Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,891 --> 00:00:18,393
(upbeat music)
2
00:00:34,868 --> 00:00:37,871
(car engine roaring)
3
00:00:40,916 --> 00:00:45,796
♪ Two lonely people
lost on a desert place ♪
4
00:00:47,381 --> 00:00:49,883
♪ It's hot and dusty ♪
5
00:00:50,175 --> 00:00:54,096
♪ There's no chance of rain ♪
6
00:00:54,388 --> 00:00:57,266
♪ Each one is searching for ♪
7
00:00:57,558 --> 00:01:00,811
♪ Something in the sun ♪
8
00:01:01,103 --> 00:01:04,189
♪ Each one is lonely ♪
(plane engine roaring)
9
00:01:04,481 --> 00:01:07,442
♪ Each has to run ♪
10
00:01:07,734 --> 00:01:08,527
♪ It's a long time ♪
11
00:01:08,819 --> 00:01:10,737
- [Woman] That's them.
12
00:01:11,029 --> 00:01:14,032
♪ There's a long way to go ♪
13
00:01:14,324 --> 00:01:16,785
♪ Two people running ♪
14
00:01:17,077 --> 00:01:21,081
♪ To where God only knows ♪
15
00:01:21,373 --> 00:01:24,251
♪ Each one is searching for ♪
16
00:01:24,543 --> 00:01:27,629
♪ Something in the sun ♪
17
00:01:27,921 --> 00:01:31,049
♪ Each one is lonely ♪
18
00:01:31,341 --> 00:01:34,803
♪ Each has to run ♪
(plane engine roaring)
19
00:01:35,095 --> 00:01:36,388
♪ Do you know what it's like ♪
20
00:01:36,680 --> 00:01:38,056
♪ To have nothing in life ♪
21
00:01:38,348 --> 00:01:40,642
♪ Can you possibly see ♪
22
00:01:40,934 --> 00:01:45,022
♪ That you could turn out to be ♪
23
00:01:45,314 --> 00:01:49,484
♪ One of those two lonely people ♪
24
00:01:49,776 --> 00:01:53,030
♪ Lost on a desert place ♪
25
00:01:53,322 --> 00:01:55,574
♪ It's hot and dusty ♪
26
00:01:55,866 --> 00:01:59,995
♪ Well there's no chance of rain ♪
27
00:02:00,287 --> 00:02:03,165
♪ Each one is searching for ♪
(plane engine roaring)
28
00:02:03,457 --> 00:02:06,668
♪ Something in the sun ♪
(gun firing)
29
00:02:06,960 --> 00:02:09,963
♪ Each one is lonely ♪
30
00:02:10,255 --> 00:02:13,342
♪ Each has to run ♪
31
00:02:13,634 --> 00:02:16,637
♪ It's a long time till sundown ♪
32
00:02:16,928 --> 00:02:20,641
♪ There's a long way to go ♪
33
00:02:20,932 --> 00:02:21,808
- [Jim] Come on, run.
34
00:02:23,185 --> 00:02:25,979
♪ To where God only knows ♪
35
00:02:26,271 --> 00:02:27,773
(gun firing)
36
00:02:28,065 --> 00:02:29,024
- [Jim] Get down.
37
00:02:29,316 --> 00:02:30,525
(plane engine roaring)
38
00:02:30,817 --> 00:02:33,737
♪ Something in the sun ♪
39
00:02:34,029 --> 00:02:37,074
♪ Each one is lonely ♪
40
00:02:37,366 --> 00:02:40,911
♪ Each has to run ♪
41
00:02:41,203 --> 00:02:42,537
♪ Do you know what it's like ♪
42
00:02:42,829 --> 00:02:44,247
♪ To have nothing in life ♪
43
00:02:44,539 --> 00:02:46,875
♪ Can you possibly see ♪
44
00:02:47,167 --> 00:02:51,296
♪ That you could turn out to be ♪
45
00:02:51,588 --> 00:02:52,923
♪ One of those ♪
46
00:02:53,215 --> 00:02:56,343
♪ Two lonely people ♪
(gun firing)
47
00:02:56,635 --> 00:02:58,053
♪ Lonely, lonely, lonely ♪
(gun firing)
48
00:02:58,345 --> 00:03:00,138
(Jim groans)
49
00:03:00,430 --> 00:03:01,139
- Jim, Jim!
50
00:03:02,432 --> 00:03:07,145
Come on! (groaning)
51
00:03:16,947 --> 00:03:17,656
- If we get 'em down there
52
00:03:17,948 --> 00:03:19,491
we won't have to bury 'em.
53
00:03:19,783 --> 00:03:20,617
- That's a good idea.
54
00:03:31,753 --> 00:03:34,506
- [Sandy] There's a cave up there.
55
00:03:36,466 --> 00:03:39,636
(plane engine roaring)
56
00:03:42,931 --> 00:03:45,434
(upbeat music)
57
00:03:49,646 --> 00:03:52,858
('Mane engine roaring)
(gun firing)
58
00:03:53,150 --> 00:03:54,067
- Sharon's spotted them, she's circling,
59
00:03:54,359 --> 00:03:55,152
come on, girls.
60
00:03:56,528 --> 00:03:59,030
(upbeat music)
61
00:04:24,014 --> 00:04:26,099
- [Sandy] Can you make it?
62
00:04:27,058 --> 00:04:28,059
- [Jim] Yeah.
63
00:04:34,191 --> 00:04:37,360
(horse feet pattering)
64
00:04:43,033 --> 00:04:44,826
- [Grace] Okay, let's spread out.
65
00:04:45,118 --> 00:04:46,912
If you find him, kill him!
66
00:04:47,204 --> 00:04:48,830
Save that bitch for me.
67
00:04:58,340 --> 00:04:59,007
(Jim groans)
68
00:04:59,299 --> 00:04:59,925
- We're safe now.
69
00:05:00,967 --> 00:05:02,260
I think we lost them.
70
00:05:03,553 --> 00:05:05,639
(panting) Your shoulder looks bad.
71
00:05:12,354 --> 00:05:15,524
(plane engine humming)
72
00:05:16,775 --> 00:05:17,651
(ripping)
73
00:05:17,943 --> 00:05:20,153
(Jim groans)
74
00:05:31,456 --> 00:05:32,249
- I don't get you.
75
00:05:34,292 --> 00:05:36,461
Why are you risking your neck for me?
76
00:05:36,753 --> 00:05:37,754
- I don't know.
77
00:05:39,422 --> 00:05:40,423
- I'll never understand these girls
78
00:05:40,715 --> 00:05:41,633
for as long as I live.
79
00:05:44,219 --> 00:05:44,928
And the way things are going,
80
00:05:45,220 --> 00:05:46,304
it may not be much longer.
81
00:05:48,223 --> 00:05:51,518
These broads, this gang,
it's gonna kill people.
82
00:05:55,564 --> 00:05:56,523
You just don't fit.
83
00:05:58,525 --> 00:06:00,068
- There, I think that'll hold it.
84
00:06:02,362 --> 00:06:03,947
At least it'll stop the bleeding.
85
00:06:05,240 --> 00:06:08,827
- You're very pretty girl.
86
00:06:09,119 --> 00:06:12,080
Tell me, how did you get involved
87
00:06:12,372 --> 00:06:13,081
in this mess?
88
00:06:16,710 --> 00:06:18,962
(crunching)
89
00:06:20,881 --> 00:06:23,466
Tell me, how did you get involved
90
00:06:25,135 --> 00:06:29,639
in this mess?
91
00:06:29,931 --> 00:06:34,728
How did you get involved in this mess?
92
00:06:35,604 --> 00:06:38,690
How did you get involved in this mess?
93
00:06:41,401 --> 00:06:44,487
How did you get involved in this mess?
94
00:06:50,201 --> 00:06:51,828
- [Sandy] It started in Las Vegas.
95
00:06:52,787 --> 00:06:55,498
Instead of marrying me, my boyfriend
96
00:06:55,790 --> 00:06:58,293
gambled away our savings
and then disappeared.
97
00:06:59,336 --> 00:07:00,795
I couldn't go back home and admit
98
00:07:01,087 --> 00:07:02,505
that my elopement was a failure.
99
00:07:03,590 --> 00:07:06,134
So, I had to take a job
as a cocktail waitress
100
00:07:06,426 --> 00:07:07,677
in a Las Vegas nightclub.
101
00:07:10,221 --> 00:07:12,557
After a few weeks, I
met the greatest thing
102
00:07:12,849 --> 00:07:15,352
that ever happened to me, Scotty Mason.
103
00:07:16,728 --> 00:07:21,650
♪ Clothes only, cows and horseshoe ♪
104
00:07:22,025 --> 00:07:26,947
♪ Almost never wins anything ♪
105
00:07:27,697 --> 00:07:32,619
♪ Clothes only, cows and horseshoe ♪
106
00:07:33,411 --> 00:07:37,624
♪ But losing was as close as I came ♪
107
00:07:42,462 --> 00:07:43,922
(laughing)
108
00:07:44,214 --> 00:07:46,341
- And that little old
lady in the front row,
109
00:07:46,633 --> 00:07:47,842
I thought for sure she was going to
110
00:07:48,134 --> 00:07:49,552
fall out of her chair.
111
00:07:49,844 --> 00:07:51,304
- Yeah, but did you see that wild looking
112
00:07:51,596 --> 00:07:53,264
redhead giving me that old evil eye?
113
00:07:53,556 --> 00:07:55,058
- Oh, Scott!
(Scott laughs)
114
00:07:55,350 --> 00:07:56,226
Come on, you're just no good,
115
00:07:56,518 --> 00:07:58,687
you're rotten, all the way through.
116
00:08:01,106 --> 00:08:02,065
(lip smacking)
117
00:08:02,357 --> 00:08:02,899
And I can't figure out how come
118
00:08:03,191 --> 00:08:05,902
I love you so very, very much.
119
00:08:06,194 --> 00:08:06,736
- Hm, yeah.
120
00:08:07,028 --> 00:08:08,363
Do you know, sweetheart?
121
00:08:08,655 --> 00:08:09,197
You're not gonna really go
122
00:08:09,489 --> 00:08:11,157
for that redhead, too? (laughs)
123
00:08:11,449 --> 00:08:12,450
- [Sandy] I'm gonna get you!
124
00:08:12,742 --> 00:08:14,703
- [Scott] Hey! (laughs)
125
00:08:22,877 --> 00:08:26,089
(saxophone music)
126
00:08:26,381 --> 00:08:28,341
(moaning)
127
00:08:29,509 --> 00:08:31,928
(Jim giggles)
128
00:08:39,185 --> 00:08:41,271
(moaning)
129
00:08:45,316 --> 00:08:47,402
(moaning)
130
00:08:54,284 --> 00:08:56,786
(upbeat music)
131
00:09:05,253 --> 00:09:07,338
- [Sandy] My only other friend was Libby.
132
00:09:07,630 --> 00:09:09,299
She was the star dancer at the club.
133
00:09:10,258 --> 00:09:11,551
Libby never had any trouble,
134
00:09:12,677 --> 00:09:13,970
at least she didn't show it.
135
00:09:35,742 --> 00:09:37,202
(crowd applauding)
136
00:09:37,494 --> 00:09:39,662
She watched over me like a mother hen.
137
00:09:39,954 --> 00:09:40,997
- How's everything going?
138
00:09:42,248 --> 00:09:45,710
- Everything's fine,
things couldn't be better.
139
00:09:46,002 --> 00:09:48,171
Since he came, I don't need anything else.
140
00:09:48,463 --> 00:09:50,632
For a while, I was in seventh heaven,
141
00:09:51,633 --> 00:09:53,176
and then the bottom fell out.
142
00:09:57,305 --> 00:09:59,641
(soft music)
143
00:10:01,267 --> 00:10:02,811
- Hey, baby, I need a cigarette.
144
00:10:14,364 --> 00:10:15,657
(match sparking)
145
00:10:15,949 --> 00:10:17,700
- [Sandy] What's wrong, Scotty?
146
00:10:17,992 --> 00:10:20,453
Don't you want me anymore?
147
00:10:20,745 --> 00:10:21,538
- Sure I do!
148
00:10:22,497 --> 00:10:23,706
- [Sandy] Then come back to bed.
149
00:10:23,998 --> 00:10:25,166
- I've got a job to hold down,
150
00:10:25,458 --> 00:10:26,709
can't you understand?
151
00:10:27,001 --> 00:10:28,461
I gotta sing at the club tonight.
152
00:10:31,339 --> 00:10:33,049
- I'm sorry, I didn't mean it, Scott.
153
00:10:33,341 --> 00:10:35,260
I don't wanna say anything that'll change.
154
00:10:38,555 --> 00:10:39,806
I'm sorry,
155
00:10:40,098 --> 00:10:41,558
(lips smacking) I didn't mean it,
156
00:10:41,850 --> 00:10:43,434
I didn't mean it.
157
00:10:43,726 --> 00:10:44,811
I just don't want you to leave me,
158
00:10:45,103 --> 00:10:45,979
that's all.
159
00:10:46,271 --> 00:10:48,606
Just please promise me
you'll never leave me.
160
00:10:48,898 --> 00:10:52,777
Just don't ever leave me,
that's all, just don't.
161
00:10:58,241 --> 00:11:00,326
(moaning)
162
00:11:08,626 --> 00:11:10,712
(moaning)
163
00:11:13,339 --> 00:11:15,091
The next day, Libby saw him leave
164
00:11:15,383 --> 00:11:16,384
the redhead's apartment.
165
00:11:21,014 --> 00:11:22,765
I just had to find out where I stood.
166
00:11:24,434 --> 00:11:26,477
Scott, can I talk to
you for just a minute?
167
00:11:26,769 --> 00:11:28,062
- Sandy, I'm busy.
- (mumbles) Here he is,
168
00:11:28,354 --> 00:11:29,105
Scotty Mason.
(audience applauding)
169
00:11:29,397 --> 00:11:29,939
- Well, I know, but please,
170
00:11:30,231 --> 00:11:31,107
I've gotta talk to you.
171
00:11:33,693 --> 00:11:34,611
- All right.
172
00:11:34,903 --> 00:11:35,778
I've gotta go on now,
173
00:11:36,070 --> 00:11:36,654
I'll meet you at your place
174
00:11:36,946 --> 00:11:39,240
when I get off, we'll talk then.
175
00:11:39,532 --> 00:11:40,158
_ okay-
176
00:11:42,535 --> 00:11:47,165
♪ Let me be free, let me be free ♪
177
00:11:47,457 --> 00:11:51,419
♪ Let me be free, let me be free ♪
178
00:11:51,711 --> 00:11:54,172
(country music)
179
00:11:55,465 --> 00:12:00,053
♪ Down on the corner of lonely street ♪
180
00:12:00,345 --> 00:12:04,098
♪ Between heartache and misery ♪
181
00:12:04,390 --> 00:12:06,851
♪ That's where you'll find me ♪
182
00:12:07,143 --> 00:12:11,940
♪ Waiting for the girl that he sees ♪
183
00:12:14,150 --> 00:12:18,571
♪ My best buddy took you off my hands ♪
184
00:12:19,781 --> 00:12:22,367
(clock ticking)
185
00:12:29,499 --> 00:12:32,335
(doorbell buzzing)
186
00:12:45,932 --> 00:12:47,141
- Okay, what do you want?
187
00:12:47,433 --> 00:12:49,477
Hurry up, make it quick,
I haven't got all night.
188
00:12:50,812 --> 00:12:52,021
- Why, Scott?
189
00:12:52,313 --> 00:12:53,856
What went wrong between us?
190
00:12:54,148 --> 00:12:55,483
What did I do wrong?
191
00:12:55,775 --> 00:12:57,568
- Nothing happened, you know,
192
00:12:57,860 --> 00:12:59,153
it wasn't you, it wasn't me.
193
00:12:59,445 --> 00:13:00,571
It's just one of those things,
194
00:13:00,863 --> 00:13:02,824
can I make you understand that?
195
00:13:03,116 --> 00:13:05,952
- Oh, Scott, please let's
give it another chance.
196
00:13:06,244 --> 00:13:07,954
I know we could make it work,
197
00:13:08,246 --> 00:13:10,456
it'll be better, it'll be different.
198
00:13:10,748 --> 00:13:13,042
Please, I'll make it up to you.
199
00:13:14,294 --> 00:13:16,129
I just can't live without you.
200
00:13:17,297 --> 00:13:20,174
- Look, Sandy, let's face facts,
201
00:13:20,466 --> 00:13:21,342
you know, it was fun while it lasted,
202
00:13:21,634 --> 00:13:22,176
wasn't it?
203
00:13:22,468 --> 00:13:24,095
You enjoyed yourself, I enjoyed myself,
204
00:13:25,054 --> 00:13:26,514
but you know the game's over now.
205
00:13:26,806 --> 00:13:29,600
It's finished, done, that's all, no more.
206
00:13:29,892 --> 00:13:31,853
Can I make you understand that?
207
00:13:32,145 --> 00:13:33,438
So why don't you just kinda jump up
208
00:13:33,730 --> 00:13:35,356
on your horse and ride out of this town?
209
00:13:35,648 --> 00:13:38,026
And ride back to that
farm that you came from?
210
00:13:38,318 --> 00:13:40,236
And forget about me, you understand?
211
00:13:42,905 --> 00:13:43,823
Good night.
212
00:13:44,115 --> 00:13:46,576
(door clicking)
213
00:13:49,579 --> 00:13:52,582
(door knocking)
214
00:13:52,874 --> 00:13:53,624
(dramatic music)
215
00:13:53,916 --> 00:13:54,542
- Oh, my God.
216
00:13:59,213 --> 00:14:00,465
Hey!
217
00:14:00,757 --> 00:14:03,134
(Sandy groans)
218
00:14:04,302 --> 00:14:08,556
How many did you take?
219
00:14:08,848 --> 00:14:10,266
Hey! Come on, come on.
220
00:14:10,558 --> 00:14:12,935
Get up, how many did you take?
221
00:14:13,227 --> 00:14:14,270
- I don't know.
222
00:14:15,396 --> 00:14:18,066
I don't think I took enough. (moans)
223
00:14:19,275 --> 00:14:21,027
- I told you, men aren't worth it.
224
00:14:22,278 --> 00:14:24,906
- Oh, Libby, what am I gonna do? (sobs)
225
00:14:25,198 --> 00:14:26,741
(water splashing)
226
00:14:27,033 --> 00:14:30,536
I can't go back to work, I can't go home.
227
00:14:30,828 --> 00:14:34,290
I'm lost, there's no
place for me to go. (sobs)
228
00:14:37,418 --> 00:14:38,169
- Are you up?
229
00:14:42,173 --> 00:14:44,175
Look, I belong to a group of girls
230
00:14:44,467 --> 00:14:45,551
and well they've all been through
231
00:14:45,843 --> 00:14:47,303
the same thing you have,
232
00:14:49,138 --> 00:14:51,933
and if they accept you,
you can go out there
233
00:14:52,225 --> 00:14:54,268
and you can do whatever
you want to be happy.
234
00:14:56,771 --> 00:14:59,065
(soft music)
235
00:14:59,357 --> 00:15:01,818
- [Sandy] Just before
sunrise, Libby and a girl
236
00:15:02,110 --> 00:15:04,278
called Pug picked me up for the trip
237
00:15:04,570 --> 00:15:05,113
to the ranch.
238
00:15:05,405 --> 00:15:07,240
- [Libby] Hi, Pug, meet Sandy.
239
00:15:07,532 --> 00:15:08,324
- [Sandy] Hi, Pug.
240
00:15:08,616 --> 00:15:09,450
- [Pug] Hello, Sandy.
241
00:15:16,541 --> 00:15:19,877
- Sandy, we'll have to blindfold you now.
242
00:15:23,673 --> 00:15:24,757
Go ahead, Pug.
243
00:15:25,049 --> 00:15:25,842
- [Pug] Okay, love.
244
00:15:28,219 --> 00:15:30,721
(upbeat music)
245
00:15:37,520 --> 00:15:38,187
We can't let you know
246
00:15:38,479 --> 00:15:40,148
where the ranch is, just in case
247
00:15:40,440 --> 00:15:41,232
you're not accepted.
248
00:15:55,788 --> 00:15:57,707
- [Sandy] Being blindfolded
on the long trip
249
00:15:57,999 --> 00:15:59,167
gave me a weird feeling,
250
00:16:00,668 --> 00:16:02,044
but I was determined to do anything
251
00:16:02,336 --> 00:16:03,838
to be accepted by Libby's friends.
252
00:16:05,256 --> 00:16:06,215
- [Libby] Don't be nervous, Sandy,
253
00:16:06,507 --> 00:16:07,925
it's initiation day.
254
00:16:08,217 --> 00:16:09,719
There'll be other new girls there.
255
00:16:11,846 --> 00:16:14,474
We're getting close, we're late damn it,
256
00:16:14,765 --> 00:16:15,892
I hope Grace won't be mad.
257
00:16:22,773 --> 00:16:25,860
- [Grace] Just remember
we're completely independent
258
00:16:26,152 --> 00:16:26,986
of men here.
259
00:16:28,905 --> 00:16:29,655
- [Sue] I know.
260
00:16:30,990 --> 00:16:33,201
- [Grace] You swear to obey the orders?
261
00:16:34,577 --> 00:16:37,455
- [Sue] Well, that depends
on what the orders are.
262
00:16:39,415 --> 00:16:42,668
- [Grace] Any order I give you, got that?
263
00:16:44,670 --> 00:16:47,215
Well, we haven't got all day.
264
00:16:49,342 --> 00:16:50,134
" [Sue] Okay.
265
00:16:50,426 --> 00:16:53,137
- [Grace] Louder, we all want to hear you.
266
00:16:54,722 --> 00:16:55,473
" [Sue] Yes.
267
00:16:56,682 --> 00:16:58,059
- [Grace] Thank you.
268
00:16:58,351 --> 00:16:59,560
What will you do if a man tries
269
00:16:59,852 --> 00:17:01,812
to follow you to this ranch?
270
00:17:02,104 --> 00:17:04,815
- I know, no men are allowed here.
271
00:17:05,107 --> 00:17:07,235
- [Grace] I asked, what would you do?
272
00:17:07,527 --> 00:17:09,362
- [Sue] I'll kick him in the ass,
273
00:17:09,654 --> 00:17:11,447
I mean, I wouldn't allow it.
274
00:17:11,739 --> 00:17:14,534
- (laughs) Here come Libby and Pug
275
00:17:14,825 --> 00:17:16,577
with their new morsel.
276
00:17:16,869 --> 00:17:17,995
(laughs) Hope she's choice.
277
00:17:24,502 --> 00:17:27,296
(laughs) Let's see the
morsel's beautiful eyes.
278
00:17:33,761 --> 00:17:35,888
Or did Libby bring us a sleeping beauty?
279
00:17:42,395 --> 00:17:44,564
- We don't give a damn
about society's rules,
280
00:17:44,855 --> 00:17:47,024
we have our own laws here, you understand?
281
00:17:48,985 --> 00:17:51,153
How you can do anything you want,
282
00:17:51,445 --> 00:17:52,863
anything you want on this ranch,
283
00:17:55,116 --> 00:17:57,994
but don't disobey one of my orders.
284
00:17:58,286 --> 00:18:00,162
- I'll do anything you say, Grace,
285
00:18:00,454 --> 00:18:01,289
no matter what it is.
286
00:18:02,248 --> 00:18:05,459
- All right, we'll test
your desires to join.
287
00:18:06,711 --> 00:18:08,671
It takes guts to be free, Sandy.
288
00:18:08,963 --> 00:18:09,839
(scraping)
289
00:18:10,131 --> 00:18:11,841
Let's find out how much you've got.
290
00:18:17,054 --> 00:18:20,182
Okay, Jacky, you're first,
291
00:18:20,474 --> 00:18:22,143
or do coffins bother you?
292
00:18:23,102 --> 00:18:24,854
- You're gonna bury us in there?
293
00:18:25,146 --> 00:18:26,480
- That's the general idea.
294
00:18:26,772 --> 00:18:27,523
- Do we have to?
295
00:18:29,025 --> 00:18:30,026
- You're not afraid of a little thing
296
00:18:30,318 --> 00:18:31,402
like that now, are you?
297
00:18:33,112 --> 00:18:34,322
- But how can we breathe?
298
00:18:35,656 --> 00:18:36,407
- Breathe?
299
00:18:37,366 --> 00:18:38,868
Oh, we'll take care of you.
300
00:18:41,370 --> 00:18:42,038
- Well, how long are you gonna
301
00:18:42,330 --> 00:18:43,039
leave us in there?
302
00:18:43,331 --> 00:18:45,041
- Till I decide to let you out.
303
00:18:48,878 --> 00:18:51,422
- I'm sorry, Dennise, I just can't.
304
00:18:51,714 --> 00:18:53,049
- [Grace] Take this thing away.
305
00:18:54,967 --> 00:18:57,637
Your turn, Sue, get in.
306
00:18:58,763 --> 00:19:01,432
(dramatic music)
307
00:19:15,029 --> 00:19:17,198
(knocking)
308
00:19:21,744 --> 00:19:23,329
(laughs) Okay, lay a little
309
00:19:23,621 --> 00:19:24,747
side in there.
(knocking)
310
00:19:25,039 --> 00:19:28,000
- [Sue] (screams) Let me out, please!
311
00:19:28,292 --> 00:19:30,419
Let me out, let me out.
312
00:19:30,711 --> 00:19:32,213
Let me out please!
313
00:19:32,505 --> 00:19:33,964
No, oh God, let me out!
314
00:19:34,256 --> 00:19:35,508
- [Grace] Open it up.
315
00:19:35,800 --> 00:19:40,596
- Please! (sobbing)
316
00:19:41,097 --> 00:19:41,931
Let me out.
317
00:19:47,937 --> 00:19:50,022
(panting)
318
00:19:52,149 --> 00:19:53,359
- Get outta here.
319
00:19:53,651 --> 00:19:56,070
- [Sue] I'm sorry, I lost my nerve.
320
00:19:56,362 --> 00:19:58,989
- [Grace] I expected
more of you, you punk.
321
00:20:03,077 --> 00:20:05,996
All right, Libby, let's see if your cutie
322
00:20:06,288 --> 00:20:07,081
can take it.
323
00:20:18,092 --> 00:20:20,928
(knocking)
324
00:20:21,220 --> 00:20:23,264
(scraping)
325
00:20:28,644 --> 00:20:31,313
(dramatic music)
326
00:20:34,692 --> 00:20:36,861
(scraping)
327
00:20:46,579 --> 00:20:49,248
Okay, let's dig her up.
328
00:20:59,383 --> 00:21:01,552
(scraping)
329
00:21:12,229 --> 00:21:15,858
Sadie, Dennise, drop the other girls off.
330
00:21:16,150 --> 00:21:17,735
Don't forget the blindfolds.
331
00:21:21,989 --> 00:21:22,656
(horse whining)
332
00:21:22,948 --> 00:21:24,366
- [Sandy] After lunch, Mary Wilson,
333
00:21:24,658 --> 00:21:25,743
another new girl, and I had
334
00:21:26,035 --> 00:21:27,453
to prove our horsemanship.
335
00:21:27,745 --> 00:21:29,914
It was an important
part of the initiation.
336
00:21:30,206 --> 00:21:31,999
While we were waiting,
Sadie put on a show.
337
00:21:32,291 --> 00:21:34,126
- [Grace] Show 'em who's boss.
338
00:21:34,418 --> 00:21:36,003
(horse whining)
339
00:21:36,295 --> 00:21:38,339
Should have taken a bath, Sadie.
340
00:21:38,631 --> 00:21:40,716
(cheering)
(horse whining)
341
00:21:41,008 --> 00:21:42,510
Treat him like a man.
342
00:21:42,802 --> 00:21:45,095
(cheering)
343
00:21:45,387 --> 00:21:47,848
(horse whining)
344
00:21:49,767 --> 00:21:51,894
(laughs) Move, Sadie.
345
00:21:53,771 --> 00:21:55,523
Yeah, listen to Sadie.
346
00:21:57,274 --> 00:21:58,692
Go Sadie, go.
(whip cracking)
347
00:21:58,984 --> 00:22:01,445
(horse whining)
348
00:22:04,406 --> 00:22:06,283
(cheering)
- Yeah, woo!
349
00:22:06,575 --> 00:22:07,117
(whip cracking)
- All she's proving is
350
00:22:07,409 --> 00:22:08,494
she can whip that horse.
351
00:22:08,786 --> 00:22:09,870
- You'll get a chance to show us
352
00:22:10,162 --> 00:22:11,288
what you can do.
353
00:22:13,374 --> 00:22:15,918
(whip cracking)
354
00:22:16,919 --> 00:22:19,505
(horse whining)
355
00:22:20,798 --> 00:22:23,968
(plane engine roaring)
356
00:22:28,514 --> 00:22:32,601
- Easy boy, easy, easy, easy boy.
357
00:22:32,893 --> 00:22:35,646
Come on now, that's all right.
358
00:22:35,938 --> 00:22:40,150
That's all right, easy, easy.
359
00:22:41,527 --> 00:22:43,153
Crazy broad.
360
00:22:48,284 --> 00:22:50,494
- Why didn't you tell
me Sharon was coming in?
361
00:22:51,662 --> 00:22:53,789
- I wasn't sure, come on up girls.
362
00:22:56,375 --> 00:22:57,793
One of you saddle your horses,
363
00:22:58,085 --> 00:23:00,129
be ready to show your
stuff when we get back.
364
00:23:00,421 --> 00:23:03,465
(plane engine roaring)
365
00:23:08,262 --> 00:23:09,889
Come on, let's get going.
366
00:23:11,015 --> 00:23:13,601
(Western music)
367
00:23:34,788 --> 00:23:37,958
(plane engine roaring)
368
00:23:43,005 --> 00:23:45,424
- Hi, you're the two new girls, ain't you?
369
00:23:45,716 --> 00:23:46,258
- Yeah, that's right.
370
00:23:46,550 --> 00:23:47,217
- And what's your name?
371
00:23:47,509 --> 00:23:49,762
- Well, my name's Sandy, and that's Mary.
372
00:23:50,054 --> 00:23:52,139
- You know, I sure done you a good turn.
373
00:23:52,431 --> 00:23:53,182
- What do you mean by that?
374
00:23:53,474 --> 00:23:55,726
- I broke these two ponies myself.
375
00:23:56,018 --> 00:23:56,560
~ Oh!
376
00:23:56,852 --> 00:23:58,354
- You know, I used to be the head stuntman
377
00:23:58,646 --> 00:24:01,315
in the United States,
that's what they said.
378
00:24:01,607 --> 00:24:02,983
- Well, we're supposed to show off
379
00:24:03,275 --> 00:24:04,610
on those horses.
380
00:24:04,902 --> 00:24:06,820
- Oh, don't you worry about that,
381
00:24:07,112 --> 00:24:09,698
you be nice to them,
they'll be nice to you.
382
00:24:10,783 --> 00:24:15,704
(dramatic music)
(plane fan rattling)
383
00:24:20,292 --> 00:24:21,543
- Sharon, baby.
384
00:24:21,835 --> 00:24:23,337
- Hi, Sharon, how are you?
- Hi.
385
00:24:23,629 --> 00:24:24,672
- Hey, how was Europe?
386
00:24:24,964 --> 00:24:27,591
- Oh, pretty groovy I
have to say, for myself.
387
00:24:27,883 --> 00:24:30,678
- Hey, I hear you got hung
up with a race car jockey.
388
00:24:30,970 --> 00:24:32,930
- I'll have you know it was
a Grand Prix winner, sweetie.
389
00:24:33,222 --> 00:24:34,640
- Give you a good ride? (laughs)
390
00:24:34,932 --> 00:24:36,809
- Baby, I showed him gears he's never
391
00:24:37,101 --> 00:24:38,310
even seen before.
392
00:24:38,602 --> 00:24:39,937
- Hey, Grace, now that Sharon's here
393
00:24:40,229 --> 00:24:42,398
does that mean we get to go to Mexico?
394
00:24:42,690 --> 00:24:43,732
- [Grace] You bet your ass
395
00:24:44,024 --> 00:24:44,608
we're going to Mexico.
- Yahoo!
396
00:24:44,900 --> 00:24:46,360
- [Libby] So you're not too tired?
397
00:24:46,652 --> 00:24:47,194
- [Sharon] Are you kidding?
398
00:24:47,486 --> 00:24:49,154
- It's been a long time, Sharon.
399
00:24:49,446 --> 00:24:50,698
- Yeah, it's been too long.
400
00:24:50,990 --> 00:24:52,116
- I wonder who the girl on the plane is.
401
00:24:52,408 --> 00:24:55,119
- Oh, that's Sharon Miller.
402
00:24:55,411 --> 00:24:58,080
She is the Queen B around this hive.
403
00:24:58,372 --> 00:25:00,958
Loaded with dough, she's got enough money
404
00:25:01,250 --> 00:25:05,671
to last two lifetimes, but she's a junkie.
405
00:25:05,963 --> 00:25:07,381
She won't live long enough to spend
406
00:25:07,673 --> 00:25:08,298
half of it.
407
00:25:09,383 --> 00:25:11,969
(Western music)
408
00:25:20,436 --> 00:25:22,271
- [Sharon] You girls take
your horses out at the corral,
409
00:25:22,563 --> 00:25:25,107
I'll meet ya in a minute.
- Ha ha.
410
00:25:30,237 --> 00:25:32,489
- Oh, Ms. Grace, these horses haven't
411
00:25:32,781 --> 00:25:34,283
been great in two weeks.
412
00:25:34,575 --> 00:25:35,993
Can't you get those girls to do--
413
00:25:36,285 --> 00:25:37,911
- I told you to do that, Monti.
414
00:25:40,539 --> 00:25:41,290
- Well, I.
415
00:25:44,126 --> 00:25:45,252
- Take care of my horse.
416
00:25:54,303 --> 00:25:55,763
- So you missed me, huh?
417
00:25:56,055 --> 00:25:57,097
- No, I didn't miss you baby,
418
00:25:57,389 --> 00:26:00,225
I missed your magic. (chuckles)
419
00:26:03,854 --> 00:26:05,689
- No one does it like me, huh?
420
00:26:05,981 --> 00:26:07,066
- No one does it like you.
421
00:26:07,357 --> 00:26:08,525
Would you shut up and do it?
422
00:26:09,610 --> 00:26:11,028
All the same but you, Sharon.
423
00:26:20,871 --> 00:26:21,538
You have it?
424
00:26:21,830 --> 00:26:23,040
- Yeah, I got it.
425
00:26:31,298 --> 00:26:32,674
- [Pug] Hang on.
426
00:26:32,966 --> 00:26:34,927
(panting)
427
00:26:55,864 --> 00:26:58,408
(magical music)
428
00:27:11,338 --> 00:27:14,091
(saxophone music)
429
00:27:25,310 --> 00:27:27,396
(moaning)
430
00:28:04,057 --> 00:28:06,643
- [Sandy] That night we headed for Mexico.
431
00:28:06,935 --> 00:28:08,228
For me, it was the first time to cross
432
00:28:08,520 --> 00:28:09,813
a border illegally.
433
00:28:10,105 --> 00:28:11,899
Libby told me there's a small town
434
00:28:12,191 --> 00:28:14,443
just across the border that the girls
435
00:28:14,735 --> 00:28:15,861
use as their playground.
436
00:28:32,294 --> 00:28:33,587
We were about to cross the river
437
00:28:33,879 --> 00:28:35,839
into Mexico when...
438
00:28:36,131 --> 00:28:37,549
- What the hell is this?
439
00:28:37,841 --> 00:28:38,675
- I don't know, he must have moved in
440
00:28:38,967 --> 00:28:40,552
since the last time we crossed the border.
441
00:28:40,844 --> 00:28:41,511
- Well, isn't there any other way
442
00:28:41,803 --> 00:28:42,471
to cross the river?
443
00:28:42,763 --> 00:28:44,139
- Nah, too far away.
444
00:28:44,431 --> 00:28:46,433
- Christ, he's got a fence
right across the trail.
445
00:28:46,725 --> 00:28:49,269
- Let's see if we can
persuade him to move.
446
00:28:54,107 --> 00:28:57,027
(chickens clucking)
447
00:29:13,710 --> 00:29:16,046
(gun firing)
448
00:29:17,673 --> 00:29:20,509
- [Sadie] Come out of there, spick.
449
00:29:29,184 --> 00:29:31,061
- Look, we don't like
greasers around here,
450
00:29:31,353 --> 00:29:34,856
so I suggest you pack up and
get outta here, got that?
451
00:29:36,275 --> 00:29:38,986
(speaks in Spanish) Come on, girls!
452
00:29:40,487 --> 00:29:42,781
Flamin' wetback, who does he think he is?
453
00:29:43,073 --> 00:29:45,367
Nobody gets in our way, understand?
454
00:29:45,659 --> 00:29:47,744
- [Pug] Let's get going, I'm thirsty.
455
00:29:49,413 --> 00:29:51,248
- [Sadie] Blow, greaser.
456
00:29:51,540 --> 00:29:53,041
And next time we'll chop off more
457
00:29:53,333 --> 00:29:55,502
than your water. (laughs)
458
00:29:55,794 --> 00:29:58,922
(cheering)
- Yeah, yeah!
459
00:30:03,385 --> 00:30:06,471
(chattering)
- Ha, ha.
460
00:30:10,309 --> 00:30:15,230
- (mumbles) Get off. (mumbles)
(Mexican music)
461
00:30:39,212 --> 00:30:40,464
- Yahoo!
- Yahoo!
462
00:30:43,884 --> 00:30:45,344
- [Grace] Don't anybody drink the water.
463
00:30:45,635 --> 00:30:47,137
(laughing)
464
00:30:47,429 --> 00:30:49,181
Don't crowd me, Sadie!
465
00:30:49,473 --> 00:30:51,350
- I think we hit it right.
466
00:30:51,641 --> 00:30:52,267
Here we go!
467
00:30:56,855 --> 00:30:58,982
(laughing)
468
00:30:59,274 --> 00:31:02,444
(Mexican music)
469
00:31:02,736 --> 00:31:05,322
- Hey, Chico (mumbles) for you tonight.
470
00:31:05,614 --> 00:31:06,907
I'm selecting, though.
471
00:31:07,199 --> 00:31:09,242
It's my birthday!
(speaks in Mexican)
472
00:31:09,534 --> 00:31:10,869
- Bill, I see you made it,
473
00:31:11,161 --> 00:31:13,413
like wow, it's been so long.
474
00:31:26,885 --> 00:31:30,889
Bill, let's go outside. (laughs)
475
00:31:33,100 --> 00:31:37,938
(speaking in Mexican)
(glass clanking)
476
00:31:38,230 --> 00:31:40,232
(Mexican music)
477
00:31:40,524 --> 00:31:43,652
(chattering in Mexican)
478
00:31:46,863 --> 00:31:49,950
- [Chico] Welcome to Mexico, senorita.
479
00:31:52,702 --> 00:31:55,914
- You could see me more often. (giggles)
480
00:31:59,459 --> 00:32:00,335
But you don't know how to get
481
00:32:00,627 --> 00:32:01,253
to the ranch.
482
00:32:03,422 --> 00:32:07,759
So, I drew you a diagram. (giggles)
483
00:32:08,051 --> 00:32:09,344
Now, see right here's my room.
484
00:32:11,054 --> 00:32:11,721
- Mhm.
485
00:32:12,013 --> 00:32:13,390
- Hey, don't let anybody see you,
486
00:32:13,682 --> 00:32:15,976
understand? (moans)
487
00:32:21,106 --> 00:32:25,986
Hey, wanna go for a ride?
488
00:32:29,489 --> 00:32:30,240
Come on!
489
00:32:38,415 --> 00:32:43,086
Oh, baby, it's been so long. (chuckles)
490
00:32:43,378 --> 00:32:46,047
(speaking in Mexican)
(laughing)
491
00:32:46,339 --> 00:32:46,882
- Come on, Libby, darling.
492
00:32:47,174 --> 00:32:48,175
- Not now, baby, later.
493
00:32:51,845 --> 00:32:55,098
(chattering in Mexican)
494
00:32:56,975 --> 00:33:00,103
- [Ceasar] Please dance for Ceasar now.
495
00:33:01,104 --> 00:33:03,690
(Mexican music)
496
00:33:05,525 --> 00:33:09,946
(laughing)
(cheering)
497
00:33:18,580 --> 00:33:21,500
(speaks in Mexican)
498
00:33:25,837 --> 00:33:26,922
- [Libby] Ole!
499
00:33:36,598 --> 00:33:39,684
(speaking in Mexican)
500
00:33:39,976 --> 00:33:42,938
(speaking in Mexican)
501
00:33:54,115 --> 00:33:56,201
(moaning)
502
00:34:02,082 --> 00:34:03,208
- Go, Libby!
503
00:34:03,500 --> 00:34:07,712
(yelling)
(Cheering)
504
00:34:09,172 --> 00:34:12,259
(speaking in Mexican)
505
00:34:23,186 --> 00:34:25,355
(laughing)
506
00:34:28,775 --> 00:34:30,277
- [Libby] Ole, Ole!
507
00:34:38,076 --> 00:34:38,827
- Ah, hey!
508
00:34:43,498 --> 00:34:44,583
- [Libby] Ole!
509
00:34:46,251 --> 00:34:49,337
(speaking in Mexican)
510
00:34:54,342 --> 00:34:56,428
(moaning)
511
00:35:03,059 --> 00:35:05,228
(cheering)
512
00:35:12,777 --> 00:35:14,696
- Oh, mamacita, I would like to smother
513
00:35:14,988 --> 00:35:15,947
myself in you.
514
00:35:20,660 --> 00:35:21,411
- Why not?
515
00:35:24,623 --> 00:35:26,207
A little match like yours could never
516
00:35:26,499 --> 00:35:31,212
light my fire. (laughs)
517
00:35:32,339 --> 00:35:33,089
“ Ole!
518
00:35:34,382 --> 00:35:36,051
(Mexican music)
519
00:35:36,343 --> 00:35:38,386
(thudding)
520
00:35:39,804 --> 00:35:41,890
(moaning)
521
00:35:44,017 --> 00:35:45,935
- Do you have a place where we can go?
522
00:35:46,936 --> 00:35:48,688
- Sure, just down the street.
523
00:35:48,980 --> 00:35:50,398
- Do you always have to
have hot pants, Sharon?
524
00:35:50,690 --> 00:35:52,275
- Just leave me alone,
I'll do what I wanna do
525
00:35:52,567 --> 00:35:53,485
when I wanna do it.
526
00:35:53,777 --> 00:35:57,280
- Ole, ole!
(chattering)
527
00:35:57,572 --> 00:36:00,033
(Mexican music)
528
00:36:01,534 --> 00:36:03,036
Ole, ole, oh, okay!
529
00:36:08,166 --> 00:36:12,587
(thudding)
(laughing)
530
00:36:17,008 --> 00:36:20,553
(yelling in Mexican)
(laughing)
531
00:36:20,845 --> 00:36:23,306
(Mexican music)
532
00:36:25,183 --> 00:36:27,352
(laughing)
533
00:36:44,786 --> 00:36:46,371
(thudding)
534
00:36:46,663 --> 00:36:48,790
(laughing)
535
00:36:49,082 --> 00:36:50,500
(thudding)
536
00:36:50,792 --> 00:36:55,296
- Yahoo!
(cheering)
537
00:37:09,352 --> 00:37:11,646
- [Man] I care about the little girl.
538
00:37:11,938 --> 00:37:14,899
(speaking in Mexican)
539
00:37:27,454 --> 00:37:30,039
(Mexican music)
540
00:37:37,464 --> 00:37:39,132
- Where is the stuff?
541
00:37:40,258 --> 00:37:42,343
Chico, where is the stuff?
542
00:37:48,892 --> 00:37:50,810
- You are sitting on it.
543
00:37:57,984 --> 00:38:02,864
- Give it to him, yeah!
(cheering)
544
00:38:09,954 --> 00:38:12,165
- [Chico] It is pure, I
have tested it myself.
545
00:38:16,377 --> 00:38:17,796
- You may get your money then.
546
00:38:20,965 --> 00:38:22,509
- How about it, Grace?
547
00:38:24,302 --> 00:38:25,094
- Business, Chico.
548
00:38:27,555 --> 00:38:29,474
My contact's leaving on Sunday.
549
00:38:29,766 --> 00:38:31,893
Make sure I get the rest
of the stuff on time.
550
00:38:35,605 --> 00:38:36,898
Let's go, damn it.
551
00:38:45,698 --> 00:38:47,826
(rattling)
552
00:38:53,122 --> 00:38:57,794
(singing)
(splashing)
553
00:38:58,086 --> 00:38:59,921
That wetback's still here?
554
00:39:00,213 --> 00:39:02,173
Look at him feeding his pigs.
555
00:39:02,465 --> 00:39:04,634
(chattering)
556
00:39:04,926 --> 00:39:07,136
Why don't you pack it up, wetback?
557
00:39:07,428 --> 00:39:10,974
- [Mexican Man] Senorita,
I build this place.
558
00:39:15,395 --> 00:39:17,981
- [Sadie] You really must be stupid.
559
00:39:18,273 --> 00:39:20,275
- [Libby] I sure don't envy him.
560
00:39:20,567 --> 00:39:22,777
- I thought we told you to get outta here.
561
00:39:24,153 --> 00:39:24,946
- Okay, senorita.
562
00:39:25,238 --> 00:39:26,823
- Some people never listen, do they?
563
00:39:27,115 --> 00:39:29,075
- Maybe we should teach him a lesson.
564
00:39:29,367 --> 00:39:30,368
Shall we, Grace?
565
00:39:33,329 --> 00:39:34,080
- Yeah.
566
00:39:36,916 --> 00:39:39,002
(yelling)
567
00:39:41,796 --> 00:39:43,882
(chattering)
568
00:39:44,173 --> 00:39:46,175
- Oh, come on.
- Come on, do it.
569
00:39:46,467 --> 00:39:51,264
- (mumbles) Let him go.
(fire crackling)
570
00:39:52,974 --> 00:39:56,060
(screaming)
- Come on!
571
00:39:57,395 --> 00:39:59,188
(yelling)
572
00:39:59,480 --> 00:40:00,398
- And that's the last warning
573
00:40:00,690 --> 00:40:02,317
you'll get, wetback.
574
00:40:02,609 --> 00:40:04,235
- But why me, senorita?
575
00:40:05,236 --> 00:40:06,779
(sobbing)
576
00:40:07,071 --> 00:40:11,868
- Come on!
(speaks in Mexican)
577
00:40:19,459 --> 00:40:22,128
(fire crackling)
578
00:40:40,396 --> 00:40:43,566
(horse feet pattering)
579
00:40:44,817 --> 00:40:47,028
(chuckling)
580
00:40:51,658 --> 00:40:53,743
(panting)
581
00:41:07,298 --> 00:41:09,842
(clears throat)
582
00:41:14,597 --> 00:41:17,350
(exhales sharply)
583
00:41:21,145 --> 00:41:21,813
How's if one of those girls came in here
584
00:41:22,105 --> 00:41:23,481
and saw that trunk open?
585
00:41:23,773 --> 00:41:26,359
- Oh, Ms. Grace, nobody
come up here, but you.
586
00:41:26,651 --> 00:41:28,653
- You leave that trunk
closed till I get in here.
587
00:41:28,945 --> 00:41:30,655
(slacking)
588
00:41:30,947 --> 00:41:34,200
- Ms. Grace, when are you gonna start
589
00:41:34,492 --> 00:41:36,494
treating me like a man?
590
00:41:36,786 --> 00:41:39,747
- The only thing I ever
promised you, Monti, was money.
591
00:41:40,039 --> 00:41:41,624
- You know that ain't true.
592
00:41:41,916 --> 00:41:44,127
You know it ain't true.
593
00:41:44,419 --> 00:41:46,629
Ms. Grace, I'm crazy for you.
594
00:41:48,798 --> 00:41:52,301
I, that's why I work so hard for you.
595
00:41:53,428 --> 00:41:55,513
Monti, you're making more money
596
00:41:55,805 --> 00:41:57,181
that you've ever made before in your life.
597
00:41:57,473 --> 00:41:58,391
- It isn't that.
598
00:41:58,683 --> 00:42:02,145
If you'd only just be nice to me again.
599
00:42:03,229 --> 00:42:04,564
- Look, Mon“, I'm “red.
600
00:42:04,856 --> 00:42:06,190
Maybe some other time, huh?
601
00:42:06,482 --> 00:42:07,692
- But when, when?
602
00:42:11,154 --> 00:42:12,238
- Maybe Saturday night.
603
00:42:15,116 --> 00:42:20,038
- (chuckles) Saturday,
Wednesday, Thursday. (laughs)
604
00:42:25,710 --> 00:42:30,631
Friday, yeah, and Saturday. (laughs)
605
00:42:33,384 --> 00:42:34,218
Oh, oh, oh.
606
00:42:40,433 --> 00:42:42,935
(upbeat music)
607
00:42:50,485 --> 00:42:53,071
(door slamming)
608
00:43:03,664 --> 00:43:06,167
- What in hell are we doing here?
609
00:43:06,459 --> 00:43:07,085
- Taking a leak.
610
00:43:08,961 --> 00:43:11,756
I keep thinking about that Dennise.
611
00:43:12,048 --> 00:43:13,633
Sure like to catch her
in a short mini skirt
612
00:43:13,925 --> 00:43:15,176
at a low drinking fountain.
613
00:43:15,468 --> 00:43:19,013
- That won't be necessary, she digs you.
614
00:43:19,305 --> 00:43:22,391
- (chuckles) Yeah?
615
00:43:22,683 --> 00:43:24,310
- When are you gonna see her again?
616
00:43:24,602 --> 00:43:25,853
- Oh, Saturday, probably.
617
00:43:26,145 --> 00:43:26,979
If I can wait that long.
618
00:43:27,271 --> 00:43:29,023
I don't run out of walls to climb, huh?
619
00:43:29,315 --> 00:43:30,399
- She will keep.
620
00:43:30,691 --> 00:43:32,068
- Yeah, but Will I?
621
00:43:33,277 --> 00:43:36,864
Hey, you know, she gave me a map
622
00:43:37,990 --> 00:43:38,699
that shows how to go to the ranch
623
00:43:38,991 --> 00:43:39,784
where she's staying.
624
00:43:40,827 --> 00:43:43,412
I was thinking maybe, uh...
625
00:43:43,704 --> 00:43:44,539
Oh, the only problem is that guys
626
00:43:44,831 --> 00:43:45,790
aren't allowed in there, though.
627
00:43:46,082 --> 00:43:47,208
Hey, let's sneak in.
628
00:43:47,500 --> 00:43:50,211
Yeah, tomorrow we go into town,
629
00:43:50,503 --> 00:43:51,462
Dick up my unemployment.
630
00:43:51,754 --> 00:43:52,296
- Yeah.
631
00:43:52,588 --> 00:43:53,589
- And you drive me to the ranch,
632
00:43:53,881 --> 00:43:55,299
drop me off and pick me up later.
633
00:43:58,761 --> 00:43:59,637
- Let's go back into the city
634
00:43:59,929 --> 00:44:01,931
and have a nice cool beer.
635
00:44:02,223 --> 00:44:03,307
- [Bill] Now, you're talking.
636
00:44:07,145 --> 00:44:09,188
(upbeat music)
637
00:44:09,480 --> 00:44:12,316
(car engine roaring)
638
00:44:33,629 --> 00:44:37,049
- (mumbles) Where you been?
639
00:44:37,341 --> 00:44:39,302
- (mumbles) To come over.
640
00:44:39,594 --> 00:44:41,846
Long time no see, where you been?
641
00:44:42,138 --> 00:44:42,680
- I got busted.
642
00:44:42,972 --> 00:44:45,892
I've been (chuckles) in the
slummer for about nine months.
643
00:44:46,184 --> 00:44:48,978
- (laughs) Well, what are you doing here?
644
00:44:49,270 --> 00:44:49,812
- [Blonde Woman] I thought, I'd stop by
645
00:44:50,104 --> 00:44:50,646
for a couple of days.
646
00:44:50,938 --> 00:44:53,065
I'm on my way to New York, I scored a job.
647
00:44:53,357 --> 00:44:55,193
- Oh, no, come on in.
648
00:44:55,484 --> 00:44:56,152
The gang's gonna love
649
00:44:56,444 --> 00:45:00,489
to see you. (laughs)
- Sure, great!
650
00:45:02,700 --> 00:45:03,910
- [Blonde Woman] So what's been going on?
651
00:45:04,202 --> 00:45:05,161
- [Libby] I love Westerns.
652
00:45:05,453 --> 00:45:07,246
Were you really a stuntman, Monti?
653
00:45:07,538 --> 00:45:08,956
- You know what we used to do?
654
00:45:09,248 --> 00:45:11,709
We used to leave the
studio at three o'clock
655
00:45:13,002 --> 00:45:14,337
in the morning, go out in the rocks,
656
00:45:14,629 --> 00:45:16,380
40 miles out.
657
00:45:16,672 --> 00:45:17,840
Climb onto your old horse,
658
00:45:18,132 --> 00:45:20,426
and they'd say, fall off.
659
00:45:20,718 --> 00:45:21,552
Where do you fall off?
660
00:45:21,844 --> 00:45:23,429
They'd say, right by that rock.
661
00:45:23,721 --> 00:45:25,514
No, they weren't gonna shovel it up
662
00:45:25,806 --> 00:45:26,557
like they do now.
663
00:45:27,516 --> 00:45:30,436
Fall by the rock, and if you didn't fall
664
00:45:30,728 --> 00:45:33,314
by the rock, you fell off the rock.
665
00:45:33,606 --> 00:45:36,025
(laughing)
- Oh, Gosh!
666
00:45:36,317 --> 00:45:36,859
- I don't want you taking up too much
667
00:45:37,151 --> 00:45:38,194
of Monti's time, he's too valuable
668
00:45:38,486 --> 00:45:39,528
to me around here.
669
00:45:39,820 --> 00:45:41,989
- Oh, thank you, Ms. Grace,
670
00:45:42,281 --> 00:45:43,324
but I didn't exactly like the way--
671
00:45:43,616 --> 00:45:45,534
- That wasn't said for
your benefit, Monti,
672
00:45:45,826 --> 00:45:47,161
it was said for hers.
673
00:45:47,453 --> 00:45:48,079
Fix these.
674
00:45:49,705 --> 00:45:51,499
- What's the matter with her?
675
00:45:51,791 --> 00:45:54,001
- Oh, Ms. Grace is all right.
676
00:45:55,294 --> 00:45:57,171
You just don't understand her.
677
00:45:57,463 --> 00:45:59,966
She's a wonderful girl, she is,
678
00:46:00,258 --> 00:46:02,635
she's got problems, that's all.
679
00:46:02,927 --> 00:46:04,929
Why, once you get to know Ms. Grace,
680
00:46:05,221 --> 00:46:06,847
you can't help but love her.
681
00:46:07,807 --> 00:46:10,726
And I mean that, I mean every word of it.
682
00:46:15,815 --> 00:46:16,941
- [Jim] I'll get you as close to the ranch
683
00:46:17,233 --> 00:46:19,735
as I can, but I think you're crazy.
684
00:46:20,027 --> 00:46:21,904
If they catch you, it won't be worth it.
685
00:46:28,286 --> 00:46:29,036
Be careful, man.
686
00:46:35,918 --> 00:46:38,254
(soft music)
687
00:46:46,053 --> 00:46:47,638
- [Grace] Sadie, are you spending
688
00:46:47,930 --> 00:46:48,472
the night in there?
689
00:46:48,764 --> 00:46:50,308
I'd like to take a shower, damn it.
690
00:46:51,434 --> 00:46:54,186
- [Sadie] You're in a
lather already, love.
691
00:46:54,478 --> 00:46:57,189
Why don't you go outside
and wait for a cloud burst?
692
00:46:57,481 --> 00:46:59,233
- [Grace] Very funny!
693
00:46:59,525 --> 00:47:00,401
Just hurry up.
694
00:47:03,404 --> 00:47:06,073
(dramatic music)
695
00:47:16,167 --> 00:47:18,669
(upbeat music)
696
00:47:26,260 --> 00:47:27,011
(door knocking)
697
00:47:27,303 --> 00:47:29,680
Time's up, get the hell outta there.
698
00:47:30,681 --> 00:47:32,308
- Coming, Grace, I'm coming.
699
00:47:42,651 --> 00:47:44,820
(knocking)
700
00:48:12,807 --> 00:48:13,557
- Come on.
701
00:48:35,037 --> 00:48:37,706
(horse neighing)
702
00:48:41,252 --> 00:48:44,922
(groaning)
(Dennise laughs)
703
00:48:45,214 --> 00:48:47,842
- Hey, I'm outta breath already,
704
00:48:48,134 --> 00:48:49,093
that's no fun.
705
00:49:04,316 --> 00:49:07,153
(Dennise laughing)
706
00:49:08,863 --> 00:49:11,574
(Dennise moaning)
707
00:49:33,262 --> 00:49:34,096
(Dennise laughs)
708
00:49:34,388 --> 00:49:37,600
- (mumbles) That's nice.
709
00:49:42,271 --> 00:49:47,193
- Come here. (laughing)
710
00:49:56,994 --> 00:49:57,870
- Anytime I take a shower,
711
00:49:58,162 --> 00:49:59,455
we're outta hot water.
712
00:49:59,747 --> 00:50:01,749
(Sadie laughs)
713
00:50:02,041 --> 00:50:03,250
- You know, Grace, I've been thinking,
714
00:50:03,542 --> 00:50:05,961
there's one rule here I
don't really care for.
715
00:50:07,254 --> 00:50:08,422
- No men?
716
00:50:08,714 --> 00:50:09,590
- [Sadie] Mhm.
717
00:50:09,882 --> 00:50:11,717
- [Grace] But we agreed
from the very beginning.
718
00:50:12,009 --> 00:50:12,635
- It's a shame.
719
00:50:13,719 --> 00:50:15,513
This ranch would be perfect for it.
720
00:50:15,804 --> 00:50:17,640
- Look, Sadie, I'm not turning this place
721
00:50:17,932 --> 00:50:20,226
into a brothel, not even for you.
722
00:50:20,518 --> 00:50:22,102
- I know, but what do you think
723
00:50:22,394 --> 00:50:22,978
this is, Grace?
724
00:50:23,270 --> 00:50:25,397
Grace's finishing school
for Waywood girls?
725
00:50:26,524 --> 00:50:28,442
Anyway, it's a tough rule to keep.
726
00:50:28,734 --> 00:50:29,944
- But so far we've kept it.
727
00:50:30,236 --> 00:50:30,861
- Have we?
728
00:50:33,614 --> 00:50:35,449
- Everybody knows there's no men allowed
729
00:50:35,741 --> 00:50:37,243
on this ranch.
730
00:50:37,535 --> 00:50:40,329
- (laughs) And if somebody doesn't?
731
00:50:43,332 --> 00:50:44,542
- What are you trying to do, Sadie?
732
00:50:44,833 --> 00:50:45,918
Tell me something?
733
00:50:46,210 --> 00:50:47,419
- Maybe I already have.
734
00:50:48,921 --> 00:50:51,340
What can you lay in our barn besides eggs?
735
00:50:53,926 --> 00:50:55,135
- Oh, yeah?
736
00:50:55,427 --> 00:50:56,428
- Mhm.
737
00:50:56,720 --> 00:50:59,765
- Well, we'll see about that. (mumbles)
738
00:51:00,683 --> 00:51:03,185
(Sadie laughs)
739
00:51:04,353 --> 00:51:06,397
(moaning)
740
00:51:20,286 --> 00:51:22,955
(Dennise laughs)
741
00:51:31,880 --> 00:51:34,550
(Dennise laughs)
742
00:51:37,177 --> 00:51:39,763
(Dennise moans)
743
00:51:46,687 --> 00:51:47,855
- Oh, you are so good.
744
00:51:51,942 --> 00:51:54,361
Don't ever shave it, you understand?
745
00:51:54,653 --> 00:51:57,114
(horse whining)
746
00:51:59,575 --> 00:52:02,244
(Dennise laughs)
747
00:52:06,040 --> 00:52:07,875
(gun firing)
(Dennise gasps)
748
00:52:08,167 --> 00:52:09,335
- Dennise, over there.
749
00:52:10,544 --> 00:52:12,129
You, get out.
750
00:52:12,421 --> 00:52:13,631
- [Sadie] Come on, there's an extra stud
751
00:52:13,922 --> 00:52:14,548
in the stable.
752
00:52:14,840 --> 00:52:17,301
Yeah, strictly bare men.
- You know I don't allow
753
00:52:17,593 --> 00:52:18,510
any men on this ranch.
754
00:52:20,763 --> 00:52:22,640
- All right, Grace, I'm sorry.
755
00:52:25,267 --> 00:52:27,269
We're gonna have to
teach you a lesson, boy,
756
00:52:27,561 --> 00:52:29,772
so you don't come back
to this ranch again.
757
00:52:30,064 --> 00:52:31,565
- What are we gonna do to him?
758
00:52:31,857 --> 00:52:33,150
(dramatic music)
759
00:52:33,442 --> 00:52:34,735
- Watch him.
760
00:52:35,027 --> 00:52:38,822
(laughing)
(chattering)
761
00:52:39,114 --> 00:52:40,157
Get him, girls.
762
00:52:42,576 --> 00:52:44,828
(Chattering)
(yelling)
763
00:52:45,120 --> 00:52:47,164
(laughing)
764
00:52:54,963 --> 00:52:57,132
- Get him, get him.
(laughing)
765
00:52:57,424 --> 00:52:59,927
- [Sadie] Dennise got
herself a special mount.
766
00:53:00,219 --> 00:53:01,178
Get him!
767
00:53:02,721 --> 00:53:03,889
- Oh, I hate men.
768
00:53:04,181 --> 00:53:05,641
- Okay, okay, all right.
769
00:53:05,933 --> 00:53:06,975
Look, I'm gonna get outta here, huh,
770
00:53:07,267 --> 00:53:08,560
and I won't come back.
771
00:53:08,852 --> 00:53:09,687
- That's what you think, buster.
772
00:53:09,978 --> 00:53:11,772
You're not getting off that easily.
773
00:53:12,064 --> 00:53:13,399
(grunting)
774
00:53:13,691 --> 00:53:14,233
(laughing)
775
00:53:14,525 --> 00:53:17,611
- Grace, let's put the sign on him.
776
00:53:17,903 --> 00:53:19,029
- All right, get him ready.
777
00:53:31,917 --> 00:53:33,627
- Grace, do you have to?
778
00:53:33,919 --> 00:53:36,672
- What is it, Dennise, him or the club?
779
00:53:40,843 --> 00:53:43,512
(fire crackling)
780
00:53:57,025 --> 00:53:59,361
(Bill yells)
781
00:54:01,405 --> 00:54:03,907
(horse neighs)
782
00:54:09,538 --> 00:54:12,708
(horse feet pattering)
783
00:54:13,667 --> 00:54:15,878
(horse neighing)
784
00:54:16,170 --> 00:54:16,795
- Sharon,
785
00:54:20,883 --> 00:54:23,051
I wanna talk to you alone.
786
00:54:25,137 --> 00:54:26,096
- [Pug] Sure.
787
00:54:33,645 --> 00:54:35,647
(horse neighing)
788
00:54:35,939 --> 00:54:36,565
- We'll be going across tonight
789
00:54:36,857 --> 00:54:37,983
to pick up the rest of the stuff.
790
00:54:38,275 --> 00:54:40,486
- Good, 'cause I'm leaving
tomorrow, you know.
791
00:54:40,778 --> 00:54:42,613
- Yeah, I'm gonna talk to Monti.
792
00:54:42,905 --> 00:54:43,739
- So get rid of him, Grace.
793
00:54:44,031 --> 00:54:44,782
We don't need him anymore.
794
00:54:45,073 --> 00:54:46,116
- He knows too much.
795
00:54:47,284 --> 00:54:49,369
- [Sharon] Well then
do something about it.
796
00:54:49,661 --> 00:54:50,204
- Oh, I had to cover you.
797
00:54:50,496 --> 00:54:52,039
Look, anyway, he knows
798
00:54:52,331 --> 00:54:52,873
you fly outta here
799
00:54:53,165 --> 00:54:55,501
pick up the stuff and deliver it to me.
800
00:54:55,793 --> 00:54:57,711
- Look, Grace, I'm
telling you in a nice way.
801
00:54:58,003 --> 00:54:59,087
When I first started this business,
802
00:54:59,379 --> 00:55:00,422
it was because I needed the smack
803
00:55:00,714 --> 00:55:01,590
and you needed the money.
804
00:55:01,882 --> 00:55:03,509
Now, if there's gonna
be any hassle at all,
805
00:55:03,801 --> 00:55:06,678
I'll just go someplace else
and get it, that's all.
806
00:55:06,970 --> 00:55:08,597
- This place has been safe for you.
807
00:55:08,889 --> 00:55:10,808
- Well, you better make
sure it's that way.
808
00:55:11,850 --> 00:55:14,102
- Look, I'll get rid of him.
809
00:55:16,104 --> 00:55:17,231
(Mexican music)
810
00:55:17,523 --> 00:55:18,440
- [Sandy] That night we went back
811
00:55:18,732 --> 00:55:20,859
across the border to Mexico.
812
00:55:21,151 --> 00:55:22,694
We didn't see the Mexican squatter
813
00:55:22,986 --> 00:55:24,696
and had no trouble crossing the river.
814
00:55:27,616 --> 00:55:29,618
- What's the matter
with you girls tonight?
815
00:55:29,910 --> 00:55:31,328
No fun!
816
00:55:31,620 --> 00:55:33,831
- We're all a little
tired tonight, that's all.
817
00:55:34,122 --> 00:55:35,666
- (chuckles) I know what the trouble is.
818
00:55:35,958 --> 00:55:37,960
It's too much of that
good, gringo life. (laughs)
819
00:55:38,252 --> 00:55:40,295
- [Dennise] (laughs) Oh, yeah!
820
00:55:40,587 --> 00:55:42,506
- [Man] I love to kiss
the back of your neck.
821
00:55:42,798 --> 00:55:46,426
So warm, you set me on fire. (yells)
822
00:55:46,718 --> 00:55:49,096
(Sadie laughs)
823
00:55:50,973 --> 00:55:52,599
- All right, everybody, who's man enough
824
00:55:52,891 --> 00:55:54,852
to have me all night, huh?
825
00:55:55,143 --> 00:55:58,397
Come on, line up, come
on, suckers. (laughs)
826
00:55:58,689 --> 00:56:00,190
Baby, Pablo.
827
00:56:00,482 --> 00:56:03,235
I want you all to show me, come on after.
828
00:56:03,527 --> 00:56:05,237
(laughing)
829
00:56:05,529 --> 00:56:06,071
Come on,
830
00:56:06,363 --> 00:56:09,658
let's have a (mumbles)
(cheering)
831
00:56:09,950 --> 00:56:11,326
Yahoo.
(chattering)
832
00:56:11,618 --> 00:56:14,037
(speaking in Mexican)
833
00:56:14,329 --> 00:56:14,955
Get on!
834
00:56:18,417 --> 00:56:20,586
(cheering)
835
00:56:24,590 --> 00:56:26,758
(laughing)
836
00:56:31,763 --> 00:56:36,059
' Ole!
(Yelling)
837
00:56:37,477 --> 00:56:40,230
(whistling)
838
00:56:40,522 --> 00:56:42,900
(Sadie laughs)
839
00:56:49,615 --> 00:56:51,325
(cheering)
(whistling)
840
00:56:51,617 --> 00:56:52,910
Come on, you guys.
841
00:56:54,328 --> 00:56:57,414
(speaking in Mexican)
842
00:56:59,750 --> 00:57:04,630
(cheering)
(applauding)
843
00:57:04,922 --> 00:57:06,715
- [Dennise] Stick it to him, Sadie.
844
00:57:07,007 --> 00:57:09,092
- Ah, senorita, you are going my way?
845
00:57:09,384 --> 00:57:11,511
(grunts)
846
00:57:11,803 --> 00:57:16,183
(whistling)
(cheering)
847
00:57:35,410 --> 00:57:38,497
(speaking in Mexican)
848
00:57:48,006 --> 00:57:49,549
- [Sandy] They were playing a game,
849
00:57:49,841 --> 00:57:52,219
which everyone in the
village seemed to know,
850
00:57:52,511 --> 00:57:54,096
a game of catch the brass ring.
851
00:57:56,098 --> 00:57:56,932
(cheering)
852
00:57:57,224 --> 00:57:59,977
Only the prize wasn't a brass ring,
853
00:58:00,268 --> 00:58:01,061
it was a girl.
854
00:58:07,776 --> 00:58:10,362
(Western music)
855
00:58:13,991 --> 00:58:16,159
(giggling)
856
00:58:17,703 --> 00:58:22,624
- [Man] You are so nice, senorita. (moans)
857
00:58:28,630 --> 00:58:30,716
(moaning)
858
00:58:54,781 --> 00:58:56,867
(moaning)
859
00:59:16,636 --> 00:59:18,722
(moaning)
860
00:59:25,979 --> 00:59:27,522
- Same quality?
861
00:59:27,814 --> 00:59:29,316
- (chuckles) On my mother.
862
00:59:29,608 --> 00:59:30,942
You have the money?
863
00:59:34,988 --> 00:59:37,240
(crunching)
864
00:59:48,126 --> 00:59:51,379
(Chico chuckles)
865
00:59:51,671 --> 00:59:53,715
- Oh, Chico, go back to
your (speaks in Mexican).
866
00:59:57,010 --> 00:59:58,470
- [Mexican Woman] Come on, Chiquito,
867
00:59:58,762 --> 01:00:00,972
she's no good, she's weak.
868
01:00:07,229 --> 01:00:10,107
(laughs) You wanted the
two of us, eh, Chico?
869
01:00:10,398 --> 01:00:14,444
(laughs)
(moaning)
870
01:00:17,781 --> 01:00:19,491
- Woo, there she goes.
- All right, girls,
871
01:00:19,783 --> 01:00:20,408
the party's over.
872
01:00:20,700 --> 01:00:21,785
Come on, line up, let's get back
873
01:00:22,077 --> 01:00:22,702
to the ranch.
874
01:00:27,040 --> 01:00:29,126
- [Sandy] On our way back, we discovered
875
01:00:29,417 --> 01:00:31,753
that the Mexican squatter
had fenced the trail.
876
01:00:34,381 --> 01:00:36,466
The look on Grace's face frightened me.
877
01:00:38,468 --> 01:00:42,097
- Barb wire, that Mexican's not leaving.
878
01:00:42,389 --> 01:00:43,181
Come on, girls, let's show him
879
01:00:43,473 --> 01:00:45,267
what barb Wire's really for.
880
01:00:45,559 --> 01:00:46,601
Come one, babe.
881
01:00:51,106 --> 01:00:52,440
We warned you, greaser.
882
01:00:54,818 --> 01:00:57,279
Come outta there or we'll smoke you out.
883
01:00:57,571 --> 01:00:59,197
Girls, get him out.
884
01:00:59,489 --> 01:01:00,031
(cheering)
885
01:01:00,323 --> 01:01:03,034
- Yeah (cheers), get him out.
(Man yells)
886
01:01:03,326 --> 01:01:08,123
- Yahoo.
- (mumbles) Senorita. (yells)
887
01:01:12,377 --> 01:01:14,629
- [Grace] Ha, let's get him.
888
01:01:27,517 --> 01:01:30,187
(dramatic music)
889
01:01:31,730 --> 01:01:34,357
- Run, little man, run. (laughs)
890
01:01:36,151 --> 01:01:37,527
(Man grunts)
Get him, Pug!
891
01:01:37,819 --> 01:01:39,613
(Man grunts)
892
01:01:39,905 --> 01:01:41,990
Wrap him in his own wire.
893
01:01:42,282 --> 01:01:44,492
(Man grunts)
894
01:01:50,415 --> 01:01:51,958
(Man yells)
895
01:01:52,250 --> 01:01:53,710
Come on, Pug, give me a smooth ride
896
01:01:54,002 --> 01:01:54,628
to the tree.
897
01:01:56,504 --> 01:01:58,757
(Man yells)
898
01:02:00,800 --> 01:02:03,970
- [Grace] Let's have a bonfire.
899
01:02:04,262 --> 01:02:06,139
- [Sadie] Burn, baby, burn.
900
01:02:06,431 --> 01:02:09,935
- Ah, ha, make it (mumbles).
- Come on.
901
01:02:10,227 --> 01:02:14,981
- Okay, give it to him.
(yelling)
902
01:02:15,732 --> 01:02:19,236
Yeah!
(fire crackling)
903
01:02:19,527 --> 01:02:23,740
(yelling)
(mumbling)
904
01:02:25,492 --> 01:02:28,787
(horse neighing)
905
01:02:29,079 --> 01:02:29,704
Harder!
906
01:02:32,165 --> 01:02:35,418
(horse neighing)
907
01:02:35,710 --> 01:02:36,753
Give it to him!
908
01:02:39,256 --> 01:02:40,548
Harder, give it to him!
909
01:02:40,840 --> 01:02:45,220
You heard my rules!
(horse neighing)
910
01:02:45,512 --> 01:02:48,431
We'll get you, you heard my words.
911
01:02:48,723 --> 01:02:51,268
(horse neighing)
912
01:02:53,812 --> 01:02:56,481
(fire crackling)
913
01:02:58,608 --> 01:03:01,194
(Western music)
914
01:03:29,597 --> 01:03:32,267
(horses whining)
915
01:03:37,689 --> 01:03:40,191
- Libby, are you going
back to Vegas tomorrow?
916
01:03:40,483 --> 01:03:43,153
- If I don't wanna get
fired, I am, are you?
917
01:03:44,988 --> 01:03:45,864
- I don't know yet.
918
01:03:47,574 --> 01:03:49,200
I'm not sure what I'm going to do.
919
01:03:50,118 --> 01:03:52,829
How did Grace get Sharon
to bankroll this club?
920
01:03:53,121 --> 01:03:54,289
- Grace and Sharon have been friends
921
01:03:54,581 --> 01:03:55,290
for a long time.
922
01:03:56,750 --> 01:03:59,294
Grace's father used to
have a lot of money,
923
01:03:59,586 --> 01:04:00,837
then someone cheated him and.
924
01:04:03,340 --> 01:04:05,759
- Maybe that explains
the type of woman she is.
925
01:04:06,051 --> 01:04:06,926
- Just don't get in her way,
926
01:04:07,218 --> 01:04:08,887
and you won't have any trouble.
927
01:04:09,179 --> 01:04:10,513
- What the hell are you doing?
928
01:04:11,514 --> 01:04:13,183
(slacking)
929
01:04:13,475 --> 01:04:16,644
- Oh, Ms. Grace. (laughs)
930
01:04:16,936 --> 01:04:20,815
Well, you know, it's
Saturday night, you promised.
931
01:04:21,107 --> 01:04:22,275
- Well, I changed my mind.
932
01:04:22,567 --> 01:04:24,402
- Oh, you can't do that, you can't
933
01:04:24,694 --> 01:04:25,487
change your mind.
934
01:04:25,779 --> 01:04:27,530
- I said, I changed my mind, Monti.
935
01:04:29,949 --> 01:04:32,619
(dramatic music)
936
01:04:33,787 --> 01:04:38,708
- (breathing deeply)
Look, that's the last time
937
01:04:39,376 --> 01:04:41,127
you'll ever point this thing at me,
938
01:04:41,419 --> 01:04:42,462
the last time.
939
01:04:42,754 --> 01:04:44,631
- Monti, you're, hurting me, Monti.
940
01:04:44,923 --> 01:04:46,091
- I know I'm hurting you.
941
01:04:46,383 --> 01:04:48,093
I'm mean too, for all the times
942
01:04:48,385 --> 01:04:50,678
you've hurt me, understand?
943
01:04:50,970 --> 01:04:52,305
- All right, all right, you win.
944
01:04:52,597 --> 01:04:53,473
- Now shut up.
945
01:04:53,765 --> 01:04:55,058
Everything from here on, is business
946
01:04:55,350 --> 01:04:56,893
with you and me.
947
01:04:57,185 --> 01:04:59,521
Every dollar you make, I want half of it.
948
01:05:00,897 --> 01:05:02,232
- All right, all right.
949
01:05:02,524 --> 01:05:05,527
- No, you're just making up another lie.
950
01:05:05,819 --> 01:05:07,654
- No, no, I mean it, Monti.
951
01:05:07,946 --> 01:05:09,155
This time I mean it.
952
01:05:12,242 --> 01:05:14,911
(dramatic music)
953
01:05:17,789 --> 01:05:20,625
- Ms. Grace, do you really mean it?
954
01:05:22,460 --> 01:05:27,382
Oh, I, I hurt you. (lip smacking)
955
01:05:32,053 --> 01:05:33,221
- Open the box.
956
01:05:35,223 --> 01:05:36,391
Open the trunk.
957
01:05:37,308 --> 01:05:38,059
- I Will.
958
01:05:43,690 --> 01:05:45,859
(clanking)
959
01:05:47,485 --> 01:05:48,486
- Get out the stuff.
960
01:05:53,241 --> 01:05:55,743
(Monti grunts)
961
01:06:03,209 --> 01:06:06,129
(horse whining)
962
01:06:06,421 --> 01:06:10,550
Okay, stuntman, this will
be your last big one,
963
01:06:10,842 --> 01:06:14,220
your specialty, a real drag.
964
01:06:16,556 --> 01:06:18,057
(whip cracking)
965
01:06:18,349 --> 01:06:21,394
(horse feet pattering)
966
01:06:34,699 --> 01:06:37,160
(wind hurling)
967
01:06:46,127 --> 01:06:47,629
- A bunch of girls running around acting
968
01:06:47,921 --> 01:06:48,963
like wild animals?
969
01:06:50,423 --> 01:06:51,174
Doesn't figure.
970
01:06:53,176 --> 01:06:55,762
Listen, it's not gonna make things
971
01:06:56,054 --> 01:06:57,430
any better if you sit around here
972
01:06:57,722 --> 01:06:59,182
and brood over it.
973
01:06:59,474 --> 01:07:02,018
(dramatic music)
974
01:07:03,478 --> 01:07:04,521
They'll get theirs.
975
01:07:07,732 --> 01:07:08,608
Believe me you always get paid
976
01:07:08,900 --> 01:07:09,651
one way or another.
977
01:07:17,116 --> 01:07:20,620
I know you wanna go
get even, I would, too,
978
01:07:22,163 --> 01:07:22,830
but all you're gonna do is get
979
01:07:23,122 --> 01:07:23,957
yourself in trouble.
980
01:07:26,834 --> 01:07:29,087
Look, if you don't say
something pretty soon,
981
01:07:29,379 --> 01:07:30,171
I'm gonna pack up and go back
982
01:07:30,463 --> 01:07:32,423
to that damn construction
job, and leave you
983
01:07:32,715 --> 01:07:34,676
down here in the desert
to lick your wounds.
984
01:07:40,056 --> 01:07:41,057
This coffee is awful.
985
01:07:45,103 --> 01:07:46,020
Look, I'm gonna go down to the river
986
01:07:46,312 --> 01:07:47,522
and get some cold water.
987
01:07:47,814 --> 01:07:49,524
See if you can get yourself sobered up.
988
01:07:59,325 --> 01:08:01,995
(dramatic music)
989
01:08:16,593 --> 01:08:19,679
(car engine revving)
990
01:08:19,971 --> 01:08:21,347
- [Sandy] It was early in the morning.
991
01:08:21,639 --> 01:08:23,016
I rode off alone.
992
01:08:23,308 --> 01:08:24,726
I needed to be by myself.
993
01:08:25,977 --> 01:08:28,062
The callousness of the gang frightened me.
994
01:08:33,484 --> 01:08:34,277
- Easy boy, 93$)'-
995
01:08:37,655 --> 01:08:39,365
- Where in the hell is Monti?
996
01:08:39,657 --> 01:08:41,868
I'm tired of lugging his crap around.
997
01:08:42,160 --> 01:08:43,828
- I don't know, he got
drunk again last night.
998
01:08:44,120 --> 01:08:44,996
Better do it yourself.
999
01:08:50,126 --> 01:08:53,129
(car engine roaring)
1000
01:08:56,924 --> 01:08:59,427
(car clanking)
1001
01:09:11,814 --> 01:09:14,233
- [Sandy] I made up my mind to get out.
1002
01:09:24,786 --> 01:09:27,705
(suspenseful music)
1003
01:10:07,412 --> 01:10:10,164
(thudding)
1004
01:10:10,456 --> 01:10:12,417
- Some people never learn.
1005
01:10:12,709 --> 01:10:15,128
- Hey, you took the words
right out of my mouth.
1006
01:10:15,420 --> 01:10:15,962
- Get lost!
1007
01:10:16,254 --> 01:10:21,050
- (laughs) Look, first I wanna talk to you
1008
01:10:21,551 --> 01:10:22,552
for just a minute, all right?
1009
01:10:22,844 --> 01:10:24,470
- We got rules, no one's
allowed on this ranch.
1010
01:10:24,762 --> 01:10:25,930
- [Bill] Yeah, I understand about rules.
1011
01:10:26,222 --> 01:10:29,559
I mean, I got a certain, a
code of my own, you know?
1012
01:10:30,893 --> 01:10:32,520
Like, I can't remember the words.
1013
01:10:34,147 --> 01:10:35,690
Oh, hey, I brought you some flowers.
1014
01:10:35,982 --> 01:10:38,025
(clanking)
1015
01:10:40,445 --> 01:10:41,821
I just remembered. (laughs)
1016
01:10:42,113 --> 01:10:44,323
I just remembered, it was something
1017
01:10:44,615 --> 01:10:46,868
about do to others as they do to you.
1018
01:10:48,703 --> 01:10:50,455
Yeah, it's all coming back to me now.
1019
01:10:51,539 --> 01:10:53,166
Hey, thanks for the cross, you know?
1020
01:10:53,458 --> 01:10:55,752
(Grace gasps)
1021
01:10:57,295 --> 01:11:00,214
- Get out, you son of a bitch,
1022
01:11:00,506 --> 01:11:01,466
I'll kill you.
1023
01:11:04,051 --> 01:11:06,804
(Grace screaming)
1024
01:11:09,140 --> 01:11:10,892
You just killed you.
1025
01:11:11,184 --> 01:11:11,893
Help! Help!
1026
01:11:15,354 --> 01:11:17,982
(mumbling)
1027
01:11:18,274 --> 01:11:20,234
(panting)
1028
01:11:21,861 --> 01:11:24,071
(fast-paced music)
1029
01:11:24,363 --> 01:11:28,576
(panting)
(grunting)
1030
01:11:34,290 --> 01:11:36,709
(Bill grunts)
1031
01:11:48,137 --> 01:11:50,807
(feet pattering)
1032
01:12:17,792 --> 01:12:21,003
- [Dennise] You didn't have to kill him.
1033
01:12:22,380 --> 01:12:23,422
- He tried to rape me.
1034
01:12:34,141 --> 01:12:35,643
Somebody's coming.
1035
01:12:35,935 --> 01:12:36,561
Out of the barn!
1036
01:12:48,197 --> 01:12:50,867
(horse neighing)
1037
01:12:55,037 --> 01:12:56,122
- [Jim] You killed him.
1038
01:13:00,042 --> 01:13:01,335
- Girls!
1039
01:13:01,627 --> 01:13:05,256
Too bad, your friend
here tried to kill me.
1040
01:13:07,049 --> 01:13:08,801
Tie him to the post.
1041
01:13:09,093 --> 01:13:09,886
- [Jim] You must be mad,
1042
01:13:10,177 --> 01:13:11,554
you'll never get away with this.
1043
01:13:16,100 --> 01:13:19,228
- Tighter, he can take it.
1044
01:13:21,856 --> 01:13:25,109
(laughs) Did he get a good chunk?
1045
01:13:27,111 --> 01:13:28,070
All right, Grace, what are we gonna do?
1046
01:13:28,362 --> 01:13:30,323
- Look, I think we oughta call the police.
1047
01:13:30,615 --> 01:13:32,491
- Wait a minute, give
me a chance to think.
1048
01:13:32,783 --> 01:13:33,993
- Look, I go along with most things,
1049
01:13:34,285 --> 01:13:35,453
but this guy's dead.
1050
01:13:35,745 --> 01:13:37,038
- That's his fault.
1051
01:13:37,330 --> 01:13:38,456
Don't worry about him, he's the guy
1052
01:13:38,748 --> 01:13:39,707
we gotta worry about.
1053
01:13:39,999 --> 01:13:41,375
- Well, we could arrange
an awful accident.
1054
01:13:41,667 --> 01:13:42,710
Why don't we put them in their truck
1055
01:13:43,002 --> 01:13:44,211
and roll them over the cliff?
1056
01:13:44,503 --> 01:13:45,338
- You guys are crazy.
1057
01:13:45,630 --> 01:13:47,256
I'm going for the police.
1058
01:13:47,548 --> 01:13:48,758
- No, you don't.
1059
01:13:49,050 --> 01:13:50,551
(thudding)
(Libby yells)
1060
01:13:50,843 --> 01:13:52,386
Mary, get me another bra, so hurry.
1061
01:13:53,471 --> 01:13:55,723
- [Jim] Can't any of you
girls see she's crazy?
1062
01:13:56,015 --> 01:13:56,807
Or are you all nuts?
1063
01:13:58,267 --> 01:14:00,019
- Okay, girls, get the horses ready.
1064
01:14:06,233 --> 01:14:08,069
- [Sandy] I decided to play it cool
1065
01:14:08,361 --> 01:14:10,237
until I could find a chance to get away.
1066
01:14:11,489 --> 01:14:13,491
That's when I saw you tied up in the barn.
1067
01:14:20,456 --> 01:14:23,125
(dramatic music)
1068
01:14:33,260 --> 01:14:35,429
(rattling)
1069
01:14:39,892 --> 01:14:41,435
All right, come on, over the top.
1070
01:14:49,568 --> 01:14:50,486
Okay, come on, jump.
1071
01:15:02,999 --> 01:15:03,958
- How the hell do we get out of here?
1072
01:15:04,250 --> 01:15:04,875
- Back up.
1073
01:15:07,253 --> 01:15:10,256
(car engine revving)
1074
01:15:12,925 --> 01:15:13,592
- Hey!
1075
01:15:13,884 --> 01:15:15,344
Sandy's taking off with the guy.
1076
01:15:15,636 --> 01:15:19,223
(car engine revving)
1077
01:15:19,515 --> 01:15:21,684
- [Grace] C'mon up, all
of you, it's them or us.
1078
01:15:22,977 --> 01:15:25,229
After them, we've got to stop them.
1079
01:15:26,689 --> 01:15:27,440
Let's go.
1080
01:15:28,357 --> 01:15:30,651
Mary, side up and open the gate.
1081
01:15:32,028 --> 01:15:36,907
Let's go, damn it. (yells)
1082
01:15:38,117 --> 01:15:41,537
(upbeat fast-paced music)
1083
01:15:47,668 --> 01:15:49,336
Dennise and Sharon, get to the plane,
1084
01:15:49,628 --> 01:15:50,546
and cut 'em off.
1085
01:15:50,838 --> 01:15:53,424
The rest of you, follow me.
1086
01:15:53,716 --> 01:15:57,011
(upbeat fast-paced music)
1087
01:16:13,069 --> 01:16:15,654
- Don't forget the gun, Dennise.
1088
01:16:26,290 --> 01:16:29,376
(plane fan crackling)
1089
01:16:40,596 --> 01:16:43,766
(plane engine roaring)
1090
01:16:50,815 --> 01:16:52,316
Go for their tires.
1091
01:17:01,992 --> 01:17:05,538
(horse feet thudding)
1092
01:17:05,830 --> 01:17:08,374
(plane engine roaring)
1093
01:17:08,666 --> 01:17:11,085
- [Sandy] That's the how and why of it.
1094
01:17:11,377 --> 01:17:15,172
- [Jim] I see, I feel better now.
1095
01:17:17,007 --> 01:17:18,551
Let's get outta here.
1096
01:17:18,843 --> 01:17:19,802
The girls must have gone back
1097
01:17:20,094 --> 01:17:21,011
to the ranch by now.
1098
01:17:23,347 --> 01:17:26,851
(fast-paced Western music)
1099
01:17:36,402 --> 01:17:38,028
We'll start going back to the car.
1100
01:17:42,783 --> 01:17:44,702
- [Grace] Girls, go up there.
1101
01:17:44,994 --> 01:17:49,790
Sadie, Dennise, come with me.
1102
01:17:57,339 --> 01:18:00,134
- You can rest for a while. (panting)
1103
01:18:01,510 --> 01:18:03,095
There's no sign of them yet.
1104
01:18:03,387 --> 01:18:03,929
- Every girl I have ever known
1105
01:18:04,221 --> 01:18:06,182
has had just one thing in mind,
1106
01:18:06,473 --> 01:18:07,183
what she could get.
1107
01:18:08,601 --> 01:18:09,977
And here you are, carrying me around,
1108
01:18:10,269 --> 01:18:11,437
looking after me.
1109
01:18:11,729 --> 01:18:12,938
- Maybe we better get moving.
1110
01:18:25,743 --> 01:18:29,246
(fast-paced Western music)
1111
01:18:31,207 --> 01:18:33,292
(panting)
1112
01:18:34,460 --> 01:18:36,754
- I checked the ravine, no sign of him.
1113
01:18:37,046 --> 01:18:38,297
They must be headed for the falls.
1114
01:18:38,589 --> 01:18:39,757
- [Grace] Yeah, they'll need water.
1115
01:18:40,049 --> 01:18:42,092
Pug, check that creek.
1116
01:18:42,384 --> 01:18:43,469
We'll head for that right.
1117
01:18:49,600 --> 01:18:50,601
- I saw something in the ravine
1118
01:18:50,893 --> 01:18:51,894
leading to the falls.
1119
01:18:52,186 --> 01:18:54,146
Let's go, we'll find them.
1120
01:18:57,650 --> 01:19:01,153
(fast-paced Western music)
1121
01:19:08,953 --> 01:19:10,955
- Up here, we spread out.
1122
01:19:17,920 --> 01:19:19,338
All of you, check the area
where they left the car.
1123
01:19:19,630 --> 01:19:21,048
Dennise, you come with me.
1124
01:19:21,340 --> 01:19:23,217
We'll catch them at the exit of the falls.
1125
01:19:30,683 --> 01:19:33,352
(dramatic music)
1126
01:19:33,644 --> 01:19:36,146
(water sloshing)
1127
01:19:39,566 --> 01:19:41,610
I'll kill them both.
1128
01:19:41,902 --> 01:19:44,321
- Look, Grace, I think
this is going too far,
1129
01:19:45,322 --> 01:19:46,699
for my taste anyway.
1130
01:19:48,284 --> 01:19:49,827
I dug the club and all of that,
1131
01:19:50,119 --> 01:19:53,122
but I'm not riding into a
triple murder for anybody.
1132
01:19:54,331 --> 01:19:56,792
- [Grace] Is it because of
your friend in the barn?
1133
01:19:58,627 --> 01:19:59,878
- [Dennise] You can think and do whatever
1134
01:20:00,170 --> 01:20:03,007
you want, Grace, but I'm splitting.
1135
01:20:05,801 --> 01:20:08,595
- [Grace] Yeah, you do that, sweetheart.
1136
01:20:09,513 --> 01:20:10,306
- [Dennise] I am.
1137
01:20:15,102 --> 01:20:16,145
So long, Grace.
1138
01:20:18,856 --> 01:20:21,525
(dramatic music)
1139
01:20:30,367 --> 01:20:33,495
(horse feet pattering)
1140
01:21:01,023 --> 01:21:04,193
(horse feet pattering)
1141
01:21:38,644 --> 01:21:40,813
(clanking)
1142
01:21:45,067 --> 01:21:47,986
(suspenseful music)
1143
01:22:06,171 --> 01:22:08,799
(feet pattering)
1144
01:22:10,384 --> 01:22:12,886
- Why, you stupid little bitch!
1145
01:22:13,846 --> 01:22:18,684
(gun firing)
(Grace yells)
1146
01:22:24,857 --> 01:22:28,569
- Oh, Ms. Grace, you
shouldn't have done that.
1147
01:22:30,362 --> 01:22:35,284
I, oh! (breathes deeply)
1148
01:22:39,371 --> 01:22:41,874
(upbeat music)
1149
01:22:45,252 --> 01:22:48,005
♪ Two lonely people ♪
1150
01:22:48,297 --> 01:22:51,550
♪ Lost on a desert place ♪
1151
01:22:51,842 --> 01:22:54,261
♪ It's hot and dusty ♪
1152
01:22:54,553 --> 01:22:58,432
♪ Well, there's no chance of rain ♪
1153
01:22:58,724 --> 01:23:01,560
♪ Each one is searching for ♪
1154
01:23:01,852 --> 01:23:04,813
♪ Something in the sun ♪
1155
01:23:05,105 --> 01:23:08,150
♪ Each one is lonely ♪
1156
01:23:08,442 --> 01:23:11,612
♪ Each has to run ♪
1157
01:23:11,904 --> 01:23:14,823
♪ It's a long time till sundown ♪
1158
01:23:15,115 --> 01:23:18,118
♪ There's a long way to go ♪
1159
01:23:18,410 --> 01:23:21,079
♪ Two people running ♪
1160
01:23:21,371 --> 01:23:25,083
♪ To where God only knows ♪
1161
01:23:25,375 --> 01:23:28,212
♪ Each one is searching for ♪
1162
01:23:28,504 --> 01:23:31,548
♪ Something in the sun ♪
1163
01:23:31,840 --> 01:23:34,927
♪ Each one is lonely ♪
1164
01:23:35,219 --> 01:23:38,680
♪ Each has to run ♪
1165
01:23:38,972 --> 01:23:40,349
♪ Do you know what it's like ♪
1166
01:23:40,641 --> 01:23:42,059
♪ To have nothing in life ♪
1167
01:23:42,351 --> 01:23:44,561
♪ When you possible see ♪
1168
01:23:44,853 --> 01:23:49,107
♪ That you could turn out to be ♪
1169
01:23:49,399 --> 01:23:53,695
♪ One of those two lonely people ♪
1170
01:23:53,987 --> 01:23:58,450
♪ Lonely, lonely, lonely, lonely people ♪
78741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.