All language subtitles for The.Maid.1991.WEBRip.x264-ION10.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,484 --> 00:00:53,444 Wake up, you gorgeous example of male physionomy. 2 00:00:53,488 --> 00:00:57,013 Go on, wipe the sleep from your dozy little peepers. 3 00:00:57,057 --> 00:01:00,234 Get up and smile! It's time to face the day. 4 00:01:00,277 --> 00:01:03,237 Your life begins anew each morning. 5 00:01:03,280 --> 00:01:06,066 Celebrate the dawn of new opportunities, 6 00:01:06,109 --> 00:01:09,112 fresh horizons, bold adventures. 7 00:01:09,156 --> 00:01:11,332 Rise to the occasion. 8 00:01:11,375 --> 00:01:13,160 Get up, Anthony Wayne. 9 00:01:13,203 --> 00:01:15,075 It's 7:00 a.m., 10 00:01:15,118 --> 00:01:17,903 and a multitude of life's surprises awaits you. 11 00:01:17,947 --> 00:01:21,342 Wake up, you gorgeous example of male physiognomy. 12 00:01:21,385 --> 00:01:24,867 Go on, wipe the sleep from your dozy little peepers. 13 00:01:24,910 --> 00:01:27,826 Get up and smile! It's time to face the day. 14 00:01:27,870 --> 00:01:31,352 Your life begins anew each morning. 15 00:01:31,395 --> 00:01:33,789 Celebrate the dawn of new opportunities, 16 00:01:33,832 --> 00:01:37,314 fresh horizons, bold adventures. 17 00:01:37,358 --> 00:01:39,403 Rise to the occasion. 18 00:01:39,447 --> 00:01:41,057 Get up, Anthony Wayne. 19 00:01:41,101 --> 00:01:43,842 Good morning, Elisabeth. Yeah, it's me. 20 00:01:43,886 --> 00:01:46,845 Listen, I feel really badly about what happened last night, 21 00:01:46,889 --> 00:01:48,717 so I thought I should be mature enough 22 00:01:48,760 --> 00:01:50,719 to call and give you a chance to make up. 23 00:01:50,762 --> 00:01:52,547 Hello? 24 00:01:58,379 --> 00:02:01,033 She needs space. 25 00:02:12,871 --> 00:02:15,396 - Morning. - Morning. 26 00:02:23,969 --> 00:02:25,667 Morning. 27 00:02:29,149 --> 00:02:31,194 - Morning. - Oh, Ms. Chantrelle, 28 00:02:31,238 --> 00:02:32,935 your daughter would like you to call her back. 29 00:02:32,978 --> 00:02:35,894 - I will. - She says it's urgent. 30 00:02:35,938 --> 00:02:37,896 Tell her I'll call her back as soon as I can. 31 00:02:41,683 --> 00:02:43,511 Has Laurent Leclair's office called? 32 00:02:43,554 --> 00:02:45,904 No, not yet. 33 00:02:45,948 --> 00:02:48,124 Find out when he's expected to arrive in Paris. 34 00:02:49,821 --> 00:02:51,562 Oh, and find out where he's staying. 35 00:02:58,482 --> 00:03:00,180 Ask Pierre Meyer to come into my office. 36 00:03:00,223 --> 00:03:02,443 - Yes. - Ugh! 37 00:03:02,486 --> 00:03:03,661 Is this for me? 38 00:03:05,620 --> 00:03:07,187 No, they're for me. 39 00:03:07,230 --> 00:03:08,753 Ah. Of course they are. 40 00:03:13,105 --> 00:03:15,717 Line three. 41 00:03:16,805 --> 00:03:18,154 Hello? 42 00:03:33,430 --> 00:03:35,867 Three-pointer! 43 00:03:42,700 --> 00:03:45,486 - Ah! Mrs. Wellington. - What are you, nervous or somethin'? 44 00:03:45,529 --> 00:03:46,791 No, no, you just caught me off guard. 45 00:03:46,835 --> 00:03:48,837 Come in, please. How are you this morning? 46 00:03:48,880 --> 00:03:51,274 How would you be if you had to clean your apartment? 47 00:03:51,318 --> 00:03:53,755 Yeah, well, I tried to straighten up for you a little. 48 00:03:53,798 --> 00:03:55,539 Yeah, sure. You couldn't straighten up 49 00:03:55,583 --> 00:03:57,411 if somebody put a broomstick up your ass. 50 00:04:00,065 --> 00:04:03,939 - It'll be extra this week. - Well, why should this week be any different? 51 00:04:03,982 --> 00:04:06,898 Have a nice day, Mrs. Wellington. 52 00:04:06,942 --> 00:04:09,423 I suspect you know why you're here. 53 00:04:09,466 --> 00:04:12,208 I'm happy you took the initiative. 54 00:04:12,252 --> 00:04:14,428 Maybe we should put some time aside... 55 00:04:14,471 --> 00:04:16,734 find out about one another... 56 00:04:16,778 --> 00:04:18,345 Nicole. 57 00:04:20,303 --> 00:04:21,652 You should know that in keeping 58 00:04:21,696 --> 00:04:23,393 with standard industry practice 59 00:04:23,437 --> 00:04:25,700 regarding confidentiality in the terms of your contract, 60 00:04:25,743 --> 00:04:27,832 we do expect you not to take employment 61 00:04:27,876 --> 00:04:29,660 with another financial institution 62 00:04:29,704 --> 00:04:31,662 for at least 30 days from today. 63 00:04:31,706 --> 00:04:33,751 What are you talking about? 64 00:04:33,795 --> 00:04:37,233 You're fired. Didn't I mention that? 65 00:04:39,279 --> 00:04:40,976 - We're from personnel. - Hi. 66 00:04:41,019 --> 00:04:42,456 Ms. Chantrelle, Mr. Leclair arrives at the end of the week. 67 00:04:42,499 --> 00:04:44,719 We're here to help you with your adjustment. 68 00:04:44,762 --> 00:04:46,851 - He's staying at the Regina. - I'm fired?! 69 00:04:46,895 --> 00:04:49,811 What is this sexist shit? 70 00:04:49,854 --> 00:04:52,030 Mr. Olivier wants you in his office immediately. 71 00:04:52,074 --> 00:04:54,206 - I'm on my way. - Wait a minute. You like me! 72 00:04:54,250 --> 00:04:56,383 - We need the keys to your Porsche. - My Porsche? 73 00:04:56,426 --> 00:04:58,472 You like me. What's going on here? 74 00:04:58,515 --> 00:05:00,387 Your daughter on your private line. 75 00:05:00,430 --> 00:05:02,954 Tell her I'll call her back in 10 minutes. 76 00:05:10,310 --> 00:05:12,616 - Good morning, boys and girls. - Don't get up. 77 00:05:12,660 --> 00:05:14,879 Still smokin', huh? Someday, someday. 78 00:05:14,923 --> 00:05:18,230 How are you, kid? Richard, still not talking to me, huh, kid? 79 00:05:18,274 --> 00:05:20,058 Someday you'll learn to play handball. 80 00:05:20,102 --> 00:05:22,539 How are you, Clark? Roy? Michael? 81 00:05:22,583 --> 00:05:24,672 How 'bout those Mets, huh, Pete? 82 00:05:24,715 --> 00:05:26,587 Next time you wanna make some money, maybe you'll listen to me. 83 00:05:26,630 --> 00:05:29,154 - Elisabeth, I gotta talk to you. - No. 84 00:05:33,594 --> 00:05:35,247 Ay-yi. 85 00:05:40,165 --> 00:05:44,387 Good morning, you outrageously exploited, wonderful creatures. 86 00:05:44,431 --> 00:05:47,477 Now, now, I know you think you're just a gang of capitalist pigs 87 00:05:47,521 --> 00:05:49,261 engaged in the squalid pursuit 88 00:05:49,305 --> 00:05:51,220 of making other capitalist pigs very rich, 89 00:05:51,263 --> 00:05:53,788 but what you really are, in fact, is the cavalry 90 00:05:53,831 --> 00:05:56,660 who have fought through the long, dark night very bravely 91 00:05:56,704 --> 00:05:58,967 to protect this little outpost, which is our client, 92 00:05:59,010 --> 00:06:01,099 from being overrun by a giant gang 93 00:06:01,143 --> 00:06:03,058 of unscrupulous capitalist pigs. 94 00:06:03,101 --> 00:06:05,408 Do these numbers really work? 95 00:06:05,452 --> 00:06:07,062 - Yeah, they work. - My man. 96 00:06:07,105 --> 00:06:09,412 And now, with this new ammunition you've given me, 97 00:06:09,456 --> 00:06:12,154 I intend to end this war once and for all. 98 00:06:12,197 --> 00:06:14,983 Luke, saddle up, we're movin' out. 99 00:06:22,512 --> 00:06:25,254 I can't believe you've done this without asking my opinion. 100 00:06:25,297 --> 00:06:29,737 When Walker resigned, we had to make a fast decision. 101 00:06:29,780 --> 00:06:33,523 We wanted to strengthen the mergers and acquisition team immediately. 102 00:06:33,567 --> 00:06:35,569 I'm sorry if it has upset you. 103 00:06:35,612 --> 00:06:37,440 Well, it has. 104 00:06:37,484 --> 00:06:40,356 I mean, I'm the one who has to work with him. 105 00:06:40,400 --> 00:06:42,358 Do you mind telling me who it is? 106 00:06:42,402 --> 00:06:44,273 Anthony Wayne. 107 00:06:44,316 --> 00:06:46,884 He's head of Mergers and Acquisitions 108 00:06:46,928 --> 00:06:49,060 in Biggi Bank, New York. 109 00:06:49,104 --> 00:06:51,149 - Do you know him? - No. 110 00:06:51,193 --> 00:06:55,197 He has a reputation for unorthodox methods. 111 00:06:55,240 --> 00:06:57,808 Am I to believe from your lack of interest 112 00:06:57,852 --> 00:06:59,593 that your client is giving up 113 00:06:59,636 --> 00:07:01,769 and will sell their shares to the Weir Corporation 114 00:07:01,812 --> 00:07:04,249 - at the price we have offered? - On the contrary, Mr. Hampton. 115 00:07:04,293 --> 00:07:06,295 I was just waiting for you to run out of steam. 116 00:07:06,338 --> 00:07:08,558 And now that you apparently have, I want you to understand the following... 117 00:07:08,602 --> 00:07:10,473 number one, this is a family firm. 118 00:07:10,517 --> 00:07:13,345 Number two, they wish to remain a family firm. 119 00:07:13,389 --> 00:07:16,653 Number three, if you do not cease and desist immediately 120 00:07:16,697 --> 00:07:19,090 from trying this corporate raid on this family firm, 121 00:07:19,134 --> 00:07:21,136 this family firm, in turn, will be forced 122 00:07:21,179 --> 00:07:23,094 to attempt a corporate raid on your firm, 123 00:07:23,138 --> 00:07:25,401 and you, sir, will be out of a job. 124 00:07:25,445 --> 00:07:27,229 Gentlemen, thank you. 125 00:07:27,272 --> 00:07:29,666 He gets the results his client wants. 126 00:07:29,710 --> 00:07:32,234 He's tough, he's sly. 127 00:07:32,277 --> 00:07:34,976 And when he gets his teeth into something, 128 00:07:35,019 --> 00:07:37,631 he won't let go. 129 00:07:37,674 --> 00:07:39,633 He's been highly recommended... 130 00:07:39,676 --> 00:07:41,461 and we want him. 131 00:07:42,897 --> 00:07:45,856 - Are you firing me? - Of course not. 132 00:07:45,900 --> 00:07:48,163 You're very highly valued. 133 00:07:50,295 --> 00:07:51,645 Let me be honest with you. 134 00:07:51,688 --> 00:07:53,690 One of the reasons Walker left 135 00:07:53,734 --> 00:07:56,780 was that he couldn't get along with you. 136 00:07:56,824 --> 00:07:59,522 I can run this department, C.P. 137 00:07:59,566 --> 00:08:01,916 Nicole, we're making a big investment 138 00:08:01,959 --> 00:08:04,701 - in bringing Wayne to Paris. - Hmm. 139 00:08:04,745 --> 00:08:07,530 Yeah, for the Weir Corporation, it's like ordering Chinese. 140 00:08:07,574 --> 00:08:09,489 They pick a number, they eat their fill, 141 00:08:09,532 --> 00:08:11,447 and you can bet in a couple of hours they'll be hungry again. 142 00:08:13,188 --> 00:08:14,885 What? 143 00:08:14,929 --> 00:08:17,888 Who told you I was looking for a new job? 144 00:08:17,932 --> 00:08:20,064 Don't be ridiculous. 145 00:08:20,108 --> 00:08:23,328 You'll be the first to know. Right. Bye-bye. 146 00:08:31,380 --> 00:08:33,121 Speaking. 147 00:08:34,949 --> 00:08:36,646 All right. 148 00:08:44,524 --> 00:08:46,003 When does he start? 149 00:08:46,047 --> 00:08:47,657 If he accepts, 150 00:08:47,701 --> 00:08:49,920 he'll be out of the market for 30 days. 151 00:08:49,964 --> 00:08:52,401 He'll join us in a month from now. 152 00:08:52,444 --> 00:08:54,142 I just don't trust Leclair. 153 00:08:54,185 --> 00:08:56,710 We can't get behind this deal. 154 00:08:56,753 --> 00:08:58,189 No, if you'd listen, you might have 155 00:08:58,233 --> 00:09:00,409 a better understanding of the problem. 156 00:09:01,628 --> 00:09:03,499 That's the point. 157 00:09:08,635 --> 00:09:11,463 Think about how we can do it and call me back. 158 00:09:11,507 --> 00:09:13,465 - For you. - What do you need? 159 00:09:13,509 --> 00:09:15,380 I need to talk to you, Elisabeth. 160 00:09:15,424 --> 00:09:17,513 - I'm in the middle of something. - Me, too. 161 00:09:17,557 --> 00:09:19,297 I'm in the middle of talking to you. 162 00:09:19,341 --> 00:09:21,517 Hurry up, Anthony. I don't have time for this. 163 00:09:21,561 --> 00:09:24,433 No, listen to me seriously. I've got a big decision to make. 164 00:09:24,476 --> 00:09:26,087 Well, you're in trouble, then, 165 00:09:26,130 --> 00:09:28,306 as you're incapable of making a big decision. 166 00:09:28,350 --> 00:09:30,004 It's going to affect you. 167 00:09:30,047 --> 00:09:32,136 No, it won't, Anthony. 168 00:09:32,180 --> 00:09:34,965 Sorry, pal, but I'm not waiting around for you to grow up. 169 00:09:35,009 --> 00:09:37,838 Getting up in the morning is a big decision for you. 170 00:09:37,881 --> 00:09:40,405 I've moved on. 171 00:09:42,277 --> 00:09:44,671 And the best advice I can give you is to do the same. 172 00:09:46,716 --> 00:09:49,197 Thank you, Liz. You've been a great help. 173 00:09:49,240 --> 00:09:51,895 - Stop calling me, Anthony. - What do you want me to call you? 174 00:09:53,680 --> 00:09:56,639 You're not funny. Put those flowers back. 175 00:09:56,683 --> 00:09:58,554 Everywhere you go, you make a mess. 176 00:10:04,299 --> 00:10:06,214 Au revoir, Elisabeth. 177 00:10:14,526 --> 00:10:16,790 I want you to do your best to work with him. 178 00:10:16,833 --> 00:10:19,836 - Just make him feel comfortable here. - Oh, Ms. Chantrelle... 179 00:10:19,880 --> 00:10:22,230 How are things going with Laurent Leclair? 180 00:10:22,273 --> 00:10:23,753 He'll be in Paris soon. 181 00:10:23,797 --> 00:10:25,363 We have a good relationship with him. 182 00:10:25,407 --> 00:10:27,583 We don't want to damage it. Look after him. 183 00:10:27,627 --> 00:10:30,064 See he gets everything he needs. 184 00:10:30,107 --> 00:10:32,980 - Ms. Chantrelle... - I'm not a hostess. 185 00:10:33,023 --> 00:10:35,243 Your daughter says she needs you at home right away. 186 00:10:35,286 --> 00:10:37,811 - Oh, right. - I think you better call her. 187 00:10:37,854 --> 00:10:40,248 - No! - I said, go to your room and clean it up now. 188 00:10:40,291 --> 00:10:42,424 - No, I'm not going to my room! - Go to your room! 189 00:10:42,467 --> 00:10:44,556 I hate you, I hate you, I hate you! 190 00:10:44,600 --> 00:10:46,602 Don't speak to me like that! 191 00:10:46,646 --> 00:10:48,473 What is the problem here? 192 00:10:48,517 --> 00:10:50,911 Mummy, I'm so glad you're here. 193 00:10:52,739 --> 00:10:55,002 Marie, what is the problem? 194 00:10:55,045 --> 00:10:57,047 There's no problem really, Mummy. 195 00:10:57,091 --> 00:10:59,528 It's just that she's a horrible, mean person 196 00:10:59,571 --> 00:11:02,487 and I don't like her and she's not very good at her job. 197 00:11:02,531 --> 00:11:05,229 - Go to your room! - No, I don't want to go to my room! 198 00:11:05,273 --> 00:11:08,015 I ask her time and time again to clean her room! 199 00:11:08,058 --> 00:11:10,713 You never do anything! 200 00:11:10,757 --> 00:11:13,498 - Right. Back to your room! Leave me alone! 201 00:11:13,542 --> 00:11:14,935 Enough! 202 00:11:19,591 --> 00:11:22,203 Mauricette, do you have anything to say? 203 00:11:22,246 --> 00:11:24,509 Yes. I quit. 204 00:11:27,034 --> 00:11:29,689 - But you can't do that! - Let her quit. 205 00:11:29,732 --> 00:11:32,474 You can stay home with me! I'd like it if you stay home with me. 206 00:11:32,517 --> 00:11:34,781 Mauricette! Is it more money you need? 207 00:11:34,824 --> 00:11:36,347 Please, Mauricette, I need you. 208 00:11:36,391 --> 00:11:37,566 I mean, I've got to go back to the office. 209 00:11:39,220 --> 00:11:42,049 I'm begging you, please stay. 210 00:11:42,092 --> 00:11:44,312 I know Marie can be difficult sometimes. 211 00:11:44,355 --> 00:11:46,836 - All the time? - Well, she's just a child. 212 00:11:46,880 --> 00:11:50,013 Good-bye. 213 00:11:50,057 --> 00:11:52,973 ♪ Open your eyes and be glad you're alive ♪ 214 00:11:53,016 --> 00:11:56,019 ♪ Get ready to start your day ♪ 215 00:11:56,063 --> 00:12:01,068 ♪ Take one step forward and you're on your way ♪ 216 00:12:01,111 --> 00:12:03,461 - ♪ Little by little... - But why? 217 00:12:03,505 --> 00:12:06,334 Why not, my friend? There's a whole lot more money involved. 218 00:12:06,377 --> 00:12:08,597 Besides, the girls are prettier, and everyone knows 219 00:12:08,640 --> 00:12:10,599 Parisians take longer and better lunches. 220 00:12:10,642 --> 00:12:12,644 Look, pal, there's a lot more to life 221 00:12:12,688 --> 00:12:15,560 - than wine, women and song. - There is? 222 00:12:15,604 --> 00:12:17,432 On the other hand... 223 00:12:17,475 --> 00:12:19,608 Hey, look. If you had your choice 224 00:12:19,651 --> 00:12:21,784 between living in New York and Paris, which would you choose? 225 00:12:21,828 --> 00:12:24,439 - Well... - Enough said. 226 00:12:24,482 --> 00:12:26,789 - Does Elisabeth know? - Yeah. 227 00:12:26,833 --> 00:12:29,096 As a matter of fact, she helped me make up my mind. 228 00:12:29,139 --> 00:12:30,662 She's taking it very hard. 229 00:12:36,756 --> 00:12:39,802 - I'm sorry, friend. - Ah, that's all right. 230 00:12:39,846 --> 00:12:42,936 Hey, a door slams, a window opens, right? 231 00:12:42,979 --> 00:12:45,286 Look, I've got 30 days to start a whole new life. 232 00:12:45,329 --> 00:12:47,941 I'm going to a foreign country, find a new apartment 233 00:12:47,984 --> 00:12:50,508 and someone very special to share my life. 234 00:12:50,552 --> 00:12:53,685 Somebody relaxed, with a sense of humor. 235 00:12:53,729 --> 00:12:55,731 It doesn't have to be a big sense of humor, mind you. 236 00:12:55,775 --> 00:12:57,994 That might be asking too much. 237 00:12:58,038 --> 00:13:00,910 As long as they don't take themselves too, too seriously. 238 00:13:00,954 --> 00:13:04,392 - No! - Someone easygoing, kind of surfing through life, 239 00:13:04,435 --> 00:13:07,569 who sees the big picture and doesn't get bogged down 240 00:13:07,612 --> 00:13:11,312 by the little things that can, from time to time, go wrong. 241 00:13:12,879 --> 00:13:15,359 Come here, you little... 242 00:13:15,403 --> 00:13:18,667 - Come here. Come on. Stop disturbing... - No, Mummy, no! 243 00:13:18,710 --> 00:13:22,323 - Mummy! I'm sorry. 244 00:13:22,366 --> 00:13:25,108 - Madeleine Cossier. - Chez au Veniard. 245 00:13:25,152 --> 00:13:27,807 She speaks English and Spanish. 246 00:13:31,985 --> 00:13:33,769 Perfect. 247 00:13:41,124 --> 00:13:43,953 Annette Vatel. She loves children. 248 00:13:46,608 --> 00:13:50,177 Odette. She's kind and patient. 249 00:13:50,220 --> 00:13:54,137 Very kind and patient. 250 00:13:54,181 --> 00:13:56,270 The next woman isn't gonna be 251 00:13:56,313 --> 00:13:59,099 some "love at first sight" mistake, that's for sure. 252 00:13:59,142 --> 00:14:01,362 This time, I'm gonna think with my head. 253 00:14:01,405 --> 00:14:03,973 I'm going to carefully and considerately select her. 254 00:14:04,017 --> 00:14:06,628 There are a lot of fish out there, so I can be picky. 255 00:14:06,671 --> 00:14:09,849 Oh, I want someone who's patient and polite 256 00:14:09,892 --> 00:14:11,851 who can appreciate how hard it is 257 00:14:11,894 --> 00:14:14,897 to string this long list of clichés together. 258 00:14:14,941 --> 00:14:18,074 But above all, she should be soft and gentle 259 00:14:18,118 --> 00:14:20,033 and, of course, feminine. 260 00:14:20,076 --> 00:14:21,556 I'm airborne, partner. 261 00:14:21,599 --> 00:14:23,123 You take care of the hacienda. 262 00:14:28,128 --> 00:14:29,607 Hello. 263 00:14:33,742 --> 00:14:35,178 Hello. 264 00:15:02,466 --> 00:15:06,557 Hello. Any messages for Anthony Wayne, room 35, please? 265 00:15:08,385 --> 00:15:10,344 Thank you, Monsieur Leclair. 266 00:15:10,387 --> 00:15:12,215 - It was a wonderful lunch. - My pleasure. 267 00:15:12,259 --> 00:15:16,959 I'll organize a meeting and get back to you right away. 268 00:15:17,003 --> 00:15:18,656 No. 269 00:15:25,272 --> 00:15:26,316 Thanks. 270 00:15:27,883 --> 00:15:30,364 Any, um... any messages? 271 00:15:30,407 --> 00:15:33,323 Oui, Monsieur Leclair. Your wife called. 272 00:15:37,501 --> 00:15:39,068 I'll be back. 273 00:16:36,038 --> 00:16:38,040 This has been going on all week. 274 00:16:38,084 --> 00:16:40,086 I have a daughter. 275 00:16:40,129 --> 00:16:42,436 I can't keep taking the afternoons off from the office. 276 00:16:42,479 --> 00:16:44,786 Ms. Chantrelle, at the present time, 277 00:16:44,829 --> 00:16:47,049 there is no one, just no one available 278 00:16:47,093 --> 00:16:49,051 that seems to meet your requirements. 279 00:16:49,095 --> 00:16:51,749 We arranged 20 possible maids 280 00:16:51,793 --> 00:16:53,142 for you to interview. 281 00:16:53,186 --> 00:16:54,796 You turned them all down. 282 00:16:54,839 --> 00:16:56,885 My daughter is very particular. 283 00:16:56,928 --> 00:16:59,540 I'm sorry. I'm desperate. 284 00:16:59,583 --> 00:17:01,672 Very desperate. 285 00:17:01,716 --> 00:17:04,414 If we can find someone suitable, 286 00:17:04,458 --> 00:17:06,460 we'll send them over right away. 287 00:17:18,602 --> 00:17:21,040 Between her and her horrible little girl, 288 00:17:21,083 --> 00:17:23,955 no one will ever be suitable. 289 00:17:23,999 --> 00:17:26,915 I'll be there as soon as I can get someone to look after Marie. 290 00:17:26,958 --> 00:17:29,831 I'm sorry, C.P. 291 00:17:29,874 --> 00:17:31,528 I'll get there as soon as possible. 292 00:17:31,572 --> 00:17:34,096 I'm not happy about it, Nicole. 293 00:17:34,140 --> 00:17:36,055 It's been going on far too long. 294 00:17:36,098 --> 00:17:38,666 I'm sorry. I know. 295 00:17:38,709 --> 00:17:41,147 I'm trying to resolve the problem. 296 00:17:41,190 --> 00:17:43,975 - I promise. - Mummy, get the door! 297 00:17:44,019 --> 00:17:45,064 Just a second. 298 00:17:49,851 --> 00:17:51,809 - Yes? - Hi. 299 00:17:51,853 --> 00:17:54,377 - Uh, what do you want? - I'm here to meet you. 300 00:17:54,421 --> 00:17:57,337 No, wait a second. No, the agency sent me. 301 00:17:57,380 --> 00:17:58,903 I'm your new maid. 302 00:17:58,947 --> 00:18:00,644 - Who is it? - Oh... 303 00:18:00,688 --> 00:18:02,907 - Mummy, who is it? - Come in. 304 00:18:04,735 --> 00:18:07,303 - Mummy! - That's my daughter. 305 00:18:07,347 --> 00:18:09,218 - Daughter? - Didn't the agency tell you? 306 00:18:09,262 --> 00:18:11,133 - Uh-uh. - Her school ends at 3:00. 307 00:18:11,177 --> 00:18:13,004 That's why the afternoons are so difficult. 308 00:18:13,048 --> 00:18:16,660 C.P.? I'll be right in. 309 00:18:16,704 --> 00:18:18,967 Normally, I wouldn't hire you without an extensive interview. 310 00:18:19,010 --> 00:18:20,751 But under the circumstances, we'll see how today goes 311 00:18:20,795 --> 00:18:22,275 before we make this permanent. 312 00:18:24,233 --> 00:18:26,409 These are your instructions. 313 00:18:26,453 --> 00:18:28,759 My phone number's on the bottom. 314 00:18:28,803 --> 00:18:31,153 It's a direct line to me, but please don't call unless it's an emergency. 315 00:18:31,197 --> 00:18:33,677 - Uh, are you going out now? - I have to go to the office. 316 00:18:33,721 --> 00:18:35,114 Marie, come in here! 317 00:18:36,202 --> 00:18:37,942 What do you want? 318 00:18:39,683 --> 00:18:41,076 This is the new maid. 319 00:18:41,120 --> 00:18:43,774 Ugh, it's a man! 320 00:18:45,472 --> 00:18:47,561 I'm going to tell the neighbor to keep a eye on you. 321 00:18:47,604 --> 00:18:49,780 If anything should happen to my daughter 322 00:18:49,824 --> 00:18:52,435 while she's in your care, I will kill you. 323 00:18:52,479 --> 00:18:55,003 Well, I wouldn't blame you, Ms. Chantrelle, but listen to me. 324 00:18:55,046 --> 00:18:57,179 This is not going the way I thought it should. 325 00:18:57,223 --> 00:18:59,747 - But I better explain something here... - Marie? 326 00:18:59,790 --> 00:19:02,053 I have to go off now. I'm gonna be late. 327 00:19:02,097 --> 00:19:03,881 I'll be late tonight, huh? 328 00:19:03,925 --> 00:19:05,840 - You're going out? - Yes. 329 00:19:05,883 --> 00:19:08,059 You're going to leave me here with him? 330 00:19:10,236 --> 00:19:13,108 - You're an American. - Yes, I am. 331 00:19:13,152 --> 00:19:15,197 Marie, he's an American. 332 00:19:15,241 --> 00:19:17,112 He can make you a juicy hamburger, 333 00:19:17,156 --> 00:19:20,028 French fries, and milkshake. 334 00:19:20,071 --> 00:19:22,117 I don't want a milkshake! 335 00:19:22,161 --> 00:19:25,729 Sweetheart, I'll make it up to you, I promise. 336 00:19:25,773 --> 00:19:27,470 Okay, I've got to go. 337 00:19:27,514 --> 00:19:30,473 Um... uh, Ms. Chantrelle? 338 00:19:30,517 --> 00:19:32,606 Uh... 339 00:19:32,649 --> 00:19:34,347 Good luck. 340 00:19:46,620 --> 00:19:49,188 So you're having a bad day, huh, kid? 341 00:19:49,231 --> 00:19:51,364 Eh, don't worry about it. Your mother will be home soon. 342 00:19:51,407 --> 00:19:53,627 Meanwhile, we've got a lot of things to do here. 343 00:19:53,670 --> 00:19:56,195 Ow! Ow! 344 00:20:06,205 --> 00:20:08,903 I'm not going to eat it. 345 00:20:08,946 --> 00:20:12,515 Are you listening? I'm not going to eat it! 346 00:20:12,559 --> 00:20:15,605 - You're going to eat it. - Just a minute. 347 00:20:18,826 --> 00:20:21,698 - Hello? - It took you eight rings to get to the phone. 348 00:20:21,742 --> 00:20:23,874 - Is something wrong? - No, no. Everything's fine. 349 00:20:23,918 --> 00:20:26,137 - Really? - Yes, really. 350 00:20:26,181 --> 00:20:29,184 - Has Marie eaten? - She's just about to eat! 351 00:20:29,228 --> 00:20:31,708 I'm not hungry! 352 00:20:31,752 --> 00:20:33,754 Make sure she eats. 353 00:20:33,797 --> 00:20:36,365 I will make sure. You have my word on it. 354 00:20:36,409 --> 00:20:39,238 That was your mother. 355 00:20:39,281 --> 00:20:42,371 - You've got to eat. - I don't have to do anything! 356 00:20:42,415 --> 00:20:45,156 - I'm not hungry. - Hungry or not, you're gonna eat. 357 00:20:48,682 --> 00:20:50,423 - No, no. - No, no. Shh... 358 00:20:50,466 --> 00:20:51,902 No, no. I take it back. You don't have to eat. 359 00:20:51,946 --> 00:20:53,295 Hang on, please. 360 00:20:53,339 --> 00:20:55,166 Wait a minute. 361 00:20:56,690 --> 00:20:58,474 Hello? Hello? 362 00:21:02,391 --> 00:21:05,307 - Yes. - I'm just checking to see if you are all right. 363 00:21:05,351 --> 00:21:08,179 Everything's fine. The little girl's a little upset, 364 00:21:08,223 --> 00:21:09,572 - but she'll be all right in a minute. - No, no, no, no. 365 00:21:09,616 --> 00:21:12,445 I'm checking to see if you are okay. 366 00:21:12,488 --> 00:21:14,447 - Me? - I know all about that little girl. 367 00:21:14,490 --> 00:21:17,711 Her mother asked me if I could look after her this week. 368 00:21:17,754 --> 00:21:19,713 If anything bad should happen to you, 369 00:21:19,756 --> 00:21:21,802 I'm just living next door. 370 00:21:21,845 --> 00:21:23,760 Merci, monsieur. 371 00:21:29,853 --> 00:21:31,768 You're a lot of laughs, kid. 372 00:21:31,812 --> 00:21:35,468 I'm not hungry, and you're not the boss of me! 373 00:21:37,557 --> 00:21:40,211 We'll see about that, kid. 374 00:21:40,255 --> 00:21:42,953 Oh, my God, now what? 375 00:21:51,222 --> 00:21:53,050 This is partly your fault, you know, 376 00:21:53,094 --> 00:21:55,357 - so get in here and help me clean it up! - No! 377 00:21:55,401 --> 00:21:59,143 I said get in here and help me clean this up, girly! 378 00:21:59,187 --> 00:22:00,362 No! 379 00:22:38,835 --> 00:22:40,707 Agh-dahh! 380 00:22:49,368 --> 00:22:52,893 All right... 381 00:22:52,936 --> 00:22:55,417 you've had your fun, now let's get serious. 382 00:22:55,461 --> 00:22:57,724 No, don't scream. I'm not gonna hurt you. 383 00:22:57,767 --> 00:23:00,204 Come back here! Please, don't run from me, will ya? 384 00:23:00,248 --> 00:23:01,510 Come on. 385 00:23:08,343 --> 00:23:11,868 All right, we're really mad now! 386 00:23:11,912 --> 00:23:13,653 Do you hear me, sweetheart? 387 00:23:13,696 --> 00:23:15,394 Come on, now, the joke's over. Open up. 388 00:23:15,437 --> 00:23:18,397 Do you hear me? Open this door! 389 00:23:18,440 --> 00:23:21,008 Marie, come back here! 390 00:23:21,051 --> 00:23:22,531 Marie! 391 00:24:18,195 --> 00:24:22,809 Don't... move. 392 00:24:29,642 --> 00:24:31,861 Give me the handle. 393 00:24:31,905 --> 00:24:34,385 Give me the handle! Thank you. 394 00:24:36,649 --> 00:24:40,522 You can scream all you like, young lady. 395 00:24:40,566 --> 00:24:43,003 I am through fooling around with you. 396 00:24:43,046 --> 00:24:46,528 From now on, we are gonna play by my rules, is that clear? 397 00:24:46,572 --> 00:24:48,574 And that means that you're gonna stay in this room 398 00:24:48,617 --> 00:24:51,751 and clean it up and start behaving yourself. 399 00:24:53,970 --> 00:24:56,799 Because we are really mad this time! 400 00:25:33,488 --> 00:25:35,098 Of course, if the Leclair Group should come under 401 00:25:35,142 --> 00:25:37,318 any threat from any hostile takeover or anything... 402 00:25:37,361 --> 00:25:40,626 We can put the finance needed into place to defend your position. 403 00:25:45,195 --> 00:25:47,241 - Yes? - I want to reassure you. 404 00:25:47,284 --> 00:25:50,636 - Put him through. - Thank you, Nicole. 405 00:25:50,679 --> 00:25:52,594 I'm reassured. 406 00:25:54,030 --> 00:25:56,206 Ah, Anthony. How are you? 407 00:25:56,250 --> 00:25:58,078 Well, I'm fine, thank you, Monsieur Olivier. 408 00:25:58,121 --> 00:25:59,819 And I just wanted to let you know 409 00:25:59,862 --> 00:26:02,778 that I'm getting settled here in Paris 410 00:26:02,822 --> 00:26:04,650 and I can be reached at the Hotel... 411 00:26:04,693 --> 00:26:05,955 ow! Mama mia! 412 00:26:05,999 --> 00:26:09,655 Um, no, no... the Hotel Regina. 413 00:26:09,698 --> 00:26:11,787 Why don't we have lunch tomorrow? 414 00:26:11,831 --> 00:26:14,573 Perhaps we could have dinner sometime this week and discuss this further. 415 00:26:14,616 --> 00:26:17,706 - Wonderful. Tomorrow. - Well, that would be lovely. 416 00:26:17,750 --> 00:26:20,143 That was a new member of our team 417 00:26:20,187 --> 00:26:21,797 who has just arrived from New York. 418 00:26:21,841 --> 00:26:26,280 Anthony Wayne will be joining us soon. 419 00:26:26,323 --> 00:26:28,499 I was just saying to Nicole that... 420 00:26:28,543 --> 00:26:30,414 perhaps I would have dinner with her sometime this week 421 00:26:30,458 --> 00:26:33,069 to discuss her strategy further. 422 00:26:33,113 --> 00:26:36,507 You know, Laurent, Morgan-Dricker handled all your father's banking. 423 00:26:36,551 --> 00:26:37,639 You'll have dinner with me, then? 424 00:26:37,683 --> 00:26:39,989 We were a very good combination. 425 00:26:40,033 --> 00:26:42,862 We understood each other's needs. 426 00:26:42,905 --> 00:26:44,951 There was a good chemistry. 427 00:26:44,994 --> 00:26:46,517 Have dinner with him. 428 00:26:55,309 --> 00:26:58,529 - I'm hungry. - That's tough. 429 00:26:58,573 --> 00:27:01,315 - I said I'm hungry. - I said that's tough. 430 00:27:01,358 --> 00:27:03,491 - What are you gonna do about it? - Call my mother. 431 00:27:03,534 --> 00:27:05,058 Be my guest. 432 00:27:13,066 --> 00:27:16,025 Nicole Chantrelle. Hello? 433 00:27:16,069 --> 00:27:18,375 Where is she? 434 00:27:18,419 --> 00:27:20,639 When will she be back? 435 00:27:26,383 --> 00:27:29,125 I said I'm hungry. Make me some food. 436 00:27:29,169 --> 00:27:31,301 I beg your pardon. 437 00:27:31,345 --> 00:27:32,868 You are not the boss of me. 438 00:27:32,912 --> 00:27:35,392 - What are you doing? - Leaving. 439 00:27:35,436 --> 00:27:37,525 - You can't leave me alone. - Oh, yes, I can. 440 00:27:37,568 --> 00:27:40,441 - I don't like you. - I don't like you either. 441 00:27:40,484 --> 00:27:42,878 - You don't? - No. 442 00:27:42,922 --> 00:27:46,403 - Are you really going? - Yes. 443 00:27:46,447 --> 00:27:48,710 But I don't want you to. 444 00:27:48,754 --> 00:27:51,495 If you don't eat when you're invited to eat, you don't eat, period. 445 00:27:51,539 --> 00:27:53,933 - Is that clear? - Yes. 446 00:27:53,976 --> 00:27:56,849 Very well. Sit down, please. 447 00:27:58,285 --> 00:28:00,896 I said sit down, please. 448 00:28:00,940 --> 00:28:03,507 Thank you. 449 00:28:03,551 --> 00:28:05,727 Now then, before we go any further, 450 00:28:05,771 --> 00:28:07,294 there are some things that you have to do, 451 00:28:07,337 --> 00:28:09,426 and I emphasize you. 452 00:28:09,470 --> 00:28:12,038 The very first thing is you will clean up the yogurt. 453 00:28:12,081 --> 00:28:14,170 But I'm hungry! 454 00:28:14,214 --> 00:28:17,521 You will starve until after you've cleaned up the yogurt. 455 00:28:17,565 --> 00:28:20,046 After that, you will make your own supper. 456 00:28:20,089 --> 00:28:21,830 - Me? - Yes, you. 457 00:28:21,874 --> 00:28:24,790 Now, after that, you will practice the piano, 458 00:28:24,833 --> 00:28:27,096 and after that, you will do your homework. 459 00:28:27,140 --> 00:28:29,577 It's all on the list. 460 00:28:29,620 --> 00:28:31,187 Trust me. 461 00:28:33,799 --> 00:28:34,974 Get started. 462 00:28:40,675 --> 00:28:43,156 Very well, the eggs are finished. 463 00:28:43,199 --> 00:28:44,418 Milk. 464 00:28:51,642 --> 00:28:52,905 Glass. 465 00:28:55,951 --> 00:28:57,561 Dish. 466 00:29:05,918 --> 00:29:08,790 Thank you. Say when ready. 467 00:29:08,834 --> 00:29:10,313 Ready. 468 00:29:15,362 --> 00:29:18,669 Careful. Very, very carefully. 469 00:29:19,758 --> 00:29:22,369 Atta girl. 470 00:29:22,412 --> 00:29:24,066 All right. 471 00:29:30,072 --> 00:29:32,640 So... 472 00:29:32,683 --> 00:29:35,512 Ah-ah-ah! Grace. 473 00:29:37,601 --> 00:29:39,255 For what we are about to receive, 474 00:29:39,299 --> 00:29:41,214 we are truly grateful. 475 00:29:41,257 --> 00:29:42,737 Amen. 476 00:29:42,781 --> 00:29:44,434 Napkin. 477 00:29:46,915 --> 00:29:48,699 Eat. 478 00:29:52,181 --> 00:29:55,402 Ahem, piano practice will begin in 10 minutes. 479 00:30:15,248 --> 00:30:17,424 Doesn't sound like you're enjoying this much. 480 00:30:17,467 --> 00:30:19,861 No. I hate the piano. 481 00:30:19,905 --> 00:30:21,558 Oh? 482 00:30:21,602 --> 00:30:23,604 Maybe you just don't like the way you play. 483 00:30:23,647 --> 00:30:25,824 I know a little song you might like. 484 00:30:25,867 --> 00:30:29,523 In fact, I composed it myself. Would you like to learn? 485 00:30:29,566 --> 00:30:33,396 You sure? All right, watch and listen carefully. 486 00:30:39,272 --> 00:30:40,534 You try that. 487 00:30:46,105 --> 00:30:47,846 Uh-uh. 488 00:30:47,889 --> 00:30:49,760 Close, but no cigar. Listen again. 489 00:31:01,903 --> 00:31:04,079 I think you've got it. 490 00:31:04,123 --> 00:31:05,951 Would you like to learn the lyrics now? 491 00:31:05,994 --> 00:31:07,735 All right. Listen carefully. 492 00:31:07,778 --> 00:31:09,737 One, two, three, and... 493 00:31:09,780 --> 00:31:12,696 ♪ Open your eyes and be glad you're alive ♪ 494 00:31:12,740 --> 00:31:15,743 ♪ Get ready to start your day ♪ 495 00:31:15,786 --> 00:31:20,574 ♪ Take one step forward and you're on your way ♪ 496 00:31:20,617 --> 00:31:23,664 ♪ Little by little, a smile's all it takes ♪ 497 00:31:23,707 --> 00:31:25,492 ♪ What a difference it makes, a ray of sunshine... ♪ 498 00:31:25,535 --> 00:31:27,450 All right, you ready? All right, follow me. 499 00:31:27,494 --> 00:31:29,583 And one, two, three, and... 500 00:31:29,626 --> 00:31:32,499 ♪ Open your eyes and be glad you're alive ♪ 501 00:31:32,542 --> 00:31:35,806 ♪ Get ready to start your day ♪ 502 00:31:35,850 --> 00:31:41,334 ♪ Take one step forward and you're on your way ♪ 503 00:31:41,377 --> 00:31:44,293 ♪ Little by little, a smile's all it takes ♪ 504 00:31:44,337 --> 00:31:48,732 ♪ What a difference it makes, a ray of sunshine ♪ 505 00:31:48,776 --> 00:31:51,910 ♪ If you... again from the top. 506 00:31:51,953 --> 00:31:54,825 ♪ Open your eyes and be glad you're alive ♪ 507 00:31:54,869 --> 00:31:58,090 ♪ Get ready to start your day... ♪ 508 00:31:58,133 --> 00:32:01,267 - ♪ Take one step... - Hello? 509 00:32:01,310 --> 00:32:04,052 Not now, Mummy. I'm practicing. 510 00:32:22,244 --> 00:32:24,116 Well, what have we got here? 511 00:32:24,159 --> 00:32:25,421 Don't touch. 512 00:32:25,465 --> 00:32:27,162 Mummy says it might break. 513 00:32:28,294 --> 00:32:30,122 My, my, my. 514 00:32:30,165 --> 00:32:32,559 Look who's coming down the street. 515 00:32:32,602 --> 00:32:34,169 Hello there, little girl. 516 00:32:34,213 --> 00:32:36,345 My name's Mr. Potato. What's yours? 517 00:32:36,389 --> 00:32:39,348 - My name's Steffi. - Steffi? 518 00:32:39,392 --> 00:32:42,699 You're a mighty pretty girl, Steffi, 'cept you got a big nose. 519 00:32:42,743 --> 00:32:44,919 I know. You've got a small nose. 520 00:32:44,963 --> 00:32:47,574 Yeah, well... oh, look who's coming down here now. 521 00:32:47,617 --> 00:32:48,967 It's me, Pop. 522 00:32:49,010 --> 00:32:50,838 Ah, here comes my son, Spud. 523 00:32:50,881 --> 00:32:53,188 Get over here, Spud. There's someone I want you to meet. 524 00:32:53,232 --> 00:32:54,711 Who's that, Pop? 525 00:32:54,755 --> 00:32:56,191 Well, this here's Steffi. 526 00:32:56,235 --> 00:32:57,932 Gosh, she's got a big nose. 527 00:32:57,976 --> 00:33:00,282 Well, you shouldn't talk. You don't have any arms. 528 00:33:00,326 --> 00:33:02,328 Well, that's not my fault, Pop. 529 00:33:02,371 --> 00:33:05,418 Well, hang on, son. We'll see what we can do about that. 530 00:34:01,778 --> 00:34:03,693 - What's going on here? - Shh. 531 00:34:22,451 --> 00:34:24,627 - How did you do it? - Uh, Ms. Chantrelle... 532 00:34:24,671 --> 00:34:27,978 - You're hired. - No, no. Listen, I'm not a domestic 533 00:34:28,022 --> 00:34:30,111 or an au pair or whatever you call it... 534 00:34:30,155 --> 00:34:31,895 You're a magician. 535 00:34:31,939 --> 00:34:33,897 The truth is, you are a magician. 536 00:34:33,941 --> 00:34:35,769 Well, no. Listen to me... 537 00:34:35,812 --> 00:34:38,119 I can pay you 150 francs a day. Is that all right? 538 00:34:38,163 --> 00:34:40,034 - No, no, please listen. I feel bad... - Okay, okay, okay. 539 00:34:40,078 --> 00:34:42,950 - and I gotta tell you that... - 200. You're worth 200. 540 00:34:42,993 --> 00:34:44,908 No, no, please. Will you listen to me? I can explain... 541 00:34:44,952 --> 00:34:47,389 - I hate having these conversations. - I do, too, believe me. 542 00:34:47,433 --> 00:34:49,043 And I really can't afford much more. 250. 543 00:34:49,087 --> 00:34:50,871 No, no, will you please listen to me, Ms. Chantrelle? 544 00:34:50,914 --> 00:34:52,525 Please take this. Please say yes. 545 00:34:52,568 --> 00:34:55,832 - Ms. Chantrelle, I... - Please? 546 00:34:55,876 --> 00:34:57,965 - Yes. - Good. 547 00:34:58,008 --> 00:35:00,881 I will see you in the morning, 7:30... 548 00:35:00,924 --> 00:35:02,970 - Wait a minute, please, ma'am... - Is that all right? 549 00:35:03,013 --> 00:35:05,103 Yes, but we've gotta talk about this. 550 00:35:05,146 --> 00:35:07,061 Can we talk in the morning? I'm exhausted. 551 00:35:07,105 --> 00:35:08,758 - Oh, yes. Okay. - Thank you. Good night. 552 00:35:08,802 --> 00:35:11,631 You're welcome. Yeah, good night. Um... 553 00:35:22,163 --> 00:35:25,688 - Yes? - Uh, listen, I made a mistake. 554 00:35:27,212 --> 00:35:29,910 Good night, Mr. Potato. 555 00:35:33,087 --> 00:35:35,220 - Good night. - What mistake? 556 00:35:36,960 --> 00:35:41,400 Uh, I forgot what time tomorrow. 557 00:35:41,443 --> 00:35:43,706 7:30. Don't be late. Good-bye. 558 00:35:43,750 --> 00:35:45,752 Uh, good-bye. 559 00:35:47,362 --> 00:35:49,451 Oh! 560 00:35:49,495 --> 00:35:51,845 What are you doing up, you scallywag? Hmm? 561 00:35:53,673 --> 00:35:55,544 Had a hard day at the office today? 562 00:35:55,588 --> 00:35:58,852 No, not too bad, not too bad. 563 00:36:04,945 --> 00:36:07,513 Excuse me. Any messages for room 35, please? 564 00:36:08,992 --> 00:36:11,256 Kick off with a few... 565 00:36:11,299 --> 00:36:13,258 - Any messages? - Oui, Monsieur Leclair. 566 00:36:13,301 --> 00:36:15,956 - Your wife called twice. - Thank you. 567 00:36:15,999 --> 00:36:17,914 That just freed us up for the evening. 568 00:36:23,398 --> 00:36:26,314 - Any luck with my key? - Oh, excuse me. 569 00:36:26,358 --> 00:36:28,316 Merci, monsieur. 570 00:36:42,591 --> 00:36:46,552 Wake up, you gorgeous example of male physiognomy. 571 00:36:46,595 --> 00:36:50,469 Go on, wipe the sleep from your dozy little peepers. 572 00:36:50,512 --> 00:36:52,558 Get up and smile! 573 00:36:52,601 --> 00:36:54,560 It's time to face the day. 574 00:36:54,603 --> 00:36:57,258 Your life begins anew each morning. 575 00:36:57,302 --> 00:36:59,782 Celebrate the dawn of new opportunities, 576 00:36:59,826 --> 00:37:01,915 - fresh horizons... - All right, kid. 577 00:37:01,958 --> 00:37:03,786 - bold adventures. - Today you tell her the truth. 578 00:37:03,830 --> 00:37:06,615 A multitude of life's little surprises awaits you. 579 00:37:06,659 --> 00:37:09,270 Take heart... 580 00:37:30,683 --> 00:37:35,253 FOR RENT 581 00:38:00,365 --> 00:38:02,192 "Dear maid..." 582 00:38:02,236 --> 00:38:04,978 "today, could you please... 583 00:38:05,021 --> 00:38:07,807 vacuum and dust the living room? 584 00:38:07,850 --> 00:38:10,331 Polish the silver, 585 00:38:10,375 --> 00:38:13,987 scrub and wax the kitchen floor, 586 00:38:14,030 --> 00:38:16,424 - defrost the freezer..." - No. 587 00:38:16,468 --> 00:38:18,905 "put the clothes that are in the washer in the dryer, 588 00:38:18,948 --> 00:38:21,081 put the clothes in the hamper in the washer, 589 00:38:21,124 --> 00:38:23,431 and make sure you separate the colors. 590 00:38:23,475 --> 00:38:26,434 I've left a few things to be ironed out on the kitchen table. 591 00:38:26,478 --> 00:38:29,568 - I presume you know how to iron." - Wrong. 592 00:38:29,611 --> 00:38:32,048 "In the future, please arrive on time. 593 00:38:32,092 --> 00:38:33,963 I'll speak to you during the day." 594 00:38:36,531 --> 00:38:40,318 This definitely calls for reinforcements. 595 00:38:46,976 --> 00:38:48,935 How's it going in there? 596 00:38:51,416 --> 00:38:52,678 Mademoiselles do a good job, 597 00:38:52,721 --> 00:38:54,854 we might make this a regular gig. 598 00:38:57,117 --> 00:38:59,162 - I'll go and do the bedroom now. - Mm-hmm. 599 00:39:01,164 --> 00:39:03,253 Madame, there's a bonus for you if you clean the toilet. 600 00:39:03,297 --> 00:39:05,647 - All right, monsieur. - Merci, madame. 601 00:39:11,523 --> 00:39:14,439 Nobody answer the phone! 602 00:39:17,180 --> 00:39:19,182 Hello? 603 00:39:19,226 --> 00:39:21,054 Ah, yes. I thought it might be you. 604 00:39:21,097 --> 00:39:24,536 - I'm just checking. - Nicole Chantrelle's office. 605 00:39:26,233 --> 00:39:28,191 Laurent Leclair on two. 606 00:39:28,235 --> 00:39:30,672 I have to go. Bye. 607 00:39:30,716 --> 00:39:32,631 Hold the line a moment, please. 608 00:39:40,639 --> 00:39:42,205 Hello, Laurent. 609 00:39:43,685 --> 00:39:45,731 All right, ladies, once again from the top. 610 00:39:45,774 --> 00:39:47,776 And one, two, three! 611 00:40:24,204 --> 00:40:25,988 There you go. Keep the change. 612 00:40:26,032 --> 00:40:27,512 Thank you. 613 00:40:50,926 --> 00:40:52,450 Thank you. 614 00:40:54,147 --> 00:40:56,410 We're a relationship- based firm. 615 00:40:56,454 --> 00:40:58,281 We take pride in developing 616 00:40:58,325 --> 00:41:00,458 good, solid relationships with our clients. 617 00:41:00,501 --> 00:41:02,285 Would you like some more wine, monsieur? 618 00:41:02,329 --> 00:41:03,852 - Please. - Ah. 619 00:41:05,419 --> 00:41:07,290 Where was I? 620 00:41:07,334 --> 00:41:09,292 "Do you have any children?" 621 00:41:09,336 --> 00:41:11,338 Oh, yes, that's right. 622 00:41:11,381 --> 00:41:13,427 Relationships is a watchword. 623 00:41:13,471 --> 00:41:15,124 We take pride in developing 624 00:41:15,168 --> 00:41:17,170 good, solid relationships with our clients. 625 00:41:17,213 --> 00:41:20,216 Upsy-daisy. Close your eyes, please. 626 00:41:24,569 --> 00:41:26,919 Open, "says me." 627 00:41:35,928 --> 00:41:37,625 - Come on, Donna, hurry up. - We're gonna be late. 628 00:41:37,669 --> 00:41:40,410 - Okay. - Please, Donna, come on. 629 00:41:40,454 --> 00:41:42,761 - I'm doing my hair. - Well, it shouldn't take that long. Come on, baby. 630 00:41:42,804 --> 00:41:45,328 It's my big night. World premiere of my new movie. 631 00:41:45,372 --> 00:41:47,940 Hurry up there, sweetheart. My, my, I'm so nervous, 632 00:41:47,983 --> 00:41:49,768 I can't even see straight. 633 00:41:49,811 --> 00:41:51,596 There. That's better. 634 00:41:51,639 --> 00:41:53,946 - Oh, my. My, my, my. Look at you. - Do you like my outfit? 635 00:41:53,989 --> 00:41:55,861 I love your outfit, but don't you think you got 636 00:41:55,904 --> 00:41:58,472 too much of that sticky stuff in your hair? 637 00:41:58,516 --> 00:42:00,605 Come on, let's go. Take my arm, madame. We're outta here. 638 00:42:05,087 --> 00:42:07,568 - Hello. - You've done a wonderful job. 639 00:42:07,612 --> 00:42:11,006 - Oh, thank you. - It's incredible. 640 00:42:11,050 --> 00:42:13,356 Ah, it's no big deal. Here you go, honey. 641 00:42:13,400 --> 00:42:15,228 - Thank you. - Just shows you what you can do 642 00:42:15,271 --> 00:42:18,187 if you just put your mind to it. 643 00:42:18,231 --> 00:42:20,538 Listen, could I talk to you for a second, please? 644 00:42:20,581 --> 00:42:22,061 Oh, look, I've been thinking about this. 645 00:42:22,104 --> 00:42:23,410 I want to pay you more money. 646 00:42:23,453 --> 00:42:25,325 For the job you do, you deserve more money. 647 00:42:25,368 --> 00:42:27,849 No, no, that's not what I had in mind. 648 00:42:27,893 --> 00:42:29,764 You've done wonders for Marie. 649 00:42:29,808 --> 00:42:32,201 She's only known you a few days, and she loves you. 650 00:42:32,245 --> 00:42:35,422 You must be very special. 651 00:42:35,465 --> 00:42:37,250 I would hate to lose you. 652 00:42:37,293 --> 00:42:38,991 Please tell me what I can do to make you happy here. 653 00:42:40,775 --> 00:42:42,908 Well... ahem. 654 00:42:45,475 --> 00:42:47,608 Uh, will you stay for dinner with us? 655 00:42:53,396 --> 00:42:55,050 One day, he just left. 656 00:42:55,094 --> 00:42:57,792 Never explained, just left. 657 00:42:57,836 --> 00:43:00,229 I had Marie six months later. 658 00:43:00,273 --> 00:43:02,014 She never knew her father. 659 00:43:03,406 --> 00:43:04,799 I guess he didn't like my cooking. 660 00:43:04,843 --> 00:43:07,410 Obviously, he didn't have any taste. 661 00:43:08,847 --> 00:43:11,023 I do enjoy cooking. It relaxes me. 662 00:43:11,066 --> 00:43:12,851 Yeah. Me, too. 663 00:43:12,894 --> 00:43:15,331 Are you a good cook? 664 00:43:15,375 --> 00:43:17,943 - Well, that all depends. - I'll bet you are. 665 00:43:17,986 --> 00:43:20,510 But you know it's a weird thing to be doing for a man your age. 666 00:43:20,554 --> 00:43:23,078 - What, cooking? - Being a maid. 667 00:43:24,514 --> 00:43:26,908 It certainly is. 668 00:43:26,952 --> 00:43:28,910 You don't look like a maid. 669 00:43:28,954 --> 00:43:30,869 Well, tell me, what's a maid supposed to look like? 670 00:43:30,912 --> 00:43:32,871 Well, you know what I mean. 671 00:43:32,914 --> 00:43:35,830 I mean, um... 672 00:43:35,874 --> 00:43:38,224 is there a reason for your choice? 673 00:43:38,267 --> 00:43:40,487 Are you a perpetual college student or something? 674 00:43:40,530 --> 00:43:43,142 - No, no. - A painter, maybe? 675 00:43:43,185 --> 00:43:45,231 No, no, no. 676 00:43:45,274 --> 00:43:47,494 Is this a temporary career? 677 00:43:47,537 --> 00:43:49,627 Well, you could say that, yes. 678 00:43:52,368 --> 00:43:54,632 How did you end up doing what you are doing? 679 00:43:54,675 --> 00:43:58,026 I keep asking myself that question a lot these days. 680 00:43:58,070 --> 00:44:01,639 - Have you been a maid long? - No, no, not long. 681 00:44:01,682 --> 00:44:05,120 It's just my luck I found you. 682 00:44:05,164 --> 00:44:08,254 - You're a really nice man. - Thank you. 683 00:44:08,297 --> 00:44:11,039 Open, honest... that's rare. 684 00:44:12,301 --> 00:44:14,564 Ready for bed. 685 00:44:18,699 --> 00:44:20,179 Hello? 686 00:44:20,222 --> 00:44:23,269 Oh, Laurent! What a surprise. 687 00:44:23,312 --> 00:44:26,576 Oh, well, I don't think I can tonight, but... 688 00:44:26,620 --> 00:44:29,275 - Who's Laurent? - I don't know. 689 00:44:29,318 --> 00:44:32,844 - 'Night. - Oh, good night, John. Good night. 690 00:44:32,887 --> 00:44:34,802 No, no, it's all right. It's only the maid. 691 00:44:36,108 --> 00:44:39,154 RENTED 692 00:45:04,353 --> 00:45:08,096 The Weir Corporation is looking for an overseas acquisition, 693 00:45:08,140 --> 00:45:10,098 and they've publicly announced 694 00:45:10,142 --> 00:45:13,275 they're interested in publishing and advertising. 695 00:45:13,319 --> 00:45:16,452 I'm afraid, Laurent, that makes your group a likely target. 696 00:45:20,413 --> 00:45:22,284 I won't sell my shares. 697 00:45:22,328 --> 00:45:24,765 If they want to buy you, 698 00:45:24,809 --> 00:45:27,420 why don't you sell and walk away with a profit 699 00:45:27,463 --> 00:45:29,596 and a position at the conglomerate? 700 00:45:29,639 --> 00:45:32,555 Or you fight the possibility of a takeover 701 00:45:32,599 --> 00:45:35,558 by buying the stocks you need to hold 51%. 702 00:45:35,602 --> 00:45:39,127 You'll have to consider whether to wait and see 703 00:45:39,171 --> 00:45:41,695 or make the first move. 704 00:45:43,001 --> 00:45:44,393 I always think it's important 705 00:45:44,437 --> 00:45:46,613 to let the other person make the first move. 706 00:45:49,964 --> 00:45:53,533 C.P., let's wait and see. 707 00:45:53,576 --> 00:45:55,187 And I want to know if I can count on you 708 00:45:55,230 --> 00:45:58,451 for the money I'll need if it comes to a fight. 709 00:45:58,494 --> 00:46:01,628 - You can count on us, Laurent. - Thank you, C.P. 710 00:46:07,155 --> 00:46:08,853 Ms. Chantrelle. 711 00:46:11,290 --> 00:46:14,162 - Am I still coming to dinner? - Oh, yes. 712 00:46:14,206 --> 00:46:15,511 Well, you're still invited. 713 00:46:19,472 --> 00:46:22,867 Good-bye. Good-bye. 714 00:46:22,910 --> 00:46:25,913 Nicole, get the paperwork started 715 00:46:25,957 --> 00:46:29,787 to syndicate the $300 million loan to the Leclair Group. 716 00:46:29,830 --> 00:46:32,224 When Wayne joins us next week, 717 00:46:32,267 --> 00:46:34,008 the first thing we need to do 718 00:46:34,052 --> 00:46:36,837 is brief him completely on the situation. 719 00:46:36,881 --> 00:46:39,492 He's dealt with the Weir Corporation before. 720 00:46:39,535 --> 00:46:41,799 We'll pick his brains and let him know 721 00:46:41,842 --> 00:46:44,584 - his holidays are over. - Whew. 722 00:46:58,293 --> 00:47:00,600 Right on. 723 00:47:11,611 --> 00:47:14,135 I'm home. 724 00:47:14,179 --> 00:47:17,225 Hi! Did you have a good day? 725 00:47:17,269 --> 00:47:19,532 Fine. Could you make me a cup of tea? 726 00:47:19,575 --> 00:47:21,839 - Sure. - Thank you. 727 00:47:27,061 --> 00:47:28,410 Come in. 728 00:47:29,803 --> 00:47:31,674 Thank you. Thank you. 729 00:47:35,896 --> 00:47:39,160 You're a man. Be patient with me. 730 00:47:39,204 --> 00:47:41,597 It's been a while. I'm rusty at this. 731 00:47:42,772 --> 00:47:44,426 Okay. 732 00:47:44,470 --> 00:47:46,341 You're a man. 733 00:47:46,385 --> 00:47:48,778 What would you expect if a woman invited you over for dinner? 734 00:47:49,867 --> 00:47:51,390 Uh-oh... 735 00:47:53,218 --> 00:47:54,828 I shouldn't have dinner with him alone, right? 736 00:47:54,872 --> 00:47:56,917 Not here, no. Absolutely not. 737 00:47:56,961 --> 00:47:58,919 Under no circumstances whatsoever. 738 00:47:58,963 --> 00:48:01,748 Hmm. He's waiting for me to make the first move. 739 00:48:01,791 --> 00:48:04,359 Oh, you must never do that. 740 00:48:04,403 --> 00:48:06,927 I don't want to put him off completely. I like him. 741 00:48:06,971 --> 00:48:09,408 Oh! Like him? How could you possibly like him? 742 00:48:09,451 --> 00:48:11,889 Don't be ridiculous. You hardly know him. 743 00:48:11,932 --> 00:48:14,717 - He's very good-looking. - Oh, well, looks aren't everything. 744 00:48:14,761 --> 00:48:16,458 It's what's inside that counts. 745 00:48:16,502 --> 00:48:18,939 Where'd you meet this jerk... uh, guy, anyway? 746 00:48:18,983 --> 00:48:21,768 - Through work. - Well, oh, listen to me, please. 747 00:48:21,811 --> 00:48:23,422 Very important. 748 00:48:23,465 --> 00:48:26,164 Never get involved with anyone you work with. 749 00:48:26,207 --> 00:48:28,775 - Ever. - I know that. 750 00:48:28,818 --> 00:48:32,126 But he doesn't work for the same office, so it's all right. 751 00:48:32,170 --> 00:48:34,563 It's not the "if," it's the "when." 752 00:48:34,607 --> 00:48:36,914 It's not the "if." 753 00:48:36,957 --> 00:48:39,351 I just need more time before I get too involved. 754 00:48:39,394 --> 00:48:40,569 Yeah, like 40 years. 755 00:48:40,613 --> 00:48:42,615 You better cancel this supper. 756 00:48:42,658 --> 00:48:44,573 I can't do that. It's for tomorrow night. 757 00:48:44,617 --> 00:48:46,924 Well, then you better invite a crowd and diffuse the issue. 758 00:48:46,967 --> 00:48:49,752 That's the answer. Thank you, John. 759 00:48:49,796 --> 00:48:51,319 You're welcome. 760 00:48:54,192 --> 00:48:56,281 How am I going to invite eight people to dinner 761 00:48:56,324 --> 00:48:57,891 if I have to work? 762 00:48:57,935 --> 00:48:59,371 That's a good question. 763 00:48:59,414 --> 00:49:01,764 Well, you wouldn't mind doing it, would you? 764 00:49:01,808 --> 00:49:05,159 I know you'd do a wonderful job. Please? 765 00:49:12,558 --> 00:49:14,429 You speak English? 766 00:49:14,473 --> 00:49:16,997 Look, I got to make a big supper for eight people 767 00:49:17,041 --> 00:49:18,607 and I have no time to lose, okay? 768 00:49:18,651 --> 00:49:20,609 I want to start with some champignons à Marie. 769 00:49:20,653 --> 00:49:22,263 I think that's what they are there, right? 770 00:49:22,307 --> 00:49:23,830 See, I got all this from a French cookbook. 771 00:49:23,873 --> 00:49:25,353 I don't know the correct pronunciations, 772 00:49:25,397 --> 00:49:26,833 but... so you'll have to give me a hand. 773 00:49:26,876 --> 00:49:29,270 I want to start with an aperitif as well, okay? 774 00:49:29,314 --> 00:49:31,577 - Yes. - Yeah. What do you suggest here? Ah! 775 00:49:31,620 --> 00:49:33,927 - What do you call that? - Yes, that's eggs en gelée. 776 00:49:33,971 --> 00:49:35,885 Terrific. We'll have eight of those, too, okay? 777 00:49:35,929 --> 00:49:38,105 - Okay. - And the proper wine, you know, 778 00:49:38,149 --> 00:49:40,673 red, white, whatever goes with the meal here. 779 00:49:40,716 --> 00:49:42,892 - What is this? - Dry sausages. 780 00:49:42,936 --> 00:49:44,633 Ah, it looks terrific! 781 00:49:44,677 --> 00:49:46,461 Can you throw enough of that in there for eight people? 782 00:49:46,505 --> 00:49:48,246 And some bread, too. Pardon, monsieur. 783 00:49:48,289 --> 00:49:50,683 Ah, what do we got here? Look at all this. 784 00:49:50,726 --> 00:49:54,556 - Uh, would this qualify as a... "alouette"? - Thierry's goat cheese. 785 00:49:54,600 --> 00:49:57,429 Ah, terrific! We'll have enough of those for eight people, okay? 786 00:49:57,472 --> 00:50:00,388 - Okay. - Now, this is all to go. To carry out. 787 00:50:00,432 --> 00:50:01,911 You understand? 788 00:50:01,955 --> 00:50:04,218 Delivery... it must be delivered... ah! 789 00:50:04,262 --> 00:50:09,397 Comme ça. Ah, regarde. Delivery. Ah, bon. 790 00:50:11,834 --> 00:50:14,359 C.P.? 791 00:50:14,402 --> 00:50:16,448 I know it's short notice, but would you and your wife 792 00:50:16,491 --> 00:50:18,537 like to come and have dinner this evening? 793 00:50:25,805 --> 00:50:27,807 Marie, are you finished eating? 794 00:50:27,850 --> 00:50:30,375 - Nearly. - How'd you like to play some hide-and-seek? 795 00:50:30,418 --> 00:50:32,551 - Goody! - All right! 796 00:50:32,594 --> 00:50:35,075 You go and find a good place to hide, I'll count to 10 real loud, 797 00:50:35,119 --> 00:50:37,686 and then I'll come for you, okay? Off you go. 798 00:50:37,730 --> 00:50:40,863 One... two... 799 00:50:48,436 --> 00:50:50,699 Four... 800 00:50:50,743 --> 00:50:53,137 Quickly! In the cuisine. 801 00:50:53,180 --> 00:50:54,660 La cuisine, quickly, quick. 802 00:50:54,703 --> 00:50:56,053 Five! 803 00:50:57,358 --> 00:50:58,881 Six! 804 00:50:59,969 --> 00:51:02,450 Seven! 805 00:51:02,494 --> 00:51:03,973 Eight! 806 00:51:06,019 --> 00:51:08,108 Nine! 807 00:51:08,152 --> 00:51:09,805 Nine and a half! 808 00:51:12,112 --> 00:51:14,071 Nine and three quarters! 809 00:51:15,550 --> 00:51:17,987 And 10! 810 00:51:18,031 --> 00:51:20,294 Ready or not, here I come! 811 00:51:20,338 --> 00:51:23,036 I wonder where that little girl could be hiding. 812 00:51:23,080 --> 00:51:25,560 Let's have some more champagne. 813 00:51:25,604 --> 00:51:26,866 Is that my glass? 814 00:51:26,909 --> 00:51:28,781 Thank you. Come, have some more. 815 00:51:28,824 --> 00:51:30,957 - Strawberries. - Strawberries, check. 816 00:51:31,000 --> 00:51:33,742 - Champignons. - Champignon mushrooms. Check. 817 00:51:33,786 --> 00:51:36,223 - Pommes de terre. - Pommes de terres. Check. 818 00:51:36,267 --> 00:51:38,138 - That's it. - That's it. 819 00:51:38,182 --> 00:51:41,141 - Plates! - Ah, plates. We need eight plates. 820 00:51:42,229 --> 00:51:43,361 Ah! Fits perfectly. 821 00:51:45,406 --> 00:51:46,929 I hope you don't mind me asking you to wear it. 822 00:51:46,973 --> 00:51:49,236 No, no. It's all right. 823 00:51:49,280 --> 00:51:51,108 Good. 824 00:51:51,151 --> 00:51:54,154 Um... how do I look? 825 00:51:54,198 --> 00:51:56,200 Ah, fantastique. 826 00:51:56,243 --> 00:51:58,506 Do I really look okay? 827 00:51:58,550 --> 00:52:01,161 No, really. You look beautiful. 828 00:52:01,205 --> 00:52:03,163 It's true, Mummy. 829 00:52:03,207 --> 00:52:05,557 Thank you, sweetheart. 830 00:52:05,600 --> 00:52:07,428 Mwah, mwah, mwah. 831 00:52:07,472 --> 00:52:09,517 - Did you get something to eat? - Yes. 832 00:52:09,561 --> 00:52:13,130 Yes? Well, we're just waiting for Laurent and my boss and... 833 00:52:13,173 --> 00:52:14,957 I'll get it. 834 00:52:15,001 --> 00:52:17,134 No, no, I'll get it. I'll get it. I'll get it. 835 00:52:21,834 --> 00:52:23,618 - Laurent, how are you? - Good evening, Nicole. 836 00:52:23,662 --> 00:52:27,274 - You look exquisite. - Thank you. 837 00:52:27,318 --> 00:52:29,972 They're beautiful. 838 00:52:30,016 --> 00:52:32,149 I'm delighted you could come. 839 00:52:35,543 --> 00:52:38,111 And is your business close to Paris? 840 00:52:38,155 --> 00:52:40,983 - Not really. - Mainly London and Geneva. 841 00:52:45,379 --> 00:52:47,468 - C.P., hello. - Catherine, come in. 842 00:52:47,512 --> 00:52:49,862 - Hello, Nicole. - Good evening. 843 00:52:49,905 --> 00:52:52,386 - Sorry you waited. Hello, Nicole. How are you? 844 00:52:52,430 --> 00:52:54,301 It's so nice to see you again. 845 00:52:54,345 --> 00:52:56,390 It has been such a long time. 846 00:52:58,349 --> 00:53:00,612 - Can I take your coat? - That's okay. I'll keep it. 847 00:53:00,655 --> 00:53:02,222 - Would you like to...? - Yes. 848 00:53:02,266 --> 00:53:03,267 All right? 849 00:53:03,310 --> 00:53:04,790 Good, thank you. 850 00:53:09,664 --> 00:53:12,406 Can I introduce everybody? C.P., you know Laurent. 851 00:53:12,450 --> 00:53:14,147 - Laurent. - C.P. Hello. 852 00:53:14,191 --> 00:53:15,931 Mrs. Olivier, Laurent Leclair. 853 00:53:15,975 --> 00:53:17,933 - Hello. - How do you do? 854 00:53:20,980 --> 00:53:23,809 - How is it going in here? - What? Oh, fine. 855 00:53:23,852 --> 00:53:26,812 - Everything's fine. - Why don't you come in and meet everybody? 856 00:53:26,855 --> 00:53:28,422 Oh, no, ma'am. I couldn't do that. 857 00:53:28,466 --> 00:53:30,250 I'm on duty. Ahem. 858 00:53:30,294 --> 00:53:35,124 I don't like him! Shh! 859 00:53:35,168 --> 00:53:37,475 It's time for you to go to bed, young lady. 860 00:53:37,518 --> 00:53:40,521 Come on, say good night. 861 00:53:40,565 --> 00:53:43,655 - Good night, sweetheart. - You like my mother, don't you? 862 00:53:45,396 --> 00:53:47,267 Come on, off to bed. 863 00:53:47,311 --> 00:53:49,182 - Mwah. Good night. - Mwah. 864 00:53:49,226 --> 00:53:51,837 - Mwah. Good night, sweetheart. - Mwah. Good night. 865 00:53:51,880 --> 00:53:54,709 Kids. 866 00:53:54,753 --> 00:53:57,886 Well, everything's done. 867 00:53:57,930 --> 00:53:59,584 I'll get everybody into the dining room, 868 00:53:59,627 --> 00:54:01,020 and you can serve. 869 00:54:02,717 --> 00:54:04,850 Serve. 870 00:54:04,893 --> 00:54:06,808 Oh, my God. 871 00:54:06,852 --> 00:54:09,158 - Can you tuck me in? - Listen, darling. 872 00:54:09,202 --> 00:54:12,553 Do you have any more of that sticky stuff you use on your doll's hair? 873 00:54:23,782 --> 00:54:27,220 And that kind of figures can only mean that 874 00:54:27,264 --> 00:54:29,309 that balance of trade has not yet reached. 875 00:54:29,353 --> 00:54:32,225 I'm looking forward to meeting your handyman, Nicole. 876 00:54:32,269 --> 00:54:33,879 Are you? Hmm. 877 00:54:33,922 --> 00:54:35,489 - More champagne? - I'd love some, Laurent. 878 00:54:47,588 --> 00:54:50,156 He doesn't live here, does he? 879 00:54:50,199 --> 00:54:52,680 No, he doesn't. 880 00:55:00,645 --> 00:55:02,908 That's too bad, don't you think? 881 00:55:08,305 --> 00:55:11,612 Business opportunities in Japan 882 00:55:11,656 --> 00:55:15,790 must be very, very seriously considered in light of... 883 00:55:15,834 --> 00:55:19,141 - Is everything all right, John? - Yes, ma'am. Fine. 884 00:55:19,185 --> 00:55:21,056 Let me give you an example. 885 00:56:18,549 --> 00:56:20,681 Pardon. 886 00:56:36,784 --> 00:56:38,438 Hello? 887 00:56:38,482 --> 00:56:40,788 Hello. 888 00:56:40,832 --> 00:56:43,225 This is the international operator, 889 00:56:43,269 --> 00:56:47,447 calling person to person for C.P. Olivier, please. 890 00:56:47,491 --> 00:56:49,014 Just a minute. 891 00:57:01,635 --> 00:57:03,158 Right in here. 892 00:57:37,932 --> 00:57:39,891 Keys! 893 00:57:43,329 --> 00:57:44,809 Keys. 894 00:57:44,852 --> 00:57:48,160 John? 895 00:57:50,118 --> 00:57:52,164 - Hello? - Hello, yes. 896 00:57:52,207 --> 00:57:55,210 This is the international operator. I'm sorry we were cut off. 897 00:57:55,254 --> 00:57:57,909 We have a person-to-person call from New York 898 00:57:57,952 --> 00:58:00,999 for Mr. C.P. Olivier, please. 899 00:58:01,042 --> 00:58:02,566 Thank you. 900 00:58:49,787 --> 00:58:51,484 Oh, pardon, monsieur. 901 01:00:01,162 --> 01:00:03,469 - John? - What...? 902 01:00:05,950 --> 01:00:08,517 I just wanted to let you know how wonderful the meal was. 903 01:00:08,561 --> 01:00:10,781 - It was fantastic. - Well... 904 01:00:10,824 --> 01:00:13,479 - Thank you. - It's my pleasure. 905 01:00:15,002 --> 01:00:17,135 What do you think of Laurent? 906 01:00:17,178 --> 01:00:20,094 Oh, he's all right, I guess, if you like that kinda guy. 907 01:00:20,138 --> 01:00:22,880 Nicole, there's something I'd like to discuss 908 01:00:22,923 --> 01:00:25,186 with you and Laurent. 909 01:00:25,230 --> 01:00:28,973 He always wants to discuss the business. 910 01:00:29,016 --> 01:00:32,454 - If he wasn't my boss... - Go talk to him about interest rate swaps 911 01:00:32,498 --> 01:00:34,761 and convertibles. 912 01:00:34,805 --> 01:00:37,721 What do you know about convertible bonds? 913 01:00:39,157 --> 01:00:42,639 Bonds? I didn't say bonds. 914 01:00:42,682 --> 01:00:44,989 I meant convertible automobiles. 915 01:00:45,032 --> 01:00:46,425 You know, "beep-beep"! 916 01:00:46,468 --> 01:00:48,253 Ah. 917 01:00:48,296 --> 01:00:49,428 Yes. 918 01:00:55,086 --> 01:00:59,133 You clean, you cook. What else do you do? 919 01:00:59,177 --> 01:01:01,832 If you ever have a free moment... 920 01:01:01,875 --> 01:01:05,096 Oh! Can I help you? 921 01:01:08,665 --> 01:01:10,710 Oui, madame. Oui. 922 01:01:10,754 --> 01:01:13,191 Please... 923 01:01:13,234 --> 01:01:15,802 Here, you may serve the coffee. 924 01:01:15,846 --> 01:01:17,064 Merci, madame. 925 01:01:22,983 --> 01:01:25,725 Yes. Merci. 926 01:01:25,769 --> 01:01:27,553 Merci beaucoup, madame. 927 01:01:32,689 --> 01:01:34,865 I think he is gay. 928 01:01:34,908 --> 01:01:36,954 What makes you say that? 929 01:01:36,997 --> 01:01:39,521 - Do you really wanna know? - Some feeling. 930 01:01:39,565 --> 01:01:41,915 Not with a 10-foot pole. 931 01:01:41,959 --> 01:01:44,483 - I think he is, too. - How would you know? 932 01:01:44,526 --> 01:01:48,139 - Does he have a girlfriend? - He's working on it. 933 01:01:48,182 --> 01:01:49,923 Cooks well, cleans well... 934 01:01:49,967 --> 01:01:51,708 he'd make somebody a good wife. 935 01:01:51,751 --> 01:01:54,972 What a stupid, sexist thing to say. 936 01:01:55,015 --> 01:01:58,279 Sorry. - He's not sorry. Don't believe him. 937 01:01:58,323 --> 01:02:01,021 - So what if he is gay? - He's not. 938 01:02:01,065 --> 01:02:03,632 He's a nice man, and he's my friend. 939 01:02:03,676 --> 01:02:05,591 That's my girl. 940 01:02:05,634 --> 01:02:07,462 Oh, well, we should be going. 941 01:02:07,506 --> 01:02:10,074 It was a lovely evening, really. 942 01:02:10,117 --> 01:02:13,599 Maybe I can borrow John sometime. 943 01:02:13,642 --> 01:02:16,515 Let's go, C.P. 944 01:02:16,558 --> 01:02:18,430 Until tomorrow, Laurent. 945 01:02:18,473 --> 01:02:20,301 Good night, C.P. 946 01:02:22,173 --> 01:02:24,915 - Get some sleep, Nicole. - I will. 947 01:02:24,958 --> 01:02:26,786 Dear. 948 01:02:27,874 --> 01:02:29,484 Thank you. 949 01:02:33,053 --> 01:02:35,577 Have fun, you two. Right? 950 01:02:59,427 --> 01:03:01,473 God, he's a boring old fart. 951 01:03:10,830 --> 01:03:12,571 Excuse me. 952 01:03:12,614 --> 01:03:15,443 - Oh, John. - Will there be anything else, ma'am? 953 01:03:15,487 --> 01:03:17,576 Oh, thank you for a wonderful evening. 954 01:03:17,619 --> 01:03:19,926 You're quite welcome, ma'am. May I pour you some coffee? 955 01:03:19,970 --> 01:03:23,843 - May I get you a cab, sir? - No, thank you. 956 01:03:23,887 --> 01:03:25,671 Um, John, why don't you run along home? 957 01:03:25,714 --> 01:03:27,542 No, ma'am, I couldn't do that. Not yet. 958 01:03:27,586 --> 01:03:29,980 I've got a pile of dishes... pots and pans in the kitchen 959 01:03:30,023 --> 01:03:31,938 - that must be done. - Well, you can do them in the morning. 960 01:03:31,982 --> 01:03:33,853 Oh, no, no. It's against my principles. 961 01:03:33,897 --> 01:03:36,290 - I'd be derelict in my duty. - Leave them. 962 01:03:36,334 --> 01:03:38,727 It's been a lovely dinner. Now why don't you run along home? 963 01:03:38,771 --> 01:03:42,470 No, I couldn't do that, sir. It would be like leaving the scene of a crime. 964 01:03:42,514 --> 01:03:45,299 - Don't wear out your welcome. - That goes for you, too, buster. 965 01:03:45,343 --> 01:03:49,564 - We'll have some more coffee, John. - Yes, ma'am. 966 01:03:49,608 --> 01:03:52,350 And I'll talk to you in the morning, hmm? 967 01:06:05,831 --> 01:06:08,703 He's married. Of course, he's married! 968 01:06:08,747 --> 01:06:11,750 What am I thinking?! 969 01:06:16,711 --> 01:06:19,062 Look at me. I'm a grown woman. 970 01:06:19,105 --> 01:06:23,109 I'm decent-looking, and here I am, I'm upset like a teenager. 971 01:06:23,153 --> 01:06:25,372 Is it me, or is it them? 972 01:06:25,416 --> 01:06:27,809 Is it too much to expect for men to be reasonably honest 973 01:06:27,853 --> 01:06:29,811 and more than halfway courteous? 974 01:06:29,855 --> 01:06:32,814 I don't think it's asking too much, I really don't. 975 01:06:32,858 --> 01:06:35,382 I mean, look at me. 976 01:06:35,426 --> 01:06:37,036 I'm alone. 977 01:06:45,088 --> 01:06:47,046 And I don't like being alone. 978 01:06:52,791 --> 01:06:56,099 I'm sorry. It's not your problem. 979 01:06:56,142 --> 01:06:59,102 You're the only man I know who's reliable, 980 01:06:59,145 --> 01:07:00,973 the only one I can count on, 981 01:07:01,017 --> 01:07:03,193 who I can trust. 982 01:07:04,281 --> 01:07:06,283 Do you like girls? 983 01:07:06,326 --> 01:07:08,937 Oh, yes. Very much. 984 01:07:11,723 --> 01:07:13,507 I knew it. 985 01:07:17,120 --> 01:07:19,383 I'm not upset about him, I'm upset about me. 986 01:07:31,743 --> 01:07:33,527 You guys wanna go out tonight? 987 01:07:37,836 --> 01:07:40,012 Mummy! 988 01:07:40,056 --> 01:07:42,232 Hang on, hang on! 989 01:07:49,456 --> 01:07:51,589 Mummy! 990 01:08:09,955 --> 01:08:13,176 - You wanna ride on my shoulders? - Yeah! 991 01:08:13,219 --> 01:08:15,003 Careful. Here we go. 992 01:08:15,047 --> 01:08:16,701 Atta girl. Whoo. 993 01:08:16,744 --> 01:08:19,878 Hang on. Here we go. 994 01:08:19,921 --> 01:08:21,619 Hold on tight. 995 01:08:33,718 --> 01:08:36,199 Home again, home again. 996 01:08:38,070 --> 01:08:42,292 Come on, off to bed. Come on, off we go. 997 01:08:42,335 --> 01:08:44,381 Good night, sweetheart. 998 01:09:04,227 --> 01:09:05,837 That's my favorite phrase. 999 01:09:09,493 --> 01:09:11,234 How do you say it? 1000 01:09:11,277 --> 01:09:13,975 - Une cuillère. - Une Cree...? 1001 01:09:14,019 --> 01:09:15,803 "Kwee-yere." 1002 01:09:41,916 --> 01:09:44,180 - Night. - Good night. 1003 01:09:44,223 --> 01:09:46,704 I have something to... go ahead. 1004 01:09:48,314 --> 01:09:51,361 - You. - Okay. Um... 1005 01:09:51,404 --> 01:09:54,538 Look, uh... 1006 01:09:54,581 --> 01:09:57,758 It's possible that in the not too distant future 1007 01:09:57,802 --> 01:10:00,935 you might find some reason not to like me very much. 1008 01:10:03,155 --> 01:10:04,896 Why? 1009 01:10:06,289 --> 01:10:08,508 Well, it's possible. I mean... 1010 01:10:08,552 --> 01:10:10,380 anything's possible, right? 1011 01:10:10,423 --> 01:10:12,860 And before that possibility, 1012 01:10:12,904 --> 01:10:14,775 I just want you to know that I am wildly... 1013 01:10:14,819 --> 01:10:16,951 and hopelessly 1014 01:10:16,995 --> 01:10:19,606 and irresponsibly in love with you. 1015 01:10:24,045 --> 01:10:27,658 And I can see I've had a profound effect. 1016 01:10:30,878 --> 01:10:33,794 You know, I... I... 1017 01:10:33,838 --> 01:10:37,450 I can't get involved with someone who works for me. 1018 01:10:37,494 --> 01:10:40,453 No, of course not. 1019 01:10:40,497 --> 01:10:42,499 Good night. 1020 01:10:42,542 --> 01:10:44,152 Good night. 1021 01:11:22,234 --> 01:11:24,323 John? 1022 01:11:26,456 --> 01:11:28,806 You live here? 1023 01:11:41,558 --> 01:11:44,909 - So this is where you live. - Uh-huh. 1024 01:11:44,952 --> 01:11:46,867 You are full of surprises, aren't you? 1025 01:11:48,739 --> 01:11:51,437 - You don't do anything illegal, do you? - Oh, no. 1026 01:11:53,961 --> 01:11:56,486 You can afford this on what I pay you? 1027 01:11:56,529 --> 01:11:58,575 No, of course not. 1028 01:11:58,618 --> 01:12:00,141 Look, I've been trying to tell you something 1029 01:12:00,185 --> 01:12:03,144 - since I first met you. - I'm crazy about you. 1030 01:12:05,451 --> 01:12:08,019 Really? 1031 01:12:08,062 --> 01:12:09,934 What did you want to tell me? 1032 01:12:11,588 --> 01:12:15,243 Um... it's family money. 1033 01:12:18,464 --> 01:12:20,684 I came down here to tell you something. 1034 01:12:20,727 --> 01:12:22,250 What's that? 1035 01:12:22,294 --> 01:12:23,948 You're fired. 1036 01:12:47,450 --> 01:12:49,365 Don't let me fall asleep here. 1037 01:13:00,724 --> 01:13:03,944 Wake up, you gorgeous example of male physiognomy. 1038 01:13:03,988 --> 01:13:05,729 Get up and smile! 1039 01:13:05,772 --> 01:13:07,905 It's time to face the day. 1040 01:13:07,948 --> 01:13:11,517 Wake up, you gorgeous example of male physiognomy. 1041 01:13:11,561 --> 01:13:15,434 Go on, wipe the sleep from your dozy little peepers. 1042 01:13:15,478 --> 01:13:17,436 Get up and smile! 1043 01:13:17,480 --> 01:13:19,743 - It's time to face the day. - Does this happen every...? 1044 01:13:19,786 --> 01:13:22,398 - Your life begins anew each morning... - Marie. Marie! 1045 01:13:22,441 --> 01:13:25,096 Celebrate the dawn of new opportunities, 1046 01:13:25,139 --> 01:13:28,578 fresh horizons, bold adventures. 1047 01:13:28,621 --> 01:13:31,450 A multitude of life's little surprises awaits you. 1048 01:13:31,494 --> 01:13:34,801 Take heart! Rise to the occasion! 1049 01:13:34,845 --> 01:13:38,109 Get up, Anthony Wayne. It's 7:00 a.m. 1050 01:13:38,152 --> 01:13:41,721 - Wake up, you gorgeous example of male physiognomy. - Anthony Wayne? 1051 01:13:41,765 --> 01:13:45,595 Go on, wipe the sleep from your dozy little peepers. 1052 01:13:45,638 --> 01:13:47,814 - Get up and smile! - Anthony Wayne? 1053 01:13:47,858 --> 01:13:50,164 It's time to face the day. 1054 01:13:50,208 --> 01:13:52,776 - Your life begins anew each morning. - I don't believe it. 1055 01:13:52,819 --> 01:13:55,387 Celebrate the dawn of new opportunities. 1056 01:13:55,431 --> 01:13:58,521 - You're a bastard! - I can explain! I... 1057 01:13:58,564 --> 01:14:01,437 ...can explain everything. 1058 01:14:35,601 --> 01:14:37,864 Morning. 1059 01:14:37,908 --> 01:14:38,909 How are you? 1060 01:14:48,048 --> 01:14:49,659 Hello. 1061 01:15:09,417 --> 01:15:10,941 Let's get a few things straight... 1062 01:15:10,984 --> 01:15:12,638 I usually start with "hello." 1063 01:15:12,682 --> 01:15:14,553 I find it helps relax the person I'm trying to talk to. 1064 01:15:14,597 --> 01:15:17,251 I'm not joking. There's nothing funny about this situation. 1065 01:15:17,295 --> 01:15:20,080 I've tried to call you 33,000 times. 1066 01:15:20,124 --> 01:15:22,430 You have compromised my integrity and my position here. 1067 01:15:22,474 --> 01:15:25,564 And I have left 42 million messages for you. 1068 01:15:25,608 --> 01:15:28,480 - I don't know how I'm gonna work with you. - I've tried to explain. 1069 01:15:28,524 --> 01:15:30,830 You've made me into a laughingstock. 1070 01:15:30,874 --> 01:15:33,572 - Look, it was just a bad joke gone wrong. - You have humiliated me! 1071 01:15:33,616 --> 01:15:36,183 It only went wrong, so wildly wrong... 1072 01:15:36,227 --> 01:15:39,709 You come in here to push me out of my job. 1073 01:15:39,752 --> 01:15:41,754 - ...and ridiculously wrong... - You are a complete and utter... 1074 01:15:41,798 --> 01:15:43,713 because... I love you. 1075 01:15:51,547 --> 01:15:53,461 It's not good enough. 1076 01:15:55,420 --> 01:15:58,075 Oh, there you are. Have you two met? 1077 01:15:58,118 --> 01:16:00,686 I don't think I can work with him, C.P. 1078 01:16:00,730 --> 01:16:04,690 But you just met him. This is unreasonable, Nicole. 1079 01:16:04,734 --> 01:16:06,344 And what about this advertisement? 1080 01:16:06,387 --> 01:16:08,085 That's a bit of an oversight. 1081 01:16:08,128 --> 01:16:09,565 You're still the head, too. 1082 01:16:09,608 --> 01:16:11,479 Oh, so there are two heads? 1083 01:16:11,523 --> 01:16:14,439 - That's right. - A bit like a monster. 1084 01:16:16,223 --> 01:16:18,138 You're entitled to your own opinion, 1085 01:16:18,182 --> 01:16:21,141 but when we meet with Leclair at noon, keep it to yourself. 1086 01:16:21,185 --> 01:16:23,361 We're meeting with Leclair at noon today? 1087 01:16:23,404 --> 01:16:25,624 Weir Industries just announced their intention 1088 01:16:25,668 --> 01:16:29,193 to buy the Leclair Services Group. 1089 01:16:29,236 --> 01:16:30,629 Hello? 1090 01:16:30,673 --> 01:16:32,588 C.P., I need to talk to you about this. 1091 01:16:32,631 --> 01:16:34,198 What? What? 1092 01:16:34,241 --> 01:16:36,200 I've been through the Leclair accounts, and... 1093 01:16:36,243 --> 01:16:39,551 Hello, Laurent. Yes, we are on for noon. 1094 01:16:39,595 --> 01:16:43,250 - C.P.? - You can tell me at the meeting. 1095 01:16:43,294 --> 01:16:45,252 I don't think that's going to be a problem, Laurent, 1096 01:16:45,296 --> 01:16:47,167 but we'll have to act fast. 1097 01:16:50,562 --> 01:16:53,347 - Mr. Wayne? - Yes. 1098 01:16:53,391 --> 01:16:55,480 I need you to look over the Leclair accounts. 1099 01:16:55,523 --> 01:16:57,613 - Do you have an appointment? - What?! 1100 01:16:57,656 --> 01:16:59,571 I'm terribly sorry. I'm busy right now, 1101 01:16:59,615 --> 01:17:00,790 and I don't have a secretary yet. 1102 01:17:00,833 --> 01:17:02,052 But when I get one, you can arrange 1103 01:17:02,095 --> 01:17:03,619 an appointment with her or him. 1104 01:17:03,662 --> 01:17:05,708 Don't you start with me. 1105 01:17:05,751 --> 01:17:08,319 I'm the one who's the victim in this sordid little fiasco. 1106 01:17:08,362 --> 01:17:09,668 That's right. 1107 01:17:09,712 --> 01:17:11,496 You hit the nail right on the head. 1108 01:17:11,539 --> 01:17:12,932 You are the victim. 1109 01:17:14,194 --> 01:17:17,067 Now, what can I do for you? 1110 01:17:17,110 --> 01:17:19,025 Weir Industries have made an offer for the Leclair Group. 1111 01:17:19,069 --> 01:17:22,638 We have a meeting with Laurent Leclair at... noon. 1112 01:17:22,681 --> 01:17:24,378 Oh, he'll be so pleased to see you. 1113 01:17:24,422 --> 01:17:26,816 He loves your cooking. 1114 01:17:47,750 --> 01:17:50,230 Uh, Nicole, I'm... 1115 01:17:50,274 --> 01:17:53,973 I'm sorry if you think I led you on. 1116 01:17:54,017 --> 01:17:56,759 Could we leave our little personal problems behind? 1117 01:17:56,802 --> 01:17:58,586 I'm here to do business. 1118 01:18:06,943 --> 01:18:09,772 Ah, Mr. Leclair, this is Anthony Wayne, my colleague. 1119 01:18:09,815 --> 01:18:11,774 How do you do, sir? 1120 01:18:11,817 --> 01:18:14,080 May I get you some coffee? 1121 01:18:14,124 --> 01:18:16,169 I want them stopped, 1122 01:18:16,213 --> 01:18:18,998 I want the present management kept in place. 1123 01:18:19,042 --> 01:18:21,566 Let's do whatever is necessary to defend this company. 1124 01:18:23,133 --> 01:18:24,787 Nicole, have you prepared a strategy 1125 01:18:24,830 --> 01:18:26,527 for how we should go forward? 1126 01:18:26,571 --> 01:18:28,138 I have a recommendation. 1127 01:18:31,184 --> 01:18:33,317 Are you going to share it with us? 1128 01:18:33,360 --> 01:18:34,753 In order for us to make a competitive bid 1129 01:18:34,797 --> 01:18:36,712 with the shareholders, 1130 01:18:36,755 --> 01:18:39,715 I estimate that we need in the vicinity of $350 million, 1131 01:18:39,758 --> 01:18:43,240 which we could try and arrange through an 18-month bridge loan. 1132 01:18:44,632 --> 01:18:46,591 However... 1133 01:18:46,634 --> 01:18:49,028 I do think we should talk privately. 1134 01:18:49,072 --> 01:18:51,422 What is it? 1135 01:18:53,685 --> 01:18:57,907 Um... I don't think we should take this course. 1136 01:18:59,299 --> 01:19:01,649 What course would you recommend? 1137 01:19:01,693 --> 01:19:04,391 I would recommend... 1138 01:19:04,435 --> 01:19:07,133 - that we pass. - What? 1139 01:19:07,177 --> 01:19:08,918 There's no deal to be done here. 1140 01:19:08,961 --> 01:19:11,485 - We can't help you, Leclair. - What?! 1141 01:19:11,529 --> 01:19:13,836 The Leclair Group is carrying too much debt. 1142 01:19:13,879 --> 01:19:16,055 Your pending contracts aren't "take or pay." 1143 01:19:16,099 --> 01:19:19,667 There's just too much risk here for us to get involved. 1144 01:19:19,711 --> 01:19:22,192 Your personal feelings are getting in the way. 1145 01:19:22,235 --> 01:19:23,802 No. 1146 01:19:23,846 --> 01:19:25,891 Can we leave our little personal problems at home? 1147 01:19:25,935 --> 01:19:28,024 I'm here to do business. 1148 01:19:28,067 --> 01:19:31,070 - Cheap shot, Leclair. - Laurent, let me assure you that... 1149 01:19:31,114 --> 01:19:34,334 Monsieur Olivier, I'll give you until tomorrow to make a decision 1150 01:19:34,378 --> 01:19:37,033 on whether I can count on your institution to support me 1151 01:19:37,076 --> 01:19:38,904 or whether I should take my business elsewhere. 1152 01:19:38,948 --> 01:19:41,080 - Good morning. - Good morning. 1153 01:19:41,124 --> 01:19:43,256 But... 1154 01:19:43,300 --> 01:19:45,084 What did you think you were doing? 1155 01:19:45,128 --> 01:19:47,478 - You are off this deal. - But... 1156 01:19:47,521 --> 01:19:49,480 Anthony, take it over immediately. 1157 01:19:49,523 --> 01:19:53,440 I want to see you both in my office in five minutes. 1158 01:19:57,053 --> 01:19:59,882 Ms. Chantrelle? Miss... 1159 01:19:59,925 --> 01:20:01,709 Nicole? 1160 01:20:03,320 --> 01:20:05,626 I see you take your maid with you everywhere. 1161 01:20:09,543 --> 01:20:12,068 What you just did to me in there was inexcusable. 1162 01:20:12,111 --> 01:20:14,505 I did what I thought was right. 1163 01:20:14,548 --> 01:20:16,594 You did what you thought would get you even, 1164 01:20:16,637 --> 01:20:18,030 not what you thought was right. 1165 01:20:18,074 --> 01:20:20,598 You'll change your mind tomorrow. 1166 01:20:20,641 --> 01:20:22,948 I don't think so. 1167 01:20:22,992 --> 01:20:25,124 Well, if you don't... 1168 01:20:25,168 --> 01:20:28,388 I shall tell your boss and my friend, C.P. Olivier, 1169 01:20:28,432 --> 01:20:30,869 that you slept with me, 1170 01:20:30,913 --> 01:20:34,046 wanted me to leave my wife, which, of course, I couldn't do, 1171 01:20:34,090 --> 01:20:36,614 and are now trying to get even. 1172 01:20:36,657 --> 01:20:39,704 And I'll also mention the curious double life of your colleague. 1173 01:20:41,924 --> 01:20:44,970 - You two are a terrific pair. - I keep telling her that. 1174 01:20:53,326 --> 01:20:56,677 C.P., you are behaving unreasonably. 1175 01:20:56,721 --> 01:20:59,158 You're not giving me a chance to explain myself. 1176 01:20:59,202 --> 01:21:01,421 Has anyone done the numbers on this company? 1177 01:21:01,465 --> 01:21:03,293 I've done them. 1178 01:21:03,336 --> 01:21:05,904 We have a long and good relationship with Leclair. 1179 01:21:05,948 --> 01:21:09,473 - Make it work. - Look, Ms. Chantrelle's been working long and hard 1180 01:21:09,516 --> 01:21:12,215 on this account and I think we should support her. 1181 01:21:12,258 --> 01:21:14,130 Obviously, a little too hard. 1182 01:21:15,958 --> 01:21:18,395 Nicole, I'm amazed that you have let 1183 01:21:18,438 --> 01:21:21,311 your personal life cloud your judgment. 1184 01:21:21,354 --> 01:21:23,704 Anthony, I expect a full 1185 01:21:23,748 --> 01:21:25,968 and complete recommendation tomorrow morning. 1186 01:21:26,011 --> 01:21:27,795 But I don't know the numbers. 1187 01:21:29,232 --> 01:21:31,495 Ms. Chantrelle will take you through them. 1188 01:21:33,453 --> 01:21:36,935 For the future... if you want to have one here... 1189 01:21:36,979 --> 01:21:40,591 it's bad policy to get involved with people you work with. 1190 01:21:40,634 --> 01:21:43,289 You do everything you can to help Mr. Wayne. 1191 01:21:45,161 --> 01:21:46,466 That's all. 1192 01:22:03,614 --> 01:22:05,311 Look, we're stuck with each other on this deal, 1193 01:22:05,355 --> 01:22:06,922 so why don't you just let me help you out? 1194 01:22:06,965 --> 01:22:09,098 I haven't forgotten what you did. 1195 01:22:09,141 --> 01:22:11,317 I don't imagine you have. 1196 01:22:11,361 --> 01:22:15,060 But in the interests of work, I'll put it aside, okay? 1197 01:22:16,888 --> 01:22:19,804 - Okay. - Shall we get started? 1198 01:22:48,441 --> 01:22:50,617 What are we gonna do about it? 1199 01:22:50,661 --> 01:22:52,750 Get ready for a showdown. 1200 01:22:53,838 --> 01:22:55,840 But first things first. 1201 01:23:11,899 --> 01:23:15,468 - Where's Wayne? - Um... I don't know. 1202 01:23:15,512 --> 01:23:18,428 - He knows about this meeting? - Yes, he does. 1203 01:23:18,471 --> 01:23:20,734 Laurent, let me reassure you 1204 01:23:20,778 --> 01:23:23,520 that we have re-evaluated our opinion. 1205 01:23:23,563 --> 01:23:25,000 Well, that's good to hear. 1206 01:23:25,043 --> 01:23:27,219 I thought you might. 1207 01:23:27,263 --> 01:23:29,874 - Gentlemen. - So, Ms. Chantrelle, 1208 01:23:29,917 --> 01:23:31,658 do you feel that the necessary finance 1209 01:23:31,702 --> 01:23:33,312 that the Leclair Services Group needs 1210 01:23:33,356 --> 01:23:35,793 is now available to us? 1211 01:23:37,838 --> 01:23:39,710 Well... 1212 01:23:39,753 --> 01:23:41,320 Good morning. 1213 01:23:44,367 --> 01:23:46,630 Very sorry I'm late. Ahem. 1214 01:23:48,458 --> 01:23:50,416 Ms. Chantrelle and I were up half the night 1215 01:23:50,460 --> 01:23:53,158 re-evaluating the numbers on the Leclair Services Group 1216 01:23:53,202 --> 01:23:56,727 and we discovered some very revealing facts and figures. 1217 01:23:56,770 --> 01:23:58,772 Then I called a few friends in New York this morning 1218 01:23:58,816 --> 01:24:00,557 and had our suspicions confirmed. 1219 01:24:00,600 --> 01:24:02,341 It's all here. May I, sir? 1220 01:24:04,213 --> 01:24:05,562 Thank you. 1221 01:24:05,605 --> 01:24:07,694 Ms. Chantrelle was absolutely correct 1222 01:24:07,738 --> 01:24:10,306 in recommending refusal for the Leclair Group loan. 1223 01:24:10,349 --> 01:24:12,351 In fact, sir, she may have helped 1224 01:24:12,395 --> 01:24:15,267 save this institution from a financial disaster. 1225 01:24:15,311 --> 01:24:18,444 - What are you saying, Wayne? - Just this, sir. 1226 01:24:18,488 --> 01:24:21,447 Our friend here wants to borrow a lot of money from this institution 1227 01:24:21,491 --> 01:24:23,232 using only his charm as collateral. 1228 01:24:23,275 --> 01:24:25,016 Now, you can't blame him for trying, 1229 01:24:25,060 --> 01:24:27,671 but if he succeeds, it will not be the first time 1230 01:24:27,714 --> 01:24:29,890 he's helped ruin a financial institution 1231 01:24:29,934 --> 01:24:31,675 and gotten away with it. 1232 01:24:31,718 --> 01:24:33,851 What the hell are you talking about? 1233 01:24:35,635 --> 01:24:38,290 Several years ago, you managed to charm a ton of cash away 1234 01:24:38,334 --> 01:24:42,077 from certain savings and loan institutions in the United States. 1235 01:24:42,120 --> 01:24:45,645 - Shall I go on? - This is outrageous. 1236 01:24:45,689 --> 01:24:47,343 That's a good word for it. 1237 01:24:47,386 --> 01:24:50,215 Monsieur, you are a very poor risk 1238 01:24:50,259 --> 01:24:53,262 and I strongly support Ms. Chantrelle's recommendation. 1239 01:25:04,708 --> 01:25:08,146 I'm sorry, Laurent. It's nothing personal. 1240 01:25:08,190 --> 01:25:10,322 You'll regret this. 1241 01:25:14,196 --> 01:25:15,893 C.P., 1242 01:25:15,936 --> 01:25:18,504 may I speak to you alone for a minute? 1243 01:25:18,548 --> 01:25:20,811 Laurent, I will keep in touch. 1244 01:25:28,775 --> 01:25:30,560 I just wanted you to know, 1245 01:25:30,603 --> 01:25:32,779 I looked through your numbers you prepared on Leclair. 1246 01:25:32,823 --> 01:25:35,565 You were absolutely right to hold the line. 1247 01:25:39,830 --> 01:25:41,353 Thank you, C.P. 1248 01:25:41,397 --> 01:25:42,963 Yes. 1249 01:25:44,922 --> 01:25:46,445 Well... 1250 01:25:46,489 --> 01:25:48,752 I guess I was wrong, the way I treated you. 1251 01:25:48,795 --> 01:25:50,145 I'm... I'm sorry. 1252 01:25:57,978 --> 01:26:01,591 Oh, you probably know already, but Anthony Wayne has quit. 1253 01:26:01,634 --> 01:26:04,246 I think he's going back to New York. 1254 01:26:04,289 --> 01:26:06,465 There's only one head to Mergers and Acquisitions now. 1255 01:26:07,945 --> 01:26:10,382 I'm lucky to have you. 1256 01:26:10,426 --> 01:26:12,428 I want you to know that. 1257 01:26:15,518 --> 01:26:17,346 Your daughter's on your private line. 1258 01:26:17,389 --> 01:26:18,912 She wants to know when you'll be home for dinner. 1259 01:26:26,093 --> 01:26:29,445 Hello, darling. I'm coming right home. 1260 01:27:41,473 --> 01:27:43,127 Hi. 94867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.