Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:44,167 --> 00:03:46,874
Good afternoon, sir. May I help you?
4
00:03:47,917 --> 00:03:49,623
I've come for my daughter,
5
00:03:49,958 --> 00:03:51,448
Marie sneijder.
6
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
Marie...?
7
00:03:53,833 --> 00:03:56,415
Sneijder. S-n-e-i-j-d-e-r.
8
00:03:57,417 --> 00:03:59,408
She was cremated here.
9
00:03:59,583 --> 00:04:00,789
Okay.
10
00:04:01,292 --> 00:04:03,499
Let me just check.
11
00:04:08,833 --> 00:04:10,744
Ah yes, here we are.
12
00:04:11,167 --> 00:04:14,955
The ceremony was December 28,
is that right, mr sneijder?
13
00:04:16,667 --> 00:04:18,032
I think so.
14
00:04:18,208 --> 00:04:19,208
Okay.
15
00:04:19,458 --> 00:04:21,699
Do you have a piece of identity?
16
00:04:31,042 --> 00:04:32,042
All right, then.
17
00:04:32,625 --> 00:04:34,081
Please have a seat.
18
00:04:35,375 --> 00:04:36,706
No thank you.
19
00:05:45,167 --> 00:05:46,452
Here we are.
20
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
I et me offer
21
00:06:01,125 --> 00:06:03,787
my sincerest sympathy for your loss.
22
00:06:09,208 --> 00:06:10,539
So,
23
00:06:11,500 --> 00:06:14,867
we've got the cremation, December 28.
24
00:06:17,083 --> 00:06:19,324
Collection, February 22.
25
00:06:20,958 --> 00:06:23,370
I'll just need your signature.
26
00:06:31,958 --> 00:06:33,664
Don't hesitate to call
27
00:06:33,875 --> 00:06:35,786
for any further arrangements.
28
00:06:35,958 --> 00:06:38,324
We offer a vast range of reliquaries
29
00:06:38,500 --> 00:06:41,242
that permit a sharing of the ashes
30
00:06:41,417 --> 00:06:43,908
for blended families, for example.
31
00:06:44,083 --> 00:06:45,198
Or even
32
00:06:45,458 --> 00:06:47,119
pendants
33
00:06:47,292 --> 00:06:49,157
if you wish to wear a bit.
34
00:06:49,333 --> 00:06:52,291
That's very popular.
I sell quite a few.
35
00:06:57,167 --> 00:06:59,158
Thank you, this will do.
36
00:07:01,167 --> 00:07:02,373
Okay.
37
00:09:09,833 --> 00:09:12,870
I don't know
if you've consulted my colleagues,
38
00:09:13,125 --> 00:09:15,992
but you've come to the right place.
39
00:09:18,292 --> 00:09:21,250
I've only been
out of the hospital a week.
40
00:09:21,625 --> 00:09:24,458
My wife suggested I meet with you.
41
00:09:24,625 --> 00:09:25,956
Before talking tactics
42
00:09:26,208 --> 00:09:28,995
I want to express
my sincerest sympathy.
43
00:09:30,250 --> 00:09:33,617
It must be terrible
to live with a memory like that.
44
00:09:37,625 --> 00:09:39,490
I don't remember anything.
45
00:09:42,667 --> 00:09:45,033
Zero memory of that day.
46
00:09:47,125 --> 00:09:48,911
I'm a dad, too.
47
00:09:49,833 --> 00:09:51,494
If that happened to me
48
00:09:51,667 --> 00:09:53,874
I'd go crazy. I'd take them all out.
49
00:09:55,500 --> 00:09:57,912
I really do admire your dignity.
50
00:09:58,417 --> 00:10:02,285
You're the kind of case that restores
my faith in my profession.
51
00:10:02,833 --> 00:10:05,620
I'm not here
just to negotiate transactions
52
00:10:05,792 --> 00:10:07,248
or defend your interests,
53
00:10:08,250 --> 00:10:10,115
even if I do that, of course.
54
00:10:10,292 --> 00:10:13,159
No, I'm here to defend
a concept of justice.
55
00:10:13,625 --> 00:10:15,536
I hope I don't shock you.
56
00:10:21,167 --> 00:10:24,455
These people are guilty
of unforgiveable negligence.
57
00:10:24,625 --> 00:10:25,831
Criminal.
58
00:10:26,000 --> 00:10:27,706
You've lost your girl,
59
00:10:28,250 --> 00:10:30,616
your daughter, 25,
her life ahead of her.
60
00:10:30,792 --> 00:10:33,158
You're wounded, disabled.
61
00:10:33,583 --> 00:10:35,369
They owe you reparation.
62
00:10:38,625 --> 00:10:40,911
If you allow me to represent you,
63
00:10:41,083 --> 00:10:42,664
they won't forget it.
64
00:10:43,958 --> 00:10:46,040
Perhaps your wife told you
65
00:10:46,833 --> 00:10:48,619
the maintenance company,
66
00:10:48,833 --> 00:10:52,496
for the hotel st Laurent
went against me not long ago.
67
00:10:52,792 --> 00:10:55,158
You've already got an advantage.
68
00:10:55,375 --> 00:10:56,706
Take my word for that.
69
00:10:56,875 --> 00:10:59,662
My client was stuck
in an elevator 48 hours
70
00:10:59,875 --> 00:11:01,365
and no one realized it.
71
00:11:01,583 --> 00:11:04,165
A whole weekend. No food, no water,
72
00:11:04,333 --> 00:11:06,619
no toilet, less than 12 square feet.
73
00:11:06,792 --> 00:11:08,908
I got him 250,000.
74
00:11:09,792 --> 00:11:12,625
250,000 dollars for a bad weekend.
75
00:11:13,667 --> 00:11:15,032
Imagine the compensation
76
00:11:15,208 --> 00:11:17,745
if we lay out your moral, physical
77
00:11:17,917 --> 00:11:19,908
and professional losses.
78
00:11:20,083 --> 00:11:22,244
And, of course,
your daughter's death.
79
00:11:26,042 --> 00:11:27,452
Do you want some water?
80
00:11:27,625 --> 00:11:29,866
No, no, I'll be all right. Thank you.
81
00:11:33,083 --> 00:11:35,039
I'm sorry for being direct.
82
00:11:35,583 --> 00:11:36,868
I'm like that when I believe.
83
00:11:37,958 --> 00:11:39,494
I trust you.
84
00:11:39,667 --> 00:11:41,749
If I represent you, we should...
85
00:11:42,417 --> 00:11:44,783
Right, right.
I'll call you. I promise.
86
00:12:27,750 --> 00:12:31,038
This is mrs sneijder.
Our Lane hasn't been plowed.
87
00:12:31,833 --> 00:12:33,619
We sink knee-deep in snow.
88
00:12:34,333 --> 00:12:35,948
If it snows again you'll be back!
89
00:12:37,125 --> 00:12:39,491
My car's outside, covered in salt.
90
00:12:39,667 --> 00:12:40,827
Ok. That's better.
91
00:13:00,625 --> 00:13:01,865
You're here in the dark?
92
00:13:05,750 --> 00:13:07,206
Ah. You went there.
93
00:13:08,000 --> 00:13:09,911
I chose that urn, but
94
00:13:10,417 --> 00:13:11,417
I didn't know...
95
00:13:13,125 --> 00:13:15,036
Thanks for taking care of it.
96
00:13:15,750 --> 00:13:17,615
It was the least I could do.
97
00:13:30,333 --> 00:13:32,915
How about some sunshine
with the boys?
98
00:13:33,667 --> 00:13:34,952
I can get a week off.
99
00:13:36,833 --> 00:13:40,030
We could go to that hotel
in playa del Carmen.
100
00:13:43,667 --> 00:13:45,248
What do you think?
101
00:13:47,000 --> 00:13:49,457
To do something to escape depression.
102
00:13:49,958 --> 00:13:52,074
And you liked that place so much.
103
00:13:53,500 --> 00:13:54,956
And I'm sure it will
104
00:13:55,750 --> 00:13:57,536
help you iron things out.
105
00:14:01,625 --> 00:14:03,866
Did you see the lawyer, cudmore?
106
00:14:07,375 --> 00:14:08,455
So?
107
00:14:08,625 --> 00:14:10,206
What do you think of him?
108
00:14:11,833 --> 00:14:13,243
I don't know.
109
00:14:20,375 --> 00:14:21,660
I hate to say it,
110
00:14:21,875 --> 00:14:25,163
but the damages could be large,
really large.
111
00:14:25,875 --> 00:14:27,490
And what happened to you
112
00:14:27,792 --> 00:14:30,204
could provide us security forever,
113
00:14:30,750 --> 00:14:31,956
especially the boys.
114
00:14:32,125 --> 00:14:36,323
An entry to the high potential world
of the best U.S. universities.
115
00:14:37,042 --> 00:14:39,249
And that's not nothing.
116
00:14:43,750 --> 00:14:46,742
I never saw it from that perspective.
117
00:14:49,042 --> 00:14:53,081
Yes, I can see it might seem
a bit precipitous,
118
00:14:54,083 --> 00:14:55,323
but...
119
00:14:56,208 --> 00:14:58,164
Nonetheless, now's the time,
120
00:14:58,708 --> 00:15:01,495
while people still remember
your accident.
121
00:15:31,625 --> 00:15:32,865
Tragic elevator accident
122
00:15:35,708 --> 00:15:38,575
four dead, one survivor
123
00:15:41,583 --> 00:15:43,039
elavator crashes Christmas Eve
124
00:16:09,208 --> 00:16:10,448
Elevator accidents
125
00:16:27,042 --> 00:16:29,374
It doesn't count for business school.
126
00:16:30,083 --> 00:16:31,243
A grade's a grade.
127
00:16:31,417 --> 00:16:33,954
It's biased. It's like the programs
128
00:16:34,167 --> 00:16:36,374
are geared for visible minorities.
129
00:16:36,542 --> 00:16:38,828
Even so, consider it an exercise.
130
00:16:40,042 --> 00:16:42,875
If you think everything in
the business world is interesting...
131
00:16:45,125 --> 00:16:47,707
Dad, you got a message
on the landline.
132
00:16:47,875 --> 00:16:49,957
A journalist from v-téle.
133
00:16:50,667 --> 00:16:54,080
Oh yeah, yeah.
She's called several times, but...
134
00:16:55,167 --> 00:16:57,203
They must want to interview you.
135
00:16:59,833 --> 00:17:02,950
I... I can't say anything
they don't already know.
136
00:17:04,333 --> 00:17:07,370
I think it'd be good
for your court case.
137
00:17:07,542 --> 00:17:10,124
I'm sure counselor cudmore agrees.
138
00:17:11,583 --> 00:17:14,655
When are you going back to work?
Mom says...
139
00:17:14,833 --> 00:17:17,870
I'm sure your father
knows what he has to do.
140
00:17:18,083 --> 00:17:19,368
But mom, you said...
141
00:17:20,167 --> 00:17:21,703
I got a letter today.
142
00:17:21,875 --> 00:17:25,538
It seems that my sick leave
is over at the end of the week.
143
00:17:27,333 --> 00:17:30,166
I understand that it's disturbing,
144
00:17:31,167 --> 00:17:33,328
but I'm sure it's good for you.
145
00:17:33,500 --> 00:17:35,365
Maybe better than a vacation.
146
00:17:37,750 --> 00:17:38,750
Excuse me.
147
00:19:10,208 --> 00:19:13,826
The accident was serious
and you're shaken. It's normal.
148
00:19:14,125 --> 00:19:18,073
Follow the prescription
and things will improve. You'll see.
149
00:19:18,250 --> 00:19:19,865
All right. Thank you.
150
00:19:20,042 --> 00:19:23,455
As for your leg, walk, walk, walk.
151
00:19:23,833 --> 00:19:27,325
And get rid of that cane.
You shouldn't need it anymore.
152
00:19:27,500 --> 00:19:29,991
You have to make an effort, you know.
153
00:20:16,625 --> 00:20:19,287
Let me introduce myself.
I'm Charles Wagner-leblond.
154
00:20:19,500 --> 00:20:20,535
I'm a lawyer,
155
00:20:20,708 --> 00:20:23,700
and I represent
both sorensen and streamlift.
156
00:20:24,917 --> 00:20:28,910
The former constructed the elevator
in the st Laurent hotel
157
00:20:29,625 --> 00:20:31,866
and the latter maintained it.
158
00:20:33,375 --> 00:20:34,375
Yes?
159
00:20:34,875 --> 00:20:35,955
Before anything else,
160
00:20:36,167 --> 00:20:37,873
on behalf of my clients,
161
00:20:38,042 --> 00:20:40,283
but personally as well,
162
00:20:40,458 --> 00:20:42,915
I offer our sincerest condolences.
163
00:20:48,542 --> 00:20:51,409
I've only come
to make contact with you
164
00:20:51,583 --> 00:20:54,575
and to see if, together,
we can collaborate
165
00:20:54,750 --> 00:20:58,242
in the event that it's
in accordance with the path
166
00:20:58,417 --> 00:21:00,658
you wish to take.
167
00:21:04,458 --> 00:21:05,288
Meaning?
168
00:21:05,458 --> 00:21:06,743
That at a given time
169
00:21:06,958 --> 00:21:08,448
you'll have to choose
170
00:21:08,625 --> 00:21:12,197
between a settlement
with sorensen and streamlift
171
00:21:12,375 --> 00:21:13,865
or a court case.
172
00:21:17,333 --> 00:21:18,948
I haven't decided yet.
173
00:21:19,125 --> 00:21:21,411
Of course. I understand.
174
00:21:22,708 --> 00:21:26,621
Catastrophes have that peculiarity
of plunging us
175
00:21:26,792 --> 00:21:29,329
out of phase with everyone else.
176
00:21:31,708 --> 00:21:34,165
Allow me at least one question:
177
00:21:34,333 --> 00:21:37,120
Have you a counsel,
a legal representative?
178
00:21:38,542 --> 00:21:41,409
Not yet. But I'm planning
to take care of that.
179
00:21:42,500 --> 00:21:43,615
Don't fail to.
180
00:21:43,958 --> 00:21:47,496
In such a complex
and technical domain
181
00:21:47,667 --> 00:21:50,249
as elevator-accident jurisprudence,
182
00:21:50,417 --> 00:21:53,659
it would greatly facilitate
handling your case.
183
00:21:55,083 --> 00:21:58,655
As absurd and distasteful
as this might seem,
184
00:21:59,125 --> 00:22:02,367
it means fixing a price
for something that has none.
185
00:22:02,667 --> 00:22:04,248
Your pain,
186
00:22:04,417 --> 00:22:07,534
and, above all,
the loss of your daughter.
187
00:22:11,875 --> 00:22:14,582
Your daughter's mother
is deceased, isn't she?
188
00:22:16,500 --> 00:22:18,786
Yes, but we divorced 20 years ago.
189
00:22:19,167 --> 00:22:22,785
That leaves you to take
all the decisions by yourself.
190
00:22:24,083 --> 00:22:26,199
I hope you have support.
191
00:22:26,375 --> 00:22:29,333
You're going to need
courage and endurance.
192
00:22:31,958 --> 00:22:34,165
I've only known you a few minutes,
193
00:22:34,333 --> 00:22:38,155
but you don't look to me
like a man lacking in courage.
194
00:22:43,417 --> 00:22:44,623
Is that a Mark 37
195
00:22:46,708 --> 00:22:50,781
the last Jaguar designed under
sir William lyons for the company.
196
00:22:51,375 --> 00:22:52,535
Then Ford bought it.
197
00:22:52,833 --> 00:22:55,074
Before all cars looked alike.
198
00:22:56,000 --> 00:22:58,036
Cars and everything else.
199
00:23:03,333 --> 00:23:05,824
Dear sir, despite the circumstances,
200
00:23:06,000 --> 00:23:09,322
I'm absolutely delighted
to have met you.
201
00:23:09,917 --> 00:23:12,454
I sincerely hope
we come to an agreement.
202
00:23:25,875 --> 00:23:27,331
Who was that guy?
203
00:23:27,625 --> 00:23:28,910
Oh, you're here.
204
00:23:29,667 --> 00:23:30,827
Who was that?
205
00:23:31,292 --> 00:23:32,327
A lawyer.
206
00:23:33,875 --> 00:23:35,240
A little weird, no?
207
00:23:36,708 --> 00:23:40,155
A man who drives a series 3
can't be all bad.
208
00:23:41,125 --> 00:23:43,116
Didn't you sign with cudmore?
209
00:23:44,875 --> 00:23:45,955
Of course.
210
00:24:58,000 --> 00:25:00,036
Are you all right, mister?
211
00:25:52,667 --> 00:25:53,667
Paul?
212
00:26:01,792 --> 00:26:02,792
Coming.
213
00:26:22,542 --> 00:26:23,577
What came over you?
214
00:26:24,042 --> 00:26:27,614
I looked like an imbecile
when bouchard told me.
215
00:26:28,625 --> 00:26:30,206
It was this morning.
216
00:26:30,792 --> 00:26:33,204
I woudn't call
to tell you I quit my job.
217
00:26:33,708 --> 00:26:37,496
Walcott knows? And still thinks
it's a normal convalescence?
218
00:26:38,042 --> 00:26:39,657
I saw her last week.
219
00:26:39,917 --> 00:26:41,782
I'm not laying siege to her office.
220
00:26:42,125 --> 00:26:45,288
You should tell her
about your elevator obsession.
221
00:26:46,875 --> 00:26:47,875
What obsession?
222
00:26:49,500 --> 00:26:51,036
Your reading, for example.
223
00:26:57,875 --> 00:26:59,911
- You open my mail?
- I'm worried.
224
00:27:00,750 --> 00:27:02,240
Please. Call walcott.
225
00:27:02,458 --> 00:27:06,531
She can prescribe something
to get back your normal life.
226
00:27:07,042 --> 00:27:10,534
Don't fret. I'm not going to be
a burden on society.
227
00:27:11,167 --> 00:27:12,953
I'll find a job I can handle.
228
00:27:13,250 --> 00:27:15,582
And then... there's the case.
229
00:27:15,875 --> 00:27:17,490
It'll take a lot of my time.
230
00:27:17,667 --> 00:27:20,830
Cudmore told me
you haven't called him back.
231
00:27:21,000 --> 00:27:22,331
So nothing's started.
232
00:27:23,208 --> 00:27:24,208
I'll do it.
233
00:27:24,875 --> 00:27:26,456
You'll do it? How so?
234
00:27:26,833 --> 00:27:29,040
Find a lawyer in the yellow pages?
235
00:27:29,792 --> 00:27:32,534
Stop pitying yourself and your lot!
236
00:29:33,208 --> 00:29:36,575
Employment
237
00:30:46,625 --> 00:30:49,458
Hello sir. What can I do for you?
238
00:30:49,833 --> 00:30:53,280
Hello.
I've come to offer my services.
239
00:30:54,625 --> 00:30:57,458
I was an engineer in Toulouse
until 2008.
240
00:30:57,625 --> 00:31:01,243
Since coming here,
I handled sales for the liquor board.
241
00:31:01,625 --> 00:31:03,741
I managed French wine imports.
242
00:31:05,042 --> 00:31:07,454
So, now you walk dogs instead?
243
00:31:08,583 --> 00:31:12,326
I know the island well.
I live here, on the other side.
244
00:31:13,000 --> 00:31:15,161
Have you got any experience?
245
00:31:15,375 --> 00:31:18,742
I've already walked dogs,
but was never paid for it.
246
00:31:19,125 --> 00:31:21,787
You're in good condition?
Joints okay?
247
00:31:24,750 --> 00:31:26,081
You like dogs?
248
00:31:26,292 --> 00:31:27,498
I've had a few.
249
00:31:28,083 --> 00:31:29,198
And?
250
00:31:29,375 --> 00:31:30,581
Well, uh... they died.
251
00:31:35,042 --> 00:31:36,907
Do you mind if I open the door?
252
00:31:37,292 --> 00:31:38,292
Change your mind?
253
00:31:38,708 --> 00:31:40,164
No no, it's just...
254
00:31:40,625 --> 00:31:41,956
I'm claustrophobic.
255
00:31:48,250 --> 00:31:50,616
- Mr Schneider, right?
- Sneijder.
256
00:31:51,792 --> 00:31:53,123
I have my doubts.
257
00:31:53,708 --> 00:31:56,495
You've clearly
no experience in the job.
258
00:31:57,083 --> 00:31:58,994
You'd do a few rounds per day?
259
00:31:59,167 --> 00:32:00,498
Return dogs home?
260
00:32:00,708 --> 00:32:02,494
Or take them to the vet's?
261
00:32:03,542 --> 00:32:05,658
Walk 45 minutes in any weather
262
00:32:05,875 --> 00:32:07,160
with 7 or 8 dogs?
263
00:32:07,458 --> 00:32:10,291
I already spend
most of my time walking.
264
00:33:13,958 --> 00:33:16,540
You collect primary numbers?
265
00:33:18,167 --> 00:33:19,202
How do you know?
266
00:33:29,875 --> 00:33:32,457
I've got a list of 50,000 in here.
267
00:33:37,000 --> 00:33:38,456
I noticed a calendar. 2011.
268
00:33:38,708 --> 00:33:39,868
A primary number.
269
00:33:40,250 --> 00:33:41,330
Read it in a mirror
270
00:33:41,500 --> 00:33:43,036
and you get what? 1102!
271
00:33:43,208 --> 00:33:45,369
Then, I don't know why, but
272
00:33:45,583 --> 00:33:46,698
I multiply
273
00:33:47,500 --> 00:33:48,990
2011
274
00:33:49,833 --> 00:33:52,165
by 1102.
275
00:33:52,750 --> 00:33:57,540
And that gives you... 2,216,122.
276
00:33:59,708 --> 00:34:01,289
Can you imagine?
277
00:34:01,833 --> 00:34:04,245
A palindrome.
Reads the same from either end.
278
00:34:06,083 --> 00:34:07,083
So it does.
279
00:34:10,250 --> 00:34:11,330
Know the next year
280
00:34:11,542 --> 00:34:13,908
that's a primary number
and palindromic
281
00:34:14,125 --> 00:34:15,615
if treated the same way?
282
00:34:17,542 --> 00:34:19,078
2111.
283
00:34:19,708 --> 00:34:20,868
Here, look:
284
00:34:21,625 --> 00:34:24,162
2111 times 1112
285
00:34:24,333 --> 00:34:29,248
equals 2,347,432.
286
00:34:33,125 --> 00:34:34,956
You do all that in your head?
287
00:34:36,000 --> 00:34:39,163
My head's full of numbers.
Just that, in fact.
288
00:34:39,375 --> 00:34:40,956
Numbers, just numbers.
289
00:34:50,667 --> 00:34:52,453
You willing to give it a try?
290
00:34:52,875 --> 00:34:53,875
Of course.
291
00:34:54,500 --> 00:34:55,500
So, when?
292
00:34:56,250 --> 00:34:57,581
Tomorrow, if you like.
293
00:34:58,583 --> 00:35:00,619
Okay, tomorrow at nine o'clock.
294
00:35:01,125 --> 00:35:02,535
Benoit charistéas.
295
00:35:26,500 --> 00:35:28,491
Thank you. Have him come in.
296
00:35:31,750 --> 00:35:35,493
My dear mr sneijder,
I'm sorry for having made you wait.
297
00:35:35,750 --> 00:35:38,366
A pending case needed my attention.
298
00:35:38,542 --> 00:35:40,624
Thank you.
I didn't have an appointment.
299
00:35:42,542 --> 00:35:43,907
A cup of tea?
300
00:35:44,625 --> 00:35:45,785
Gladly.
301
00:36:02,583 --> 00:36:05,450
If only the whole world
could be like this, eh?
302
00:36:06,833 --> 00:36:10,451
It's the kenrokuen garden
in ishikawa prefecture.
303
00:36:12,167 --> 00:36:14,909
Calling it denatured nature.
Quite idiotic.
304
00:36:15,083 --> 00:36:17,745
Every society
sees nature its own way.
305
00:36:17,917 --> 00:36:22,035
Ours fantasizes
a kind of benevolent womb.
306
00:36:22,250 --> 00:36:25,447
I don't share that nostalgia
for the uterus.
307
00:36:25,625 --> 00:36:26,785
Please.
308
00:36:36,667 --> 00:36:38,532
So, what brings you here?
309
00:36:41,333 --> 00:36:44,040
Have you done
elevator litigation very long?
310
00:36:44,750 --> 00:36:45,910
You know how it is.
311
00:36:46,250 --> 00:36:49,868
You win a first case
and they start calling you.
312
00:36:50,042 --> 00:36:52,203
It's a very technical field.
313
00:36:52,542 --> 00:36:54,533
Yes, yes, so I've gathered.
314
00:36:55,292 --> 00:36:57,032
I've taken an interest,
315
00:36:57,208 --> 00:36:58,823
by force of circumstance.
316
00:37:01,333 --> 00:37:03,494
Elevator world, you know it?
317
00:37:04,167 --> 00:37:06,123
It's the benchmark journal.
318
00:37:06,292 --> 00:37:09,739
All the same, the veritable Bible
for the industry is
319
00:37:09,958 --> 00:37:12,119
the vertical transportation handbook.
320
00:37:12,292 --> 00:37:13,122
It explains,
321
00:37:13,292 --> 00:37:16,159
in particular,
the fundamental principal:
322
00:37:16,333 --> 00:37:19,245
You don't construct
an elevator in a building,
323
00:37:19,417 --> 00:37:21,533
but a building around an elevator.
324
00:37:23,208 --> 00:37:25,950
Do you know the lawyer cudmore?
325
00:37:27,167 --> 00:37:29,078
You've chosen him as counsel?
326
00:37:29,250 --> 00:37:31,286
Strange. He hasn't contacted me.
327
00:37:31,458 --> 00:37:33,119
I'm still hesitating.
328
00:37:35,083 --> 00:37:37,825
Would you mind sharing your opinion?
329
00:37:39,625 --> 00:37:44,289
I'd be delighted to be able
to come to your assistance,
330
00:37:44,792 --> 00:37:46,623
but your request pushes
331
00:37:46,792 --> 00:37:49,249
the boundaries
of professional ethics.
332
00:37:52,125 --> 00:37:53,740
I apologize.
333
00:37:54,458 --> 00:37:57,746
But I can say something
without transgressing.
334
00:38:00,583 --> 00:38:05,202
Mr cudmore is the most obdurate
adversary you can find to face me.
335
00:38:06,000 --> 00:38:08,241
Likely no one in Montreal will obtain
336
00:38:08,458 --> 00:38:10,574
greater damages for you.
337
00:38:12,458 --> 00:38:13,458
But?
338
00:38:15,125 --> 00:38:18,572
This judgment
conceals no reservation.
339
00:38:39,000 --> 00:38:42,288
How is your convalescence
progressing, mr sneijder?
340
00:38:46,417 --> 00:38:49,375
The neurologist advises
extensive walking.
341
00:38:49,542 --> 00:38:51,749
So I spend my days in the parks.
342
00:38:53,375 --> 00:38:55,161
I hope I haven't survived a fall
343
00:38:55,375 --> 00:38:57,411
of 300 feet to end up frozen.
344
00:38:59,333 --> 00:39:02,530
In a situation like yours,
345
00:39:03,000 --> 00:39:05,912
to lose oneself in a job,
whatever it is...
346
00:39:06,417 --> 00:39:09,159
Stuck in an office,
no I don't think so.
347
00:39:10,208 --> 00:39:12,790
Ah, the worshipers
of the god of work.
348
00:39:13,875 --> 00:39:16,537
I'm afraid my wife is one of them.
349
00:39:19,042 --> 00:39:22,000
Perhaps she only wants
your well-being?
350
00:39:24,083 --> 00:39:27,621
For years now it's only
"corporate leadership" this,
351
00:39:27,958 --> 00:39:30,165
"world of high potential” that.
352
00:39:31,167 --> 00:39:33,374
Anyway, I'm not blaming her.
353
00:39:35,208 --> 00:39:39,372
But she's been steering the ship
and I've been watching the view.
354
00:39:41,500 --> 00:39:43,456
For a while now it's worked.
355
00:39:44,583 --> 00:39:46,494
And not so badly, in fact.
356
00:40:20,208 --> 00:40:21,243
How are you today?
357
00:40:21,958 --> 00:40:23,164
Fine, fine, fine.
358
00:40:23,500 --> 00:40:25,081
Did you see cudmore again?
359
00:40:27,583 --> 00:40:28,914
So, what did you think?
360
00:40:29,750 --> 00:40:31,706
Well, he seems...
361
00:40:32,583 --> 00:40:34,494
To know his business well.
362
00:40:35,000 --> 00:40:36,160
Hi
363
00:40:36,917 --> 00:40:39,499
You mentioned the nightmares?
Your condition?
364
00:40:44,125 --> 00:40:45,490
How are you?
365
00:40:47,917 --> 00:40:50,249
Hi dad. How are you today?
366
00:40:50,417 --> 00:40:51,417
Fine, fine.
367
00:40:51,667 --> 00:40:53,157
What's for dinner?
368
00:40:53,333 --> 00:40:54,743
It's Tuesday.
369
00:40:55,167 --> 00:40:57,249
That's a shame. I wanted chicken.
370
00:40:57,542 --> 00:40:59,123
What's for dinner, mom?
371
00:41:02,250 --> 00:41:03,330
Hey, it's chicken!
372
00:41:03,625 --> 00:41:05,240
I'll heat it up.
373
00:42:58,250 --> 00:42:59,250
Right on time!
374
00:43:00,292 --> 00:43:02,123
Perfect. It's a good start.
375
00:43:07,458 --> 00:43:09,119
Palindrome. Wonderful.
376
00:43:11,542 --> 00:43:14,784
It's someone's social security number
and he's oblivious.
377
00:43:15,708 --> 00:43:17,039
He doesn't deserve it.
378
00:43:18,583 --> 00:43:20,539
We're gonna make a good team.
379
00:43:22,958 --> 00:43:24,118
Here.
380
00:43:29,750 --> 00:43:30,990
So here we are.
381
00:43:32,125 --> 00:43:34,081
Aimeée, this is Paul.
382
00:43:34,625 --> 00:43:36,832
You don't mind if I call you Paul?
383
00:43:37,250 --> 00:43:38,706
It's his trial run.
384
00:43:39,333 --> 00:43:40,333
One at a time!
385
00:43:40,500 --> 00:43:43,116
It's a real pack.
They never drag you?
386
00:43:43,292 --> 00:43:45,999
No. You just show them
who's the boss.
387
00:43:46,167 --> 00:43:49,455
First one who pulls
gets a boot up his ass!
388
00:43:51,917 --> 00:43:56,206
Never forget, Paul, you can have
over $10,000 on those leashes.
389
00:43:56,375 --> 00:43:58,991
So never let go of a dog,
390
00:43:59,167 --> 00:44:00,623
even if he seems really calm.
391
00:44:00,792 --> 00:44:03,750
They're all just waiting to take off.
392
00:44:04,208 --> 00:44:07,575
Next, and very very important:
The belt.
393
00:44:09,958 --> 00:44:13,325
I'll be very honest with you.
It's for excrement.
394
00:44:13,500 --> 00:44:15,365
And trust me, there's plenty.
395
00:44:15,542 --> 00:44:16,782
So, zero tolerance.
396
00:44:17,000 --> 00:44:20,322
It's crucial, or I get complaints
and, worse, fines.
397
00:44:22,417 --> 00:44:25,705
Liquid excreta: Sawdust, scraper.
398
00:44:26,042 --> 00:44:27,077
Need a photo?
399
00:44:28,167 --> 00:44:30,749
Anything abnormal,
persistent diarrhea,
400
00:44:30,917 --> 00:44:33,249
blood or worms in the stool,
401
00:44:33,542 --> 00:44:35,407
write a note for the owner.
402
00:44:35,583 --> 00:44:37,323
Strange or hostile behavior,
403
00:44:37,667 --> 00:44:39,703
same thing. A note.
404
00:44:40,292 --> 00:44:41,292
Got it?
405
00:44:41,333 --> 00:44:42,948
Yes, yes. Absolutely.
406
00:44:48,583 --> 00:44:50,198
May I ask you a question?
407
00:44:51,708 --> 00:44:53,244
Yes, of course.
408
00:44:54,000 --> 00:44:57,993
Have you ever cleaned up
canine excrement?
409
00:45:00,625 --> 00:45:01,660
No, never.
410
00:45:03,375 --> 00:45:05,331
Well, I'll be frank with you.
411
00:45:05,542 --> 00:45:06,827
That's where it hinges.
412
00:45:07,333 --> 00:45:09,198
Some have it in the blood.
413
00:45:10,417 --> 00:45:12,282
Others don't.
414
00:45:14,917 --> 00:45:16,908
But you'll do fine! Right?
415
00:45:17,917 --> 00:45:20,033
To start, you'll take out
416
00:45:20,250 --> 00:45:22,036
biscuit and berlioz.
417
00:45:22,667 --> 00:45:24,077
A short walk, 30 minutes.
418
00:45:24,250 --> 00:45:26,832
We'll see how it goes
and then adjust.
419
00:45:29,458 --> 00:45:30,664
Yeah!
420
00:46:59,833 --> 00:47:00,833
So?
421
00:47:02,250 --> 00:47:03,581
It was okay.
422
00:47:03,750 --> 00:47:05,832
Good, I think.
423
00:47:09,458 --> 00:47:10,789
Great.
424
00:47:41,500 --> 00:47:42,615
William!
425
00:47:50,583 --> 00:47:52,073
You don't go like that!
426
00:47:52,667 --> 00:47:54,498
Your fucking broche...
427
00:47:56,333 --> 00:47:57,493
You can keep it!
428
00:48:34,667 --> 00:48:36,407
Was your dad a Maverick
429
00:48:36,625 --> 00:48:38,115
when he settled in France?
430
00:48:39,792 --> 00:48:41,123
What's a Maverick?
431
00:48:42,208 --> 00:48:43,744
Someone unconventional,
432
00:48:43,917 --> 00:48:45,532
unafraid to start again.
433
00:48:45,792 --> 00:48:47,407
Why do you ask?
434
00:48:47,792 --> 00:48:50,124
I need an angle for an essay.
435
00:48:50,458 --> 00:48:51,458
For school?
436
00:48:51,542 --> 00:48:54,124
No.
Applications to u. S. Universities.
437
00:48:57,250 --> 00:48:58,285
Hi
438
00:48:58,500 --> 00:48:59,500
Hi, mom.
439
00:49:01,000 --> 00:49:03,867
"Mavericks, father and son."
Not bad.
440
00:49:05,917 --> 00:49:07,782
How come we never knew him?
441
00:49:08,917 --> 00:49:11,829
It wasn't easy
between your mother and him.
442
00:49:12,208 --> 00:49:14,244
Hi sweeties. How was the exam?
443
00:49:14,542 --> 00:49:17,329
I did great,
but Hugo got his ass kicked.
444
00:49:17,542 --> 00:49:18,827
Harvard's far from won.
445
00:49:19,000 --> 00:49:21,161
Wait 'til the math test, airhead.
446
00:49:21,333 --> 00:49:23,745
I don't like your language, boys.
447
00:49:25,125 --> 00:49:26,615
And how was your day?
448
00:49:30,167 --> 00:49:32,123
I found a new job.
449
00:49:33,375 --> 00:49:35,536
Really? Where?
450
00:49:36,625 --> 00:49:39,788
On the island.
Next to your office, in fact.
451
00:49:40,208 --> 00:49:41,208
With who?
452
00:49:41,750 --> 00:49:42,990
Dog dog walk.
453
00:49:43,208 --> 00:49:44,288
Dog dog what?
454
00:49:44,458 --> 00:49:46,574
It's outdoor work.
455
00:49:47,042 --> 00:49:48,042
Meaning?
456
00:49:48,083 --> 00:49:50,415
Well, on the streets, in the parks...
457
00:49:51,375 --> 00:49:52,831
Here, on the island?
458
00:49:53,000 --> 00:49:54,000
Yup.
459
00:49:54,250 --> 00:49:55,535
And just what is it?
460
00:49:55,750 --> 00:49:57,206
It's uh...
461
00:49:58,417 --> 00:49:59,702
Dog Walker.
462
00:50:03,458 --> 00:50:04,493
You walk dogs?
463
00:50:04,958 --> 00:50:06,323
It's more than that.
464
00:50:06,500 --> 00:50:09,242
You take them to the vet,
all sorts of...
465
00:50:10,667 --> 00:50:12,953
You walk dogs? Here on the island?
466
00:50:14,958 --> 00:50:15,958
That's right.
467
00:50:16,625 --> 00:50:17,910
Do you hear yourself?
468
00:50:18,708 --> 00:50:20,073
He's getting better.
469
00:50:20,625 --> 00:50:22,115
He's walking dogs.
470
00:50:23,292 --> 00:50:26,705
Listen. I need time,
to walk, to be outdoors.
471
00:50:27,375 --> 00:50:29,115
This suits me perfectly.
472
00:50:30,417 --> 00:50:32,157
The accident changed me.
473
00:50:33,292 --> 00:50:35,874
I think you need a good specialist.
474
00:50:36,083 --> 00:50:37,744
A colleague's married to one.
475
00:50:38,000 --> 00:50:39,115
He's willing to...
476
00:50:39,333 --> 00:50:40,698
I start tomorrow.
477
00:50:40,875 --> 00:50:42,536
Both of us on the island.
478
00:50:42,708 --> 00:50:46,280
You in your high potential world.
Me walking dogs. Like it or not.
479
00:50:46,583 --> 00:50:48,949
Poor thing. You've lost the plot.
480
00:50:49,500 --> 00:50:50,706
Where's your broche?
481
00:50:51,958 --> 00:50:52,958
Being repaired.
482
00:50:53,542 --> 00:50:54,702
Where's the chicken?
483
00:50:54,917 --> 00:50:56,782
- Not tonight.
- That's too bad.
484
00:50:57,333 --> 00:50:58,823
- No time.
- It's Tuesday.
485
00:51:03,708 --> 00:51:05,073
Go fuck yourself!
486
00:51:15,875 --> 00:51:17,035
Stop!
487
00:51:24,792 --> 00:51:26,123
Just a second!
488
00:52:17,667 --> 00:52:18,952
Want a coffee?
489
00:52:22,458 --> 00:52:23,948
I was thinking.
490
00:52:24,250 --> 00:52:25,831
How does handler sound?
491
00:52:27,042 --> 00:52:28,042
How's that?
492
00:52:28,625 --> 00:52:30,286
Handler. Know what it is?
493
00:52:31,375 --> 00:52:32,660
Sorry, no.
494
00:52:32,958 --> 00:52:35,370
You don't watch dog shows on TV?
495
00:52:35,667 --> 00:52:36,667
It's like hockey.
496
00:52:36,875 --> 00:52:38,661
I can't really get into it.
497
00:52:42,000 --> 00:52:44,742
A handler is the guy
who presents the dog,
498
00:52:44,917 --> 00:52:46,703
makes it keep good posture,
499
00:52:46,875 --> 00:52:48,536
who hides its faults,
500
00:52:48,708 --> 00:52:49,993
shows its strengths.
501
00:52:50,458 --> 00:52:52,289
It's a real talent.
502
00:52:53,458 --> 00:52:55,073
You want me to do that?
503
00:52:56,083 --> 00:52:58,165
It's much better pay.
504
00:52:58,333 --> 00:52:59,914
$250 a day or more.
505
00:53:02,417 --> 00:53:04,453
I don't have the competence.
506
00:53:04,875 --> 00:53:06,957
It's more a question of presence.
507
00:53:07,417 --> 00:53:08,907
And when I look at you
508
00:53:09,542 --> 00:53:10,873
that's what I see.
509
00:53:12,042 --> 00:53:13,748
I don't know.
510
00:53:14,042 --> 00:53:18,115
I mention it because an owner
needs someone to present his golden.
511
00:53:18,833 --> 00:53:21,199
I'm just not the man for the job.
512
00:53:21,708 --> 00:53:22,868
Know what?
513
00:53:23,167 --> 00:53:24,577
The dog's just here.
514
00:53:24,875 --> 00:53:26,331
Take her for her walk.
515
00:53:26,667 --> 00:53:28,999
You'll see if there's a connection.
516
00:53:30,167 --> 00:53:32,328
Oh, yes! Come on, my beauty.
517
00:53:33,917 --> 00:53:34,997
Let's go, pretty girl.
518
00:53:36,375 --> 00:53:39,287
Come on, yes, come on.
519
00:53:43,208 --> 00:53:44,618
This is Charlie.
520
00:53:44,917 --> 00:53:46,248
She's really sweet.
521
00:53:46,417 --> 00:53:49,250
Give her a vip walk, 30 minutes.
522
00:53:49,542 --> 00:53:51,123
But take your time.
523
00:53:53,208 --> 00:53:56,621
This is mr Paul sneijder.
He's taking care of you.
524
00:55:43,250 --> 00:55:46,492
You're bringing back my Charlie?
Thanks very much.
525
00:55:46,708 --> 00:55:47,948
She's a pleasure.
526
00:55:49,750 --> 00:55:52,822
I wish I had the time
to walk her myself.
527
00:55:55,708 --> 00:55:57,369
Are you mr sneijder?
528
00:55:58,542 --> 00:56:00,123
Come in and warm up.
529
00:56:00,583 --> 00:56:01,663
Please don't bother.
530
00:56:01,958 --> 00:56:03,038
It's no bother.
531
00:56:03,250 --> 00:56:05,241
Come in, please. Don't worry.
532
00:56:10,792 --> 00:56:12,032
Charisteas talks
533
00:56:12,250 --> 00:56:14,286
nonstop about all your merits.
534
00:56:15,875 --> 00:56:18,662
About your exceptional
rapport with dogs.
535
00:56:18,833 --> 00:56:20,573
That's very exaggerated.
536
00:56:20,750 --> 00:56:22,365
No, he's quite adamant.
537
00:56:23,042 --> 00:56:25,078
But you're not up for the show.
538
00:56:26,500 --> 00:56:29,082
I've never done it
and I know nothing about pedigrees.
539
00:56:29,583 --> 00:56:32,199
Well, Charlie's never entered a show.
540
00:56:32,375 --> 00:56:34,115
You can debut together.
541
00:56:34,958 --> 00:56:37,415
There are dozens of better handlers.
542
00:56:37,583 --> 00:56:42,282
Perhaps, but listening to charistéas,
and seeing you, it's instinctive.
543
00:56:42,625 --> 00:56:44,911
You're better
than those young assholes
544
00:56:45,125 --> 00:56:46,740
who do it for a sports car.
545
00:56:48,167 --> 00:56:50,249
Maybe I want a sports car, too.
546
00:56:51,333 --> 00:56:52,914
You don't have the profile.
547
00:56:53,417 --> 00:56:55,248
Maybe charistéas told you,
548
00:56:55,458 --> 00:56:57,323
I'm a shrink. And I sold cars.
549
00:56:57,542 --> 00:56:59,373
I'm doubly advantaged.
550
00:56:59,625 --> 00:57:01,832
Car salesman and then psychologist?
551
00:57:03,333 --> 00:57:04,869
Selling a car isn't just
552
00:57:05,083 --> 00:57:07,119
about selling the most options.
553
00:57:07,500 --> 00:57:10,412
It's being interested
in people, their dreams.
554
00:57:10,875 --> 00:57:15,164
That psychological aspect was
what excited me most in the business.
555
00:57:15,542 --> 00:57:17,123
So I decided to create
556
00:57:17,333 --> 00:57:19,949
my personal development company.
557
00:57:25,875 --> 00:57:28,617
Be your number one fan
558
00:57:31,958 --> 00:57:34,370
then you should be able to see
559
00:57:34,583 --> 00:57:36,448
that I'm quite fragile now.
560
00:57:36,667 --> 00:57:37,952
I've just had
561
00:57:39,125 --> 00:57:40,365
an accident.
562
00:57:40,958 --> 00:57:44,906
Which is why you need to live through
a positive experience.
563
00:57:45,333 --> 00:57:47,415
To help you love yourself again.
564
00:57:47,583 --> 00:57:51,201
No, no. A closed space and a crowd.
I'l have an attack.
565
00:57:51,958 --> 00:57:53,744
I know an anesthetist
566
00:57:53,917 --> 00:57:56,203
who I'll ask to brew up a concoction.
567
00:57:56,375 --> 00:57:59,037
You'll be as cool
as an olive in a Martini.
568
00:58:02,917 --> 00:58:06,284
I don't see why people
enter these contests.
569
00:58:07,833 --> 00:58:08,993
It's narcissistic.
570
00:58:09,208 --> 00:58:10,573
We're all like that.
571
00:58:12,000 --> 00:58:13,490
But for me, it all began
572
00:58:13,792 --> 00:58:17,956
when I read my dog tulip
by Joe Randolph ackerley.
573
00:58:18,833 --> 00:58:19,868
You know it?
574
00:58:21,333 --> 00:58:22,948
A very refined man,
575
00:58:23,417 --> 00:58:25,908
who produced
an arts review for the BBC.
576
00:58:26,125 --> 00:58:29,117
This writer had two passions:
The horse guards,
577
00:58:29,333 --> 00:58:31,824
whose locker rooms
he'd often frequent,
578
00:58:32,167 --> 00:58:33,907
and his dog tulip.
579
00:58:34,083 --> 00:58:37,655
He dedicated
this often disconcerting book to her.
580
00:58:38,458 --> 00:58:40,949
For example, when she was in heat,
581
00:58:41,125 --> 00:58:44,367
he wrote that he'd hold
his palm to tulip's vulva
582
00:58:44,542 --> 00:58:46,828
to catch her drippings.
583
00:58:55,958 --> 00:58:57,323
So Paul,
584
00:58:58,625 --> 00:59:00,240
is it yes for the contest?
585
00:59:59,208 --> 01:00:02,120
You know,
we have to tame our inner animal
586
01:00:02,292 --> 01:00:04,157
to get it to enter an elevator.
587
01:00:06,208 --> 01:00:07,368
How so?
588
01:00:07,958 --> 01:00:10,324
Since 1990, the door buttons
589
01:00:10,500 --> 01:00:13,742
have no effect on opening
or closing the doors.
590
01:00:13,917 --> 01:00:16,954
It's the computer that does it all.
591
01:00:17,125 --> 01:00:20,083
Much more rationally
than us, obviously.
592
01:00:20,250 --> 01:00:21,456
Really?
593
01:00:22,750 --> 01:00:24,365
But when you push them...
594
01:00:24,542 --> 01:00:28,285
Plastic discs
with nothing behind them.
595
01:00:32,125 --> 01:00:34,332
I'm sorry to broach a triviality,
596
01:00:34,500 --> 01:00:38,118
but no one's contacted
me about your case.
597
01:00:38,792 --> 01:00:40,828
Have you made a decision?
598
01:00:43,208 --> 01:00:44,994
I think so, yes.
599
01:00:48,208 --> 01:00:49,493
In fact,
600
01:00:51,000 --> 01:00:52,615
I don't want a lawyer.
601
01:00:54,417 --> 01:00:56,453
I can't see inflicting myself
602
01:00:56,625 --> 01:00:58,331
with these tiresome people.
603
01:00:59,833 --> 01:01:01,369
Not you, of course.
604
01:01:04,250 --> 01:01:07,788
Far from me the very idea
of defending my profession
605
01:01:07,958 --> 01:01:09,448
but, sadly, I fear
606
01:01:09,625 --> 01:01:13,322
you can't avoid engaging
one of my colleagues.
607
01:01:14,958 --> 01:01:17,199
But you and I can find another way.
608
01:01:18,708 --> 01:01:21,120
Unfortunately that's quite illegal.
609
01:01:22,333 --> 01:01:24,540
And the law is well conceived.
610
01:01:26,417 --> 01:01:29,375
Imagine if such arrangements
were possible.
611
01:01:29,667 --> 01:01:33,285
How many unfortunate people
would wind up abused?
612
01:01:37,667 --> 01:01:40,784
I've brought you something.
613
01:01:45,875 --> 01:01:46,910
Here.
614
01:01:47,083 --> 01:01:48,869
That's very kind. Thank you.
615
01:01:49,042 --> 01:01:50,327
You're welcome.
616
01:01:50,583 --> 01:01:51,914
The hundred and over.
617
01:01:52,417 --> 01:01:56,080
That's what they call
the elite of elevator engineers
618
01:01:56,250 --> 01:01:59,663
who share the market
for the highest sky scrapers.
619
01:01:59,833 --> 01:02:02,040
That's very thoughtful of you.
620
01:02:02,792 --> 01:02:04,453
If you think about it,
621
01:02:04,625 --> 01:02:09,073
your interest in elevators
is a form of Stockholm syndrome.
622
01:02:10,250 --> 01:02:13,822
Perhaps you should learn
all you can about the subject.
623
01:02:47,542 --> 01:02:48,577
Dammit!
624
01:03:01,208 --> 01:03:02,618
Stop, you stupid dog!
625
01:03:04,750 --> 01:03:05,830
Watson!
626
01:03:06,667 --> 01:03:08,999
I'm returning him to his mistress.
627
01:03:09,625 --> 01:03:11,786
She's at a school concert.
628
01:03:12,875 --> 01:03:14,160
Wait a second.
629
01:03:14,625 --> 01:03:15,785
You're... you're Paul...
630
01:03:16,333 --> 01:03:18,619
The elevator accident... sneijder?
631
01:03:21,250 --> 01:03:22,706
And the liquor board?
632
01:03:23,208 --> 01:03:24,323
I've changed jobs.
633
01:03:24,583 --> 01:03:25,583
Is that so?
634
01:03:26,417 --> 01:03:27,873
Get inside!
635
01:03:33,125 --> 01:03:35,741
Who'd you hire as counsel,
if I may ask?
636
01:03:37,375 --> 01:03:39,081
Not anyone yet.
637
01:03:39,625 --> 01:03:41,661
I'm the best around, you know.
638
01:03:41,958 --> 01:03:44,495
Yes, I have no doubt.
639
01:03:44,833 --> 01:03:46,039
In that case,
640
01:03:46,250 --> 01:03:48,081
let me represent you.
641
01:03:51,875 --> 01:03:54,207
- It's not possible.
- Why?
642
01:03:54,583 --> 01:03:56,699
Spit it out. I won't melt.
643
01:03:59,500 --> 01:04:01,491
I don't like you as a man.
644
01:04:03,833 --> 01:04:05,118
I say bugger that.
645
01:04:06,417 --> 01:04:07,657
I don't.
646
01:04:08,208 --> 01:04:11,041
Rather a pot of gold,
you prefer picking up
647
01:04:11,208 --> 01:04:13,369
dog shit. Is that it?
648
01:04:16,125 --> 01:04:17,125
Your daughter,
649
01:04:18,583 --> 01:04:19,914
you're betraying her.
650
01:04:23,375 --> 01:04:25,912
I think I'm a better judge...
651
01:04:26,875 --> 01:04:28,831
Regarding that than you.
652
01:04:30,042 --> 01:04:31,373
Certainly.
653
01:04:32,542 --> 01:04:33,907
Good luck.
654
01:04:57,333 --> 01:04:58,869
See, the surprise
655
01:04:59,417 --> 01:05:01,328
is that it has two faces.
656
01:05:02,083 --> 01:05:04,369
With the time here and in Toulouse.
657
01:05:07,667 --> 01:05:09,032
Are you penniless now?
658
01:05:10,250 --> 01:05:11,865
Don't think about that.
659
01:05:12,708 --> 01:05:15,450
You needn't break
the piggy bank to apologize.
660
01:05:16,417 --> 01:05:18,578
The lunch already had me wondering.
661
01:05:22,708 --> 01:05:24,790
Look. A blended family, for Anna
662
01:05:25,000 --> 01:05:26,615
it's really complicated.
663
01:05:27,500 --> 01:05:30,082
It's okay.
I'm not sleeping on the street.
664
01:05:31,000 --> 01:05:32,410
I saw it coming.
665
01:05:32,583 --> 01:05:35,245
Next week we'll see each other
as much as you'd like.
666
01:05:36,167 --> 01:05:37,828
I'll take a few days off.
667
01:05:38,542 --> 01:05:40,203
It's not often you're here.
668
01:05:49,250 --> 01:05:53,118
I wish you could come to the house
and meet your brothers.
669
01:05:55,167 --> 01:05:57,829
If that were true,
I would've long ago.
670
01:06:01,750 --> 01:06:04,947
Truth is, when you left mom,
you left me too.
671
01:06:05,667 --> 01:06:06,782
There you are.
672
01:06:07,958 --> 01:06:09,664
How can you say that?
673
01:06:11,792 --> 01:06:13,282
You're my little girl.
674
01:06:13,458 --> 01:06:15,699
- My treasure.
- It's not like I'm dead.
675
01:06:16,042 --> 01:06:18,158
I've got my life. I'm happy.
676
01:07:46,625 --> 01:07:48,240
You got a couple minutes?
677
01:07:49,917 --> 01:07:51,703
Something wrong?
678
01:07:53,250 --> 01:07:55,491
I want to be totally open with you.
679
01:07:56,583 --> 01:07:58,665
I know who you are.
680
01:08:00,583 --> 01:08:02,119
How's that, who I am?
681
01:08:02,417 --> 01:08:05,409
You're the man
from the hotel elevator.
682
01:08:07,250 --> 01:08:08,956
Who told you about that?
683
01:08:09,125 --> 01:08:10,125
No one.
684
01:08:10,208 --> 01:08:13,871
I couldn't understand
why you applied for this job.
685
01:08:14,417 --> 01:08:16,578
So I googled your name.
686
01:08:18,458 --> 01:08:19,789
I mean, really.
687
01:08:20,333 --> 01:08:23,370
A man goes through a drama
like that, and then
688
01:08:23,583 --> 01:08:26,120
cleans up after dogs, and keeps mum.
689
01:08:27,250 --> 01:08:29,582
Does that mean you don't want me now?
690
01:08:29,792 --> 01:08:32,204
No! Not at all. The contrary.
691
01:08:32,792 --> 01:08:33,622
Well, I'll be off.
692
01:08:33,792 --> 01:08:35,373
I couldn't stop myself.
693
01:08:36,042 --> 01:08:37,907
All those numbers in my head.
694
01:08:38,583 --> 01:08:40,915
Guess how many fail-safes
there were.
695
01:08:44,625 --> 01:08:46,411
In the st Laurent, three.
696
01:08:46,583 --> 01:08:48,699
Three. That's right.
697
01:08:49,417 --> 01:08:54,207
Let's say a system has 1 in 10,000
chances of failing per voyage.
698
01:08:54,500 --> 01:08:58,573
For the three to fall
at the same time, the chances are one
699
01:08:58,792 --> 01:08:59,952
in a trillion.
700
01:09:00,708 --> 01:09:02,699
It's absurd, when you think.
701
01:09:03,167 --> 01:09:06,534
A trillion. Counted in grains
of sand, it's 5 million
702
01:09:06,750 --> 01:09:08,240
cubic meters.
703
01:09:08,708 --> 01:09:10,949
That's a large Sandy beach.
704
01:09:11,583 --> 01:09:13,289
So, on that beach,
705
01:09:13,583 --> 01:09:15,198
pick a random grain.
706
01:09:16,333 --> 01:09:17,448
That's you.
707
01:09:24,625 --> 01:09:26,115
Sorry. Little boys' room.
708
01:09:26,292 --> 01:09:29,409
A little stress, number one.
It's exasperating.
709
01:10:02,250 --> 01:10:04,787
I opened it. It's not bad.
710
01:10:06,958 --> 01:10:08,289
It'll warm you up.
711
01:10:09,417 --> 01:10:10,577
You're celebrating?
712
01:10:10,750 --> 01:10:12,615
The boys are out. I made dinner.
713
01:10:16,875 --> 01:10:19,582
And in bed
she'd sing like callas.
714
01:10:20,958 --> 01:10:23,199
Those walls were so thin!
715
01:10:24,250 --> 01:10:25,250
All considered,
716
01:10:25,708 --> 01:10:27,323
we weren't unhappy.
717
01:10:30,042 --> 01:10:32,249
I'm glad to hear you say that.
718
01:10:33,458 --> 01:10:36,621
I even think I was never happier.
719
01:10:40,250 --> 01:10:41,490
I finally felt
720
01:10:42,292 --> 01:10:43,873
I was going somewhere,
721
01:10:45,333 --> 01:10:47,665
that I wouldn't
always be a secretary.
722
01:10:50,792 --> 01:10:53,829
Thanks to you,
I could go back to school.
723
01:10:56,542 --> 01:10:57,873
Ll ook how far we've come.
724
01:10:59,083 --> 01:11:01,369
Our sons, what they're becoming.
725
01:11:02,167 --> 01:11:03,373
That,
726
01:11:04,083 --> 01:11:05,323
that's more your work.
727
01:11:06,125 --> 01:11:08,662
But it'll be the money from your case
728
01:11:10,125 --> 01:11:13,288
that lets them study
with future world leaders.
729
01:11:19,792 --> 01:11:22,408
And next year,
when they're in the states
730
01:11:22,875 --> 01:11:25,287
we'll be like a young couple again.
731
01:11:34,708 --> 01:11:36,494
Will you give me a hug?
732
01:11:46,667 --> 01:11:47,907
This isn't so easy!
733
01:12:12,083 --> 01:12:13,414
In fact,
734
01:12:15,167 --> 01:12:17,032
I think I want nothing.
735
01:12:18,875 --> 01:12:19,875
Excuse me?
736
01:12:22,000 --> 01:12:26,039
No lawyer, no lawsuit, no settlement.
737
01:12:26,500 --> 01:12:27,615
Nothing.
738
01:12:32,000 --> 01:12:34,662
Permit me to try to dissuade you.
739
01:12:34,833 --> 01:12:37,575
Consider your interest,
your family's.
740
01:12:37,875 --> 01:12:39,490
My family...
741
01:12:40,250 --> 01:12:42,161
It's a limited company.
742
01:12:43,750 --> 01:12:47,242
I'm not paying for Harvard
with my daughter's ashes.
743
01:12:49,833 --> 01:12:51,118
If my clients
744
01:12:51,333 --> 01:12:54,370
didn't risk ruinous litigation
after accidents,
745
01:12:54,542 --> 01:12:58,364
taking an elevator
would become like Russian roulette.
746
01:13:01,250 --> 01:13:03,206
I'm sorry to disappoint you.
747
01:13:03,458 --> 01:13:07,497
Like the phony elevator buttons
or false testicles for dogs.
748
01:13:07,792 --> 01:13:09,123
It's impossible.
749
01:13:24,167 --> 01:13:26,499
It's been a pleasure to meet you.
750
01:13:29,542 --> 01:13:32,204
Without you,
I would've ended up in the river.
751
01:13:50,375 --> 01:13:51,990
Dubai towers over the world
752
01:14:27,833 --> 01:14:30,415
Total flight time: 14 hr 20 min
753
01:16:05,042 --> 01:16:06,657
Ah! I knew it!
754
01:16:06,875 --> 01:16:10,038
That old-fashioned style
is just what's needed.
755
01:16:10,625 --> 01:16:11,705
Come in for coffee?
756
01:16:11,917 --> 01:16:14,704
Can't. The groomer's waiting.
I want you there.
757
01:16:15,708 --> 01:16:17,039
I'll be right out.
758
01:16:17,250 --> 01:16:18,490
This vehicle's beauty
759
01:16:18,667 --> 01:16:21,409
is its automatic
optimum propulsion mode.
760
01:16:22,542 --> 01:16:25,158
It goes from electric
to gas by itself.
761
01:16:26,250 --> 01:16:27,956
Have you got my sedative?
762
01:16:33,167 --> 01:16:34,657
You won't be disappointed.
763
01:16:35,250 --> 01:16:36,490
You know what's in it?
764
01:16:37,333 --> 01:16:38,664
No idea.
765
01:16:43,208 --> 01:16:45,620
Dog handler and junkie.
766
01:16:46,208 --> 01:16:48,494
If anyone said
I'd wind up like this...
767
01:18:38,250 --> 01:18:40,582
I was looking everywhere! Wake up!
768
01:18:40,792 --> 01:18:42,498
It's in less than two minutes!
769
01:18:43,708 --> 01:18:45,790
You okay? You feel all right?
770
01:18:46,958 --> 01:18:48,573
What's wrong with you?
771
01:18:48,750 --> 01:18:50,490
Did you take an overdose?
772
01:18:57,833 --> 01:18:59,698
Follow me. Come on.
773
01:18:59,875 --> 01:19:01,331
Here we go!
774
01:19:05,083 --> 01:19:07,199
I'm begging you. Get it together!
775
01:19:07,833 --> 01:19:09,369
Thanks for my Charlie.
776
01:19:09,917 --> 01:19:12,989
Number 232:
Charlie out of maskinongé mists.
777
01:19:13,167 --> 01:19:14,373
That's us!
778
01:19:19,583 --> 01:19:20,583
Go!
779
01:21:07,167 --> 01:21:09,249
Thank you, baby Jesus!
780
01:21:09,833 --> 01:21:10,868
To us.
781
01:21:13,750 --> 01:21:14,956
This victory
782
01:21:15,167 --> 01:21:19,080
is a blow against
that toxic productivist mentality.
783
01:21:22,833 --> 01:21:23,993
The real deal
784
01:21:24,500 --> 01:21:27,663
is you're the best
because you control nothing.
785
01:21:27,833 --> 01:21:29,869
Your body expressed itself.
786
01:21:30,125 --> 01:21:33,242
And because Charlie's
the daughter of two champions.
787
01:21:34,000 --> 01:21:35,865
She must've cost a fortune.
788
01:21:36,042 --> 01:21:39,455
Don't be cynical.
I've got great plans for you.
789
01:21:39,792 --> 01:21:40,907
Ooh? What?
790
01:21:41,875 --> 01:21:44,742
I can now reveal
what our final destination is.
791
01:21:45,875 --> 01:21:48,366
The woofstock in Toronto in June.
792
01:21:49,500 --> 01:21:50,500
The what?
793
01:21:50,667 --> 01:21:53,158
The world championship
dog competition.
794
01:21:53,542 --> 01:21:55,749
It's okay with charistéas.
795
01:21:55,917 --> 01:21:58,203
You can train with Charlie full-time.
796
01:21:58,958 --> 01:22:00,038
We'll kill 'em.
797
01:22:17,875 --> 01:22:21,493
I'm not sure I want to be
a male escort for dogs.
798
01:22:24,000 --> 01:22:27,948
Novelty, by definition,
always comes as the unexpected.
799
01:23:45,750 --> 01:23:47,615
It had to happen one day!
800
01:23:47,792 --> 01:23:50,204
We spend our days in the same place.
801
01:23:50,375 --> 01:23:51,581
Walking your dogs?
802
01:23:51,750 --> 01:23:54,241
Yup.
Working and enjoying the weather.
803
01:23:55,000 --> 01:23:57,286
This is Paul sneijder, my husband.
804
01:23:57,875 --> 01:23:59,991
William bradshaw, a colleague.
805
01:24:02,250 --> 01:24:03,706
Is he friendly?
806
01:24:04,208 --> 01:24:06,199
As long as you're not a dog.
807
01:24:09,083 --> 01:24:10,289
Hold on to them.
808
01:24:10,542 --> 01:24:11,998
Yeah, okay.
809
01:24:12,208 --> 01:24:13,208
Come on, come on.
810
01:24:16,458 --> 01:24:18,119
You work on the island?
811
01:24:18,292 --> 01:24:20,123
Yes, I'm a dog Walker.
812
01:24:21,583 --> 01:24:24,074
You set up your business a while ago?
813
01:24:24,250 --> 01:24:25,250
It's not mine.
814
01:24:25,333 --> 01:24:27,119
I work for a boss.
815
01:24:31,583 --> 01:24:32,583
Beautiful dogs.
816
01:24:34,042 --> 01:24:35,953
Pedigree or mutt, it's the same.
817
01:24:36,167 --> 01:24:37,657
I still get paid peanuts.
818
01:24:42,458 --> 01:24:43,493
Ah, that!
819
01:24:44,458 --> 01:24:45,458
I have to get it
820
01:24:45,583 --> 01:24:47,119
or I'll catch hell.
821
01:24:59,500 --> 01:25:01,161
We have a meeting at two.
822
01:25:04,125 --> 01:25:05,911
Well. I'm glad to meet you.
823
01:25:06,625 --> 01:25:08,911
Might meet again, with this weather.
824
01:25:09,542 --> 01:25:10,542
Sorry.
825
01:25:24,292 --> 01:25:25,782
There's my beauty!
826
01:25:29,583 --> 01:25:30,789
You're beautiful.
827
01:25:31,000 --> 01:25:33,582
Yes, you are beautiful.
828
01:25:34,042 --> 01:25:37,205
You're the most
beautiful dog in the world.
829
01:25:40,042 --> 01:25:41,828
Have you got a minute, Paul?
830
01:25:43,458 --> 01:25:45,574
It's time to register for woofstock.
831
01:25:45,750 --> 01:25:47,615
I understand you're nervous
832
01:25:47,833 --> 01:25:49,448
but now we have to act.
833
01:25:49,625 --> 01:25:51,786
I don't really want to do it again.
834
01:25:52,000 --> 01:25:53,661
I'm asking you as a favor.
835
01:25:53,875 --> 01:25:55,331
No, really. Sorry.
836
01:25:55,542 --> 01:25:58,033
Without you it's not worth trying.
837
01:25:58,375 --> 01:26:00,912
There's a special thing
between you two.
838
01:26:01,083 --> 01:26:02,198
People see it.
839
01:26:02,417 --> 01:26:03,702
Audience and judges.
840
01:26:04,417 --> 01:26:07,124
I'm standing here, naked.
Godammit, Paul!
841
01:26:07,458 --> 01:26:10,530
I'm sorry to put it crudely,
but I'm not doing
842
01:26:10,750 --> 01:26:12,741
any shows, for you or anyone.
843
01:26:12,917 --> 01:26:13,917
Why?
844
01:26:14,292 --> 01:26:18,285
Because I find this sort
of exhibition totally ridiculous.
845
01:26:19,250 --> 01:26:20,285
Come on.
846
01:26:28,792 --> 01:26:30,908
In fact, I was wrong about you.
847
01:26:32,208 --> 01:26:35,405
You've got absolutely
no generosity or class.
848
01:26:36,000 --> 01:26:39,447
This person is forbidden
to walk my dog. Is that clear?
849
01:26:39,625 --> 01:26:41,786
Let's all calm down here, okay?
850
01:26:42,667 --> 01:26:44,828
Can't we discuss this tomorrow?
851
01:26:45,000 --> 01:26:47,787
I don't want you to touch her.
Understood?
852
01:26:49,750 --> 01:26:50,830
It's your choice.
853
01:26:52,917 --> 01:26:55,158
So I'll leave you to care for
854
01:26:55,375 --> 01:26:58,082
"gathering her drippings”
like your brit.
855
01:26:58,542 --> 01:27:00,999
Here. Put this in the safe.
856
01:27:01,208 --> 01:27:02,208
Don't misplace it.
857
01:27:04,375 --> 01:27:08,197
You're a nutcase, a real nutcase.
And a loser.
858
01:27:08,708 --> 01:27:10,994
A total loser.
859
01:27:36,875 --> 01:27:38,331
In front of a co-worker?
860
01:27:38,500 --> 01:27:39,615
I was walking dogs.
861
01:27:40,375 --> 01:27:41,660
So, "it's not mine.
862
01:27:41,875 --> 01:27:43,661
"I work for a boss." Fine!
863
01:27:43,875 --> 01:27:46,662
Boast! Picking up dog shit!
What a success!
864
01:27:46,875 --> 01:27:48,991
Was shifting wine better?
865
01:27:49,583 --> 01:27:51,073
You can be proud.
866
01:27:51,250 --> 01:27:54,208
And it was excellent
for my image in the office!
867
01:27:54,667 --> 01:27:56,123
Well, rest assured.
868
01:27:56,333 --> 01:27:57,333
I got fired.
869
01:27:57,417 --> 01:27:58,497
Listen to that,
870
01:27:58,750 --> 01:27:59,580
it's perfect.
871
01:27:59,750 --> 01:28:00,910
I hit a client.
872
01:28:01,625 --> 01:28:03,536
You were fighting? About what?
873
01:28:04,125 --> 01:28:05,285
It was about a dog.
874
01:28:06,208 --> 01:28:08,244
Are you in a parallel universe?
875
01:28:08,542 --> 01:28:10,954
Elevators, dogs and drunken brawls?
876
01:28:11,167 --> 01:28:12,532
You know what you are?
877
01:28:12,708 --> 01:28:14,198
A loser!
878
01:28:20,167 --> 01:28:23,409
I thought you'd be glad
I wasn't working near you.
879
01:28:25,250 --> 01:28:29,072
So you can walk hand in hand
with your handsome Beau.
880
01:28:31,458 --> 01:28:33,574
- You've hit bottom.
- Really?
881
01:28:46,875 --> 01:28:49,833
Considering all the organic chicken
you made us eat
882
01:28:50,042 --> 01:28:51,122
for two years,
883
01:28:51,583 --> 01:28:54,290
your arrangement
must be absolutely perfect.
884
01:28:54,750 --> 01:28:56,456
Even when committing adultery
885
01:28:56,667 --> 01:28:58,373
corporate culture rules you.
886
01:29:03,000 --> 01:29:05,833
So, you're going to sink this family?
887
01:29:08,000 --> 01:29:10,286
The boys? Their future?
888
01:29:10,750 --> 01:29:13,867
It's good you mention that.
I've made a decision.
889
01:29:14,333 --> 01:29:16,198
You've chosen a lawyer?
890
01:29:16,583 --> 01:29:18,869
I'm dropping the suit. No litigation.
891
01:29:19,083 --> 01:29:21,449
- No deal. Nothing
- And the damages?
892
01:29:22,583 --> 01:29:24,289
You see, he's not stupid.
893
01:29:24,708 --> 01:29:25,538
Nothing at all.
894
01:29:25,708 --> 01:29:27,869
The U.S. colleges, business schools!
895
01:29:28,708 --> 01:29:29,743
Not so smart.
896
01:29:30,167 --> 01:29:31,373
Listen, buddy.
897
01:29:31,583 --> 01:29:34,905
You're not using Marie's death
to become a trader.
898
01:29:35,792 --> 01:29:36,827
This is inhuman.
899
01:29:38,125 --> 01:29:39,990
Not at all. It's quite humane.
900
01:29:40,542 --> 01:29:41,952
I'm saving their lives.
901
01:30:02,792 --> 01:30:03,907
So,
902
01:30:04,083 --> 01:30:06,825
you've got a cargo ship,
Montreal to antwerp
903
01:30:07,000 --> 01:30:10,117
and a second from antwerp to Dubai.
904
01:30:10,792 --> 01:30:13,534
You know, that'll take fifteen days.
905
01:30:13,708 --> 01:30:16,199
And it'll come to
906
01:30:16,375 --> 01:30:19,822
$2157 plus tax.
907
01:30:32,042 --> 01:30:34,158
You can tap in your pin code.
908
01:30:41,167 --> 01:30:42,828
So you don't like planes?
909
01:30:44,958 --> 01:30:46,573
Even after a little pill?
910
01:30:51,042 --> 01:30:52,578
"Card declined"?
911
01:30:53,917 --> 01:30:55,703
You don't have another card?
912
01:31:01,417 --> 01:31:03,328
But that card's in my name!
913
01:31:03,500 --> 01:31:05,491
How could my wife possibly...
914
01:31:06,125 --> 01:31:08,161
You could have at least called me!
915
01:31:24,542 --> 01:31:25,782
Do we know each other?
916
01:31:26,417 --> 01:31:28,658
A colleague's husband, dr laville.
917
01:31:28,958 --> 01:31:31,290
It's very nice of him to see you.
918
01:31:31,833 --> 01:31:34,825
It'd be good if you'd agree
to talk to him.
919
01:31:37,000 --> 01:31:39,582
Those who love you
are worried about you.
920
01:32:06,375 --> 01:32:08,115
You should talk to them.
921
01:32:08,292 --> 01:32:10,578
It's essential
to re-establish a dialogue
922
01:32:10,750 --> 01:32:12,957
with Anna, Hugo and Nicolas.
923
01:32:19,375 --> 01:32:20,375
Move!
924
01:32:21,958 --> 01:32:22,958
That hurt!
925
01:32:23,000 --> 01:32:25,207
- Get out of there!
- I'm not budging!
926
01:32:25,917 --> 01:32:27,407
Move, you evil bitch!
927
01:32:27,583 --> 01:32:28,618
Let go of mom!
928
01:32:28,792 --> 01:32:29,827
Okay. That's enough!
929
01:33:36,208 --> 01:33:38,620
We need you to come with us.
930
01:33:42,708 --> 01:33:43,743
So,
931
01:33:44,167 --> 01:33:45,907
how do you feel, Paul?
932
01:33:50,833 --> 01:33:52,744
I'm bound to inform you,
933
01:33:53,000 --> 01:33:55,616
this interview
serves as an evaluation
934
01:33:55,792 --> 01:33:59,705
to judge psychiatric incapacity,
as requested by your family.
935
01:34:00,708 --> 01:34:03,825
My findings, and advice will then,
if necessary,
936
01:34:04,000 --> 01:34:06,537
be reviewed
by the Quebec supreme court.
937
01:34:08,917 --> 01:34:10,782
I don't belong here.
938
01:34:12,417 --> 01:34:15,830
All the same,
you seem to be in great pain.
939
01:34:16,292 --> 01:34:18,749
My daughter died in front of me
940
01:34:19,250 --> 01:34:21,332
and I only survived by a miracle.
941
01:34:22,958 --> 01:34:24,038
Yes, I understand.
942
01:34:26,833 --> 01:34:29,905
I believe you've renounced
any claims against
943
01:34:30,083 --> 01:34:32,745
those responsible
for your daughter's death?
944
01:34:34,292 --> 01:34:37,079
Millions for a life,
in my eyes, seems
945
01:34:37,667 --> 01:34:38,998
obscene.
946
01:34:41,667 --> 01:34:43,874
But those millions could do a lot.
947
01:34:45,333 --> 01:34:47,574
Like paying for your sons' tuition.
948
01:34:48,708 --> 01:34:50,949
It could give a sense of meaning.
949
01:34:51,167 --> 01:34:54,864
Ah, but that wouldn't make
any sense at all, in fact.
950
01:34:56,917 --> 01:35:00,159
I hear a lot of anger
when you talk about this.
951
01:35:04,292 --> 01:35:06,783
It feels more like shame to me.
952
01:35:08,083 --> 01:35:09,163
Paul, I understand.
953
01:35:09,375 --> 01:35:10,990
There's no need for alarm.
954
01:35:13,792 --> 01:35:16,829
I'd like to clear up one point
in particular.
955
01:35:19,667 --> 01:35:21,999
You seem to have developed an...
956
01:35:22,375 --> 01:35:23,785
An oral fixation.
957
01:35:24,500 --> 01:35:26,456
Related to chicken or fowl
958
01:35:26,667 --> 01:35:29,955
that seems related
to extreme jealousy of your wife.
959
01:35:32,375 --> 01:35:33,490
I'm not jealous.
960
01:35:33,833 --> 01:35:34,833
Not at all.
961
01:35:34,958 --> 01:35:37,825
It's been bad between us for years,
to be honest.
962
01:35:38,125 --> 01:35:41,413
I saw my wife and her lover
leave a hotel
963
01:35:41,583 --> 01:35:43,369
and in a park two days ago.
964
01:35:43,542 --> 01:35:46,033
In fact, that pretty much suits me.
965
01:35:46,458 --> 01:35:47,573
Really?
966
01:35:48,125 --> 01:35:49,831
Have you followed her for long?
967
01:35:50,042 --> 01:35:51,782
Each time was by accident.
968
01:35:53,500 --> 01:35:54,660
I see.
969
01:35:59,167 --> 01:36:00,657
I feel your pain, Paul.
970
01:36:02,375 --> 01:36:05,367
But I'm quite worried about
971
01:36:05,542 --> 01:36:08,375
what you might inflict
on others unknowingly.
972
01:36:09,708 --> 01:36:13,280
I just want them to let me leave.
I'm hurting no one.
973
01:36:23,333 --> 01:36:25,745
One day this will seem
like a bad dream.
974
01:36:26,417 --> 01:36:27,702
I promise.
975
01:36:30,208 --> 01:36:34,326
Which means my wife can take over
the suit regarding the accident?
976
01:36:34,792 --> 01:36:36,328
She knows what's best.
977
01:36:37,333 --> 01:36:39,949
It wasn't her daughter.
She hadn't seen her in 15 years!
978
01:36:40,458 --> 01:36:42,699
How is she qualified all of a sudden
979
01:36:42,917 --> 01:36:44,327
to decide about this?
980
01:36:44,625 --> 01:36:47,788
We can discuss this further
at our next interview, if you like.
981
01:38:07,500 --> 01:38:08,831
You've got visitors.
982
01:38:10,583 --> 01:38:11,583
Who?
983
01:38:11,792 --> 01:38:13,248
It's not your family.
984
01:38:20,125 --> 01:38:22,832
I thought a little visit
would cheer you up.
985
01:38:23,000 --> 01:38:26,413
Dr laville's allowed the dogs.
But it's exceptional.
986
01:38:26,583 --> 01:38:28,699
Please don't make us regret it.
987
01:38:29,167 --> 01:38:32,534
I explained that you were
very attached to these dogs.
988
01:38:32,708 --> 01:38:34,915
He's a good man, dr laville.
989
01:38:35,458 --> 01:38:36,823
You're in good hands.
990
01:38:37,125 --> 01:38:38,911
It was nice of you to come.
991
01:38:39,833 --> 01:38:41,494
Buzz me when you want to go.
992
01:38:49,417 --> 01:38:52,784
I wanted you to know
your job is waiting for you.
993
01:38:52,958 --> 01:38:54,789
You can count on that.
994
01:38:55,542 --> 01:38:57,624
And breguet?
995
01:38:59,292 --> 01:39:01,999
When he saw
that she wasn't up to Toronto
996
01:39:02,208 --> 01:39:04,039
he lost all interest.
997
01:39:05,625 --> 01:39:07,081
He bought a catamaran
998
01:39:07,292 --> 01:39:09,408
on hydrofoils, it seems.
999
01:39:09,583 --> 01:39:11,039
We don't see him anymore.
1000
01:39:11,625 --> 01:39:13,490
I've inherited custody.
1001
01:39:17,167 --> 01:39:19,624
I brought you a little something.
1002
01:39:21,125 --> 01:39:23,958
I know my number mania
makes you smile.
1003
01:39:24,292 --> 01:39:26,328
No, not at all.
1004
01:39:26,542 --> 01:39:30,114
When I was little,
I was always being bullied.
1005
01:39:30,625 --> 01:39:33,116
So, weekends
I stayed locked in my room.
1006
01:39:33,667 --> 01:39:36,204
I spent days
with my nose stuck in this.
1007
01:39:39,958 --> 01:39:42,950
Ah no.
I couldn't deprive you of this.
1008
01:39:43,167 --> 01:39:46,204
No no no. You can give it back
when you get out.
1009
01:39:49,458 --> 01:39:50,948
Well, thanks, then.
1010
01:39:52,083 --> 01:39:54,074
When I heard what happened
1011
01:39:54,250 --> 01:39:55,706
I thought it impossible.
1012
01:39:56,083 --> 01:39:58,495
Not you, not a man like you.
1013
01:40:01,208 --> 01:40:02,698
Well, here I am.
1014
01:40:11,167 --> 01:40:14,000
The little boys' room, where is it?
1015
01:40:14,958 --> 01:40:18,621
One of my neighbors spends
the whole day in there.
1016
01:40:18,792 --> 01:40:20,657
I suggest the one upstairs.
1017
01:40:21,292 --> 01:40:22,327
Upstairs.
1018
01:40:24,083 --> 01:40:26,165
I'll try not to get lost.
1019
01:43:01,125 --> 01:43:02,160
Come on!
1020
01:43:50,250 --> 01:43:51,865
Mr sneijder? You seen him?
1021
01:44:03,917 --> 01:44:07,614
You haven't seen mr sneijder?
1022
01:44:16,917 --> 01:44:18,657
Come on, dogs. Let's go!
1023
01:45:13,708 --> 01:45:15,699
I need your help.
1024
01:54:15,292 --> 01:54:18,284
Subtitles: David aronson
1025
01:54:18,458 --> 01:54:21,450
subtitling: Eclair media
65941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.