All language subtitles for The.Island.Of.Cats.2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:16,720 --> 00:02:20,223
Haruyama Daikichi
4
00:02:35,822 --> 00:02:37,199
Tama.
5
00:02:45,540 --> 00:02:51,338
The Island Of Cats
6
00:02:53,757 --> 00:02:56,927
"I'm Tama. I'm a cat."
7
00:03:00,138 --> 00:03:03,392
"I'm six years and seven months old."
8
00:03:03,767 --> 00:03:07,646
"That would be the forties in human years."
9
00:03:07,729 --> 00:03:10,607
"The prime of manhood."
10
00:03:11,066 --> 00:03:12,776
Tama.
11
00:03:26,915 --> 00:03:31,503
"This old man is my guardian"
12
00:03:31,586 --> 00:03:34,715
"and servant, Daikichi."
13
00:03:35,298 --> 00:03:37,968
"He's looking mightily pleased with himself"
14
00:03:38,301 --> 00:03:40,512
"for rustling up a decent breakfast..."
15
00:03:42,139 --> 00:03:43,223
"as you can see."
16
00:03:43,306 --> 00:03:46,226
"What a simple old man."
17
00:03:47,936 --> 00:03:50,647
Is that what you're thinking?
18
00:03:59,030 --> 00:04:00,657
Oh, dear.
19
00:04:02,576 --> 00:04:03,910
Tama.
20
00:04:05,245 --> 00:04:07,706
It's breakfast time for you too.
21
00:04:10,876 --> 00:04:12,377
Good morning.
22
00:04:13,336 --> 00:04:16,173
Here's your favourite coffee, Yoshie.
23
00:04:19,009 --> 00:04:21,720
I managed to wake up again today.
24
00:04:22,053 --> 00:04:27,601
Please keep a close eye on Tama and me.
25
00:04:30,270 --> 00:04:32,939
You do this every day.
26
00:04:33,023 --> 00:04:36,735
Where are you taking me?
27
00:04:42,282 --> 00:04:45,786
"This old servant of mine"
28
00:04:45,869 --> 00:04:47,954
"is positively useless."
29
00:04:48,038 --> 00:04:52,209
"He can't even take a walk without me."
30
00:04:55,170 --> 00:04:56,671
Sorry for the trouble.
31
00:05:12,187 --> 00:05:13,772
Let's go.
32
00:05:34,876 --> 00:05:36,878
—Good morning. —Good morning.
33
00:05:37,087 --> 00:05:38,839
Good morning.
34
00:05:39,005 --> 00:05:40,423
Good morning.
35
00:05:40,507 --> 00:05:42,259
Good morning.
36
00:05:43,009 --> 00:05:44,261
Good morning, sir.
37
00:05:44,344 --> 00:05:46,388
Oh! Satoshi, good morning.
38
00:05:46,471 --> 00:05:49,224
—I'll drop by later. —Yeah, thanks.
39
00:05:49,307 --> 00:05:50,392
Sure.
40
00:05:55,981 --> 00:05:58,483
—Good morning. —Good morning.
41
00:05:58,567 --> 00:06:00,026
Come, Tama. Here.
42
00:06:00,819 --> 00:06:02,821
Thanks as always.
43
00:06:03,530 --> 00:06:04,781
Here.
44
00:06:04,990 --> 00:06:07,742
Lucky you, Tama. A feast!
45
00:06:08,326 --> 00:06:10,036
Hey, Daikichi.
46
00:06:10,120 --> 00:06:12,205
Oh, Iwao.
47
00:06:12,497 --> 00:06:13,874
Caught anything?
48
00:06:18,169 --> 00:06:20,380
Stay away from me.
49
00:06:20,463 --> 00:06:21,840
I'm not giving you any fish.
50
00:06:21,923 --> 00:06:24,885
You like Iwao, don't you, Tama?
51
00:06:26,887 --> 00:06:29,764
I don't like cats.
52
00:06:33,018 --> 00:06:36,438
Cats like you, though.
53
00:06:36,521 --> 00:06:37,731
Right?
54
00:06:38,356 --> 00:06:39,733
Thanks a lot.
55
00:06:39,816 --> 00:06:41,359
Let's go now, Tama.
56
00:06:49,034 --> 00:06:51,036
What is it going to be?
57
00:06:53,580 --> 00:06:54,789
Good morning.
58
00:06:54,873 --> 00:06:57,334
Why is everyone gathered here?
59
00:06:57,417 --> 00:06:59,252
Good morning, Daikichi.
60
00:06:59,336 --> 00:07:00,587
Good morning, Iwao.
61
00:07:00,670 --> 00:07:03,882
—Yeah. —Looks like a shop is opening here.
62
00:07:03,965 --> 00:07:05,216
What?
63
00:07:06,426 --> 00:07:08,887
Yeah, looks like it.
64
00:07:08,970 --> 00:07:11,765
It sure does. I can't wait.
65
00:07:11,848 --> 00:07:14,142
I hope it's a convenience store.
66
00:07:14,225 --> 00:07:15,477
Makes life easier.
67
00:07:16,686 --> 00:07:19,439
Who'd open one on an island
68
00:07:19,522 --> 00:07:20,774
full of old people?
69
00:07:20,857 --> 00:07:22,150
Then what do you think it is?
70
00:07:22,233 --> 00:07:24,945
—No idea. —You can't think of anything.
71
00:07:25,028 --> 00:07:27,155
I'm just not interested.
72
00:07:27,238 --> 00:07:28,907
You're always so...
73
00:07:28,990 --> 00:07:32,160
Tamiko, Tome, that's enough.
74
00:07:32,243 --> 00:07:34,746
He's right. Stop bickering.
75
00:07:36,289 --> 00:07:38,083
I've had enough of you.
76
00:07:38,291 --> 00:07:40,001
Oh, is that so?
77
00:07:40,377 --> 00:07:42,295
Leave me alone then.
78
00:07:46,967 --> 00:07:48,551
Good grief.
79
00:07:48,635 --> 00:07:50,929
It amazes me how they can bicker
80
00:07:51,012 --> 00:07:52,639
like that every day.
81
00:07:52,722 --> 00:07:54,224
Tell me about it.
82
00:07:56,309 --> 00:08:00,188
Anyway, I wonder what this is going to be?
83
00:08:04,442 --> 00:08:05,485
Tama?
84
00:09:40,830 --> 00:09:43,083
You're so cute!
85
00:09:43,958 --> 00:09:46,044
What's your name?
86
00:09:51,049 --> 00:09:52,258
Tama?
87
00:09:54,511 --> 00:09:56,012
He's not here.
88
00:09:56,096 --> 00:09:58,973
He'll come home when he's hungry.
89
00:09:59,057 --> 00:10:00,100
Tama?
90
00:10:01,643 --> 00:10:02,894
Here, Tama.
91
00:10:50,483 --> 00:10:51,734
Tama.
92
00:10:53,444 --> 00:10:54,696
Here, Tama.
93
00:10:55,530 --> 00:10:57,490
He comes by this way sometimes.
94
00:10:57,574 --> 00:10:58,825
Tama.
95
00:11:05,373 --> 00:11:07,500
Where is he?
96
00:11:13,131 --> 00:11:14,215
Here, Tama.
97
00:11:16,092 --> 00:11:17,135
Doctor.
98
00:11:17,218 --> 00:11:18,970
Oh, Iwao.
99
00:11:19,053 --> 00:11:20,847
And Daikichi. Good morning.
100
00:11:21,890 --> 00:11:23,516
How's your knee?
101
00:11:23,600 --> 00:11:26,144
Oh, it hurts.
102
00:11:26,227 --> 00:11:28,521
My right knee is killing me.
103
00:11:28,605 --> 00:11:31,900
What? You said left the other day.
104
00:11:32,275 --> 00:11:36,112
In any case, it hurts everywhere.
105
00:11:36,196 --> 00:11:38,740
We're old, that's only to be expected.
106
00:11:41,242 --> 00:11:42,952
Anything else bothering you?
107
00:11:43,036 --> 00:11:46,456
Anything else? Well...
108
00:11:47,207 --> 00:11:48,958
I do wish I were smarter.
109
00:11:49,709 --> 00:11:50,960
Is that all?
110
00:11:51,169 --> 00:11:52,921
You could use with better looks too.
111
00:11:54,797 --> 00:11:57,717
Right back at you!
112
00:12:03,473 --> 00:12:05,475
Oh yeah, Doctor.
113
00:12:05,558 --> 00:12:07,227
Want some fish?
114
00:12:07,310 --> 00:12:09,437
Good damselfish.
115
00:12:12,857 --> 00:12:15,985
You don't like fish, Doctor?
116
00:12:16,069 --> 00:12:18,112
No, I eat them.
117
00:12:18,571 --> 00:12:20,573
It's bad for health to be picky about food
118
00:12:20,657 --> 00:12:23,159
but when I see their eyes...
119
00:12:25,203 --> 00:12:26,829
I just can't take it!
120
00:12:26,913 --> 00:12:29,332
Sorry, but no thanks!
121
00:12:34,087 --> 00:12:37,382
Young folks these days are no good.
122
00:12:37,465 --> 00:12:40,009
What's so scary about fish eyes?
123
00:12:40,093 --> 00:12:43,096
The only fish they know is fish fillet.
124
00:12:43,179 --> 00:12:45,515
No... say things like that
125
00:12:45,598 --> 00:12:48,559
and you'll be called an old geezer.
126
00:12:50,979 --> 00:12:52,563
Old geezer?
127
00:12:54,148 --> 00:12:55,525
Tama?
128
00:12:55,817 --> 00:12:56,859
Is that you?
129
00:12:57,318 --> 00:13:01,114
Cats all sound the same.
130
00:13:03,241 --> 00:13:04,617
Here, Tama.
131
00:13:12,500 --> 00:13:15,420
—So many of them! —An assembly of cats.
132
00:13:21,009 --> 00:13:22,302
Tama!
133
00:13:30,018 --> 00:13:31,853
So we meet again.
134
00:13:34,022 --> 00:13:35,565
Tama!
135
00:13:36,316 --> 00:13:38,109
Your name is Tama?
136
00:13:42,864 --> 00:13:45,658
This island sure is full of cats!
137
00:13:50,455 --> 00:13:51,873
So cute.
138
00:13:52,248 --> 00:13:54,500
What a good boy.
139
00:13:59,422 --> 00:14:01,299
She scolded you.
140
00:14:02,342 --> 00:14:05,845
I see, so she moved here from Tokyo.
141
00:14:06,054 --> 00:14:07,555
So I heard.
142
00:14:07,930 --> 00:14:10,767
I think her name is Michiko.
143
00:14:12,143 --> 00:14:13,770
Michiko.
144
00:14:14,604 --> 00:14:16,522
Even her name is pretty.
145
00:14:16,606 --> 00:14:18,483
She's opening a café.
146
00:14:18,566 --> 00:14:20,777
That sounds so modern.
147
00:14:21,611 --> 00:14:23,863
Well, it takes all kinds.
148
00:14:24,655 --> 00:14:28,034
But pretty women are very welcome.
149
00:14:30,828 --> 00:14:32,705
Hey, Tama...
150
00:14:33,164 --> 00:14:34,415
Tama.
151
00:14:39,003 --> 00:14:42,006
Why, Tama? Come here.
152
00:14:42,090 --> 00:14:46,094
Cats don't like too much attention, you know.
153
00:14:46,803 --> 00:14:49,764
And they're a good judge of character.
154
00:14:49,847 --> 00:14:51,682
What's that supposed to mean?
155
00:15:09,200 --> 00:15:10,743
I see.
156
00:15:16,457 --> 00:15:18,126
University, huh?
157
00:15:19,085 --> 00:15:20,294
Yeah.
158
00:15:28,553 --> 00:15:30,221
Tokyo, huh?
159
00:16:00,334 --> 00:16:01,669
A bit more to the right, please.
160
00:16:01,752 --> 00:16:03,004
Sure.
161
00:16:04,255 --> 00:16:06,299
—Is this good? —Yes, perfect.
162
00:16:08,634 --> 00:16:10,052
Oh, no.
163
00:16:10,344 --> 00:16:13,806
Oh, it's all right. I don't mind.
164
00:16:22,940 --> 00:16:24,358
Hi, there.
165
00:16:42,043 --> 00:16:45,046
Today's lunch...
166
00:16:45,129 --> 00:16:50,092
is
chirashi sushi made from Iwao's damselfish.
167
00:16:56,224 --> 00:16:59,727
What's wrong? You seem kind of down.
168
00:17:04,106 --> 00:17:05,566
Oh, I know.
169
00:17:05,650 --> 00:17:09,278
I'll grill some of these for you later, Tama.
170
00:17:10,530 --> 00:17:11,864
So, cheer up.
171
00:17:15,993 --> 00:17:18,829
Chirashi sushi with damselfish.
172
00:17:19,330 --> 00:17:21,999
Yoshie used to make this all the time.
173
00:17:22,959 --> 00:17:25,545
All I did was eat.
174
00:17:27,171 --> 00:17:30,424
I never knew this was such a hassle to make.
175
00:17:38,349 --> 00:17:40,601
Coming...
176
00:17:41,727 --> 00:17:43,604
Coming.
177
00:17:45,481 --> 00:17:46,732
Hello?
178
00:17:46,816 --> 00:17:48,442
Oh, hello?
179
00:17:48,776 --> 00:17:49,944
Dad?
180
00:17:50,027 --> 00:17:51,362
Tsuyoshi.
181
00:17:51,862 --> 00:17:55,783
I called your mobile but you never answer.
182
00:17:57,285 --> 00:18:01,747
Oh, it's probably in a drawer somewhere.
183
00:18:02,039 --> 00:18:05,418
Hey, you're supposed to have it with you
184
00:18:05,501 --> 00:18:07,753
that's why they're called "mobile".
185
00:18:08,254 --> 00:18:10,506
What if something happens?
186
00:18:11,132 --> 00:18:12,508
You're not young anymore.
187
00:18:12,592 --> 00:18:14,427
Think of your age...
188
00:18:14,510 --> 00:18:17,680
Oh, so why did you call?
189
00:18:18,014 --> 00:18:19,765
About Mum's second-year memorial.
190
00:18:21,475 --> 00:18:23,060
Have you made the arrangements?
191
00:18:23,144 --> 00:18:25,271
I can do it if it's hard for you.
192
00:18:25,605 --> 00:18:28,232
I can handle it by myself.
193
00:18:28,816 --> 00:18:29,984
All right, then.
194
00:18:30,067 --> 00:18:32,987
Anyway, carry that mobile with you.
195
00:18:33,070 --> 00:18:35,406
It's a simple one made for the elderly.
196
00:18:36,657 --> 00:18:38,284
The elderly?
197
00:18:38,367 --> 00:18:39,702
Dad?
198
00:18:39,785 --> 00:18:41,078
Are you listening?
199
00:18:43,998 --> 00:18:45,249
What is it?
200
00:18:45,333 --> 00:18:48,127
Oh no! The pot's boiling over!
201
00:18:48,210 --> 00:18:51,464
Oh my goodness! Oh no...
202
00:18:51,881 --> 00:18:53,424
See you, then.
203
00:18:55,551 --> 00:18:57,094
Hey! Hello?
204
00:18:57,803 --> 00:19:00,014
How dare he?
205
00:19:01,724 --> 00:19:04,435
Treating me like an old man.
206
00:19:21,744 --> 00:19:24,163
I managed to make it.
207
00:19:35,341 --> 00:19:37,343
It's not the same.
208
00:19:39,136 --> 00:19:41,430
Did I forget to add something?
209
00:19:47,478 --> 00:19:48,688
Hey!
210
00:19:49,563 --> 00:19:51,691
Come on...
211
00:19:51,774 --> 00:19:53,401
I can't take my eyes off you for a second.
212
00:20:05,621 --> 00:20:09,333
Is it good, Tama?
213
00:20:35,818 --> 00:20:37,361
Mi?
214
00:20:43,409 --> 00:20:44,910
Mi?
215
00:20:47,705 --> 00:20:49,290
Oh, Mi.
216
00:20:49,790 --> 00:20:52,126
Here, let's go home.
217
00:20:52,209 --> 00:20:54,462
Let's go home.
218
00:20:54,545 --> 00:20:55,963
Let's go.
219
00:21:02,219 --> 00:21:03,596
Café...
220
00:21:04,138 --> 00:21:05,973
Char...
221
00:21:06,056 --> 00:21:07,349
...treux?
222
00:21:07,433 --> 00:21:09,560
Hey, it's done!
223
00:21:09,643 --> 00:21:12,897
Oh, Tama. So you came with Sachi.
224
00:21:12,980 --> 00:21:15,483
I never expected a café.
225
00:21:15,566 --> 00:21:18,068
It's no place for old people.
226
00:21:18,152 --> 00:21:19,487
I guess not.
227
00:21:27,286 --> 00:21:29,747
Please, come in!
228
00:21:30,873 --> 00:21:32,708
—Oh, no... —We're too old for...
229
00:21:32,792 --> 00:21:36,212
Right... thanks, but...
230
00:21:36,545 --> 00:21:41,300
Don't be silly! Everyone is welcome here.
231
00:21:42,551 --> 00:21:45,012
Oh, Tama...
232
00:21:45,346 --> 00:21:46,388
Tama...
233
00:21:46,472 --> 00:21:48,641
Cats too, of course!
234
00:21:51,143 --> 00:21:53,020
But it's too...
235
00:21:53,729 --> 00:21:54,980
Right?
236
00:21:55,481 --> 00:21:56,899
We're too old...
237
00:21:57,900 --> 00:21:59,610
Do you have ice cream floats?
238
00:22:06,575 --> 00:22:09,870
It's so good. I haven't had this in so long.
239
00:22:10,162 --> 00:22:11,539
Nice and cold.
240
00:22:15,209 --> 00:22:17,461
It's not bad.
241
00:22:17,545 --> 00:22:19,505
What was that?
242
00:22:19,588 --> 00:22:21,632
You said you weren't interested.
243
00:22:22,508 --> 00:22:24,260
Don't talk to me.
244
00:22:24,343 --> 00:22:28,055
Cranky as ever. You won't die in peace.
245
00:22:28,138 --> 00:22:32,059
So? I can't wait for my turn to come.
246
00:22:32,142 --> 00:22:34,103
Then I won't have to see your face.
247
00:22:34,186 --> 00:22:35,563
You're so...
248
00:22:35,646 --> 00:22:39,483
Hey... that's enough. Both of you.
249
00:22:40,234 --> 00:22:41,277
Your ice cream is melting.
250
00:22:41,360 --> 00:22:42,820
Oh, you're right.
251
00:22:46,115 --> 00:22:48,909
Michiko, why did you come to this island?
252
00:22:50,035 --> 00:22:53,622
People leave all the time but rarely come.
253
00:22:53,956 --> 00:22:57,418
There's nothing here. You must be bored.
254
00:22:59,503 --> 00:23:01,130
That's not true.
255
00:23:03,382 --> 00:23:07,720
This island has so much to offer.
256
00:23:12,141 --> 00:23:14,685
Oh, so there you all are.
257
00:23:16,520 --> 00:23:17,730
Tamiko.
258
00:23:19,273 --> 00:23:21,609
I told you I'd be making a house call.
259
00:23:21,817 --> 00:23:24,028
I never agreed to it.
260
00:23:24,111 --> 00:23:27,239
You have high blood pressure, you need to...
261
00:23:28,908 --> 00:23:30,117
Hello.
262
00:23:34,496 --> 00:23:36,582
Doctor?
263
00:23:38,709 --> 00:23:40,753
Oh, sorry.
264
00:23:40,836 --> 00:23:44,798
—Come in. —Your ice cream's melting.
265
00:23:50,721 --> 00:23:52,765
—Good, huh? —It's good.
266
00:23:57,811 --> 00:24:01,106
That was love at first sight.
267
00:24:01,398 --> 00:24:02,441
Yeah.
268
00:24:03,776 --> 00:24:06,487
Everyone adores Michiko.
269
00:24:06,570 --> 00:24:09,239
The doctor, Tama...
270
00:24:09,323 --> 00:24:11,033
and me, too!
271
00:24:13,494 --> 00:24:15,579
Sachi looked happy.
272
00:24:17,498 --> 00:24:19,208
What are you bringing that up?
273
00:24:19,291 --> 00:24:20,751
Oh, nothing.
274
00:24:21,168 --> 00:24:22,836
Oh man...
275
00:24:22,920 --> 00:24:26,548
Stop following me! I don't have any fish!
276
00:24:26,632 --> 00:24:28,968
You don't like them
277
00:24:29,051 --> 00:24:31,136
but they sure do love you!
278
00:25:01,500 --> 00:25:02,918
Sheesh...
279
00:25:05,838 --> 00:25:07,047
Here.
280
00:25:07,381 --> 00:25:08,716
Eat.
281
00:25:08,799 --> 00:25:10,926
Go away when you're done.
282
00:25:17,725 --> 00:25:19,018
Oh man...
283
00:25:21,311 --> 00:25:23,856
Hey, stop fighting!
284
00:25:27,776 --> 00:25:28,986
Here.
285
00:25:36,118 --> 00:25:37,327
Here.
286
00:25:42,916 --> 00:25:45,919
No more left for me.
287
00:25:47,379 --> 00:25:48,839
You have a kind heart.
288
00:25:48,922 --> 00:25:52,051
I have a soft spot for small creatures.
289
00:25:59,558 --> 00:26:00,768
Look.
290
00:26:03,353 --> 00:26:06,398
My granddaughter. Almost two years old.
291
00:26:06,482 --> 00:26:09,318
"Grandpa..." she says.
292
00:26:09,401 --> 00:26:11,195
The apple of my eye.
293
00:26:14,114 --> 00:26:17,826
Mine's in high school now...
294
00:26:18,660 --> 00:26:20,079
and she's...
295
00:26:32,800 --> 00:26:37,888
The mobile phone sits immobile at home.
296
00:26:37,971 --> 00:26:39,681
Indeed.
297
00:26:54,780 --> 00:26:57,032
—Good morning! —Oh, good morning.
298
00:26:57,116 --> 00:26:58,325
A letter for you, Michiko.
299
00:26:58,408 --> 00:26:59,701
Thanks.
300
00:26:59,785 --> 00:27:01,578
Wow, looks good!
301
00:27:01,662 --> 00:27:03,705
—Want some? —Really?
302
00:27:03,789 --> 00:27:06,416
Thank you. I'll help myself.
303
00:27:06,500 --> 00:27:07,918
—Sure thing. —I'll come again!
304
00:27:08,001 --> 00:27:10,087
—See you! —Thanks a lot.
305
00:27:10,170 --> 00:27:12,422
I got so many of these
306
00:27:12,506 --> 00:27:14,591
but I can't eat them all myself
307
00:27:14,675 --> 00:27:15,968
so let's share.
308
00:27:16,677 --> 00:27:18,011
You too, Daikichi.
309
00:27:18,095 --> 00:27:19,304
For me, too?
310
00:27:21,431 --> 00:27:24,226
That's really nice of you, but...
311
00:27:24,309 --> 00:27:27,813
what should I do with them?
312
00:27:29,148 --> 00:27:30,440
You can cook them with rice.
313
00:27:31,942 --> 00:27:33,402
Oh, rice with peas.
314
00:27:33,777 --> 00:27:36,947
I love it. My wife used to make it all the time.
315
00:27:37,030 --> 00:27:38,240
Is that so?
316
00:27:38,866 --> 00:27:42,619
It'd be nice if you had her recipe.
317
00:27:43,162 --> 00:27:44,621
Her recipe?
318
00:27:59,887 --> 00:28:05,017
Tama... I'm busy here.
319
00:28:08,812 --> 00:28:11,106
Not here.
320
00:28:28,123 --> 00:28:29,583
Tama!
321
00:28:32,211 --> 00:28:34,880
You run away when I offer to play
322
00:28:34,963 --> 00:28:37,674
but get in my way when I'm busy.
323
00:28:38,508 --> 00:28:40,093
Sheesh...
324
00:28:41,303 --> 00:28:43,138
Recipe Book
325
00:28:48,268 --> 00:28:49,853
Rice with peas.
326
00:29:01,365 --> 00:29:02,699
Oops!
327
00:29:04,243 --> 00:29:06,203
The amount of peas should be
328
00:29:06,286 --> 00:29:09,081
about one fifth of the rice.
329
00:29:13,710 --> 00:29:17,923
Soak the rice for about 30 minutes.
330
00:29:18,924 --> 00:29:20,842
Cook with the same amount of water
331
00:29:20,926 --> 00:29:23,220
as the soaked rice.
332
00:29:25,847 --> 00:29:27,975
Add one teaspoon of salt.
333
00:29:44,866 --> 00:29:47,619
Cook over medium heat.
334
00:29:55,961 --> 00:29:59,214
Lower the heat after it boils and let it simmer.
335
00:30:02,884 --> 00:30:06,388
Turn off the heat after 15 minutes
336
00:30:07,931 --> 00:30:10,642
and let it sit for another 15 minutes...
337
00:30:13,645 --> 00:30:16,231
It should be ready.
338
00:30:17,107 --> 00:30:18,608
and you're done!
339
00:30:21,153 --> 00:30:23,155
Smells good!
340
00:30:34,541 --> 00:30:36,251
Eat more.
341
00:30:48,013 --> 00:30:49,556
Good job!
342
00:30:51,350 --> 00:30:53,268
Rice with peas.
343
00:30:53,352 --> 00:30:57,022
She used to make it every spring.
344
00:31:06,323 --> 00:31:07,908
She always served this
345
00:31:07,991 --> 00:31:09,951
with miso soup with clams.
346
00:31:11,787 --> 00:31:15,999
Tama, you did well today.
347
00:31:21,171 --> 00:31:22,506
Rice with peas
348
00:31:22,589 --> 00:31:23,715
Pickled cucumber and daikon radish
349
00:31:23,799 --> 00:31:25,967
Fried tofu stuffed with vinegar rice
350
00:31:28,762 --> 00:31:31,139
Stewed yellowtail and daikon radish
351
00:31:38,605 --> 00:31:39,815
Four pages?
352
00:31:40,899 --> 00:31:42,692
It ends here.
353
00:31:43,568 --> 00:31:46,154
She must've gotten bored.
354
00:31:46,488 --> 00:31:49,741
Yoshie wasn't the type to get bored easily.
355
00:31:49,825 --> 00:31:53,453
You'd think there would be more to this.
356
00:31:53,537 --> 00:31:57,332
Why don't you fill up the rest, Daikichi?
357
00:31:58,875 --> 00:32:00,210
Her recipe book.
358
00:32:00,544 --> 00:32:03,296
You want me to add to her recipe book?
359
00:32:05,048 --> 00:32:06,091
Good idea!
360
00:32:06,174 --> 00:32:08,260
You managed the rice with peas.
361
00:32:08,343 --> 00:32:10,095
Yeah, I guess so.
362
00:32:10,595 --> 00:32:13,932
Yoshie would like that too. Right?
363
00:32:14,015 --> 00:32:15,642
Yeah, you're right.
364
00:32:16,643 --> 00:32:19,229
Well, I don't have anything else to do.
365
00:32:19,312 --> 00:32:21,064
I could give it a try, I guess...
366
00:32:21,148 --> 00:32:24,860
but how do I fill this with recipes?
367
00:32:25,402 --> 00:32:28,572
Cooking programmes on TV.
368
00:32:30,365 --> 00:32:31,867
How about this?
369
00:32:38,665 --> 00:32:41,918
This is the fish Iwao gave me earlier.
370
00:33:18,205 --> 00:33:20,415
Impressive.
371
00:33:26,963 --> 00:33:28,215
Carpaccio.
372
00:33:29,758 --> 00:33:32,052
Car... pa... ccio?
373
00:33:32,135 --> 00:33:34,387
Western-style sashimi. It's easy to make.
374
00:33:34,763 --> 00:33:38,225
The dishes suddenly got modern from page five!
375
00:33:38,725 --> 00:33:40,602
Yoshie will be surprised.
376
00:33:41,603 --> 00:33:43,855
—Amazing! —Try it.
377
00:33:45,815 --> 00:33:47,108
Excuse me!
378
00:33:47,192 --> 00:33:48,985
Where's the fire?
379
00:33:49,694 --> 00:33:51,154
I need help!
380
00:33:51,238 --> 00:33:53,532
—I told you! —But you didn't come!
381
00:33:53,615 --> 00:33:55,575
I did come! You made a mistake!
382
00:33:55,659 --> 00:33:57,118
You were wrong!
383
00:33:57,202 --> 00:33:58,703
You're all loony!
384
00:33:58,787 --> 00:33:59,955
How dare you say that?
385
00:34:00,038 --> 00:34:02,415
Hey! What's going on?
386
00:34:02,499 --> 00:34:05,001
What is it now?
387
00:34:05,085 --> 00:34:06,294
A kitten!
388
00:34:07,504 --> 00:34:09,339
I don't want a cat!
389
00:34:10,131 --> 00:34:11,341
Tamiko.
390
00:34:11,424 --> 00:34:13,927
You could have said no nicely.
391
00:34:14,010 --> 00:34:15,720
The doctor was thinking of you.
392
00:34:15,804 --> 00:34:17,055
Well...
393
00:34:18,056 --> 00:34:20,767
I heard Tamiko was reclusive, so...
394
00:34:20,850 --> 00:34:22,394
Why a cat?
395
00:34:22,477 --> 00:34:23,937
Animal therapy.
396
00:34:25,063 --> 00:34:27,857
Animals have therapeutic benefits.
397
00:34:27,941 --> 00:34:29,568
I thought living with a cat
398
00:34:29,651 --> 00:34:31,236
might help her improve...
399
00:34:31,319 --> 00:34:32,571
Mind your own business.
400
00:34:32,654 --> 00:34:34,656
I think she's right.
401
00:34:34,739 --> 00:34:36,866
I just wanted to help.
402
00:34:38,702 --> 00:34:41,288
Don't ever come here again.
403
00:34:42,163 --> 00:34:43,415
Tamiko.
404
00:34:43,915 --> 00:34:47,210
Why can't you accept kindness from us?
405
00:34:47,752 --> 00:34:50,714
I'm not a people-pleaser like you!
406
00:34:50,797 --> 00:34:52,507
What's wrong with that?
407
00:34:52,591 --> 00:34:53,633
This is a tiny island
408
00:34:53,717 --> 00:34:55,927
Old folks like us need to band together.
409
00:34:58,096 --> 00:34:59,431
I don't care.
410
00:35:00,932 --> 00:35:02,642
I want to be alone.
411
00:35:03,059 --> 00:35:04,227
Tamiko...
412
00:35:06,062 --> 00:35:07,439
Are you all right?
413
00:35:09,482 --> 00:35:15,405
Miyanoshima Clinic
414
00:35:25,165 --> 00:35:28,001
Only scratches and bruises.
415
00:35:28,543 --> 00:35:30,420
No broken bones.
416
00:35:30,503 --> 00:35:32,422
That's great, Tamiko.
417
00:35:32,964 --> 00:35:36,635
You eat lots of fish, you'll be fine.
418
00:35:36,718 --> 00:35:38,261
I'm sorry, Tamiko.
419
00:35:38,762 --> 00:35:40,138
I shouldn't have meddled.
420
00:35:40,221 --> 00:35:43,266
It's all right. Don't worry about it.
421
00:35:49,564 --> 00:35:51,024
I'm going home.
422
00:35:53,777 --> 00:35:57,072
I had no idea she hated me so much.
423
00:36:05,914 --> 00:36:08,458
Tomie and Tamiko are at an impasse.
424
00:36:08,541 --> 00:36:11,378
Neither knows how to back down at this point.
425
00:36:12,003 --> 00:36:15,215
Tamiko has become more obstinate
426
00:36:15,298 --> 00:36:17,550
ever since her husband died.
427
00:36:18,593 --> 00:36:20,345
She's lonely.
428
00:36:20,887 --> 00:36:25,517
I think having a cat would do her good.
429
00:36:25,809 --> 00:36:30,605
But I understand how she feels.
430
00:36:33,775 --> 00:36:35,318
I have to live for as long as I can.
431
00:36:35,402 --> 00:36:36,486
Don't I, Mi?
432
00:36:37,779 --> 00:36:38,988
Right?
433
00:36:53,795 --> 00:36:55,547
I'm home.
434
00:37:02,178 --> 00:37:03,513
Tama?
435
00:37:07,392 --> 00:37:10,186
Oh, here you are.
436
00:37:12,981 --> 00:37:14,274
Tama.
437
00:37:16,067 --> 00:37:17,360
Tama.
438
00:37:28,413 --> 00:37:31,791
You didn't have to see me home.
439
00:37:33,209 --> 00:37:36,504
Well, it's pretty late.
440
00:37:38,006 --> 00:37:39,883
What harm could come to
441
00:37:39,966 --> 00:37:42,385
an old woman like me?
442
00:37:46,514 --> 00:37:50,018
I remember you walked me home once.
443
00:37:52,645 --> 00:37:53,855
I think...
444
00:37:54,773 --> 00:37:57,484
it was before I got married.
445
00:37:59,194 --> 00:38:00,528
Did I?
446
00:38:01,196 --> 00:38:02,906
I don't recall.
447
00:38:04,824 --> 00:38:07,744
The moon was beautiful that night too.
448
00:38:12,832 --> 00:38:16,795
You told me about dance halls, Iwao.
449
00:38:18,379 --> 00:38:20,215
Said they were big on the mainland.
450
00:38:21,883 --> 00:38:23,968
When I said I wanted to go
451
00:38:24,052 --> 00:38:27,555
you said, "I'll take you."
452
00:38:30,850 --> 00:38:32,852
That made me happy.
453
00:38:40,693 --> 00:38:42,529
Those were the days.
454
00:40:08,197 --> 00:40:10,658
Have you told our teacher?
455
00:40:11,117 --> 00:40:12,368
Yeah.
456
00:40:16,915 --> 00:40:18,333
Are you angry?
457
00:40:18,917 --> 00:40:21,002
No, I'm not.
458
00:40:22,879 --> 00:40:24,130
It's just that...
459
00:40:29,385 --> 00:40:32,013
I'm the eldest son.
460
00:40:50,281 --> 00:40:52,241
You'll get me wet!
461
00:40:53,076 --> 00:40:54,494
Mi...
462
00:40:54,577 --> 00:40:56,204
Here you go. Oh!
463
00:40:56,913 --> 00:40:57,997
So you're drinking.
464
00:40:58,081 --> 00:41:00,166
Thanks for keeping him.
465
00:41:00,249 --> 00:41:01,542
No problem.
466
00:41:01,626 --> 00:41:04,879
Everyone will help to look after him. Right?
467
00:41:05,421 --> 00:41:08,591
That's right. They're everyone's cats.
468
00:41:10,093 --> 00:41:11,636
Everyone's cats?
469
00:41:12,512 --> 00:41:13,763
They are so cute!
470
00:41:13,846 --> 00:41:15,098
I like that!
471
00:41:16,349 --> 00:41:18,184
So intent on drinking.
472
00:41:19,978 --> 00:41:21,020
Careful!
473
00:41:44,711 --> 00:41:46,254
It's sweltering out here.
474
00:41:47,046 --> 00:41:49,716
Mum's memorial service went well.
475
00:41:49,799 --> 00:41:52,635
I appreciate your coming in this heat.
476
00:41:52,719 --> 00:41:53,845
I'm glad to see Iwao and the gang
477
00:41:53,928 --> 00:41:55,805
are still the same.
478
00:41:56,222 --> 00:42:01,185
Time passes slowly for old people.
479
00:42:08,693 --> 00:42:12,030
Are Yoko and Saori doing well?
480
00:42:13,239 --> 00:42:14,449
Yeah.
481
00:42:14,824 --> 00:42:16,868
So well it's overwhelming sometimes.
482
00:42:22,081 --> 00:42:24,876
Yoko started her own cooking class
483
00:42:27,587 --> 00:42:30,548
and Saori seems to love high school.
484
00:42:31,549 --> 00:42:33,968
She doesn't speak to me much lately.
485
00:42:41,642 --> 00:42:42,894
I'm sorry...
486
00:42:44,062 --> 00:42:45,897
that they couldn't come.
487
00:42:47,482 --> 00:42:49,776
Being busy is a good thing.
488
00:42:49,859 --> 00:42:50,902
Oh, by the way
489
00:42:50,985 --> 00:42:54,655
if Yoko started her own cooking class
490
00:42:54,989 --> 00:42:56,783
I'd love to learn too.
491
00:42:58,993 --> 00:43:00,328
Recipes.
492
00:43:04,916 --> 00:43:07,085
I've been writing some down
493
00:43:07,168 --> 00:43:09,212
after your mother's.
494
00:43:12,298 --> 00:43:13,549
Carpaccio
495
00:43:14,634 --> 00:43:16,094
You are?
496
00:43:19,764 --> 00:43:21,974
Let's try it then.
497
00:43:25,561 --> 00:43:26,896
More?
498
00:43:30,525 --> 00:43:34,654
I've been learning at the café on the island.
499
00:43:35,154 --> 00:43:36,322
Café?
500
00:43:36,405 --> 00:43:38,032
There's a café now?
501
00:43:38,449 --> 00:43:40,118
It's very modern.
502
00:43:40,993 --> 00:43:43,162
Fan this, will you?
503
00:43:47,458 --> 00:43:49,043
If you don't cool it
504
00:43:49,627 --> 00:43:51,379
you won't get that nice sheen.
505
00:43:52,713 --> 00:43:54,423
Wring the fried tofu out and then...
506
00:43:54,966 --> 00:43:57,218
—Dad... —Line them up.
507
00:43:57,301 --> 00:43:58,886
You really do cook.
508
00:44:00,138 --> 00:44:02,640
This is your mum's recipe.
509
00:44:02,723 --> 00:44:06,018
The tofu skins have been soaked overnight
510
00:44:07,270 --> 00:44:11,691
while the sushi rice was cooked with kelp.
511
00:44:14,569 --> 00:44:15,987
This is pretty impressive.
512
00:44:35,381 --> 00:44:36,757
It's...
513
00:44:37,800 --> 00:44:39,260
not bad.
514
00:44:39,635 --> 00:44:41,429
What does that mean?
515
00:44:41,512 --> 00:44:43,347
Tastes the same as Mum's.
516
00:44:43,806 --> 00:44:45,766
Always lacked a bit of flavour.
517
00:44:47,643 --> 00:44:48,936
You're right.
518
00:44:50,521 --> 00:44:54,025
But that's what makes it good.
519
00:44:55,818 --> 00:44:59,030
No...
520
00:44:59,864 --> 00:45:03,326
No, you can't eat this.
521
00:45:04,702 --> 00:45:07,455
Tama is such a baby.
522
00:45:07,538 --> 00:45:09,832
Mum spoilt him rotten.
523
00:45:10,249 --> 00:45:11,876
You're right.
524
00:45:12,710 --> 00:45:14,170
I suppose she couldn't help it.
525
00:45:14,629 --> 00:45:16,380
She was the one who found him.
526
00:45:22,511 --> 00:45:25,765
Dear? Boil some water!
527
00:45:26,933 --> 00:45:28,309
For the hot water bottle.
528
00:45:28,809 --> 00:45:29,852
The hot water bottle?
529
00:45:29,936 --> 00:45:32,021
He might catch a cold.
530
00:45:33,773 --> 00:45:36,275
OK, sure.
531
00:45:37,485 --> 00:45:38,527
Go...
532
00:45:38,653 --> 00:45:40,363
We don't have a spoon or a straw.
533
00:45:40,446 --> 00:45:41,489
We'll have to make do with this.
534
00:45:41,572 --> 00:45:46,160
OK, over here...
535
00:45:49,455 --> 00:45:51,082
He drank some.
536
00:45:51,624 --> 00:45:53,459
It's sugar water.
537
00:45:54,835 --> 00:45:55,878
Is it good?
538
00:45:57,588 --> 00:45:59,048
He drank it.
539
00:45:59,882 --> 00:46:01,342
Good boy.
540
00:46:24,490 --> 00:46:26,242
Even after she fell sick
541
00:46:27,368 --> 00:46:30,079
her expression softened whenever she saw Tama.
542
00:47:01,902 --> 00:47:03,362
Tama...
543
00:47:17,084 --> 00:47:21,756
I was supposed to pass on before her.
544
00:47:26,260 --> 00:47:29,513
Oh, do you want more barley tea?
545
00:47:34,101 --> 00:47:35,436
Dad.
546
00:47:38,481 --> 00:47:41,108
Come live with me.
547
00:47:45,571 --> 00:47:46,947
Tama, too.
548
00:47:47,531 --> 00:47:49,700
You can keep cats in Tokyo.
549
00:47:51,410 --> 00:47:54,288
Are you staying over tonight?
550
00:47:54,997 --> 00:47:58,376
No. I'm taking the evening ferry home.
551
00:47:59,293 --> 00:48:00,961
Oh, OK.
552
00:48:13,224 --> 00:48:14,600
Tama.
553
00:48:15,017 --> 00:48:17,144
Want to come along?
554
00:48:17,853 --> 00:48:19,230
Do you?
555
00:48:19,522 --> 00:48:22,817
Dad, think about what I said.
556
00:49:19,415 --> 00:49:21,417
Shunned again, huh?
557
00:49:21,500 --> 00:49:22,793
It's no use.
558
00:49:28,090 --> 00:49:29,133
Come here, Tama!
559
00:49:29,800 --> 00:49:30,843
Tama!
560
00:49:31,886 --> 00:49:33,554
It's no good.
561
00:49:34,805 --> 00:49:37,141
By the way, Tsuyoshi is here, right?
562
00:49:37,224 --> 00:49:39,185
Yeah, but he went home.
563
00:49:39,268 --> 00:49:40,644
To Tokyo?
564
00:49:40,728 --> 00:49:41,979
Yeah.
565
00:49:42,521 --> 00:49:43,939
Tokyo, huh?
566
00:49:46,025 --> 00:49:47,485
By the way, Satoshi
567
00:49:47,568 --> 00:49:50,029
why did you choose to stay on the island?
568
00:49:51,989 --> 00:49:54,241
Well, I didn't like studying.
569
00:49:54,325 --> 00:49:56,577
You were my teacher, you know that.
570
00:49:57,161 --> 00:49:59,163
Oh yeah, I remember.
571
00:49:59,705 --> 00:50:01,790
And I like cats.
572
00:50:05,628 --> 00:50:07,004
I see.
573
00:50:08,756 --> 00:50:11,425
—So you like cats? —Yeah.
574
00:50:14,887 --> 00:50:16,263
See you!
575
00:52:13,839 --> 00:52:15,716
What's on your mind?
576
00:52:17,176 --> 00:52:18,260
Is that for Daikichi?
577
00:52:18,344 --> 00:52:22,348
Oh, a new recipe for me?
578
00:52:22,431 --> 00:52:24,725
No, that's not it, sorry.
579
00:52:24,808 --> 00:52:27,227
Satoshi asked me to do something.
580
00:52:27,936 --> 00:52:30,856
—Satoshi? —Yes, the postman.
581
00:52:31,940 --> 00:52:34,485
Are you jealous, Doctor?
582
00:52:35,361 --> 00:52:38,322
No. Just curious.
583
00:52:38,947 --> 00:52:40,282
He wants to organise an activity
584
00:52:40,366 --> 00:52:42,534
at the grade school.
585
00:52:42,618 --> 00:52:43,827
Not just for the kids
586
00:52:43,911 --> 00:52:45,704
but for everyone on the island.
587
00:52:45,788 --> 00:52:47,456
Some kind of an event.
588
00:52:47,539 --> 00:52:49,041
An event?
589
00:52:49,124 --> 00:52:50,459
I want it to be something
590
00:52:50,542 --> 00:52:53,420
everyone can take part in.
591
00:52:55,506 --> 00:52:56,590
How about...
592
00:52:56,674 --> 00:52:57,716
a night walk through the cemetery
593
00:52:57,800 --> 00:52:58,842
to build courage?
594
00:52:58,926 --> 00:53:00,844
A walk through the cemetery?
595
00:53:01,261 --> 00:53:03,681
We'll be resting there soon enough.
596
00:53:03,764 --> 00:53:06,308
What's so scary about that?
597
00:53:09,937 --> 00:53:12,231
How about a bon dance?
598
00:53:12,314 --> 00:53:15,776
We've already done that in the summer.
599
00:53:16,193 --> 00:53:17,653
I thought it'd be good
600
00:53:17,736 --> 00:53:19,363
to get some exercise.
601
00:53:19,988 --> 00:53:21,031
Not bad, but...
602
00:53:21,115 --> 00:53:24,076
This is harder than I expected.
603
00:53:26,120 --> 00:53:27,663
A dance hall.
604
00:53:33,127 --> 00:53:34,378
I want...
605
00:53:35,838 --> 00:53:37,464
to do a dance hall.
606
00:53:37,548 --> 00:53:39,717
A dance hall?
607
00:53:40,050 --> 00:53:42,970
That doesn't suit you, Iwao.
608
00:53:43,053 --> 00:53:44,471
How's that different from a bon dance?
609
00:53:44,555 --> 00:53:45,973
It's...
610
00:53:47,099 --> 00:53:50,018
A dance hall is... well...
611
00:53:51,437 --> 00:53:52,604
It's more...
612
00:53:54,481 --> 00:53:56,358
romantic.
613
00:54:00,904 --> 00:54:02,823
I think that's a great idea!
614
00:54:04,241 --> 00:54:06,201
We can decorate the gym
615
00:54:06,285 --> 00:54:08,036
and set up fancy lights...
616
00:54:08,871 --> 00:54:10,831
Let's make a lovely dance hall!
617
00:54:10,914 --> 00:54:12,249
I agree!
618
00:54:12,332 --> 00:54:14,460
Exercise is good for your health.
619
00:54:14,543 --> 00:54:17,713
But we can't dance...
620
00:54:17,796 --> 00:54:18,839
Don't worry!
621
00:54:27,306 --> 00:54:28,599
Michiko.
622
00:54:29,433 --> 00:54:30,642
Will there...
623
00:54:32,603 --> 00:54:33,854
be a mirror ball?
624
00:54:36,190 --> 00:54:38,901
—We can rent one. —Yay!
625
00:55:14,269 --> 00:55:17,940
Romantic Autumn Dance?
626
00:55:18,690 --> 00:55:20,400
Michiko from the café came up with it.
627
00:55:21,318 --> 00:55:23,779
Make some romantic memories!
628
00:55:24,488 --> 00:55:26,740
—Here! —Thanks.
629
00:55:27,115 --> 00:55:28,450
I'll see you there!
630
00:55:30,828 --> 00:55:32,454
What the heck?
631
00:55:34,289 --> 00:55:37,417
Things sure change with the new folks around.
632
00:55:43,131 --> 00:55:44,508
It's dripping.
633
00:55:46,593 --> 00:55:49,221
You're such a messy eater.
634
00:55:55,769 --> 00:55:57,062
Want to dance?
635
00:55:58,272 --> 00:56:01,024
Romantic Memories For You
636
00:56:02,192 --> 00:56:03,819
Oh, hey!
637
00:56:05,529 --> 00:56:06,780
I got it.
638
00:56:08,282 --> 00:56:10,242
Thanks, Iwao.
639
00:56:15,038 --> 00:56:21,378
Romantic Autumn Dance
640
00:56:21,461 --> 00:56:23,714
Everyone sure is excited about this.
641
00:56:23,797 --> 00:56:24,840
Yes.
642
00:56:26,133 --> 00:56:27,509
So am I.
643
00:56:39,187 --> 00:56:40,480
Tamiko?
644
00:56:42,482 --> 00:56:43,775
Tamiko!
645
00:56:50,782 --> 00:56:53,035
Pipe down! What do you want?
646
00:56:53,869 --> 00:56:56,204
Answer the door if you're in.
647
00:56:56,622 --> 00:56:58,248
You're just here to nag?
648
00:56:58,832 --> 00:57:00,959
There's an event at the grade school.
649
00:57:02,669 --> 00:57:03,962
You should come.
650
00:57:04,046 --> 00:57:06,173
You haven't been out much.
651
00:57:06,632 --> 00:57:08,675
—I'm not going. —That's not good for you.
652
00:57:08,759 --> 00:57:09,801
Come join us.
653
00:57:09,885 --> 00:57:11,261
Stay out of my business!
654
00:57:12,095 --> 00:57:13,513
It's my business.
655
00:57:15,182 --> 00:57:16,934
Who would I bicker with
656
00:57:18,393 --> 00:57:20,395
if you're not around?
657
00:57:24,816 --> 00:57:26,485
I'll be waiting.
658
00:57:33,951 --> 00:57:36,495
A dish that everyone can eat.
659
00:57:36,578 --> 00:57:37,913
Curry?
660
00:57:38,622 --> 00:57:40,874
No, the smell is a little too strong...
661
00:57:52,803 --> 00:57:54,388
Tama.
662
00:57:55,722 --> 00:57:57,599
Hold on just a second.
663
00:57:58,517 --> 00:58:01,436
Tama...
664
00:58:10,195 --> 00:58:12,030
Dialling Dad's Mobile
665
00:58:14,908 --> 00:58:16,618
Not again.
666
00:58:20,205 --> 00:58:22,624
He's not picking up.
667
00:58:23,041 --> 00:58:25,168
He never answers his mobile.
668
00:58:26,670 --> 00:58:28,088
What should I do?
669
00:58:30,632 --> 00:58:33,176
—Come on, let's go. —OK!
670
00:58:33,260 --> 00:58:37,681
Romantic Autumn Dance
671
00:58:54,156 --> 00:58:55,198
OK.
672
00:58:56,616 --> 00:59:00,495
And now, let's have the music!
673
00:59:04,374 --> 00:59:06,460
Romantic Autumn Dance
674
00:59:13,300 --> 00:59:16,303
Iwao. A mirror ball!
675
00:59:42,496 --> 00:59:43,997
Sweet Potato Sticks
676
00:59:44,081 --> 00:59:45,207
Sweetened Rice Balls
677
00:59:46,708 --> 00:59:48,251
Rice Cakes — Chestnut / Mushroom
678
00:59:53,131 --> 00:59:56,259
Rice cakes, please!
679
00:59:56,343 --> 01:00:00,639
Welcome. Is one of each OK?
680
01:00:00,722 --> 01:00:01,848
Yes.
681
01:00:01,932 --> 01:00:05,435
Work hard. You're our poster cat.
682
01:00:16,321 --> 01:00:17,572
Tamiko!
683
01:00:19,407 --> 01:00:20,492
You came!
684
01:00:21,368 --> 01:00:22,953
I'll leave if I'm a bother.
685
01:00:23,036 --> 01:00:24,830
Don't say that.
686
01:00:24,913 --> 01:00:27,082
Come and join us!
687
01:00:27,165 --> 01:00:30,127
See? Looks good, huh?
688
01:00:30,210 --> 01:00:33,004
Chestnut or mushroom? Which do you like?
689
01:00:33,296 --> 01:00:37,008
Daikichi and Michiko made them this morning.
690
01:00:37,092 --> 01:00:39,511
Rice cakes? Wartime food.
691
01:00:39,803 --> 01:00:42,639
The mushroom one
692
01:00:42,722 --> 01:00:45,100
is done Western-style with butter.
693
01:00:45,183 --> 01:00:46,393
What do you think?
694
01:00:46,935 --> 01:00:49,104
I don't care so long as it's edible.
695
01:00:50,438 --> 01:00:52,732
—You're so... —What?
696
01:00:53,066 --> 01:00:55,026
I'm glad you're well.
697
01:01:36,443 --> 01:01:37,569
Ouch!
698
01:01:37,652 --> 01:01:38,945
Sorry.
699
01:01:43,533 --> 01:01:44,868
I'm really...
700
01:01:45,952 --> 01:01:46,995
sorry.
701
01:01:48,872 --> 01:01:50,415
Why are you apologising?
702
01:01:52,500 --> 01:01:54,502
I should be the one to apologise.
703
01:02:45,095 --> 01:02:46,471
Want a beer?
704
01:02:47,013 --> 01:02:48,431
Thanks
705
01:02:49,099 --> 01:02:51,393
but I shouldn't.
706
01:02:53,311 --> 01:02:56,231
It'd make me crave for a cigarette.
707
01:03:09,828 --> 01:03:11,288
I'm glad it worked out.
708
01:03:11,955 --> 01:03:13,581
The dance hall's a success.
709
01:03:14,457 --> 01:03:15,917
Yeah.
710
01:03:16,960 --> 01:03:18,628
It's all thanks to you.
711
01:03:20,922 --> 01:03:24,384
Since you came, the old folks have pepped up.
712
01:03:24,467 --> 01:03:25,927
They're a lot livelier.
713
01:03:28,179 --> 01:03:30,890
Thank you so much for that.
714
01:03:34,936 --> 01:03:37,105
Although I'm still new here myself.
715
01:03:42,110 --> 01:03:44,279
Doctor...
716
01:03:44,487 --> 01:03:46,406
why did you come here?
717
01:03:46,489 --> 01:03:47,991
What? Me?
718
01:03:51,411 --> 01:03:52,704
Well...
719
01:03:54,789 --> 01:03:57,709
the former doctor retired.
720
01:04:00,211 --> 01:04:02,547
I used to work at a big hospital.
721
01:04:05,925 --> 01:04:07,635
The town hall staff told me...
722
01:04:08,511 --> 01:04:11,056
that my main job here as a doctor
723
01:04:12,390 --> 01:04:14,934
would be issuing death certificates.
724
01:04:17,354 --> 01:04:19,189
But I disagree!
725
01:04:19,689 --> 01:04:21,274
Living alongside my patients
726
01:04:21,358 --> 01:04:23,068
and noticing the small changes in them...
727
01:04:25,236 --> 01:04:29,115
Since coming here, I've become...
728
01:04:30,325 --> 01:04:32,702
the kind of doctor I've always wanted to be.
729
01:04:43,546 --> 01:04:45,632
I still don't like fish though.
730
01:04:50,720 --> 01:04:52,305
You're pretty amazing.
731
01:04:52,972 --> 01:04:54,265
It's nothing...
732
01:04:57,102 --> 01:04:58,520
I...
733
01:04:59,938 --> 01:05:01,898
had no particular reason for coming here.
734
01:05:06,444 --> 01:05:07,737
I just...
735
01:05:08,947 --> 01:05:11,199
felt like...
736
01:05:12,450 --> 01:05:14,869
I was gradually being crushed.
737
01:05:20,208 --> 01:05:22,085
After coming here
738
01:05:23,503 --> 01:05:25,630
I finally feel whole again.
739
01:05:52,824 --> 01:05:55,743
Also, I love cats.
740
01:06:25,148 --> 01:06:26,483
Iwao.
741
01:06:28,067 --> 01:06:29,486
Thank you.
742
01:06:34,824 --> 01:06:36,159
I'm...
743
01:06:37,535 --> 01:06:40,038
finally at a dance hall.
744
01:06:46,127 --> 01:06:47,962
After getting married
745
01:06:48,713 --> 01:06:50,381
I did housework
746
01:06:51,799 --> 01:06:53,760
raised the kids
747
01:06:53,843 --> 01:06:57,138
and before I knew it, I'd grown old.
748
01:07:02,060 --> 01:07:03,269
But...
749
01:07:05,271 --> 01:07:06,606
I'm...
750
01:07:07,065 --> 01:07:08,358
really happy tonight.
751
01:09:31,668 --> 01:09:36,172
In Mourning
752
01:09:56,567 --> 01:09:58,069
Sachi...
753
01:10:03,741 --> 01:10:06,119
I've gotten used to funerals
754
01:10:06,953 --> 01:10:09,539
but this one really hurts.
755
01:10:12,250 --> 01:10:14,919
One moment she was sick
756
01:10:15,002 --> 01:10:17,255
and the next she was gone.
757
01:10:22,135 --> 01:10:26,013
Doctor. She wasn't in pain, was she?
758
01:10:28,057 --> 01:10:29,392
No, she wasn't.
759
01:10:30,810 --> 01:10:34,439
Good. I'm glad to hear that.
760
01:10:37,984 --> 01:10:39,068
The cat.
761
01:10:39,652 --> 01:10:41,028
Cat?
762
01:10:41,696 --> 01:10:43,531
Sachi's cat, Mi.
763
01:10:45,116 --> 01:10:46,325
What should we do about her?
764
01:10:50,913 --> 01:10:52,457
Sachi...
765
01:10:54,459 --> 01:10:57,628
treated Mi like a princess.
766
01:10:59,255 --> 01:11:01,424
I could look after her.
767
01:11:01,507 --> 01:11:02,842
No...
768
01:11:03,593 --> 01:11:05,219
Iwao should.
769
01:11:09,098 --> 01:11:10,641
Iwao's the best person to do it.
770
01:11:10,725 --> 01:11:12,185
Good idea.
771
01:11:13,102 --> 01:11:15,062
Cats love you, Iwao.
772
01:11:15,146 --> 01:11:16,397
No...
773
01:11:17,023 --> 01:11:18,441
I won't.
774
01:11:19,942 --> 01:11:21,235
Why not?
775
01:11:22,445 --> 01:11:24,906
Sachi and Mi would want that.
776
01:11:24,989 --> 01:11:26,783
I don't want to!
777
01:11:28,493 --> 01:11:32,079
Why not? You were so important to Sachi...
778
01:11:32,872 --> 01:11:34,248
That's enough.
779
01:11:35,124 --> 01:11:36,542
That's enough.
780
01:11:39,295 --> 01:11:40,546
Iwao.
781
01:11:41,923 --> 01:11:43,674
Don't worry about what happens
782
01:11:43,758 --> 01:11:45,468
after you're gone.
783
01:11:48,012 --> 01:11:49,597
Even if you die
784
01:11:50,890 --> 01:11:53,476
someone else will look after the cat.
785
01:11:55,228 --> 01:11:56,604
That's the way it goes.
786
01:12:45,903 --> 01:12:47,530
—Hello. —Hello.
787
01:12:47,613 --> 01:12:49,073
Here's your mail, Michiko.
788
01:12:49,156 --> 01:12:50,199
Thank you.
789
01:12:51,617 --> 01:12:53,578
Here you are, Mi.
790
01:12:54,829 --> 01:12:55,872
Mi.
791
01:12:57,123 --> 01:12:59,292
She's everyone's cat now.
792
01:13:00,042 --> 01:13:01,502
I see.
793
01:13:01,836 --> 01:13:03,254
Come here, Mi.
794
01:13:04,964 --> 01:13:06,883
You dislike me already?
795
01:13:07,508 --> 01:13:10,428
Don't worry. She's like that to everyone.
796
01:13:11,262 --> 01:13:12,597
Mi.
797
01:13:40,374 --> 01:13:42,001
Are you sure?
798
01:13:44,921 --> 01:13:46,172
Sorry
799
01:13:46,923 --> 01:13:48,591
but ask someone else.
800
01:13:54,680 --> 01:13:56,265
To be honest
801
01:13:57,683 --> 01:13:59,769
I'd like to keep her.
802
01:14:05,608 --> 01:14:08,110
But it's heartbreaking to be left behind.
803
01:14:09,195 --> 01:14:10,529
Imagine...
804
01:14:11,489 --> 01:14:13,908
being put through that twice.
805
01:14:16,118 --> 01:14:17,912
I'm sure cats feel the same.
806
01:14:38,307 --> 01:14:41,268
All right...
807
01:14:41,602 --> 01:14:44,522
I'm trying to do a little thinking.
808
01:14:49,443 --> 01:14:54,615
Boy, you're so carefree I envy you.
809
01:14:56,075 --> 01:14:59,120
Time for your breakfast, then.
810
01:14:59,829 --> 01:15:01,163
OK...
811
01:15:33,237 --> 01:15:35,906
Tama...
812
01:15:52,173 --> 01:15:54,383
OK...
813
01:16:09,732 --> 01:16:11,817
It's cold.
814
01:16:12,651 --> 01:16:14,945
Keep it open, dear.
815
01:16:15,029 --> 01:16:18,115
We don't want Tama to be stuck out there.
816
01:16:18,199 --> 01:16:19,950
Oh, that's right.
817
01:16:20,034 --> 01:16:22,661
He can't open the door himself.
818
01:16:45,267 --> 01:16:47,103
Daikichi?
819
01:16:47,978 --> 01:16:49,563
Hello?
820
01:16:51,482 --> 01:16:53,150
Daikichi, are you in?
821
01:16:55,611 --> 01:16:57,029
Daikichi!
822
01:16:57,488 --> 01:16:59,698
D-Daikichi!
823
01:16:59,782 --> 01:17:01,117
Daikichi!
824
01:17:01,992 --> 01:17:03,536
Are you all right?
825
01:17:04,537 --> 01:17:05,788
Daikichi!
826
01:17:13,379 --> 01:17:14,421
I've run some tests.
827
01:17:14,505 --> 01:17:16,799
His heart seems fine.
828
01:17:16,882 --> 01:17:18,509
I'll keep an eye on him for today
829
01:17:18,592 --> 01:17:21,011
but he should be fine with rest.
830
01:17:21,095 --> 01:17:22,471
Right.
831
01:17:22,555 --> 01:17:24,140
But...
832
01:17:24,223 --> 01:17:28,227
cardiac function does deteriorate with age.
833
01:17:28,310 --> 01:17:30,187
I'll write a referral
834
01:17:30,271 --> 01:17:33,274
so he can get checked at a hospital.
835
01:17:34,024 --> 01:17:35,276
Got it.
836
01:17:45,911 --> 01:17:47,329
I'll help you get up.
837
01:18:02,303 --> 01:18:03,929
Thanks.
838
01:18:04,763 --> 01:18:07,057
You'll be fine. I'm glad.
839
01:18:16,942 --> 01:18:18,277
Dad...
840
01:18:21,739 --> 01:18:22,948
I really think...
841
01:18:24,325 --> 01:18:25,868
you should live with us.
842
01:18:33,751 --> 01:18:36,587
I mean it's not safe
843
01:18:37,630 --> 01:18:38,923
for you to be living alone.
844
01:18:45,888 --> 01:18:47,514
Let me know your decision...
845
01:18:48,057 --> 01:18:49,642
the next time I'm here.
846
01:20:38,917 --> 01:20:40,252
Tama.
847
01:21:05,569 --> 01:21:08,572
Your food is at the usual place.
848
01:21:49,530 --> 01:21:51,907
Tama...
849
01:22:06,130 --> 01:22:07,881
Tama?
850
01:22:19,351 --> 01:22:20,769
Here, Tama.
851
01:22:34,616 --> 01:22:37,202
Where are you?
852
01:22:40,581 --> 01:22:42,166
Good morning.
853
01:22:43,167 --> 01:22:44,543
Good morning.
854
01:22:45,169 --> 01:22:48,338
Oh hey, you're alone today?
855
01:22:48,422 --> 01:22:49,840
Yeah.
856
01:22:50,883 --> 01:22:52,676
Have you seen Tama?
857
01:22:53,010 --> 01:22:54,219
No, I haven't.
858
01:22:55,012 --> 01:22:56,513
I see.
859
01:23:13,572 --> 01:23:15,365
Not here.
860
01:23:19,203 --> 01:23:20,496
Tama.
861
01:23:24,124 --> 01:23:25,459
Here, Tama.
862
01:24:02,579 --> 01:24:05,415
Tama still isn't home?
863
01:24:05,999 --> 01:24:07,251
What?
864
01:24:07,793 --> 01:24:09,044
How long has it been?
865
01:24:10,879 --> 01:24:12,506
Three days now.
866
01:24:12,589 --> 01:24:13,924
Three days?
867
01:24:14,967 --> 01:24:19,179
Daikichi, when cats disappear, that means...
868
01:24:36,405 --> 01:24:39,908
Satoshi, what's with Mi?
869
01:24:40,325 --> 01:24:43,120
She comes back home every day.
870
01:24:47,165 --> 01:24:48,709
I see.
871
01:24:48,792 --> 01:24:51,044
She's guarding Sachi's house.
872
01:24:52,004 --> 01:24:54,590
She misses the house where she lived.
873
01:24:55,716 --> 01:24:57,426
She doesn't get what we say.
874
01:24:58,260 --> 01:25:00,554
They say cats stay close to home...
875
01:25:05,976 --> 01:25:07,311
Mi.
876
01:26:16,463 --> 01:26:18,757
Tama!
877
01:26:24,888 --> 01:26:27,683
You came home!
878
01:26:38,568 --> 01:26:44,491
You went and got me fish?
879
01:26:50,163 --> 01:26:51,957
Tama...
880
01:27:58,857 --> 01:28:02,194
The ferry to the mainland is now boarding.
881
01:28:02,736 --> 01:28:04,404
Please follow the instructions
882
01:28:04,488 --> 01:28:06,198
given by the crew.
883
01:28:06,823 --> 01:28:09,159
The ferry will depart shortly.
884
01:28:14,122 --> 01:28:16,416
—Here. —Thanks.
885
01:28:22,005 --> 01:28:23,131
This towel...
886
01:28:25,467 --> 01:28:26,885
May I keep it?
887
01:28:37,062 --> 01:28:38,855
Take care then.
888
01:29:00,919 --> 01:29:02,295
Asumi!
889
01:29:17,644 --> 01:29:19,020
Asumi!
890
01:29:22,023 --> 01:29:23,441
Good luck!
891
01:29:38,081 --> 01:29:39,708
Good luck!
892
01:30:21,583 --> 01:30:22,876
Tama.
893
01:30:23,835 --> 01:30:26,212
Good morning.
894
01:31:00,413 --> 01:31:02,374
Hang on a second.
895
01:31:06,002 --> 01:31:07,045
Let's eat.
896
01:31:13,093 --> 01:31:15,095
Today's omelette...
897
01:31:21,726 --> 01:31:23,520
tastes special.
898
01:31:23,603 --> 01:31:25,271
Let's go for a walk later.
899
01:31:35,782 --> 01:31:38,076
Oh, good morning.
900
01:31:38,493 --> 01:31:39,995
Good morning, Daikichi.
901
01:31:40,203 --> 01:31:42,080
—Good morning! —Good morning.
902
01:31:42,831 --> 01:31:46,209
My son is learning to be a fisherman.
903
01:31:47,168 --> 01:31:49,963
Oh, I see! Congratulations.
904
01:31:50,547 --> 01:31:51,923
Thank you.
905
01:31:52,465 --> 01:31:53,758
Good for you.
906
01:31:53,967 --> 01:31:55,260
Yes.
907
01:32:02,559 --> 01:32:04,019
Oh, just drop dead!
908
01:32:04,102 --> 01:32:06,104
Too bad!
909
01:32:06,187 --> 01:32:09,566
I plan on living much longer than you!
910
01:32:09,649 --> 01:32:12,402
Someone like you? How embarrassing.
911
01:32:12,485 --> 01:32:14,654
I don't go out in the mornings!
912
01:32:14,738 --> 01:32:16,281
Well, you should!
913
01:32:16,364 --> 01:32:19,034
My legs and knees hurt so I can't!
914
01:32:19,117 --> 01:32:21,953
—How's your head? —My head? Oh, shut up!
915
01:32:22,037 --> 01:32:24,497
I'm way more clearheaded than you!
916
01:32:24,581 --> 01:32:27,125
No way. You forgot the other day.
917
01:32:27,208 --> 01:32:28,918
—What did I forget? —We promised to...
918
01:32:35,175 --> 01:32:36,551
Good girl.
919
01:32:39,220 --> 01:32:41,848
Good. Eat up.
920
01:33:04,913 --> 01:33:06,748
Good girl, Mi.
921
01:33:09,125 --> 01:33:10,710
She let me pet her!
922
01:33:11,169 --> 01:33:12,504
That's great!
923
01:33:12,587 --> 01:33:15,173
—Mi. —Good for you!
924
01:33:15,256 --> 01:33:17,634
OK...
925
01:33:17,717 --> 01:33:20,470
I'm on a roll, so Tama...
926
01:33:20,553 --> 01:33:21,930
Here, Tama.
927
01:33:25,558 --> 01:33:27,977
You need more practice.
928
01:33:40,573 --> 01:33:41,825
I see.
929
01:33:48,289 --> 01:33:51,793
You can keep cats in Tokyo too, you know.
930
01:33:52,293 --> 01:33:53,962
I know that.
931
01:33:55,213 --> 01:33:56,506
But...
932
01:33:57,590 --> 01:34:00,885
Tama and I both prefer to be here.
933
01:34:24,617 --> 01:34:26,494
Recipe Book
934
01:34:27,036 --> 01:34:29,831
Is this the recipe book you told me about?
935
01:34:29,914 --> 01:34:31,249
Yeah.
936
01:34:44,387 --> 01:34:45,597
You...
937
01:34:46,639 --> 01:34:48,183
wrote all of these?
938
01:34:49,392 --> 01:34:51,728
I came up with some of the recipes.
939
01:34:51,811 --> 01:34:54,689
Got some from the newspapers too.
940
01:34:55,815 --> 01:34:59,402
But for the most part
941
01:34:59,485 --> 01:35:02,447
I learnt them from my neighbours.
942
01:35:04,365 --> 01:35:05,408
Was that too much?
943
01:35:05,491 --> 01:35:06,951
Here goes.
944
01:35:07,452 --> 01:35:08,661
Looks good!
945
01:35:08,745 --> 01:35:10,788
—Doesn't it? —How's this?
946
01:35:10,872 --> 01:35:12,207
No good.
947
01:35:13,458 --> 01:35:14,584
What are you doing?
948
01:35:14,667 --> 01:35:16,711
—Should I put more in? —Is this OK?
949
01:35:16,794 --> 01:35:19,214
—A bit more. —I'll put in some more.
950
01:35:21,216 --> 01:35:23,593
—Oh, that's good! —You're good at this!
951
01:35:23,676 --> 01:35:25,511
I managed to do it
952
01:35:26,012 --> 01:35:28,181
because I asked everyone for help
953
01:35:28,264 --> 01:35:29,682
and they helped.
954
01:35:52,080 --> 01:35:54,207
Tama and I...
955
01:35:56,167 --> 01:35:58,211
we'll get by somehow.
956
01:36:02,006 --> 01:36:03,675
I'm still worried.
957
01:36:05,051 --> 01:36:06,552
I know.
958
01:36:17,563 --> 01:36:18,898
But I guess...
959
01:36:19,482 --> 01:36:21,025
that's the way it has to be.
960
01:36:24,487 --> 01:36:26,322
If you leave the island...
961
01:36:26,739 --> 01:36:28,032
both you...
962
01:36:30,118 --> 01:36:31,536
and Tama...
963
01:36:32,829 --> 01:36:35,498
would be miserable.
964
01:36:52,515 --> 01:36:56,477
Recipe Book 2
965
01:37:06,654 --> 01:37:08,156
Daikichi.
966
01:37:09,657 --> 01:37:11,075
How are you?
967
01:37:11,159 --> 01:37:13,369
Thanks to you
968
01:37:13,453 --> 01:37:16,205
the medication is working like a charm.
969
01:37:16,289 --> 01:37:17,999
Your checkup results were good.
970
01:37:18,082 --> 01:37:19,667
I'm relieved.
971
01:37:21,294 --> 01:37:24,130
You should take care too, Doctor.
972
01:37:29,761 --> 01:37:31,179
I will.
973
01:37:31,262 --> 01:37:34,182
I'll make a house call tomorrow.
974
01:37:34,265 --> 01:37:35,975
Thank you.
975
01:37:36,059 --> 01:37:38,019
Yes. See you.
976
01:37:43,066 --> 01:37:44,734
So young.
977
01:37:58,956 --> 01:38:02,168
The best is yet to come.
978
01:38:04,670 --> 01:38:06,089
Right, Tama?
979
01:42:21,135 --> 01:42:22,386
Tama.
980
01:42:23,220 --> 01:42:24,764
Here, Tama.
56877