Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,100 --> 00:00:06,642
They're stealing medicine. Vaccines.
2
00:00:06,725 --> 00:00:08,017
Hi.
3
00:00:10,017 --> 00:00:11,017
Shit.
4
00:00:12,808 --> 00:00:14,683
WALKER: We've got
eight Super Soldiers
5
00:00:14,767 --> 00:00:15,975
on a bulk supply run. Why?
6
00:00:16,058 --> 00:00:19,725
They say their mission is to get things
back to the way it was during The Blip.
7
00:00:19,808 --> 00:00:21,308
Maybe they're just trying to help.
8
00:00:21,392 --> 00:00:23,558
That serum doesn't
have a great track record.
9
00:00:23,642 --> 00:00:26,225
So you're telling me
that there was a Black Super Soldier
10
00:00:26,308 --> 00:00:28,225
decades ago and nobody knew about it?
11
00:00:28,308 --> 00:00:32,225
You know what they did to me?
People taking my blood.
12
00:00:32,308 --> 00:00:35,725
- Isaiah...
- (LOUDLY) Get out of my house!
13
00:00:35,808 --> 00:00:37,558
Let's take the shield, Sam.
14
00:00:37,642 --> 00:00:39,392
Remember what happened
when we stole it?
15
00:00:39,475 --> 00:00:40,683
Maybe.
16
00:00:40,767 --> 00:00:42,433
Sharon was branded enemy of the state,
17
00:00:42,517 --> 00:00:44,892
and Steve and I were
on the run for two years.
18
00:00:44,975 --> 00:00:46,142
Steve believed in you.
19
00:00:46,225 --> 00:00:49,100
So he gave you that shield,
and you threw it away like it was nothing.
20
00:00:49,183 --> 00:00:50,600
- Shut up.
- He was wrong about you.
21
00:00:50,683 --> 00:00:53,308
And if he was wrong about you,
then he was wrong about me.
22
00:00:53,392 --> 00:00:54,850
WALKER:
We've been targeting civilians
23
00:00:54,933 --> 00:00:56,642
- who've been helping Karli move.
- (WHISTLING)
24
00:00:56,725 --> 00:00:58,933
LEMAR: Our satellites
have found their symbol popping up
25
00:00:59,017 --> 00:01:02,183
in various displaced communities
all across Central and Eastern Europe.
26
00:01:02,267 --> 00:01:05,392
- Walker doesn't have any leads.
- I know where you're going with this, no.
27
00:01:05,475 --> 00:01:08,350
He knows all of HYDRA's secrets.
Don't you remember Siberia?
28
00:01:08,433 --> 00:01:09,850
SAM: Okay, then.
29
00:01:09,933 --> 00:01:11,225
We're gonna go see Zemo.
30
00:01:14,433 --> 00:01:15,517
(MUSIC PLAYING)
31
00:01:50,058 --> 00:01:54,808
NARRATOR: When half of us came back,
it was time to rejoice and reunite.
32
00:01:54,892 --> 00:01:59,600
The Global Repatriation Council knows
that for many it wasn't that easy.
33
00:01:59,683 --> 00:02:04,225
So much has changed.
But we're here to help you find your way.
34
00:02:04,308 --> 00:02:07,058
Helping you back into your homes and jobs.
35
00:02:07,142 --> 00:02:11,225
Helping you navigate changes
to society, laws, and borders.
36
00:02:11,308 --> 00:02:14,350
Helping you get back
to the way things were.
37
00:02:14,433 --> 00:02:18,308
GRC, the Global Repatriation Council.
38
00:02:18,892 --> 00:02:22,725
Reset. Restore. Rebuild.
39
00:02:29,183 --> 00:02:30,433
Let's move.
40
00:02:30,517 --> 00:02:32,517
(INDISTINCT CHATTER OVER RADIO)
41
00:02:32,600 --> 00:02:36,017
Don't give him a second
to delete, shred, or breathe.
42
00:02:43,725 --> 00:02:44,767
(INDISTINCT SHOUTING)
43
00:02:45,933 --> 00:02:49,350
- Sir, my name is John Walker.
- CAFE OWNER: Hey, stop! (SPEAKING GERMAN)
44
00:02:49,433 --> 00:02:52,433
WALKER: You're hiding a criminal
named Karli Morgenthau. Do you know her?
45
00:02:52,558 --> 00:02:54,267
(CAFE OWNER SPEAKING GERMAN)
46
00:02:55,100 --> 00:02:56,892
(IN ENGLISH) Lemar, need a translator.
47
00:02:56,975 --> 00:02:59,808
Ask him if he knows Karli Morgenthau
and the Flag Smashers.
48
00:03:00,350 --> 00:03:01,350
(SPEAKING GERMAN)
49
00:03:07,517 --> 00:03:10,433
- (IN ENGLISH) He says he doesn't know.
- Bullshit. That's bullshit.
50
00:03:10,517 --> 00:03:13,517
We know she came through here.
Now where'd she go?
51
00:03:14,892 --> 00:03:15,892
(SPITS)
52
00:03:16,892 --> 00:03:19,433
- (GRUNTS)
- (LOUDLY) Do you know who I am?
53
00:03:23,850 --> 00:03:25,808
Yes, I do. And I don't care.
54
00:03:32,850 --> 00:03:35,100
LEMAR: It's a waste of time, man.
We ain't gonna find 'em.
55
00:03:35,183 --> 00:03:37,017
You heard anything back
from anybody at Langley?
56
00:03:37,100 --> 00:03:38,100
LEMAR: Nah.
57
00:03:38,850 --> 00:03:42,142
Karli must be funneling something
from someone I can't see.
58
00:03:42,267 --> 00:03:46,017
Listen, she's giving displaced people
shelter and medicine.
59
00:03:46,100 --> 00:03:49,183
- WALKER: I know.
- That kinda thing creates loyalty, man.
60
00:03:49,267 --> 00:03:51,433
I know you want this. I get it.
61
00:03:51,517 --> 00:03:53,683
But we've literally tried
everything we can here.
62
00:03:53,767 --> 00:03:56,225
So has Langley,
and we keep drawin' blanks.
63
00:03:56,308 --> 00:03:57,308
(SCOFFS)
64
00:04:01,267 --> 00:04:03,433
So we bet on someone
who's got a better hand.
65
00:04:08,933 --> 00:04:11,350
- He's just through that corridor.
- Give us a sec.
66
00:04:14,017 --> 00:04:16,100
- I'm gonna go in alone.
- Why?
67
00:04:16,183 --> 00:04:18,433
You're an Avenger.
You know how he feels about that.
68
00:04:18,517 --> 00:04:21,558
It's not like you two were known
for frolickin' in the sun together.
69
00:04:21,642 --> 00:04:23,350
He was obsessed with HYDRA.
70
00:04:23,975 --> 00:04:27,475
We have a history together.
Trust me. I got it.
71
00:04:32,058 --> 00:04:33,058
(DOOR BUZZES)
72
00:04:42,308 --> 00:04:43,308
(SPEAKING GERMAN)
73
00:04:46,517 --> 00:04:48,225
(DOOR BUZZES)
74
00:04:53,058 --> 00:04:54,142
(DOOR CLOSES)
75
00:04:58,433 --> 00:04:59,433
(ZEMO SPEAKING RUSSIAN)
76
00:05:09,100 --> 00:05:10,600
(IN ENGLISH) Those days are over.
77
00:05:11,350 --> 00:05:12,475
I know.
78
00:05:13,392 --> 00:05:17,392
I just wanted to see how the new you
reacts to the old words.
79
00:05:23,308 --> 00:05:24,933
Something is still in there.
80
00:05:29,142 --> 00:05:32,975
At least you were not conscious
for most of your imprisonment.
81
00:05:34,600 --> 00:05:36,558
That time wasn't exactly a picnic.
82
00:05:38,642 --> 00:05:40,433
For what it's worth, I'm sorry.
83
00:05:43,267 --> 00:05:44,850
It was never personal.
84
00:05:45,392 --> 00:05:48,058
You were simply a means
to a necessary end.
85
00:05:49,433 --> 00:05:51,475
Someone recreated the super-soldier serum.
86
00:05:53,350 --> 00:05:54,725
I need to find out who.
87
00:06:03,725 --> 00:06:07,225
You are assuming HYDRA
has something to do with this,
88
00:06:08,017 --> 00:06:09,850
which is why you came to me,
89
00:06:10,892 --> 00:06:12,558
which means you are desperate.
90
00:06:13,933 --> 00:06:17,308
Luckily for you, I know where to begin.
91
00:06:20,100 --> 00:06:22,517
SAM: What are you talking about?
You wanna break Zemo outta jail?
92
00:06:22,600 --> 00:06:24,642
Where are we, Buck?
Have you lost your mind?
93
00:06:24,725 --> 00:06:26,517
BUCKY: We have no leads,
no moves, nothing.
94
00:06:26,600 --> 00:06:30,058
SAM: What we have is one of the most
dangerous men in the world behind bars.
95
00:06:30,142 --> 00:06:32,308
BUCKY: We also have eight Super Soldiers
that are loose.
96
00:06:33,225 --> 00:06:36,517
SAM: Zemo's gonna mess with our minds.
Especially yours. No offense.
97
00:06:39,017 --> 00:06:40,308
Offense.
98
00:06:40,392 --> 00:06:43,058
Super Soldiers go against
everything he believes in.
99
00:06:43,142 --> 00:06:45,225
He is crazy, but he still has a code.
100
00:06:45,308 --> 00:06:48,350
I've been on the wrong side
of that code and so have you.
101
00:06:48,475 --> 00:06:52,767
He blew up the UN, he killed King T'Chaka
and framed you for it.
102
00:06:52,850 --> 00:06:55,475
Did you forget that?
You think the Wakandans forgot about it?
103
00:06:55,558 --> 00:06:57,392
It's a rhetorical question. They didn't.
104
00:06:58,350 --> 00:07:01,808
I know why this matters to you,
but it's pushing you off the deep end.
105
00:07:01,892 --> 00:07:03,808
We don't know
how they're gettin' the serum.
106
00:07:03,892 --> 00:07:05,892
We don't even know
how many of them there are.
107
00:07:06,475 --> 00:07:09,850
Let me just walk you through
a hypothetical. Can I?
108
00:07:09,933 --> 00:07:12,517
- What did you do?
- I didn't do anything.
109
00:07:13,975 --> 00:07:15,642
What's the book you're reading?
110
00:07:20,225 --> 00:07:21,225
Machiavelli.
111
00:07:26,642 --> 00:07:28,100
BUCKY: The weakest point in any system
112
00:07:28,183 --> 00:07:30,808
isn't the software, the hardware,
it's the meatware.
113
00:07:30,892 --> 00:07:31,975
The human element.
114
00:07:33,683 --> 00:07:36,767
Now, in this lockup,
it's nine to one, prisoners to guards.
115
00:07:38,350 --> 00:07:40,517
And if two prisoners start fighting,
116
00:07:40,600 --> 00:07:43,350
then the protocol
says four guards have to respond.
117
00:07:43,433 --> 00:07:46,350
So why would two prisoners
randomly start fighting at that moment?
118
00:07:47,017 --> 00:07:49,392
Who knows? There could be many reasons...
119
00:07:55,933 --> 00:07:57,017
(GRUNTING)
120
00:07:57,100 --> 00:07:59,808
But the point is, these things escalate.
121
00:08:00,725 --> 00:08:01,725
(BUZZER SOUNDS)
122
00:08:02,517 --> 00:08:04,808
Lockdown procedures
would have to be initiated,
123
00:08:04,892 --> 00:08:07,350
and with all those bodies
flying around left and right,
124
00:08:07,433 --> 00:08:09,850
wouldn't be hard
to slip down a hallway or two.
125
00:08:09,933 --> 00:08:11,267
(GRUNTING)
126
00:08:14,683 --> 00:08:15,850
(BUZZER CONTINUES SOUNDING)
127
00:08:17,350 --> 00:08:18,350
(SPEAKING GERMAN)
128
00:08:19,767 --> 00:08:21,142
(MAN SPEAKING GERMAN ON PA)
129
00:08:24,642 --> 00:08:26,142
BUCKY: And if the fire alarm got tripped
130
00:08:26,225 --> 00:08:28,017
while the prisoners
were being separated...
131
00:08:28,100 --> 00:08:30,058
(FIRE ALARM BLARING)
132
00:08:30,142 --> 00:08:32,683
...someone could use the chaos
to their advantage.
133
00:08:32,767 --> 00:08:33,850
(GUARD SPEAKING GERMAN)
134
00:08:49,475 --> 00:08:51,433
I don't like
how casual you're bein' about this.
135
00:08:51,517 --> 00:08:53,225
This is unnatural. Are you...
136
00:08:53,308 --> 00:08:55,517
And where are we, man?
137
00:08:55,600 --> 00:08:56,600
(DOOR OPENS)
138
00:09:01,267 --> 00:09:02,767
Whoa. Whoa, whoa.
139
00:09:02,850 --> 00:09:04,642
BUCKY: No, listen.
SAM: What are you doin' here?
140
00:09:04,725 --> 00:09:07,183
BUCKY: I didn't tell 'cause I knew
you wouldn't let this happen.
141
00:09:07,267 --> 00:09:08,558
- SAM: What did you do?
- We need him.
142
00:09:08,642 --> 00:09:10,558
- You're going back to prison!
- If I may...
143
00:09:10,642 --> 00:09:11,725
BOTH: No!
144
00:09:13,642 --> 00:09:14,642
Apologies.
145
00:09:15,058 --> 00:09:18,725
When Steve refused to sign
the Sokovia Accords, you backed him.
146
00:09:18,808 --> 00:09:21,433
You broke the law,
and you stuck your neck out for me.
147
00:09:22,392 --> 00:09:23,892
I'm asking you to do it again.
148
00:09:24,433 --> 00:09:26,725
- I really think I'm invaluable...
- Shut up.
149
00:09:32,683 --> 00:09:33,725
Okay.
150
00:09:34,308 --> 00:09:38,308
If we do this, you don't make a move
without our permission.
151
00:09:39,433 --> 00:09:40,433
Fair.
152
00:09:43,517 --> 00:09:44,558
Okay, Zemo,
153
00:09:47,308 --> 00:09:48,350
where do we start?
154
00:09:55,975 --> 00:09:58,017
SAM: So our first move
is grand theft auto?
155
00:09:58,517 --> 00:10:02,017
ZEMO: These are mine.
Collected by family over the generations.
156
00:10:03,225 --> 00:10:07,808
I spent years hunting people
HYDRA recruited to recreate the serum.
157
00:10:08,558 --> 00:10:09,933
Because once it's out there,
158
00:10:12,558 --> 00:10:14,183
someone can create an army of people...
159
00:10:16,267 --> 00:10:17,475
like the Avengers.
160
00:10:28,558 --> 00:10:31,808
I ended the Winter Soldier program
once before.
161
00:10:31,892 --> 00:10:34,892
I have no intention
to leave my work unfinished.
162
00:10:35,725 --> 00:10:38,433
To do this,
we'll have to scale a ladder of lowlifes.
163
00:10:38,517 --> 00:10:40,350
Well, join the party.
We've already started.
164
00:10:40,433 --> 00:10:42,517
First stop is a woman named Selby.
165
00:10:42,600 --> 00:10:45,767
Mid-level fence I still have a line on.
From there, we climb.
166
00:10:52,642 --> 00:10:54,558
So all this time you've been rich?
167
00:10:54,642 --> 00:10:55,725
I'm a Baron, Sam.
168
00:10:55,808 --> 00:10:58,892
My family was royalty
until your friends destroyed my country.
169
00:10:59,808 --> 00:11:00,808
(ZEMO SPEAKING RUSSIAN)
170
00:11:01,850 --> 00:11:02,850
(OEZNIK SPEAKING)
171
00:11:05,892 --> 00:11:06,892
(KISSES)
172
00:11:09,475 --> 00:11:10,475
Please.
173
00:11:11,517 --> 00:11:12,767
(SAM MUMBLES)
174
00:11:20,725 --> 00:11:21,725
(ZEMO CHUCKLES SOFTLY)
175
00:11:23,558 --> 00:11:25,850
OEZNIK: (IN ENGLISH) Apologies
if that's a little warm,
176
00:11:26,433 --> 00:11:28,225
the fridge is out.
177
00:11:28,308 --> 00:11:31,308
But I will see if there is
some good food in the galley.
178
00:11:31,433 --> 00:11:32,433
(SPEAKING SOKOVIAN)
179
00:11:35,392 --> 00:11:37,975
(IN ENGLISH) It's good
to have you back, sir.
180
00:11:38,058 --> 00:11:39,350
(CHUCKLES SOFTLY)
181
00:11:41,433 --> 00:11:44,100
ZEMO: You don't know
what it's like to be locked in a cell.
182
00:11:45,225 --> 00:11:46,225
Oh.
183
00:11:46,308 --> 00:11:47,933
That's right. You do.
184
00:11:48,017 --> 00:11:50,100
Why don't you tell us
about where we're going?
185
00:11:50,767 --> 00:11:51,767
I'm sorry.
186
00:11:52,892 --> 00:11:55,225
I was just fascinated by this.
187
00:11:55,308 --> 00:11:58,975
I don't know what to call it,
but this part seems to be important.
188
00:11:59,600 --> 00:12:02,017
Who is Nakajima?
189
00:12:03,808 --> 00:12:05,642
If you touch that again, I'll kill you.
190
00:12:11,017 --> 00:12:12,017
ZEMO: I'm sorry.
191
00:12:12,100 --> 00:12:14,600
I understand that list of names.
192
00:12:15,475 --> 00:12:17,642
People you've wronged
as the Winter Soldier.
193
00:12:18,350 --> 00:12:19,600
Don't push it.
194
00:12:20,225 --> 00:12:21,225
SAM: I've seen that book.
195
00:12:21,975 --> 00:12:24,392
It was Steve's
when he came out of the ice.
196
00:12:24,475 --> 00:12:26,850
I told him about Trouble Man.
He wrote it in that book.
197
00:12:26,933 --> 00:12:28,642
Did you hear it? What'd you think?
198
00:12:28,725 --> 00:12:30,267
I like '40s music, so...
199
00:12:30,975 --> 00:12:32,767
- You didn't like it?
- I liked it.
200
00:12:32,850 --> 00:12:36,683
It is a masterpiece, James.
Complete. Comprehensive.
201
00:12:37,350 --> 00:12:40,350
It captures
the African-American experience.
202
00:12:41,475 --> 00:12:43,433
He's out of line, but he's right.
203
00:12:44,558 --> 00:12:45,558
It's great.
204
00:12:45,642 --> 00:12:47,225
Everybody loves Marvin Gaye.
205
00:12:47,308 --> 00:12:48,308
I like Marvin Gaye.
206
00:12:48,392 --> 00:12:49,933
Steve adored Marvin Gaye.
207
00:12:50,017 --> 00:12:52,100
ZEMO: You must have
really looked up to Steve.
208
00:12:52,183 --> 00:12:54,517
But I realized something when I met him.
209
00:12:56,308 --> 00:12:58,308
The danger with people like him,
210
00:12:58,392 --> 00:13:01,683
America's Super Soldiers,
is that we put them on pedestals.
211
00:13:01,767 --> 00:13:03,350
Watch your step, Zemo.
212
00:13:03,433 --> 00:13:05,767
They become symbols. Icons.
213
00:13:06,392 --> 00:13:08,517
And then we start to forget
about their flaws.
214
00:13:09,017 --> 00:13:13,558
From there, cities fly,
innocent people die.
215
00:13:13,642 --> 00:13:15,850
Movements are formed, wars are fought.
216
00:13:18,183 --> 00:13:19,433
You remember that, right?
217
00:13:20,142 --> 00:13:23,308
As a young soldier sent to Germany
to stop a mad icon.
218
00:13:24,142 --> 00:13:27,558
Do we want to live in a world
full of people like the Red Skull?
219
00:13:30,017 --> 00:13:31,600
That is why we're going to Madripoor.
220
00:13:31,683 --> 00:13:35,517
What's up with Madripoor?
You talk about it like it's Skull Island.
221
00:13:35,600 --> 00:13:38,267
BUCKY: It's an island nation
in the Indonesian archipelago.
222
00:13:38,350 --> 00:13:41,308
It was a pirate sanctuary
back in the 1800s.
223
00:13:41,392 --> 00:13:43,017
It's kept its lawless ways.
224
00:13:43,100 --> 00:13:45,683
But we cannot exactly
walk in as ourselves.
225
00:13:46,600 --> 00:13:50,933
James, you will have to become someone
you claim is gone.
226
00:13:55,267 --> 00:13:56,350
(CHILDREN CHATTERING)
227
00:14:08,975 --> 00:14:09,975
DOVICH: Karli!
228
00:14:11,017 --> 00:14:12,058
You better come upstairs.
229
00:14:15,850 --> 00:14:17,100
There's not much time.
230
00:14:19,100 --> 00:14:20,267
You should be with her now.
231
00:14:21,850 --> 00:14:22,975
She'd want that.
232
00:14:34,433 --> 00:14:35,433
(MACHINE BEEPING)
233
00:14:49,808 --> 00:14:51,600
(SNIFFLES) I'm sorry.
234
00:15:23,517 --> 00:15:26,600
We have to fix this.
I'm the only one who looks like a pimp.
235
00:15:26,683 --> 00:15:28,058
Only an American would assume
236
00:15:28,142 --> 00:15:30,267
a fashion-forward Black man
looks like a pimp.
237
00:15:30,350 --> 00:15:33,100
You look exactly like the man
you're supposed to be playing.
238
00:15:33,183 --> 00:15:39,308
The sophisticated, charming African rake
named Conrad Mack, aka the Smiling Tiger.
239
00:15:39,392 --> 00:15:40,975
He even has a bad nickname.
240
00:15:42,767 --> 00:15:44,642
Hell, he does look like me, though.
241
00:15:47,517 --> 00:15:48,642
You smell this?
242
00:15:48,725 --> 00:15:50,267
SAM: Yeah, what is that? Acid?
243
00:15:50,350 --> 00:15:51,725
ZEMO: Madripoor.
244
00:15:52,392 --> 00:15:54,975
No matter what happens,
we have to stay in character.
245
00:15:55,058 --> 00:15:57,267
Our lives depend on it.
There's no margin for error.
246
00:15:58,683 --> 00:15:59,683
High Town's that way.
247
00:15:59,767 --> 00:16:01,725
Not a bad place if you wanna visit,
248
00:16:02,517 --> 00:16:04,142
but Low Town's the other way.
249
00:16:06,308 --> 00:16:08,933
Let me guess.
We don't have any friends in High Town.
250
00:16:16,142 --> 00:16:17,142
(THUNDER RUMBLING)
251
00:16:58,267 --> 00:16:59,350
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
252
00:17:55,392 --> 00:17:56,392
ZEMO: Here we are.
253
00:17:59,683 --> 00:18:00,683
(SPEAKING RUSSIAN)
254
00:18:04,642 --> 00:18:06,308
MAN: (IN ENGLISH) Is that
the Winter Soldier?
255
00:18:09,642 --> 00:18:13,308
BARTENDER: Hello, gentlemen.
Wasn't expecting you, Smiling Tiger.
256
00:18:13,892 --> 00:18:17,558
His plans changed.
We have business to do with Selby.
257
00:18:23,433 --> 00:18:24,433
The usual?
258
00:18:39,600 --> 00:18:40,683
Ah.
259
00:18:43,183 --> 00:18:45,725
Smiling Tiger, your favorite.
260
00:18:56,933 --> 00:18:58,058
I love these.
261
00:19:02,558 --> 00:19:03,933
- Cheers, Conrad.
- (GLASSES CLINK)
262
00:19:05,725 --> 00:19:06,725
(GRUNTS) Mmm.
263
00:19:10,392 --> 00:19:11,392
Mmm.
264
00:19:24,017 --> 00:19:26,683
I got word from on high.
You ain't welcome here.
265
00:19:28,517 --> 00:19:30,642
I have no business with the Power Broker,
266
00:19:30,725 --> 00:19:33,600
but if he insists,
he can either come and talk to me...
267
00:19:35,058 --> 00:19:36,350
New haircut?
268
00:19:37,225 --> 00:19:39,183
Or bring Selby for a chat.
269
00:19:44,725 --> 00:19:45,933
A power broker? Really?
270
00:19:46,808 --> 00:19:48,517
Every kingdom needs its king.
271
00:19:49,142 --> 00:19:51,183
Let's just pray we stay under his radar.
272
00:19:51,267 --> 00:19:53,433
- Do you know him?
- Only by reputation.
273
00:19:54,683 --> 00:19:57,892
In Madripoor
he is judge, jury, and executioner.
274
00:20:00,225 --> 00:20:01,225
(SPEAKING RUSSIAN)
275
00:20:14,517 --> 00:20:15,517
(GROANS)
276
00:20:18,350 --> 00:20:20,142
(GRUNTING)
277
00:20:35,475 --> 00:20:37,558
Didn't take much for him
to fall back into form.
278
00:20:40,183 --> 00:20:42,642
(GUNS COCKING)
279
00:20:45,767 --> 00:20:48,683
Stay in character
or the whole bar turns on us.
280
00:20:51,058 --> 00:20:52,058
(SPEAKING IN RUSSIAN)
281
00:20:55,142 --> 00:20:56,433
(IN ENGLISH) Selby will see you now.
282
00:20:56,933 --> 00:20:58,767
- (MAN GROANING)
- Thank you.
283
00:21:02,392 --> 00:21:03,392
You good?
284
00:21:04,725 --> 00:21:05,725
(EXHALES SHARPLY)
285
00:21:06,850 --> 00:21:07,850
(MUSIC PLAYING)
286
00:21:31,142 --> 00:21:32,767
SELBY: You should know, Baron.
287
00:21:33,308 --> 00:21:36,225
People don't just
come into my bar and make demands.
288
00:21:36,725 --> 00:21:38,767
ZEMO: Not a demand. An offer.
289
00:21:39,600 --> 00:21:41,600
A lot has changed
since you were here last.
290
00:21:43,517 --> 00:21:46,433
By the way, I thought you were
rotting away in a German prison.
291
00:21:47,642 --> 00:21:48,808
How did you escape?
292
00:21:49,850 --> 00:21:52,392
People like us
always find a way, don't we?
293
00:21:53,308 --> 00:21:56,100
I'm sure you've already figured out
what I'm here for.
294
00:21:57,475 --> 00:22:01,642
You're taller than I'd heard,
Smiling Tiger.
295
00:22:05,142 --> 00:22:06,142
(PURRS)
296
00:22:07,600 --> 00:22:08,725
What's the offer?
297
00:22:08,808 --> 00:22:11,475
Tell us what you know
about the super-soldier serum.
298
00:22:14,517 --> 00:22:15,850
And I give you him,
299
00:22:17,183 --> 00:22:19,642
along with the code words
to control him, of course.
300
00:22:20,725 --> 00:22:22,767
He will do anything you want.
301
00:22:24,975 --> 00:22:26,725
Now that's the Zemo I remember.
302
00:22:27,642 --> 00:22:30,517
I'm glad I decided
not to kill you immediately.
303
00:22:32,308 --> 00:22:33,767
Yeah, you were right to come to me.
304
00:22:34,600 --> 00:22:36,308
Arrogant, but right.
305
00:22:39,308 --> 00:22:43,017
The super-soldier serum
is here in Madripoor.
306
00:22:44,100 --> 00:22:46,975
Dr. Wilfred Nagel
is the man you wanna thank. Or...
307
00:22:48,183 --> 00:22:50,975
condemn,
depending on what side of this you're on.
308
00:22:51,433 --> 00:22:54,058
The Power Broker
had him working on the serum, but...
309
00:22:55,267 --> 00:22:56,933
things didn't go as planned.
310
00:22:57,642 --> 00:22:59,850
Is Nagel still in Madripoor?
311
00:22:59,933 --> 00:23:01,142
Oh.
312
00:23:01,225 --> 00:23:06,642
The bread crumbs you can have for free,
but the bakery is gonna cost you, Baron.
313
00:23:08,308 --> 00:23:11,225
And before you get all cute,
don't think you can find Nagel without me.
314
00:23:12,017 --> 00:23:13,017
(CELL PHONE VIBRATING)
315
00:23:23,142 --> 00:23:24,225
Answer it.
316
00:23:25,683 --> 00:23:26,975
On speaker.
317
00:23:29,100 --> 00:23:30,392
(CELL PHONE CONTINUES VIBRATING)
318
00:23:38,350 --> 00:23:39,392
Hello?
319
00:23:40,058 --> 00:23:43,433
Hey, um, we need to talk
about this situation.
320
00:23:43,517 --> 00:23:44,725
It's been drivin' me nuts.
321
00:23:44,808 --> 00:23:47,267
What situation exactly
are you talkin' about?
322
00:23:48,225 --> 00:23:49,225
Are you high?
323
00:23:49,308 --> 00:23:52,350
You know what situation,
it's the only situation me and you have.
324
00:23:52,433 --> 00:23:54,350
What situation, Sarah? Say it.
325
00:23:54,433 --> 00:23:57,267
The damn boat. And watch your tone. Okay?
326
00:23:57,350 --> 00:23:58,850
I let you slide at the bank.
327
00:23:59,267 --> 00:24:00,933
(SCOFFS) The bank. Yeah.
328
00:24:01,017 --> 00:24:04,100
Laundered so much... (CHUCKLES)
Yeah, they'll come around.
329
00:24:04,183 --> 00:24:07,100
SARAH: If that was the case,
then why'd they dog you out, Big Time?
330
00:24:07,183 --> 00:24:11,100
Yeah, you damn right I'm Big Time.
You'll see when I have that banker killed.
331
00:24:11,725 --> 00:24:15,517
SARAH: Cass! What'd I tell you about
the Cheerios? I don't have time for this!
332
00:24:15,600 --> 00:24:17,308
Sam, I'm sorry. I'll call you back.
333
00:24:17,392 --> 00:24:18,642
"Sam"?
334
00:24:19,142 --> 00:24:20,142
Who's Sam?
335
00:24:20,767 --> 00:24:21,808
- Kill them!
- (GUNSHOT)
336
00:24:23,850 --> 00:24:26,267
- (ALL GRUNTING)
- (GUNSHOT)
337
00:24:29,308 --> 00:24:30,892
SAM: They're gonna pin this on us.
338
00:24:31,017 --> 00:24:35,933
(SIGHS) We have a real problem now,
so leave your weapons and follow my lead.
339
00:24:36,017 --> 00:24:37,433
(CELL PHONE CHIMES)
340
00:24:39,600 --> 00:24:43,392
- (CELL PHONES CHIMING)
- (INDISTINCT CHATTER)
341
00:24:43,475 --> 00:24:45,433
- ZEMO: This is not good.
- (MIMICKING GUNSHOTS)
342
00:24:45,517 --> 00:24:46,517
(CELL PHONES CHIMING)
343
00:24:48,517 --> 00:24:49,600
(GUNSHOTS)
344
00:24:49,683 --> 00:24:51,933
- SAM: Shit!
- Come on!
345
00:24:52,808 --> 00:24:54,225
SAM: I can't run in these heels!
346
00:25:02,892 --> 00:25:06,683
- (GUNSHOTS)
- (GROANING)
347
00:25:10,850 --> 00:25:12,350
You seem to have a guardian angel.
348
00:25:13,225 --> 00:25:14,600
WOMAN: Well, this is too perfect.
349
00:25:17,600 --> 00:25:18,642
Drop it, Zemo.
350
00:25:20,058 --> 00:25:21,100
Sharon?
351
00:25:21,808 --> 00:25:23,100
You cost me everything.
352
00:25:23,183 --> 00:25:24,308
Sharon, wait.
353
00:25:25,517 --> 00:25:28,808
Someone recreated the super-soldier serum
and Zemo had a lead.
354
00:25:28,892 --> 00:25:31,642
That explains why you guys are here.
And Selby's dead.
355
00:25:32,267 --> 00:25:33,642
So what are you doing here?
356
00:25:33,725 --> 00:25:35,433
I stole Steve's shield, remember?
357
00:25:35,933 --> 00:25:37,767
I also took the wings for your ass,
358
00:25:37,850 --> 00:25:39,558
so that you could save him from him.
359
00:25:40,725 --> 00:25:42,517
I didn't have the Avengers to back me up.
360
00:25:42,600 --> 00:25:44,850
So I'm off the grid in Madripoor.
361
00:25:44,933 --> 00:25:46,725
Don't blow smoke.
I was on the run, too.
362
00:25:46,808 --> 00:25:48,350
Was. Is. Big difference.
363
00:25:49,017 --> 00:25:50,767
I don't speak to my family anymore.
364
00:25:51,517 --> 00:25:52,767
I can't.
365
00:25:52,850 --> 00:25:54,725
- My father doesn't know where I am.
- BUCKY: Listen...
366
00:25:55,225 --> 00:25:56,600
Sharon, we need your help.
367
00:25:57,975 --> 00:26:00,017
- (CHUCKLES)
- BUCKY: Please.
368
00:26:00,725 --> 00:26:01,725
(SIGHS)
369
00:26:03,975 --> 00:26:04,975
This isn't over.
370
00:26:07,267 --> 00:26:09,392
I have a place in High Town.
You'll be safe there.
371
00:26:26,058 --> 00:26:28,517
SAM: Looks like breaking all those laws
is treating you well.
372
00:26:28,642 --> 00:26:32,183
I thought if I had to hustle, might
as well enjoy the life of a real hustler.
373
00:26:32,267 --> 00:26:34,100
You know how much
I'll get for a real Monet?
374
00:26:34,183 --> 00:26:36,558
Deactivate your hustle mode.
You sell fake Monets.
375
00:26:36,642 --> 00:26:39,808
No. She means real. This gallery
is specialized in stolen artwork.
376
00:26:39,892 --> 00:26:41,267
Monet. Van Gogh. Classics.
377
00:26:41,350 --> 00:26:44,767
It's true. You know, half the artwork
in museums like the Louvre is fake.
378
00:26:44,850 --> 00:26:47,017
Real stuff sits in places like this.
379
00:26:47,100 --> 00:26:50,933
Okay, guys, I see what you're doing.
You're more worldly than good old Sam.
380
00:26:51,517 --> 00:26:53,683
Yeah. What's Google say?
381
00:26:55,392 --> 00:26:57,058
- No shit.
- SHARON: You guys need to change.
382
00:26:57,142 --> 00:26:58,850
I'm hosting clients in an hour.
383
00:27:01,350 --> 00:27:02,433
Much better.
384
00:27:04,433 --> 00:27:08,058
What's going on, Sharon?
You don't ever wanna come back home?
385
00:27:08,142 --> 00:27:11,058
They'll lock me up
if I step foot back in the States.
386
00:27:11,142 --> 00:27:13,183
Madripoor doesn't allow extradition.
387
00:27:13,558 --> 00:27:14,850
Look, I'm sorry I didn't call,
388
00:27:15,600 --> 00:27:17,517
but after The Blip
and the chaos, I just...
389
00:27:17,600 --> 00:27:20,100
Look, you know
the whole hero thing is a joke, right?
390
00:27:20,850 --> 00:27:22,267
The way you gave up that shield,
391
00:27:22,350 --> 00:27:24,433
deep down,
you must know it's all hypocrisy.
392
00:27:25,100 --> 00:27:27,850
He knows. And not so deep down.
393
00:27:28,892 --> 00:27:30,433
By the way, how is the new Cap?
394
00:27:30,517 --> 00:27:31,892
Don't get me started.
395
00:27:31,975 --> 00:27:35,975
(SCOFFS) Please. You buy into
all that stars and stripes bullshit.
396
00:27:36,058 --> 00:27:40,517
Before you were his pet psychopath,
you were Mr. America! Cap's best friend.
397
00:27:41,100 --> 00:27:43,100
Wow. She's kind of awful now.
398
00:27:43,183 --> 00:27:46,892
Karli Morgenthau and at least seven others
have taken the serum.
399
00:27:46,975 --> 00:27:51,225
You guys really should steer clear
of all of this for your own safety.
400
00:27:51,308 --> 00:27:53,183
We know it's a risk, but we won't leave
401
00:27:53,267 --> 00:27:55,183
until we find the one
who cracked the code.
402
00:27:55,267 --> 00:27:57,600
We got a name. Wilfred Nagel.
403
00:28:00,267 --> 00:28:01,975
SHARON: Nagel works for the Power Broker.
404
00:28:03,225 --> 00:28:06,642
We need your help, Sharon.
I can get your name cleared.
405
00:28:09,725 --> 00:28:11,225
You haggling with my life?
406
00:28:11,308 --> 00:28:12,975
- Not like that.
- I don't buy that.
407
00:28:13,683 --> 00:28:16,183
You pretending like you can clear my name.
408
00:28:16,267 --> 00:28:20,225
Okay, maybe it is hypocrisy.
Maybe you're right. What happened to you.
409
00:28:22,142 --> 00:28:23,850
But I'm willing to try if you are.
410
00:28:25,850 --> 00:28:29,808
They cleared the bionic staring machine,
and he killed almost everybody he's met.
411
00:28:29,892 --> 00:28:32,350
- I heard that.
- I don't trust charity.
412
00:28:33,100 --> 00:28:34,142
All right, a deal then.
413
00:28:34,892 --> 00:28:37,225
You help us out,
and I get your name cleared.
414
00:28:43,142 --> 00:28:44,142
(EXHALES)
415
00:28:45,725 --> 00:28:48,392
SHARON: Well, I sell
to some pretty connected people.
416
00:28:48,475 --> 00:28:50,683
Lay low, blend in, enjoy the party.
417
00:28:51,308 --> 00:28:53,642
Try to stay outta trouble.
I'll see what I can find.
418
00:28:54,933 --> 00:28:55,975
Trouble.
419
00:28:56,683 --> 00:28:58,808
- (UPBEAT MUSIC PLAYING)
- (CROWD CHEERING)
420
00:29:25,683 --> 00:29:28,475
Hey, guys. I found him.
421
00:29:29,683 --> 00:29:30,767
Here we go.
422
00:29:37,100 --> 00:29:39,767
SAM: Madripoor could give New York
a run for its money.
423
00:29:39,850 --> 00:29:41,058
They know how to party.
424
00:29:41,600 --> 00:29:42,933
With that bounty on your head,
425
00:29:43,017 --> 00:29:46,100
the longer you're in Madripoor,
the less likely you're ever leaving.
426
00:29:46,683 --> 00:29:48,308
All right. He's in there.
427
00:29:48,392 --> 00:29:49,808
Container four-two-six-one.
428
00:29:49,892 --> 00:29:51,767
I'll watch while you guys talk to Nagel.
429
00:29:51,850 --> 00:29:53,642
But hurry. We're on borrowed time.
430
00:30:01,267 --> 00:30:02,267
(DOOR CREAKS)
431
00:30:06,808 --> 00:30:08,725
Hey, Sharon.
You sure this is the right one?
432
00:30:08,808 --> 00:30:09,933
It's completely empty.
433
00:30:10,558 --> 00:30:11,725
Positive. It has to be.
434
00:30:34,433 --> 00:30:36,017
(SONG PLAYING INDISTINCTLY)
435
00:30:45,017 --> 00:30:46,100
(SONG GETS LOUDER)
436
00:30:49,517 --> 00:30:51,558
-I'm comin' home, baby
-Come on home
437
00:30:51,642 --> 00:30:52,933
Comin' home, baby, now
438
00:30:53,017 --> 00:30:54,558
You know I'm waitin' here for you
439
00:30:54,642 --> 00:30:57,100
I'm comin' home now, real soon
440
00:30:57,183 --> 00:30:58,183
You've been gone
441
00:30:58,267 --> 00:30:59,475
Comin' home, baby, now
442
00:30:59,558 --> 00:31:01,183
You don't know what I'm goin' through
443
00:31:01,267 --> 00:31:03,517
I'm comin' home, I know I'm overdue
444
00:31:03,600 --> 00:31:06,183
-Since you went away
-S'pect me any day
445
00:31:06,267 --> 00:31:08,558
-How I feel, too
-Now real soon
446
00:31:09,642 --> 00:31:11,517
-I'm comin' home
-Come on home
447
00:31:11,600 --> 00:31:13,058
Comin' home, baby, now
448
00:31:13,142 --> 00:31:14,475
You know I'm prayin' every night
449
00:31:14,558 --> 00:31:17,142
Everything is gonna be fine
450
00:31:17,225 --> 00:31:18,600
Please come home
451
00:31:18,683 --> 00:31:21,683
-I'm comin' home, baby, now
-I want to feel you hold me tight
452
00:31:21,767 --> 00:31:23,600
'C'pect to see me now, anytime
453
00:31:23,683 --> 00:31:25,183
-When I'm in your arms
-Arms...
454
00:31:25,308 --> 00:31:26,308
(GASPS)
455
00:31:27,350 --> 00:31:28,517
Dr. Nagel?
456
00:31:28,600 --> 00:31:29,975
Who are you? What do you want?
457
00:31:31,183 --> 00:31:33,225
We know you created
the super-soldier serum.
458
00:31:33,308 --> 00:31:34,850
Get out of my lab.
459
00:31:34,933 --> 00:31:36,017
SAM: Hey!
460
00:31:37,975 --> 00:31:39,392
You know who he is, right?
461
00:31:40,850 --> 00:31:42,683
This is Baron Zemo.
462
00:31:42,767 --> 00:31:44,642
I know you've heard of him, too, right?
463
00:31:45,767 --> 00:31:47,725
You seem like a pretty smart guy.
464
00:31:47,808 --> 00:31:50,058
So you better become
conversational real quick.
465
00:31:50,142 --> 00:31:52,558
How about a counter proposal?
466
00:31:53,433 --> 00:31:55,725
Make me a better offer and I'll talk.
467
00:31:56,808 --> 00:31:58,850
SHARON: Guys, we have company.
468
00:32:07,308 --> 00:32:08,308
(ALL GRUNTING)
469
00:32:21,142 --> 00:32:23,517
Every bounty hunter in the city is here.
We gotta go!
470
00:32:25,308 --> 00:32:26,683
(BOTH GRUNTING)
471
00:32:32,558 --> 00:32:33,558
(MAN SCREAMS)
472
00:32:34,683 --> 00:32:35,683
(EXCLAIMS)
473
00:32:36,683 --> 00:32:37,683
(BOTH GRUNTING)
474
00:32:46,933 --> 00:32:48,308
DR. NAGEL: Okay. Okay.
475
00:32:49,058 --> 00:32:50,142
(GROANING)
476
00:32:54,183 --> 00:32:58,267
I was brought into HYDRA's Winter Soldier
program to pick up their work
477
00:32:58,350 --> 00:33:00,642
after the five
failed test subjects in Siberia.
478
00:33:01,933 --> 00:33:05,100
When HYDRA fell,
I was recruited by the CIA.
479
00:33:05,183 --> 00:33:07,933
They had blood samples
from an American test subject
480
00:33:08,017 --> 00:33:11,433
with semi-stable traces
of serum in his system.
481
00:33:12,892 --> 00:33:19,183
After much labor, I was able to isolate
the necessary compounds in his blood.
482
00:33:19,892 --> 00:33:22,433
I was a god.
483
00:33:23,933 --> 00:33:28,558
I did what no other scientist
since Erskine was able to do.
484
00:33:28,642 --> 00:33:35,642
But mine was going to be different.
No clunky machines or jacked up bodies.
485
00:33:35,725 --> 00:33:39,850
Mine was going to be subtle, optimized,
486
00:33:41,517 --> 00:33:42,517
perfect.
487
00:33:43,267 --> 00:33:44,850
How have we never heard about this?
488
00:33:44,933 --> 00:33:46,017
Because...
489
00:33:46,975 --> 00:33:50,517
Before I was able to complete my work,
I turned to dust.
490
00:33:51,683 --> 00:33:55,058
Then when I returned,
it was five years later,
491
00:33:56,308 --> 00:33:59,183
program had been abandoned,
so I came here.
492
00:34:00,225 --> 00:34:04,808
The Power Broker was more than happy
to fund the recreation of my work.
493
00:34:05,392 --> 00:34:06,892
How many vials did you make?
494
00:34:08,308 --> 00:34:09,475
Twenty.
495
00:34:10,725 --> 00:34:14,225
Karli Morgenthau stole those, so...
496
00:34:15,433 --> 00:34:16,808
I can only imagine
497
00:34:16,892 --> 00:34:19,517
what the Power Broker
has planned for that poor girl.
498
00:34:19,600 --> 00:34:21,933
SAM: Where's Karli now?
DR. NAGEL: I don't know where she is.
499
00:34:22,017 --> 00:34:23,308
But a couple of days ago,
500
00:34:23,392 --> 00:34:27,058
she called and asked if I
could help someone named Donya Madani.
501
00:34:28,225 --> 00:34:29,808
Poor woman has tuberculosis.
502
00:34:29,892 --> 00:34:34,225
Typical of overpopulation
in displacement camps like that.
503
00:34:35,600 --> 00:34:36,892
SAM: Well, what happened to her?
504
00:34:38,475 --> 00:34:40,183
Not my pig. Not my farm.
505
00:34:41,350 --> 00:34:42,433
(GRUNTING)
506
00:34:47,100 --> 00:34:48,100
(EXCLAIMS)
507
00:34:48,892 --> 00:34:49,892
(GUNSHOTS)
508
00:34:55,267 --> 00:34:56,267
(GROANS)
509
00:35:02,933 --> 00:35:03,933
(GUNSHOT)
510
00:35:06,600 --> 00:35:08,017
Is there any serum in this lab?
511
00:35:13,767 --> 00:35:14,808
No.
512
00:35:19,058 --> 00:35:20,058
Now what?
513
00:35:20,892 --> 00:35:22,850
Guys, we're seriously outta time here.
514
00:35:23,933 --> 00:35:25,267
SAM: No!
515
00:35:26,392 --> 00:35:27,392
What did you do?
516
00:35:31,350 --> 00:35:32,350
(ALL EXCLAIM)
517
00:35:34,058 --> 00:35:35,267
(ALARM BLARING)
518
00:35:42,683 --> 00:35:43,683
(GROANS)
519
00:35:44,267 --> 00:35:45,350
(APPARATUS CLINKING)
520
00:35:46,600 --> 00:35:48,017
(ALARM CONTINUES BLARING)
521
00:35:53,350 --> 00:35:54,933
Anybody see Zemo?
522
00:35:57,933 --> 00:35:59,142
(GROANING)
523
00:35:59,225 --> 00:36:00,267
BUCKY: Let's go.
524
00:36:16,058 --> 00:36:17,808
BUCKY: All right! Wait for my signal!
525
00:36:17,892 --> 00:36:19,267
(GUNFIRE)
526
00:36:20,642 --> 00:36:21,725
Damn it!
527
00:36:37,017 --> 00:36:38,517
And you like living here?
528
00:36:40,142 --> 00:36:41,225
It's not terrible.
529
00:36:42,267 --> 00:36:43,308
(GROANS)
530
00:36:44,517 --> 00:36:45,600
- (GUN CLICKING)
- Ah!
531
00:36:47,683 --> 00:36:49,642
- I thought we were going left?
- You went the wrong way!
532
00:36:49,725 --> 00:36:50,725
I was clearing the way!
533
00:36:50,808 --> 00:36:52,683
I came out first. You had to follow me.
534
00:36:52,767 --> 00:36:54,892
- And where are we now?
- Guys, not the time!
535
00:36:54,975 --> 00:36:56,600
SHARON: I'm out!
BUCKY: This is a barricade.
536
00:36:56,767 --> 00:36:58,933
It's in every action movie!
537
00:37:11,058 --> 00:37:12,350
(EXCLAIMS)
538
00:37:28,517 --> 00:37:29,975
- Go.
- Come on. Let's go.
539
00:37:39,350 --> 00:37:40,433
- (GUNSHOTS)
- SAM: Buck!
540
00:37:44,558 --> 00:37:45,642
(GROANS)
541
00:37:46,600 --> 00:37:47,642
SAM: Let's go!
542
00:37:53,892 --> 00:37:54,975
ZEMO: Hello...
543
00:38:00,475 --> 00:38:01,767
(TIRES SCREECHING)
544
00:38:05,808 --> 00:38:07,308
Supercharged.
545
00:38:07,392 --> 00:38:08,683
You're going back to jail.
546
00:38:08,767 --> 00:38:11,475
- Do you want to find Karli or not?
- He's right. We need him.
547
00:38:11,558 --> 00:38:13,642
And there's two of us,
and at least 20 of them.
548
00:38:13,725 --> 00:38:16,975
- Fine. But if you try that shit again...
- ZEMO: I wouldn't dream of it.
549
00:38:17,058 --> 00:38:19,433
Well, that was one hell of a reunion.
550
00:38:19,517 --> 00:38:21,017
Come back to the States with us.
551
00:38:21,100 --> 00:38:23,600
I can't. Just get me
that pardon you promised me.
552
00:38:24,642 --> 00:38:25,933
Thanks for everything.
553
00:38:28,058 --> 00:38:30,267
You're not gonna move
your seat up, are you?
554
00:38:30,975 --> 00:38:32,100
No.
555
00:38:39,100 --> 00:38:40,517
We've got a big problem.
556
00:38:40,600 --> 00:38:43,767
Actually, a couple of them.
I'll tell you in the car. Let's go.
557
00:38:58,517 --> 00:39:00,642
There's another entrance
around the corner.
558
00:39:04,100 --> 00:39:07,183
Have you thought about
taking some time to mourn?
559
00:39:08,433 --> 00:39:11,142
- Look, we don't have to do this right now.
- Yes, we do.
560
00:39:16,058 --> 00:39:18,475
Did you ever think
you'd end up here, doing this?
561
00:39:20,892 --> 00:39:22,933
I was always scrambling for a way out.
562
00:39:23,892 --> 00:39:27,308
Even thought about jumping in with
the military, at one point, but, uh...
563
00:39:27,392 --> 00:39:30,308
apparently mob security
in Madripoor paid better.
564
00:39:31,808 --> 00:39:33,475
I always thought I'd be a teacher.
(CHUCKLES)
565
00:39:33,558 --> 00:39:34,933
Like Mama Donya.
566
00:39:36,183 --> 00:39:39,850
- Maybe, like, History or Art or something.
- (CHUCKLES)
567
00:39:39,933 --> 00:39:41,558
- Professor Karli Morgenthau.
- (CHUCKLES)
568
00:39:42,600 --> 00:39:45,808
- Bit of a tough profession in Madripoor?
- Never thought I'd end up there,
569
00:39:45,892 --> 00:39:49,975
but then when everybody returned,
and we got put out on the street,
570
00:39:50,642 --> 00:39:52,100
I knew it was the only place
571
00:39:52,183 --> 00:39:54,475
that had something
that I could use to protect us.
572
00:39:56,725 --> 00:39:59,350
Do you remember how scared we were
when we took the serum?
573
00:39:59,433 --> 00:40:01,558
Felt like my veins were on fire.
574
00:40:03,058 --> 00:40:04,142
Prayed it'd kill me.
575
00:40:05,642 --> 00:40:08,142
But it was worth it,
because this world is ours.
576
00:40:09,892 --> 00:40:11,433
Should have been Mama Donya's.
577
00:40:12,475 --> 00:40:16,017
We'll use all of our strength
to give it to the kids in those camps.
578
00:40:18,725 --> 00:40:22,308
You know, the Power Broker is gonna
catch up with us eventually, right?
579
00:40:23,183 --> 00:40:24,850
(SIGHS) That's not a problem.
580
00:40:26,392 --> 00:40:28,058
Nagel was killed in Madripoor.
581
00:40:29,100 --> 00:40:30,475
We've got the last of the serum.
582
00:40:31,100 --> 00:40:33,267
The Power Broker is about to come begging.
583
00:40:34,475 --> 00:40:36,517
So we just have
the one fight ahead of us then?
584
00:40:36,600 --> 00:40:37,642
I'll take those odds.
585
00:40:39,017 --> 00:40:41,350
Maybe you get to be a teacher
after all this is over?
586
00:40:43,308 --> 00:40:44,392
Maybe.
587
00:40:51,142 --> 00:40:52,308
We've got all we need here.
588
00:40:53,225 --> 00:40:56,350
You said that Sam and Bucky
were here on the same day this happened?
589
00:40:56,433 --> 00:41:00,017
Correct, do you think they had
anything to do with him getting out?
590
00:41:00,100 --> 00:41:01,558
WALKER: Thank you.
LEMAR: What?
591
00:41:01,642 --> 00:41:05,933
(CHUCKLES) So, you seriously think Sam and
Bucky would've broken Zemo out of prison?
592
00:41:06,017 --> 00:41:09,517
That's exactly what I think they did.
They were desperate for leads like us.
593
00:41:09,600 --> 00:41:10,600
Come on, man.
594
00:41:10,683 --> 00:41:13,225
You know we can't accuse 'em
of something without evidence.
595
00:41:13,308 --> 00:41:16,558
Which is why you and I are just gonna
run with this one for a minute.
596
00:41:16,683 --> 00:41:19,808
(SCOFFS) Okay,
so I take it what happens next
597
00:41:19,892 --> 00:41:22,392
isn't a strictly
on-the-books type thing, is it?
598
00:41:22,475 --> 00:41:24,308
Lemar, if we get the job done,
599
00:41:24,392 --> 00:41:26,350
you think they're gonna
sweat us on the how?
600
00:41:27,892 --> 00:41:30,725
Donya Madani. She's a refugee, yeah.
601
00:41:31,308 --> 00:41:33,558
- TORRES: Okay, I'm on it.
- Okay. Call me if you get a hit.
602
00:41:33,642 --> 00:41:34,683
TORRES: Will do.
603
00:41:34,767 --> 00:41:35,767
Thanks, Torres.
604
00:41:36,725 --> 00:41:37,725
(SIGHS)
605
00:41:39,142 --> 00:41:40,142
BUCKY: You okay?
606
00:41:41,017 --> 00:41:42,017
Yeah.
607
00:41:43,475 --> 00:41:46,183
Just thinking about all the shit
Sharon had to go through.
608
00:41:48,183 --> 00:41:51,392
And Nagel referring
to the American test subject
609
00:41:51,475 --> 00:41:54,267
like Isaiah wasn't even a real person.
610
00:41:56,225 --> 00:41:57,267
Just makes me wonder
611
00:41:57,350 --> 00:42:01,725
how many people have to get steamrolled
to make way for this hunk of metal.
612
00:42:02,892 --> 00:42:06,475
Well, it depends on who you ask.
That hunk of metal saved a lot of lives.
613
00:42:06,558 --> 00:42:08,433
Yeah, I get that. All right.
614
00:42:10,267 --> 00:42:11,517
Maybe I made a mistake.
615
00:42:12,475 --> 00:42:13,892
- BUCKY: You did.
- Yeah.
616
00:42:14,975 --> 00:42:18,350
Maybe I shouldn't have put it in a museum.
I should have destroyed it.
617
00:42:20,892 --> 00:42:22,267
Look, that shield represents
618
00:42:22,350 --> 00:42:24,308
a lotta things to a lotta people,
including me.
619
00:42:25,642 --> 00:42:27,683
The world is upside down,
620
00:42:27,767 --> 00:42:30,600
and we need a new Cap,
and it ain't gonna be Walker.
621
00:42:30,683 --> 00:42:33,350
So before you destroy it,
I'll take it from him myself.
622
00:42:37,017 --> 00:42:38,142
(CELL PHONE VIBRATING)
623
00:42:39,142 --> 00:42:40,933
Yeah. Yeah.
624
00:42:42,725 --> 00:42:43,767
Okay.
625
00:42:44,850 --> 00:42:45,892
Thanks. Good work.
626
00:42:48,725 --> 00:42:50,058
They found Madani...
627
00:42:50,642 --> 00:42:51,642
Dead.
628
00:42:52,517 --> 00:42:55,558
She died in Riga,
a city near the Baltic Sea.
629
00:42:57,100 --> 00:42:58,558
I have a place we can go.
630
00:43:00,433 --> 00:43:04,225
I, for one, am looking forward
to coming face to face with Karli.
631
00:43:05,017 --> 00:43:07,850
Oeznik, we're changing the course.
632
00:43:15,767 --> 00:43:17,600
Hey, Diego! Lennox! Second van.
633
00:43:17,683 --> 00:43:19,267
DIEGO: It's the motherlode.
634
00:43:19,350 --> 00:43:20,850
WOMAN: Enough for a whole camp.
635
00:43:20,933 --> 00:43:22,517
DIEGO: They're just sitting on this stuff.
636
00:43:25,183 --> 00:43:27,225
All right. We good?
637
00:43:33,725 --> 00:43:35,392
Filthy Flag Smashers.
638
00:43:36,350 --> 00:43:39,850
KARLI: You had six months' worth of
supplies, just sat there in that building.
639
00:43:40,558 --> 00:43:43,142
Don't you understand?
We're fighting for our lives.
640
00:43:50,517 --> 00:43:53,142
DOVICH: Karli, aren't you taking your car?
KARLI: No.
641
00:44:03,225 --> 00:44:06,558
Put your seat belt on. Now!
642
00:44:08,225 --> 00:44:09,308
- (EXCLAIMS)
- DOVICH: Shit!
643
00:44:14,933 --> 00:44:16,350
There were still people in there.
644
00:44:17,183 --> 00:44:19,600
This is the only language
these people understand.
645
00:44:31,683 --> 00:44:33,350
ZEMO: I heard what became of Sokovia.
646
00:44:35,142 --> 00:44:38,475
Cannibalized by its neighbors
before the land was cleared of rubble,
647
00:44:40,058 --> 00:44:41,392
erased from the map.
648
00:44:42,892 --> 00:44:45,892
I don't suppose any of you
bothered visiting the memorial?
649
00:44:47,475 --> 00:44:51,267
Of course not. Why would you? We are here.
650
00:44:53,225 --> 00:44:54,517
I'm gonna go on a walk.
651
00:44:56,100 --> 00:44:57,100
You good?
652
00:44:57,183 --> 00:44:58,892
Yeah. I'll see you guys in a bit.
653
00:45:07,308 --> 00:45:08,308
(BEEPING SOFTLY)
654
00:45:12,892 --> 00:45:13,892
(BEEPING SOFTLY)
655
00:45:24,392 --> 00:45:25,475
(BEEPING SOFTLY)
656
00:45:44,517 --> 00:45:45,892
You dropped something.
657
00:46:00,933 --> 00:46:03,267
I was wondering
when you were gonna show up.
658
00:46:04,183 --> 00:46:05,183
(SPEAKING WAKANDAN)
659
00:46:12,933 --> 00:46:13,933
(MUSIC PLAYING)
50542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.