All language subtitles for The.Big.Bust-Out.1972.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,297 --> 00:00:07,258 (upbeat jazz music) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:32,969 --> 00:01:34,762 (women chattering) 5 00:01:34,762 --> 00:01:36,973 (laughing) 6 00:01:37,932 --> 00:01:40,101 - How many times have I told you you're not allowed to talk? 7 00:01:40,101 --> 00:01:43,146 - [Woman] Why don't you go get yourself laid? 8 00:01:43,146 --> 00:01:43,980 (slapping) 9 00:01:43,980 --> 00:01:45,773 - Shut your trap or I'll put you in the hole. 10 00:01:46,941 --> 00:01:48,318 - Shove it, you cow! 11 00:01:50,361 --> 00:01:52,655 - Come on, back in your cells! - The picnic's over. 12 00:01:52,655 --> 00:01:54,198 - Move it, you! - In you go! 13 00:01:54,198 --> 00:01:56,451 - Come on, come on! - Move along, move along! 14 00:01:58,453 --> 00:02:01,331 (percussion music) 15 00:02:03,374 --> 00:02:04,375 - Well, Gail? 16 00:02:27,523 --> 00:02:31,653 Greensleeves are my delight 17 00:02:31,653 --> 00:02:34,197 (humming) 18 00:02:34,197 --> 00:02:35,281 Night, beautiful! 19 00:02:35,281 --> 00:02:36,324 - [Guard] Go to sleep. 20 00:02:37,909 --> 00:02:39,327 - If she tries to hit me again, 21 00:02:39,327 --> 00:02:41,245 I swear I'll kill the old cow. 22 00:02:41,245 --> 00:02:42,080 - If you go and do that, 23 00:02:42,080 --> 00:02:43,581 you'll just end up in jail for good. 24 00:02:45,083 --> 00:02:46,918 - Listen to me, all of you. 25 00:02:46,918 --> 00:02:48,795 We've got to come to some kind of agreement, 26 00:02:48,795 --> 00:02:50,463 or we're going to end up like animals. 27 00:02:50,463 --> 00:02:51,255 Inga? 28 00:02:52,590 --> 00:02:53,424 (sighing) 29 00:02:53,424 --> 00:02:54,926 A thousand miles away. 30 00:02:54,926 --> 00:02:56,719 Inga, do you agree? 31 00:02:56,719 --> 00:02:58,388 - Agree with what? 32 00:02:58,388 --> 00:03:00,515 - Oh, what's the matter, Inga? 33 00:03:00,515 --> 00:03:01,974 Are you hypnotized by the clouds? 34 00:03:01,974 --> 00:03:04,060 Why do you stare at them all the time? 35 00:03:04,060 --> 00:03:05,603 - Oh, I don't know. 36 00:03:05,603 --> 00:03:07,355 I guess because I want to. 37 00:03:07,355 --> 00:03:08,940 - I bet she dreams the same dreams I do, 38 00:03:08,940 --> 00:03:10,692 that we're never gonna get out of here. 39 00:03:18,741 --> 00:03:21,411 - It's Gail with the old bag. 40 00:03:21,411 --> 00:03:22,662 - Shh, be quiet. 41 00:03:25,456 --> 00:03:28,334 (foreboding music) 42 00:03:44,767 --> 00:03:46,894 (moaning) 43 00:03:56,988 --> 00:04:00,116 (ominous organ music) 44 00:04:04,662 --> 00:04:06,372 - You're going to enjoy this, Gail. 45 00:04:09,125 --> 00:04:11,461 (yelping) 46 00:04:11,461 --> 00:04:12,670 - Let go of me! 47 00:04:16,924 --> 00:04:19,135 (giggling) 48 00:04:21,554 --> 00:04:24,724 (whip cracking) 49 00:04:24,724 --> 00:04:26,851 (wailing) 50 00:04:29,270 --> 00:04:30,897 - Come on, get in. 51 00:04:30,897 --> 00:04:32,023 Go over there. 52 00:04:33,524 --> 00:04:34,317 There. 53 00:04:36,652 --> 00:04:39,197 - [Woman] A year in the hole and you'll be like her. 54 00:04:50,291 --> 00:04:51,250 - Good morning. 55 00:04:51,250 --> 00:04:52,251 - Good morning, Sister. 56 00:04:52,251 --> 00:04:53,002 Open it. 57 00:05:03,095 --> 00:05:05,556 (dog barking) 58 00:05:08,726 --> 00:05:09,560 (door knocking) 59 00:05:09,560 --> 00:05:10,353 - Come in. 60 00:05:11,229 --> 00:05:12,522 - Good morning, Mr. Maugh. 61 00:05:12,522 --> 00:05:14,690 - [Maugh] Good morning, Sister Maria. 62 00:05:14,690 --> 00:05:16,359 What can I do for you? 63 00:05:16,359 --> 00:05:17,902 - I'd like a favor. 64 00:05:17,902 --> 00:05:18,736 Thank you. 65 00:05:18,736 --> 00:05:21,030 Unfortunately, although I've tried my best, 66 00:05:21,030 --> 00:05:23,032 I haven't achieved much. 67 00:05:23,032 --> 00:05:24,325 - That I can understand. 68 00:05:24,325 --> 00:05:27,078 Our guests here are not exactly saints. 69 00:05:27,078 --> 00:05:29,080 - I wouldn't try to say they are. 70 00:05:29,080 --> 00:05:31,082 - [Maugh] Let their records speak for themselves. 71 00:05:31,082 --> 00:05:33,167 Carmen Rodriguez, Spanish, 72 00:05:33,167 --> 00:05:35,962 killed her lover out of jealousy, 20 years. 73 00:05:35,962 --> 00:05:38,548 Gail Hoffman, Swiss, receiving three years. 74 00:05:38,548 --> 00:05:42,134 Held on suspicion many times, and a tough one. 75 00:05:42,134 --> 00:05:45,012 Inga Mareska, Polish, passing bad checks. 76 00:05:45,012 --> 00:05:47,557 First offense, she'll be out soon. 77 00:05:47,557 --> 00:05:49,100 Claire King, US passport. 78 00:05:49,100 --> 00:05:51,060 Interpol got her on a forgery charge. 79 00:05:51,060 --> 00:05:52,353 She's in for seven. 80 00:05:52,353 --> 00:05:54,564 Lolita Anderson, English, Claire's girlfriend. 81 00:05:54,564 --> 00:05:57,191 Sneak thief, second offense, three years. 82 00:05:58,192 --> 00:06:02,196 Liane Leclair, five years for pushing all types of drugs. 83 00:06:02,196 --> 00:06:04,532 Kris Campbell, pickpocket, one year. 84 00:06:04,532 --> 00:06:07,159 (ominous music) 85 00:06:12,665 --> 00:06:16,210 - We found the remains of a joint in this cell. 86 00:06:16,210 --> 00:06:17,461 You, you and you get undressed. 87 00:06:17,461 --> 00:06:19,088 The rest of you, back to your cells. 88 00:06:21,966 --> 00:06:23,509 - Get undressed, come on, hurry. 89 00:06:27,847 --> 00:06:29,223 Come on. 90 00:06:29,223 --> 00:06:30,057 - See what's in here. 91 00:06:30,057 --> 00:06:32,143 - You can see alright without touching me. 92 00:06:32,143 --> 00:06:34,562 - Turn around, now bend over! 93 00:06:35,730 --> 00:06:36,981 I shan't say it again. 94 00:06:36,981 --> 00:06:38,524 Down, that's it. 95 00:06:38,524 --> 00:06:41,152 I want to see what you're hiding. 96 00:06:41,152 --> 00:06:43,571 (woman squealing) 97 00:06:43,571 --> 00:06:46,908 - Is it really necessary to be so vulgar in our methods? 98 00:06:49,952 --> 00:06:51,454 - Listen here, Sister Maria, 99 00:06:51,454 --> 00:06:52,872 this is not your affair. 100 00:06:52,872 --> 00:06:54,540 They're criminals, these girls, 101 00:06:54,540 --> 00:06:56,751 and should be treated as such. 102 00:06:56,751 --> 00:06:59,253 - These girls are human beings like you and me. 103 00:07:01,714 --> 00:07:03,716 - We'll deal with this another time. 104 00:07:03,716 --> 00:07:04,759 Have them get dressed. 105 00:07:05,885 --> 00:07:08,596 - You shouldn't have to put up with that, I'm sorry. 106 00:07:08,596 --> 00:07:11,933 - Oh that's nothing, she was sweet compared to other times. 107 00:07:18,689 --> 00:07:22,276 - Listen girls, I have a surprise for you. 108 00:07:22,276 --> 00:07:23,402 I think you'll like it. 109 00:07:24,570 --> 00:07:27,990 From tomorrow you'll be coming to work at our convent. 110 00:07:27,990 --> 00:07:30,076 (girls shouting) 111 00:07:30,076 --> 00:07:33,204 Don't thank me, you must thank our Lord. 112 00:07:44,715 --> 00:07:46,676 - Goodbye, Sergeant. - Goodbye, Sister. 113 00:08:21,877 --> 00:08:23,421 - Sister Maria, you must remember 114 00:08:23,421 --> 00:08:25,423 that the responsibility in taking care 115 00:08:25,423 --> 00:08:28,884 of these poor lost souls is entirely yours. 116 00:08:28,884 --> 00:08:30,177 - [Maria] Yes. 117 00:08:30,177 --> 00:08:32,972 - I hope you realize the chance you're getting. 118 00:08:32,972 --> 00:08:35,891 You are being given the perfect opportunity to repent, 119 00:08:35,891 --> 00:08:38,436 to redeem your souls in the eyes of God, 120 00:08:38,436 --> 00:08:41,105 to replenish your souls with the eternal spirit. 121 00:08:41,105 --> 00:08:43,024 I trust you will behave fittingly 122 00:08:43,024 --> 00:08:44,859 as long as you're behind these walls. 123 00:08:44,859 --> 00:08:45,693 - Sure will. 124 00:08:45,693 --> 00:08:47,653 Next you'll have us singing "Ave Maria." 125 00:08:47,653 --> 00:08:50,031 - May God aid you in your work. 126 00:08:50,031 --> 00:08:51,824 (water splashing) (upbeat music) 127 00:08:51,824 --> 00:08:54,243 - Can't you be more careful, you stupid ass? 128 00:08:54,243 --> 00:08:56,912 - Oh shut up, water is especially good for you. 129 00:08:56,912 --> 00:08:58,998 - Drop dead, you blonde bitch. 130 00:09:00,583 --> 00:09:02,752 - Hey, don't be jealous, sweet thief, 131 00:09:02,752 --> 00:09:04,378 we can't all smell good. 132 00:09:53,636 --> 00:09:56,639 - You whore, always turned on by a pair of pants! 133 00:09:56,639 --> 00:09:58,224 - Don't touch me! 134 00:09:58,224 --> 00:10:01,644 (women shouting) 135 00:10:01,644 --> 00:10:03,938 - What are you doing, girls? 136 00:10:03,938 --> 00:10:05,231 Stop it at once. 137 00:10:06,357 --> 00:10:07,733 Now what's going on? 138 00:10:07,733 --> 00:10:09,068 What happened? 139 00:10:09,068 --> 00:10:12,571 - Oh nothing, Claire wants to go to the toilet, can she? 140 00:10:12,571 --> 00:10:15,741 - Of course, anybody else? 141 00:10:15,741 --> 00:10:17,159 - Yes, me. 142 00:10:17,159 --> 00:10:19,245 - Alright, follow me. 143 00:10:41,475 --> 00:10:42,268 - Hey. 144 00:10:44,186 --> 00:10:46,564 Making you horny, is it? 145 00:10:46,564 --> 00:10:47,481 - What do you want? 146 00:10:49,191 --> 00:10:51,068 - To screw you, what else? 147 00:10:51,068 --> 00:10:52,987 Well, go ahead, take me. 148 00:10:54,029 --> 00:10:56,991 You're just what I need. 149 00:10:56,991 --> 00:10:59,201 (slapping) 150 00:11:02,246 --> 00:11:04,165 I guessed you have no balls. 151 00:11:04,165 --> 00:11:06,542 - Don't ever say that again, you filthy whore, 152 00:11:06,542 --> 00:11:08,502 or I kill you. 153 00:11:08,502 --> 00:11:10,629 (kicking) 154 00:11:16,635 --> 00:11:18,762 (moaning) 155 00:11:21,640 --> 00:11:24,018 - [Woman] Well, now we got both of 'em. 156 00:11:24,018 --> 00:11:27,563 - Aw, but he was nice. 157 00:11:27,563 --> 00:11:29,607 - Come on, out here. 158 00:11:29,607 --> 00:11:32,109 - Oh dear, things really happened while we were away. 159 00:11:33,777 --> 00:11:34,820 - What have you done? 160 00:11:34,820 --> 00:11:36,280 Are you mad? 161 00:11:36,280 --> 00:11:37,781 - They're still alive. 162 00:11:37,781 --> 00:11:40,117 - But the guns, leave them down at once. 163 00:11:40,117 --> 00:11:41,243 - Are you kidding? 164 00:11:41,243 --> 00:11:42,036 We need them. 165 00:11:42,995 --> 00:11:45,122 - I hope you'll forgive us, Sister Maria, 166 00:11:45,122 --> 00:11:46,707 but we're all leaving. 167 00:11:46,707 --> 00:11:47,499 - [Maria] But. 168 00:11:48,500 --> 00:11:51,712 - Alright, be good and nothing will happen to you. 169 00:11:51,712 --> 00:11:53,464 - All of you stand up and line up against the wall. 170 00:11:53,464 --> 00:11:55,799 - What is the meaning of this terrible outrage? 171 00:11:55,799 --> 00:11:57,176 - We want you to undress. 172 00:11:57,176 --> 00:11:59,845 - Hey you, old pal, what you looking at me like that for? 173 00:11:59,845 --> 00:12:01,222 Think I'm a martian? 174 00:12:01,222 --> 00:12:02,806 Get off there. 175 00:12:02,806 --> 00:12:05,017 (laughing) 176 00:12:05,976 --> 00:12:09,980 All right, now come on, up you get against that wall. 177 00:12:09,980 --> 00:12:10,898 - Come on, come on, up against the wall. 178 00:12:10,898 --> 00:12:12,691 - And we haven't got all day. 179 00:12:18,072 --> 00:12:21,575 - Alright, go and find something that fits you, hurry. 180 00:12:21,575 --> 00:12:26,455 - Hey you, you're just my size, take it off. 181 00:12:26,455 --> 00:12:27,289 - Mother Superior! 182 00:12:27,289 --> 00:12:29,625 - And you'll do just nicely for me. 183 00:12:29,625 --> 00:12:31,085 Come on, undress. 184 00:12:31,085 --> 00:12:33,295 - Not one of you are to comply, sisters. 185 00:12:33,295 --> 00:12:34,255 - Is that right? 186 00:12:38,217 --> 00:12:41,303 They've got about 20 seconds to get their clothes off 187 00:12:41,303 --> 00:12:44,014 and if they don't, believe me, you'll all- 188 00:12:44,014 --> 00:12:46,558 (gun shooting) 189 00:12:49,395 --> 00:12:51,897 (laughing) 190 00:12:51,897 --> 00:12:54,316 (tense music) 191 00:13:03,826 --> 00:13:05,953 - May we pass, Sister Maria? 192 00:13:05,953 --> 00:13:07,579 - I can't leave you. 193 00:13:07,579 --> 00:13:09,540 You understand, don't you? 194 00:13:09,540 --> 00:13:11,000 - That means you're coming with us? 195 00:13:11,000 --> 00:13:11,834 - [Maria] Yes. 196 00:13:11,834 --> 00:13:13,252 - But we're ready to do anything 197 00:13:13,252 --> 00:13:14,545 and I mean anything. 198 00:13:16,088 --> 00:13:19,258 We're not going back to jail, we'd rather die first. 199 00:13:19,258 --> 00:13:21,010 - Have you forgotten? 200 00:13:21,010 --> 00:13:22,886 I've made myself responsible for you. 201 00:13:23,804 --> 00:13:25,097 I have to come with you. 202 00:13:25,097 --> 00:13:27,516 - Take her along if she's so insistent. 203 00:13:28,851 --> 00:13:31,228 - All right, come on, let's go. 204 00:13:34,648 --> 00:13:36,025 - [Woman] After you, Sister. 205 00:14:06,805 --> 00:14:09,183 (chattering) 206 00:14:13,645 --> 00:14:16,231 - Hello? - Hello Nadia, this is Lee. 207 00:14:17,274 --> 00:14:19,401 - Lee, but I thought you were, 208 00:14:19,401 --> 00:14:20,277 aren't you still? 209 00:14:22,488 --> 00:14:24,114 - Right now we need help. 210 00:14:24,114 --> 00:14:26,700 - Yes, of course, well sure. 211 00:14:27,659 --> 00:14:30,746 - I tell you I'm getting awfully nervous sitting here. 212 00:14:30,746 --> 00:14:33,165 - You know it might be better for us to split up now. 213 00:14:33,165 --> 00:14:34,541 - No, not yet. 214 00:14:34,541 --> 00:14:37,252 Together we have more hope of defending ourselves. 215 00:14:37,252 --> 00:14:40,839 - All right, Nadia, you can bring 'em over here. 216 00:14:40,839 --> 00:14:42,299 - Yes, it's alright, see you. 217 00:14:43,592 --> 00:14:46,053 - Everything is good, let's go. 218 00:14:46,053 --> 00:14:48,013 - Are you sure we can trust these characters? 219 00:14:48,013 --> 00:14:51,683 - 100%, we are like this, they'll help us. 220 00:14:57,189 --> 00:14:58,857 (soft music) 221 00:14:58,857 --> 00:15:01,568 (women giggling) 222 00:15:01,777 --> 00:15:03,570 Throw it to me! 223 00:15:09,368 --> 00:15:12,329 (indistinct chatter) 224 00:15:12,538 --> 00:15:13,831 - And then we're stuck in the mini-bus. 225 00:15:14,039 --> 00:15:15,833 - Listen, how come you brought a nun along with you, eh? 226 00:15:16,166 --> 00:15:17,584 - Well she decided she better stick around 227 00:15:17,793 --> 00:15:19,420 and save our souls personally. 228 00:15:19,628 --> 00:15:21,422 - She's crazier than I am. 229 00:15:27,719 --> 00:15:30,013 - Hey Sister, join us! 230 00:15:30,597 --> 00:15:31,723 Come on! 231 00:15:47,156 --> 00:15:51,452 - Well, I see you like the merchandise. 232 00:15:55,706 --> 00:15:57,249 - Can you guarantee it? 233 00:15:59,460 --> 00:16:01,920 - Have I ever offered you anything, El Kadir, 234 00:16:03,005 --> 00:16:04,339 that wasn't genuine? 235 00:16:05,716 --> 00:16:06,467 - No. 236 00:16:09,011 --> 00:16:10,971 Just as long as my men are happy. 237 00:16:16,685 --> 00:16:19,313 I presume this includes delivery as well. 238 00:16:20,189 --> 00:16:20,981 - Mm-hmm. 239 00:16:23,942 --> 00:16:26,111 If you're not satisfied, you'll get it back. 240 00:16:31,617 --> 00:16:35,579 Alright girls, everybody out of the pool, fun's over. 241 00:16:35,579 --> 00:16:36,371 - No. 242 00:16:38,165 --> 00:16:39,416 No. 243 00:16:39,416 --> 00:16:40,250 - It was a trap 244 00:16:40,250 --> 00:16:42,544 and it was that bitch Liane who got us in here. 245 00:16:42,544 --> 00:16:45,297 (women shouting) 246 00:16:45,297 --> 00:16:46,924 - Please! - We ought to kill her! 247 00:16:46,924 --> 00:16:48,800 Claire, don't let her get away! 248 00:16:48,800 --> 00:16:53,639 - What are you doing, girls? 249 00:16:53,639 --> 00:16:55,807 Are you all crazy? 250 00:16:55,807 --> 00:16:57,643 Stop it girls, you hear me? 251 00:16:57,643 --> 00:16:58,435 Stop! 252 00:16:59,394 --> 00:17:02,439 Clair, Gail, Inga, Lisa, now stop it! 253 00:17:02,439 --> 00:17:04,399 - [Bob] All of you, out! 254 00:17:05,984 --> 00:17:06,818 - What's wrong? 255 00:17:06,818 --> 00:17:08,445 What are you doing here? 256 00:17:08,445 --> 00:17:10,322 - Watching the floor show, baby. 257 00:17:11,240 --> 00:17:13,367 And improving things around here. 258 00:17:13,367 --> 00:17:14,493 You're going with 'em. 259 00:17:15,702 --> 00:17:17,287 That's what you wanted, isn't it? 260 00:17:40,310 --> 00:17:42,688 - Keep your eyes open, huh? - Sure, boss. 261 00:17:48,151 --> 00:17:51,530 - Jeff, good to see you. - How you doing, Bob? 262 00:17:51,530 --> 00:17:53,615 - Well it steams up and we're ready to go. 263 00:17:53,615 --> 00:17:55,409 What are we carrying this time? 264 00:17:55,409 --> 00:17:57,202 - Go see for yourself. 265 00:18:09,172 --> 00:18:12,175 - Listen Bob, I don't wanna get myself 266 00:18:12,175 --> 00:18:13,885 involved in a slave market. 267 00:18:13,885 --> 00:18:16,805 - Oh, you don't want me to remind you of your debts, do you? 268 00:18:16,805 --> 00:18:20,017 - The hell with my debts, I won't run white slaves. 269 00:18:20,017 --> 00:18:23,437 - Listen Jeff, let's say after this trip we'll be even. 270 00:18:24,479 --> 00:18:26,273 - Uh-uh, you want a word of advice, 271 00:18:26,273 --> 00:18:29,985 you and that gang of yours can leave. 272 00:18:29,985 --> 00:18:31,278 Like right now. 273 00:18:34,406 --> 00:18:36,575 So that's it, huh? 274 00:18:36,575 --> 00:18:39,119 You sure there's enough of you? 275 00:18:41,038 --> 00:18:43,582 (punching) 276 00:18:43,582 --> 00:18:46,043 (tense music) 277 00:19:17,157 --> 00:19:19,159 (gun shooting) 278 00:19:19,159 --> 00:19:23,246 - Hey, hey! 279 00:19:23,246 --> 00:19:24,039 Stop! 280 00:19:29,378 --> 00:19:32,005 (siren wailing) 281 00:20:09,751 --> 00:20:10,585 - No! 282 00:20:10,585 --> 00:20:13,839 (car exploding) 283 00:20:13,839 --> 00:20:16,550 (fire crackling) 284 00:20:39,281 --> 00:20:41,575 - Hey, are you Jeff? - Yeah. 285 00:20:44,995 --> 00:20:47,122 - We heard what you said to Bob. 286 00:20:47,122 --> 00:20:47,914 Thank you. 287 00:20:58,383 --> 00:20:59,176 - Excuse me. 288 00:21:01,303 --> 00:21:02,095 Thanks. 289 00:21:12,355 --> 00:21:13,982 Are you a real nun? - Yes. 290 00:21:13,982 --> 00:21:15,025 I hope you don't mind. 291 00:21:16,276 --> 00:21:17,110 - Good Lord, no, 292 00:21:17,110 --> 00:21:18,320 I was just wondering how you got into 293 00:21:18,320 --> 00:21:20,697 this rather interesting company. 294 00:21:22,407 --> 00:21:23,200 - Where are we? 295 00:21:26,578 --> 00:21:27,662 - Here. 296 00:21:27,662 --> 00:21:29,790 And we must make it over these mountains 297 00:21:29,790 --> 00:21:31,500 or head towards the coast down here. 298 00:21:31,500 --> 00:21:32,709 - I like the sea. 299 00:21:32,709 --> 00:21:34,461 - Well since Jeff knows how to handle a boat, 300 00:21:34,461 --> 00:21:35,545 we could steal one. 301 00:21:35,545 --> 00:21:38,006 - Uh-uh, we'd never make it. 302 00:21:38,006 --> 00:21:41,051 There are too many police blocks on the coast road. 303 00:21:41,051 --> 00:21:42,636 It's too risky. 304 00:21:42,636 --> 00:21:44,763 I think the best way is to go over the mountains. 305 00:21:44,763 --> 00:21:48,225 - In these rags, we'll freeze our butts off. 306 00:21:48,225 --> 00:21:49,851 You know what it's like at night, 307 00:21:49,851 --> 00:21:52,395 cold as an iceberg, you'll see. 308 00:22:00,028 --> 00:22:02,239 - And what about this, how much? 309 00:22:02,447 --> 00:22:03,824 - Three dollars, you can have the lot for 50. 310 00:22:04,032 --> 00:22:05,033 - And this? 311 00:22:08,078 --> 00:22:10,038 - With ammunition, 30 dollars. 312 00:22:23,051 --> 00:22:26,763 - It's not fair, they sit like poshers in front 313 00:22:26,763 --> 00:22:30,475 and we sit back here collecting bruised butts. 314 00:22:30,475 --> 00:22:32,727 - She's right, how come darling Inga 315 00:22:32,727 --> 00:22:34,020 always sits up front? 316 00:22:34,020 --> 00:22:35,897 Is she any better than any of us? 317 00:22:35,897 --> 00:22:37,941 - She's got hot pants for Jeff. 318 00:22:37,941 --> 00:22:39,150 - Lolita is jealous. 319 00:22:39,150 --> 00:22:40,443 - Well what of it? 320 00:22:40,443 --> 00:22:42,028 What's she got that we haven't got? 321 00:22:42,028 --> 00:22:44,906 We could steal him, take it in turn, couldn't we? 322 00:22:45,824 --> 00:22:48,118 - She's already making the guy, so we're out. 323 00:22:48,118 --> 00:22:52,414 - The way you broads drool over a man is really disgusting. 324 00:22:58,044 --> 00:23:01,923 - There it is, the end of the line. 325 00:23:05,719 --> 00:23:06,678 - What do we do now? 326 00:23:09,639 --> 00:23:10,432 - Get out. 327 00:23:19,733 --> 00:23:21,526 - Hey Jeff, what's going on? 328 00:23:21,526 --> 00:23:22,944 - It's as far as we can go with the truck. 329 00:23:22,944 --> 00:23:23,904 We'll camp here for the night 330 00:23:23,904 --> 00:23:25,822 and start the climb in the morning. 331 00:23:25,822 --> 00:23:27,073 Okay, everybody out. 332 00:23:29,576 --> 00:23:30,869 - [Reporter] There is still no trace 333 00:23:30,869 --> 00:23:32,162 of the seven women prisoners 334 00:23:32,162 --> 00:23:33,788 who escaped while on a work detail 335 00:23:33,788 --> 00:23:35,540 at a convent in the capital. 336 00:23:35,540 --> 00:23:37,959 They are thought to be holding a nun as a hostage. 337 00:23:37,959 --> 00:23:39,711 Police are also searching for the captain 338 00:23:39,711 --> 00:23:42,130 of the cargo ship Sudden Star who is -- 339 00:23:47,010 --> 00:23:48,845 - The police think you kidnapped me. 340 00:23:48,845 --> 00:23:50,472 - We heard it too, so what? 341 00:23:51,723 --> 00:23:53,600 - I'm cold, I'm gonna get a blanket. 342 00:23:53,600 --> 00:23:54,684 - [Jeff] You've all gotta get to sleep now, 343 00:23:54,684 --> 00:23:56,353 it's gonna be a hard day tomorrow. 344 00:23:57,687 --> 00:23:59,773 - A hard day tomorrow is right. 345 00:23:59,773 --> 00:24:02,233 I don't like the look of those mountains at all. 346 00:24:02,233 --> 00:24:03,360 - Get as much rest as you can. 347 00:24:03,360 --> 00:24:05,028 We've got a lot of walking to do. 348 00:24:05,028 --> 00:24:06,821 - [Woman] How far do you think it is going to be, Jeff? 349 00:24:06,821 --> 00:24:08,657 - Who cares how far it is, 350 00:24:08,657 --> 00:24:10,158 we have to get there, no? 351 00:24:10,158 --> 00:24:11,826 - [Woman] You don't have a nice word to say about anything. 352 00:24:11,826 --> 00:24:13,662 - [Jeff] Hey, how about you girls knocking it off, huh? 353 00:24:13,662 --> 00:24:14,996 We gotta get some sleep. 354 00:24:14,996 --> 00:24:17,791 - [Woman] That's right, you heard him, let's go to sleep. 355 00:24:20,835 --> 00:24:23,380 (gun shooting) 356 00:24:25,632 --> 00:24:27,384 - Lolita, you stupid bitch, 357 00:24:27,384 --> 00:24:29,010 what are you trying to do, kill us? 358 00:24:29,010 --> 00:24:29,886 - Give that here. 359 00:24:29,886 --> 00:24:30,887 - I didn't realize it was loaded 360 00:24:30,887 --> 00:24:32,347 or I wouldn't have touched it. 361 00:24:37,102 --> 00:24:39,521 - Alright, in case it's necessary, 362 00:24:39,521 --> 00:24:41,314 who knows how to use this thing? 363 00:24:41,314 --> 00:24:43,233 - I do. - I do too. 364 00:24:43,233 --> 00:24:45,402 - Good, let's hope we don't need it though. 365 00:24:47,988 --> 00:24:49,489 Hey Lolita, are you crazy? 366 00:24:50,615 --> 00:24:51,574 Get down all of you! 367 00:24:52,701 --> 00:24:54,869 (grenade exploding) 368 00:24:54,869 --> 00:24:56,371 You are crazy! 369 00:24:56,371 --> 00:24:58,164 - You know we ought to kill that bitch. 370 00:24:58,832 --> 00:25:00,083 - But I didn't think -- - No. 371 00:25:04,087 --> 00:25:05,547 Now don't touch anything else. 372 00:25:09,759 --> 00:25:11,761 - Good morning. - Good morning, Colonel. 373 00:25:11,761 --> 00:25:12,887 - A pleasure to see you. 374 00:25:12,887 --> 00:25:13,722 - Wanna join us in the pool? 375 00:25:13,722 --> 00:25:15,265 - Thank you but I can't, I'm on duty. 376 00:25:15,265 --> 00:25:17,434 Since you called me, we must have some business to discuss. 377 00:25:17,434 --> 00:25:18,226 - That's right. 378 00:25:19,185 --> 00:25:20,979 I'm missing certain merchandise 379 00:25:20,979 --> 00:25:21,938 in the form of eight girls 380 00:25:21,938 --> 00:25:23,857 who are somewhere in your territory. 381 00:25:23,857 --> 00:25:26,401 - Ah, that could be rather complicated. 382 00:25:27,902 --> 00:25:29,446 - Oh? 383 00:25:29,446 --> 00:25:31,865 Why should it be complicated, Colonel? 384 00:25:31,865 --> 00:25:34,784 I just want my merchandise returned in reasonable condition. 385 00:25:34,784 --> 00:25:36,828 - You know, Mr. Shaw, 386 00:25:36,828 --> 00:25:37,954 there is very bad blood here 387 00:25:37,954 --> 00:25:39,539 between the army and the police. 388 00:25:39,539 --> 00:25:41,166 That is the complication. 389 00:25:42,083 --> 00:25:43,043 - You're a clever man 390 00:25:43,043 --> 00:25:46,921 and 1,000 dollars should get rid of any complication. 391 00:25:46,921 --> 00:25:48,590 - Yes, and leave me nothing. 392 00:25:48,590 --> 00:25:51,009 - Alright, 2,000 dollars. 393 00:25:51,009 --> 00:25:52,177 - You have a deal, Mr. Shaw, 394 00:25:52,177 --> 00:25:54,721 and I'll be careful of your merchandise. 395 00:25:54,721 --> 00:25:55,513 - Mm-hmm. 396 00:26:06,649 --> 00:26:08,109 - Come on girls, keep going. 397 00:26:09,736 --> 00:26:12,322 (tense music) 398 00:26:12,322 --> 00:26:13,907 What are you doing? 399 00:26:13,907 --> 00:26:14,866 God, get up, move! 400 00:26:44,395 --> 00:26:46,022 - Here, I'll take it for a while. 401 00:26:46,022 --> 00:26:46,815 - Thanks. 402 00:26:51,069 --> 00:26:53,279 (groaning) 403 00:26:58,785 --> 00:26:59,994 - Here Lolita. 404 00:27:02,413 --> 00:27:03,790 - Don't let her guzzle it all down. 405 00:27:03,790 --> 00:27:05,333 Who knows when we'll find some more. 406 00:27:05,333 --> 00:27:07,043 - She can have my ration. 407 00:27:07,043 --> 00:27:09,170 - Well what are you going to do when it's all gone? 408 00:27:09,379 --> 00:27:10,547 - God will help me. 409 00:27:12,632 --> 00:27:16,136 - Come on, we've got to keep moving. 410 00:27:24,435 --> 00:27:26,312 - There should be a village around here somewhere 411 00:27:26,312 --> 00:27:28,815 where we can get something to eat if we're lucky. 412 00:27:28,815 --> 00:27:30,650 - If we're still alive, you mean. 413 00:27:30,650 --> 00:27:31,860 - I think I'm going mad. 414 00:27:32,861 --> 00:27:35,196 I hear what sounds like a river. 415 00:27:37,824 --> 00:27:39,951 - I can hear it too, where's it coming from? 416 00:27:46,958 --> 00:27:49,794 (water flowing) 417 00:27:49,794 --> 00:27:52,547 - Come on, it's down here. 418 00:27:52,547 --> 00:27:54,591 (cheering) 419 00:27:54,591 --> 00:27:57,051 (light music) 420 00:28:00,430 --> 00:28:01,973 - [Woman] Hey Jeff! 421 00:28:40,845 --> 00:28:43,139 (screaming) 422 00:28:44,057 --> 00:28:46,517 (tense music) 423 00:28:54,317 --> 00:28:56,527 (punching) 424 00:29:08,206 --> 00:29:10,792 (evil laughing) 425 00:29:19,259 --> 00:29:21,970 (women shouting) 426 00:30:10,727 --> 00:30:11,519 - No, no! 427 00:30:31,456 --> 00:30:34,375 - The chosen ones are protected by the Lord, 428 00:30:34,375 --> 00:30:36,294 especially while they're asleep. 429 00:30:38,504 --> 00:30:39,464 - Did I sleep? 430 00:30:39,464 --> 00:30:42,633 - Yeah, and you missed all the fun of life. 431 00:30:42,633 --> 00:30:44,093 - Why? 432 00:30:44,093 --> 00:30:45,094 What has happened? 433 00:30:47,263 --> 00:30:49,140 - It was nice, clean fun. 434 00:30:49,140 --> 00:30:50,433 Swimming and the usual. 435 00:30:51,309 --> 00:30:54,771 - You are never getting out of my sight again, I swear it. 436 00:31:01,778 --> 00:31:04,155 - Well? - No, nothing. 437 00:31:05,907 --> 00:31:08,368 It would take forever to find her in these hills. 438 00:31:09,744 --> 00:31:11,204 - We must find her. 439 00:31:11,204 --> 00:31:12,497 - God almighty, what a place! 440 00:31:12,497 --> 00:31:16,626 During the day we fry and during the night we freeze. 441 00:31:16,626 --> 00:31:18,419 Any sign of poor Nadia? 442 00:31:18,419 --> 00:31:20,505 - No, and it's stupid to go on looking. 443 00:31:20,505 --> 00:31:22,965 Wherever she is, she's dead by now. 444 00:31:22,965 --> 00:31:25,927 - All day we've been circling the area searching. 445 00:31:25,927 --> 00:31:29,138 If she were around here we'd have found her. 446 00:31:32,475 --> 00:31:34,102 - We'll keep looking for her. 447 00:31:35,228 --> 00:31:38,773 Despite what anyone may say, we all want her back. 448 00:31:49,200 --> 00:31:51,828 (ominous music) 449 00:32:12,598 --> 00:32:14,183 - Hey, will you look at that. 450 00:32:14,183 --> 00:32:15,184 Isn't that something? 451 00:32:16,144 --> 00:32:17,145 - Incredible. 452 00:32:17,145 --> 00:32:18,354 I wonder who lived here. 453 00:32:19,564 --> 00:32:21,149 - [Maria] Isolated groups of Christians 454 00:32:21,149 --> 00:32:23,860 used it as a refuge a long time ago. 455 00:32:23,860 --> 00:32:25,903 It's said that Davidson Paul lived here for a while. 456 00:32:25,903 --> 00:32:27,864 (gun shooting) 457 00:32:27,864 --> 00:32:29,323 - That wasn't bad. 458 00:32:29,323 --> 00:32:33,161 But listen, hold it tighter, closer to your body like this. 459 00:32:37,081 --> 00:32:39,292 (grunting) 460 00:32:44,380 --> 00:32:46,674 - The important thing is who's faster. 461 00:32:47,758 --> 00:32:49,302 Turn the knife around, point up. 462 00:32:50,928 --> 00:32:53,097 Now grip it like this, that's it. 463 00:33:00,104 --> 00:33:02,023 - Won't you ever learn, you dumb broad? 464 00:33:06,277 --> 00:33:08,779 - Don't call me a dumb broad again, I mean it. 465 00:33:08,779 --> 00:33:11,365 - You're learning fast, you dumb broad. 466 00:33:23,920 --> 00:33:26,464 (gong ringing) 467 00:33:39,268 --> 00:33:43,814 - Hey, you realize we are standing on golden territory? 468 00:33:43,814 --> 00:33:46,442 - Yes, but it's costing me a lot of money. 469 00:33:48,194 --> 00:33:50,488 - I don't care for the way you made me come here, you know. 470 00:33:50,488 --> 00:33:53,241 - I have a contract with you and I want it fulfilled. 471 00:33:53,241 --> 00:33:54,742 - You're gonna get 'em. 472 00:33:54,742 --> 00:33:58,412 - Yes, the question is when? 473 00:33:58,412 --> 00:33:59,956 - Don't worry about it. 474 00:33:59,956 --> 00:34:01,958 We know they're somewhere in this area. 475 00:34:01,958 --> 00:34:04,293 They'll soon find their way into our net. 476 00:34:04,293 --> 00:34:06,671 It's just a question of time before we pick them up. 477 00:34:06,671 --> 00:34:09,048 - I'll give you three days. 478 00:34:09,048 --> 00:34:12,134 Either the girls or the money. 479 00:34:13,928 --> 00:34:16,556 - Well, this is where the tracks lead. 480 00:34:16,556 --> 00:34:18,808 But it looks pretty deserted. 481 00:34:18,808 --> 00:34:21,185 They must've exhausted themselves with us. 482 00:34:21,185 --> 00:34:22,728 I bet they're down there asleep 483 00:34:22,728 --> 00:34:24,855 recovering from all that exertion. 484 00:34:24,855 --> 00:34:26,732 - Still no sign of Nadia. 485 00:34:26,732 --> 00:34:28,901 - I think we should go into the village and have a look. 486 00:34:28,901 --> 00:34:31,487 - Fair enough, you all stay up here. 487 00:34:31,487 --> 00:34:34,490 - No, I will go. 488 00:34:34,490 --> 00:34:36,409 If something should happen to you 489 00:34:36,409 --> 00:34:38,077 who would look after the girls. 490 00:34:38,077 --> 00:34:40,288 - Alright, but be careful. 491 00:34:40,288 --> 00:34:41,831 Only go as far as the fountain. 492 00:34:41,831 --> 00:34:44,709 If anyone's there, ask them for something to eat. 493 00:34:44,709 --> 00:34:46,544 - What happens if they take her prisoner? 494 00:34:46,544 --> 00:34:49,338 - Maybe that'll tell us where Nadia is. 495 00:34:49,338 --> 00:34:51,799 Anyway, we can see every move from here. 496 00:34:51,799 --> 00:34:55,428 Don't worry, we'd get you out again, Sister. 497 00:34:55,428 --> 00:34:56,470 - I'm not afraid. 498 00:34:58,097 --> 00:34:58,889 - Good luck. 499 00:35:04,270 --> 00:35:06,731 - You know she has a lot more guts than I thought. 500 00:35:12,987 --> 00:35:15,823 (soft organ music) 501 00:35:43,309 --> 00:35:46,020 - I think you're out of your mind to send her by herself. 502 00:35:46,020 --> 00:35:49,440 - Don't worry, we'll follow her in a few minutes. 503 00:35:49,440 --> 00:35:52,401 (chickens clucking) 504 00:36:37,780 --> 00:36:39,907 (gasping) 505 00:36:41,867 --> 00:36:44,078 (grunting) 506 00:37:51,687 --> 00:37:52,480 - Nadia! 507 00:37:56,734 --> 00:38:00,362 Oh my God, dear child, what did they do to you? 508 00:38:00,362 --> 00:38:02,823 - Don't stay, Sister, go away. 509 00:38:04,283 --> 00:38:06,744 (whip cracking) 510 00:38:06,744 --> 00:38:07,536 - Stop it! 511 00:38:12,625 --> 00:38:14,752 Stop it, you little thief! 512 00:38:16,337 --> 00:38:17,963 No, leave her alone. 513 00:38:19,673 --> 00:38:21,884 (grunting) 514 00:38:28,432 --> 00:38:31,060 (rock smacking) 515 00:38:39,485 --> 00:38:42,071 Dear God, what have I done? 516 00:38:42,071 --> 00:38:44,698 (ominous music) 517 00:40:07,698 --> 00:40:10,326 (guns shooting) 518 00:40:12,995 --> 00:40:14,663 - Go on, go and help her! 519 00:40:19,793 --> 00:40:22,713 - Sister Maria, we must get away from here at once! 520 00:40:22,713 --> 00:40:24,256 Come on, we'll help. 521 00:40:24,256 --> 00:40:25,507 - Nadia's in there. 522 00:40:25,507 --> 00:40:27,718 - In here? Come on, hurry, go and get her. 523 00:40:33,265 --> 00:40:36,435 - Oh, Santa Maria! How horrible. - Let's get her down, hurry! 524 00:40:40,189 --> 00:40:42,983 - [Woman] Get move on or else we'll all end up like that. 525 00:40:44,735 --> 00:40:46,445 - Hurry up, can't you? 526 00:40:52,451 --> 00:40:55,079 (guns shooting) 527 00:41:00,376 --> 00:41:02,544 - She can't walk, we have to carry her. 528 00:41:15,182 --> 00:41:15,975 - Die! 529 00:41:18,769 --> 00:41:20,980 (shouting) 530 00:41:27,903 --> 00:41:28,904 - Let's get the hell out of here. 531 00:41:28,904 --> 00:41:30,614 The whole place is crawling with the bastards. 532 00:41:30,614 --> 00:41:32,032 - Hey listen, I found another way out! 533 00:41:32,032 --> 00:41:32,950 - Hey, they're coming. 534 00:41:32,950 --> 00:41:34,076 - Let's go, come on! 535 00:41:34,284 --> 00:41:35,327 - Up you go. 536 00:41:43,502 --> 00:41:46,046 (door banging) 537 00:41:59,518 --> 00:42:02,479 (grenade exploding) 538 00:42:05,524 --> 00:42:06,942 Come on. 539 00:42:06,942 --> 00:42:08,861 - This way, come on, hurry, hurry! 540 00:42:12,281 --> 00:42:13,490 - Look, horses! 541 00:42:54,406 --> 00:42:55,699 - Come on, let's get a move on! 542 00:42:55,699 --> 00:42:57,659 The faster we go, the safer we'll be. 543 00:43:35,989 --> 00:43:37,032 - Wait, wait. 544 00:43:40,619 --> 00:43:43,205 - Hey, what's the matter, Lolita? 545 00:43:43,205 --> 00:43:45,666 - Oh, it's my ass, I can't ride. 546 00:43:45,666 --> 00:43:47,876 Feels like its been torn to bloody shreds. 547 00:43:47,876 --> 00:43:50,587 - The way she's wailing she sounds worse than a cat in heat. 548 00:43:50,587 --> 00:43:52,506 - Please don't be so mean to her, Inga. 549 00:43:53,799 --> 00:43:55,259 - Can she go with you, Nadia? 550 00:43:56,677 --> 00:43:58,262 - Sure she can, come on. 551 00:44:43,807 --> 00:44:46,852 Sister Maria, I'm afraid of the dark. 552 00:44:48,395 --> 00:44:50,147 - It will not be dark. 553 00:44:50,147 --> 00:44:52,316 God is with you, my child. 554 00:44:52,316 --> 00:44:54,193 There's nothing to be afraid of. 555 00:45:25,724 --> 00:45:28,268 - They hanged them because it says they stole. 556 00:45:28,268 --> 00:45:31,438 - Well, that evens the score. 557 00:45:31,438 --> 00:45:35,234 - It means police country, so beware. 558 00:45:49,665 --> 00:45:50,499 - Let's go. 559 00:45:50,499 --> 00:45:53,210 (mouth clicking) 560 00:46:05,305 --> 00:46:07,683 (soft music) 561 00:46:11,228 --> 00:46:12,312 - Hello, Mr. Robinson. 562 00:46:13,397 --> 00:46:15,065 No, no, leave your gun where it is. 563 00:46:27,077 --> 00:46:29,997 Are all of these women your property, Mr. Robinson? 564 00:46:29,997 --> 00:46:31,290 - Yeah, six of them, why? 565 00:46:33,250 --> 00:46:35,252 - Well they're certainly nice to look at. 566 00:46:39,881 --> 00:46:43,677 But it must be quite a job protecting them. 567 00:46:43,677 --> 00:46:45,095 - No, not really. 568 00:46:45,095 --> 00:46:48,307 Tell you the truth, they're protecting me. 569 00:46:48,307 --> 00:46:49,224 - They protect you? 570 00:46:51,184 --> 00:46:53,645 Well we'll take on that job now. 571 00:46:53,645 --> 00:46:57,024 Women are made for better things. 572 00:46:57,024 --> 00:46:58,191 - You're right, why don't you go 573 00:46:58,191 --> 00:46:59,568 and have some fun with them? 574 00:47:01,403 --> 00:47:02,654 - Achmed, 575 00:47:02,654 --> 00:47:04,281 come down here and choose a woman. 576 00:47:24,301 --> 00:47:26,678 - Let's have a look at you. 577 00:47:26,678 --> 00:47:28,847 (laughing) 578 00:47:34,436 --> 00:47:35,645 Not bad at all. 579 00:47:40,692 --> 00:47:42,277 - You know what, you stink. 580 00:47:42,277 --> 00:47:43,070 Go wash! 581 00:47:43,945 --> 00:47:46,573 (laughing) 582 00:47:46,573 --> 00:47:48,283 - You believe it now? 583 00:47:49,618 --> 00:47:51,328 - Kill 'em all. 584 00:47:51,328 --> 00:47:53,955 (guns shooting) 585 00:48:13,600 --> 00:48:16,144 - Alright Colonel, you still want my girls? 586 00:48:18,021 --> 00:48:19,189 - What do we do with our prisoner? 587 00:48:19,189 --> 00:48:20,524 You think we should kill him now? 588 00:48:20,524 --> 00:48:21,900 - No, don't! 589 00:48:21,900 --> 00:48:23,151 No, please, don't shoot. 590 00:48:23,151 --> 00:48:24,986 No, no, don't! 591 00:48:51,972 --> 00:48:54,099 - I don't know if I'm shivering 'cause I'm cold 592 00:48:54,099 --> 00:48:56,977 or if I've got the shakes 'cause we're so near the border. 593 00:48:56,977 --> 00:48:58,520 - It's the cold, Lolita. 594 00:48:58,520 --> 00:49:00,605 - It's snowing out there, it just started. 595 00:49:01,606 --> 00:49:03,316 - We were lucky to find this place. 596 00:49:04,943 --> 00:49:07,320 Jeff, how high are we? 597 00:49:07,320 --> 00:49:09,781 - Well I'm only guessing, but I'd say about 8,000. 598 00:49:17,456 --> 00:49:19,416 - At this rate we're just going to end up dead. 599 00:49:19,416 --> 00:49:20,959 We're all going to be frozen. 600 00:49:22,711 --> 00:49:24,129 - Let her sleep, Lolita. 601 00:49:26,381 --> 00:49:28,049 Let us pray for her. 602 00:49:28,049 --> 00:49:30,135 My dear God, please help us, 603 00:49:30,135 --> 00:49:33,513 your poor children, hardship and danger, 604 00:49:34,681 --> 00:49:36,933 and deliver us from our enemies. 605 00:49:36,933 --> 00:49:39,311 (whispering) 606 00:49:41,229 --> 00:49:44,191 Have mercy on us and forgive us our sins. 607 00:49:57,037 --> 00:49:57,871 - See that castle? 608 00:49:57,871 --> 00:49:59,623 The border is just beyond it, girls. 609 00:49:59,623 --> 00:50:02,876 - Are we going to push across the border now? 610 00:50:02,876 --> 00:50:03,710 - No, in the morning. 611 00:50:03,710 --> 00:50:04,753 We'll spend the night in the castle. 612 00:50:04,753 --> 00:50:05,837 We could use the rest. 613 00:50:07,422 --> 00:50:10,133 (dramatic music) 614 00:50:36,868 --> 00:50:40,163 (evil laughing) 615 00:50:40,163 --> 00:50:42,457 - Throw down your gun, Jeff. 616 00:50:48,922 --> 00:50:51,466 (gun shooting) 617 00:51:14,781 --> 00:51:16,575 Been expecting you, Jeffrey. 618 00:51:17,951 --> 00:51:20,328 It wasn't very nice of you to run away like that. 619 00:51:20,328 --> 00:51:24,791 (punching) (grunting) 620 00:51:44,227 --> 00:51:45,020 - No! 621 00:51:46,438 --> 00:51:48,273 That's enough! 622 00:51:48,273 --> 00:51:51,401 You dirty beast, leave him alone! 623 00:51:51,401 --> 00:51:54,112 (chuckling) 624 00:51:54,112 --> 00:51:55,280 - She really has balls. 625 00:51:59,242 --> 00:52:01,119 - You guiltless creatures. 626 00:52:03,330 --> 00:52:07,208 The Lord will punish you for what you are doing. 627 00:52:07,208 --> 00:52:08,335 You murderers! 628 00:52:09,711 --> 00:52:10,920 (laughing) 629 00:52:10,920 --> 00:52:13,632 (Maria shouting) 630 00:52:23,016 --> 00:52:26,478 - Well old friend, I've kept my part of the bargain. 631 00:52:26,478 --> 00:52:27,270 See you around. 632 00:52:29,898 --> 00:52:32,400 - I paid for eight girls, there's only five here. 633 00:52:35,028 --> 00:52:37,822 - Well the nun is worth double, wouldn't you say? 634 00:52:37,822 --> 00:52:39,574 She'll bring you 21 years good luck. 635 00:52:41,117 --> 00:52:44,287 And to make up the rest, I'll give you muscles, 636 00:52:44,287 --> 00:52:46,122 jack of all trades. 637 00:52:46,122 --> 00:52:47,248 - Mm, alright. 638 00:52:51,628 --> 00:52:56,383 Muhad, you have your instructions, take them away. 639 00:52:56,383 --> 00:52:57,717 - Out of here, all of you. 640 00:52:57,717 --> 00:52:59,260 And you, get going! 641 00:53:07,018 --> 00:53:08,645 - Well, how do you like this place? 642 00:53:08,645 --> 00:53:09,479 It looks like Sahara. 643 00:53:09,479 --> 00:53:13,900 - (speaker muffled) King's road. 644 00:53:13,900 --> 00:53:16,736 - Pretty expensive stuff though. 645 00:53:16,736 --> 00:53:18,446 - All of you must change. 646 00:53:18,446 --> 00:53:20,198 You must make yourselves beautiful 647 00:53:20,198 --> 00:53:22,701 for your master, El Kadir, understand? 648 00:53:22,701 --> 00:53:23,535 - Sure we do. 649 00:53:23,535 --> 00:53:25,453 (chattering) 650 00:53:25,453 --> 00:53:27,622 - And you, what does it matter? 651 00:53:27,622 --> 00:53:30,083 Go and get changed like the others. 652 00:53:30,083 --> 00:53:31,292 - No, I will not. 653 00:53:31,292 --> 00:53:33,044 - You will do as I tell you or I will- 654 00:53:33,044 --> 00:53:34,170 - Leave her alone! 655 00:53:34,170 --> 00:53:35,588 - No, you misunderstood! 656 00:53:35,588 --> 00:53:37,257 I was joking. 657 00:53:37,257 --> 00:53:40,719 Girls, girls, she's alright, I didn't touch her. 658 00:53:40,719 --> 00:53:42,470 You know how it is, I was following orders. 659 00:53:42,470 --> 00:53:45,348 I'm just a poor, ignorant peasant, you know how it is. 660 00:53:45,348 --> 00:53:46,141 Goodbye. 661 00:53:47,267 --> 00:53:49,102 - The greasy pig. - Yeah. 662 00:53:53,189 --> 00:53:56,568 - Claire, I'm worried about Sister Maria. 663 00:53:56,568 --> 00:53:58,278 - There's nothing we can do. 664 00:53:58,278 --> 00:54:00,864 - Do you think she knows what they're going to do to her? 665 00:54:02,323 --> 00:54:03,116 - No. 666 00:54:04,117 --> 00:54:06,369 I don't think she has the least idea. 667 00:54:07,579 --> 00:54:09,998 - Don't you think we ought to tell her? 668 00:54:09,998 --> 00:54:11,791 - She's gonna find out soon enough. 669 00:54:19,048 --> 00:54:21,676 (evil laughing) 670 00:54:23,386 --> 00:54:24,262 - Get to him later. 671 00:54:31,936 --> 00:54:33,229 - Alright, come on, hurry. 672 00:54:35,190 --> 00:54:37,025 Put that down there, quick. 673 00:54:56,628 --> 00:54:57,796 - Hey Bob. - Yeah, what's that? 674 00:54:57,796 --> 00:54:59,464 - I've got a surprise for you. 675 00:55:00,507 --> 00:55:01,633 Follow me and I'll show you. 676 00:55:08,389 --> 00:55:11,351 (people chattering) 677 00:55:13,186 --> 00:55:15,814 (Arabian music) 678 00:55:16,940 --> 00:55:19,150 (clapping) 679 00:55:52,976 --> 00:55:54,686 Take a look in there. 680 00:56:04,863 --> 00:56:08,116 Well, that would keep us for a few weeks, wouldn't it? 681 00:56:08,116 --> 00:56:08,908 - In here. 682 00:56:11,578 --> 00:56:13,788 (cheering) 683 00:56:17,417 --> 00:56:18,793 I brought the girls. 684 00:56:18,793 --> 00:56:20,628 - This way, my dear. 685 00:56:20,628 --> 00:56:22,088 Come, sit up here. 686 00:56:23,172 --> 00:56:26,467 (speaker voice muffled) 687 00:56:31,347 --> 00:56:32,557 Come here, you. 688 00:56:33,474 --> 00:56:35,685 I want you all to enjoy yourselves. 689 00:56:36,060 --> 00:56:39,105 Drink! Drink and be merry! Hey! 690 00:56:41,649 --> 00:56:42,817 You want some of this? 691 00:56:42,817 --> 00:56:44,944 - Yes, me. - Try a bite. 692 00:56:44,944 --> 00:56:45,737 You? 693 00:56:46,863 --> 00:56:48,698 - Have you any idea what's going to happen now? 694 00:56:48,698 --> 00:56:49,949 - Sure, haven't you? 695 00:56:49,949 --> 00:56:51,576 The soldiers are gonna have their choice of us. 696 00:56:51,576 --> 00:56:53,369 There's about 60 here so that means 697 00:56:53,369 --> 00:56:56,122 it's gonna be a busy night and believe me I'd like to rot. 698 00:56:57,457 --> 00:56:59,459 - Beautiful, you want a real man tonight? 699 00:57:02,295 --> 00:57:04,714 - You want to make a little fun, huh? 700 00:57:11,930 --> 00:57:14,557 (evil laughing) 701 00:57:18,311 --> 00:57:20,813 - [Woman] Get away, you ape. 702 00:57:20,813 --> 00:57:23,858 - Get off, can't you leave her alone? 703 00:57:30,156 --> 00:57:31,449 - Are you enjoying yourself? 704 00:57:31,449 --> 00:57:33,743 (squealing) 705 00:57:35,453 --> 00:57:36,663 She's got legs! 706 00:57:38,623 --> 00:57:42,502 (speaker drowned out by music) 707 00:57:50,343 --> 00:57:51,803 (spitting) 708 00:57:51,803 --> 00:57:54,597 - Who are you, dirty little bitch? 709 00:57:57,684 --> 00:58:00,979 (speaker voice muffled) 710 00:58:11,280 --> 00:58:13,825 (gun shooting) 711 00:58:16,828 --> 00:58:19,455 (evil laughing) 712 00:58:21,958 --> 00:58:24,836 What are you trying to do, kill us? 713 00:58:26,921 --> 00:58:28,464 - [Man] I was just saying hello! 714 00:58:30,258 --> 00:58:32,760 - I ought to hang you for that! 715 00:58:35,304 --> 00:58:38,016 - Alright now, bring it up front and be careful. 716 00:58:38,016 --> 00:58:39,934 Don't pull the trigger by accident. 717 00:58:40,935 --> 00:58:42,145 Go on, put it down there. 718 00:58:42,145 --> 00:58:42,937 Look man. 719 00:58:43,855 --> 00:58:46,315 Well, how are you, my old friend? 720 00:58:46,315 --> 00:58:47,650 I brought you a beautiful present. 721 00:58:47,650 --> 00:58:49,193 Just look at that, will you. 722 00:58:49,193 --> 00:58:50,778 Don't touch. 723 00:58:50,778 --> 00:58:52,613 Well, you like? 724 00:58:52,613 --> 00:58:54,574 Dat-dat-dat-dat-dat-dat-dat! 725 00:58:54,574 --> 00:58:55,450 - Come back here. 726 00:58:55,450 --> 00:58:59,495 Muhad, put that thing up on the balcony at once. 727 00:59:03,833 --> 00:59:06,753 - How did you get a hold of so many beautiful girls? 728 00:59:06,753 --> 00:59:10,256 I'm most impressed, they are lovely. 729 00:59:10,256 --> 00:59:11,090 - They are. 730 00:59:11,090 --> 00:59:12,550 - Is there one for me? 731 00:59:12,550 --> 00:59:14,218 One of these beautiful girls, huh? 732 00:59:15,928 --> 00:59:19,140 - For the machine gun, you can take one girl. 733 00:59:19,140 --> 00:59:20,391 - But I can pick the one I like? 734 00:59:20,391 --> 00:59:21,184 - Mm-hmm. 735 00:59:29,150 --> 00:59:32,945 - Hey, hey, I like the one sitting over there. 736 00:59:46,834 --> 00:59:48,461 - Leave her alone! 737 00:59:48,461 --> 00:59:50,546 - You don't know what you're missing. 738 00:59:54,550 --> 00:59:58,346 You people are always preaching love. 739 00:59:58,346 --> 01:00:00,681 You ought to practice what you preach 740 01:00:00,681 --> 01:00:03,392 or else its hypocrisy, isn't that right? 741 01:00:04,268 --> 01:00:08,147 Come on, I just want a little love, that's all. 742 01:00:19,700 --> 01:00:22,578 (percussion music) 743 01:01:05,872 --> 01:01:08,332 (organ music) 744 01:01:18,301 --> 01:01:19,886 That's it, huh? 745 01:01:19,886 --> 01:01:23,181 You're just going to pretend indifference, huh? 746 01:01:23,181 --> 01:01:26,100 Well listen, you better cooperate a little sister. 747 01:01:26,100 --> 01:01:28,978 You won't find a better lover. 748 01:01:40,406 --> 01:01:43,034 (guns shooting) 749 01:01:45,411 --> 01:01:46,621 - [Bob] Hey you, wake up. 750 01:01:59,759 --> 01:02:01,636 - Don't tell me you're letting me out. 751 01:02:03,638 --> 01:02:07,600 - Well yes, but first I wanna know if you'll help us. 752 01:02:07,600 --> 01:02:09,560 - Are you making me a partner, is that your idea? 753 01:02:09,560 --> 01:02:11,229 - No, not exactly. 754 01:02:11,229 --> 01:02:13,272 I was thinking of giving you your freedom. 755 01:02:14,982 --> 01:02:16,192 If you'll help us out a bit. 756 01:02:16,192 --> 01:02:17,568 - And if I refuse, what then? 757 01:02:19,320 --> 01:02:21,447 - The girls need their man, Jeffrey. 758 01:02:21,447 --> 01:02:23,699 What about your noble instincts? 759 01:02:23,699 --> 01:02:26,077 They're having a pretty rough time of it in there. 760 01:02:26,077 --> 01:02:27,286 - All right. 761 01:02:27,286 --> 01:02:29,914 - Beware, Jeff, no tricks, huh? 762 01:02:42,051 --> 01:02:44,345 - Here, take a swig of this. 763 01:02:54,981 --> 01:02:57,191 - There's a lookout up in the tower. 764 01:02:57,191 --> 01:02:58,693 Knock 'em off, will you, Johnny? 765 01:03:08,619 --> 01:03:10,413 - I warned you, Sister, 766 01:03:10,413 --> 01:03:13,499 I'm going to carve you up in little bitty pieces like this. 767 01:03:16,210 --> 01:03:17,336 - Oh please, dear God, help me to endure this. 768 01:03:18,504 --> 01:03:20,631 - [Man] Nobody's going to help you. 769 01:03:40,985 --> 01:03:43,112 (choking) 770 01:04:21,609 --> 01:04:24,945 - Johnny, they'll be sitting ducks from up here with this 771 01:04:24,945 --> 01:04:26,864 but wait till I've got the girls out, okay? 772 01:04:26,864 --> 01:04:27,656 - Gotcha. 773 01:04:43,798 --> 01:04:46,342 (gun shooting) 774 01:05:49,655 --> 01:05:50,448 - Johnny. 775 01:06:19,602 --> 01:06:20,936 - What's happened to the others? 776 01:06:20,936 --> 01:06:23,814 Jeff, Sister Maria's in danger! 777 01:06:23,814 --> 01:06:25,107 She's over there somewhere. 778 01:06:28,486 --> 01:06:31,447 - It is the last time I'm going to ask you! 779 01:06:31,447 --> 01:06:33,991 (gun shooting) 780 01:06:37,786 --> 01:06:39,872 Come, you wish to die? 781 01:06:39,872 --> 01:06:42,583 You want me to slice your throat? 782 01:07:01,143 --> 01:07:01,977 - Here's Claire. 783 01:07:01,977 --> 01:07:03,270 - Carmen's dead. 784 01:07:09,485 --> 01:07:11,529 - [Woman] Lolita, Lolita! 785 01:07:18,619 --> 01:07:20,412 - Claire, come on, she's dead. 786 01:07:20,412 --> 01:07:21,789 There's nothing you can do for her. 787 01:07:21,789 --> 01:07:22,998 - Leave me with her. 788 01:07:22,998 --> 01:07:24,917 No! - Let's get out of here. 789 01:08:04,206 --> 01:08:05,040 - That way. 790 01:08:06,041 --> 01:08:06,834 - Inga! 791 01:08:07,918 --> 01:08:10,588 - He's gone crazy, Jeff, he's trying to kill everyone. 792 01:08:42,286 --> 01:08:43,495 - Sister Maria! 793 01:08:55,507 --> 01:08:56,300 - Jeff. 794 01:08:58,677 --> 01:09:02,431 I've made so many mistakes in my life. 795 01:09:02,431 --> 01:09:03,390 - Just rest. 796 01:09:06,810 --> 01:09:10,689 - Oh God, forgive me for all the terrible sins. 797 01:09:23,077 --> 01:09:26,455 (religious choral music) 798 01:09:28,040 --> 01:09:30,668 - She wanted so badly to be with us. 799 01:09:30,668 --> 01:09:34,004 - She's one lady I'll never forget. 800 01:09:34,004 --> 01:09:34,880 - Let's go. 801 01:10:07,162 --> 01:10:09,707 (upbeat music) 51956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.