All language subtitles for The.Island.Of.Cats.2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:16,720 --> 00:02:20,223 Haruyama Daikichi 4 00:02:35,822 --> 00:02:37,199 Tama. 5 00:02:45,540 --> 00:02:51,338 The Island Of Cats 6 00:02:53,757 --> 00:02:56,927 "I'm Tama. I'm a cat." 7 00:03:00,138 --> 00:03:03,392 "I'm six years and seven months old." 8 00:03:03,767 --> 00:03:07,646 "That would be the forties in human years." 9 00:03:07,729 --> 00:03:10,607 "The prime of manhood." 10 00:03:11,066 --> 00:03:12,776 Tama. 11 00:03:26,915 --> 00:03:31,503 "This old man is my guardian" 12 00:03:31,586 --> 00:03:34,715 "and servant, Daikichi." 13 00:03:35,298 --> 00:03:37,968 "He's looking mightily pleased with himself" 14 00:03:38,301 --> 00:03:40,512 "for rustling up a decent breakfast..." 15 00:03:42,139 --> 00:03:43,223 "as you can see." 16 00:03:43,306 --> 00:03:46,226 "What a simple old man." 17 00:03:47,936 --> 00:03:50,647 Is that what you're thinking? 18 00:03:59,030 --> 00:04:00,657 Oh, dear. 19 00:04:02,576 --> 00:04:03,910 Tama. 20 00:04:05,245 --> 00:04:07,706 It's breakfast time for you too. 21 00:04:10,876 --> 00:04:12,377 Good morning. 22 00:04:13,336 --> 00:04:16,173 Here's your favourite coffee, Yoshie. 23 00:04:19,009 --> 00:04:21,720 I managed to wake up again today. 24 00:04:22,053 --> 00:04:27,601 Please keep a close eye on Tama and me. 25 00:04:30,270 --> 00:04:32,939 You do this every day. 26 00:04:33,023 --> 00:04:36,735 Where are you taking me? 27 00:04:42,282 --> 00:04:45,786 "This old servant of mine" 28 00:04:45,869 --> 00:04:47,954 "is positively useless." 29 00:04:48,038 --> 00:04:52,209 "He can't even take a walk without me." 30 00:04:55,170 --> 00:04:56,671 Sorry for the trouble. 31 00:05:12,187 --> 00:05:13,772 Let's go. 32 00:05:34,876 --> 00:05:36,878 —Good morning. —Good morning. 33 00:05:37,087 --> 00:05:38,839 Good morning. 34 00:05:39,005 --> 00:05:40,423 Good morning. 35 00:05:40,507 --> 00:05:42,259 Good morning. 36 00:05:43,009 --> 00:05:44,261 Good morning, sir. 37 00:05:44,344 --> 00:05:46,388 Oh! Satoshi, good morning. 38 00:05:46,471 --> 00:05:49,224 —I'll drop by later. —Yeah, thanks. 39 00:05:49,307 --> 00:05:50,392 Sure. 40 00:05:55,981 --> 00:05:58,483 —Good morning. —Good morning. 41 00:05:58,567 --> 00:06:00,026 Come, Tama. Here. 42 00:06:00,819 --> 00:06:02,821 Thanks as always. 43 00:06:03,530 --> 00:06:04,781 Here. 44 00:06:04,990 --> 00:06:07,742 Lucky you, Tama. A feast! 45 00:06:08,326 --> 00:06:10,036 Hey, Daikichi. 46 00:06:10,120 --> 00:06:12,205 Oh, Iwao. 47 00:06:12,497 --> 00:06:13,874 Caught anything? 48 00:06:18,169 --> 00:06:20,380 Stay away from me. 49 00:06:20,463 --> 00:06:21,840 I'm not giving you any fish. 50 00:06:21,923 --> 00:06:24,885 You like Iwao, don't you, Tama? 51 00:06:26,887 --> 00:06:29,764 I don't like cats. 52 00:06:33,018 --> 00:06:36,438 Cats like you, though. 53 00:06:36,521 --> 00:06:37,731 Right? 54 00:06:38,356 --> 00:06:39,733 Thanks a lot. 55 00:06:39,816 --> 00:06:41,359 Let's go now, Tama. 56 00:06:49,034 --> 00:06:51,036 What is it going to be? 57 00:06:53,580 --> 00:06:54,789 Good morning. 58 00:06:54,873 --> 00:06:57,334 Why is everyone gathered here? 59 00:06:57,417 --> 00:06:59,252 Good morning, Daikichi. 60 00:06:59,336 --> 00:07:00,587 Good morning, Iwao. 61 00:07:00,670 --> 00:07:03,882 —Yeah. —Looks like a shop is opening here. 62 00:07:03,965 --> 00:07:05,216 What? 63 00:07:06,426 --> 00:07:08,887 Yeah, looks like it. 64 00:07:08,970 --> 00:07:11,765 It sure does. I can't wait. 65 00:07:11,848 --> 00:07:14,142 I hope it's a convenience store. 66 00:07:14,225 --> 00:07:15,477 Makes life easier. 67 00:07:16,686 --> 00:07:19,439 Who'd open one on an island 68 00:07:19,522 --> 00:07:20,774 full of old people? 69 00:07:20,857 --> 00:07:22,150 Then what do you think it is? 70 00:07:22,233 --> 00:07:24,945 —No idea. —You can't think of anything. 71 00:07:25,028 --> 00:07:27,155 I'm just not interested. 72 00:07:27,238 --> 00:07:28,907 You're always so... 73 00:07:28,990 --> 00:07:32,160 Tamiko, Tome, that's enough. 74 00:07:32,243 --> 00:07:34,746 He's right. Stop bickering. 75 00:07:36,289 --> 00:07:38,083 I've had enough of you. 76 00:07:38,291 --> 00:07:40,001 Oh, is that so? 77 00:07:40,377 --> 00:07:42,295 Leave me alone then. 78 00:07:46,967 --> 00:07:48,551 Good grief. 79 00:07:48,635 --> 00:07:50,929 It amazes me how they can bicker 80 00:07:51,012 --> 00:07:52,639 like that every day. 81 00:07:52,722 --> 00:07:54,224 Tell me about it. 82 00:07:56,309 --> 00:08:00,188 Anyway, I wonder what this is going to be? 83 00:08:04,442 --> 00:08:05,485 Tama? 84 00:09:40,830 --> 00:09:43,083 You're so cute! 85 00:09:43,958 --> 00:09:46,044 What's your name? 86 00:09:51,049 --> 00:09:52,258 Tama? 87 00:09:54,511 --> 00:09:56,012 He's not here. 88 00:09:56,096 --> 00:09:58,973 He'll come home when he's hungry. 89 00:09:59,057 --> 00:10:00,100 Tama? 90 00:10:01,643 --> 00:10:02,894 Here, Tama. 91 00:10:50,483 --> 00:10:51,734 Tama. 92 00:10:53,444 --> 00:10:54,696 Here, Tama. 93 00:10:55,530 --> 00:10:57,490 He comes by this way sometimes. 94 00:10:57,574 --> 00:10:58,825 Tama. 95 00:11:05,373 --> 00:11:07,500 Where is he? 96 00:11:13,131 --> 00:11:14,215 Here, Tama. 97 00:11:16,092 --> 00:11:17,135 Doctor. 98 00:11:17,218 --> 00:11:18,970 Oh, Iwao. 99 00:11:19,053 --> 00:11:20,847 And Daikichi. Good morning. 100 00:11:21,890 --> 00:11:23,516 How's your knee? 101 00:11:23,600 --> 00:11:26,144 Oh, it hurts. 102 00:11:26,227 --> 00:11:28,521 My right knee is killing me. 103 00:11:28,605 --> 00:11:31,900 What? You said left the other day. 104 00:11:32,275 --> 00:11:36,112 In any case, it hurts everywhere. 105 00:11:36,196 --> 00:11:38,740 We're old, that's only to be expected. 106 00:11:41,242 --> 00:11:42,952 Anything else bothering you? 107 00:11:43,036 --> 00:11:46,456 Anything else? Well... 108 00:11:47,207 --> 00:11:48,958 I do wish I were smarter. 109 00:11:49,709 --> 00:11:50,960 Is that all? 110 00:11:51,169 --> 00:11:52,921 You could use with better looks too. 111 00:11:54,797 --> 00:11:57,717 Right back at you! 112 00:12:03,473 --> 00:12:05,475 Oh yeah, Doctor. 113 00:12:05,558 --> 00:12:07,227 Want some fish? 114 00:12:07,310 --> 00:12:09,437 Good damselfish. 115 00:12:12,857 --> 00:12:15,985 You don't like fish, Doctor? 116 00:12:16,069 --> 00:12:18,112 No, I eat them. 117 00:12:18,571 --> 00:12:20,573 It's bad for health to be picky about food 118 00:12:20,657 --> 00:12:23,159 but when I see their eyes... 119 00:12:25,203 --> 00:12:26,829 I just can't take it! 120 00:12:26,913 --> 00:12:29,332 Sorry, but no thanks! 121 00:12:34,087 --> 00:12:37,382 Young folks these days are no good. 122 00:12:37,465 --> 00:12:40,009 What's so scary about fish eyes? 123 00:12:40,093 --> 00:12:43,096 The only fish they know is fish fillet. 124 00:12:43,179 --> 00:12:45,515 No... say things like that 125 00:12:45,598 --> 00:12:48,559 and you'll be called an old geezer. 126 00:12:50,979 --> 00:12:52,563 Old geezer? 127 00:12:54,148 --> 00:12:55,525 Tama? 128 00:12:55,817 --> 00:12:56,859 Is that you? 129 00:12:57,318 --> 00:13:01,114 Cats all sound the same. 130 00:13:03,241 --> 00:13:04,617 Here, Tama. 131 00:13:12,500 --> 00:13:15,420 —So many of them! —An assembly of cats. 132 00:13:21,009 --> 00:13:22,302 Tama! 133 00:13:30,018 --> 00:13:31,853 So we meet again. 134 00:13:34,022 --> 00:13:35,565 Tama! 135 00:13:36,316 --> 00:13:38,109 Your name is Tama? 136 00:13:42,864 --> 00:13:45,658 This island sure is full of cats! 137 00:13:50,455 --> 00:13:51,873 So cute. 138 00:13:52,248 --> 00:13:54,500 What a good boy. 139 00:13:59,422 --> 00:14:01,299 She scolded you. 140 00:14:02,342 --> 00:14:05,845 I see, so she moved here from Tokyo. 141 00:14:06,054 --> 00:14:07,555 So I heard. 142 00:14:07,930 --> 00:14:10,767 I think her name is Michiko. 143 00:14:12,143 --> 00:14:13,770 Michiko. 144 00:14:14,604 --> 00:14:16,522 Even her name is pretty. 145 00:14:16,606 --> 00:14:18,483 She's opening a café. 146 00:14:18,566 --> 00:14:20,777 That sounds so modern. 147 00:14:21,611 --> 00:14:23,863 Well, it takes all kinds. 148 00:14:24,655 --> 00:14:28,034 But pretty women are very welcome. 149 00:14:30,828 --> 00:14:32,705 Hey, Tama... 150 00:14:33,164 --> 00:14:34,415 Tama. 151 00:14:39,003 --> 00:14:42,006 Why, Tama? Come here. 152 00:14:42,090 --> 00:14:46,094 Cats don't like too much attention, you know. 153 00:14:46,803 --> 00:14:49,764 And they're a good judge of character. 154 00:14:49,847 --> 00:14:51,682 What's that supposed to mean? 155 00:15:09,200 --> 00:15:10,743 I see. 156 00:15:16,457 --> 00:15:18,126 University, huh? 157 00:15:19,085 --> 00:15:20,294 Yeah. 158 00:15:28,553 --> 00:15:30,221 Tokyo, huh? 159 00:16:00,334 --> 00:16:01,669 A bit more to the right, please. 160 00:16:01,752 --> 00:16:03,004 Sure. 161 00:16:04,255 --> 00:16:06,299 —Is this good? —Yes, perfect. 162 00:16:08,634 --> 00:16:10,052 Oh, no. 163 00:16:10,344 --> 00:16:13,806 Oh, it's all right. I don't mind. 164 00:16:22,940 --> 00:16:24,358 Hi, there. 165 00:16:42,043 --> 00:16:45,046 Today's lunch... 166 00:16:45,129 --> 00:16:50,092 is chirashi sushi made from Iwao's damselfish. 167 00:16:56,224 --> 00:16:59,727 What's wrong? You seem kind of down. 168 00:17:04,106 --> 00:17:05,566 Oh, I know. 169 00:17:05,650 --> 00:17:09,278 I'll grill some of these for you later, Tama. 170 00:17:10,530 --> 00:17:11,864 So, cheer up. 171 00:17:15,993 --> 00:17:18,829 Chirashi sushi with damselfish. 172 00:17:19,330 --> 00:17:21,999 Yoshie used to make this all the time. 173 00:17:22,959 --> 00:17:25,545 All I did was eat. 174 00:17:27,171 --> 00:17:30,424 I never knew this was such a hassle to make. 175 00:17:38,349 --> 00:17:40,601 Coming... 176 00:17:41,727 --> 00:17:43,604 Coming. 177 00:17:45,481 --> 00:17:46,732 Hello? 178 00:17:46,816 --> 00:17:48,442 Oh, hello? 179 00:17:48,776 --> 00:17:49,944 Dad? 180 00:17:50,027 --> 00:17:51,362 Tsuyoshi. 181 00:17:51,862 --> 00:17:55,783 I called your mobile but you never answer. 182 00:17:57,285 --> 00:18:01,747 Oh, it's probably in a drawer somewhere. 183 00:18:02,039 --> 00:18:05,418 Hey, you're supposed to have it with you 184 00:18:05,501 --> 00:18:07,753 that's why they're called "mobile". 185 00:18:08,254 --> 00:18:10,506 What if something happens? 186 00:18:11,132 --> 00:18:12,508 You're not young anymore. 187 00:18:12,592 --> 00:18:14,427 Think of your age... 188 00:18:14,510 --> 00:18:17,680 Oh, so why did you call? 189 00:18:18,014 --> 00:18:19,765 About Mum's second-year memorial. 190 00:18:21,475 --> 00:18:23,060 Have you made the arrangements? 191 00:18:23,144 --> 00:18:25,271 I can do it if it's hard for you. 192 00:18:25,605 --> 00:18:28,232 I can handle it by myself. 193 00:18:28,816 --> 00:18:29,984 All right, then. 194 00:18:30,067 --> 00:18:32,987 Anyway, carry that mobile with you. 195 00:18:33,070 --> 00:18:35,406 It's a simple one made for the elderly. 196 00:18:36,657 --> 00:18:38,284 The elderly? 197 00:18:38,367 --> 00:18:39,702 Dad? 198 00:18:39,785 --> 00:18:41,078 Are you listening? 199 00:18:43,998 --> 00:18:45,249 What is it? 200 00:18:45,333 --> 00:18:48,127 Oh no! The pot's boiling over! 201 00:18:48,210 --> 00:18:51,464 Oh my goodness! Oh no... 202 00:18:51,881 --> 00:18:53,424 See you, then. 203 00:18:55,551 --> 00:18:57,094 Hey! Hello? 204 00:18:57,803 --> 00:19:00,014 How dare he? 205 00:19:01,724 --> 00:19:04,435 Treating me like an old man. 206 00:19:21,744 --> 00:19:24,163 I managed to make it. 207 00:19:35,341 --> 00:19:37,343 It's not the same. 208 00:19:39,136 --> 00:19:41,430 Did I forget to add something? 209 00:19:47,478 --> 00:19:48,688 Hey! 210 00:19:49,563 --> 00:19:51,691 Come on... 211 00:19:51,774 --> 00:19:53,401 I can't take my eyes off you for a second. 212 00:20:05,621 --> 00:20:09,333 Is it good, Tama? 213 00:20:35,818 --> 00:20:37,361 Mi? 214 00:20:43,409 --> 00:20:44,910 Mi? 215 00:20:47,705 --> 00:20:49,290 Oh, Mi. 216 00:20:49,790 --> 00:20:52,126 Here, let's go home. 217 00:20:52,209 --> 00:20:54,462 Let's go home. 218 00:20:54,545 --> 00:20:55,963 Let's go. 219 00:21:02,219 --> 00:21:03,596 Café... 220 00:21:04,138 --> 00:21:05,973 Char... 221 00:21:06,056 --> 00:21:07,349 ...treux? 222 00:21:07,433 --> 00:21:09,560 Hey, it's done! 223 00:21:09,643 --> 00:21:12,897 Oh, Tama. So you came with Sachi. 224 00:21:12,980 --> 00:21:15,483 I never expected a café. 225 00:21:15,566 --> 00:21:18,068 It's no place for old people. 226 00:21:18,152 --> 00:21:19,487 I guess not. 227 00:21:27,286 --> 00:21:29,747 Please, come in! 228 00:21:30,873 --> 00:21:32,708 —Oh, no... —We're too old for... 229 00:21:32,792 --> 00:21:36,212 Right... thanks, but... 230 00:21:36,545 --> 00:21:41,300 Don't be silly! Everyone is welcome here. 231 00:21:42,551 --> 00:21:45,012 Oh, Tama... 232 00:21:45,346 --> 00:21:46,388 Tama... 233 00:21:46,472 --> 00:21:48,641 Cats too, of course! 234 00:21:51,143 --> 00:21:53,020 But it's too... 235 00:21:53,729 --> 00:21:54,980 Right? 236 00:21:55,481 --> 00:21:56,899 We're too old... 237 00:21:57,900 --> 00:21:59,610 Do you have ice cream floats? 238 00:22:06,575 --> 00:22:09,870 It's so good. I haven't had this in so long. 239 00:22:10,162 --> 00:22:11,539 Nice and cold. 240 00:22:15,209 --> 00:22:17,461 It's not bad. 241 00:22:17,545 --> 00:22:19,505 What was that? 242 00:22:19,588 --> 00:22:21,632 You said you weren't interested. 243 00:22:22,508 --> 00:22:24,260 Don't talk to me. 244 00:22:24,343 --> 00:22:28,055 Cranky as ever. You won't die in peace. 245 00:22:28,138 --> 00:22:32,059 So? I can't wait for my turn to come. 246 00:22:32,142 --> 00:22:34,103 Then I won't have to see your face. 247 00:22:34,186 --> 00:22:35,563 You're so... 248 00:22:35,646 --> 00:22:39,483 Hey... that's enough. Both of you. 249 00:22:40,234 --> 00:22:41,277 Your ice cream is melting. 250 00:22:41,360 --> 00:22:42,820 Oh, you're right. 251 00:22:46,115 --> 00:22:48,909 Michiko, why did you come to this island? 252 00:22:50,035 --> 00:22:53,622 People leave all the time but rarely come. 253 00:22:53,956 --> 00:22:57,418 There's nothing here. You must be bored. 254 00:22:59,503 --> 00:23:01,130 That's not true. 255 00:23:03,382 --> 00:23:07,720 This island has so much to offer. 256 00:23:12,141 --> 00:23:14,685 Oh, so there you all are. 257 00:23:16,520 --> 00:23:17,730 Tamiko. 258 00:23:19,273 --> 00:23:21,609 I told you I'd be making a house call. 259 00:23:21,817 --> 00:23:24,028 I never agreed to it. 260 00:23:24,111 --> 00:23:27,239 You have high blood pressure, you need to... 261 00:23:28,908 --> 00:23:30,117 Hello. 262 00:23:34,496 --> 00:23:36,582 Doctor? 263 00:23:38,709 --> 00:23:40,753 Oh, sorry. 264 00:23:40,836 --> 00:23:44,798 —Come in. —Your ice cream's melting. 265 00:23:50,721 --> 00:23:52,765 —Good, huh? —It's good. 266 00:23:57,811 --> 00:24:01,106 That was love at first sight. 267 00:24:01,398 --> 00:24:02,441 Yeah. 268 00:24:03,776 --> 00:24:06,487 Everyone adores Michiko. 269 00:24:06,570 --> 00:24:09,239 The doctor, Tama... 270 00:24:09,323 --> 00:24:11,033 and me, too! 271 00:24:13,494 --> 00:24:15,579 Sachi looked happy. 272 00:24:17,498 --> 00:24:19,208 What are you bringing that up? 273 00:24:19,291 --> 00:24:20,751 Oh, nothing. 274 00:24:21,168 --> 00:24:22,836 Oh man... 275 00:24:22,920 --> 00:24:26,548 Stop following me! I don't have any fish! 276 00:24:26,632 --> 00:24:28,968 You don't like them 277 00:24:29,051 --> 00:24:31,136 but they sure do love you! 278 00:25:01,500 --> 00:25:02,918 Sheesh... 279 00:25:05,838 --> 00:25:07,047 Here. 280 00:25:07,381 --> 00:25:08,716 Eat. 281 00:25:08,799 --> 00:25:10,926 Go away when you're done. 282 00:25:17,725 --> 00:25:19,018 Oh man... 283 00:25:21,311 --> 00:25:23,856 Hey, stop fighting! 284 00:25:27,776 --> 00:25:28,986 Here. 285 00:25:36,118 --> 00:25:37,327 Here. 286 00:25:42,916 --> 00:25:45,919 No more left for me. 287 00:25:47,379 --> 00:25:48,839 You have a kind heart. 288 00:25:48,922 --> 00:25:52,051 I have a soft spot for small creatures. 289 00:25:59,558 --> 00:26:00,768 Look. 290 00:26:03,353 --> 00:26:06,398 My granddaughter. Almost two years old. 291 00:26:06,482 --> 00:26:09,318 "Grandpa..." she says. 292 00:26:09,401 --> 00:26:11,195 The apple of my eye. 293 00:26:14,114 --> 00:26:17,826 Mine's in high school now... 294 00:26:18,660 --> 00:26:20,079 and she's... 295 00:26:32,800 --> 00:26:37,888 The mobile phone sits immobile at home. 296 00:26:37,971 --> 00:26:39,681 Indeed. 297 00:26:54,780 --> 00:26:57,032 —Good morning! —Oh, good morning. 298 00:26:57,116 --> 00:26:58,325 A letter for you, Michiko. 299 00:26:58,408 --> 00:26:59,701 Thanks. 300 00:26:59,785 --> 00:27:01,578 Wow, looks good! 301 00:27:01,662 --> 00:27:03,705 —Want some? —Really? 302 00:27:03,789 --> 00:27:06,416 Thank you. I'll help myself. 303 00:27:06,500 --> 00:27:07,918 —Sure thing. —I'll come again! 304 00:27:08,001 --> 00:27:10,087 —See you! —Thanks a lot. 305 00:27:10,170 --> 00:27:12,422 I got so many of these 306 00:27:12,506 --> 00:27:14,591 but I can't eat them all myself 307 00:27:14,675 --> 00:27:15,968 so let's share. 308 00:27:16,677 --> 00:27:18,011 You too, Daikichi. 309 00:27:18,095 --> 00:27:19,304 For me, too? 310 00:27:21,431 --> 00:27:24,226 That's really nice of you, but... 311 00:27:24,309 --> 00:27:27,813 what should I do with them? 312 00:27:29,148 --> 00:27:30,440 You can cook them with rice. 313 00:27:31,942 --> 00:27:33,402 Oh, rice with peas. 314 00:27:33,777 --> 00:27:36,947 I love it. My wife used to make it all the time. 315 00:27:37,030 --> 00:27:38,240 Is that so? 316 00:27:38,866 --> 00:27:42,619 It'd be nice if you had her recipe. 317 00:27:43,162 --> 00:27:44,621 Her recipe? 318 00:27:59,887 --> 00:28:05,017 Tama... I'm busy here. 319 00:28:08,812 --> 00:28:11,106 Not here. 320 00:28:28,123 --> 00:28:29,583 Tama! 321 00:28:32,211 --> 00:28:34,880 You run away when I offer to play 322 00:28:34,963 --> 00:28:37,674 but get in my way when I'm busy. 323 00:28:38,508 --> 00:28:40,093 Sheesh... 324 00:28:41,303 --> 00:28:43,138 Recipe Book 325 00:28:48,268 --> 00:28:49,853 Rice with peas. 326 00:29:01,365 --> 00:29:02,699 Oops! 327 00:29:04,243 --> 00:29:06,203 The amount of peas should be 328 00:29:06,286 --> 00:29:09,081 about one fifth of the rice. 329 00:29:13,710 --> 00:29:17,923 Soak the rice for about 30 minutes. 330 00:29:18,924 --> 00:29:20,842 Cook with the same amount of water 331 00:29:20,926 --> 00:29:23,220 as the soaked rice. 332 00:29:25,847 --> 00:29:27,975 Add one teaspoon of salt. 333 00:29:44,866 --> 00:29:47,619 Cook over medium heat. 334 00:29:55,961 --> 00:29:59,214 Lower the heat after it boils and let it simmer. 335 00:30:02,884 --> 00:30:06,388 Turn off the heat after 15 minutes 336 00:30:07,931 --> 00:30:10,642 and let it sit for another 15 minutes... 337 00:30:13,645 --> 00:30:16,231 It should be ready. 338 00:30:17,107 --> 00:30:18,608 and you're done! 339 00:30:21,153 --> 00:30:23,155 Smells good! 340 00:30:34,541 --> 00:30:36,251 Eat more. 341 00:30:48,013 --> 00:30:49,556 Good job! 342 00:30:51,350 --> 00:30:53,268 Rice with peas. 343 00:30:53,352 --> 00:30:57,022 She used to make it every spring. 344 00:31:06,323 --> 00:31:07,908 She always served this 345 00:31:07,991 --> 00:31:09,951 with miso soup with clams. 346 00:31:11,787 --> 00:31:15,999 Tama, you did well today. 347 00:31:21,171 --> 00:31:22,506 Rice with peas 348 00:31:22,589 --> 00:31:23,715 Pickled cucumber and daikon radish 349 00:31:23,799 --> 00:31:25,967 Fried tofu stuffed with vinegar rice 350 00:31:28,762 --> 00:31:31,139 Stewed yellowtail and daikon radish 351 00:31:38,605 --> 00:31:39,815 Four pages? 352 00:31:40,899 --> 00:31:42,692 It ends here. 353 00:31:43,568 --> 00:31:46,154 She must've gotten bored. 354 00:31:46,488 --> 00:31:49,741 Yoshie wasn't the type to get bored easily. 355 00:31:49,825 --> 00:31:53,453 You'd think there would be more to this. 356 00:31:53,537 --> 00:31:57,332 Why don't you fill up the rest, Daikichi? 357 00:31:58,875 --> 00:32:00,210 Her recipe book. 358 00:32:00,544 --> 00:32:03,296 You want me to add to her recipe book? 359 00:32:05,048 --> 00:32:06,091 Good idea! 360 00:32:06,174 --> 00:32:08,260 You managed the rice with peas. 361 00:32:08,343 --> 00:32:10,095 Yeah, I guess so. 362 00:32:10,595 --> 00:32:13,932 Yoshie would like that too. Right? 363 00:32:14,015 --> 00:32:15,642 Yeah, you're right. 364 00:32:16,643 --> 00:32:19,229 Well, I don't have anything else to do. 365 00:32:19,312 --> 00:32:21,064 I could give it a try, I guess... 366 00:32:21,148 --> 00:32:24,860 but how do I fill this with recipes? 367 00:32:25,402 --> 00:32:28,572 Cooking programmes on TV. 368 00:32:30,365 --> 00:32:31,867 How about this? 369 00:32:38,665 --> 00:32:41,918 This is the fish Iwao gave me earlier. 370 00:33:18,205 --> 00:33:20,415 Impressive. 371 00:33:26,963 --> 00:33:28,215 Carpaccio. 372 00:33:29,758 --> 00:33:32,052 Car... pa... ccio? 373 00:33:32,135 --> 00:33:34,387 Western-style sashimi. It's easy to make. 374 00:33:34,763 --> 00:33:38,225 The dishes suddenly got modern from page five! 375 00:33:38,725 --> 00:33:40,602 Yoshie will be surprised. 376 00:33:41,603 --> 00:33:43,855 —Amazing! —Try it. 377 00:33:45,815 --> 00:33:47,108 Excuse me! 378 00:33:47,192 --> 00:33:48,985 Where's the fire? 379 00:33:49,694 --> 00:33:51,154 I need help! 380 00:33:51,238 --> 00:33:53,532 —I told you! —But you didn't come! 381 00:33:53,615 --> 00:33:55,575 I did come! You made a mistake! 382 00:33:55,659 --> 00:33:57,118 You were wrong! 383 00:33:57,202 --> 00:33:58,703 You're all loony! 384 00:33:58,787 --> 00:33:59,955 How dare you say that? 385 00:34:00,038 --> 00:34:02,415 Hey! What's going on? 386 00:34:02,499 --> 00:34:05,001 What is it now? 387 00:34:05,085 --> 00:34:06,294 A kitten! 388 00:34:07,504 --> 00:34:09,339 I don't want a cat! 389 00:34:10,131 --> 00:34:11,341 Tamiko. 390 00:34:11,424 --> 00:34:13,927 You could have said no nicely. 391 00:34:14,010 --> 00:34:15,720 The doctor was thinking of you. 392 00:34:15,804 --> 00:34:17,055 Well... 393 00:34:18,056 --> 00:34:20,767 I heard Tamiko was reclusive, so... 394 00:34:20,850 --> 00:34:22,394 Why a cat? 395 00:34:22,477 --> 00:34:23,937 Animal therapy. 396 00:34:25,063 --> 00:34:27,857 Animals have therapeutic benefits. 397 00:34:27,941 --> 00:34:29,568 I thought living with a cat 398 00:34:29,651 --> 00:34:31,236 might help her improve... 399 00:34:31,319 --> 00:34:32,571 Mind your own business. 400 00:34:32,654 --> 00:34:34,656 I think she's right. 401 00:34:34,739 --> 00:34:36,866 I just wanted to help. 402 00:34:38,702 --> 00:34:41,288 Don't ever come here again. 403 00:34:42,163 --> 00:34:43,415 Tamiko. 404 00:34:43,915 --> 00:34:47,210 Why can't you accept kindness from us? 405 00:34:47,752 --> 00:34:50,714 I'm not a people-pleaser like you! 406 00:34:50,797 --> 00:34:52,507 What's wrong with that? 407 00:34:52,591 --> 00:34:53,633 This is a tiny island 408 00:34:53,717 --> 00:34:55,927 Old folks like us need to band together. 409 00:34:58,096 --> 00:34:59,431 I don't care. 410 00:35:00,932 --> 00:35:02,642 I want to be alone. 411 00:35:03,059 --> 00:35:04,227 Tamiko... 412 00:35:06,062 --> 00:35:07,439 Are you all right? 413 00:35:09,482 --> 00:35:15,405 Miyanoshima Clinic 414 00:35:25,165 --> 00:35:28,001 Only scratches and bruises. 415 00:35:28,543 --> 00:35:30,420 No broken bones. 416 00:35:30,503 --> 00:35:32,422 That's great, Tamiko. 417 00:35:32,964 --> 00:35:36,635 You eat lots of fish, you'll be fine. 418 00:35:36,718 --> 00:35:38,261 I'm sorry, Tamiko. 419 00:35:38,762 --> 00:35:40,138 I shouldn't have meddled. 420 00:35:40,221 --> 00:35:43,266 It's all right. Don't worry about it. 421 00:35:49,564 --> 00:35:51,024 I'm going home. 422 00:35:53,777 --> 00:35:57,072 I had no idea she hated me so much. 423 00:36:05,914 --> 00:36:08,458 Tomie and Tamiko are at an impasse. 424 00:36:08,541 --> 00:36:11,378 Neither knows how to back down at this point. 425 00:36:12,003 --> 00:36:15,215 Tamiko has become more obstinate 426 00:36:15,298 --> 00:36:17,550 ever since her husband died. 427 00:36:18,593 --> 00:36:20,345 She's lonely. 428 00:36:20,887 --> 00:36:25,517 I think having a cat would do her good. 429 00:36:25,809 --> 00:36:30,605 But I understand how she feels. 430 00:36:33,775 --> 00:36:35,318 I have to live for as long as I can. 431 00:36:35,402 --> 00:36:36,486 Don't I, Mi? 432 00:36:37,779 --> 00:36:38,988 Right? 433 00:36:53,795 --> 00:36:55,547 I'm home. 434 00:37:02,178 --> 00:37:03,513 Tama? 435 00:37:07,392 --> 00:37:10,186 Oh, here you are. 436 00:37:12,981 --> 00:37:14,274 Tama. 437 00:37:16,067 --> 00:37:17,360 Tama. 438 00:37:28,413 --> 00:37:31,791 You didn't have to see me home. 439 00:37:33,209 --> 00:37:36,504 Well, it's pretty late. 440 00:37:38,006 --> 00:37:39,883 What harm could come to 441 00:37:39,966 --> 00:37:42,385 an old woman like me? 442 00:37:46,514 --> 00:37:50,018 I remember you walked me home once. 443 00:37:52,645 --> 00:37:53,855 I think... 444 00:37:54,773 --> 00:37:57,484 it was before I got married. 445 00:37:59,194 --> 00:38:00,528 Did I? 446 00:38:01,196 --> 00:38:02,906 I don't recall. 447 00:38:04,824 --> 00:38:07,744 The moon was beautiful that night too. 448 00:38:12,832 --> 00:38:16,795 You told me about dance halls, Iwao. 449 00:38:18,379 --> 00:38:20,215 Said they were big on the mainland. 450 00:38:21,883 --> 00:38:23,968 When I said I wanted to go 451 00:38:24,052 --> 00:38:27,555 you said, "I'll take you." 452 00:38:30,850 --> 00:38:32,852 That made me happy. 453 00:38:40,693 --> 00:38:42,529 Those were the days. 454 00:40:08,197 --> 00:40:10,658 Have you told our teacher? 455 00:40:11,117 --> 00:40:12,368 Yeah. 456 00:40:16,915 --> 00:40:18,333 Are you angry? 457 00:40:18,917 --> 00:40:21,002 No, I'm not. 458 00:40:22,879 --> 00:40:24,130 It's just that... 459 00:40:29,385 --> 00:40:32,013 I'm the eldest son. 460 00:40:50,281 --> 00:40:52,241 You'll get me wet! 461 00:40:53,076 --> 00:40:54,494 Mi... 462 00:40:54,577 --> 00:40:56,204 Here you go. Oh! 463 00:40:56,913 --> 00:40:57,997 So you're drinking. 464 00:40:58,081 --> 00:41:00,166 Thanks for keeping him. 465 00:41:00,249 --> 00:41:01,542 No problem. 466 00:41:01,626 --> 00:41:04,879 Everyone will help to look after him. Right? 467 00:41:05,421 --> 00:41:08,591 That's right. They're everyone's cats. 468 00:41:10,093 --> 00:41:11,636 Everyone's cats? 469 00:41:12,512 --> 00:41:13,763 They are so cute! 470 00:41:13,846 --> 00:41:15,098 I like that! 471 00:41:16,349 --> 00:41:18,184 So intent on drinking. 472 00:41:19,978 --> 00:41:21,020 Careful! 473 00:41:44,711 --> 00:41:46,254 It's sweltering out here. 474 00:41:47,046 --> 00:41:49,716 Mum's memorial service went well. 475 00:41:49,799 --> 00:41:52,635 I appreciate your coming in this heat. 476 00:41:52,719 --> 00:41:53,845 I'm glad to see Iwao and the gang 477 00:41:53,928 --> 00:41:55,805 are still the same. 478 00:41:56,222 --> 00:42:01,185 Time passes slowly for old people. 479 00:42:08,693 --> 00:42:12,030 Are Yoko and Saori doing well? 480 00:42:13,239 --> 00:42:14,449 Yeah. 481 00:42:14,824 --> 00:42:16,868 So well it's overwhelming sometimes. 482 00:42:22,081 --> 00:42:24,876 Yoko started her own cooking class 483 00:42:27,587 --> 00:42:30,548 and Saori seems to love high school. 484 00:42:31,549 --> 00:42:33,968 She doesn't speak to me much lately. 485 00:42:41,642 --> 00:42:42,894 I'm sorry... 486 00:42:44,062 --> 00:42:45,897 that they couldn't come. 487 00:42:47,482 --> 00:42:49,776 Being busy is a good thing. 488 00:42:49,859 --> 00:42:50,902 Oh, by the way 489 00:42:50,985 --> 00:42:54,655 if Yoko started her own cooking class 490 00:42:54,989 --> 00:42:56,783 I'd love to learn too. 491 00:42:58,993 --> 00:43:00,328 Recipes. 492 00:43:04,916 --> 00:43:07,085 I've been writing some down 493 00:43:07,168 --> 00:43:09,212 after your mother's. 494 00:43:12,298 --> 00:43:13,549 Carpaccio 495 00:43:14,634 --> 00:43:16,094 You are? 496 00:43:19,764 --> 00:43:21,974 Let's try it then. 497 00:43:25,561 --> 00:43:26,896 More? 498 00:43:30,525 --> 00:43:34,654 I've been learning at the café on the island. 499 00:43:35,154 --> 00:43:36,322 Café? 500 00:43:36,405 --> 00:43:38,032 There's a café now? 501 00:43:38,449 --> 00:43:40,118 It's very modern. 502 00:43:40,993 --> 00:43:43,162 Fan this, will you? 503 00:43:47,458 --> 00:43:49,043 If you don't cool it 504 00:43:49,627 --> 00:43:51,379 you won't get that nice sheen. 505 00:43:52,713 --> 00:43:54,423 Wring the fried tofu out and then... 506 00:43:54,966 --> 00:43:57,218 —Dad... —Line them up. 507 00:43:57,301 --> 00:43:58,886 You really do cook. 508 00:44:00,138 --> 00:44:02,640 This is your mum's recipe. 509 00:44:02,723 --> 00:44:06,018 The tofu skins have been soaked overnight 510 00:44:07,270 --> 00:44:11,691 while the sushi rice was cooked with kelp. 511 00:44:14,569 --> 00:44:15,987 This is pretty impressive. 512 00:44:35,381 --> 00:44:36,757 It's... 513 00:44:37,800 --> 00:44:39,260 not bad. 514 00:44:39,635 --> 00:44:41,429 What does that mean? 515 00:44:41,512 --> 00:44:43,347 Tastes the same as Mum's. 516 00:44:43,806 --> 00:44:45,766 Always lacked a bit of flavour. 517 00:44:47,643 --> 00:44:48,936 You're right. 518 00:44:50,521 --> 00:44:54,025 But that's what makes it good. 519 00:44:55,818 --> 00:44:59,030 No... 520 00:44:59,864 --> 00:45:03,326 No, you can't eat this. 521 00:45:04,702 --> 00:45:07,455 Tama is such a baby. 522 00:45:07,538 --> 00:45:09,832 Mum spoilt him rotten. 523 00:45:10,249 --> 00:45:11,876 You're right. 524 00:45:12,710 --> 00:45:14,170 I suppose she couldn't help it. 525 00:45:14,629 --> 00:45:16,380 She was the one who found him. 526 00:45:22,511 --> 00:45:25,765 Dear? Boil some water! 527 00:45:26,933 --> 00:45:28,309 For the hot water bottle. 528 00:45:28,809 --> 00:45:29,852 The hot water bottle? 529 00:45:29,936 --> 00:45:32,021 He might catch a cold. 530 00:45:33,773 --> 00:45:36,275 OK, sure. 531 00:45:37,485 --> 00:45:38,527 Go... 532 00:45:38,653 --> 00:45:40,363 We don't have a spoon or a straw. 533 00:45:40,446 --> 00:45:41,489 We'll have to make do with this. 534 00:45:41,572 --> 00:45:46,160 OK, over here... 535 00:45:49,455 --> 00:45:51,082 He drank some. 536 00:45:51,624 --> 00:45:53,459 It's sugar water. 537 00:45:54,835 --> 00:45:55,878 Is it good? 538 00:45:57,588 --> 00:45:59,048 He drank it. 539 00:45:59,882 --> 00:46:01,342 Good boy. 540 00:46:24,490 --> 00:46:26,242 Even after she fell sick 541 00:46:27,368 --> 00:46:30,079 her expression softened whenever she saw Tama. 542 00:47:01,902 --> 00:47:03,362 Tama... 543 00:47:17,084 --> 00:47:21,756 I was supposed to pass on before her. 544 00:47:26,260 --> 00:47:29,513 Oh, do you want more barley tea? 545 00:47:34,101 --> 00:47:35,436 Dad. 546 00:47:38,481 --> 00:47:41,108 Come live with me. 547 00:47:45,571 --> 00:47:46,947 Tama, too. 548 00:47:47,531 --> 00:47:49,700 You can keep cats in Tokyo. 549 00:47:51,410 --> 00:47:54,288 Are you staying over tonight? 550 00:47:54,997 --> 00:47:58,376 No. I'm taking the evening ferry home. 551 00:47:59,293 --> 00:48:00,961 Oh, OK. 552 00:48:13,224 --> 00:48:14,600 Tama. 553 00:48:15,017 --> 00:48:17,144 Want to come along? 554 00:48:17,853 --> 00:48:19,230 Do you? 555 00:48:19,522 --> 00:48:22,817 Dad, think about what I said. 556 00:49:19,415 --> 00:49:21,417 Shunned again, huh? 557 00:49:21,500 --> 00:49:22,793 It's no use. 558 00:49:28,090 --> 00:49:29,133 Come here, Tama! 559 00:49:29,800 --> 00:49:30,843 Tama! 560 00:49:31,886 --> 00:49:33,554 It's no good. 561 00:49:34,805 --> 00:49:37,141 By the way, Tsuyoshi is here, right? 562 00:49:37,224 --> 00:49:39,185 Yeah, but he went home. 563 00:49:39,268 --> 00:49:40,644 To Tokyo? 564 00:49:40,728 --> 00:49:41,979 Yeah. 565 00:49:42,521 --> 00:49:43,939 Tokyo, huh? 566 00:49:46,025 --> 00:49:47,485 By the way, Satoshi 567 00:49:47,568 --> 00:49:50,029 why did you choose to stay on the island? 568 00:49:51,989 --> 00:49:54,241 Well, I didn't like studying. 569 00:49:54,325 --> 00:49:56,577 You were my teacher, you know that. 570 00:49:57,161 --> 00:49:59,163 Oh yeah, I remember. 571 00:49:59,705 --> 00:50:01,790 And I like cats. 572 00:50:05,628 --> 00:50:07,004 I see. 573 00:50:08,756 --> 00:50:11,425 —So you like cats? —Yeah. 574 00:50:14,887 --> 00:50:16,263 See you! 575 00:52:13,839 --> 00:52:15,716 What's on your mind? 576 00:52:17,176 --> 00:52:18,260 Is that for Daikichi? 577 00:52:18,344 --> 00:52:22,348 Oh, a new recipe for me? 578 00:52:22,431 --> 00:52:24,725 No, that's not it, sorry. 579 00:52:24,808 --> 00:52:27,227 Satoshi asked me to do something. 580 00:52:27,936 --> 00:52:30,856 —Satoshi? —Yes, the postman. 581 00:52:31,940 --> 00:52:34,485 Are you jealous, Doctor? 582 00:52:35,361 --> 00:52:38,322 No. Just curious. 583 00:52:38,947 --> 00:52:40,282 He wants to organise an activity 584 00:52:40,366 --> 00:52:42,534 at the grade school. 585 00:52:42,618 --> 00:52:43,827 Not just for the kids 586 00:52:43,911 --> 00:52:45,704 but for everyone on the island. 587 00:52:45,788 --> 00:52:47,456 Some kind of an event. 588 00:52:47,539 --> 00:52:49,041 An event? 589 00:52:49,124 --> 00:52:50,459 I want it to be something 590 00:52:50,542 --> 00:52:53,420 everyone can take part in. 591 00:52:55,506 --> 00:52:56,590 How about... 592 00:52:56,674 --> 00:52:57,716 a night walk through the cemetery 593 00:52:57,800 --> 00:52:58,842 to build courage? 594 00:52:58,926 --> 00:53:00,844 A walk through the cemetery? 595 00:53:01,261 --> 00:53:03,681 We'll be resting there soon enough. 596 00:53:03,764 --> 00:53:06,308 What's so scary about that? 597 00:53:09,937 --> 00:53:12,231 How about a bon dance? 598 00:53:12,314 --> 00:53:15,776 We've already done that in the summer. 599 00:53:16,193 --> 00:53:17,653 I thought it'd be good 600 00:53:17,736 --> 00:53:19,363 to get some exercise. 601 00:53:19,988 --> 00:53:21,031 Not bad, but... 602 00:53:21,115 --> 00:53:24,076 This is harder than I expected. 603 00:53:26,120 --> 00:53:27,663 A dance hall. 604 00:53:33,127 --> 00:53:34,378 I want... 605 00:53:35,838 --> 00:53:37,464 to do a dance hall. 606 00:53:37,548 --> 00:53:39,717 A dance hall? 607 00:53:40,050 --> 00:53:42,970 That doesn't suit you, Iwao. 608 00:53:43,053 --> 00:53:44,471 How's that different from a bon dance? 609 00:53:44,555 --> 00:53:45,973 It's... 610 00:53:47,099 --> 00:53:50,018 A dance hall is... well... 611 00:53:51,437 --> 00:53:52,604 It's more... 612 00:53:54,481 --> 00:53:56,358 romantic. 613 00:54:00,904 --> 00:54:02,823 I think that's a great idea! 614 00:54:04,241 --> 00:54:06,201 We can decorate the gym 615 00:54:06,285 --> 00:54:08,036 and set up fancy lights... 616 00:54:08,871 --> 00:54:10,831 Let's make a lovely dance hall! 617 00:54:10,914 --> 00:54:12,249 I agree! 618 00:54:12,332 --> 00:54:14,460 Exercise is good for your health. 619 00:54:14,543 --> 00:54:17,713 But we can't dance... 620 00:54:17,796 --> 00:54:18,839 Don't worry! 621 00:54:27,306 --> 00:54:28,599 Michiko. 622 00:54:29,433 --> 00:54:30,642 Will there... 623 00:54:32,603 --> 00:54:33,854 be a mirror ball? 624 00:54:36,190 --> 00:54:38,901 —We can rent one. —Yay! 625 00:55:14,269 --> 00:55:17,940 Romantic Autumn Dance? 626 00:55:18,690 --> 00:55:20,400 Michiko from the café came up with it. 627 00:55:21,318 --> 00:55:23,779 Make some romantic memories! 628 00:55:24,488 --> 00:55:26,740 —Here! —Thanks. 629 00:55:27,115 --> 00:55:28,450 I'll see you there! 630 00:55:30,828 --> 00:55:32,454 What the heck? 631 00:55:34,289 --> 00:55:37,417 Things sure change with the new folks around. 632 00:55:43,131 --> 00:55:44,508 It's dripping. 633 00:55:46,593 --> 00:55:49,221 You're such a messy eater. 634 00:55:55,769 --> 00:55:57,062 Want to dance? 635 00:55:58,272 --> 00:56:01,024 Romantic Memories For You 636 00:56:02,192 --> 00:56:03,819 Oh, hey! 637 00:56:05,529 --> 00:56:06,780 I got it. 638 00:56:08,282 --> 00:56:10,242 Thanks, Iwao. 639 00:56:15,038 --> 00:56:21,378 Romantic Autumn Dance 640 00:56:21,461 --> 00:56:23,714 Everyone sure is excited about this. 641 00:56:23,797 --> 00:56:24,840 Yes. 642 00:56:26,133 --> 00:56:27,509 So am I. 643 00:56:39,187 --> 00:56:40,480 Tamiko? 644 00:56:42,482 --> 00:56:43,775 Tamiko! 645 00:56:50,782 --> 00:56:53,035 Pipe down! What do you want? 646 00:56:53,869 --> 00:56:56,204 Answer the door if you're in. 647 00:56:56,622 --> 00:56:58,248 You're just here to nag? 648 00:56:58,832 --> 00:57:00,959 There's an event at the grade school. 649 00:57:02,669 --> 00:57:03,962 You should come. 650 00:57:04,046 --> 00:57:06,173 You haven't been out much. 651 00:57:06,632 --> 00:57:08,675 —I'm not going. —That's not good for you. 652 00:57:08,759 --> 00:57:09,801 Come join us. 653 00:57:09,885 --> 00:57:11,261 Stay out of my business! 654 00:57:12,095 --> 00:57:13,513 It's my business. 655 00:57:15,182 --> 00:57:16,934 Who would I bicker with 656 00:57:18,393 --> 00:57:20,395 if you're not around? 657 00:57:24,816 --> 00:57:26,485 I'll be waiting. 658 00:57:33,951 --> 00:57:36,495 A dish that everyone can eat. 659 00:57:36,578 --> 00:57:37,913 Curry? 660 00:57:38,622 --> 00:57:40,874 No, the smell is a little too strong... 661 00:57:52,803 --> 00:57:54,388 Tama. 662 00:57:55,722 --> 00:57:57,599 Hold on just a second. 663 00:57:58,517 --> 00:58:01,436 Tama... 664 00:58:10,195 --> 00:58:12,030 Dialling Dad's Mobile 665 00:58:14,908 --> 00:58:16,618 Not again. 666 00:58:20,205 --> 00:58:22,624 He's not picking up. 667 00:58:23,041 --> 00:58:25,168 He never answers his mobile. 668 00:58:26,670 --> 00:58:28,088 What should I do? 669 00:58:30,632 --> 00:58:33,176 —Come on, let's go. —OK! 670 00:58:33,260 --> 00:58:37,681 Romantic Autumn Dance 671 00:58:54,156 --> 00:58:55,198 OK. 672 00:58:56,616 --> 00:59:00,495 And now, let's have the music! 673 00:59:04,374 --> 00:59:06,460 Romantic Autumn Dance 674 00:59:13,300 --> 00:59:16,303 Iwao. A mirror ball! 675 00:59:42,496 --> 00:59:43,997 Sweet Potato Sticks 676 00:59:44,081 --> 00:59:45,207 Sweetened Rice Balls 677 00:59:46,708 --> 00:59:48,251 Rice Cakes — Chestnut / Mushroom 678 00:59:53,131 --> 00:59:56,259 Rice cakes, please! 679 00:59:56,343 --> 01:00:00,639 Welcome. Is one of each OK? 680 01:00:00,722 --> 01:00:01,848 Yes. 681 01:00:01,932 --> 01:00:05,435 Work hard. You're our poster cat. 682 01:00:16,321 --> 01:00:17,572 Tamiko! 683 01:00:19,407 --> 01:00:20,492 You came! 684 01:00:21,368 --> 01:00:22,953 I'll leave if I'm a bother. 685 01:00:23,036 --> 01:00:24,830 Don't say that. 686 01:00:24,913 --> 01:00:27,082 Come and join us! 687 01:00:27,165 --> 01:00:30,127 See? Looks good, huh? 688 01:00:30,210 --> 01:00:33,004 Chestnut or mushroom? Which do you like? 689 01:00:33,296 --> 01:00:37,008 Daikichi and Michiko made them this morning. 690 01:00:37,092 --> 01:00:39,511 Rice cakes? Wartime food. 691 01:00:39,803 --> 01:00:42,639 The mushroom one 692 01:00:42,722 --> 01:00:45,100 is done Western-style with butter. 693 01:00:45,183 --> 01:00:46,393 What do you think? 694 01:00:46,935 --> 01:00:49,104 I don't care so long as it's edible. 695 01:00:50,438 --> 01:00:52,732 —You're so... —What? 696 01:00:53,066 --> 01:00:55,026 I'm glad you're well. 697 01:01:36,443 --> 01:01:37,569 Ouch! 698 01:01:37,652 --> 01:01:38,945 Sorry. 699 01:01:43,533 --> 01:01:44,868 I'm really... 700 01:01:45,952 --> 01:01:46,995 sorry. 701 01:01:48,872 --> 01:01:50,415 Why are you apologising? 702 01:01:52,500 --> 01:01:54,502 I should be the one to apologise. 703 01:02:45,095 --> 01:02:46,471 Want a beer? 704 01:02:47,013 --> 01:02:48,431 Thanks 705 01:02:49,099 --> 01:02:51,393 but I shouldn't. 706 01:02:53,311 --> 01:02:56,231 It'd make me crave for a cigarette. 707 01:03:09,828 --> 01:03:11,288 I'm glad it worked out. 708 01:03:11,955 --> 01:03:13,581 The dance hall's a success. 709 01:03:14,457 --> 01:03:15,917 Yeah. 710 01:03:16,960 --> 01:03:18,628 It's all thanks to you. 711 01:03:20,922 --> 01:03:24,384 Since you came, the old folks have pepped up. 712 01:03:24,467 --> 01:03:25,927 They're a lot livelier. 713 01:03:28,179 --> 01:03:30,890 Thank you so much for that. 714 01:03:34,936 --> 01:03:37,105 Although I'm still new here myself. 715 01:03:42,110 --> 01:03:44,279 Doctor... 716 01:03:44,487 --> 01:03:46,406 why did you come here? 717 01:03:46,489 --> 01:03:47,991 What? Me? 718 01:03:51,411 --> 01:03:52,704 Well... 719 01:03:54,789 --> 01:03:57,709 the former doctor retired. 720 01:04:00,211 --> 01:04:02,547 I used to work at a big hospital. 721 01:04:05,925 --> 01:04:07,635 The town hall staff told me... 722 01:04:08,511 --> 01:04:11,056 that my main job here as a doctor 723 01:04:12,390 --> 01:04:14,934 would be issuing death certificates. 724 01:04:17,354 --> 01:04:19,189 But I disagree! 725 01:04:19,689 --> 01:04:21,274 Living alongside my patients 726 01:04:21,358 --> 01:04:23,068 and noticing the small changes in them... 727 01:04:25,236 --> 01:04:29,115 Since coming here, I've become... 728 01:04:30,325 --> 01:04:32,702 the kind of doctor I've always wanted to be. 729 01:04:43,546 --> 01:04:45,632 I still don't like fish though. 730 01:04:50,720 --> 01:04:52,305 You're pretty amazing. 731 01:04:52,972 --> 01:04:54,265 It's nothing... 732 01:04:57,102 --> 01:04:58,520 I... 733 01:04:59,938 --> 01:05:01,898 had no particular reason for coming here. 734 01:05:06,444 --> 01:05:07,737 I just... 735 01:05:08,947 --> 01:05:11,199 felt like... 736 01:05:12,450 --> 01:05:14,869 I was gradually being crushed. 737 01:05:20,208 --> 01:05:22,085 After coming here 738 01:05:23,503 --> 01:05:25,630 I finally feel whole again. 739 01:05:52,824 --> 01:05:55,743 Also, I love cats. 740 01:06:25,148 --> 01:06:26,483 Iwao. 741 01:06:28,067 --> 01:06:29,486 Thank you. 742 01:06:34,824 --> 01:06:36,159 I'm... 743 01:06:37,535 --> 01:06:40,038 finally at a dance hall. 744 01:06:46,127 --> 01:06:47,962 After getting married 745 01:06:48,713 --> 01:06:50,381 I did housework 746 01:06:51,799 --> 01:06:53,760 raised the kids 747 01:06:53,843 --> 01:06:57,138 and before I knew it, I'd grown old. 748 01:07:02,060 --> 01:07:03,269 But... 749 01:07:05,271 --> 01:07:06,606 I'm... 750 01:07:07,065 --> 01:07:08,358 really happy tonight. 751 01:09:31,668 --> 01:09:36,172 In Mourning 752 01:09:56,567 --> 01:09:58,069 Sachi... 753 01:10:03,741 --> 01:10:06,119 I've gotten used to funerals 754 01:10:06,953 --> 01:10:09,539 but this one really hurts. 755 01:10:12,250 --> 01:10:14,919 One moment she was sick 756 01:10:15,002 --> 01:10:17,255 and the next she was gone. 757 01:10:22,135 --> 01:10:26,013 Doctor. She wasn't in pain, was she? 758 01:10:28,057 --> 01:10:29,392 No, she wasn't. 759 01:10:30,810 --> 01:10:34,439 Good. I'm glad to hear that. 760 01:10:37,984 --> 01:10:39,068 The cat. 761 01:10:39,652 --> 01:10:41,028 Cat? 762 01:10:41,696 --> 01:10:43,531 Sachi's cat, Mi. 763 01:10:45,116 --> 01:10:46,325 What should we do about her? 764 01:10:50,913 --> 01:10:52,457 Sachi... 765 01:10:54,459 --> 01:10:57,628 treated Mi like a princess. 766 01:10:59,255 --> 01:11:01,424 I could look after her. 767 01:11:01,507 --> 01:11:02,842 No... 768 01:11:03,593 --> 01:11:05,219 Iwao should. 769 01:11:09,098 --> 01:11:10,641 Iwao's the best person to do it. 770 01:11:10,725 --> 01:11:12,185 Good idea. 771 01:11:13,102 --> 01:11:15,062 Cats love you, Iwao. 772 01:11:15,146 --> 01:11:16,397 No... 773 01:11:17,023 --> 01:11:18,441 I won't. 774 01:11:19,942 --> 01:11:21,235 Why not? 775 01:11:22,445 --> 01:11:24,906 Sachi and Mi would want that. 776 01:11:24,989 --> 01:11:26,783 I don't want to! 777 01:11:28,493 --> 01:11:32,079 Why not? You were so important to Sachi... 778 01:11:32,872 --> 01:11:34,248 That's enough. 779 01:11:35,124 --> 01:11:36,542 That's enough. 780 01:11:39,295 --> 01:11:40,546 Iwao. 781 01:11:41,923 --> 01:11:43,674 Don't worry about what happens 782 01:11:43,758 --> 01:11:45,468 after you're gone. 783 01:11:48,012 --> 01:11:49,597 Even if you die 784 01:11:50,890 --> 01:11:53,476 someone else will look after the cat. 785 01:11:55,228 --> 01:11:56,604 That's the way it goes. 786 01:12:45,903 --> 01:12:47,530 —Hello. —Hello. 787 01:12:47,613 --> 01:12:49,073 Here's your mail, Michiko. 788 01:12:49,156 --> 01:12:50,199 Thank you. 789 01:12:51,617 --> 01:12:53,578 Here you are, Mi. 790 01:12:54,829 --> 01:12:55,872 Mi. 791 01:12:57,123 --> 01:12:59,292 She's everyone's cat now. 792 01:13:00,042 --> 01:13:01,502 I see. 793 01:13:01,836 --> 01:13:03,254 Come here, Mi. 794 01:13:04,964 --> 01:13:06,883 You dislike me already? 795 01:13:07,508 --> 01:13:10,428 Don't worry. She's like that to everyone. 796 01:13:11,262 --> 01:13:12,597 Mi. 797 01:13:40,374 --> 01:13:42,001 Are you sure? 798 01:13:44,921 --> 01:13:46,172 Sorry 799 01:13:46,923 --> 01:13:48,591 but ask someone else. 800 01:13:54,680 --> 01:13:56,265 To be honest 801 01:13:57,683 --> 01:13:59,769 I'd like to keep her. 802 01:14:05,608 --> 01:14:08,110 But it's heartbreaking to be left behind. 803 01:14:09,195 --> 01:14:10,529 Imagine... 804 01:14:11,489 --> 01:14:13,908 being put through that twice. 805 01:14:16,118 --> 01:14:17,912 I'm sure cats feel the same. 806 01:14:38,307 --> 01:14:41,268 All right... 807 01:14:41,602 --> 01:14:44,522 I'm trying to do a little thinking. 808 01:14:49,443 --> 01:14:54,615 Boy, you're so carefree I envy you. 809 01:14:56,075 --> 01:14:59,120 Time for your breakfast, then. 810 01:14:59,829 --> 01:15:01,163 OK... 811 01:15:33,237 --> 01:15:35,906 Tama... 812 01:15:52,173 --> 01:15:54,383 OK... 813 01:16:09,732 --> 01:16:11,817 It's cold. 814 01:16:12,651 --> 01:16:14,945 Keep it open, dear. 815 01:16:15,029 --> 01:16:18,115 We don't want Tama to be stuck out there. 816 01:16:18,199 --> 01:16:19,950 Oh, that's right. 817 01:16:20,034 --> 01:16:22,661 He can't open the door himself. 818 01:16:45,267 --> 01:16:47,103 Daikichi? 819 01:16:47,978 --> 01:16:49,563 Hello? 820 01:16:51,482 --> 01:16:53,150 Daikichi, are you in? 821 01:16:55,611 --> 01:16:57,029 Daikichi! 822 01:16:57,488 --> 01:16:59,698 D-Daikichi! 823 01:16:59,782 --> 01:17:01,117 Daikichi! 824 01:17:01,992 --> 01:17:03,536 Are you all right? 825 01:17:04,537 --> 01:17:05,788 Daikichi! 826 01:17:13,379 --> 01:17:14,421 I've run some tests. 827 01:17:14,505 --> 01:17:16,799 His heart seems fine. 828 01:17:16,882 --> 01:17:18,509 I'll keep an eye on him for today 829 01:17:18,592 --> 01:17:21,011 but he should be fine with rest. 830 01:17:21,095 --> 01:17:22,471 Right. 831 01:17:22,555 --> 01:17:24,140 But... 832 01:17:24,223 --> 01:17:28,227 cardiac function does deteriorate with age. 833 01:17:28,310 --> 01:17:30,187 I'll write a referral 834 01:17:30,271 --> 01:17:33,274 so he can get checked at a hospital. 835 01:17:34,024 --> 01:17:35,276 Got it. 836 01:17:45,911 --> 01:17:47,329 I'll help you get up. 837 01:18:02,303 --> 01:18:03,929 Thanks. 838 01:18:04,763 --> 01:18:07,057 You'll be fine. I'm glad. 839 01:18:16,942 --> 01:18:18,277 Dad... 840 01:18:21,739 --> 01:18:22,948 I really think... 841 01:18:24,325 --> 01:18:25,868 you should live with us. 842 01:18:33,751 --> 01:18:36,587 I mean it's not safe 843 01:18:37,630 --> 01:18:38,923 for you to be living alone. 844 01:18:45,888 --> 01:18:47,514 Let me know your decision... 845 01:18:48,057 --> 01:18:49,642 the next time I'm here. 846 01:20:38,917 --> 01:20:40,252 Tama. 847 01:21:05,569 --> 01:21:08,572 Your food is at the usual place. 848 01:21:49,530 --> 01:21:51,907 Tama... 849 01:22:06,130 --> 01:22:07,881 Tama? 850 01:22:19,351 --> 01:22:20,769 Here, Tama. 851 01:22:34,616 --> 01:22:37,202 Where are you? 852 01:22:40,581 --> 01:22:42,166 Good morning. 853 01:22:43,167 --> 01:22:44,543 Good morning. 854 01:22:45,169 --> 01:22:48,338 Oh hey, you're alone today? 855 01:22:48,422 --> 01:22:49,840 Yeah. 856 01:22:50,883 --> 01:22:52,676 Have you seen Tama? 857 01:22:53,010 --> 01:22:54,219 No, I haven't. 858 01:22:55,012 --> 01:22:56,513 I see. 859 01:23:13,572 --> 01:23:15,365 Not here. 860 01:23:19,203 --> 01:23:20,496 Tama. 861 01:23:24,124 --> 01:23:25,459 Here, Tama. 862 01:24:02,579 --> 01:24:05,415 Tama still isn't home? 863 01:24:05,999 --> 01:24:07,251 What? 864 01:24:07,793 --> 01:24:09,044 How long has it been? 865 01:24:10,879 --> 01:24:12,506 Three days now. 866 01:24:12,589 --> 01:24:13,924 Three days? 867 01:24:14,967 --> 01:24:19,179 Daikichi, when cats disappear, that means... 868 01:24:36,405 --> 01:24:39,908 Satoshi, what's with Mi? 869 01:24:40,325 --> 01:24:43,120 She comes back home every day. 870 01:24:47,165 --> 01:24:48,709 I see. 871 01:24:48,792 --> 01:24:51,044 She's guarding Sachi's house. 872 01:24:52,004 --> 01:24:54,590 She misses the house where she lived. 873 01:24:55,716 --> 01:24:57,426 She doesn't get what we say. 874 01:24:58,260 --> 01:25:00,554 They say cats stay close to home... 875 01:25:05,976 --> 01:25:07,311 Mi. 876 01:26:16,463 --> 01:26:18,757 Tama! 877 01:26:24,888 --> 01:26:27,683 You came home! 878 01:26:38,568 --> 01:26:44,491 You went and got me fish? 879 01:26:50,163 --> 01:26:51,957 Tama... 880 01:27:58,857 --> 01:28:02,194 The ferry to the mainland is now boarding. 881 01:28:02,736 --> 01:28:04,404 Please follow the instructions 882 01:28:04,488 --> 01:28:06,198 given by the crew. 883 01:28:06,823 --> 01:28:09,159 The ferry will depart shortly. 884 01:28:14,122 --> 01:28:16,416 —Here. —Thanks. 885 01:28:22,005 --> 01:28:23,131 This towel... 886 01:28:25,467 --> 01:28:26,885 May I keep it? 887 01:28:37,062 --> 01:28:38,855 Take care then. 888 01:29:00,919 --> 01:29:02,295 Asumi! 889 01:29:17,644 --> 01:29:19,020 Asumi! 890 01:29:22,023 --> 01:29:23,441 Good luck! 891 01:29:38,081 --> 01:29:39,708 Good luck! 892 01:30:21,583 --> 01:30:22,876 Tama. 893 01:30:23,835 --> 01:30:26,212 Good morning. 894 01:31:00,413 --> 01:31:02,374 Hang on a second. 895 01:31:06,002 --> 01:31:07,045 Let's eat. 896 01:31:13,093 --> 01:31:15,095 Today's omelette... 897 01:31:21,726 --> 01:31:23,520 tastes special. 898 01:31:23,603 --> 01:31:25,271 Let's go for a walk later. 899 01:31:35,782 --> 01:31:38,076 Oh, good morning. 900 01:31:38,493 --> 01:31:39,995 Good morning, Daikichi. 901 01:31:40,203 --> 01:31:42,080 —Good morning! —Good morning. 902 01:31:42,831 --> 01:31:46,209 My son is learning to be a fisherman. 903 01:31:47,168 --> 01:31:49,963 Oh, I see! Congratulations. 904 01:31:50,547 --> 01:31:51,923 Thank you. 905 01:31:52,465 --> 01:31:53,758 Good for you. 906 01:31:53,967 --> 01:31:55,260 Yes. 907 01:32:02,559 --> 01:32:04,019 Oh, just drop dead! 908 01:32:04,102 --> 01:32:06,104 Too bad! 909 01:32:06,187 --> 01:32:09,566 I plan on living much longer than you! 910 01:32:09,649 --> 01:32:12,402 Someone like you? How embarrassing. 911 01:32:12,485 --> 01:32:14,654 I don't go out in the mornings! 912 01:32:14,738 --> 01:32:16,281 Well, you should! 913 01:32:16,364 --> 01:32:19,034 My legs and knees hurt so I can't! 914 01:32:19,117 --> 01:32:21,953 —How's your head? —My head? Oh, shut up! 915 01:32:22,037 --> 01:32:24,497 I'm way more clearheaded than you! 916 01:32:24,581 --> 01:32:27,125 No way. You forgot the other day. 917 01:32:27,208 --> 01:32:28,918 —What did I forget? —We promised to... 918 01:32:35,175 --> 01:32:36,551 Good girl. 919 01:32:39,220 --> 01:32:41,848 Good. Eat up. 920 01:33:04,913 --> 01:33:06,748 Good girl, Mi. 921 01:33:09,125 --> 01:33:10,710 She let me pet her! 922 01:33:11,169 --> 01:33:12,504 That's great! 923 01:33:12,587 --> 01:33:15,173 —Mi. —Good for you! 924 01:33:15,256 --> 01:33:17,634 OK... 925 01:33:17,717 --> 01:33:20,470 I'm on a roll, so Tama... 926 01:33:20,553 --> 01:33:21,930 Here, Tama. 927 01:33:25,558 --> 01:33:27,977 You need more practice. 928 01:33:40,573 --> 01:33:41,825 I see. 929 01:33:48,289 --> 01:33:51,793 You can keep cats in Tokyo too, you know. 930 01:33:52,293 --> 01:33:53,962 I know that. 931 01:33:55,213 --> 01:33:56,506 But... 932 01:33:57,590 --> 01:34:00,885 Tama and I both prefer to be here. 933 01:34:24,617 --> 01:34:26,494 Recipe Book 934 01:34:27,036 --> 01:34:29,831 Is this the recipe book you told me about? 935 01:34:29,914 --> 01:34:31,249 Yeah. 936 01:34:44,387 --> 01:34:45,597 You... 937 01:34:46,639 --> 01:34:48,183 wrote all of these? 938 01:34:49,392 --> 01:34:51,728 I came up with some of the recipes. 939 01:34:51,811 --> 01:34:54,689 Got some from the newspapers too. 940 01:34:55,815 --> 01:34:59,402 But for the most part 941 01:34:59,485 --> 01:35:02,447 I learnt them from my neighbours. 942 01:35:04,365 --> 01:35:05,408 Was that too much? 943 01:35:05,491 --> 01:35:06,951 Here goes. 944 01:35:07,452 --> 01:35:08,661 Looks good! 945 01:35:08,745 --> 01:35:10,788 —Doesn't it? —How's this? 946 01:35:10,872 --> 01:35:12,207 No good. 947 01:35:13,458 --> 01:35:14,584 What are you doing? 948 01:35:14,667 --> 01:35:16,711 —Should I put more in? —Is this OK? 949 01:35:16,794 --> 01:35:19,214 —A bit more. —I'll put in some more. 950 01:35:21,216 --> 01:35:23,593 —Oh, that's good! —You're good at this! 951 01:35:23,676 --> 01:35:25,511 I managed to do it 952 01:35:26,012 --> 01:35:28,181 because I asked everyone for help 953 01:35:28,264 --> 01:35:29,682 and they helped. 954 01:35:52,080 --> 01:35:54,207 Tama and I... 955 01:35:56,167 --> 01:35:58,211 we'll get by somehow. 956 01:36:02,006 --> 01:36:03,675 I'm still worried. 957 01:36:05,051 --> 01:36:06,552 I know. 958 01:36:17,563 --> 01:36:18,898 But I guess... 959 01:36:19,482 --> 01:36:21,025 that's the way it has to be. 960 01:36:24,487 --> 01:36:26,322 If you leave the island... 961 01:36:26,739 --> 01:36:28,032 both you... 962 01:36:30,118 --> 01:36:31,536 and Tama... 963 01:36:32,829 --> 01:36:35,498 would be miserable. 964 01:36:52,515 --> 01:36:56,477 Recipe Book 2 965 01:37:06,654 --> 01:37:08,156 Daikichi. 966 01:37:09,657 --> 01:37:11,075 How are you? 967 01:37:11,159 --> 01:37:13,369 Thanks to you 968 01:37:13,453 --> 01:37:16,205 the medication is working like a charm. 969 01:37:16,289 --> 01:37:17,999 Your checkup results were good. 970 01:37:18,082 --> 01:37:19,667 I'm relieved. 971 01:37:21,294 --> 01:37:24,130 You should take care too, Doctor. 972 01:37:29,761 --> 01:37:31,179 I will. 973 01:37:31,262 --> 01:37:34,182 I'll make a house call tomorrow. 974 01:37:34,265 --> 01:37:35,975 Thank you. 975 01:37:36,059 --> 01:37:38,019 Yes. See you. 976 01:37:43,066 --> 01:37:44,734 So young. 977 01:37:58,956 --> 01:38:02,168 The best is yet to come. 978 01:38:04,670 --> 01:38:06,089 Right, Tama? 979 01:42:21,135 --> 01:42:22,386 Tama. 980 01:42:23,220 --> 01:42:24,764 Here, Tama. 56877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.