All language subtitles for The.Falcon.And.The.Winter.Soldier.S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,540 They're stealing medicine. Vaccines. 2 00:00:03,625 --> 00:00:04,915 Hi. 3 00:00:06,917 --> 00:00:07,917 Shit. 4 00:00:09,708 --> 00:00:11,578 WALKER: We've got eight Super Soldiers 5 00:00:11,667 --> 00:00:12,877 on a bulk supply run. Why? 6 00:00:12,958 --> 00:00:16,628 They say their mission is to get things back to the way it was during The Blip. 7 00:00:16,708 --> 00:00:18,208 Maybe they're just trying to help. 8 00:00:18,292 --> 00:00:20,462 That serum doesn't have a great track record. 9 00:00:20,542 --> 00:00:23,132 So you're telling me that there was a Black Super Soldier 10 00:00:23,208 --> 00:00:25,128 decades ago and nobody knew about it? 11 00:00:25,208 --> 00:00:29,128 You know what they did to me? People taking my blood. 12 00:00:29,208 --> 00:00:32,628 -Isaiah... -(LOUDLY) Get out of my house! 13 00:00:32,708 --> 00:00:34,458 Let's take the shield, Sam. 14 00:00:34,542 --> 00:00:36,292 Remember what happened when we stole it? 15 00:00:36,375 --> 00:00:37,575 Maybe. 16 00:00:37,667 --> 00:00:39,327 Sharon was branded enemy of the state, 17 00:00:39,417 --> 00:00:41,787 and Steve and I were on the run for two years. 18 00:00:41,875 --> 00:00:43,035 Steve believed in you. 19 00:00:43,125 --> 00:00:45,995 So he gave you that shield, and you threw it away like it was nothing. 20 00:00:46,083 --> 00:00:47,503 -Shut up. -He was wrong about you. 21 00:00:47,583 --> 00:00:50,213 And if he was wrong about you, then he was wrong about me. 22 00:00:50,292 --> 00:00:51,752 WALKER: We've been targeting civilians 23 00:00:51,833 --> 00:00:53,543 -who've been helping Karli move. -(WHISTLING) 24 00:00:53,625 --> 00:00:55,825 LEMAR: Our satellites have found their symbol popping up 25 00:00:55,917 --> 00:00:59,077 in various displaced communities all across Central and Eastern Europe. 26 00:00:59,167 --> 00:01:02,287 -Walker doesn't have any leads. -I know where you're going with this, no. 27 00:01:02,375 --> 00:01:05,245 He knows all of HYDRA's secrets. Don't you remember Siberia? 28 00:01:05,333 --> 00:01:06,753 SAM: Okay, then. 29 00:01:06,833 --> 00:01:08,133 We're gonna go see Zemo. 30 00:01:11,333 --> 00:01:12,423 (MUSIC PLAYING) 31 00:01:46,958 --> 00:01:51,708 NARRATOR: When half of us came back, it was time to rejoice and reunite. 32 00:01:51,792 --> 00:01:56,502 The Global Repatriation Council knows that for many it wasn't that easy. 33 00:01:56,583 --> 00:02:01,133 So much has changed. But we're here to help you find your way. 34 00:02:01,208 --> 00:02:03,958 Helping you back into your homes and jobs. 35 00:02:04,042 --> 00:02:08,132 Helping you navigate changes to society, laws, and borders. 36 00:02:08,208 --> 00:02:11,248 Helping you get back to the way things were. 37 00:02:11,333 --> 00:02:15,213 GRC, the Global Repatriation Council. 38 00:02:15,792 --> 00:02:19,632 Reset. Restore. Rebuild. 39 00:02:26,083 --> 00:02:27,333 Let's move. 40 00:02:27,417 --> 00:02:29,417 (INDISTINCT CHATTER OVER RADIO) 41 00:02:29,500 --> 00:02:32,920 Don't give him a second to delete, shred, or breathe. 42 00:02:40,625 --> 00:02:41,665 (INDISTINCT SHOUTING) 43 00:02:42,833 --> 00:02:46,253 -Sir, my name is John Walker. -CAFE OWNER: Hey, stop! (SPEAKING GERMAN) 44 00:02:46,333 --> 00:02:49,333 WALKER: You're hiding a criminal named Karli Morgenthau. Do you know her? 45 00:02:49,458 --> 00:02:51,168 (CAFE OWNER SPEAKING GERMAN) 46 00:02:52,000 --> 00:02:53,790 (IN ENGLISH) Lemar, need a translator. 47 00:02:53,875 --> 00:02:56,705 Ask him if he knows Karli Morgenthau and the Flag Smashers. 48 00:02:57,250 --> 00:02:58,250 (SPEAKING GERMAN) 49 00:03:04,417 --> 00:03:07,327 -(IN ENGLISH) He says he doesn't know. -Bullshit. That's bullshit. 50 00:03:07,417 --> 00:03:10,417 We know she came through here. Now where'd she go? 51 00:03:11,792 --> 00:03:12,792 (SPITS) 52 00:03:13,792 --> 00:03:16,332 -(GRUNTS) -(LOUDLY) Do you know who I am? 53 00:03:20,750 --> 00:03:22,710 Yes, I do. And I don't care. 54 00:03:29,750 --> 00:03:32,000 LEMAR: It's a waste of time, man. We ain't gonna find 'em. 55 00:03:32,083 --> 00:03:33,923 You heard anything back from anybody at Langley? 56 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 LEMAR: Nah. 57 00:03:35,750 --> 00:03:39,040 Karli must be funneling something from someone I can't see. 58 00:03:39,167 --> 00:03:42,917 Listen, she's giving displaced people shelter and medicine. 59 00:03:43,000 --> 00:03:46,080 -WALKER: I know. -That kinda thing creates loyalty, man. 60 00:03:46,167 --> 00:03:48,327 I know you want this. I get it. 61 00:03:48,417 --> 00:03:50,577 But we've literally tried everything we can here. 62 00:03:50,667 --> 00:03:53,127 So has Langley, and we keep drawin' blanks. 63 00:03:53,208 --> 00:03:54,208 (SCOFFS) 64 00:03:58,167 --> 00:04:00,327 So we bet on someone who's got a better hand. 65 00:04:05,833 --> 00:04:08,253 -He's just through that corridor. -Give us a sec. 66 00:04:10,917 --> 00:04:12,997 -I'm gonna go in alone. -Why? 67 00:04:13,083 --> 00:04:15,333 You're an Avenger. You know how he feels about that. 68 00:04:15,417 --> 00:04:18,457 It's not like you two were known for frolickin' in the sun together. 69 00:04:18,542 --> 00:04:20,252 He was obsessed with HYDRA. 70 00:04:20,875 --> 00:04:24,375 We have a history together. Trust me. I got it. 71 00:04:28,958 --> 00:04:29,958 (DOOR BUZZES) 72 00:04:39,208 --> 00:04:40,208 (SPEAKING GERMAN) 73 00:04:43,417 --> 00:04:45,127 (DOOR BUZZES) 74 00:04:49,958 --> 00:04:51,038 (DOOR CLOSES) 75 00:04:55,333 --> 00:04:56,333 (ZEMO SPEAKING RUSSIAN) 76 00:05:06,000 --> 00:05:07,500 (IN ENGLISH) Those days are over. 77 00:05:08,250 --> 00:05:09,380 I know. 78 00:05:10,292 --> 00:05:14,292 I just wanted to see how the new you reacts to the old words. 79 00:05:20,208 --> 00:05:21,828 Something is still in there. 80 00:05:26,042 --> 00:05:29,882 At least you were not conscious for most of your imprisonment. 81 00:05:31,500 --> 00:05:33,460 That time wasn't exactly a picnic. 82 00:05:35,542 --> 00:05:37,332 For what it's worth, I'm sorry. 83 00:05:40,167 --> 00:05:41,747 It was never personal. 84 00:05:42,292 --> 00:05:44,962 You were simply a means to a necessary end. 85 00:05:46,333 --> 00:05:48,383 Someone recreated the super-soldier serum. 86 00:05:50,250 --> 00:05:51,630 I need to find out who. 87 00:06:00,625 --> 00:06:04,125 You are assuming HYDRA has something to do with this, 88 00:06:04,917 --> 00:06:06,747 which is why you came to me, 89 00:06:07,792 --> 00:06:09,462 which means you are desperate. 90 00:06:10,833 --> 00:06:14,213 Luckily for you, I know where to begin. 91 00:06:17,000 --> 00:06:19,420 SAM: What are you talking about? You wanna break Zemo outta jail? 92 00:06:19,500 --> 00:06:21,540 Where are we, Buck? Have you lost your mind? 93 00:06:21,625 --> 00:06:23,415 BUCKY: We have no leads, no moves, nothing. 94 00:06:23,500 --> 00:06:26,960 SAM: What we have is one of the most dangerous men in the world behind bars. 95 00:06:27,042 --> 00:06:29,212 BUCKY: We also have eight Super Soldiers that are loose. 96 00:06:30,125 --> 00:06:33,415 SAM: Zemo's gonna mess with our minds. Especially yours. No offense. 97 00:06:35,917 --> 00:06:37,207 Offense. 98 00:06:37,292 --> 00:06:39,962 Super Soldiers go against everything he believes in. 99 00:06:40,042 --> 00:06:42,132 He is crazy, but he still has a code. 100 00:06:42,208 --> 00:06:45,248 I've been on the wrong side of that code and so have you. 101 00:06:45,375 --> 00:06:49,665 He blew up the UN, he killed King T'Chaka and framed you for it. 102 00:06:49,750 --> 00:06:52,380 Did you forget that? You think the Wakandans forgot about it? 103 00:06:52,458 --> 00:06:54,288 It's a rhetorical question. They didn't. 104 00:06:55,250 --> 00:06:58,710 I know why this matters to you, but it's pushing you off the deep end. 105 00:06:58,792 --> 00:07:00,712 We don't know how they're gettin' the serum. 106 00:07:00,792 --> 00:07:02,792 We don't even know how many of them there are. 107 00:07:03,375 --> 00:07:06,745 Let me just walk you through a hypothetical. Can I? 108 00:07:06,833 --> 00:07:09,423 -What did you do? -I didn't do anything. 109 00:07:10,875 --> 00:07:12,535 What's the book you're reading? 110 00:07:17,125 --> 00:07:18,125 Machiavelli. 111 00:07:23,542 --> 00:07:25,002 BUCKY: The weakest point in any system 112 00:07:25,083 --> 00:07:27,713 isn't the software, the hardware, it's the meatware. 113 00:07:27,792 --> 00:07:28,882 The human element. 114 00:07:30,583 --> 00:07:33,673 Now, in this lockup, it's nine to one, prisoners to guards. 115 00:07:35,250 --> 00:07:37,420 And if two prisoners start fighting, 116 00:07:37,500 --> 00:07:40,250 then the protocol says four guards have to respond. 117 00:07:40,333 --> 00:07:43,253 So why would two prisoners randomly start fighting at that moment? 118 00:07:43,917 --> 00:07:46,287 Who knows? There could be many reasons... 119 00:07:52,833 --> 00:07:53,923 (GRUNTING) 120 00:07:54,000 --> 00:07:56,710 But the point is, these things escalate. 121 00:07:57,625 --> 00:07:58,625 (BUZZER SOUNDS) 122 00:07:59,417 --> 00:08:01,707 Lockdown procedures would have to be initiated, 123 00:08:01,792 --> 00:08:04,252 and with all those bodies flying around left and right, 124 00:08:04,333 --> 00:08:06,753 wouldn't be hard to slip down a hallway or two. 125 00:08:06,833 --> 00:08:08,173 (GRUNTING) 126 00:08:11,583 --> 00:08:12,753 (BUZZER CONTINUES SOUNDING) 127 00:08:14,250 --> 00:08:15,250 (SPEAKING GERMAN) 128 00:08:16,667 --> 00:08:18,037 (MAN SPEAKING GERMAN ON PA) 129 00:08:21,542 --> 00:08:23,042 BUCKY: And if the fire alarm got tripped 130 00:08:23,125 --> 00:08:24,915 while the prisoners were being separated... 131 00:08:25,000 --> 00:08:26,960 (FIRE ALARM BLARING) 132 00:08:27,042 --> 00:08:29,582 ...someone could use the chaos to their advantage. 133 00:08:29,667 --> 00:08:30,747 (GUARD SPEAKING GERMAN) 134 00:08:46,375 --> 00:08:48,325 I don't like how casual you're bein' about this. 135 00:08:48,417 --> 00:08:50,127 This is unnatural. Are you... 136 00:08:50,208 --> 00:08:52,418 And where are we, man? 137 00:08:52,500 --> 00:08:53,500 (DOOR OPENS) 138 00:08:58,167 --> 00:08:59,667 Whoa. Whoa, whoa. 139 00:08:59,750 --> 00:09:01,540 BUCKY: No, listen. SAM: What are you doin' here? 140 00:09:01,625 --> 00:09:04,075 BUCKY: I didn't tell 'cause I knew you wouldn't let this happen. 141 00:09:04,167 --> 00:09:05,457 -SAM: What did you do? -We need him. 142 00:09:05,542 --> 00:09:07,462 -You're going back to prison! -If I may... 143 00:09:07,542 --> 00:09:08,632 BOTH: No! 144 00:09:10,542 --> 00:09:11,542 Apologies. 145 00:09:11,958 --> 00:09:15,628 When Steve refused to sign the Sokovia Accords, you backed him. 146 00:09:15,708 --> 00:09:18,328 You broke the law, and you stuck your neck out for me. 147 00:09:19,292 --> 00:09:20,792 I'm asking you to do it again. 148 00:09:21,333 --> 00:09:23,633 -I really think I'm invaluable... -Shut up. 149 00:09:29,583 --> 00:09:30,633 Okay. 150 00:09:31,208 --> 00:09:35,208 If we do this, you don't make a move without our permission. 151 00:09:36,333 --> 00:09:37,333 Fair. 152 00:09:40,417 --> 00:09:41,457 Okay, Zemo, 153 00:09:44,208 --> 00:09:45,248 where do we start? 154 00:09:52,875 --> 00:09:54,915 SAM: So our first move is grand theft auto? 155 00:09:55,417 --> 00:09:58,917 ZEMO: These are mine. Collected by family over the generations. 156 00:10:00,125 --> 00:10:04,705 I spent years hunting people HYDRA recruited to recreate the serum. 157 00:10:05,458 --> 00:10:06,828 Because once it's out there, 158 00:10:09,458 --> 00:10:11,078 someone can create an army of people... 159 00:10:13,167 --> 00:10:14,377 like the Avengers. 160 00:10:25,458 --> 00:10:28,708 I ended the Winter Soldier program once before. 161 00:10:28,792 --> 00:10:31,792 I have no intention to leave my work unfinished. 162 00:10:32,625 --> 00:10:35,325 To do this, we'll have to scale a ladder of lowlifes. 163 00:10:35,417 --> 00:10:37,247 Well, join the party. We've already started. 164 00:10:37,333 --> 00:10:39,423 First stop is a woman named Selby. 165 00:10:39,500 --> 00:10:42,670 Mid-level fence I still have a line on. From there, we climb. 166 00:10:49,542 --> 00:10:51,462 So all this time you've been rich? 167 00:10:51,542 --> 00:10:52,632 I'm a Baron, Sam. 168 00:10:52,708 --> 00:10:55,788 My family was royalty until your friends destroyed my country. 169 00:10:56,708 --> 00:10:57,708 (ZEMO SPEAKING RUSSIAN) 170 00:10:58,750 --> 00:10:59,750 (OEZNIK SPEAKING) 171 00:11:02,792 --> 00:11:03,792 (KISSES) 172 00:11:06,375 --> 00:11:07,375 Please. 173 00:11:08,417 --> 00:11:09,667 (SAM MUMBLES) 174 00:11:17,625 --> 00:11:18,625 (ZEMO CHUCKLES SOFTLY) 175 00:11:20,458 --> 00:11:22,748 OEZNIK: (IN ENGLISH) Apologies if that's a little warm, 176 00:11:23,333 --> 00:11:25,133 the fridge is out. 177 00:11:25,208 --> 00:11:28,208 But I will see if there is some good food in the galley. 178 00:11:28,333 --> 00:11:29,333 (SPEAKING SOKOVIAN) 179 00:11:32,292 --> 00:11:34,882 (IN ENGLISH) It's good to have you back, sir. 180 00:11:34,958 --> 00:11:36,248 (CHUCKLES SOFTLY) 181 00:11:38,333 --> 00:11:41,003 ZEMO: You don't know what it's like to be locked in a cell. 182 00:11:42,125 --> 00:11:43,125 Oh. 183 00:11:43,208 --> 00:11:44,828 That's right. You do. 184 00:11:44,917 --> 00:11:46,997 Why don't you tell us about where we're going? 185 00:11:47,667 --> 00:11:48,667 I'm sorry. 186 00:11:49,792 --> 00:11:52,132 I was just fascinated by this. 187 00:11:52,208 --> 00:11:55,878 I don't know what to call it, but this part seems to be important. 188 00:11:56,500 --> 00:11:58,920 Who is Nakajima? 189 00:12:00,708 --> 00:12:02,538 If you touch that again, I'll kill you. 190 00:12:07,917 --> 00:12:08,917 ZEMO: I'm sorry. 191 00:12:09,000 --> 00:12:11,500 I understand that list of names. 192 00:12:12,375 --> 00:12:14,535 People you've wronged as the Winter Soldier. 193 00:12:15,250 --> 00:12:16,500 Don't push it. 194 00:12:17,125 --> 00:12:18,125 SAM: I've seen that book. 195 00:12:18,875 --> 00:12:21,285 It was Steve's when he came out of the ice. 196 00:12:21,375 --> 00:12:23,745 I told him about Trouble Man. He wrote it in that book. 197 00:12:23,833 --> 00:12:25,543 Did you hear it? What'd you think? 198 00:12:25,625 --> 00:12:27,165 I like '40s music, so... 199 00:12:27,875 --> 00:12:29,665 -You didn't like it? -I liked it. 200 00:12:29,750 --> 00:12:33,580 It is a masterpiece, James. Complete. Comprehensive. 201 00:12:34,250 --> 00:12:37,250 It captures the African-American experience. 202 00:12:38,375 --> 00:12:40,325 He's out of line, but he's right. 203 00:12:41,458 --> 00:12:42,458 It's great. 204 00:12:42,542 --> 00:12:44,132 Everybody loves Marvin Gaye. 205 00:12:44,208 --> 00:12:45,208 I like Marvin Gaye. 206 00:12:45,292 --> 00:12:46,832 Steve adored Marvin Gaye. 207 00:12:46,917 --> 00:12:48,997 ZEMO: You must have really looked up to Steve. 208 00:12:49,083 --> 00:12:51,423 But I realized something when I met him. 209 00:12:53,208 --> 00:12:55,208 The danger with people like him, 210 00:12:55,292 --> 00:12:58,582 America's Super Soldiers, is that we put them on pedestals. 211 00:12:58,667 --> 00:13:00,247 Watch your step, Zemo. 212 00:13:00,333 --> 00:13:02,673 They become symbols. Icons. 213 00:13:03,292 --> 00:13:05,422 And then we start to forget about their flaws. 214 00:13:05,917 --> 00:13:10,457 From there, cities fly, innocent people die. 215 00:13:10,542 --> 00:13:12,752 Movements are formed, wars are fought. 216 00:13:15,083 --> 00:13:16,333 You remember that, right? 217 00:13:17,042 --> 00:13:20,212 As a young soldier sent to Germany to stop a mad icon. 218 00:13:21,042 --> 00:13:24,462 Do we want to live in a world full of people like the Red Skull? 219 00:13:26,917 --> 00:13:28,497 That is why we're going to Madripoor. 220 00:13:28,583 --> 00:13:32,423 What's up with Madripoor? You talk about it like it's Skull Island. 221 00:13:32,500 --> 00:13:35,170 BUCKY: It's an island nation in the Indonesian archipelago. 222 00:13:35,250 --> 00:13:38,210 It was a pirate sanctuary back in the 1800s. 223 00:13:38,292 --> 00:13:39,922 It's kept its lawless ways. 224 00:13:40,000 --> 00:13:42,580 But we cannot exactly walk in as ourselves. 225 00:13:43,500 --> 00:13:47,830 James, you will have to become someone you claim is gone. 226 00:13:52,167 --> 00:13:53,247 (CHILDREN CHATTERING) 227 00:14:05,875 --> 00:14:06,875 DOVICH: Karli! 228 00:14:07,917 --> 00:14:08,957 You better come upstairs. 229 00:14:12,750 --> 00:14:14,000 There's not much time. 230 00:14:16,000 --> 00:14:17,170 You should be with her now. 231 00:14:18,750 --> 00:14:19,880 She'd want that. 232 00:14:31,333 --> 00:14:32,333 (MACHINE BEEPING) 233 00:14:46,708 --> 00:14:48,498 (SNIFFLES) I'm sorry. 234 00:15:20,417 --> 00:15:23,497 We have to fix this. I'm the only one who looks like a pimp. 235 00:15:23,583 --> 00:15:24,963 Only an American would assume 236 00:15:25,042 --> 00:15:27,172 a fashion-forward Black man looks like a pimp. 237 00:15:27,250 --> 00:15:30,000 You look exactly like the man you're supposed to be playing. 238 00:15:30,083 --> 00:15:36,213 The sophisticated, charming African rake named Conrad Mack, aka the Smiling Tiger. 239 00:15:36,292 --> 00:15:37,882 He even has a bad nickname. 240 00:15:39,667 --> 00:15:41,537 Hell, he does look like me, though. 241 00:15:44,417 --> 00:15:45,537 You smell this? 242 00:15:45,625 --> 00:15:47,165 SAM: Yeah, what is that? Acid? 243 00:15:47,250 --> 00:15:48,630 ZEMO: Madripoor. 244 00:15:49,292 --> 00:15:51,882 No matter what happens, we have to stay in character. 245 00:15:51,958 --> 00:15:54,168 Our lives depend on it. There's no margin for error. 246 00:15:55,583 --> 00:15:56,583 High Town's that way. 247 00:15:56,667 --> 00:15:58,627 Not a bad place if you wanna visit, 248 00:15:59,417 --> 00:16:01,037 but Low Town's the other way. 249 00:16:03,208 --> 00:16:05,828 Let me guess. We don't have any friends in High Town. 250 00:16:13,042 --> 00:16:14,042 (THUNDER RUMBLING) 251 00:16:55,167 --> 00:16:56,247 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 252 00:17:52,292 --> 00:17:53,292 ZEMO: Here we are. 253 00:17:56,583 --> 00:17:57,583 (SPEAKING RUSSIAN) 254 00:18:01,542 --> 00:18:03,212 MAN: (IN ENGLISH) Is that the Winter Soldier? 255 00:18:06,542 --> 00:18:10,212 BARTENDER: Hello, gentlemen. Wasn't expecting you, Smiling Tiger. 256 00:18:10,792 --> 00:18:14,462 His plans changed. We have business to do with Selby. 257 00:18:20,333 --> 00:18:21,333 The usual? 258 00:18:36,500 --> 00:18:37,580 Ah. 259 00:18:40,083 --> 00:18:42,633 Smiling Tiger, your favorite. 260 00:18:53,833 --> 00:18:54,963 I love these. 261 00:18:59,458 --> 00:19:00,828 -Cheers, Conrad. -(GLASSES CLINK) 262 00:19:02,625 --> 00:19:03,625 (GRUNTS) Mmm. 263 00:19:07,292 --> 00:19:08,292 Mmm. 264 00:19:20,917 --> 00:19:23,577 I got word from on high. You ain't welcome here. 265 00:19:25,417 --> 00:19:27,537 I have no business with the Power Broker, 266 00:19:27,625 --> 00:19:30,495 but if he insists, he can either come and talk to me... 267 00:19:31,958 --> 00:19:33,248 New haircut? 268 00:19:34,125 --> 00:19:36,075 Or bring Selby for a chat. 269 00:19:41,625 --> 00:19:42,825 A power broker? Really? 270 00:19:43,708 --> 00:19:45,418 Every kingdom needs its king. 271 00:19:46,042 --> 00:19:48,082 Let's just pray we stay under his radar. 272 00:19:48,167 --> 00:19:50,327 -Do you know him? -Only by reputation. 273 00:19:51,583 --> 00:19:54,793 In Madripoor he is judge, jury, and executioner. 274 00:19:57,125 --> 00:19:58,125 (SPEAKING RUSSIAN) 275 00:20:11,417 --> 00:20:12,417 (GROANS) 276 00:20:15,250 --> 00:20:17,040 (GRUNTING) 277 00:20:32,375 --> 00:20:34,455 Didn't take much for him to fall back into form. 278 00:20:37,083 --> 00:20:39,543 (GUNS COCKING) 279 00:20:42,667 --> 00:20:45,577 Stay in character or the whole bar turns on us. 280 00:20:47,958 --> 00:20:48,958 (SPEAKING IN RUSSIAN) 281 00:20:52,042 --> 00:20:53,332 (IN ENGLISH) Selby will see you now. 282 00:20:53,833 --> 00:20:55,673 -(MAN GROANING) -Thank you. 283 00:20:59,292 --> 00:21:00,292 You good? 284 00:21:01,625 --> 00:21:02,625 (EXHALES SHARPLY) 285 00:21:03,750 --> 00:21:04,750 (MUSIC PLAYING) 286 00:21:28,042 --> 00:21:29,672 SELBY: You should know, Baron. 287 00:21:30,208 --> 00:21:33,128 People don't just come into my bar and make demands. 288 00:21:33,625 --> 00:21:35,665 ZEMO: Not a demand. An offer. 289 00:21:36,500 --> 00:21:38,500 A lot has changed since you were here last. 290 00:21:40,417 --> 00:21:43,327 By the way, I thought you were rotting away in a German prison. 291 00:21:44,542 --> 00:21:45,712 How did you escape? 292 00:21:46,750 --> 00:21:49,290 People like us always find a way, don't we? 293 00:21:50,208 --> 00:21:52,998 I'm sure you've already figured out what I'm here for. 294 00:21:54,375 --> 00:21:58,535 You're taller than I'd heard, Smiling Tiger. 295 00:22:02,042 --> 00:22:03,042 (PURRS) 296 00:22:04,500 --> 00:22:05,630 What's the offer? 297 00:22:05,708 --> 00:22:08,378 Tell us what you know about the super-soldier serum. 298 00:22:11,417 --> 00:22:12,747 And I give you him, 299 00:22:14,083 --> 00:22:16,543 along with the code words to control him, of course. 300 00:22:17,625 --> 00:22:19,665 He will do anything you want. 301 00:22:21,875 --> 00:22:23,625 Now that's the Zemo I remember. 302 00:22:24,542 --> 00:22:27,422 I'm glad I decided not to kill you immediately. 303 00:22:29,208 --> 00:22:30,668 Yeah, you were right to come to me. 304 00:22:31,500 --> 00:22:33,210 Arrogant, but right. 305 00:22:36,208 --> 00:22:39,918 The super-soldier serum is here in Madripoor. 306 00:22:41,000 --> 00:22:43,880 Dr. Wilfred Nagel is the man you wanna thank. Or... 307 00:22:45,083 --> 00:22:47,883 condemn, depending on what side of this you're on. 308 00:22:48,333 --> 00:22:50,963 The Power Broker had him working on the serum, but... 309 00:22:52,167 --> 00:22:53,827 things didn't go as planned. 310 00:22:54,542 --> 00:22:56,752 Is Nagel still in Madripoor? 311 00:22:56,833 --> 00:22:58,043 Oh. 312 00:22:58,125 --> 00:23:03,535 The bread crumbs you can have for free, but the bakery is gonna cost you, Baron. 313 00:23:05,208 --> 00:23:08,128 And before you get all cute, don't think you can find Nagel without me. 314 00:23:08,917 --> 00:23:09,917 (CELL PHONE VIBRATING) 315 00:23:20,042 --> 00:23:21,132 Answer it. 316 00:23:22,583 --> 00:23:23,883 On speaker. 317 00:23:26,000 --> 00:23:27,290 (CELL PHONE CONTINUES VIBRATING) 318 00:23:35,250 --> 00:23:36,290 Hello? 319 00:23:36,958 --> 00:23:40,328 Hey, um, we need to talk about this situation. 320 00:23:40,417 --> 00:23:41,627 It's been drivin' me nuts. 321 00:23:41,708 --> 00:23:44,168 What situation exactly are you talkin' about? 322 00:23:45,125 --> 00:23:46,125 Are you high? 323 00:23:46,208 --> 00:23:49,248 You know what situation, it's the only situation me and you have. 324 00:23:49,333 --> 00:23:51,253 What situation, Sarah? Say it. 325 00:23:51,333 --> 00:23:54,173 The damn boat. And watch your tone. Okay? 326 00:23:54,250 --> 00:23:55,750 I let you slide at the bank. 327 00:23:56,167 --> 00:23:57,827 (SCOFFS) The bank. Yeah. 328 00:23:57,917 --> 00:24:00,997 Laundered so much... (CHUCKLES) Yeah, they'll come around. 329 00:24:01,083 --> 00:24:04,003 SARAH: If that was the case, then why'd they dog you out, Big Time? 330 00:24:04,083 --> 00:24:08,003 Yeah, you damn right I'm Big Time. You'll see when I have that banker killed. 331 00:24:08,625 --> 00:24:12,415 SARAH: Cass! What'd I tell you about the Cheerios? I don't have time for this! 332 00:24:12,500 --> 00:24:14,210 Sam, I'm sorry. I'll call you back. 333 00:24:14,292 --> 00:24:15,542 "Sam"? 334 00:24:16,042 --> 00:24:17,042 Who's Sam? 335 00:24:17,667 --> 00:24:18,707 -Kill them! -(GUNSHOT) 336 00:24:20,750 --> 00:24:23,170 -(ALL GRUNTING) -(GUNSHOT) 337 00:24:26,208 --> 00:24:27,788 SAM: They're gonna pin this on us. 338 00:24:27,917 --> 00:24:32,827 (SIGHS) We have a real problem now, so leave your weapons and follow my lead. 339 00:24:32,917 --> 00:24:34,327 (CELL PHONE CHIMES) 340 00:24:36,500 --> 00:24:40,290 -(CELL PHONES CHIMING) -(INDISTINCT CHATTER) 341 00:24:40,375 --> 00:24:42,325 -ZEMO: This is not good. -(MIMICKING GUNSHOTS) 342 00:24:42,417 --> 00:24:43,417 (CELL PHONES CHIMING) 343 00:24:45,417 --> 00:24:46,497 (GUNSHOTS) 344 00:24:46,583 --> 00:24:48,833 -SAM: Shit! -Come on! 345 00:24:49,708 --> 00:24:51,128 SAM: I can't run in these heels! 346 00:24:59,792 --> 00:25:03,582 -(GUNSHOTS) -(GROANING) 347 00:25:07,750 --> 00:25:09,250 You seem to have a guardian angel. 348 00:25:10,125 --> 00:25:11,495 WOMAN: Well, this is too perfect. 349 00:25:14,500 --> 00:25:15,540 Drop it, Zemo. 350 00:25:16,958 --> 00:25:17,998 Sharon? 351 00:25:18,708 --> 00:25:19,998 You cost me everything. 352 00:25:20,083 --> 00:25:21,213 Sharon, wait. 353 00:25:22,417 --> 00:25:25,707 Someone recreated the super-soldier serum and Zemo had a lead. 354 00:25:25,792 --> 00:25:28,542 That explains why you guys are here. And Selby's dead. 355 00:25:29,167 --> 00:25:30,537 So what are you doing here? 356 00:25:30,625 --> 00:25:32,325 I stole Steve's shield, remember? 357 00:25:32,833 --> 00:25:34,673 I also took the wings for your ass, 358 00:25:34,750 --> 00:25:36,460 so that you could save him from him. 359 00:25:37,625 --> 00:25:39,415 I didn't have the Avengers to back me up. 360 00:25:39,500 --> 00:25:41,750 So I'm off the grid in Madripoor. 361 00:25:41,833 --> 00:25:43,633 Don't blow smoke. I was on the run, too. 362 00:25:43,708 --> 00:25:45,248 Was. Is. Big difference. 363 00:25:45,917 --> 00:25:47,667 I don't speak to my family anymore. 364 00:25:48,417 --> 00:25:49,667 I can't. 365 00:25:49,750 --> 00:25:51,630 -My father doesn't know where I am. -BUCKY: Listen... 366 00:25:52,125 --> 00:25:53,495 Sharon, we need your help. 367 00:25:54,875 --> 00:25:56,915 -(CHUCKLES) -BUCKY: Please. 368 00:25:57,625 --> 00:25:58,625 (SIGHS) 369 00:26:00,875 --> 00:26:01,875 This isn't over. 370 00:26:04,167 --> 00:26:06,287 I have a place in High Town. You'll be safe there. 371 00:26:22,958 --> 00:26:25,418 SAM: Looks like breaking all those laws is treating you well. 372 00:26:25,542 --> 00:26:29,082 I thought if I had to hustle, might as well enjoy the life of a real hustler. 373 00:26:29,167 --> 00:26:30,997 You know how much I'll get for a real Monet? 374 00:26:31,083 --> 00:26:33,463 Deactivate your hustle mode. You sell fake Monets. 375 00:26:33,542 --> 00:26:36,712 No. She means real. This gallery is specialized in stolen artwork. 376 00:26:36,792 --> 00:26:38,172 Monet. Van Gogh. Classics. 377 00:26:38,250 --> 00:26:41,670 It's true. You know, half the artwork in museums like the Louvre is fake. 378 00:26:41,750 --> 00:26:43,920 Real stuff sits in places like this. 379 00:26:44,000 --> 00:26:47,830 Okay, guys, I see what you're doing. You're more worldly than good old Sam. 380 00:26:48,417 --> 00:26:50,577 Yeah. What's Google say? 381 00:26:52,292 --> 00:26:53,962 -No shit. -SHARON: You guys need to change. 382 00:26:54,042 --> 00:26:55,752 I'm hosting clients in an hour. 383 00:26:58,250 --> 00:26:59,330 Much better. 384 00:27:01,333 --> 00:27:04,963 What's going on, Sharon? You don't ever wanna come back home? 385 00:27:05,042 --> 00:27:07,962 They'll lock me up if I step foot back in the States. 386 00:27:08,042 --> 00:27:10,082 Madripoor doesn't allow extradition. 387 00:27:10,458 --> 00:27:11,748 Look, I'm sorry I didn't call, 388 00:27:12,500 --> 00:27:14,420 but after The Blip and the chaos, I just... 389 00:27:14,500 --> 00:27:17,000 Look, you know the whole hero thing is a joke, right? 390 00:27:17,750 --> 00:27:19,170 The way you gave up that shield, 391 00:27:19,250 --> 00:27:21,330 deep down, you must know it's all hypocrisy. 392 00:27:22,000 --> 00:27:24,750 He knows. And not so deep down. 393 00:27:25,792 --> 00:27:27,332 By the way, how is the new Cap? 394 00:27:27,417 --> 00:27:28,787 Don't get me started. 395 00:27:28,875 --> 00:27:32,875 (SCOFFS) Please. You buy into all that stars and stripes bullshit. 396 00:27:32,958 --> 00:27:37,418 Before you were his pet psychopath, you were Mr. America! Cap's best friend. 397 00:27:38,000 --> 00:27:40,000 Wow. She's kind of awful now. 398 00:27:40,083 --> 00:27:43,793 Karli Morgenthau and at least seven others have taken the serum. 399 00:27:43,875 --> 00:27:48,125 You guys really should steer clear of all of this for your own safety. 400 00:27:48,208 --> 00:27:50,078 We know it's a risk, but we won't leave 401 00:27:50,167 --> 00:27:52,077 until we find the one who cracked the code. 402 00:27:52,167 --> 00:27:54,497 We got a name. Wilfred Nagel. 403 00:27:57,167 --> 00:27:58,877 SHARON: Nagel works for the Power Broker. 404 00:28:00,125 --> 00:28:03,535 We need your help, Sharon. I can get your name cleared. 405 00:28:06,625 --> 00:28:08,125 You haggling with my life? 406 00:28:08,208 --> 00:28:09,878 -Not like that. -I don't buy that. 407 00:28:10,583 --> 00:28:13,083 You pretending like you can clear my name. 408 00:28:13,167 --> 00:28:17,127 Okay, maybe it is hypocrisy. Maybe you're right. What happened to you. 409 00:28:19,042 --> 00:28:20,752 But I'm willing to try if you are. 410 00:28:22,750 --> 00:28:26,710 They cleared the bionic staring machine, and he killed almost everybody he's met. 411 00:28:26,792 --> 00:28:29,252 -I heard that. -I don't trust charity. 412 00:28:30,000 --> 00:28:31,040 All right, a deal then. 413 00:28:31,792 --> 00:28:34,132 You help us out, and I get your name cleared. 414 00:28:40,042 --> 00:28:41,042 (EXHALES) 415 00:28:42,625 --> 00:28:45,285 SHARON: Well, I sell to some pretty connected people. 416 00:28:45,375 --> 00:28:47,575 Lay low, blend in, enjoy the party. 417 00:28:48,208 --> 00:28:50,538 Try to stay outta trouble. I'll see what I can find. 418 00:28:51,833 --> 00:28:52,883 Trouble. 419 00:28:53,583 --> 00:28:55,713 -(UPBEAT MUSIC PLAYING) -(CROWD CHEERING) 420 00:29:22,583 --> 00:29:25,383 Hey, guys. I found him. 421 00:29:26,583 --> 00:29:27,673 Here we go. 422 00:29:34,000 --> 00:29:36,670 SAM: Madripoor could give New York a run for its money. 423 00:29:36,750 --> 00:29:37,960 They know how to party. 424 00:29:38,500 --> 00:29:39,830 With that bounty on your head, 425 00:29:39,917 --> 00:29:42,997 the longer you're in Madripoor, the less likely you're ever leaving. 426 00:29:43,583 --> 00:29:45,213 All right. He's in there. 427 00:29:45,292 --> 00:29:46,712 Container four-two-six-one. 428 00:29:46,792 --> 00:29:48,672 I'll watch while you guys talk to Nagel. 429 00:29:48,750 --> 00:29:50,540 But hurry. We're on borrowed time. 430 00:29:58,167 --> 00:29:59,167 (DOOR CREAKS) 431 00:30:03,708 --> 00:30:05,628 Hey, Sharon. You sure this is the right one? 432 00:30:05,708 --> 00:30:06,828 It's completely empty. 433 00:30:07,458 --> 00:30:08,628 Positive. It has to be. 434 00:30:31,333 --> 00:30:32,923 (SONG PLAYING INDISTINCTLY) 435 00:30:41,917 --> 00:30:42,997 (SONG GETS LOUDER) 436 00:30:46,417 --> 00:30:48,457 -I'm comin' home, baby -Come on home 437 00:30:48,542 --> 00:30:49,832 Comin' home, baby, now 438 00:30:49,917 --> 00:30:51,457 You know I'm waitin' here for you 439 00:30:51,542 --> 00:30:54,002 I'm comin' home now, real soon 440 00:30:54,083 --> 00:30:55,083 You've been gone 441 00:30:55,167 --> 00:30:56,377 Comin' home, baby, now 442 00:30:56,458 --> 00:30:58,078 You don't know what I'm goin' through 443 00:30:58,167 --> 00:31:00,417 I'm comin' home, I know I'm overdue 444 00:31:00,500 --> 00:31:03,080 -Since you went away -S'pect me any day 445 00:31:03,167 --> 00:31:05,457 -How I feel, too -Now real soon 446 00:31:06,542 --> 00:31:08,422 -I'm comin' home -Come on home 447 00:31:08,500 --> 00:31:09,960 Comin' home, baby, now 448 00:31:10,042 --> 00:31:11,382 You know I'm prayin' every night 449 00:31:11,458 --> 00:31:14,038 Everything is gonna be fine 450 00:31:14,125 --> 00:31:15,495 Please come home 451 00:31:15,583 --> 00:31:18,583 -I'm comin' home, baby, now -I want to feel you hold me tight 452 00:31:18,667 --> 00:31:20,497 'C'pect to see me now, anytime 453 00:31:20,583 --> 00:31:22,083 -When I'm in your arms -Arms... 454 00:31:22,208 --> 00:31:23,208 (GASPS) 455 00:31:24,250 --> 00:31:25,420 Dr. Nagel? 456 00:31:25,500 --> 00:31:26,880 Who are you? What do you want? 457 00:31:28,083 --> 00:31:30,133 We know you created the super-soldier serum. 458 00:31:30,208 --> 00:31:31,748 Get out of my lab. 459 00:31:31,833 --> 00:31:32,923 SAM: Hey! 460 00:31:34,875 --> 00:31:36,285 You know who he is, right? 461 00:31:37,750 --> 00:31:39,580 This is Baron Zemo. 462 00:31:39,667 --> 00:31:41,537 I know you've heard of him, too, right? 463 00:31:42,667 --> 00:31:44,627 You seem like a pretty smart guy. 464 00:31:44,708 --> 00:31:46,958 So you better become conversational real quick. 465 00:31:47,042 --> 00:31:49,462 How about a counter proposal? 466 00:31:50,333 --> 00:31:52,633 Make me a better offer and I'll talk. 467 00:31:53,708 --> 00:31:55,748 SHARON: Guys, we have company. 468 00:32:04,208 --> 00:32:05,208 (ALL GRUNTING) 469 00:32:18,042 --> 00:32:20,422 Every bounty hunter in the city is here. We gotta go! 470 00:32:22,208 --> 00:32:23,578 (BOTH GRUNTING) 471 00:32:29,458 --> 00:32:30,458 (MAN SCREAMS) 472 00:32:31,583 --> 00:32:32,583 (EXCLAIMS) 473 00:32:33,583 --> 00:32:34,583 (BOTH GRUNTING) 474 00:32:43,833 --> 00:32:45,213 DR. NAGEL: Okay. Okay. 475 00:32:45,958 --> 00:32:47,038 (GROANING) 476 00:32:51,083 --> 00:32:55,173 I was brought into HYDRA's Winter Soldier program to pick up their work 477 00:32:55,250 --> 00:32:57,540 after the five failed test subjects in Siberia. 478 00:32:58,833 --> 00:33:02,003 When HYDRA fell, I was recruited by the CIA. 479 00:33:02,083 --> 00:33:04,833 They had blood samples from an American test subject 480 00:33:04,917 --> 00:33:08,327 with semi-stable traces of serum in his system. 481 00:33:09,792 --> 00:33:16,082 After much labor, I was able to isolate the necessary compounds in his blood. 482 00:33:16,792 --> 00:33:19,332 I was a god. 483 00:33:20,833 --> 00:33:25,463 I did what no other scientist since Erskine was able to do. 484 00:33:25,542 --> 00:33:32,542 But mine was going to be different. No clunky machines or jacked up bodies. 485 00:33:32,625 --> 00:33:36,745 Mine was going to be subtle, optimized, 486 00:33:38,417 --> 00:33:39,417 perfect. 487 00:33:40,167 --> 00:33:41,747 How have we never heard about this? 488 00:33:41,833 --> 00:33:42,923 Because... 489 00:33:43,875 --> 00:33:47,415 Before I was able to complete my work, I turned to dust. 490 00:33:48,583 --> 00:33:51,963 Then when I returned, it was five years later, 491 00:33:53,208 --> 00:33:56,078 program had been abandoned, so I came here. 492 00:33:57,125 --> 00:34:01,705 The Power Broker was more than happy to fund the recreation of my work. 493 00:34:02,292 --> 00:34:03,792 How many vials did you make? 494 00:34:05,208 --> 00:34:06,378 Twenty. 495 00:34:07,625 --> 00:34:11,125 Karli Morgenthau stole those, so... 496 00:34:12,333 --> 00:34:13,713 I can only imagine 497 00:34:13,792 --> 00:34:16,422 what the Power Broker has planned for that poor girl. 498 00:34:16,500 --> 00:34:18,830 SAM: Where's Karli now? DR. NAGEL: I don't know where she is. 499 00:34:18,917 --> 00:34:20,207 But a couple of days ago, 500 00:34:20,292 --> 00:34:23,962 she called and asked if I could help someone named Donya Madani. 501 00:34:25,125 --> 00:34:26,705 Poor woman has tuberculosis. 502 00:34:26,792 --> 00:34:31,132 Typical of overpopulation in displacement camps like that. 503 00:34:32,500 --> 00:34:33,790 SAM: Well, what happened to her? 504 00:34:35,375 --> 00:34:37,075 Not my pig. Not my farm. 505 00:34:38,250 --> 00:34:39,330 (GRUNTING) 506 00:34:44,000 --> 00:34:45,000 (EXCLAIMS) 507 00:34:45,792 --> 00:34:46,792 (GUNSHOTS) 508 00:34:52,167 --> 00:34:53,167 (GROANS) 509 00:34:59,833 --> 00:35:00,833 (GUNSHOT) 510 00:35:03,500 --> 00:35:04,920 Is there any serum in this lab? 511 00:35:10,667 --> 00:35:11,707 No. 512 00:35:15,958 --> 00:35:16,958 Now what? 513 00:35:17,792 --> 00:35:19,752 Guys, we're seriously outta time here. 514 00:35:20,833 --> 00:35:22,173 SAM: No! 515 00:35:23,292 --> 00:35:24,292 What did you do? 516 00:35:28,250 --> 00:35:29,250 (ALL EXCLAIM) 517 00:35:30,958 --> 00:35:32,168 (ALARM BLARING) 518 00:35:39,583 --> 00:35:40,583 (GROANS) 519 00:35:41,167 --> 00:35:42,247 (APPARATUS CLINKING) 520 00:35:43,500 --> 00:35:44,920 (ALARM CONTINUES BLARING) 521 00:35:50,250 --> 00:35:51,830 Anybody see Zemo? 522 00:35:54,833 --> 00:35:56,043 (GROANING) 523 00:35:56,125 --> 00:35:57,165 BUCKY: Let's go. 524 00:36:12,958 --> 00:36:14,708 BUCKY: All right! Wait for my signal! 525 00:36:14,792 --> 00:36:16,172 (GUNFIRE) 526 00:36:17,542 --> 00:36:18,632 Damn it! 527 00:36:33,917 --> 00:36:35,417 And you like living here? 528 00:36:37,042 --> 00:36:38,132 It's not terrible. 529 00:36:39,167 --> 00:36:40,207 (GROANS) 530 00:36:41,417 --> 00:36:42,497 -(GUN CLICKING) -Ah! 531 00:36:44,583 --> 00:36:46,543 -I thought we were going left? -You went the wrong way! 532 00:36:46,625 --> 00:36:47,625 I was clearing the way! 533 00:36:47,708 --> 00:36:49,578 I came out first. You had to follow me. 534 00:36:49,667 --> 00:36:51,787 -And where are we now? -Guys, not the time! 535 00:36:51,875 --> 00:36:53,495 SHARON: I'm out! BUCKY: This is a barricade. 536 00:36:53,667 --> 00:36:55,827 It's in every action movie! 537 00:37:07,958 --> 00:37:09,248 (EXCLAIMS) 538 00:37:25,417 --> 00:37:26,877 -Go. -Come on. Let's go. 539 00:37:36,250 --> 00:37:37,330 -(GUNSHOTS) -SAM: Buck! 540 00:37:41,458 --> 00:37:42,538 (GROANS) 541 00:37:43,500 --> 00:37:44,540 SAM: Let's go! 542 00:37:50,792 --> 00:37:51,882 ZEMO: Hello... 543 00:37:57,375 --> 00:37:58,665 (TIRES SCREECHING) 544 00:38:02,708 --> 00:38:04,208 Supercharged. 545 00:38:04,292 --> 00:38:05,582 You're going back to jail. 546 00:38:05,667 --> 00:38:08,377 -Do you want to find Karli or not? -He's right. We need him. 547 00:38:08,458 --> 00:38:10,538 And there's two of us, and at least 20 of them. 548 00:38:10,625 --> 00:38:13,875 -Fine. But if you try that shit again... -ZEMO: I wouldn't dream of it. 549 00:38:13,958 --> 00:38:16,328 Well, that was one hell of a reunion. 550 00:38:16,417 --> 00:38:17,917 Come back to the States with us. 551 00:38:18,000 --> 00:38:20,500 I can't. Just get me that pardon you promised me. 552 00:38:21,542 --> 00:38:22,832 Thanks for everything. 553 00:38:24,958 --> 00:38:27,168 You're not gonna move your seat up, are you? 554 00:38:27,875 --> 00:38:28,995 No. 555 00:38:36,000 --> 00:38:37,420 We've got a big problem. 556 00:38:37,500 --> 00:38:40,670 Actually, a couple of them. I'll tell you in the car. Let's go. 557 00:38:55,417 --> 00:38:57,537 There's another entrance around the corner. 558 00:39:01,000 --> 00:39:04,080 Have you thought about taking some time to mourn? 559 00:39:05,333 --> 00:39:08,043 -Look, we don't have to do this right now. -Yes, we do. 560 00:39:12,958 --> 00:39:15,378 Did you ever think you'd end up here, doing this? 561 00:39:17,792 --> 00:39:19,832 I was always scrambling for a way out. 562 00:39:20,792 --> 00:39:24,212 Even thought about jumping in with the military, at one point, but, uh... 563 00:39:24,292 --> 00:39:27,212 apparently mob security in Madripoor paid better. 564 00:39:28,708 --> 00:39:30,378 I always thought I'd be a teacher. (CHUCKLES) 565 00:39:30,458 --> 00:39:31,828 Like Mama Donya. 566 00:39:33,083 --> 00:39:36,753 -Maybe, like, History or Art or something. -(CHUCKLES) 567 00:39:36,833 --> 00:39:38,463 -Professor Karli Morgenthau. -(CHUCKLES) 568 00:39:39,500 --> 00:39:42,710 -Bit of a tough profession in Madripoor? -Never thought I'd end up there, 569 00:39:42,792 --> 00:39:46,882 but then when everybody returned, and we got put out on the street, 570 00:39:47,542 --> 00:39:49,002 I knew it was the only place 571 00:39:49,083 --> 00:39:51,383 that had something that I could use to protect us. 572 00:39:53,625 --> 00:39:56,245 Do you remember how scared we were when we took the serum? 573 00:39:56,333 --> 00:39:58,463 Felt like my veins were on fire. 574 00:39:59,958 --> 00:40:01,038 Prayed it'd kill me. 575 00:40:02,542 --> 00:40:05,042 But it was worth it, because this world is ours. 576 00:40:06,792 --> 00:40:08,332 Should have been Mama Donya's. 577 00:40:09,375 --> 00:40:12,915 We'll use all of our strength to give it to the kids in those camps. 578 00:40:15,625 --> 00:40:19,205 You know, the Power Broker is gonna catch up with us eventually, right? 579 00:40:20,083 --> 00:40:21,753 (SIGHS) That's not a problem. 580 00:40:23,292 --> 00:40:24,962 Nagel was killed in Madripoor. 581 00:40:26,000 --> 00:40:27,380 We've got the last of the serum. 582 00:40:28,000 --> 00:40:30,170 The Power Broker is about to come begging. 583 00:40:31,375 --> 00:40:33,415 So we just have the one fight ahead of us then? 584 00:40:33,500 --> 00:40:34,540 I'll take those odds. 585 00:40:35,917 --> 00:40:38,247 Maybe you get to be a teacher after all this is over? 586 00:40:40,208 --> 00:40:41,288 Maybe. 587 00:40:48,042 --> 00:40:49,212 We've got all we need here. 588 00:40:50,125 --> 00:40:53,245 You said that Sam and Bucky were here on the same day this happened? 589 00:40:53,333 --> 00:40:56,923 Correct, do you think they had anything to do with him getting out? 590 00:40:57,000 --> 00:40:58,460 WALKER: Thank you. LEMAR: What? 591 00:40:58,542 --> 00:41:02,832 (CHUCKLES) So, you seriously think Sam and Bucky would've broken Zemo out of prison? 592 00:41:02,917 --> 00:41:06,417 That's exactly what I think they did. They were desperate for leads like us. 593 00:41:06,500 --> 00:41:07,500 Come on, man. 594 00:41:07,583 --> 00:41:10,133 You know we can't accuse 'em of something without evidence. 595 00:41:10,208 --> 00:41:13,458 Which is why you and I are just gonna run with this one for a minute. 596 00:41:13,583 --> 00:41:16,713 (SCOFFS) Okay, so I take it what happens next 597 00:41:16,792 --> 00:41:19,292 isn't a strictly on-the-books type thing, is it? 598 00:41:19,375 --> 00:41:21,205 Lemar, if we get the job done, 599 00:41:21,292 --> 00:41:23,252 you think they're gonna sweat us on the how? 600 00:41:24,792 --> 00:41:27,632 Donya Madani. She's a refugee, yeah. 601 00:41:28,208 --> 00:41:30,458 -TORRES: Okay, I'm on it. -Okay. Call me if you get a hit. 602 00:41:30,542 --> 00:41:31,582 TORRES: Will do. 603 00:41:31,667 --> 00:41:32,667 Thanks, Torres. 604 00:41:33,625 --> 00:41:34,625 (SIGHS) 605 00:41:36,042 --> 00:41:37,042 BUCKY: You okay? 606 00:41:37,917 --> 00:41:38,917 Yeah. 607 00:41:40,375 --> 00:41:43,075 Just thinking about all the shit Sharon had to go through. 608 00:41:45,083 --> 00:41:48,293 And Nagel referring to the American test subject 609 00:41:48,375 --> 00:41:51,165 like Isaiah wasn't even a real person. 610 00:41:53,125 --> 00:41:54,165 Just makes me wonder 611 00:41:54,250 --> 00:41:58,630 how many people have to get steamrolled to make way for this hunk of metal. 612 00:41:59,792 --> 00:42:03,382 Well, it depends on who you ask. That hunk of metal saved a lot of lives. 613 00:42:03,458 --> 00:42:05,328 Yeah, I get that. All right. 614 00:42:07,167 --> 00:42:08,417 Maybe I made a mistake. 615 00:42:09,375 --> 00:42:10,785 -BUCKY: You did. -Yeah. 616 00:42:11,875 --> 00:42:15,245 Maybe I shouldn't have put it in a museum. I should have destroyed it. 617 00:42:17,792 --> 00:42:19,172 Look, that shield represents 618 00:42:19,250 --> 00:42:21,210 a lotta things to a lotta people, including me. 619 00:42:22,542 --> 00:42:24,582 The world is upside down, 620 00:42:24,667 --> 00:42:27,497 and we need a new Cap, and it ain't gonna be Walker. 621 00:42:27,583 --> 00:42:30,253 So before you destroy it, I'll take it from him myself. 622 00:42:33,917 --> 00:42:35,037 (CELL PHONE VIBRATING) 623 00:42:36,042 --> 00:42:37,832 Yeah. Yeah. 624 00:42:39,625 --> 00:42:40,665 Okay. 625 00:42:41,750 --> 00:42:42,790 Thanks. Good work. 626 00:42:45,625 --> 00:42:46,955 They found Madani... 627 00:42:47,542 --> 00:42:48,542 Dead. 628 00:42:49,417 --> 00:42:52,457 She died in Riga, a city near the Baltic Sea. 629 00:42:54,000 --> 00:42:55,460 I have a place we can go. 630 00:42:57,333 --> 00:43:01,133 I, for one, am looking forward to coming face to face with Karli. 631 00:43:01,917 --> 00:43:04,747 Oeznik, we're changing the course. 632 00:43:12,667 --> 00:43:14,497 Hey, Diego! Lennox! Second van. 633 00:43:14,583 --> 00:43:16,173 DIEGO: It's the motherlode. 634 00:43:16,250 --> 00:43:17,750 WOMAN: Enough for a whole camp. 635 00:43:17,833 --> 00:43:19,423 DIEGO: They're just sitting on this stuff. 636 00:43:22,083 --> 00:43:24,133 All right. We good? 637 00:43:30,625 --> 00:43:32,285 Filthy Flag Smashers. 638 00:43:33,250 --> 00:43:36,750 KARLI: You had six months' worth of supplies, just sat there in that building. 639 00:43:37,458 --> 00:43:40,038 Don't you understand? We're fighting for our lives. 640 00:43:47,417 --> 00:43:50,037 DOVICH: Karli, aren't you taking your car? KARLI: No. 641 00:44:00,125 --> 00:44:03,455 Put your seat belt on. Now! 642 00:44:05,125 --> 00:44:06,205 -(EXCLAIMS) -DOVICH: Shit! 643 00:44:11,833 --> 00:44:13,253 There were still people in there. 644 00:44:14,083 --> 00:44:16,503 This is the only language these people understand. 645 00:44:28,583 --> 00:44:30,253 ZEMO: I heard what became of Sokovia. 646 00:44:32,042 --> 00:44:35,382 Cannibalized by its neighbors before the land was cleared of rubble, 647 00:44:36,958 --> 00:44:38,288 erased from the map. 648 00:44:39,792 --> 00:44:42,792 I don't suppose any of you bothered visiting the memorial? 649 00:44:44,375 --> 00:44:48,165 Of course not. Why would you? We are here. 650 00:44:50,125 --> 00:44:51,415 I'm gonna go on a walk. 651 00:44:53,000 --> 00:44:54,000 You good? 652 00:44:54,083 --> 00:44:55,793 Yeah. I'll see you guys in a bit. 653 00:45:04,208 --> 00:45:05,208 (BEEPING SOFTLY) 654 00:45:09,792 --> 00:45:10,792 (BEEPING SOFTLY) 655 00:45:21,292 --> 00:45:22,382 (BEEPING SOFTLY) 656 00:45:41,417 --> 00:45:42,787 You dropped something. 657 00:45:57,833 --> 00:46:00,173 I was wondering when you were gonna show up. 658 00:46:01,083 --> 00:46:02,083 (SPEAKING WAKANDAN) 659 00:46:09,833 --> 00:46:10,833 (MUSIC PLAYING) 47341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.