All language subtitles for The.Chosen.S01E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,393 --> 00:00:05,183 [♪ musical flourish ] 2 00:00:09,879 --> 00:00:14,009 [heavy breathing] [loud tapping] 3 00:00:17,365 --> 00:00:20,105 - This is the spot, my sons. 4 00:00:30,465 --> 00:00:32,815 Shalom, my friend! 5 00:00:32,858 --> 00:00:34,508 - I-I don't know that word. 6 00:00:34,556 --> 00:00:36,296 - It's something my family says. 7 00:00:36,340 --> 00:00:38,210 It's a greeting of peace. 8 00:00:38,255 --> 00:00:41,295 - You won't find much of that here, I'm afraid. 9 00:00:41,345 --> 00:00:42,165 - I'm Jacob. 10 00:00:42,216 --> 00:00:43,566 - I'm Yassib. 11 00:00:43,608 --> 00:00:45,998 - Yassib, I would offer you something to drink, 12 00:00:46,046 --> 00:00:50,086 but as you can see, we have just begun work on our well. 13 00:00:50,137 --> 00:00:52,747 - You bought this land from the sons of Hamor? 14 00:00:52,791 --> 00:00:54,401 - For only 100 qesitah. 15 00:00:54,445 --> 00:00:55,745 Can you believe it? 16 00:00:55,794 --> 00:00:58,194 - I believe it every time the princes of this land 17 00:00:58,232 --> 00:00:59,842 cheat another foreigner. 18 00:00:59,885 --> 00:01:02,445 You will curse the day you paid that 100 qesitah. 19 00:01:02,497 --> 00:01:05,017 - And what do you think would have been a fair price? 20 00:01:05,065 --> 00:01:07,365 - Zero qesitah, zero goats, zero-- 21 00:01:07,415 --> 00:01:09,155 - I have 12 sons to work the land, 22 00:01:09,199 --> 00:01:11,289 and once we strike water-- 23 00:01:11,332 --> 00:01:13,202 - You will never strike water. 24 00:01:13,247 --> 00:01:16,027 Yes, recent rain makes the land look lush, 25 00:01:16,076 --> 00:01:19,466 but the underground river runs around the mountain, 26 00:01:19,514 --> 00:01:20,994 not up it. 27 00:01:21,037 --> 00:01:23,607 - Our God takes care of us. 28 00:01:23,648 --> 00:01:25,818 - This is Canaan. 29 00:01:25,868 --> 00:01:28,388 The gods are not nice here. 30 00:01:28,436 --> 00:01:29,436 - We won't be here that long. 31 00:01:29,480 --> 00:01:30,610 We are sojourners. 32 00:01:30,655 --> 00:01:32,785 - Ah, and what are you looking for? 33 00:01:32,831 --> 00:01:37,751 - A land our God promised my grandfather, Abraham. 34 00:01:37,793 --> 00:01:39,973 - Your grandfather? 35 00:01:40,012 --> 00:01:43,062 You ever notice how the gods are always promising us things 36 00:01:43,103 --> 00:01:45,893 but we never really see them happen? 37 00:01:45,931 --> 00:01:47,851 - Sometimes it takes generations. 38 00:01:47,890 --> 00:01:51,550 - Ah, suit yourself. 39 00:01:51,589 --> 00:01:54,549 So, what is this god of yours called, anyway? 40 00:01:54,592 --> 00:01:56,552 - El Shaddai. 41 00:01:56,594 --> 00:01:58,164 - I never heard of Him. 42 00:01:58,205 --> 00:01:59,335 - Not many people have, 43 00:01:59,380 --> 00:02:02,510 but I think someday they will. 44 00:02:02,557 --> 00:02:04,117 - You have no home. 45 00:02:04,167 --> 00:02:05,597 Where's your temple for this god? 46 00:02:05,647 --> 00:02:07,037 - He has no temple. 47 00:02:07,083 --> 00:02:08,433 - Then where do you worship Him? 48 00:02:08,476 --> 00:02:09,736 - We build altars wherever we go. 49 00:02:09,781 --> 00:02:11,261 - You don't carry Him with you? 50 00:02:11,305 --> 00:02:12,695 - [chuckles] No. 51 00:02:12,741 --> 00:02:14,741 There are no carved idols of Him. 52 00:02:14,786 --> 00:02:16,176 - So He's invisible? 53 00:02:16,223 --> 00:02:17,403 - Yes. 54 00:02:17,441 --> 00:02:18,921 Well, usually. 55 00:02:18,964 --> 00:02:21,454 There was one time He broke my hip. 56 00:02:21,489 --> 00:02:23,399 - [laughs] Oh, no, no! 57 00:02:23,447 --> 00:02:25,227 I've heard enough. 58 00:02:25,275 --> 00:02:27,445 Of all the gods you could possibly choose from, 59 00:02:27,495 --> 00:02:29,315 you pick an invisible God 60 00:02:29,366 --> 00:02:32,056 whose promises take generations to come true, 61 00:02:32,108 --> 00:02:34,498 who makes you sojourn in a strange places 62 00:02:34,545 --> 00:02:36,845 and He broke your hip? 63 00:02:36,895 --> 00:02:39,635 That is a strange choice. 64 00:02:39,681 --> 00:02:42,991 Ah, immigrants... 65 00:02:43,032 --> 00:02:45,212 - We didn't choose Him. 66 00:02:45,252 --> 00:02:46,512 SON 1: Father! 67 00:03:03,270 --> 00:03:04,880 - He chose us. 68 00:03:11,495 --> 00:03:14,665 [water sloshing] 69 00:03:14,716 --> 00:03:18,146 [heavy breathing] 70 00:03:19,938 --> 00:03:22,198 [jar clattering] 71 00:03:24,291 --> 00:03:28,301 [heavy breathing] 72 00:03:36,390 --> 00:03:39,440 [water splashing] 73 00:04:06,028 --> 00:04:11,028 [woman vocalizing] 74 00:04:29,486 --> 00:04:32,396 [woman vocalizing] 75 00:04:33,534 --> 00:04:36,544 ♪ 76 00:04:43,718 --> 00:04:46,548 ♪ Oh, child, come on in. ♪ 77 00:04:46,590 --> 00:04:49,330 ♪ Jump in the water. 78 00:04:49,376 --> 00:04:52,506 ♪ Got no trouble with the mess you been. ♪ 79 00:04:52,553 --> 00:04:55,433 ♪ Walk on the water. 80 00:04:55,469 --> 00:04:58,169 ♪ 81 00:04:58,210 --> 00:05:01,340 ♪ Walk on the water. 82 00:05:01,388 --> 00:05:04,038 ♪ 83 00:05:04,086 --> 00:05:07,046 ♪ Walk on the water. 84 00:05:07,089 --> 00:05:09,869 ♪ Oh, child... 85 00:05:09,918 --> 00:05:12,918 ♪ Walk on the water. 86 00:05:12,964 --> 00:05:14,494 ♪ Got no trouble. 87 00:05:14,531 --> 00:05:15,791 ♪ 88 00:05:15,837 --> 00:05:18,747 ♪ Walk on the water. 89 00:05:18,796 --> 00:05:21,706 ♪ 90 00:05:21,756 --> 00:05:25,496 ♪ Walk on the water. ♪ 91 00:05:29,720 --> 00:05:32,510 [market noise] 92 00:05:36,771 --> 00:05:37,951 [groan] 93 00:05:38,903 --> 00:05:40,513 [jars clatter] 94 00:05:41,689 --> 00:05:42,949 [gasps for breath] 95 00:05:44,039 --> 00:05:45,519 [sniff, deep breath] 96 00:05:51,742 --> 00:05:53,312 [fire crackling] 97 00:05:54,310 --> 00:05:55,570 [door opens] 98 00:05:57,705 --> 00:05:59,525 [beads jingle] 99 00:06:03,972 --> 00:06:07,112 - You know, when the door opened, 100 00:06:07,149 --> 00:06:10,849 I honestly hoped it was a thief or a murderer, 101 00:06:10,892 --> 00:06:13,552 come to put me out of my misery. 102 00:06:13,590 --> 00:06:14,900 - Sorry to disappoint you, 103 00:06:14,939 --> 00:06:19,939 but there'’s something I need from you first. 104 00:06:19,988 --> 00:06:21,638 [Neriah coughs] 105 00:06:23,644 --> 00:06:25,434 - Come closer, I can't see you. 106 00:06:36,570 --> 00:06:39,790 Your hair is matted and your face is red. 107 00:06:39,834 --> 00:06:41,404 Why? 108 00:06:41,444 --> 00:06:43,794 - You know why. 109 00:06:43,838 --> 00:06:46,318 - If you came back to live with me 110 00:06:46,362 --> 00:06:48,582 you could go to the well with the other women 111 00:06:48,625 --> 00:06:49,625 in the cool of the morning. 112 00:06:49,670 --> 00:06:51,020 - You're wrong about that. 113 00:06:51,062 --> 00:06:54,332 I could go with them if I had stayed with Ramin. 114 00:06:57,417 --> 00:06:58,157 - Out with it. 115 00:06:58,200 --> 00:07:00,680 How much do you need? 116 00:07:00,724 --> 00:07:02,424 - I'm not here for money. 117 00:07:07,383 --> 00:07:09,783 I've brought a bill of divorce. 118 00:07:09,820 --> 00:07:12,300 All you need do is sign it. 119 00:07:12,344 --> 00:07:15,484 - Only a man can divorce his wife, 120 00:07:15,522 --> 00:07:17,182 not the other way around, Photina. 121 00:07:17,219 --> 00:07:19,349 - Which is why the certificate is in your name, Neriah. 122 00:07:19,395 --> 00:07:24,265 - On what grounds am I to divorce you? 123 00:07:24,313 --> 00:07:26,013 - I'm living with another man. 124 00:07:26,054 --> 00:07:27,324 - So what? 125 00:07:27,359 --> 00:07:29,009 That's all you did with me, live here. 126 00:07:29,057 --> 00:07:31,537 - You knew why I married you. 127 00:07:31,581 --> 00:07:32,971 - Stability. 128 00:07:33,017 --> 00:07:34,277 The shine wore off quick, didn't it? 129 00:07:34,323 --> 00:07:36,193 - The Pentateuch makes provision for a husband 130 00:07:36,238 --> 00:07:38,498 to divorce his wife if she lies with another man. 131 00:07:38,545 --> 00:07:40,495 - Listen to you, talking about Pentateuch. 132 00:07:40,547 --> 00:07:42,507 - What do I have to do? Bring him here? 133 00:07:42,549 --> 00:07:46,029 - Yes, I want to see the latest shade of drooling tomcat 134 00:07:46,074 --> 00:07:47,994 you've put your spell on. 135 00:07:48,032 --> 00:07:52,042 Hurry before he gets bored like the others. 136 00:07:52,080 --> 00:07:53,560 - Will you sign it or not? 137 00:07:56,258 --> 00:07:57,648 - Give it here. 138 00:08:09,924 --> 00:08:11,194 No. 139 00:08:15,016 --> 00:08:16,406 - Please. 140 00:08:19,020 --> 00:08:20,500 - Please? 141 00:08:24,678 --> 00:08:26,288 [fire sizzles] 142 00:08:28,029 --> 00:08:29,549 You're my property, Photina, 143 00:08:29,596 --> 00:08:32,286 and I don't part lightly with my possessions. 144 00:08:34,035 --> 00:08:36,205 [fire sizzles] 145 00:08:42,130 --> 00:08:45,790 [laughter & light chatter] 146 00:08:59,930 --> 00:09:02,190 - The way he ran from the Red Quarter! 147 00:09:02,237 --> 00:09:04,107 Nearly tripping on his robes. 148 00:09:04,152 --> 00:09:05,892 [laughter] 149 00:09:05,936 --> 00:09:08,026 - A Pharisee running. 150 00:09:08,069 --> 00:09:09,939 Somehow, I can't see that! 151 00:09:09,984 --> 00:09:11,464 - Shulaaaaaaa! 152 00:09:11,507 --> 00:09:13,677 [laughter] 153 00:09:13,727 --> 00:09:16,027 - I thought for certain he would trip and fall 154 00:09:16,077 --> 00:09:17,597 and I would be arrested. 155 00:09:17,644 --> 00:09:20,264 - Knowing your luck, Rivka, probably would happen, huh? 156 00:09:20,298 --> 00:09:23,648 [agreement & laughter] 157 00:09:23,693 --> 00:09:27,783 - I thought for certain Lil was gone forever that day. 158 00:09:27,828 --> 00:09:29,528 - It's Mary now. 159 00:09:29,569 --> 00:09:31,179 - Always was. 160 00:09:32,963 --> 00:09:35,313 - Does anyone want any grapes? 161 00:09:35,357 --> 00:09:36,787 Barnaby, you eat a lot. 162 00:09:36,837 --> 00:09:38,137 [laughter] 163 00:09:38,186 --> 00:09:39,616 - Very observant, Matthew. 164 00:09:39,666 --> 00:09:40,616 - Thank you. 165 00:09:42,538 --> 00:09:43,538 Simon? 166 00:09:46,760 --> 00:09:49,760 - You know, Matthew, when you're not behind iron bars, 167 00:09:49,806 --> 00:09:51,676 you're quite handsome. 168 00:09:51,721 --> 00:09:53,071 - I agree. 169 00:09:53,114 --> 00:09:54,554 - Rivka! 170 00:09:54,594 --> 00:09:55,944 [laughter] 171 00:09:55,986 --> 00:09:57,506 YUSSIF: What is going on? 172 00:10:02,819 --> 00:10:04,039 - May I help you? 173 00:10:04,081 --> 00:10:06,301 - We were just on a walk and we heard voices 174 00:10:06,344 --> 00:10:11,184 and I thought it sounded like... 175 00:10:11,219 --> 00:10:12,659 but surely not. 176 00:10:12,699 --> 00:10:13,919 - And yet it is You. 177 00:10:13,961 --> 00:10:14,961 - Would you like to come in? 178 00:10:15,005 --> 00:10:16,345 - We would never-- 179 00:10:16,398 --> 00:10:18,048 never be caught dead in a-- 180 00:10:18,095 --> 00:10:19,355 - In a what? 181 00:10:19,401 --> 00:10:20,321 A tax collector's house? 182 00:10:20,358 --> 00:10:21,748 YUSSIF: Not only that, 183 00:10:21,795 --> 00:10:24,355 but with... a... 184 00:10:24,406 --> 00:10:26,146 Do you know what she... 185 00:10:26,190 --> 00:10:28,500 and he... they are-- 186 00:10:28,540 --> 00:10:32,630 - You seem to be having trouble finding your words, man. 187 00:10:32,675 --> 00:10:36,845 - Why does your Master eat with tax collectors and sinners? 188 00:10:36,897 --> 00:10:41,897 - It's not the healthy who need a doctor, but the sick. 189 00:10:41,945 --> 00:10:44,375 - I must say I am shocked. 190 00:10:44,426 --> 00:10:46,166 She is from the Red Quarter, 191 00:10:46,210 --> 00:10:47,650 much of what is done there 192 00:10:47,690 --> 00:10:50,650 cannot even be spoken by my tongue or cross my lips, 193 00:10:50,693 --> 00:10:52,133 it is so unholy. 194 00:10:52,173 --> 00:10:54,523 The mere mention of it would defile me. 195 00:10:54,566 --> 00:10:56,216 - Sounds like a personal problem. 196 00:10:56,264 --> 00:11:00,144 - But him, and the others he works with, 197 00:11:00,181 --> 00:11:02,311 they betray our people for money. 198 00:11:02,357 --> 00:11:03,967 And they're not even sorry. 199 00:11:04,011 --> 00:11:06,401 - If you're so offended, then leave. 200 00:11:06,448 --> 00:11:08,578 - Let them speak, Andrew. 201 00:11:08,624 --> 00:11:11,064 - They've never offered guilt sacrifices in the temple. 202 00:11:11,105 --> 00:11:12,105 - What? 203 00:11:12,149 --> 00:11:12,979 PHARISEE: The priest keeps records. 204 00:11:13,020 --> 00:11:14,280 We check them. 205 00:11:14,325 --> 00:11:15,585 - Tax collectors are not welcome at the temple. 206 00:11:15,631 --> 00:11:16,681 - You would like them better 207 00:11:16,719 --> 00:11:18,199 if they made the proper sacrifices? 208 00:11:18,242 --> 00:11:21,252 - This is not about me, this is about what God wants. 209 00:11:21,289 --> 00:11:24,899 - You are forgetting the scroll of Hosea, hmm? 210 00:11:24,945 --> 00:11:27,595 Go and learn what this means: 211 00:11:27,643 --> 00:11:30,913 "“I desire mercy more than sacrifice."” 212 00:11:34,389 --> 00:11:36,739 - There are righteous men on the lookout for you, 213 00:11:36,783 --> 00:11:40,003 and they are weighing every word you say. 214 00:11:40,047 --> 00:11:41,307 - Is that a threat? 215 00:11:42,658 --> 00:11:45,618 - Please let them know this, Yussif. 216 00:11:45,661 --> 00:11:48,751 I have not come to call the "righteous," 217 00:11:48,795 --> 00:11:50,705 but sinners. 218 00:11:50,753 --> 00:11:52,453 - Is everything under control here? 219 00:11:52,494 --> 00:11:56,374 - Yes, we were just going on our way, centurion. 220 00:11:56,411 --> 00:11:58,811 - That's Primi Ordine to you. 221 00:11:58,848 --> 00:12:00,018 - Primi Ordine. 222 00:12:11,469 --> 00:12:12,779 - You all keep eating. 223 00:12:12,819 --> 00:12:15,299 I will talk to this man. 224 00:12:15,343 --> 00:12:16,523 Gaius. 225 00:12:31,533 --> 00:12:33,453 - You're making a mistake. 226 00:12:33,491 --> 00:12:34,751 You can walk away from this. 227 00:12:37,191 --> 00:12:38,981 - I made my choice. 228 00:12:39,019 --> 00:12:40,019 - Look at that room. 229 00:12:41,151 --> 00:12:42,941 Other than Rom and Jahaz, 230 00:12:42,979 --> 00:12:45,329 whom I know to be law-abiding tax collectors, 231 00:12:45,373 --> 00:12:48,163 everyone else in there... the dregs of Capernaum. 232 00:12:48,202 --> 00:12:49,512 - Gaius, lower your voice. 233 00:12:49,551 --> 00:12:51,731 - The bottom of the barrel. 234 00:12:54,034 --> 00:12:55,344 - Germanic, correct? 235 00:12:55,383 --> 00:12:56,913 Isn't that what you told Quintus? 236 00:12:56,950 --> 00:12:57,950 - Don't change the subject. 237 00:12:57,994 --> 00:12:59,914 - Your people surrendered... 238 00:12:59,953 --> 00:13:02,393 I'm surrendering, too. 239 00:13:02,433 --> 00:13:04,833 Your promotion was well-earned. 240 00:13:04,871 --> 00:13:09,661 You will do well without me-- better, even. 241 00:13:09,701 --> 00:13:10,751 - Mm, how? 242 00:13:10,790 --> 00:13:12,840 You're the one who got me promoted. 243 00:13:12,879 --> 00:13:15,139 - That is untrue. 244 00:13:15,185 --> 00:13:16,795 - Do not play dumb. 245 00:13:16,839 --> 00:13:18,929 You know how this all happened. 246 00:13:18,972 --> 00:13:21,102 - You could say thank you. 247 00:13:21,148 --> 00:13:23,188 - Well, I'm not going to do that. 248 00:13:23,237 --> 00:13:24,757 - Well, if you can't say it, 249 00:13:24,804 --> 00:13:27,724 then there's something you could do to show it. 250 00:13:27,763 --> 00:13:28,943 I will pay you if necessary. 251 00:13:28,982 --> 00:13:30,942 - I don't want your money. 252 00:13:34,378 --> 00:13:35,948 What is the favor? 253 00:13:45,650 --> 00:13:48,220 - You have not rehearsed your speech for me. 254 00:13:48,262 --> 00:13:50,612 - It's nothing. 255 00:13:52,179 --> 00:13:53,349 - They want to honor you 256 00:13:53,397 --> 00:13:56,877 for the great things you have done here. 257 00:13:56,923 --> 00:13:59,363 Give them a thrill. 258 00:13:59,403 --> 00:14:02,753 - My remarks will be extemporaneous. 259 00:14:02,798 --> 00:14:05,188 - You are one of those rare men 260 00:14:05,235 --> 00:14:09,715 who excels in both rehearsed and unrehearsed speech. 261 00:14:10,893 --> 00:14:13,423 - And you are not guilty of bias, are you? 262 00:14:13,461 --> 00:14:14,681 - Those are not my words. 263 00:14:14,723 --> 00:14:16,253 - Oh? 264 00:14:16,290 --> 00:14:18,510 Caiaphas said that about you at our last Shabbat dinner. 265 00:14:18,553 --> 00:14:20,383 - He was just flattering. 266 00:14:20,424 --> 00:14:23,564 - There is no one above the high priest but God. 267 00:14:23,601 --> 00:14:26,301 What has he to gain from you by flattery? 268 00:14:26,343 --> 00:14:28,393 He has never complimented my cooking. 269 00:14:28,432 --> 00:14:30,912 [Nicodemus laughs] 270 00:14:30,957 --> 00:14:33,477 Do you remember, at that final dinner, 271 00:14:33,524 --> 00:14:36,224 when Eliav sang to Havilah? 272 00:14:36,266 --> 00:14:38,046 She was glowing. 273 00:14:38,094 --> 00:14:41,884 His voice the sweeter for the child in her womb? 274 00:14:41,924 --> 00:14:44,454 - Brought tears to my eyes. 275 00:14:44,492 --> 00:14:46,972 - Can you picture Moshe and Gideon, 276 00:14:47,016 --> 00:14:50,496 their little chins resting on the table, 277 00:14:50,541 --> 00:14:55,461 when you say the Eshet Chayil? 278 00:14:55,503 --> 00:14:58,463 That's the way Shabbat was meant to be: 279 00:14:58,506 --> 00:15:03,636 family knit together around a table, 280 00:15:03,685 --> 00:15:05,905 my mother's gilded plates, 281 00:15:05,948 --> 00:15:12,348 your grandmother's candlesticks, may she rest in peace. 282 00:15:12,389 --> 00:15:14,259 - I do miss her. 283 00:15:14,304 --> 00:15:17,224 - If she could see you now, 284 00:15:17,264 --> 00:15:22,704 receiving the highest honor ever bestowed by our order. 285 00:15:25,446 --> 00:15:28,486 She would burst with pride. 286 00:15:28,536 --> 00:15:31,576 - I remember the inscription she had 287 00:15:31,626 --> 00:15:35,976 over the doorway of her room: "Adonai El Roi." 288 00:15:36,022 --> 00:15:37,632 The Lord... 289 00:15:37,675 --> 00:15:40,025 TOGETHER: ...the God Who Sees Me. 290 00:15:40,069 --> 00:15:42,939 - The words of Hagar. 291 00:15:42,985 --> 00:15:47,335 - She always loved that Hagar was caught up 292 00:15:47,381 --> 00:15:51,431 in something complicated and fraught, 293 00:15:51,472 --> 00:15:55,172 but not of her choice. 294 00:15:55,215 --> 00:15:59,435 And yet God saw her. 295 00:15:59,480 --> 00:16:04,010 He knew the path she was forced to take 296 00:16:04,050 --> 00:16:07,360 would not be an easy one. 297 00:16:07,401 --> 00:16:10,581 - When we stumble onto hard roads, 298 00:16:10,621 --> 00:16:14,711 He finds us and comforts us. 299 00:16:14,756 --> 00:16:17,236 - Or does He call us to them? 300 00:16:22,590 --> 00:16:27,550 - Persian myrrh and camphor. 301 00:16:27,595 --> 00:16:30,945 To commemorate our last day in Capernaum. 302 00:16:33,775 --> 00:16:35,255 - One last day... 303 00:16:38,258 --> 00:16:41,478 [shuddered breaths] 304 00:16:41,522 --> 00:16:43,052 - Nicodemus... 305 00:16:45,526 --> 00:16:47,006 I love our life. 306 00:16:54,143 --> 00:16:55,193 - As do I. 307 00:16:57,494 --> 00:16:59,714 - Take me back to it. 308 00:17:03,413 --> 00:17:05,023 - I... I've changed my mind. 309 00:17:05,067 --> 00:17:08,847 I-I will--ahem-- prepare my remarks. 310 00:17:08,897 --> 00:17:10,807 I will need a moment. 311 00:17:17,688 --> 00:17:18,818 QUINTUS: Gaius. 312 00:17:19,473 --> 00:17:20,603 - Praetor. 313 00:17:20,648 --> 00:17:23,428 - Just the man I've been waiting to see. 314 00:17:23,477 --> 00:17:24,777 Get in here. 315 00:17:27,307 --> 00:17:30,137 - What methods are we using to quell and disperse mobs 316 00:17:30,179 --> 00:17:31,529 that obstruct traffic? 317 00:17:31,572 --> 00:17:33,922 - Regular patrols, mounted officers... 318 00:17:33,965 --> 00:17:35,785 when necessary, force-- 319 00:17:35,837 --> 00:17:37,707 - Not enough force. 320 00:17:37,752 --> 00:17:39,972 And what use are mounted officers 321 00:17:40,015 --> 00:17:43,105 if the people have never seen anyone trampled? 322 00:17:43,149 --> 00:17:43,979 - Praetor? 323 00:17:44,019 --> 00:17:45,889 - Herod's envoy was delayed. 324 00:17:45,934 --> 00:17:48,114 He was a childhood rival-- you were there. 325 00:17:48,154 --> 00:17:49,334 I asked Matthew, 326 00:17:49,372 --> 00:17:50,902 he said show him some infrastructure plans. 327 00:17:50,939 --> 00:17:52,979 - I hope it was effective, Dominus. 328 00:17:53,028 --> 00:17:54,508 - Very. 329 00:17:54,551 --> 00:17:59,121 Until Silvius was delayed by a stampede on his way out. 330 00:17:59,165 --> 00:18:01,375 I had to endure a very smug lecture. 331 00:18:01,428 --> 00:18:03,468 Don't let that happen again! 332 00:18:03,517 --> 00:18:04,997 - Yes, Praetor. 333 00:18:05,040 --> 00:18:06,040 - Mmm... 334 00:18:07,695 --> 00:18:09,175 I see you are alone. 335 00:18:09,218 --> 00:18:11,738 I assume that means you've found a replacement 336 00:18:11,786 --> 00:18:13,306 to watch our little friend. 337 00:18:13,353 --> 00:18:16,143 - A new soldier has been trained and installed. 338 00:18:16,182 --> 00:18:17,182 - Good. 339 00:18:18,880 --> 00:18:21,670 - And I am reviewing applications 340 00:18:21,709 --> 00:18:24,189 for a new publicanus for that district. 341 00:18:24,233 --> 00:18:25,803 - What district? 342 00:18:25,843 --> 00:18:29,243 - The collection district previously assessed by Matthew. 343 00:18:29,282 --> 00:18:30,412 - Why are you doing that? 344 00:18:32,546 --> 00:18:33,756 - Matthew left. 345 00:18:36,332 --> 00:18:38,422 He quit, Dominus. 346 00:18:38,465 --> 00:18:40,285 - What do you mean, he quit? 347 00:18:40,336 --> 00:18:41,286 Why would you let him quit? 348 00:18:41,337 --> 00:18:42,507 - He is a contractor. 349 00:18:42,556 --> 00:18:44,596 I-I had no recourse. 350 00:18:44,645 --> 00:18:45,645 [object slams] 351 00:18:45,689 --> 00:18:46,909 - Quit to do what? 352 00:18:46,951 --> 00:18:48,951 - He is to become a student. 353 00:18:50,564 --> 00:18:52,004 - Of what?! 354 00:18:52,043 --> 00:18:54,133 Don't make me keep asking questions, Primi. 355 00:18:54,176 --> 00:18:56,086 - He is to study the Jewish God. 356 00:18:56,135 --> 00:19:00,835 He left to follow a holy man, the man from the eastern ghetto. 357 00:19:00,878 --> 00:19:03,008 That--that is all I know. 358 00:19:06,014 --> 00:19:08,234 - Oh, I really don't like that man. 359 00:19:11,889 --> 00:19:13,059 BIG JAMES: Brothers! 360 00:19:13,108 --> 00:19:15,368 Extra food from my eema, and she made more. 361 00:19:15,415 --> 00:19:17,325 She's convinced we will starve along the way 362 00:19:17,373 --> 00:19:19,073 with six days of walking, huh? 363 00:19:19,114 --> 00:19:19,724 - Three. 364 00:19:19,767 --> 00:19:21,067 - Three? 365 00:19:21,116 --> 00:19:22,856 - Are we going to run all the way to Jerusalem? 366 00:19:22,900 --> 00:19:25,690 - That won't work for Simon... he's a terrible runner. 367 00:19:25,729 --> 00:19:27,599 - Well, I have bad shins. 368 00:19:27,644 --> 00:19:28,734 - Well, maybe if you didn't get in fights 369 00:19:28,776 --> 00:19:30,466 with Abe and Jehosaphat every week-- 370 00:19:30,517 --> 00:19:31,737 - Easy... easy, boys, huh? 371 00:19:31,779 --> 00:19:34,039 - My fighting days are over. 372 00:19:35,609 --> 00:19:38,789 - Simon, you seem quiet this morning. 373 00:19:38,829 --> 00:19:40,219 - We have a long journey ahead. 374 00:19:40,266 --> 00:19:42,876 - Apparently only half as long as we thought. 375 00:19:42,920 --> 00:19:44,530 - I'll explain later. 376 00:19:46,141 --> 00:19:47,971 Simon, what troubles you? 377 00:19:48,012 --> 00:19:49,802 - Nothing, just excited for the trip, 378 00:19:49,840 --> 00:19:51,580 you know, I... [mumbles] 379 00:19:51,625 --> 00:19:53,235 - You can tell me the truth. 380 00:19:53,279 --> 00:19:54,449 - You're telling me 381 00:19:54,497 --> 00:19:56,927 You don't already know what's in my head? 382 00:19:56,978 --> 00:20:00,418 - That's a conversation for another time. 383 00:20:00,460 --> 00:20:01,810 But for now... 384 00:20:04,899 --> 00:20:07,119 - I'm the only one among us who is married. 385 00:20:07,162 --> 00:20:08,862 - Ah! 386 00:20:08,903 --> 00:20:11,173 So you think I should have only called single people? 387 00:20:11,210 --> 00:20:12,390 - Of course not. 388 00:20:12,428 --> 00:20:13,388 And I'm glad you didn't. 389 00:20:13,429 --> 00:20:14,389 But... 390 00:20:15,997 --> 00:20:17,827 Eden will be alone with her eema. 391 00:20:17,868 --> 00:20:19,348 - You're scared things could get worse 392 00:20:19,392 --> 00:20:20,832 and you wouldn't be there. 393 00:20:23,309 --> 00:20:24,529 - See? 394 00:20:24,571 --> 00:20:27,271 That's what I mean, You already know anyway. 395 00:20:27,313 --> 00:20:29,183 - Simon, everyone here knows what you're thinking 396 00:20:29,228 --> 00:20:30,098 most of the time. 397 00:20:30,141 --> 00:20:31,321 It does not take God's wisdom. 398 00:20:33,710 --> 00:20:34,840 Hmm? 399 00:20:44,852 --> 00:20:46,032 [Nicodemus sighs] 400 00:20:47,246 --> 00:20:50,416 - Congratulations on your profound contribution, Rabbi. 401 00:20:50,466 --> 00:20:52,286 We are forever in your debt. 402 00:20:52,338 --> 00:20:54,428 - Praise Adonai. 403 00:21:02,173 --> 00:21:05,183 SHMUEL: The ceremony was glorious, teacher. 404 00:21:05,220 --> 00:21:07,220 Your acts of faithfulness and discernment 405 00:21:07,266 --> 00:21:09,396 have been duly recorded for all history. 406 00:21:09,442 --> 00:21:10,662 - Thank you, Shmuel. 407 00:21:10,704 --> 00:21:13,664 I am grateful for your service as well. 408 00:21:13,707 --> 00:21:15,267 - Thank you. 409 00:21:15,317 --> 00:21:18,537 - I foresee you will be an important leader in our order 410 00:21:18,581 --> 00:21:20,321 for many years to come. 411 00:21:20,366 --> 00:21:23,056 - Maybe not just here in Capernaum, Rabbi. 412 00:21:23,107 --> 00:21:25,757 Perhaps, I will one day teach across Judea. 413 00:21:25,806 --> 00:21:27,456 Maybe even in Jerusalem. 414 00:21:27,503 --> 00:21:28,943 - Perhaps you will, Shmuel. 415 00:21:28,983 --> 00:21:31,553 - It's not such a ridiculous notion, is it, Rabbi? 416 00:21:31,594 --> 00:21:34,954 I have studied under your venerated tutelage, after all. 417 00:21:34,989 --> 00:21:39,559 As your reputation grows, so, too, do my own prospects. 418 00:21:39,602 --> 00:21:46,002 - I think it is, perhaps, bold to assume outcomes. 419 00:21:46,043 --> 00:21:47,223 Our work is for God. 420 00:21:47,262 --> 00:21:51,052 He chooses where it takes us. 421 00:21:51,092 --> 00:21:52,532 - You're right, as always, Rabbi. 422 00:21:55,226 --> 00:21:56,656 But under your guidance... 423 00:21:59,056 --> 00:22:02,316 I've found a matter of law I'm deeply passionate about. 424 00:22:02,364 --> 00:22:04,024 One that resonates with many others, 425 00:22:04,061 --> 00:22:05,801 even as far away as Jerusalem. 426 00:22:05,846 --> 00:22:08,146 - I'm delighted to hear your fervor, Shmuel. 427 00:22:08,196 --> 00:22:13,026 Tell me, what is it that you've become so passionate about? 428 00:22:13,070 --> 00:22:16,250 - False prophecy. 429 00:22:16,291 --> 00:22:17,511 When I heard the Man from Nazareth 430 00:22:17,553 --> 00:22:19,863 tell the paralytic his sins were forgiven, 431 00:22:19,903 --> 00:22:22,383 I thought, "“Only God can forgive sins."” 432 00:22:22,428 --> 00:22:27,038 At that very moment, He turned to me and recited my thoughts 433 00:22:27,084 --> 00:22:28,614 as if reading them from a scroll. 434 00:22:31,001 --> 00:22:33,221 I felt the same. 435 00:22:33,264 --> 00:22:36,404 Did He use divination, I wondered? 436 00:22:36,442 --> 00:22:40,972 But it's obvious--of course, I would think this thought. 437 00:22:41,011 --> 00:22:42,751 He called Himself the Son of Man-- 438 00:22:42,796 --> 00:22:46,226 as if from the prophet Daniel-- here, in the town of my order. 439 00:22:46,277 --> 00:22:49,407 - He comes from Nazareth, not heaven! 440 00:22:49,455 --> 00:22:53,065 - "...to him was given dominion and glory and a kingdom, 441 00:22:53,110 --> 00:22:54,980 "that all peoples, nations, and languages 442 00:22:55,025 --> 00:22:55,975 should serve him--" 443 00:22:56,026 --> 00:22:58,376 - He's simply a man. 444 00:22:58,420 --> 00:23:00,200 I don't understand it any more than-- 445 00:23:00,248 --> 00:23:01,678 - "His dominion is an everlasting dominion, 446 00:23:01,728 --> 00:23:03,158 "which shall not pass away, 447 00:23:03,207 --> 00:23:05,377 and his kingdom one that shall not be destroyed."” 448 00:23:09,170 --> 00:23:15,260 The Man claimed to be God and you said nothing. 449 00:23:15,306 --> 00:23:16,956 I will petition Jerusalem, 450 00:23:17,004 --> 00:23:18,754 requesting permission to search the archives 451 00:23:18,788 --> 00:23:24,098 for all matters pertaining to such false prophecy. 452 00:23:24,141 --> 00:23:26,541 Will you oppose my petition, Rabbi? 453 00:23:26,579 --> 00:23:27,579 The question on the mind 454 00:23:27,623 --> 00:23:28,803 of every man who reads my account 455 00:23:28,842 --> 00:23:32,592 will have to be, "What did Nicodemus do?" 456 00:23:32,628 --> 00:23:37,758 - So, it's all about politics and promotion for you, isn't it? 457 00:23:37,807 --> 00:23:39,157 It's not to serve God. 458 00:23:39,200 --> 00:23:42,460 - On the contrary, Teacher, it's about the law. 459 00:23:42,508 --> 00:23:45,768 And the law... is God. 460 00:23:47,774 --> 00:23:49,044 If I'm rewarded for that, 461 00:23:49,079 --> 00:23:51,559 it's because I learned from the very wisest. 462 00:23:54,868 --> 00:23:59,568 - I will not oppose your petition. 463 00:23:59,612 --> 00:24:03,272 And, Shmuel... 464 00:24:03,311 --> 00:24:05,571 you have learned nothing from me. 465 00:24:10,623 --> 00:24:12,893 [coughing] 466 00:24:12,929 --> 00:24:15,059 [moans] 467 00:24:15,105 --> 00:24:16,715 - Where is Simon? 468 00:24:16,759 --> 00:24:18,199 Can he build us a fire? 469 00:24:18,239 --> 00:24:19,759 - He's away, Eema. 470 00:24:19,806 --> 00:24:20,806 - [coughs] Fishing? 471 00:24:20,850 --> 00:24:22,030 - No, something else. 472 00:24:22,069 --> 00:24:23,029 [Dasha coughs] 473 00:24:23,070 --> 00:24:24,680 Lie still. 474 00:24:24,724 --> 00:24:26,734 [coughing continues] 475 00:24:36,518 --> 00:24:38,218 [softly crying] 476 00:24:38,999 --> 00:24:42,349 [Dasha Coughs] 477 00:24:44,265 --> 00:24:45,435 JESUS: Eden. 478 00:24:46,572 --> 00:24:47,492 - Jesus? 479 00:24:48,922 --> 00:24:52,062 I-I wasn't expecting you here. 480 00:24:52,099 --> 00:24:53,359 - People usually aren't. 481 00:24:54,971 --> 00:24:57,191 - Can I get you something warm to drink? 482 00:24:57,234 --> 00:24:58,714 I was just stoking the fire... 483 00:24:58,758 --> 00:25:02,018 - You saw it first, you know? 484 00:25:02,065 --> 00:25:03,675 - What do you mean? 485 00:25:03,719 --> 00:25:05,629 - What I see in Simon. 486 00:25:05,678 --> 00:25:08,508 You were the first person to notice, when no one else did. 487 00:25:10,073 --> 00:25:11,293 That connects us. 488 00:25:13,337 --> 00:25:16,207 - My mother said I was drawn to his wildness 489 00:25:16,253 --> 00:25:18,433 and that I would regret it. 490 00:25:18,473 --> 00:25:20,693 I wonder what she would say now? 491 00:25:23,609 --> 00:25:25,609 - We're going into town to sell these nets, 492 00:25:25,654 --> 00:25:26,484 we'll be right back. 493 00:25:26,525 --> 00:25:29,135 - Stay here a moment, Simon. 494 00:25:29,179 --> 00:25:31,009 - I just want to leave some extra money behind 495 00:25:31,051 --> 00:25:32,621 for Eden and Eema while I'm away. 496 00:25:32,661 --> 00:25:35,661 - Put your nets down, and go sit with your mother-in-law. 497 00:25:35,708 --> 00:25:38,408 [Dasha coughs] 498 00:25:49,635 --> 00:25:50,585 It's all right. 499 00:25:53,856 --> 00:25:55,156 [sighs] 500 00:25:56,424 --> 00:25:59,604 I told Simon to make sacrifices and leave things behind 501 00:25:59,645 --> 00:26:02,335 in order to follow me. 502 00:26:02,386 --> 00:26:05,776 You are one flesh with Simon. 503 00:26:05,825 --> 00:26:08,645 He cannot make sacrifices that are not also yours. 504 00:26:11,352 --> 00:26:13,182 You have a role to play in all of this. 505 00:26:15,617 --> 00:26:16,617 - Do I? 506 00:26:18,359 --> 00:26:19,799 - You will know in time. 507 00:26:20,666 --> 00:26:22,356 [Dasha coughs] 508 00:26:22,406 --> 00:26:26,586 I can't make everything about this easier for you. 509 00:26:26,628 --> 00:26:28,498 - That wouldn't be our people's way. 510 00:26:28,543 --> 00:26:31,983 - [laughs] No. 511 00:26:32,025 --> 00:26:33,415 It has not been... 512 00:26:34,984 --> 00:26:36,774 nor will it continue to be. 513 00:26:43,253 --> 00:26:44,473 But I see you. 514 00:26:46,387 --> 00:26:47,557 Do you understand? 515 00:26:49,651 --> 00:26:52,521 I know it is not easy to be at home 516 00:26:52,567 --> 00:26:57,657 when your husband is out doing all of... this, 517 00:26:57,703 --> 00:27:01,623 even when you're excited about it and proud of him. 518 00:27:03,709 --> 00:27:08,189 So, I wouldn't ask you to do this 519 00:27:08,235 --> 00:27:10,885 without taking care of a few things. 520 00:27:10,933 --> 00:27:14,683 [Dasha coughs] 521 00:27:14,720 --> 00:27:17,110 - You mean-- 522 00:27:17,157 --> 00:27:19,377 - Plus, normal Simon is difficult enough, 523 00:27:19,420 --> 00:27:22,120 you think I want to travel with a worried Simon? 524 00:27:22,162 --> 00:27:24,902 [both laugh] 525 00:27:24,947 --> 00:27:25,987 - No. 526 00:27:26,035 --> 00:27:28,555 - No, I do not. 527 00:27:28,603 --> 00:27:30,263 [laughs] 528 00:27:42,269 --> 00:27:43,659 - The fever's spiked. 529 00:27:43,705 --> 00:27:45,315 Her forehead burns my hand to the touch. 530 00:27:45,359 --> 00:27:46,319 - We should get a doctor. 531 00:27:46,360 --> 00:27:47,880 - There is no need. 532 00:27:51,757 --> 00:27:56,677 ♪ 533 00:28:22,091 --> 00:28:23,481 Leave her! 534 00:28:25,791 --> 00:28:26,881 [gasps] 535 00:28:36,758 --> 00:28:38,328 - Who are You? 536 00:28:38,368 --> 00:28:41,108 ANDREW: This is Jesus of Nazareth. 537 00:28:41,154 --> 00:28:43,114 - You've never met Him before. 538 00:28:43,156 --> 00:28:44,766 - Welcome to my son-in-law's home. 539 00:28:44,810 --> 00:28:45,810 - Thank you. 540 00:28:46,942 --> 00:28:48,602 - What am I doing lying here-- 541 00:28:48,639 --> 00:28:49,729 - You had a terrible fever. 542 00:28:49,771 --> 00:28:52,031 - --and all of you staring down... 543 00:28:52,078 --> 00:28:53,038 - Dasha, don't-- 544 00:28:53,079 --> 00:28:54,339 - No one move. 545 00:28:54,384 --> 00:28:56,004 I'll be right back with some drinks. 546 00:28:59,825 --> 00:29:02,955 Andrew, be a dear and come stoke this fire. 547 00:29:03,002 --> 00:29:04,312 [others laughing] 548 00:29:04,351 --> 00:29:05,571 - Coming. 549 00:29:08,442 --> 00:29:11,842 DASHA: Let's see-- rye and butter for Simon, 550 00:29:11,880 --> 00:29:13,100 pomegranate arils... 551 00:29:13,142 --> 00:29:14,102 - Thank You. 552 00:29:14,143 --> 00:29:15,713 - ...goat cheese. 553 00:29:15,754 --> 00:29:16,804 - Thank You. 554 00:29:16,842 --> 00:29:18,372 - Does your friend like goat cheese? 555 00:29:18,408 --> 00:29:19,978 - Yes, I love goat cheese. 556 00:29:23,370 --> 00:29:25,680 Maybe I should... yeah... 557 00:29:25,720 --> 00:29:28,380 see about the goat cheese. 558 00:29:28,418 --> 00:29:29,768 [Eden laughs] 559 00:29:32,422 --> 00:29:33,992 - Thank you. 560 00:29:34,033 --> 00:29:37,473 - Me? For what? 561 00:29:37,514 --> 00:29:42,304 - For obeying and following Him. 562 00:29:42,345 --> 00:29:45,255 It brought Him here. 563 00:29:45,305 --> 00:29:47,995 DASHA: Simon! Nectarines or plums? 564 00:29:50,005 --> 00:29:51,345 [background voices] 565 00:29:51,398 --> 00:29:53,398 - Ha-ha! You're a liar! 566 00:29:53,443 --> 00:29:55,843 I know you are, I know that... 567 00:29:55,881 --> 00:29:57,801 [background voices] 568 00:30:08,284 --> 00:30:09,814 SELLER: We don't serve your kind here. 569 00:30:11,200 --> 00:30:13,160 - And what kind is that? 570 00:30:13,202 --> 00:30:14,812 - You know what you are. 571 00:30:16,858 --> 00:30:20,858 - Well, lucky for you... [coins clink] 572 00:30:20,906 --> 00:30:22,036 I can serve myself. 573 00:30:24,605 --> 00:30:27,605 You know, to stop me you'd have to look at me. 574 00:30:29,915 --> 00:30:34,135 [background voices] 575 00:30:37,226 --> 00:30:40,576 - Take down this decree in Aramaic, Latin and Greek, 576 00:30:40,621 --> 00:30:43,581 so no one can plead ignorance. 577 00:30:43,624 --> 00:30:44,974 "By order of Rome, 578 00:30:45,017 --> 00:30:47,977 "and punishable by detention and imprisonment... 579 00:30:48,020 --> 00:30:51,150 "religious gatherings outside the synagogue and Hebrew school 580 00:30:51,197 --> 00:30:52,107 "are strictly prohibited. 581 00:30:52,154 --> 00:30:54,904 [hammer pounding] 582 00:30:58,813 --> 00:31:00,423 "The teacher known as Jesus of Nazareth 583 00:31:00,467 --> 00:31:01,817 is sought for questioning." 584 00:31:06,952 --> 00:31:10,432 [door creaks open] 585 00:31:10,477 --> 00:31:11,697 [door slams shut] 586 00:31:14,524 --> 00:31:18,534 [woman vocalizing] 587 00:31:22,489 --> 00:31:24,059 [door slams shut] 588 00:31:29,278 --> 00:31:35,108 [woman vocalizing] 589 00:31:41,334 --> 00:31:45,514 ♪ 590 00:31:57,567 --> 00:32:01,697 ♪ 591 00:32:18,023 --> 00:32:23,033 ♪ 592 00:32:48,401 --> 00:32:50,061 - This should be everyone. 593 00:32:50,098 --> 00:32:51,488 - Everyone's here? 594 00:32:51,534 --> 00:32:52,844 - Yes, this is all of us. 595 00:32:57,845 --> 00:32:58,975 - Is there anyone else? 596 00:33:00,369 --> 00:33:01,939 [shaky breaths] 597 00:33:03,459 --> 00:33:04,769 - Look at this. 598 00:33:07,202 --> 00:33:08,202 [coins jingle] 599 00:33:10,075 --> 00:33:11,335 - What is it? 600 00:33:11,380 --> 00:33:13,300 - I don't know, let's find out. 601 00:33:18,605 --> 00:33:20,035 - Gold. 602 00:33:22,391 --> 00:33:24,701 - A friend of mine left that for us. 603 00:33:24,741 --> 00:33:26,831 - It's enough for two weeks of food and lodging. 604 00:33:34,316 --> 00:33:36,006 - You came so close. 605 00:33:37,711 --> 00:33:39,151 - What do you mean? 606 00:33:39,191 --> 00:33:40,671 - We need to go, 607 00:33:40,714 --> 00:33:42,764 if we're to make it to a camp in Tiberias by nightfall. 608 00:33:44,283 --> 00:33:45,593 - Simon is correct. 609 00:33:45,632 --> 00:33:46,852 Let's go. 610 00:33:47,634 --> 00:33:49,944 [Nicodemus sobs] 611 00:33:57,992 --> 00:34:01,782 - You gonna wear that... on a trip? 612 00:34:01,822 --> 00:34:04,432 - These are my clothes. 613 00:34:04,477 --> 00:34:05,777 Should I have others? 614 00:34:08,481 --> 00:34:09,791 - Ayy... 615 00:34:12,050 --> 00:34:18,140 [Nicodemus sobs] 616 00:34:20,319 --> 00:34:22,019 [loud knocking] 617 00:34:28,414 --> 00:34:29,814 - Hello. 618 00:34:29,850 --> 00:34:32,070 ALPHEUS: Elisheva, who is it? 619 00:34:32,113 --> 00:34:33,113 A Roman. 620 00:34:33,158 --> 00:34:34,158 [glass breaking] 621 00:34:40,513 --> 00:34:41,563 - What's wrong? 622 00:34:41,601 --> 00:34:42,821 What happened? 623 00:34:44,038 --> 00:34:46,478 What did it mean-- "Follow me?" 624 00:34:46,519 --> 00:34:47,689 - That is all He said. 625 00:34:47,737 --> 00:34:50,257 Matthew did not hesitate. 626 00:34:50,305 --> 00:34:52,995 - Follow Him where? 627 00:34:53,047 --> 00:34:55,917 - Look, I'm sure he will come to his senses. 628 00:34:55,963 --> 00:34:58,663 - [laughs] His senses? 629 00:34:58,705 --> 00:35:00,265 Do you know my son? 630 00:35:00,315 --> 00:35:02,355 - Do you? 631 00:35:02,404 --> 00:35:05,714 At the moment he believes this Man to be a prophet. 632 00:35:05,755 --> 00:35:08,015 - The Man who healed the paralytic at Zebedee's house! 633 00:35:08,062 --> 00:35:11,852 - I'd be careful with that word "healed." 634 00:35:11,892 --> 00:35:13,682 We don't know what sort of trickery or illusion 635 00:35:13,720 --> 00:35:15,590 may have been involved. 636 00:35:15,635 --> 00:35:17,985 - Matthew has no interest in illusion. 637 00:35:18,028 --> 00:35:23,858 - Nor in your God... or so I thought. 638 00:35:23,904 --> 00:35:27,434 - Matthew upended his life to be with Him. 639 00:35:27,473 --> 00:35:28,913 His wicked life! 640 00:35:28,952 --> 00:35:31,392 - He does not make decisions lightly. 641 00:35:31,433 --> 00:35:32,653 - That is true. 642 00:35:32,695 --> 00:35:33,695 - When I saw him two days ago, 643 00:35:33,740 --> 00:35:35,440 he did not seem himself. 644 00:35:35,481 --> 00:35:38,701 But I never would've guessed that he was preparing for this. 645 00:35:38,745 --> 00:35:40,045 - He asked me to deliver to you 646 00:35:40,094 --> 00:35:41,884 some of his personal effects. 647 00:35:41,922 --> 00:35:42,792 - Adonai in heaven... 648 00:35:42,836 --> 00:35:44,136 - The key to his house. 649 00:35:44,185 --> 00:35:45,525 - Luxury bought off the backs of my people... 650 00:35:45,578 --> 00:35:46,578 I will not accept it! 651 00:35:46,622 --> 00:35:47,972 - He suspected as much. 652 00:35:49,930 --> 00:35:53,150 Sell it, give it away, burn it down--I do not care. 653 00:35:58,373 --> 00:35:59,773 Don't burn it down. 654 00:36:04,031 --> 00:36:05,641 - Hmm. 655 00:36:05,685 --> 00:36:07,765 - The other is just outside. 656 00:36:09,428 --> 00:36:10,428 - Matthew! 657 00:36:13,258 --> 00:36:14,258 - What? 658 00:36:15,303 --> 00:36:16,393 Why? 659 00:36:18,393 --> 00:36:20,923 [dog panting] 660 00:36:25,139 --> 00:36:26,399 - Matthew said thieves forced you 661 00:36:26,445 --> 00:36:28,185 to close your business? 662 00:36:28,229 --> 00:36:29,669 - Yes, but... 663 00:36:29,709 --> 00:36:31,359 - And you've been taking long journeys for your business? 664 00:36:31,406 --> 00:36:32,316 - Yes. 665 00:36:32,364 --> 00:36:33,454 I have all my permits. 666 00:36:33,495 --> 00:36:34,795 - Don't you get it? 667 00:36:34,844 --> 00:36:36,194 The roads are dangerous. 668 00:36:36,237 --> 00:36:38,807 Your wife is left for long periods of time alone. 669 00:36:42,156 --> 00:36:45,546 People with bad intentions hate him. 670 00:36:45,594 --> 00:36:47,474 - I... 671 00:36:47,509 --> 00:36:48,509 [sighs] 672 00:36:51,774 --> 00:36:52,784 How does it work? 673 00:36:52,819 --> 00:36:54,429 - One last thing-- 674 00:36:54,473 --> 00:36:56,953 if you hear from him or receive any word of his whereabouts, 675 00:36:56,997 --> 00:36:58,827 contact me immediately. 676 00:36:59,956 --> 00:37:01,176 - Is he wanted? 677 00:37:01,219 --> 00:37:02,439 - Not officially. 678 00:37:02,481 --> 00:37:06,091 But if Jesus of Nazareth returns to Capernaum, 679 00:37:06,136 --> 00:37:09,436 the Praetor would like to... question Him. 680 00:37:09,488 --> 00:37:12,528 It would be in everyone's best interest if you contact me. 681 00:37:14,449 --> 00:37:15,449 - We understand. 682 00:37:16,538 --> 00:37:18,848 - And I just want you to kn-- 683 00:37:20,499 --> 00:37:21,849 Well... 684 00:37:25,678 --> 00:37:28,328 I know some people that were mildly fond of your son. 685 00:37:31,684 --> 00:37:32,954 - Mmm. 686 00:37:32,989 --> 00:37:33,899 [both laughing] 687 00:37:33,947 --> 00:37:35,207 [dog whines] 688 00:37:35,253 --> 00:37:37,473 [panting] 689 00:37:43,435 --> 00:37:44,825 - Hungry? 690 00:37:44,871 --> 00:37:46,221 Almost there. 691 00:37:48,788 --> 00:37:50,008 - What city's that? 692 00:37:50,746 --> 00:37:51,786 - Jezreel. 693 00:37:51,834 --> 00:37:53,974 The southernmost town in Galilee. 694 00:37:54,010 --> 00:37:56,540 From there we veer east to the Jordan River. 695 00:37:56,578 --> 00:37:58,838 - Rabbi, where are you going? 696 00:37:58,885 --> 00:38:01,015 - Do you need something? 697 00:38:01,061 --> 00:38:02,241 - This way, friends. 698 00:38:04,543 --> 00:38:05,763 - I'm sorry, but the map shows 699 00:38:05,805 --> 00:38:08,065 that Jezreel is two miles southeast of here, 700 00:38:08,111 --> 00:38:10,901 and is met by a road east to the Jordan. 701 00:38:10,940 --> 00:38:12,900 We need to adjust our course 30 degrees to-- 702 00:38:12,942 --> 00:38:15,032 - We're not going to the Jordan. 703 00:38:15,075 --> 00:38:16,505 We're going through Samaria. 704 00:38:18,208 --> 00:38:19,988 - Are you telling a joke? 705 00:38:20,036 --> 00:38:22,166 - There's a place I want to stop. 706 00:38:22,212 --> 00:38:25,352 Plus, it makes our journey shorter by almost half. 707 00:38:25,390 --> 00:38:28,610 - And our odds of violent attack more likely by double. 708 00:38:28,654 --> 00:38:30,224 - Is that an exact figure? 709 00:38:30,264 --> 00:38:33,094 - Forgive me, Teacher, but it's safer to go around Samaria 710 00:38:33,136 --> 00:38:35,396 by way of the Jordan in the Decapolis. 711 00:38:35,443 --> 00:38:37,363 - Did you join me for safety reasons? 712 00:38:37,402 --> 00:38:40,142 - But, Rabbi, they're Samaritans. 713 00:38:40,187 --> 00:38:42,407 - Good observation, Big James. 714 00:38:42,450 --> 00:38:43,890 What's your point? 715 00:38:43,930 --> 00:38:46,720 - Rabbi, these were the people that profaned our temple 716 00:38:46,759 --> 00:38:48,369 with the dead bones, they hated us. 717 00:38:48,413 --> 00:38:50,423 - They fought against us with the Seleucids 718 00:38:50,458 --> 00:38:51,888 in the Maccabean wars. 719 00:38:51,938 --> 00:38:55,118 I've never even spoken to a Samaritan-- 720 00:38:55,158 --> 00:38:59,378 - And we destroyed their temple 100 years ago. 721 00:38:59,424 --> 00:39:01,254 And none of you here 722 00:39:01,295 --> 00:39:05,335 were present for any of these things. 723 00:39:05,386 --> 00:39:06,866 Listen... 724 00:39:06,909 --> 00:39:08,999 if we are going to have a question-and-answer session 725 00:39:09,042 --> 00:39:11,572 every time we do something you're not used to, 726 00:39:11,610 --> 00:39:16,010 it's going to be a very annoying time together for all of us. 727 00:39:16,049 --> 00:39:17,879 We'll be fine. 728 00:39:17,920 --> 00:39:19,270 And if we get attacked, 729 00:39:19,313 --> 00:39:21,843 Simon will be happy to show us what to do. 730 00:39:21,881 --> 00:39:23,581 - Absolutely! 731 00:39:23,622 --> 00:39:25,452 - Right, so follow me. 732 00:39:30,324 --> 00:39:34,244 ♪ 733 00:39:46,601 --> 00:39:51,211 ♪ 734 00:40:00,876 --> 00:40:05,616 [woman vocalizing] 735 00:40:18,633 --> 00:40:23,643 ♪ 736 00:40:30,689 --> 00:40:34,479 - We ate the last of Salome's bread last night. 737 00:40:34,519 --> 00:40:36,699 - Master, we need to go into town for food. 738 00:40:36,738 --> 00:40:40,388 - We can use the gold that was left for us at the fountain. 739 00:40:40,438 --> 00:40:41,608 - Very well. 740 00:40:41,656 --> 00:40:44,746 - There's a town about a mile west, Sychar. 741 00:40:44,790 --> 00:40:46,490 - You all go. 742 00:40:46,531 --> 00:40:48,101 I'll wait here. 743 00:40:48,141 --> 00:40:50,841 - Someone should stay with you... in case. 744 00:40:50,883 --> 00:40:53,103 - I'm all right. 745 00:40:53,146 --> 00:40:54,706 Meet me at that well when you come back. 746 00:41:08,378 --> 00:41:14,118 ♪ 747 00:41:30,531 --> 00:41:33,841 ♪ 748 00:41:46,025 --> 00:41:50,505 [wind blowing] 749 00:41:51,857 --> 00:41:53,117 [exhales forcefully] 750 00:41:55,774 --> 00:41:58,304 [woman vocalizing] 751 00:42:09,788 --> 00:42:11,528 - Would you give me a drink? 752 00:42:16,229 --> 00:42:18,099 Did you hear me? 753 00:42:18,144 --> 00:42:20,104 - That bad, huh? 754 00:42:20,146 --> 00:42:21,756 - What? 755 00:42:21,800 --> 00:42:23,280 - You, a Jew, 756 00:42:23,323 --> 00:42:26,463 ask for a drink from me, a Samaritan? 757 00:42:26,500 --> 00:42:27,500 And a woman? 758 00:42:28,937 --> 00:42:30,157 - I'm sorry. 759 00:42:30,983 --> 00:42:32,333 I should have said, "Please." 760 00:42:34,987 --> 00:42:37,637 - You know, it's not safe for you to be alone out here. 761 00:42:37,685 --> 00:42:39,295 - Nor you. 762 00:42:39,339 --> 00:42:40,949 Why haven't you come with others? 763 00:42:40,993 --> 00:42:42,953 And why so late in the day? 764 00:42:42,995 --> 00:42:45,865 Don't women go to the wells in the cool of the morning? 765 00:42:45,911 --> 00:42:47,911 - Yeah, well, 766 00:42:47,956 --> 00:42:49,346 none of them will be seen with me, 767 00:42:49,392 --> 00:42:52,002 so I have to come at noon in the heat, 768 00:42:52,047 --> 00:42:54,217 as you have so kindly reminded me. 769 00:42:54,267 --> 00:42:56,307 - Why won't they be seen with you? 770 00:42:58,227 --> 00:42:59,447 - Long story. 771 00:43:01,013 --> 00:43:02,063 [Water splashing] 772 00:43:02,101 --> 00:43:03,841 - I'd still like a drink of water, 773 00:43:03,885 --> 00:43:05,445 if you can spare it. 774 00:43:05,495 --> 00:43:07,625 - Amazing what a parched throat will do. 775 00:43:09,761 --> 00:43:13,421 Aren't I unclean to you? 776 00:43:13,460 --> 00:43:15,380 Won't you be defiled by this vessel? 777 00:43:17,856 --> 00:43:20,546 - Maybe some of my people say that about your women, 778 00:43:20,598 --> 00:43:21,768 but I don't. 779 00:43:21,816 --> 00:43:22,986 - Yeah? 780 00:43:23,035 --> 00:43:24,375 And what do you say? 781 00:43:26,865 --> 00:43:28,815 - I say if you knew Who I am, 782 00:43:28,867 --> 00:43:30,867 you'd be asking Me for a drink. 783 00:43:30,912 --> 00:43:32,002 - Really. 784 00:43:32,044 --> 00:43:34,004 - And I would give you living water. 785 00:43:34,046 --> 00:43:35,396 - Would... 786 00:43:35,438 --> 00:43:37,088 except that You have nothing to draw water with, 787 00:43:37,136 --> 00:43:38,486 and this is a deep well. 788 00:43:40,095 --> 00:43:41,655 Besides, what do You need from me 789 00:43:41,706 --> 00:43:43,836 if You have Your own supply of "“living water"”? 790 00:43:45,884 --> 00:43:47,364 - Long story. 791 00:43:47,407 --> 00:43:49,317 - But Jewish water is better than Samaritan water, hmm? 792 00:43:49,365 --> 00:43:50,665 - That's not what I said. 793 00:43:50,715 --> 00:43:53,235 - Are you a better man than our ancestor, Jacob, 794 00:43:53,282 --> 00:43:54,982 who dug this well? 795 00:43:55,023 --> 00:43:56,243 Your water is better than his? 796 00:43:56,285 --> 00:43:58,365 - I know Jacob. 797 00:43:58,418 --> 00:44:03,158 And everyone who drinks this water will thirst again. 798 00:44:03,205 --> 00:44:06,245 But whoever drinks the water that I give him 799 00:44:06,295 --> 00:44:07,645 will never be thirsty again. 800 00:44:09,908 --> 00:44:11,558 - Wouldn't that be nice. 801 00:44:11,605 --> 00:44:15,255 - The water I give will become in a person 802 00:44:15,304 --> 00:44:18,054 a spring of water welling up to eternal life. 803 00:44:18,090 --> 00:44:19,570 Really. 804 00:44:19,613 --> 00:44:20,663 - Yes, really. 805 00:44:22,747 --> 00:44:23,917 - Prove it. 806 00:44:27,273 --> 00:44:29,973 - First, go and call your husband, then come back. 807 00:44:30,015 --> 00:44:30,925 I will show you both. 808 00:44:30,972 --> 00:44:32,152 - I don't have a husband. 809 00:44:32,191 --> 00:44:33,891 - You are right. 810 00:44:33,932 --> 00:44:35,672 You've had five husbands... 811 00:44:38,023 --> 00:44:41,683 and the man you're living with now is not your husband. 812 00:44:45,770 --> 00:44:46,990 - Ha-ha-haa! 813 00:44:47,032 --> 00:44:48,772 I see. 814 00:44:48,816 --> 00:44:50,376 You're a prophet. 815 00:44:50,426 --> 00:44:51,116 You're here to preach at me. 816 00:44:51,166 --> 00:44:52,596 - No. 817 00:44:52,646 --> 00:44:54,946 - Usually the one good thing about coming here alone 818 00:44:54,996 --> 00:44:56,556 is I can escape being condemned. 819 00:44:56,606 --> 00:44:58,036 - I'm not here to condemn you. 820 00:44:58,086 --> 00:45:00,786 - I've made mistakes... too many. 821 00:45:00,828 --> 00:45:03,788 But it's men like you who have made it impossible for me 822 00:45:03,831 --> 00:45:04,881 to do anything about it. 823 00:45:04,919 --> 00:45:06,139 - How? 824 00:45:06,181 --> 00:45:08,441 - Our ancestors worshipped on this mountain, 825 00:45:08,488 --> 00:45:11,878 but you Jews insist Jerusalem is the only place for true worship. 826 00:45:11,926 --> 00:45:13,746 - They say that because the temple is there. 827 00:45:13,798 --> 00:45:16,278 - Yeah, exactly where we're not allowed. 828 00:45:16,322 --> 00:45:19,112 - I'm here to break those barriers. 829 00:45:19,151 --> 00:45:21,591 And the time is coming when neither on this mountain 830 00:45:21,631 --> 00:45:25,941 nor in Jerusalem will you worship the Father. 831 00:45:25,984 --> 00:45:30,774 - So where am I supposed to go when I need God? 832 00:45:30,815 --> 00:45:32,685 I've never received anything from God, 833 00:45:32,730 --> 00:45:35,300 but I couldn't thank Him even if I did. 834 00:45:35,341 --> 00:45:36,521 - Anywhere. 835 00:45:37,691 --> 00:45:39,781 God is spirit. 836 00:45:39,824 --> 00:45:43,314 And the time is coming, and is now here, 837 00:45:43,349 --> 00:45:44,959 that it won't matter where you worship, 838 00:45:45,003 --> 00:45:50,703 but only that you do it in spirit and truth. 839 00:45:50,748 --> 00:45:51,838 Heart and mind. 840 00:45:51,879 --> 00:45:54,799 That--that is the kind of worshiper 841 00:45:54,839 --> 00:45:56,009 He's looking for. 842 00:45:57,755 --> 00:46:01,015 It won't matter where you're from... 843 00:46:01,062 --> 00:46:02,762 or what you've done. 844 00:46:15,860 --> 00:46:17,860 Do you believe what I'm telling you? 845 00:46:20,952 --> 00:46:23,652 - Until the Messiah comes, 846 00:46:23,693 --> 00:46:27,183 and explains everything and sorts this mess out, 847 00:46:27,219 --> 00:46:31,959 including me, I don't trust in anyone. 848 00:46:32,006 --> 00:46:33,566 - You're wrong 849 00:46:33,616 --> 00:46:36,746 when you say that you've never received anything from God. 850 00:46:39,231 --> 00:46:41,841 This Messiah you speak of. 851 00:46:41,886 --> 00:46:42,796 I am He. 852 00:46:44,192 --> 00:46:48,112 The first one was named Ramin. 853 00:46:48,153 --> 00:46:52,373 You were a woman of purity who was excited to be married, 854 00:46:52,418 --> 00:46:55,728 but he wasn't a good man. 855 00:46:55,769 --> 00:46:57,119 He hurt you, 856 00:46:57,162 --> 00:46:59,732 and it made you question marriage 857 00:46:59,773 --> 00:47:01,913 and even the practice of your faith. 858 00:47:01,949 --> 00:47:03,079 - Stop it. 859 00:47:03,124 --> 00:47:04,734 - The second was Farzad. 860 00:47:06,824 --> 00:47:10,394 On your wedding night his skin smelled like oranges, 861 00:47:10,436 --> 00:47:11,786 and to this day, 862 00:47:11,829 --> 00:47:14,699 every time you pass by the oranges in the market, 863 00:47:14,744 --> 00:47:17,104 you feel guilty for leaving him, 864 00:47:17,138 --> 00:47:22,098 because he was the only truly godly man you've been with, 865 00:47:22,143 --> 00:47:24,413 but you felt unworthy. 866 00:47:24,450 --> 00:47:25,930 - Why are you doing this? 867 00:47:29,890 --> 00:47:32,200 - I have not revealed Myself to the public 868 00:47:32,240 --> 00:47:33,460 as the Messiah. 869 00:47:35,069 --> 00:47:36,069 You are the first. 870 00:47:36,984 --> 00:47:38,814 It would be good if you believed Me. 871 00:47:44,905 --> 00:47:46,725 - You picked the wrong person. 872 00:47:46,776 --> 00:47:49,076 - I came to Samaria just to meet you. 873 00:47:49,127 --> 00:47:50,427 [woman sobs] 874 00:47:50,476 --> 00:47:51,646 Do you think it's an accident 875 00:47:51,694 --> 00:47:53,874 that I'm here in the middle of the day? 876 00:47:56,656 --> 00:48:00,486 - [sobs] I am rejected by others. 877 00:48:00,529 --> 00:48:02,399 - I know... 878 00:48:02,444 --> 00:48:03,884 but not by the Messiah. 879 00:48:13,238 --> 00:48:15,678 - And you know these things 880 00:48:15,718 --> 00:48:17,848 because you are the Christ. 881 00:48:24,597 --> 00:48:27,167 - I'm going to tell everyone. 882 00:48:27,208 --> 00:48:28,688 - I was counting on it. 883 00:48:28,731 --> 00:48:33,081 - [laughing] Spirit and truth? 884 00:48:33,127 --> 00:48:34,647 - Spirit and truth. 885 00:48:34,694 --> 00:48:36,654 - It won't be all about mountains or temples? 886 00:48:36,696 --> 00:48:39,916 - Soon... just the heart. 887 00:48:42,136 --> 00:48:43,826 - You promise? 888 00:48:43,877 --> 00:48:44,877 - I promise. 889 00:48:46,532 --> 00:48:49,542 - This Man told me everything I've done! 890 00:48:51,319 --> 00:48:52,969 Oh, He must be the Christ! 891 00:48:53,017 --> 00:48:54,667 [laughing] 892 00:49:00,198 --> 00:49:01,978 - Hey, wait! 893 00:49:02,026 --> 00:49:04,156 [woman laughs] 894 00:49:04,202 --> 00:49:04,992 - Your water! 895 00:49:05,029 --> 00:49:06,419 - You forgot your-- 896 00:49:06,465 --> 00:49:09,895 - Come see a Man who told me everything I ever did! 897 00:49:09,947 --> 00:49:12,947 [Jesus laughing] 898 00:49:15,474 --> 00:49:19,354 - Uh, Rabbi, we got food; what would You like? 899 00:49:19,391 --> 00:49:23,131 - Ah... I have food to eat that you do not know about. 900 00:49:25,527 --> 00:49:26,747 - Who got You food? 901 00:49:27,573 --> 00:49:28,753 - Wait a minute. 902 00:49:30,097 --> 00:49:31,057 You told her? 903 00:49:31,098 --> 00:49:32,268 - Mm-hmm. 904 00:49:32,317 --> 00:49:33,357 - And she can tell others? 905 00:49:33,405 --> 00:49:34,005 - What food? 906 00:49:35,320 --> 00:49:38,370 - My food is to do the will of Him who sent Me 907 00:49:38,410 --> 00:49:40,370 and to accomplish His work. 908 00:49:40,412 --> 00:49:42,022 - You told her Who you are? 909 00:49:42,066 --> 00:49:43,676 - Mm-hmm. 910 00:49:43,719 --> 00:49:45,199 -So does that mean... 911 00:49:45,243 --> 00:49:47,553 - It means we're going to stay here for a couple days. 912 00:49:47,593 --> 00:49:49,553 It's been a long time of sowing, 913 00:49:49,595 --> 00:49:52,375 but the fields are ripe for harvest. 914 00:49:52,424 --> 00:49:53,604 - And so, it's time? 915 00:49:54,600 --> 00:49:55,640 - Let's go. 916 00:49:56,428 --> 00:49:57,388 PETER: Yes!!! 917 00:49:57,429 --> 00:49:59,209 [laughing] 918 00:49:59,257 --> 00:50:03,827 ♪ 919 00:50:10,050 --> 00:50:13,230 ♪ Throw me like a stone in the water ♪ 920 00:50:13,271 --> 00:50:15,101 ♪ Watch the mud rise up 921 00:50:15,142 --> 00:50:16,402 ♪ 922 00:50:16,448 --> 00:50:19,228 ♪ Dress me like a lamb for the slaughter ♪ 923 00:50:19,277 --> 00:50:22,447 ♪ Pour me in your cup 924 00:50:22,497 --> 00:50:25,457 ♪ Should've known we'd bring trouble ♪ 925 00:50:25,500 --> 00:50:28,550 ♪ Trouble gonna find you here 926 00:50:28,590 --> 00:50:34,680 ♪ 927 00:50:34,727 --> 00:50:36,207 ♪ Trouble 928 00:50:36,250 --> 00:50:39,080 ♪ 929 00:50:44,128 --> 00:50:45,348 ♪ Trouble ♪ 930 00:50:47,218 --> 00:50:50,698 ♪ 931 00:51:00,187 --> 00:51:03,837 ♪ 932 00:51:06,019 --> 00:51:08,849 [men vocalizing] 933 00:51:12,199 --> 00:51:14,719 ♪ 934 00:51:41,663 --> 00:51:45,843 ♪ 935 00:51:52,631 --> 00:51:55,371 [woman vocalizing] 936 00:52:02,380 --> 00:52:05,770 ♪ 937 00:52:10,431 --> 00:52:12,831 [man vocalizing] 938 00:52:18,047 --> 00:52:21,487 ♪ 939 00:52:27,579 --> 00:52:30,929 [man vocalizing] 940 00:52:34,760 --> 00:52:39,330 ♪ 63989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.