€ktingar eller gudar. 237 00:20:27,436 --> 00:20:33,233 Och att be och att fira högtider som de dödas dag och shamaner. 238 00:20:33,317 --> 00:20:35,777 Visst, men jag tror... 239 00:20:35,861 --> 00:20:38,864 Jag tror att folk hittar pĂ„ historier. 240 00:20:38,947 --> 00:20:43,952 Hur jorden skapades, hur mĂ€nniskan utvecklades och varför vi Ă€r hĂ€r... 241 00:20:44,036 --> 00:20:49,249 För att de dĂ€r historierna ger folk nĂ„t att tro pĂ„, eller hur? 242 00:20:49,333 --> 00:20:54,838 Det i sin tur fĂ„r dem att mĂ„ bĂ€ttre och Ă€ven bete sig bĂ€ttre. 243 00:20:56,423 --> 00:21:01,553 Bibeln, Koranen, grottmĂ„lningar... Alla de hĂ€r religiösa skrifterna 244 00:21:01,637 --> 00:21:07,267 lovar ett underbart liv efter döden för att det fĂ„r folk att mĂ„ bĂ€ttre. 245 00:21:07,351 --> 00:21:10,854 De behöver nĂ„t att tro pĂ„, dĂ€rav historierna. 246 00:21:10,938 --> 00:21:13,273 -Men jag kan ha fel. -Visst. 247 00:21:15,025 --> 00:21:17,653 SĂ„ du tror alltsĂ„, 248 00:21:17,736 --> 00:21:22,491 att eftersom folk vill tro pĂ„ nĂ„t, sĂ„ Ă€r det bara en enda bluff? 249 00:21:23,325 --> 00:21:25,285 Just det. 250 00:21:25,369 --> 00:21:29,706 Okej, men alla bildbevis 251 00:21:29,790 --> 00:21:32,084 som finns av andar, dĂ„? 252 00:21:32,167 --> 00:21:33,961 Fejk. 253 00:21:34,044 --> 00:21:37,965 Syner av en poltergeist med ett flertal ögonvittnen. 254 00:21:39,174 --> 00:21:40,843 Nonsens. 255 00:21:41,468 --> 00:21:45,097 Min mormors ande besökte mig natten hon dog. 256 00:21:45,180 --> 00:21:47,307 Definitivt fejk. 257 00:21:49,810 --> 00:21:53,647 -Du menar allvar. -Jag vet att det lĂ„ter fĂ„nigt. 258 00:21:53,730 --> 00:21:56,066 Men det hĂ€nde faktiskt. 259 00:21:56,149 --> 00:22:00,988 NĂ€r jag var liten pratade jag inte sĂ„ ofta med mina morförĂ€ldrar. 260 00:22:01,071 --> 00:22:05,242 Jag satt pĂ„ mitt rum och gjorde mina lĂ€xor en kvĂ€ll 261 00:22:05,367 --> 00:22:09,705 och sĂ„g att hon satt dĂ€r i hörnet pĂ„ en stol. 262 00:22:09,788 --> 00:22:14,334 Hon var inte fysiskt dĂ€r, men jag sĂ„g hennes ansikte tydligt. 263 00:22:14,418 --> 00:22:18,213 Och hon log Ă„t mig. Hon tittade mig rakt i ögonen. 264 00:22:18,338 --> 00:22:23,051 Hon behövde inte sĂ€ga nĂ„t för jag visste att allt skulle bli bra. 265 00:22:23,135 --> 00:22:25,470 Och sen försvann hon. 266 00:22:25,554 --> 00:22:30,184 Jag sa det till mamma och hon stirrade pĂ„ mig som du gör nu. 267 00:22:30,267 --> 00:22:33,395 -Jag lyssnar. -Som om jag var galen. 268 00:22:34,855 --> 00:22:38,275 Morgonen dĂ€rpĂ„ ringde de och sa att hon hade gĂ„tt bort. 269 00:22:38,400 --> 00:22:41,486 SĂ„ jag kollade upp det. 270 00:22:41,570 --> 00:22:47,618 Det visar sig att mĂ„nga har fĂ„tt besök av slĂ€ktingar eller andar 271 00:22:47,701 --> 00:22:51,580 nĂ€r de lĂ€mnar jorden och gĂ„r vidare till en annan plats. 272 00:22:53,498 --> 00:22:57,211 -Men jag kan ha fel. -Det kan jag inte argumentera emot. 273 00:22:59,755 --> 00:23:02,508 Toppen. Vilken vĂ€g ska vi gĂ„ nu? 274 00:23:11,683 --> 00:23:13,644 DĂ€r finns en karta. 275 00:23:14,186 --> 00:23:15,938 VANDRINGSLED 276 00:23:17,272 --> 00:23:20,943 -Okej, vi Ă€r alltsĂ„ hĂ€r. -Nej, vi Ă€r hĂ€r. 277 00:23:21,026 --> 00:23:25,572 -Nej, det Ă€r vi inte. -Bree... Kan du peka norrut? 278 00:23:25,656 --> 00:23:29,243 -Är det nĂ„t som folk vet? -Precis vad jag trodde. 279 00:23:29,326 --> 00:23:32,704 -Och nu har vi gĂ„tt vilse. -Nej dĂ„, titta hĂ€r. 280 00:23:33,330 --> 00:23:37,459 Vi gick i land pĂ„ stranden, tog stigen hit och nu Ă€r vi hĂ€r nĂ„nstans. 281 00:23:37,543 --> 00:23:40,879 Precis. DĂ€rför ska vi gĂ„ till vattenfallet. 282 00:23:42,589 --> 00:23:45,676 Nej, hörni. Vi ska ju till turistorten. 283 00:23:45,759 --> 00:23:51,890 Stigen finns inte pĂ„ den dĂ€r kartan, men den verkar gĂ„ raka vĂ€gen dit. 284 00:23:51,932 --> 00:23:55,936 Lex, det Ă€r din födelsedag, och jag behöver bilder. 285 00:23:55,978 --> 00:23:58,689 SĂ€g det inte. VĂ„ga bara inte. 286 00:23:58,772 --> 00:24:04,278 -Insta! Jag behöver bilder till Instagram. -Jag avskyr att vĂ€rlden skapat ordet. 287 00:24:04,945 --> 00:24:07,656 -Men nakendopp lĂ„ter bra. -Bara ett tag. 288 00:24:07,739 --> 00:24:12,619 Vi vet inte vart stiger leder, men kan ta oss dit frĂ„n vattenfallet. 289 00:24:12,703 --> 00:24:15,664 Eller ta genvĂ€gen till turistorten. 290 00:24:15,747 --> 00:24:19,084 -Vem röster för vattenfallet? -Jag röstar ja. 291 00:24:23,630 --> 00:24:25,591 -Ni Ă€r sĂ„ dumma. -DĂ„ gĂ„r vi. 292 00:24:26,800 --> 00:24:30,929 Det Ă€r min födelsedag. FĂ„r inte jag bestĂ€mma vad vi ska göra? 293 00:24:30,971 --> 00:24:33,557 Grattis pĂ„ födelsedagen! 294 00:24:43,150 --> 00:24:46,195 Det Ă€r fantastiskt. KlĂ€ av dig naken. 295 00:24:46,278 --> 00:24:47,988 Efter dig. 296 00:24:58,415 --> 00:25:01,001 Skynda pĂ„, det Ă€r kallt! 297 00:25:01,043 --> 00:25:03,795 -Vattnet Ă€r sĂ„ skönt. -Kom igen nu! 298 00:25:03,879 --> 00:25:05,589 Vad Ă€r det? 299 00:25:08,592 --> 00:25:10,427 Lex, kom nu! 300 00:25:14,389 --> 00:25:17,601 -Hoppa i nu, Lex! -Jag Ă€r nöjd hĂ€r. 301 00:25:22,439 --> 00:25:24,149 Vi borde gĂ„ nu. 302 00:25:24,233 --> 00:25:26,568 -Kom igen! -Lev lite nu! 303 00:25:32,032 --> 00:25:34,993 -Jag avskyr er alla. -Kom igen nu! 304 00:25:36,119 --> 00:25:37,871 Hoppa i! 305 00:25:39,623 --> 00:25:41,708 Titta inte pĂ„ mig! 306 00:25:44,169 --> 00:25:45,963 VĂ€nd er om! 307 00:26:12,030 --> 00:26:15,659 Det var sista gĂ„ngen jag verkligen kĂ€nde mig trygg. 308 00:26:16,451 --> 00:26:20,080 Det var sista gĂ„ngen jag kĂ€nde mig fridfull. 309 00:26:20,122 --> 00:26:22,583 SĂ„som resan skulle kĂ€nnas. 310 00:26:24,209 --> 00:26:30,048 Om jag hade jag varit uppmĂ€rksam, sĂ„ hade jag mĂ€rkt det. NĂ„nting var fel. 311 00:26:30,090 --> 00:26:32,342 Det fanns nĂ„nting... 312 00:26:32,426 --> 00:26:34,344 ...omkring oss. 313 00:26:35,971 --> 00:26:37,347 Vad dĂ„? 314 00:26:38,765 --> 00:26:40,100 Ön. 315 00:26:41,143 --> 00:26:43,812 Den försökte sĂ€ga Ă„t oss att lĂ€mna den. 316 00:26:45,105 --> 00:26:46,315 Ön? 317 00:26:47,816 --> 00:26:51,236 Du behöver inte tro mig om du inte vill. 318 00:26:51,904 --> 00:26:57,201 Det Ă€r inte att jag inte tror dig. Jag vill bara kunna hjĂ€lpa dina vĂ€nner. 319 00:26:57,284 --> 00:27:00,078 Du tror bara att jag Ă€r galen. 320 00:27:00,954 --> 00:27:05,167 Alexandra, jag lovar att jag inte tror att du Ă€r galen. 321 00:27:08,420 --> 00:27:10,672 Mötte du nĂ„n? 322 00:27:10,756 --> 00:27:12,925 SĂ„g du nĂ„nting ovanligt? 323 00:27:21,016 --> 00:27:24,686 -Luktar den konstigt? -Ja, den luktar lite tequila. 324 00:27:24,770 --> 00:27:28,524 -Jag spillde ut lite i vĂ€skan. -Det lĂ„ter vidrigt. 325 00:27:29,274 --> 00:27:31,235 Nej tack, det Ă€r bra. 326 00:27:31,985 --> 00:27:34,571 -Tequilaskinka. -Ja... 327 00:27:37,032 --> 00:27:40,953 -Jag Ă€r inte hungrig. -Nej, du Ă€r bara rĂ€dd för alla spöken. 328 00:27:41,036 --> 00:27:45,123 Det finns sĂ„ mĂ„nga spöken pĂ„ ön. Jag vet, de Ă€r överallt. 329 00:27:46,458 --> 00:27:50,337 -Vad tror du, Chris? -Jag tror att det kan finnas spöken. 330 00:27:50,420 --> 00:27:52,714 LĂ€gg av, kompis. 331 00:27:52,798 --> 00:27:56,969 Jag har inte sett nĂ„t, men jag kan Ă€ndĂ„ se bĂ„da sidor. 332 00:27:57,719 --> 00:28:00,097 -Det har jag. -Skitsnack. 333 00:28:00,180 --> 00:28:04,059 Varför drog du en lĂ„ng monolog om att du inte tror, dĂ„? 334 00:28:05,936 --> 00:28:09,314 Vill ni veta nĂ„t som jag aldrig har berĂ€ttat? 335 00:28:10,148 --> 00:28:12,985 Jag var vĂ€ldigt religiös som barn. 336 00:28:13,068 --> 00:28:16,947 Jag Ă€r uppvuxen i ett kristet hem och gick i kyrkan pĂ„ söndagarna. 337 00:28:17,030 --> 00:28:19,491 Vi gjorde allt det dĂ€r. 338 00:28:19,575 --> 00:28:22,160 En natt vaknade jag... 339 00:28:23,954 --> 00:28:26,248 ...och kunde inte röra mig. 340 00:28:27,457 --> 00:28:31,920 Det var som om jag kĂ€nde att en varelse satt pĂ„ mig. 341 00:28:32,713 --> 00:28:34,882 Som en ond ande. 342 00:28:35,883 --> 00:28:40,220 Det var skrĂ€mmande, sĂ„ jag bad och bad... 343 00:28:41,471 --> 00:28:45,225 ...och sen till slut kunde jag röra mig igen. 344 00:28:47,603 --> 00:28:51,607 -Det kommer ett men. -Men pĂ„ college lĂ€ste jag om sömnparalys. 345 00:28:51,732 --> 00:28:57,029 Det innebĂ€r att nĂ€r man sover blir kroppen som förlamad 346 00:28:57,112 --> 00:28:59,740 sĂ„ att man inte utagerar sina drömmar. 347 00:28:59,823 --> 00:29:02,826 Fungerar det inte, sĂ„ vaknar man i ett drömtillstĂ„nd 348 00:29:02,910 --> 00:29:05,454 och kĂ€nner sig paralyserad. 349 00:29:05,537 --> 00:29:09,249 Folk kĂ€nner rĂ€dsla och de hör och ser saker... 350 00:29:10,334 --> 00:29:13,170 SĂ„ vad Ă€r mest troligt? 351 00:29:13,253 --> 00:29:19,259 Att en demon gĂ„r in i en 12-Ă„rings rum och hĂ„ller ner honom ett par minuter 352 00:29:19,343 --> 00:29:22,930 eller att han drabbades av sömnparalys? 353 00:29:23,013 --> 00:29:26,225 Men jag kan som sagt ha fel. 354 00:29:26,266 --> 00:29:30,187 SĂ€ger du det för att du vet att du har fel? 355 00:29:32,272 --> 00:29:34,358 Vad tror du, dĂ„? 356 00:29:34,441 --> 00:29:40,155 Om Gud finns, sĂ„ mĂ„ste det finnas ondska. 357 00:29:40,239 --> 00:29:43,867 Om man tror pĂ„ godhet, 358 00:29:43,951 --> 00:29:48,497 sĂ„ mĂ„ste det finnas demoner, andar och negativa saker. 359 00:29:48,580 --> 00:29:51,250 SĂ„ jag vet inte riktigt... 360 00:29:54,086 --> 00:29:56,380 -Blev du sur? -Nej. 361 00:29:56,463 --> 00:29:59,007 Jag mĂ„ste bara rasta Roffe. 362 00:30:00,050 --> 00:30:05,305 -Han Ă€r sĂ„ dramatisk. -Jag vet. Jag tror att han Ă€r sur. 363 00:30:32,749 --> 00:30:33,667 Chris! 364 00:30:33,750 --> 00:30:37,004 -Mer Ă€n hundra. Miljoner! -Det Ă€r mycket. 365 00:30:37,087 --> 00:30:38,755 Chris, kom hit! 366 00:30:40,465 --> 00:30:42,384 Skynda, kompis. 367 00:30:43,969 --> 00:30:45,429 Skynda! 368 00:30:55,939 --> 00:30:57,733 Vad i...? 369 00:31:01,028 --> 00:31:04,740 -Stanna hos tjejerna. Jag gĂ„r och kollar. -Vem Ă€r det? 370 00:31:10,704 --> 00:31:12,664 Chris, var försiktig. 371 00:31:12,748 --> 00:31:15,417 Hörni, det Ă€r ju bara ett skynke. 372 00:31:17,920 --> 00:31:21,089 Fan, jag trodde verkligen att nĂ„n stod dĂ€r. 373 00:31:21,173 --> 00:31:24,134 -Du Ă€r rĂ€tt lĂ€ttskrĂ€md. -Han snackar bara. 374 00:31:24,218 --> 00:31:28,096 Nej, det bevisar bara min poĂ€ng ytterligare. 375 00:31:28,180 --> 00:31:31,642 -Ni sĂ„g alla nĂ„n som stod dĂ€r. -Okej dĂ„. 376 00:31:32,267 --> 00:31:35,479 -Okej. -Kom nu, vi fortsĂ€tter vidare. 377 00:31:38,899 --> 00:31:41,568 BĂ„ten gĂ„r om fyra timmar, sĂ„... 378 00:31:43,153 --> 00:31:47,241 Det finns en utsiktspunkt dĂ€r borta. Vi gĂ„r dit och kollar. 379 00:31:47,324 --> 00:31:50,619 -Förresten, dina historier... -Är bara sĂ€mst. 380 00:31:55,749 --> 00:31:58,418 DĂ€r borta Ă€r nog krönet pĂ„ kullen. 381 00:31:59,461 --> 00:32:02,381 -VĂ€nta. Stanna! -Det var inget spöke. 382 00:32:02,422 --> 00:32:06,510 Det finns en mobilmast dĂ€r, men jag har Ă€ndĂ„ ingen tĂ€ckning. 383 00:32:06,593 --> 00:32:08,053 Bree... 384 00:32:12,182 --> 00:32:16,270 -Bree, det dĂ€r Ă€r ingen mobilmast. -Det Ă€r en radiomast. 385 00:32:16,353 --> 00:32:20,440 Den fungerar nog inte. Den har nog stĂ„tt hĂ€r sen Pearl Harbour. 386 00:32:20,524 --> 00:32:24,194 Pearl Harbour? Jag Ă€r ett stort fan av Michael Bay. 387 00:32:27,489 --> 00:32:30,784 -Vad gör du? -Jag tĂ€nker klĂ€ttra upp. 388 00:32:33,120 --> 00:32:37,749 -Man kan se turistorten dĂ€r uppifrĂ„n. -Jag skulle inte röra den. 389 00:32:37,833 --> 00:32:41,295 Tror du att den fortfarande Ă€r i drift? 390 00:32:55,267 --> 00:32:56,602 Sam! 391 00:32:56,685 --> 00:32:59,396 Mina bröstvĂ„rtor Ă€r sĂ„ hĂ„rda! 392 00:33:00,022 --> 00:33:01,315 Sam! 393 00:33:08,488 --> 00:33:11,491 -DĂ€r fick jag dig. -Varför gör du sĂ„? 394 00:33:11,533 --> 00:33:15,829 -Du bryr dig faktiskt om mig. -Du Ă€r en sĂ„n idiot. 395 00:33:17,539 --> 00:33:21,084 -Hon bryr sig om mig. -Det var riktigt bra. 396 00:33:21,168 --> 00:33:23,045 Det Ă€r riktigt bra. 397 00:33:35,724 --> 00:33:37,601 Vill nĂ„n ha? 398 00:33:37,684 --> 00:33:39,102 Nej. 399 00:33:39,186 --> 00:33:40,562 Okej. 400 00:33:40,646 --> 00:33:43,524 -Det mĂ„ste vara dĂ€r. -Det Ă€r sĂ„ lĂ„ngt bort. 401 00:33:43,565 --> 00:33:47,486 -UngefĂ€r en kilometer. -Det fixar vi bara vi skyndar. 402 00:33:48,529 --> 00:33:51,907 -Kan vi njuta lite av utsikten först? -Nej. 403 00:33:54,535 --> 00:33:56,662 Okej dĂ„. 404 00:33:56,745 --> 00:33:58,497 Skit i mig. 405 00:34:20,310 --> 00:34:24,815 -Bra, vad gör vi nu? -Vi fĂ„r visst klĂ€ttra över staketet. 406 00:34:27,568 --> 00:34:30,112 HĂ€r borta, hörni. 407 00:34:30,195 --> 00:34:32,781 TILLTRÄDE FÖRBJUDET FÖR OBEHÖRIGA 408 00:34:34,366 --> 00:34:35,868 Okej. 409 00:34:39,788 --> 00:34:41,748 Riv sönder den. 410 00:34:41,831 --> 00:34:44,168 Inte illa, tjejen! 411 00:34:44,251 --> 00:34:46,545 Jösses, kul för dig. 412 00:34:46,587 --> 00:34:48,922 Jag trĂ€nar faktiskt. 413 00:35:09,151 --> 00:35:11,695 -Jag fattar inte. -Vad dĂ„? 414 00:35:11,778 --> 00:35:16,033 De slösade en förmögenhet hĂ€r och sen lĂ€t de det bara förfalla. 415 00:35:16,909 --> 00:35:20,287 -För att det Ă€r hemsökt, Sam. -Just det... 416 00:35:20,370 --> 00:35:23,290 Jag har aldrig sett nĂ„t liknande förut. 417 00:35:34,635 --> 00:35:38,055 Herregud, hörni... Kolla skillnaden. 418 00:35:38,972 --> 00:35:41,975 -Det Ă€r sĂ„ fint. -Ja, verkligen... 419 00:35:44,561 --> 00:35:49,149 Det hĂ€r Ă€r perfekt för min historia. Jag mĂ„ste filma det hĂ€r. 420 00:35:49,233 --> 00:35:51,985 -Vem gĂ„r in först? -Jag. 421 00:35:52,069 --> 00:35:53,654 Eller Lex. 422 00:35:59,535 --> 00:36:01,870 Obehöriga Ă€ga ej tilltrĂ€de. 423 00:36:05,624 --> 00:36:07,960 -HallĂ„! -Jösses, Sam. 424 00:36:08,502 --> 00:36:10,671 -HallĂ„! -Sluta. 425 00:36:10,754 --> 00:36:13,799 -Varför? -Vi drar till oss uppmĂ€rksamhet. 426 00:36:13,882 --> 00:36:15,801 Lugn, det Ă€r ingen hĂ€r. 427 00:36:16,677 --> 00:36:20,347 Inte direkt Hawaiis lĂ€skigaste turistort. 428 00:36:20,430 --> 00:36:22,933 Inga spöken, bara historier. 429 00:36:23,016 --> 00:36:28,438 Det hĂ€r Ă€r inte nĂ„n djurpark dĂ€r de stĂ„r utstĂ€llda, Sam. 430 00:36:34,695 --> 00:36:39,700 -Varför Ă€r det sĂ„ mĂ„nga vita skynken? -De kanske hĂ„ller pĂ„ att bygga om. 431 00:37:24,578 --> 00:37:28,290 -Sam, vad fan gör du? -Jag har alltid velat göra sĂ„. 432 00:37:28,373 --> 00:37:32,669 -Du kan inte bara ha sönder saker. -Varför inte? 433 00:37:34,004 --> 00:37:35,714 -Sam! -Ser ni? 434 00:37:35,756 --> 00:37:38,800 Herregud, han har nog druckit tillrĂ€ckligt. 435 00:37:42,304 --> 00:37:44,181 Det har du nog rĂ€tt i. 436 00:37:48,727 --> 00:37:51,813 -Det Ă€r lĂ„ng vĂ€g ner. -Ja, verkligen. 437 00:37:51,897 --> 00:37:55,192 -Ska vi gĂ„ och spana in rummet? -306? 438 00:37:55,317 --> 00:37:57,903 Ja. Är du rĂ€dd för det med? 439 00:37:57,986 --> 00:38:00,781 De har en sĂ„n dĂ€r gammal grunkomoj. 440 00:38:00,864 --> 00:38:03,992 Det heter bagagevagn, smartobert. 441 00:38:04,076 --> 00:38:05,786 Den spökkör! 442 00:38:07,120 --> 00:38:09,873 Sam, du Ă€r en idiot. 443 00:38:09,957 --> 00:38:12,793 -Du fattar inte. -Att du Ă€r en idiot? 444 00:38:12,876 --> 00:38:14,545 Spök... 445 00:38:16,922 --> 00:38:18,590 Glöm det. 446 00:38:52,332 --> 00:38:54,751 Har vi tur sĂ„ Ă€r det hĂ€r. 447 00:38:54,835 --> 00:38:57,421 -Det var det nog. -SĂ€g inte sĂ„. 448 00:38:58,380 --> 00:39:01,550 -Jag gĂ„r ner och kikar först. -PĂ„ egen hand? 449 00:39:01,633 --> 00:39:04,595 -Är du galen? -Jag ska ju bara ner hit. 450 00:39:04,678 --> 00:39:07,723 -Ett spöke kanske tar honom. -Det fĂ„r vi hoppas. 451 00:39:07,806 --> 00:39:09,808 HĂ€r Ă€r tredje vĂ„ningen. 452 00:39:12,227 --> 00:39:14,354 Det hĂ€r stĂ€llet Ă€r lĂ€skigt. 453 00:39:21,904 --> 00:39:25,574 Hörni, det Ă€r mycket bĂ€ttre hĂ€r nere! 454 00:39:26,617 --> 00:39:28,619 StĂ„ kvar! Jag tar en bild. 455 00:39:28,702 --> 00:39:31,622 VĂ€nta, jag ska bara göra mig redo. 456 00:39:35,918 --> 00:39:37,753 Fulaste rumpan! 457 00:39:39,421 --> 00:39:41,548 Du brukade gilla den. 458 00:39:44,718 --> 00:39:46,011 Det gjorde hon. 459 00:39:54,019 --> 00:39:56,647 Det stinker som Sams röv hĂ€r. 460 00:39:58,857 --> 00:40:01,109 NĂ„n mĂ„ste ha dött hĂ€rinne. 461 00:40:01,193 --> 00:40:03,612 Vad var det som hĂ€nde hĂ€rinne? 462 00:40:03,695 --> 00:40:08,158 Det var hĂ€rinne som folk sĂ„g blinkande ljus och hörde röster. 463 00:40:09,743 --> 00:40:14,831 Ja, och de rapporterade att de hade sett skrift inne i duscharna. 464 00:40:14,915 --> 00:40:16,834 Fy fan... 465 00:40:53,954 --> 00:40:57,291 -Hur Ă€r utsikten? -Du stĂ„r ju i poolen! 466 00:40:57,958 --> 00:41:00,544 Ja, den Ă€r fylld med jord. 467 00:41:02,254 --> 00:41:05,090 Jösses, vilken utsikt! 468 00:41:05,174 --> 00:41:07,259 Sam, du borde komma upp! 469 00:41:07,342 --> 00:41:10,971 Det hĂ€r stĂ€llet Ă€r fanimej gigantiskt! 470 00:41:11,763 --> 00:41:14,183 Det mĂ„ste finnas spöken hĂ€r. 471 00:41:14,975 --> 00:41:17,311 Ska vi kolla in badrummet? 472 00:41:20,272 --> 00:41:23,400 -Vad tror du hĂ€nde hĂ€rinne? -Jag vet inte. 473 00:41:27,529 --> 00:41:32,534 TĂ€nk er att ta en dusch och sen se att nĂ„n har skrivit pĂ„ spegeln. 474 00:41:32,618 --> 00:41:37,915 -Som om nĂ„n spelade en ett spratt. -Jag Ă€r nog mer rĂ€dd för att höra röster. 475 00:41:37,998 --> 00:41:39,875 Ja, fy fan. 476 00:41:41,001 --> 00:41:44,546 Det var i det hĂ€r rummet som portiern vĂ€grade gĂ„ in. 477 00:41:48,050 --> 00:41:50,886 Bara Sam inte kommer och skrĂ€mmer oss nu. 478 00:41:55,057 --> 00:41:58,727 Kan du ta en bild pĂ„ mig och spegeln i bakgrunden? 479 00:41:59,394 --> 00:42:01,438 -Javisst. -Tack. 480 00:42:06,568 --> 00:42:09,947 Inget sĂ€rskilt mĂ€rkligt hĂ€nde i rum 306. 481 00:42:10,030 --> 00:42:15,202 Jag tog bara bilder pĂ„ det jag trodde var viktigt för min historia. 482 00:42:16,703 --> 00:42:19,540 SĂ„ du tog foton inuti turistorten? 483 00:42:19,623 --> 00:42:20,999 Ja. 484 00:42:23,043 --> 00:42:24,920 Varför dĂ„? 485 00:42:25,003 --> 00:42:27,130 Din mobil... 486 00:42:28,006 --> 00:42:32,094 Det finns inga foton frĂ„n dĂ€rifrĂ„n, bara frĂ„n nĂ€r ni anlĂ€nde. 487 00:42:32,177 --> 00:42:34,888 Inte pĂ„ nĂ„t av rummen? 488 00:42:34,972 --> 00:42:37,057 -Rum 306? -Nej. 489 00:42:39,017 --> 00:42:41,436 Är det nĂ„t jag har missat? 490 00:42:44,189 --> 00:42:46,358 Innan vi lĂ€mnade rum 306... 491 00:42:47,776 --> 00:42:49,820 Det var dĂ„ det hĂ€nde. 492 00:42:55,242 --> 00:42:57,286 Det var som fan. 493 00:42:57,369 --> 00:42:58,871 Vad dĂ„? 494 00:42:59,496 --> 00:43:01,874 -Du ser fantastisk ut. -Hyr ett rum. 495 00:43:01,957 --> 00:43:05,377 Kan du ta en till? Min ryggsĂ€ck ser fĂ„nig ut. 496 00:43:11,884 --> 00:43:14,720 -Vad Ă€r det dĂ€r? -Det dĂ€r lĂ„ter inte bra. 497 00:43:14,803 --> 00:43:18,599 -Ja, vad Ă€r det dĂ€r? -Det Ă€r nog Sam som plĂ„gar djur. 498 00:43:29,109 --> 00:43:31,486 Chris, du mĂ„ste se det hĂ€r. 499 00:43:39,453 --> 00:43:41,955 Det dĂ€r var jĂ€tteskumt. 500 00:43:42,039 --> 00:43:45,167 -Vad fan var det dĂ€r? -Jag vet inte, polarn. 501 00:43:45,250 --> 00:43:49,713 -Typiskt att det Ă€r fullmĂ„ne. -DĂ„ Ă€r stigen upplyst pĂ„ tillbakavĂ€gen. 502 00:43:49,796 --> 00:43:51,340 Vi borde Ă„ka hem. 503 00:43:51,423 --> 00:43:54,843 -Vad dĂ„? Vi kom precis. -Jo, men jag vill inte missa bĂ„ten. 504 00:43:54,927 --> 00:43:58,180 Vi vill alla se nĂ„t, men det tar en timme tillbaka. 505 00:43:58,263 --> 00:44:00,432 Vi fĂ„r komma tillbaka i morgon. 506 00:44:00,516 --> 00:44:03,644 Och betala en till helikoptertur? Nej. 507 00:44:03,727 --> 00:44:07,689 -Klockan Ă€r redan 17.45. -Ja, sĂ„ vi har lite tid pĂ„ oss. 508 00:44:07,773 --> 00:44:11,193 Vi tog ju med ficklampor för att vara hĂ€r pĂ„ kvĂ€llen. 509 00:44:11,276 --> 00:44:13,695 Ja, för tillbakavĂ€gen. 510 00:44:14,238 --> 00:44:17,574 -Sam, vi ska gĂ„ nu! -Vi kom ju precis hit. 511 00:44:18,242 --> 00:44:20,077 Eller hur? 512 00:44:21,245 --> 00:44:22,996 Kom igen nu! 513 00:44:28,168 --> 00:44:32,297 -Jag behöver nĂ„t till min historia. -Jag vet. Hemskt ledsen. 514 00:44:32,381 --> 00:44:36,301 -Vi kanske ser ett spöke dĂ€r vi bor. -Vi har mer tid pĂ„ oss. 515 00:44:36,385 --> 00:44:39,763 Ju mörkare det blir, desto farligare blir vandringen. 516 00:44:39,847 --> 00:44:43,100 Farligare? Tror du att nĂ„n kommer att dö? 517 00:44:43,183 --> 00:44:45,018 Vi har ju ficklampor. 518 00:44:45,561 --> 00:44:47,104 LĂ€gg av! 519 00:44:48,272 --> 00:44:53,110 -Är den verkligen tillrĂ€ckligt stor? -Aldrig. Det var det hon sa! 520 00:44:54,987 --> 00:44:58,949 -Har du haft den i vĂ€skan hela dagen? -Japp. 521 00:44:59,032 --> 00:45:01,201 Det Ă€r mitt reseljus. 522 00:45:01,285 --> 00:45:04,621 Hörni, vĂ€dret börjar bli riktigt skumt. 523 00:45:04,746 --> 00:45:07,165 Gick vi verkligen in hĂ€r? 524 00:45:07,207 --> 00:45:10,252 Ja, vi gick in hĂ€r. Jag minns vĂ€gen dĂ€r borta. 525 00:45:11,211 --> 00:45:14,381 -Det gör inte jag. -Jag tror inte att det Ă€r rĂ€tt. 526 00:45:14,464 --> 00:45:18,844 -Tro mig. Vi gick in hĂ€r. -Jag tror att vi gick in dĂ€r borta. 527 00:45:18,927 --> 00:45:23,390 -Nej, vi gick in sĂ„ lĂ„ngt nĂ€r vi kom hit. -Det Ă€r hĂ€r nĂ„nstans. 528 00:45:23,473 --> 00:45:27,853 Det Ă€r ett gigantiskt hĂ„l. Vi skulle nog se det om vi var nĂ€ra. 529 00:45:27,936 --> 00:45:31,481 -Skit samma. Vi grĂ€ver oss ut. -TĂ€nker du grĂ€va? 530 00:45:31,565 --> 00:45:35,027 -Har du nĂ„n bĂ€ttre idĂ©? -Staketet hindrar oss att ta oss ut. 531 00:45:35,110 --> 00:45:38,447 Tills du fĂ„r en bĂ€ttre idĂ©, sĂ„ kör jag pĂ„ det hĂ€r. 532 00:45:42,242 --> 00:45:45,537 Varför inte hitta hĂ„let vi kom in genom? 533 00:45:47,247 --> 00:45:50,834 -Hörni, var Ă€r min ryggsĂ€ck? -LĂ€mnade du kvar den? 534 00:45:50,918 --> 00:45:53,795 Nej, jag hade den... 535 00:45:53,879 --> 00:45:57,341 Jag hade den i rummet nĂ€r vi tog bilder och sen... 536 00:45:58,342 --> 00:46:02,763 -Chris, lĂ€mnade du kvar min ryggsĂ€ck? -Nej. 537 00:46:02,846 --> 00:46:06,808 -Sam, hjĂ€lp mig grĂ€va. Vi missar bĂ„ten. -Jag vill inte smutsa ner mig. 538 00:46:06,892 --> 00:46:09,269 Chris, du lĂ€mnade den! 539 00:46:09,353 --> 00:46:10,896 Fan... 540 00:46:11,772 --> 00:46:14,608 Jag blev distraherad av fĂ„glarna. 541 00:46:14,691 --> 00:46:18,195 -Kan jag inte köpa en ny? -Nej! Men hörni... 542 00:46:18,278 --> 00:46:20,531 Ska jag bara lĂ€mna mina grejer? 543 00:46:20,614 --> 00:46:23,951 -Min mobil och plĂ„nbok ligger i den. -Kom igen, Lex. 544 00:46:24,034 --> 00:46:27,454 Bree, om det var din mobil, sĂ„ skulle du ha gĂ„tt tillbaka. 545 00:46:27,538 --> 00:46:31,583 -Det Ă€r lugnt. Allting sparas Ă€ndĂ„. -Nej, det gör det inte. 546 00:46:31,667 --> 00:46:35,629 Det spelar ingen roll, för jag lĂ€mnar inte mina grejer! 547 00:46:35,712 --> 00:46:39,383 Jag behöver min mobil med alla bilder och anteckningar. 548 00:46:41,301 --> 00:46:45,055 -Lex, det Ă€r ingen bra idĂ©. -Jag möter er vid bĂ„ten. 549 00:46:45,138 --> 00:46:47,057 -Okej? -Lex! 550 00:46:47,140 --> 00:46:51,687 -Den irriterande delen av skrĂ€ckfilmen. -Det hĂ€r Ă€r bara sĂ„ dumt. 551 00:47:06,702 --> 00:47:08,453 DĂ€r Ă€r 306. 552 00:47:09,913 --> 00:47:11,999 Kan vi snabba pĂ„? 553 00:47:12,082 --> 00:47:15,919 -Jag har ingen ficklampa. -Min rĂ€cker för oss alla. 554 00:47:16,003 --> 00:47:19,298 -Var Ă€r min ryggsĂ€ck, Chris? -Jag lĂ€mnade den hĂ€r. 555 00:47:19,339 --> 00:47:22,718 -Är det verkligen rĂ€tt rum? -Ja, det Ă€r rum 306. 556 00:47:22,843 --> 00:47:26,513 -Var Ă€r ryggsĂ€cken, dĂ„? -Du Ă€r inte direkt hjĂ€lpsam. 557 00:47:28,724 --> 00:47:30,475 Vart ska du? 558 00:47:31,435 --> 00:47:33,645 Hittar ni nĂ„t dĂ€r? 559 00:47:33,729 --> 00:47:36,023 -Ingenting. -Det Ă€r tomt hĂ€r. 560 00:47:36,106 --> 00:47:39,985 -Är ni sĂ€kra? Har ni tittat bakom hörnet? -Den Ă€r inte hĂ€r. 561 00:47:40,068 --> 00:47:44,615 Rummet Ă€r tomt, Lex. Om vi inte gĂ„r nu, sĂ„ kommer vi att missa bĂ„ten. 562 00:47:44,698 --> 00:47:47,743 -Vi kollar i de andra rummen. -Hörni! 563 00:47:47,868 --> 00:47:49,786 Jag vet var han Ă€r. 564 00:47:50,370 --> 00:47:52,331 Kom in hĂ€r! 565 00:47:53,916 --> 00:47:56,960 -VarifrĂ„n kom det? -Rum... Nej. 566 00:47:57,044 --> 00:47:59,588 -Jag Ă€r hĂ€rinne. -Chris? 567 00:48:00,339 --> 00:48:02,007 Chris? 568 00:48:02,090 --> 00:48:04,051 Jag tror inte... 569 00:48:05,928 --> 00:48:07,387 Herregud! 570 00:48:09,223 --> 00:48:11,058 Fy fan! 571 00:48:15,062 --> 00:48:17,105 Jag hittade din ryggsĂ€ck. 572 00:48:18,732 --> 00:48:21,652 Det var sĂ„ hĂ€r nĂ€r jag kom in. 573 00:48:22,903 --> 00:48:26,114 Lex, din ryggsĂ€ck lĂ„g i hörnet. 574 00:48:28,242 --> 00:48:30,911 Vi var inte ens inne i det hĂ€r rummet. 575 00:48:30,994 --> 00:48:33,830 Men hur hamnade din ryggsĂ€ck hĂ€r? 576 00:48:35,457 --> 00:48:38,794 Jag undrar hur den dĂ€r prĂ€rievargen tog sig in. 577 00:48:38,919 --> 00:48:41,922 Jag visste inte ens att de hade det hĂ€r. 578 00:48:44,299 --> 00:48:46,260 Det har de inte. 579 00:48:48,679 --> 00:48:51,139 Det verkar som om den försökte fly. 580 00:48:52,391 --> 00:48:54,101 FrĂ„n vad dĂ„? 581 00:48:55,978 --> 00:48:58,605 Hörni, nu drar vi bara hĂ€rifrĂ„n. 582 00:49:00,107 --> 00:49:02,568 -Jag mĂ„ste ta en bild. -Lex, kom nu! 583 00:49:02,651 --> 00:49:04,736 Jag vet, det gĂ„r fort. 584 00:49:04,820 --> 00:49:06,446 Jag gĂ„r nu. 585 00:49:06,530 --> 00:49:08,407 Okej, nu gĂ„r vi. 586 00:50:06,381 --> 00:50:08,717 Sam, hade inte du slutat röka? 587 00:50:09,718 --> 00:50:11,553 Det har jag. 588 00:50:11,637 --> 00:50:14,389 -Ljug inte. -Jag ljuger inte. 589 00:50:20,646 --> 00:50:25,567 -Jag har inte rökt pĂ„ ett halvĂ„r. -Vems cigg Ă€r det dĂ€r, dĂ„? 590 00:50:27,361 --> 00:50:29,571 Det vet jag inte. 591 00:50:32,741 --> 00:50:35,118 Det Ă€r nĂ„n hĂ€r. 592 00:50:38,747 --> 00:50:40,666 TĂ€nd ljusen. 593 00:50:42,459 --> 00:50:44,211 HallĂ„? 594 00:50:44,294 --> 00:50:46,213 -HjĂ€lp! -HallĂ„? 595 00:50:47,172 --> 00:50:50,926 -Vad gör du? Vi bröt ju oss in. -De vet att vi Ă€r hĂ€r. 596 00:50:51,051 --> 00:50:54,555 -Det vet vi inte. -SlĂ€ck ljusen sĂ„ tar vi oss ut. 597 00:50:54,638 --> 00:50:56,223 Kom nu. 598 00:51:03,230 --> 00:51:06,567 Sam, fanns det en utgĂ„ng vid poolen? 599 00:51:06,650 --> 00:51:09,987 -Jag vet inte hur vi tar oss dit. -Varför gömmer vi oss? 600 00:51:10,112 --> 00:51:14,283 -Varför ber vi inte om skjuts? -För att de Ă€r arga att vi Ă€r hĂ€r. 601 00:51:30,757 --> 00:51:33,427 Vi mĂ„ste ta oss till en utgĂ„ng. 602 00:51:33,510 --> 00:51:36,138 Jag vĂ€grar göra det. 603 00:51:36,221 --> 00:51:38,974 DĂ„ fĂ„r vi ta oss ut pĂ„ framsidan. 604 00:51:43,312 --> 00:51:44,938 Skit samma. 605 00:51:50,444 --> 00:51:52,905 Har du nĂ„n bĂ€ttre idĂ©, eller? 606 00:51:52,988 --> 00:51:54,740 Jag gör det. 607 00:52:03,624 --> 00:52:06,418 -Chris! -Det Ă€r sĂ€kerhetsvakten. 608 00:52:06,502 --> 00:52:10,923 -Hoppa in, allihop! -VĂ€nta lite! Vi kan inte sno deras bil! 609 00:52:11,006 --> 00:52:14,593 -Och om de behöver hjĂ€lp? -HjĂ€lp dem du sĂ„ drar jag. 610 00:52:14,635 --> 00:52:18,305 -LĂ€mna bilen och bara stick. -Inte utan bilen. Vad gör du? 611 00:52:18,388 --> 00:52:20,599 -Ge mig nycklarna. -Vilka nycklar? 612 00:52:20,641 --> 00:52:23,352 Ge mig nycklarna, för fan! 613 00:52:23,435 --> 00:52:25,854 -Sluta! -Vi tar inte bilen. 614 00:52:25,938 --> 00:52:28,857 -Hoppa in! -Bree, kliv ur bilen! 615 00:52:28,941 --> 00:52:32,402 -Chris, ge oss nycklarna. -Vill du Ă„ka i fĂ€ngelse? 616 00:52:33,278 --> 00:52:35,155 Allvarligt? 617 00:52:36,740 --> 00:52:38,909 Hörni? 618 00:52:38,992 --> 00:52:41,036 -Bree, kom ut! -Vad hĂ€nder? 619 00:52:41,161 --> 00:52:43,997 -Öppna dörrarna! -Vad har du gjort, Bree? 620 00:52:44,081 --> 00:52:47,668 -Varför Ă€r de lĂ„sta? -Jag har inte gjort nĂ„nting! 621 00:52:47,709 --> 00:52:50,546 -Hör du mig? -Ja, jag hör dig. 622 00:52:51,338 --> 00:52:55,425 -Kan du hjĂ€lpa mig hĂ€r nere? -VĂ€nta lite. Var dĂ„ nĂ„nstans? 623 00:52:57,970 --> 00:53:01,306 Hörni, fĂ„ ut mig hĂ€rifrĂ„n! Hörni! 624 00:53:03,934 --> 00:53:05,018 VĂ€nta! 625 00:53:06,186 --> 00:53:09,314 -Vindrutan gĂ„r inte sönder. -Se upp! 626 00:53:22,911 --> 00:53:24,037 Bree! 627 00:53:45,601 --> 00:53:47,477 Herregud... 628 00:53:51,106 --> 00:53:53,317 NĂ„n mĂ„ste gĂ„ ner dit. 629 00:53:54,484 --> 00:53:57,362 Vi mĂ„ste gĂ„ ner och hjĂ€lpa henne. 630 00:54:01,450 --> 00:54:04,328 Nej, jag tĂ€nker gĂ„ ner. Jag gĂ„r! 631 00:54:04,411 --> 00:54:08,624 -Stanna hĂ€r uppe med Sam. -LĂ„t honom gĂ„ ner dit. 632 00:54:08,707 --> 00:54:10,667 LĂ„t honom bara gĂ„ ner. 633 00:54:21,136 --> 00:54:23,096 Hon Ă€r död, va? 634 00:54:27,643 --> 00:54:30,395 Ingen överlever ett sĂ„nt fall. 635 00:55:02,761 --> 00:55:04,388 Jag har dig. 636 00:55:08,517 --> 00:55:10,352 Jag har dig. 637 00:55:13,438 --> 00:55:18,735 SĂ„ du menar alltsĂ„ att bilen startade pĂ„ egen hand, 638 00:55:18,819 --> 00:55:22,197 vĂ€xlade och körde din vĂ€n ner för ett stup? 639 00:55:22,990 --> 00:55:26,702 Jag vet hur det lĂ„ter, men det var det som hĂ€nde. 640 00:55:26,785 --> 00:55:29,663 FörlĂ„t, men det Ă€r svĂ„rt att tro... 641 00:55:29,746 --> 00:55:34,084 Att bilen hade ett eget liv och dödade min vĂ€n? 642 00:55:34,710 --> 00:55:36,962 Ja, sĂ„ Ă€r det. 643 00:55:37,045 --> 00:55:41,550 Hur vet vi att hon i panik inte bara rĂ„kade lĂ€gga i en vĂ€xel? 644 00:55:41,633 --> 00:55:45,220 För att jag var dĂ€r och sĂ„g det med egna ögon. 645 00:55:45,345 --> 00:55:49,600 Jag Ă€r ledsen. Det var inte meningen att göra dig upprörd. 646 00:55:49,683 --> 00:55:52,811 Jag mĂ„ste bara utreda alla vinklar. 647 00:55:52,853 --> 00:55:56,773 Jag Ă€r inte van att jaga spöken i en mordutredning. 648 00:55:57,441 --> 00:56:02,362 Jo, men jag Ă€r inte heller van vid att se nĂ„n bli dödad av ett. 649 00:56:03,071 --> 00:56:05,657 Det mĂ„ste ha varit svĂ„rt att se. 650 00:56:05,741 --> 00:56:07,910 Vi hade inte sett nĂ„nting Ă€n. 651 00:56:09,828 --> 00:56:12,289 Varför gör du sĂ„ dĂ€r? 652 00:56:12,414 --> 00:56:14,875 -Vad dĂ„? -Du huttrar. 653 00:56:24,092 --> 00:56:26,136 Vad stirrar ni pĂ„? 654 00:56:27,137 --> 00:56:29,223 Vad var det dĂ€r? 655 00:56:39,650 --> 00:56:41,068 Spring! 656 00:56:48,659 --> 00:56:50,744 Hörni, kanske hĂ€r borta! 657 00:56:52,538 --> 00:56:53,747 Ja! 658 00:56:54,623 --> 00:56:56,250 Nej, nej... 659 00:56:57,334 --> 00:56:59,878 Herregud, det Ă€r inte sant! 660 00:56:59,920 --> 00:57:01,672 Flytta pĂ„ er! 661 00:57:03,924 --> 00:57:06,677 Varför Ă€r utgĂ„ngen igenkedjad? 662 00:57:06,760 --> 00:57:09,555 Det mĂ„ste finnas en annan utvĂ€g. 663 00:57:20,107 --> 00:57:21,942 Sam, vĂ€nta! 664 00:57:21,984 --> 00:57:24,361 -Vart ska du? -Spring bara. 665 00:57:24,486 --> 00:57:26,864 Vad fan var det dĂ€r? 666 00:57:26,947 --> 00:57:29,700 Ni sĂ„g vĂ€l ögonen. Gjorde ni det? 667 00:57:30,701 --> 00:57:34,496 -Den lurade mina ögon. Jag vill ut. -Precis det jag menar. 668 00:57:34,580 --> 00:57:37,916 Jag menar att de Ă€r verkliga. De Ă€r det. 669 00:57:39,877 --> 00:57:43,505 Jag vet inte om vĂ„ra hjĂ€rnor spelar oss ett spratt, 670 00:57:43,589 --> 00:57:47,384 men det dĂ€r var det verkligaste spöke jag nĂ„nsin sett. 671 00:57:48,635 --> 00:57:50,971 SĂ„ vad gör vi nu? 672 00:57:51,054 --> 00:57:53,974 Kan du ta oss till utgĂ„ngen vid hĂ„let? 673 00:57:54,808 --> 00:57:57,394 Jag ska ta oss dit. Nu drar vi. 674 00:57:57,519 --> 00:57:59,062 Kom igen nu! 675 00:58:04,568 --> 00:58:06,528 VĂ€nta, var Ă€r vi? 676 00:58:08,488 --> 00:58:11,116 Det ser ut som en jĂ€vla krigszon. 677 00:58:12,117 --> 00:58:13,911 Det Ă€r kĂ€llaren. 678 00:58:13,994 --> 00:58:16,496 Antingen för lagring eller underhĂ„ll. 679 00:58:16,580 --> 00:58:18,749 Det kĂ€nns inte rĂ€tt. 680 00:58:19,875 --> 00:58:21,835 Vi gĂ„r upp igen. 681 00:58:46,985 --> 00:58:48,654 Spring, spring! 682 00:58:50,948 --> 00:58:52,991 HĂ€r borta, kom nu! 683 00:58:54,743 --> 00:58:58,914 -Det hĂ€r hĂ€nder inte. -Herregud... Hörni, det var hon. 684 00:58:58,997 --> 00:59:03,836 -Flickan med halvt ansikte. -Det Ă€r bara nĂ„n sketen historia! 685 00:59:03,919 --> 00:59:06,338 Okej, jag vet vad jag sĂ„g. 686 00:59:07,256 --> 00:59:11,301 -Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n nu. -Ficklamporna Ă€r nĂ€stan slut. 687 00:59:11,385 --> 00:59:14,972 Vi gĂ„r tillbaka samma vĂ€g som vi kom. 688 00:59:15,055 --> 00:59:19,852 -Varför skulle vi göra det? -Vi vet inte vad som finns hĂ€r nere. 689 00:59:19,935 --> 00:59:23,146 Vad det Ă€n var, sĂ„ vĂ€grar jag möta det igen. 690 00:59:23,230 --> 00:59:26,233 Det mĂ„ste finnas en annan utgĂ„ng. 691 00:59:26,316 --> 00:59:28,235 Hörni, titta. 692 00:59:28,777 --> 00:59:30,195 UTGÅNG 693 00:59:30,279 --> 00:59:33,657 HĂ„ll ihop sĂ„ att vi inte tappar bort varandra. 694 00:59:33,740 --> 00:59:35,742 Är ni med? 695 00:59:35,826 --> 00:59:37,286 Ja. 696 00:59:37,369 --> 00:59:39,663 Okej, dĂ„ drar vi hĂ€rifrĂ„n. 697 00:59:43,292 --> 00:59:46,295 Flickan med halvt ansikte finns inte. 698 01:00:22,122 --> 01:00:24,082 Ser ni nĂ„nting? 699 01:00:55,822 --> 01:00:57,324 Sam! 700 01:00:58,700 --> 01:01:00,077 Grabben? 701 01:01:05,249 --> 01:01:06,750 Sam? 702 01:01:06,834 --> 01:01:08,585 Sam? 703 01:01:09,253 --> 01:01:11,129 Sluta larva dig. 704 01:01:13,131 --> 01:01:14,341 Sam! 705 01:01:21,431 --> 01:01:22,766 Sam? 706 01:01:23,600 --> 01:01:25,811 Nu drar vi hĂ€rifrĂ„n. Kom nu. 707 01:01:29,565 --> 01:01:31,108 Sam? 708 01:01:33,610 --> 01:01:36,613 Vi mĂ„ste gĂ„ nu. SnĂ€lla Sam, kom nu. 709 01:01:40,492 --> 01:01:42,035 Sam? 710 01:01:47,249 --> 01:01:48,500 Kom nu. 711 01:01:49,001 --> 01:01:51,044 Nu gĂ„r vi. 712 01:02:36,215 --> 01:02:39,051 Varför gjorde du sĂ„ dĂ€r? 713 01:02:40,302 --> 01:02:41,762 Sam? 714 01:02:43,972 --> 01:02:46,892 SnĂ€lla, hjĂ€lp mig... 715 01:02:46,975 --> 01:02:49,269 Jag Ă€r ledsen. 716 01:03:04,326 --> 01:03:05,994 Vad i helvete? 717 01:03:20,592 --> 01:03:21,969 Fan! 718 01:03:22,052 --> 01:03:24,221 Kom igen nu! 719 01:03:24,304 --> 01:03:25,722 Fan ocksĂ„! 720 01:03:32,312 --> 01:03:35,232 Lex! 721 01:03:38,527 --> 01:03:41,613 Lex! 722 01:03:42,281 --> 01:03:45,158 Lex! 723 01:03:56,044 --> 01:03:57,171 Sam? 724 01:03:58,714 --> 01:04:01,550 Lex... 725 01:04:05,345 --> 01:04:06,680 Sam... 726 01:04:06,763 --> 01:04:09,975 Lex! 727 01:04:18,859 --> 01:04:20,194 Lex! 728 01:04:24,656 --> 01:04:26,742 Kom hit, Lex! 729 01:04:43,091 --> 01:04:45,928 Jag vet att du Ă€r dĂ€rinne. 730 01:04:46,011 --> 01:04:49,348 Sam, gör inte sĂ„ hĂ€r. Jag vet att du Ă€r dĂ€rinne. 731 01:05:00,400 --> 01:05:02,528 Spring! 732 01:06:33,869 --> 01:06:35,329 Bree? 733 01:06:41,835 --> 01:06:44,046 MĂ„r du bra, Bree? 734 01:06:58,310 --> 01:07:00,270 MĂ„r du bra? 735 01:07:03,190 --> 01:07:04,858 Bree, sluta nu. 736 01:07:06,818 --> 01:07:08,820 Gör inte sĂ„ hĂ€r. 737 01:07:44,314 --> 01:07:47,693 Allt jag minns sen Ă€r att jag vaknar hĂ€r. 738 01:07:47,776 --> 01:07:52,114 Jag kom in genom sjukhusentrĂ©n och sen minns jag inget mer. 739 01:07:53,073 --> 01:07:55,742 Det Ă€r mycket att ta in. 740 01:07:55,826 --> 01:07:58,829 -Och den hĂ€r kvinnan... -Flickan. 741 01:07:58,912 --> 01:08:03,333 -Det var flickan med halvt ansikte. -Flickan, just det. 742 01:08:03,417 --> 01:08:06,837 Dödade hon dina vĂ€nner? Är du sĂ€ker pĂ„ att de Ă€r döda? 743 01:08:06,920 --> 01:08:11,341 Lika sĂ€kert som jag ser dig nu, sĂ„g jag dem dö. 744 01:08:14,344 --> 01:08:20,309 Jag kan inte förestĂ€lla vad du har genomlidit, men jag kan lova en sak: 745 01:08:20,392 --> 01:08:23,604 Allting kommer att ordna sig. 746 01:08:24,729 --> 01:08:27,608 Jag ringer stationen och sen genomsöker vi ön. 747 01:08:27,649 --> 01:08:31,819 Vi ger oss inte förrĂ€n vi tagit reda pĂ„ vem som Ă€r ansvarig. 748 01:08:44,917 --> 01:08:47,920 Vi har nĂ„gra saknade ungdomar. 749 01:08:48,002 --> 01:08:51,840 Ja, hundar. Det blir bra, tack. 750 01:08:51,924 --> 01:08:55,761 Polischefen har ordnat en helikopter. 751 01:08:55,844 --> 01:08:59,223 Okej. Ja, om ni har det blir det bra. 752 01:09:19,785 --> 01:09:21,662 HjĂ€lp mig! HjĂ€lp! 753 01:09:27,542 --> 01:09:29,837 HjĂ€lp mig! Var Ă€r vi? 754 01:10:39,740 --> 01:10:42,784 ÖversĂ€ttning: Lisa Di Biaggio 58748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.