All language subtitles for The Witness 2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,018 --> 00:02:02,270 As of today, we realise 2 00:02:02,353 --> 00:02:05,565 our dream of becoming police officers. 3 00:02:05,648 --> 00:02:07,901 We will encounter challenges 4 00:02:07,984 --> 00:02:10,028 and obstacles on our way 5 00:02:10,111 --> 00:02:12,739 but we will carry out 6 00:02:12,822 --> 00:02:16,492 what we learnt at the academy 7 00:02:16,576 --> 00:02:20,872 and proudly serve and protect citizens. 8 00:02:49,442 --> 00:02:51,778 Daiki... 9 00:02:51,945 --> 00:02:54,113 Don't you know what time it is? 10 00:02:56,157 --> 00:02:57,367 You're still a high school student 11 00:02:57,450 --> 00:02:58,701 you should be home. 12 00:02:59,244 --> 00:03:00,912 Come on! 13 00:03:06,209 --> 00:03:09,003 You've been acting up while I was gone. 14 00:03:09,420 --> 00:03:11,130 Mum told me. 15 00:03:11,464 --> 00:03:13,716 Don't tell me you're moving home? 16 00:03:13,800 --> 00:03:15,301 I would love to 17 00:03:15,385 --> 00:03:17,387 but I'm going back to the dormitory. 18 00:03:17,929 --> 00:03:21,391 I'll be a patrol officer in a week. 19 00:03:21,474 --> 00:03:25,228 You wouldn't want your sister arresting you. 20 00:03:30,066 --> 00:03:31,442 What's that? 21 00:03:31,526 --> 00:03:32,569 I bought it. 22 00:03:32,652 --> 00:03:33,903 A flower? 23 00:03:33,987 --> 00:03:35,947 No, it's a bell. 24 00:03:36,030 --> 00:03:38,658 It makes the sound of falling tears. 25 00:03:39,284 --> 00:03:42,453 Is it popular with teenagers? 26 00:03:42,537 --> 00:03:43,580 Shut up. 27 00:03:46,291 --> 00:03:48,710 See? You made me drop it. 28 00:03:49,460 --> 00:03:51,004 It's by your foot, pick it up. 29 00:03:51,087 --> 00:03:53,214 You pick it up! 30 00:03:58,720 --> 00:04:00,096 I can't reach it. Pick it up for me. 31 00:04:00,179 --> 00:04:01,514 I'm driving. 32 00:04:01,598 --> 00:04:03,766 You can reach it. 33 00:04:04,767 --> 00:04:06,603 For crying out loud... 34 00:04:15,862 --> 00:04:16,905 Farther back. 35 00:04:39,219 --> 00:04:40,678 Hey! 36 00:04:47,185 --> 00:04:49,479 Hey! Are you OK? 37 00:04:54,484 --> 00:04:56,069 I'll get you out. 38 00:04:58,905 --> 00:05:00,448 Hang in there! 39 00:05:01,074 --> 00:05:02,534 Are you OK? 40 00:05:10,792 --> 00:05:12,585 Hey! Are you OK? 41 00:05:12,669 --> 00:05:14,254 —Daiki... —Huh? 42 00:05:14,337 --> 00:05:15,797 Is he OK? 43 00:05:15,880 --> 00:05:16,965 He's inside! 44 00:05:17,257 --> 00:05:19,467 I'll call an ambulance, all right? 45 00:05:19,551 --> 00:05:23,012 Hell! What should I do? 46 00:05:24,180 --> 00:05:26,891 Daiki... where is he? 47 00:05:31,688 --> 00:05:33,857 I have to help Daiki. 48 00:05:33,940 --> 00:05:35,233 No, it's too dangerous! 49 00:05:35,316 --> 00:05:36,359 Daiki! 50 00:05:39,529 --> 00:05:42,198 It's on fire! Move away! 51 00:05:42,490 --> 00:05:44,534 Hey! Come on! 52 00:05:45,618 --> 00:05:46,661 Daiki! 53 00:05:47,912 --> 00:05:50,081 —I'm stuck! —Daiki, get out! 54 00:05:50,832 --> 00:05:52,375 My leg's caught! 55 00:05:54,836 --> 00:05:56,296 It hurts! 56 00:06:02,510 --> 00:06:04,470 What's happening? 57 00:06:08,141 --> 00:06:10,476 —Help! —Where are you? 58 00:06:10,894 --> 00:06:12,562 I can't see! 59 00:06:13,146 --> 00:06:15,023 Get out of there, please! 60 00:06:20,778 --> 00:06:22,071 Help, Natsume! 61 00:06:22,739 --> 00:06:24,407 Daiki! 62 00:06:24,490 --> 00:06:26,159 Natsume! 63 00:06:26,409 --> 00:06:27,452 Help me! 64 00:06:34,626 --> 00:06:36,294 Daiki? 65 00:06:37,712 --> 00:06:39,339 Daiki! 66 00:06:42,091 --> 00:06:44,719 Daiki! 67 00:07:01,736 --> 00:07:05,490 The Witness 68 00:07:08,284 --> 00:07:09,869 Pal, go. 69 00:07:20,964 --> 00:07:22,590 Thank you. 70 00:07:22,674 --> 00:07:24,634 How is Mr Kumagaya? 71 00:07:50,034 --> 00:07:52,370 I'm home. 72 00:07:52,453 --> 00:07:53,913 Hi, Mum. 73 00:07:59,586 --> 00:08:01,671 You went shopping? 74 00:08:02,213 --> 00:08:03,798 How are you? 75 00:08:04,966 --> 00:08:06,509 Did you take your medicine? 76 00:08:06,593 --> 00:08:07,677 Yeah. 77 00:08:07,760 --> 00:08:10,889 Your medicine must be running low. 78 00:08:11,723 --> 00:08:14,392 It's my day off tomorrow. 79 00:08:14,684 --> 00:08:16,227 Let's go to the hospital 80 00:08:16,477 --> 00:08:18,271 to pick up a refill for you 81 00:08:19,564 --> 00:08:23,026 and visit Daiki's grave on the way back. 82 00:08:35,788 --> 00:08:37,248 We're here. 83 00:08:42,420 --> 00:08:43,880 Come out. 84 00:08:52,138 --> 00:08:54,849 What a beautiful day! 85 00:08:58,686 --> 00:09:00,480 I can't do this. 86 00:09:03,024 --> 00:09:04,943 Don't say that. 87 00:09:05,026 --> 00:09:06,903 You go, Mum. 88 00:09:07,904 --> 00:09:09,656 Natsume... 89 00:09:14,619 --> 00:09:16,913 It's hard for me too. 90 00:09:17,372 --> 00:09:19,791 But it's been three years. 91 00:09:20,250 --> 00:09:22,335 We need to move forward. 92 00:09:23,211 --> 00:09:26,756 You have your life to live, Natsume. 93 00:09:28,758 --> 00:09:31,511 I might as well be dead. 94 00:09:31,594 --> 00:09:33,388 Don't say that! 95 00:09:33,471 --> 00:09:35,056 I'm going home. 96 00:09:35,139 --> 00:09:36,766 Pal, go. 97 00:09:37,100 --> 00:09:39,352 You can't go back alone. 98 00:09:39,435 --> 00:09:41,896 You don't know how far it is! 99 00:09:41,980 --> 00:09:43,731 I have my phone, I'll find my way somehow. 100 00:09:43,815 --> 00:09:46,067 Wait a minute! 101 00:09:46,150 --> 00:09:47,986 What if it's dark by the time you get back? 102 00:09:48,069 --> 00:09:51,281 Does it matter? To me, it's always dark! 103 00:09:51,573 --> 00:09:54,701 Be reasonable, Natsume! 104 00:10:01,958 --> 00:10:03,543 You are now 105 00:10:03,626 --> 00:10:06,296 30m south of Chojamachi intersection 106 00:10:06,379 --> 00:10:07,881 facing north. 107 00:10:09,883 --> 00:10:12,176 This is a long detour. 108 00:10:13,511 --> 00:10:14,888 Sorry, Pal. 109 00:10:30,278 --> 00:10:31,321 Are you OK? 110 00:10:32,071 --> 00:10:33,990 Pal, up... 111 00:10:55,011 --> 00:10:58,681 We have a special guest in our studio... 112 00:11:13,321 --> 00:11:15,156 Are you OK? 113 00:11:16,574 --> 00:11:18,326 Help! 114 00:11:19,202 --> 00:11:20,578 I'm being taken! 115 00:11:23,581 --> 00:11:25,041 What? 116 00:11:25,333 --> 00:11:26,793 What is it? 117 00:11:27,335 --> 00:11:28,836 What's wrong? 118 00:11:29,671 --> 00:11:31,172 Open the door. 119 00:11:33,758 --> 00:11:35,218 Hey! 120 00:11:40,557 --> 00:11:42,058 Wait a minute! 121 00:11:44,227 --> 00:11:45,812 What's your name? 122 00:11:45,895 --> 00:11:47,397 Reisa! 123 00:11:53,111 --> 00:11:55,572 Why do you think it was a kidnapping? 124 00:11:55,989 --> 00:11:57,699 I heard her asking for help 125 00:11:57,782 --> 00:11:59,576 saying she was being taken. 126 00:11:59,659 --> 00:12:02,370 I also heard her banging on the window. 127 00:12:02,453 --> 00:12:03,955 Did you hear anything else? 128 00:12:04,038 --> 00:12:06,708 I think she said her name's Reisa. 129 00:12:06,791 --> 00:12:09,377 She's a teenager, probably in high school. 130 00:12:09,460 --> 00:12:11,337 How could you tell? 131 00:12:11,421 --> 00:12:12,505 It's possible to get a rough gauge 132 00:12:12,589 --> 00:12:14,632 on her age from her voice. 133 00:12:14,716 --> 00:12:16,217 She slurred her words 134 00:12:16,301 --> 00:12:19,178 so she might have been drugged. 135 00:12:22,557 --> 00:12:24,601 Maybe you misheard? 136 00:12:24,684 --> 00:12:26,436 What makes you say that? 137 00:12:26,519 --> 00:12:30,857 You mentioned the car radio was on loud. 138 00:12:30,940 --> 00:12:32,483 Maybe it was that. 139 00:12:32,567 --> 00:12:33,610 I can tell the difference between 140 00:12:33,693 --> 00:12:35,695 a radio playing and someone talking. 141 00:12:36,112 --> 00:12:37,614 Also... 142 00:12:37,697 --> 00:12:40,450 I smelled alcohol near the driver's seat. 143 00:12:40,533 --> 00:12:41,993 Alcohol? 144 00:12:43,620 --> 00:12:45,830 Do you work? 145 00:12:45,914 --> 00:12:48,875 I transcribe audio at home. 146 00:12:49,751 --> 00:12:50,835 Where did you go today? 147 00:12:50,919 --> 00:12:52,086 I went to the hospital. 148 00:12:52,420 --> 00:12:54,297 Are you unwell? 149 00:12:55,006 --> 00:12:57,467 I've been getting psychiatric treatment. 150 00:12:59,260 --> 00:13:00,720 I see. 151 00:13:01,221 --> 00:13:03,431 Do you live with your family? 152 00:13:03,514 --> 00:13:05,308 With my mother. 153 00:13:06,142 --> 00:13:09,437 I see. Thank you for your cooperation. 154 00:13:09,521 --> 00:13:12,690 It's late so we'll give you a ride home. 155 00:13:12,774 --> 00:13:14,859 Just wait here for a moment. 156 00:13:18,446 --> 00:13:20,114 —Nishino! —Yes, sir! 157 00:13:20,949 --> 00:13:23,284 There's another witness! 158 00:13:24,369 --> 00:13:26,913 The car had to brake 159 00:13:26,996 --> 00:13:29,040 to avoid hitting a skateboarder. 160 00:13:30,375 --> 00:13:31,960 A skateboarder? 161 00:13:32,252 --> 00:13:35,421 He passed me and almost hit the car. 162 00:13:36,881 --> 00:13:38,091 You heard it? 163 00:13:38,174 --> 00:13:41,928 Yes. I heard the skater speak with the driver. 164 00:13:42,011 --> 00:13:44,097 The skater can tell you about 165 00:13:44,180 --> 00:13:48,226 the driver and the girl asking for help. 166 00:13:51,855 --> 00:13:54,607 Chojamachi Police Station 167 00:13:54,691 --> 00:13:57,235 Community Affairs Bureau 168 00:13:57,485 --> 00:13:59,362 Name: Reisa 169 00:13:59,445 --> 00:14:01,239 Female, age 10+, age 20+ 170 00:14:01,322 --> 00:14:03,241 Search 171 00:14:03,324 --> 00:14:06,911 Searching missing persons database 172 00:14:06,995 --> 00:14:08,913 0 results found 173 00:14:08,997 --> 00:14:11,249 I knew it. 174 00:14:15,378 --> 00:14:17,839 Sorry to bother you. 175 00:14:17,922 --> 00:14:19,507 Thank you. 176 00:14:20,049 --> 00:14:21,926 Thank you for waiting. 177 00:14:23,052 --> 00:14:25,722 Keep your daughter out of trouble. 178 00:14:27,140 --> 00:14:28,349 There are no missing persons reports 179 00:14:28,433 --> 00:14:30,268 for any Reisas. 180 00:14:30,351 --> 00:14:32,604 Are you sure the witness didn't mishear? 181 00:14:32,687 --> 00:14:35,523 You can't hear clearly from outside a car. 182 00:14:35,607 --> 00:14:36,649 I agree. 183 00:14:36,733 --> 00:14:38,776 Anyway, try to track down the other witness. 184 00:14:40,153 --> 00:14:41,196 The skateboarder? 185 00:14:41,279 --> 00:14:43,656 Go to all the skate parks nearby. 186 00:14:45,033 --> 00:14:46,492 Yes, sir. 187 00:14:48,494 --> 00:14:50,747 You sound reluctant. 188 00:14:50,830 --> 00:14:52,123 No, sir. 189 00:14:52,624 --> 00:14:53,958 I just have lots of paperwork to do. 190 00:14:54,626 --> 00:14:57,128 You're not the only one. 191 00:14:58,129 --> 00:14:59,714 You too, Kimura. 192 00:14:59,797 --> 00:15:01,591 What? Me? 193 00:15:01,674 --> 00:15:04,010 Everyone else is busy. 194 00:15:05,887 --> 00:15:07,639 —Kato. —Yes? 195 00:15:08,056 --> 00:15:09,933 You verified that alibi yet? 196 00:15:10,016 --> 00:15:11,476 Yes, from the suspect. 197 00:15:11,559 --> 00:15:13,895 Don't take his word for it! Verify it! 198 00:15:22,904 --> 00:15:25,114 Got any retirement plans, Kimura? 199 00:15:26,324 --> 00:15:28,034 It's next year, right? 200 00:15:28,493 --> 00:15:30,161 Will you defer it? 201 00:15:30,245 --> 00:15:31,913 No, I won't. 202 00:15:32,580 --> 00:15:35,542 Retirement's going to be tough for you, Kimura. 203 00:15:35,625 --> 00:15:37,961 You only know work. 204 00:15:38,711 --> 00:15:43,883 You have no hobbies, bucket list or friends. 205 00:15:43,967 --> 00:15:45,593 Don't be rude! 206 00:15:45,677 --> 00:15:47,679 There are plenty of things I want to do. 207 00:15:48,096 --> 00:15:50,014 Yeah? Like what? 208 00:15:50,974 --> 00:15:52,350 Like I'd tell you. 209 00:15:52,809 --> 00:15:55,687 Which means I'm right. 210 00:15:57,397 --> 00:15:58,857 Hello. 211 00:16:00,483 --> 00:16:02,443 We're with the police. 212 00:16:02,527 --> 00:16:04,529 Got time for some questions? 213 00:16:05,405 --> 00:16:06,906 Sure. 214 00:16:06,990 --> 00:16:08,700 Were you here yesterday evening? 215 00:16:08,950 --> 00:16:09,993 Yes. 216 00:16:10,076 --> 00:16:13,246 Did anyone nearly get hit by a car 217 00:16:13,329 --> 00:16:16,708 skateboarding near the train underpass? 218 00:16:16,791 --> 00:16:18,418 I don't go that way. 219 00:16:18,501 --> 00:16:20,295 —And you? —Same here. 220 00:16:21,921 --> 00:16:26,467 Did anyone leave here around 5.30pm? 221 00:16:27,010 --> 00:16:28,678 Haruma? 222 00:16:28,970 --> 00:16:32,223 Yeah, he left around that time. 223 00:16:32,640 --> 00:16:34,100 Is he here? 224 00:16:35,226 --> 00:16:36,269 That's him. 225 00:16:43,735 --> 00:16:48,865 So you nearly crashed into a car yesterday? 226 00:16:49,240 --> 00:16:50,617 Yes. 227 00:16:51,117 --> 00:16:53,912 Can you tell us how it went? 228 00:16:55,038 --> 00:16:57,916 It was when I went around the corner. 229 00:16:58,875 --> 00:17:01,461 He dodged me and scraped his bumper. 230 00:17:02,170 --> 00:17:04,756 What kind of car was it? 231 00:17:04,839 --> 00:17:07,550 Was it a sedan or a wagon? 232 00:17:09,093 --> 00:17:11,179 It was a regular car. 233 00:17:12,055 --> 00:17:13,681 It was a dark colour. 234 00:17:13,806 --> 00:17:16,017 What was the driver like? 235 00:17:16,100 --> 00:17:17,769 How old was he? 236 00:17:17,852 --> 00:17:20,855 He had on a hat, mask and glasses... 237 00:17:21,814 --> 00:17:22,899 Can I drink this? 238 00:17:23,358 --> 00:17:24,817 Please. 239 00:17:30,406 --> 00:17:31,866 He spoke to you, right? 240 00:17:32,033 --> 00:17:33,660 What did he say? 241 00:17:35,995 --> 00:17:37,747 "Be careful!" 242 00:17:38,248 --> 00:17:40,124 Or something like that. 243 00:17:40,208 --> 00:17:42,794 Was the driver drunk? 244 00:17:42,877 --> 00:17:44,295 Did you smell alcohol on him? 245 00:17:44,921 --> 00:17:46,631 No, not really. 246 00:17:46,714 --> 00:17:47,757 And how did he react? 247 00:17:47,840 --> 00:17:50,176 Was he angry or acting out of the ordinary? 248 00:17:50,426 --> 00:17:52,303 Just normal. 249 00:17:53,805 --> 00:17:55,932 Was there a girl in the car? 250 00:17:56,474 --> 00:17:57,517 A girl? 251 00:18:01,896 --> 00:18:03,064 No. 252 00:18:03,147 --> 00:18:05,650 Maybe your view was blocked? 253 00:18:05,733 --> 00:18:07,068 I could see the inside of the car 254 00:18:07,151 --> 00:18:08,778 when the driver got out. 255 00:18:09,195 --> 00:18:12,365 A witness said someone was in the backseat. 256 00:18:12,448 --> 00:18:15,326 Well, I didn't see anyone. 257 00:18:16,870 --> 00:18:18,788 Did that witness really see someone? 258 00:18:20,748 --> 00:18:23,543 Who do you believe? 259 00:18:23,877 --> 00:18:27,130 Well, he said he had a good look inside. 260 00:18:27,964 --> 00:18:30,258 So the woman misheard, after all? 261 00:18:30,341 --> 00:18:31,759 I think so. 262 00:18:33,011 --> 00:18:35,096 What about the banging on the window? 263 00:18:36,806 --> 00:18:38,349 A hallucination. 264 00:18:38,433 --> 00:18:39,893 Hallucination? 265 00:18:40,768 --> 00:18:43,438 She gets psychiatric treatment. 266 00:18:43,980 --> 00:18:46,232 I heard daily stress 267 00:18:46,316 --> 00:18:50,987 can bring on auditory hallucinations. 268 00:18:52,238 --> 00:18:56,075 She has also tried to kill herself before. 269 00:18:57,035 --> 00:18:59,245 We have the emergency call record. 270 00:19:03,166 --> 00:19:04,626 So we have no case? 271 00:19:05,084 --> 00:19:06,127 No case. 272 00:19:44,874 --> 00:19:46,417 What do you mean? 273 00:19:46,501 --> 00:19:48,086 The other witness said 274 00:19:48,169 --> 00:19:50,463 he got a good look of the inside the car. 275 00:19:50,547 --> 00:19:52,423 That can't be right. 276 00:19:52,507 --> 00:19:55,009 There was no sign of a kidnapped girl. 277 00:19:55,093 --> 00:19:56,844 I'm telling you he's wrong! 278 00:19:57,136 --> 00:20:00,640 They said there won't be an investigation. 279 00:20:02,392 --> 00:20:05,478 —What is it? —I'll talk to the police. 280 00:20:05,562 --> 00:20:08,606 Hey, stop it! 281 00:20:09,816 --> 00:20:12,735 It's good that no one was kidnapped. 282 00:20:12,819 --> 00:20:15,655 I heard it with my own ears! 283 00:20:17,949 --> 00:20:20,827 You have to let it go. 284 00:20:27,375 --> 00:20:28,835 Where are they? 285 00:20:29,544 --> 00:20:33,673 I'm swamped with work, but I showed up. 286 00:20:33,756 --> 00:20:37,385 What parent snub their kid's teacher? 287 00:20:37,468 --> 00:20:38,928 Well... 288 00:20:39,888 --> 00:20:41,222 They are pretty crap parents. 289 00:20:42,432 --> 00:20:45,435 Well, I guess you're going to flunk out anyway. 290 00:20:49,022 --> 00:20:51,608 You have no plans for your future, do you? 291 00:20:51,691 --> 00:20:54,360 You're right. I don't. 292 00:20:57,947 --> 00:21:02,452 I have no time to waste on a kid 293 00:21:02,535 --> 00:21:04,746 who's going to drop out. 294 00:21:05,580 --> 00:21:09,000 Live your life any way you like. 295 00:21:09,083 --> 00:21:12,253 Just don't cause me any trouble. 296 00:21:14,380 --> 00:21:15,840 OK. 297 00:21:19,093 --> 00:21:20,553 No problem. 298 00:21:54,963 --> 00:21:56,464 Haruma! 299 00:22:03,304 --> 00:22:04,764 Can I go already? 300 00:22:05,390 --> 00:22:06,933 I already talked to the cops. 301 00:22:07,016 --> 00:22:09,018 Everyone's stealing glances our way. 302 00:22:09,561 --> 00:22:14,065 Wait! The driver talked to you, right? 303 00:22:14,148 --> 00:22:16,484 —What were you talking about? —I forgot. 304 00:22:16,568 --> 00:22:18,027 We don't have time! 305 00:22:18,736 --> 00:22:21,155 70% of abduction victims 306 00:22:21,239 --> 00:22:23,408 are killed within 72 hours. 307 00:22:23,491 --> 00:22:25,243 She could be killed any minute now. 308 00:22:25,326 --> 00:22:26,369 Is that a threat? 309 00:22:26,452 --> 00:22:27,662 No, it's not. 310 00:22:27,745 --> 00:22:30,331 The victim is a girl the same age as you. 311 00:22:30,415 --> 00:22:33,126 Your testimony could save her. 312 00:22:42,552 --> 00:22:44,053 Did he ask you to keep things hushed up 313 00:22:44,137 --> 00:22:46,264 because he was drunk? 314 00:22:46,347 --> 00:22:47,849 I smelled alcohol. 315 00:22:47,932 --> 00:22:50,185 —That's not it. —What then? 316 00:22:50,268 --> 00:22:51,394 He said he was in a hurry 317 00:22:51,477 --> 00:22:53,062 and didn't want trouble. 318 00:22:53,438 --> 00:22:55,190 He had on a hat, mask, and glasses. 319 00:22:55,273 --> 00:22:57,066 He might be a celebrity. 320 00:22:59,277 --> 00:23:00,528 He paid me. 321 00:23:00,820 --> 00:23:02,989 Do you still have the money? 322 00:23:03,531 --> 00:23:05,241 I want to keep it as evidence. 323 00:23:05,325 --> 00:23:06,784 May I? 324 00:23:15,585 --> 00:23:17,337 Is that all? 325 00:23:25,303 --> 00:23:26,888 Sheesh. 326 00:23:29,307 --> 00:23:31,267 But there really wasn't a girl in the car. 327 00:23:31,351 --> 00:23:32,852 For real. 328 00:23:32,936 --> 00:23:35,897 I think you just couldn't see her. 329 00:23:35,980 --> 00:23:37,649 Hatchbacks have their boot space 330 00:23:37,732 --> 00:23:39,609 connected to the back seat. 331 00:23:39,692 --> 00:23:41,152 He probably drugged her 332 00:23:41,236 --> 00:23:42,862 and made her lie in the backseat 333 00:23:42,946 --> 00:23:46,032 then pushed her into the trunk space. 334 00:23:47,742 --> 00:23:49,202 Like this. 335 00:23:49,285 --> 00:23:53,748 If the girl was hidden behind the seat 336 00:23:53,831 --> 00:23:55,500 you wouldn't see her. 337 00:23:55,959 --> 00:23:58,795 If you were close, you might have heard her. 338 00:23:58,878 --> 00:24:01,589 So the driver turned up the radio 339 00:24:01,673 --> 00:24:03,841 and stepped out to cover up her shouts. 340 00:24:04,759 --> 00:24:07,971 I must have startled the driver when I showed up. 341 00:24:08,054 --> 00:24:10,348 Until he realised that I'm blind... 342 00:24:10,431 --> 00:24:11,474 Hey, lady... 343 00:24:11,933 --> 00:24:14,310 Mind if we wrap it up? 344 00:24:14,686 --> 00:24:17,730 I gave you the money and I have work now. 345 00:24:18,773 --> 00:24:20,817 I want to save her! Tell me more... 346 00:24:20,900 --> 00:24:22,944 Keep me out of it. 347 00:24:23,027 --> 00:24:24,070 Wait! 348 00:24:24,153 --> 00:24:26,656 Call me if you remember anything. Please. 349 00:24:31,286 --> 00:24:32,745 Detective Kimura. 350 00:24:35,456 --> 00:24:39,794 Was the case with the blind witness dropped? 351 00:24:40,211 --> 00:24:41,671 Yes. 352 00:24:42,088 --> 00:24:45,008 Her testimony didn't seem reliable. 353 00:24:45,091 --> 00:24:47,510 Actually, we were at the academy together. 354 00:24:49,679 --> 00:24:51,139 Really? 355 00:24:58,771 --> 00:25:02,192 Officer Hamanaka Natsume 356 00:25:04,986 --> 00:25:08,323 She crashed her vehicle while off duty. 357 00:25:08,781 --> 00:25:11,409 Her younger brother died in the crash 358 00:25:11,492 --> 00:25:13,786 and she lost her sight. 359 00:25:14,120 --> 00:25:17,373 She asked to resign from the force. 360 00:25:21,461 --> 00:25:23,004 Forward up. 361 00:25:24,631 --> 00:25:25,673 Forward up. 362 00:25:25,757 --> 00:25:26,966 May I help you? 363 00:25:28,384 --> 00:25:32,305 The driver bribed the other witness. 364 00:25:32,388 --> 00:25:34,891 Check this for fingerprints. 365 00:25:35,725 --> 00:25:37,268 He hid his identity 366 00:25:37,352 --> 00:25:38,895 by wearing a hat, a mask and glasses. 367 00:25:38,978 --> 00:25:40,605 This act was premeditated. 368 00:25:40,688 --> 00:25:42,065 The car was a hatchback. 369 00:25:42,148 --> 00:25:43,233 The girl was drugged and laid out 370 00:25:43,316 --> 00:25:45,693 in the backseat connected to the car boot. 371 00:25:45,777 --> 00:25:47,237 She woke up due to the accident 372 00:25:47,320 --> 00:25:49,948 and called out to me for help. 373 00:25:50,031 --> 00:25:51,658 Then the kidnapper came back... 374 00:25:51,741 --> 00:25:54,911 As we told your mother 375 00:25:54,994 --> 00:25:57,497 we decided not to pursue this lead. 376 00:25:58,540 --> 00:26:01,042 I definitely heard her voice. 377 00:26:01,125 --> 00:26:04,254 We all make mistakes. Please leave. 378 00:26:05,213 --> 00:26:08,591 You're six feet tall, in your early forties 379 00:26:08,675 --> 00:26:10,885 and you had pork with ginger for lunch. 380 00:26:11,302 --> 00:26:13,179 I didn't make a mistake! 381 00:26:17,600 --> 00:26:18,768 You ate pork? 382 00:26:18,852 --> 00:26:20,353 Yes, I did. 383 00:26:23,481 --> 00:26:25,400 —We have a case. —Yes, sir. 384 00:26:27,318 --> 00:26:30,238 Can you come and sign a statement? 385 00:26:30,321 --> 00:26:31,656 OK. 386 00:26:31,739 --> 00:26:33,575 Pal, go. 387 00:26:37,287 --> 00:26:39,789 Check this for prints. 388 00:26:40,164 --> 00:26:41,207 OK. 389 00:26:43,793 --> 00:26:44,836 Do a stock check later. 390 00:26:44,919 --> 00:26:46,212 I'll do it after this. 391 00:26:55,346 --> 00:26:56,598 Ouch! 392 00:27:05,690 --> 00:27:07,233 Are you all right? 393 00:27:19,287 --> 00:27:20,663 What's wrong? 394 00:27:21,831 --> 00:27:23,166 Nothing. 395 00:27:45,813 --> 00:27:46,856 Hey, it's been a while. 396 00:27:46,940 --> 00:27:48,358 I've got something to ask you. 397 00:27:49,150 --> 00:27:51,819 Yokoyama is a friend of a kid from school. 398 00:27:51,903 --> 00:27:53,488 He's a data broker. 399 00:27:53,571 --> 00:27:56,824 He gathers personal information 400 00:27:56,908 --> 00:28:00,078 and sells it to all kind of businesses. 401 00:28:00,161 --> 00:28:01,538 He even has students' records 402 00:28:01,621 --> 00:28:02,997 from local schools 403 00:28:03,081 --> 00:28:07,961 so if Reisa exists, he'll find her in no time. 404 00:28:09,087 --> 00:28:10,672 This is it. 405 00:28:10,964 --> 00:28:12,840 Wow. 406 00:28:12,924 --> 00:28:14,592 How did you get these yearbooks 407 00:28:14,676 --> 00:28:16,386 from girls' high schools? 408 00:28:16,469 --> 00:28:19,597 Graduates sell them for quick cash. 409 00:28:19,722 --> 00:28:21,891 Can I sell my middle school yearbook? 410 00:28:22,267 --> 00:28:23,726 Sure. 411 00:28:31,192 --> 00:28:34,737 Nice dog. Doesn't it bark? 412 00:28:35,029 --> 00:28:38,283 She's trained not to bark. 413 00:28:45,164 --> 00:28:46,583 Reisa 414 00:28:47,083 --> 00:28:50,295 No match found 415 00:28:50,587 --> 00:28:52,005 There's no one 416 00:28:52,088 --> 00:28:54,841 by the name of Reisa in this area. 417 00:28:55,967 --> 00:28:58,136 There you have it. 418 00:28:58,219 --> 00:29:01,097 Is Reisa even her real name? 419 00:29:01,180 --> 00:29:02,974 Don't worry about it. 420 00:29:03,057 --> 00:29:04,267 Thanks for your time. 421 00:29:04,350 --> 00:29:05,768 What do you mean? 422 00:29:06,811 --> 00:29:09,689 It could be a nickname... 423 00:29:10,148 --> 00:29:13,193 or some kind of pseudonym. 424 00:29:14,444 --> 00:29:15,528 Sex workers 425 00:29:18,323 --> 00:29:19,699 Name search: Reisa 426 00:29:22,035 --> 00:29:25,205 There. We've got three hits. 427 00:29:27,332 --> 00:29:30,960 This one's in her thirties, she's out. 428 00:29:31,252 --> 00:29:33,671 This one's too old, so no. 429 00:29:33,755 --> 00:29:36,382 That leaves this one... 430 00:29:44,474 --> 00:29:46,476 She has a self-introduction video. 431 00:29:51,064 --> 00:29:52,106 I'm Reisa. 432 00:29:52,190 --> 00:29:55,068 I enjoy having a good time with older men. 433 00:29:55,235 --> 00:29:57,487 Call me. 434 00:29:59,322 --> 00:30:00,532 Is that her voice? 435 00:30:01,449 --> 00:30:03,535 Can you replay it? 436 00:30:04,661 --> 00:30:05,703 I'm Reisa. 437 00:30:05,787 --> 00:30:08,706 I enjoy having a good time with older men. 438 00:30:08,790 --> 00:30:11,042 Call me. 439 00:30:12,126 --> 00:30:14,170 Yeah. It sounds like her. 440 00:30:18,132 --> 00:30:22,095 Reisa 441 00:30:22,428 --> 00:30:24,472 Thank you so much! 442 00:30:24,556 --> 00:30:27,392 I had so much fun. 443 00:30:27,475 --> 00:30:30,228 —You're so easy to talk to! —Momoka? 444 00:30:30,311 --> 00:30:34,274 Sorry, she's booked out today. 445 00:30:34,357 --> 00:30:37,610 We don't allow dogs. They smell. 446 00:30:39,070 --> 00:30:41,531 —Sorry. —Coming through. 447 00:30:41,614 --> 00:30:43,449 How about another girl? 448 00:30:43,533 --> 00:30:44,993 Pal, go. 449 00:30:47,120 --> 00:30:48,580 Yes. 450 00:30:49,205 --> 00:30:52,750 Black hair and fair skin... 451 00:30:54,502 --> 00:30:55,962 We do. 452 00:30:58,840 --> 00:31:01,050 Someone slender... 453 00:31:01,467 --> 00:31:02,594 with a baby face and big bust. 454 00:31:02,677 --> 00:31:07,223 Got it, let me check. Please wait. 455 00:31:08,725 --> 00:31:10,476 Reisa quit a while ago. 456 00:31:11,227 --> 00:31:13,855 I saw her video on your website. 457 00:31:13,938 --> 00:31:16,524 We forgot to erase it. 458 00:31:16,608 --> 00:31:18,776 Where is she now? 459 00:31:18,860 --> 00:31:21,321 I don't know... 460 00:31:21,821 --> 00:31:23,364 Sorry to keep you waiting. 461 00:31:23,489 --> 00:31:26,159 Would you like Miho who is an F-cup? 462 00:31:26,242 --> 00:31:28,161 Yes, I'll send her over right away. 463 00:31:28,244 --> 00:31:30,955 Do you have her phone number? 464 00:31:31,039 --> 00:31:32,248 She changed her number. 465 00:31:32,332 --> 00:31:34,375 I'm busy here. Please go. 466 00:31:35,543 --> 00:31:38,546 Hello. Yes, she's available now. 467 00:31:38,630 --> 00:31:40,006 Thank you. 468 00:31:40,465 --> 00:31:43,509 Where are you now? 469 00:31:44,719 --> 00:31:46,804 In ten minutes? 470 00:31:47,597 --> 00:31:49,557 20 minutes? No problem. 471 00:31:51,392 --> 00:31:55,230 He doesn't give a darn about the girls who quit. 472 00:31:57,774 --> 00:32:00,860 OK, I think I'm done. 473 00:32:02,695 --> 00:32:04,531 Thank you. 474 00:32:22,215 --> 00:32:23,675 Excuse me. 475 00:32:25,009 --> 00:32:26,844 Did something happen to Reisa? 476 00:32:29,556 --> 00:32:33,518 May I get a photo for Instagram? 477 00:32:33,601 --> 00:32:36,813 Oh? I guess it's OK... 478 00:32:36,896 --> 00:32:38,606 Thank you. 479 00:32:41,526 --> 00:32:44,821 Great! Oh my gosh, you're so cute! 480 00:32:46,406 --> 00:32:48,867 Awesome! So adorable! 481 00:32:49,284 --> 00:32:52,036 I'm a sucker for dogs. 482 00:32:53,079 --> 00:32:55,248 Oh, the dog... 483 00:33:00,420 --> 00:33:02,171 May I record our conversation? 484 00:33:02,255 --> 00:33:03,840 Go ahead! 485 00:33:04,757 --> 00:33:07,760 Hina, 16th December. 486 00:33:10,430 --> 00:33:14,017 Well, Reisa's real name is Rei. 487 00:33:14,100 --> 00:33:15,810 I don't know her surname. 488 00:33:16,311 --> 00:33:19,522 Why do you think she called herself Reisa? 489 00:33:20,481 --> 00:33:22,817 It's probably something she just came up with. 490 00:33:22,901 --> 00:33:26,487 All of us just go by our pseudonyms. 491 00:33:27,405 --> 00:33:29,991 She and I are both runaways. 492 00:33:30,825 --> 00:33:33,161 For a year or so 493 00:33:33,244 --> 00:33:35,914 we'd stayed at Internet cafés together. 494 00:33:36,539 --> 00:33:39,042 Why did you run away? 495 00:33:40,668 --> 00:33:43,880 My parents are total control freaks. 496 00:33:44,380 --> 00:33:46,674 On the other hand, Reisa was neglected. 497 00:33:47,050 --> 00:33:48,676 She was neglected? 498 00:33:48,760 --> 00:33:51,346 Reisa's parents didn't care about her at all 499 00:33:51,429 --> 00:33:54,265 so they were relieved when she left. 500 00:33:54,349 --> 00:33:56,601 My folks are the same. 501 00:33:59,729 --> 00:34:02,524 Why do you think Reisa quit? 502 00:34:03,066 --> 00:34:04,609 She met Master Q. 503 00:34:05,026 --> 00:34:06,110 Master Q? 504 00:34:06,528 --> 00:34:10,532 The "Q" is short for "rescue". 505 00:34:10,615 --> 00:34:12,575 He's like a god 506 00:34:12,659 --> 00:34:16,246 who comes to save us from the sex trade. 507 00:34:16,663 --> 00:34:19,666 Everyone wants to meet him one day. 508 00:34:20,500 --> 00:34:23,586 None of us like dealing with creepy men. 509 00:34:27,131 --> 00:34:28,800 I just sent you Reisa's photo. 510 00:34:28,883 --> 00:34:30,552 —Thanks. —Sure. 511 00:34:30,635 --> 00:34:33,721 What does Master Q do for a living? 512 00:34:35,056 --> 00:34:36,766 I don't know. 513 00:34:37,851 --> 00:34:39,060 But there's a rumour that 514 00:34:39,143 --> 00:34:40,645 someone named Kirino is Master Q. 515 00:34:41,354 --> 00:34:43,523 He recruits runaway girls 516 00:34:43,606 --> 00:34:45,984 and brings them into the sex trade. 517 00:34:46,067 --> 00:34:49,362 But he acts like a big brother to them. 518 00:34:49,445 --> 00:34:50,697 Why would he recruit the girls 519 00:34:50,780 --> 00:34:52,407 only to make them quit? 520 00:34:52,490 --> 00:34:55,076 Well, he might do it 521 00:34:55,159 --> 00:34:57,996 if he cares about a girl in particular. 522 00:34:58,580 --> 00:35:01,916 Do you still sleep at Internet cafés? 523 00:35:02,542 --> 00:35:04,002 Yes. 524 00:35:04,836 --> 00:35:06,963 Would you like to stay at my place? 525 00:35:11,301 --> 00:35:13,887 Thanks, but I'm OK. 526 00:35:13,970 --> 00:35:16,764 I have a home if I need it. 527 00:35:17,432 --> 00:35:19,392 Thank you. 528 00:35:19,475 --> 00:35:23,313 Then, just drop by if you're ever hungry. 529 00:35:24,397 --> 00:35:25,648 OK. 530 00:35:27,442 --> 00:35:31,863 I hope... Reisa's happy where she is. 531 00:35:38,369 --> 00:35:40,455 Let me out, please! 532 00:35:42,207 --> 00:35:44,834 Get me out of here! 533 00:35:45,293 --> 00:35:47,003 Please let me out! 534 00:35:56,971 --> 00:35:59,891 This place has a really bad vibe. 535 00:36:10,026 --> 00:36:11,486 He's not home. 536 00:36:16,115 --> 00:36:17,575 It's not locked. 537 00:36:18,159 --> 00:36:19,202 Let's go inside. 538 00:36:19,285 --> 00:36:20,954 We can't do that. 539 00:36:21,037 --> 00:36:22,080 So we leave? 540 00:36:22,205 --> 00:36:24,123 I thought we're running out of time. 541 00:36:36,594 --> 00:36:39,889 Knock on the rear window from where you are. 542 00:36:40,598 --> 00:36:42,058 Pardon? 543 00:36:42,141 --> 00:36:43,560 Knock on the window! 544 00:36:47,522 --> 00:36:49,232 Say something! 545 00:36:49,858 --> 00:36:53,570 Now I know why we're here! 546 00:37:01,119 --> 00:37:02,620 That's enough. 547 00:37:02,954 --> 00:37:05,456 —Thank you. —Sure. 548 00:37:13,798 --> 00:37:15,925 Detective Kimura speaking. 549 00:37:23,183 --> 00:37:26,686 You shouldn't leave your door unlocked. 550 00:37:29,731 --> 00:37:31,900 We're coming in to do a welfare check. 551 00:37:32,817 --> 00:37:36,696 Kimura, we can't do this without a warrant. 552 00:37:36,779 --> 00:37:39,157 Wait for me in the car. 553 00:37:39,240 --> 00:37:41,117 I warned you. 554 00:37:49,292 --> 00:37:51,127 May I hold your arm? 555 00:37:54,923 --> 00:37:56,507 If you want. 556 00:38:11,898 --> 00:38:13,983 Describe the room to me. 557 00:38:15,693 --> 00:38:17,820 The drapes are closed. 558 00:38:18,238 --> 00:38:20,532 There are women's magazines 559 00:38:20,615 --> 00:38:23,368 make-up and snacks on the coffee table. 560 00:38:24,118 --> 00:38:25,995 And some stuffed animals. 561 00:38:26,496 --> 00:38:28,498 Looks like a couple of girls live here. 562 00:38:43,054 --> 00:38:44,556 What's this room? 563 00:38:48,393 --> 00:38:50,270 It's like an office space. 564 00:38:52,063 --> 00:38:56,234 There's a laptop and a half-eaten cup noodles. 565 00:38:56,818 --> 00:38:58,319 Pass it to me. 566 00:39:00,780 --> 00:39:02,240 Here. 567 00:39:05,326 --> 00:39:06,995 It's still warm. 568 00:39:12,709 --> 00:39:13,960 Is it? 569 00:39:33,605 --> 00:39:35,023 What is it? 570 00:39:50,038 --> 00:39:51,497 There's someone's here! 571 00:39:54,125 --> 00:39:55,168 Stop right there! 572 00:40:06,221 --> 00:40:08,348 He got away! Bring the car around! 573 00:40:21,903 --> 00:40:23,363 Hey! 574 00:41:08,157 --> 00:41:10,493 OK, fine! 575 00:41:14,247 --> 00:41:16,416 I'm Detective Kimura. 576 00:41:16,499 --> 00:41:18,918 Talk or you'll be booked for 577 00:41:19,002 --> 00:41:20,795 evading the police. 578 00:41:21,087 --> 00:41:22,964 OK, let go. 579 00:41:23,631 --> 00:41:25,341 I don't know her. 580 00:41:27,302 --> 00:41:29,804 —Don't lie. —I'm not lying. 581 00:41:29,888 --> 00:41:33,057 They all talk and look the same. 582 00:41:33,141 --> 00:41:34,767 I can't tell them apart. 583 00:41:34,851 --> 00:41:37,270 But you take in runaway girls for sex work. 584 00:41:37,353 --> 00:41:40,273 I don't deal with minors anymore. 585 00:41:40,356 --> 00:41:44,861 Brothels blame me when they get caught. 586 00:41:45,320 --> 00:41:48,948 Besides, girls today are irresponsible. 587 00:41:49,240 --> 00:41:50,909 Irresponsible, how? 588 00:41:51,201 --> 00:41:53,745 They'll suddenly quit saying nonsense like 589 00:41:53,828 --> 00:41:56,706 "I met God" and whatnot. 590 00:41:56,789 --> 00:41:58,708 It happens a lot these days. 591 00:41:58,791 --> 00:42:01,044 —Master Q? —Yeah, that's the one. 592 00:42:01,127 --> 00:42:04,214 It's going around like an urban myth. 593 00:42:05,173 --> 00:42:06,507 But the thing is 594 00:42:06,591 --> 00:42:09,844 no one cares when girls disappear. 595 00:42:09,928 --> 00:42:11,721 Aren't you Master Q? 596 00:42:11,804 --> 00:42:14,432 No way! Give me a break. 597 00:42:14,515 --> 00:42:16,226 It must be some rich guy 598 00:42:16,309 --> 00:42:19,771 who makes girls quit to keep them as lovers. 599 00:42:53,429 --> 00:42:54,889 Hey! 600 00:42:55,306 --> 00:42:56,766 Hey! 601 00:43:02,146 --> 00:43:03,606 Where are we? 602 00:43:04,023 --> 00:43:06,109 How long have you been here? 603 00:43:07,902 --> 00:43:09,487 I don't know. 604 00:43:10,196 --> 00:43:12,866 Is there anyone else here? 605 00:43:22,876 --> 00:43:25,837 Community Affairs Bureau 606 00:43:32,635 --> 00:43:35,972 Did you find any arrest records for Rei? 607 00:43:36,055 --> 00:43:37,515 No, I didn't. 608 00:43:38,516 --> 00:43:40,435 I see... 609 00:43:40,935 --> 00:43:43,396 No one reported her missing 610 00:43:43,479 --> 00:43:46,065 but I thought there might be arrest records. 611 00:43:48,067 --> 00:43:49,777 Thanks for looking. 612 00:43:49,861 --> 00:43:51,154 No problem. 613 00:43:53,448 --> 00:43:54,908 Master Q? 614 00:43:55,992 --> 00:43:59,454 They say he's a god who saves runaway girls. 615 00:43:59,537 --> 00:44:01,331 Have you heard of him? 616 00:44:01,414 --> 00:44:03,666 No... 617 00:44:04,292 --> 00:44:06,044 Me neither. 618 00:44:06,711 --> 00:44:07,962 May I sit here? 619 00:44:08,046 --> 00:44:09,505 Go ahead. 620 00:44:15,720 --> 00:44:18,473 That's for helping me earlier. 621 00:44:20,141 --> 00:44:21,851 Thank you. 622 00:44:21,935 --> 00:44:23,728 In return, I'll take this. 623 00:44:26,397 --> 00:44:28,066 I'm kidding! 624 00:44:36,032 --> 00:44:37,867 What case are you on? 625 00:44:39,577 --> 00:44:41,788 The investigation is ongoing 626 00:44:41,871 --> 00:44:43,998 so I can't discuss it in detail 627 00:44:44,791 --> 00:44:47,126 but there are two witnesses 628 00:44:47,210 --> 00:44:51,005 one of whom is visually impaired. 629 00:44:51,089 --> 00:44:53,091 She's blind? 630 00:44:53,800 --> 00:44:56,553 She used to be an officer. 631 00:44:56,928 --> 00:44:58,513 Both of them have been investigating 632 00:44:58,596 --> 00:45:00,181 Internet cafés. 633 00:45:01,599 --> 00:45:04,644 Detective, the captain wants a word. 634 00:45:05,270 --> 00:45:07,522 All right, I'll be right there. 635 00:45:14,612 --> 00:45:16,197 The dumplings are good. 636 00:45:16,739 --> 00:45:18,491 Yoshino told me everything. 637 00:45:18,825 --> 00:45:21,160 I don't like what you've been doing. 638 00:45:23,705 --> 00:45:26,040 There's a possibility a girl was kidnapped. 639 00:45:26,124 --> 00:45:27,834 The witness was unreliable 640 00:45:27,917 --> 00:45:30,420 so we closed the case. 641 00:45:34,674 --> 00:45:36,718 Come on, old buddy. 642 00:45:37,135 --> 00:45:39,262 I can't be sure about this 643 00:45:39,345 --> 00:45:42,807 but at least let me prove myself wrong. 644 00:45:44,058 --> 00:45:45,727 Why though? 645 00:45:46,477 --> 00:45:47,937 Please. 646 00:45:49,230 --> 00:45:50,940 24hr Internet Café 647 00:45:51,024 --> 00:45:52,525 Forward down. 648 00:45:53,985 --> 00:45:55,778 Why are we here? 649 00:45:56,112 --> 00:46:00,533 So I could know more about where Rei slept. 650 00:46:03,203 --> 00:46:05,788 Do you think Master Q exists? 651 00:46:06,497 --> 00:46:09,709 That girl really believes he's a god. 652 00:46:12,545 --> 00:46:13,671 What? 653 00:46:13,755 --> 00:46:17,467 Kirino said that he's like an urban myth. 654 00:46:17,759 --> 00:46:19,552 If so, we could just ask 655 00:46:19,636 --> 00:46:21,804 the regular high school girls. 656 00:46:23,681 --> 00:46:26,017 I'll post something online 657 00:46:26,100 --> 00:46:27,894 and see if I get a response. 658 00:46:27,977 --> 00:46:30,772 Master Q might have kidnapped a girl! 659 00:46:31,648 --> 00:46:33,191 Sent. 660 00:46:34,067 --> 00:46:37,362 So, I'll call you if I get something. 661 00:46:37,445 --> 00:46:38,905 Thank you. 662 00:46:46,746 --> 00:46:48,289 Pal, go. 663 00:46:52,961 --> 00:46:55,838 Master Q might have kidnapped a girl! 664 00:48:46,824 --> 00:48:48,326 Ouch... 665 00:49:39,460 --> 00:49:40,837 Hey. 666 00:49:42,088 --> 00:49:44,090 Say something. 667 00:49:46,342 --> 00:49:47,802 Please. 668 00:49:52,640 --> 00:49:54,100 What's your name? 669 00:50:06,154 --> 00:50:07,614 Kyoko. 670 00:50:13,703 --> 00:50:15,163 Kyoko? 671 00:50:29,677 --> 00:50:33,097 Was there someone here before me? 672 00:50:36,643 --> 00:50:38,102 Answer me. 673 00:50:39,938 --> 00:50:41,397 Yes. 674 00:50:42,190 --> 00:50:43,942 What happened to her? 675 00:50:47,153 --> 00:50:48,613 I think... 676 00:50:49,572 --> 00:50:51,074 she was killed. 677 00:50:55,119 --> 00:50:58,289 She said there was someone here before me. 678 00:50:59,415 --> 00:51:01,334 I think we take turns. 679 00:51:04,587 --> 00:51:06,631 When a new girl comes 680 00:51:08,258 --> 00:51:10,635 the other one is killed. 681 00:51:16,057 --> 00:51:17,934 He's crazy. 682 00:51:21,980 --> 00:51:24,691 I've been kept alive so far... 683 00:51:28,528 --> 00:51:30,363 but now that you're here... 684 00:51:32,031 --> 00:51:33,533 that means... 685 00:51:34,367 --> 00:51:36,160 I'm next. 686 00:51:38,079 --> 00:51:39,289 No! 687 00:51:39,372 --> 00:51:42,375 I'm sorry... please forgive me! 688 00:51:42,458 --> 00:51:46,129 No... no! 689 00:51:46,212 --> 00:51:48,214 No... no! 690 00:51:48,298 --> 00:51:49,966 I'm sorry! 691 00:51:50,049 --> 00:51:51,551 I'm sorry! 692 00:51:51,634 --> 00:51:53,177 No... no! 693 00:52:10,695 --> 00:52:12,322 You came. 694 00:52:13,239 --> 00:52:15,533 —Are you OK? —Yeah, I'm fine. 695 00:52:15,992 --> 00:52:18,036 I'm used to falling and crashing. 696 00:52:18,119 --> 00:52:20,705 Are you sure you've got no enemies? 697 00:52:20,788 --> 00:52:22,540 I told you! 698 00:52:22,999 --> 00:52:26,127 It was the man we saw that night. 699 00:52:26,211 --> 00:52:27,837 He had the hat, mask and glasses on. 700 00:52:29,797 --> 00:52:30,924 Oh yeah! 701 00:52:31,007 --> 00:52:32,550 "Oh, coconuts!" 702 00:52:34,010 --> 00:52:36,554 The car's licence plate. 703 00:52:36,638 --> 00:52:39,807 "Oh coconuts" as in O-55-72. 704 00:52:39,891 --> 00:52:42,560 I hit my head, but I remember that. 705 00:52:42,644 --> 00:52:44,103 Anything else? 706 00:52:45,480 --> 00:52:46,606 That's all. 707 00:52:46,689 --> 00:52:48,358 —Get that verified. —Yes, sir. 708 00:52:49,651 --> 00:52:51,653 The police can't be depended on 709 00:52:51,736 --> 00:52:53,696 so the two of us will help. 710 00:52:53,780 --> 00:52:57,408 Please. You need to stay out of it now. 711 00:52:59,369 --> 00:53:00,912 It's too dangerous. 712 00:53:03,206 --> 00:53:06,209 No way. I have to get even. 713 00:53:06,292 --> 00:53:08,670 —This not a game! —I know that! 714 00:53:11,256 --> 00:53:12,715 You want my help and then you don't. 715 00:53:12,799 --> 00:53:14,717 Don't tell me what to do. 716 00:53:16,636 --> 00:53:19,013 Go home and don't come back. 717 00:53:33,027 --> 00:53:36,030 Do you know why she's blind? 718 00:53:37,657 --> 00:53:39,117 No. 719 00:53:39,701 --> 00:53:41,452 Wasn't she born that way? 720 00:53:42,704 --> 00:53:45,498 She crashed the car she was driving 721 00:53:46,082 --> 00:53:48,334 and she lost her brother in that accident. 722 00:53:53,214 --> 00:53:54,674 Oh... 723 00:53:55,300 --> 00:53:58,845 He was about your age. 724 00:54:04,309 --> 00:54:07,312 She still blames herself for the accident. 725 00:54:08,229 --> 00:54:11,107 Like walking on the bottom of a dark ocean. 726 00:54:35,089 --> 00:54:36,549 Pal. 727 00:54:38,218 --> 00:54:39,552 Pal. 728 00:54:42,222 --> 00:54:43,806 The car is registered to 729 00:54:43,890 --> 00:54:45,725 Arai Fuminori, 47 years old. 730 00:54:46,476 --> 00:54:50,188 Arrested two years ago for soliciting a minor. 731 00:54:50,772 --> 00:54:54,108 As a result, he lost his construction firm. 732 00:54:59,531 --> 00:55:00,990 It's open. 733 00:55:01,533 --> 00:55:02,992 Come on. 734 00:55:23,388 --> 00:55:24,847 Detective Kimura. 735 00:55:48,955 --> 00:55:49,998 It's Arai. 736 00:55:51,457 --> 00:55:53,293 He overdosed on meth. 737 00:55:53,376 --> 00:55:54,836 I'll call backup. 738 00:57:13,289 --> 00:57:14,499 Yoshino! 739 00:57:14,582 --> 00:57:16,125 Yoshino! 740 00:58:04,883 --> 00:58:08,720 Is Rei among them? 741 00:58:18,897 --> 00:58:21,691 Four bodies were found. 742 00:58:21,774 --> 00:58:25,945 All young women. An examination is underway. 743 00:58:26,029 --> 00:58:27,697 Their deaths were staggered 744 00:58:27,780 --> 00:58:29,991 judging from the degree of decomposition. 745 00:58:30,074 --> 00:58:31,451 All four bodies were missing a body part each. 746 00:58:31,576 --> 00:58:34,787 The ear, the nose, the mouth 747 00:58:34,871 --> 00:58:37,040 and the hand respectively. 748 00:58:37,123 --> 00:58:38,958 The missing body parts have not been found 749 00:58:39,042 --> 00:58:40,877 and the victims have not been identified. 750 00:58:40,960 --> 00:58:42,837 Considering what is appropriate 751 00:58:42,921 --> 00:58:45,131 we'll keep certain details from the media. 752 00:58:45,215 --> 00:58:48,301 Arai Fuminori who was found dead 753 00:58:48,384 --> 00:58:52,222 did time in the past for soliciting minors 754 00:58:52,305 --> 00:58:53,973 and is the prime suspect. 755 00:58:54,349 --> 00:58:57,185 Arai probably kept in contact with the minors 756 00:58:57,268 --> 00:59:00,480 and target the ones who were easy to kidnap. 757 00:59:01,272 --> 00:59:02,982 Ear... 758 00:59:05,527 --> 00:59:07,028 Nose... 759 00:59:09,572 --> 00:59:11,241 Mouth... 760 00:59:14,202 --> 00:59:15,245 Hand... 761 00:59:15,662 --> 00:59:18,498 It must mean something. 762 00:59:20,833 --> 00:59:23,002 Have you found Rei? 763 00:59:23,753 --> 00:59:25,296 We're still in the midst of identifying the victim 764 00:59:25,380 --> 00:59:27,173 We have the photo of Rei you provided. 765 00:59:27,507 --> 00:59:30,260 Rei must be connected to this case. 766 00:59:30,343 --> 00:59:33,179 Otherwise, Haruma wouldn't have been attacked. 767 00:59:33,846 --> 00:59:36,182 The police are investigating 768 00:59:36,266 --> 00:59:37,934 with Arai as the prime suspect. 769 00:59:39,602 --> 00:59:41,813 I don't think it's him. 770 00:59:42,730 --> 00:59:45,525 He wouldn't have been so careless. 771 00:59:45,859 --> 00:59:49,112 The real culprit framed Arai 772 00:59:49,195 --> 00:59:52,907 by using his car to attack Haruma. 773 00:59:54,117 --> 00:59:55,535 Did Arai's fingerprints 774 00:59:55,618 --> 00:59:57,453 match the ones on the money? 775 00:59:57,954 --> 00:59:58,997 If it's not a match, that proves 776 00:59:59,080 --> 01:00:00,707 the kidnapper is someone else. 777 01:00:01,583 --> 01:00:03,459 You're right. 778 01:00:03,543 --> 01:00:06,087 I'll get Forensics to put a rush on that. 779 01:00:06,170 --> 01:00:07,881 Good. 780 01:00:07,964 --> 01:00:09,007 The victims were all minors. 781 01:00:09,090 --> 01:00:11,718 It's a matter of time before we ID them. 782 01:00:13,469 --> 01:00:16,514 Once we do, we may find the common thread 783 01:00:16,598 --> 01:00:19,350 that leads us to the real killer. 784 01:00:20,351 --> 01:00:23,855 We've kept some information from the media. 785 01:00:25,773 --> 01:00:28,067 Ear, nose 786 01:00:28,443 --> 01:00:31,404 mouth, hand 787 01:00:31,487 --> 01:00:32,530 Search 788 01:00:32,614 --> 01:00:37,493 In order to clean nostrils... 789 01:00:37,577 --> 01:00:39,704 Your child's nose... 790 01:00:39,787 --> 01:00:43,917 I am an ENT specialist... 791 01:00:44,000 --> 01:00:46,836 Chojamachi Police Station 792 01:00:47,128 --> 01:00:48,588 Yes, sir. 793 01:00:50,757 --> 01:00:53,718 I understand. Thank you very much. 794 01:00:58,848 --> 01:01:00,350 What's wrong? 795 01:01:00,642 --> 01:01:02,185 I need to update our captain. 796 01:01:03,770 --> 01:01:06,189 Forensics have determined 797 01:01:06,272 --> 01:01:10,026 that the fingerprints on the bills 798 01:01:10,109 --> 01:01:12,946 match the fingerprints of Arai. 799 01:01:13,029 --> 01:01:16,407 Therefore, Arai is the prime suspect 800 01:01:16,491 --> 01:01:18,701 in the murder of four young women 801 01:01:18,785 --> 01:01:20,703 as well as the mutilation 802 01:01:20,912 --> 01:01:22,413 and disposal of their bodies. 803 01:01:22,497 --> 01:01:23,540 That is all. 804 01:01:23,623 --> 01:01:24,999 Attention. 805 01:01:26,417 --> 01:01:27,877 Dismissed! 806 01:01:30,630 --> 01:01:31,923 Really? 807 01:01:32,006 --> 01:01:33,299 Yes. 808 01:01:33,383 --> 01:01:37,011 The fingerprints on the bills Haruma had 809 01:01:37,095 --> 01:01:38,972 matched Arai's fingerprints. 810 01:01:40,848 --> 01:01:42,517 OK. 811 01:01:43,309 --> 01:01:45,603 Thank you for letting me know. 812 01:01:57,657 --> 01:01:59,742 Am I on the wrong track here? 813 01:02:02,537 --> 01:02:04,664 Got a minute, Natsume? 814 01:02:05,707 --> 01:02:08,459 I found something for you. Here. 815 01:02:08,960 --> 01:02:10,545 It's a pepper spray. 816 01:02:10,628 --> 01:02:12,130 No, thanks. 817 01:02:12,547 --> 01:02:15,008 You should carry it with you! 818 01:02:16,384 --> 01:02:19,137 With all the crimes on the news 819 01:02:19,220 --> 01:02:21,890 I can't bear the thought of you 820 01:02:21,973 --> 01:02:24,726 being in danger out there. 821 01:02:27,395 --> 01:02:28,855 Daiki... 822 01:02:29,606 --> 01:02:31,858 Watch out for your sister. 823 01:02:35,278 --> 01:02:40,617 I put it in a pouch so it won't leak. 824 01:02:44,120 --> 01:02:46,247 It's in the side pocket of your bag. 825 01:02:50,543 --> 01:02:51,961 Master Q? 826 01:02:52,045 --> 01:02:55,548 The "Q" is short for "rescue". 827 01:02:56,090 --> 01:02:58,009 He's like a god 828 01:02:58,092 --> 01:03:02,222 who comes to save us from the sex trade. 829 01:03:02,931 --> 01:03:04,891 Everyone wants to meet him... 830 01:03:11,523 --> 01:03:14,025 They'll suddenly quit saying nonsense like 831 01:03:14,108 --> 01:03:17,111 "I met God" and whatnot. 832 01:03:22,534 --> 01:03:25,370 Ear, nose 833 01:03:25,453 --> 01:03:27,830 mouth, hand 834 01:03:28,206 --> 01:03:29,666 God 835 01:03:30,250 --> 01:03:31,709 Search 836 01:03:31,793 --> 01:03:33,628 The six sensory organs. 837 01:03:34,462 --> 01:03:39,759 The six sensory organs... 838 01:03:39,842 --> 01:03:45,348 The six sensory organs... 839 01:03:45,431 --> 01:03:48,560 A ritual to cleanse the six sensory organs... 840 01:03:48,643 --> 01:03:51,187 Eye, ear, nose, mouth and hand... 841 01:03:58,862 --> 01:04:00,446 Hello? 842 01:04:00,530 --> 01:04:03,366 They might be ritualistic murders. 843 01:04:04,242 --> 01:04:05,410 What do you mean? 844 01:04:06,202 --> 01:04:08,204 The victims' severed body parts 845 01:04:08,288 --> 01:04:10,081 are suggestive of religious cleansing 846 01:04:10,164 --> 01:04:12,750 of the six sensory organs. 847 01:04:13,167 --> 01:04:16,170 You cleanse the six perceptions from greed. 848 01:04:16,254 --> 01:04:20,675 Sight, hearing, smell, taste, touch 849 01:04:20,758 --> 01:04:22,594 and consciousness are rescued 850 01:04:22,677 --> 01:04:25,346 which takes you to the correct path. 851 01:04:25,430 --> 01:04:29,559 Rescue... that connects to Master Q's story. 852 01:04:29,976 --> 01:04:35,148 If the offender is following the ritual... 853 01:04:35,231 --> 01:04:36,983 he'd still need sight and consciousness. 854 01:04:37,775 --> 01:04:39,110 Meaning... 855 01:04:39,777 --> 01:04:41,863 There will be two more victims. 856 01:05:09,849 --> 01:05:11,809 I don't see a map. 857 01:05:17,065 --> 01:05:18,525 Where is it? 858 01:06:59,292 --> 01:07:01,878 Does this mean I'm next? 859 01:07:02,462 --> 01:07:04,839 I'm in front of the house 860 01:07:04,923 --> 01:07:07,050 where the four bodies were found. 861 01:07:07,133 --> 01:07:10,637 The police also found the body 862 01:07:10,720 --> 01:07:15,141 of the suspect, Arai Fuminori, 47. 863 01:07:15,225 --> 01:07:17,018 The investigation continues 864 01:07:17,101 --> 01:07:19,229 as the police work to identify the victims. 865 01:07:19,854 --> 01:07:21,272 The area is cordoned off 866 01:07:21,356 --> 01:07:24,025 as the police comb the site. 867 01:07:25,610 --> 01:07:27,862 Ayaka: My friend's missing. 868 01:07:31,699 --> 01:07:35,203 That's a closed case, you know. 869 01:07:37,121 --> 01:07:40,291 I found the file for that old murder case. 870 01:07:40,375 --> 01:07:43,253 The suspect told the officer 871 01:07:43,336 --> 01:07:46,256 that he was performing a ritual. 872 01:07:46,673 --> 01:07:50,093 His sentence was... life imprisonment. 873 01:07:50,176 --> 01:07:53,388 You remembered a case from 15 years ago? 874 01:07:53,763 --> 01:07:55,431 How was he found? 875 01:07:55,932 --> 01:07:58,226 There was a witness. 876 01:07:58,309 --> 01:08:00,228 It's similar. 877 01:08:00,311 --> 01:08:02,063 The victims were also high school girls. 878 01:08:02,355 --> 01:08:05,692 Mutilated in the same way. 879 01:08:10,238 --> 01:08:11,865 Sight. 880 01:08:13,408 --> 01:08:15,118 Hearing. 881 01:08:16,870 --> 01:08:18,454 Smell. 882 01:08:19,873 --> 01:08:21,332 Taste. 883 01:08:22,500 --> 01:08:24,127 Touch. 884 01:08:26,212 --> 01:08:27,672 Consciousness. 885 01:08:30,133 --> 01:08:32,302 The six sensory organs. 886 01:08:33,803 --> 01:08:35,430 Whose case was it? 887 01:08:39,225 --> 01:08:42,103 Lieutenant Hirayama Takashi. 888 01:08:42,395 --> 01:08:44,939 He was my boss at the Chiba precinct. 889 01:08:45,023 --> 01:08:46,524 He has already retired. 890 01:08:49,444 --> 01:08:51,696 I'll go visit him. 891 01:08:54,782 --> 01:08:55,950 I'm Kimura. 892 01:08:56,034 --> 01:08:58,369 —Come in. —Thank you. 893 01:09:01,497 --> 01:09:04,125 Sorry to bother you at home. 894 01:09:04,209 --> 01:09:06,044 No problem at all. 895 01:09:06,586 --> 01:09:09,505 It's too quiet with just my wife and me. 896 01:09:09,589 --> 01:09:12,300 Visitors are more than welcome. 897 01:09:12,383 --> 01:09:13,801 Follow me. 898 01:09:15,929 --> 01:09:19,224 The Narita high school girls serial murder. 899 01:09:19,307 --> 01:09:20,767 Here. 900 01:09:23,144 --> 01:09:26,523 It was so grisly even the media 901 01:09:26,606 --> 01:09:28,983 didn't show everything. 902 01:09:30,485 --> 01:09:32,737 He operated alone 903 01:09:32,820 --> 01:09:36,699 but do you think the killer had followers? 904 01:09:36,783 --> 01:09:38,284 Like believers? 905 01:09:38,368 --> 01:09:40,787 Not that I know of 906 01:09:40,870 --> 01:09:42,914 but because it was ritualistic 907 01:09:42,997 --> 01:09:47,001 some people found the killer charismatic. 908 01:09:47,335 --> 01:09:50,797 There are crazy folks online who idolised him. 909 01:09:53,925 --> 01:09:55,677 There was a witness? 910 01:09:55,760 --> 01:09:57,220 Yes. 911 01:09:57,303 --> 01:09:58,721 A high school boy 912 01:09:58,805 --> 01:10:00,932 who lived in the nearby orphanage. 913 01:10:01,307 --> 01:10:03,935 He liked photographing insects 914 01:10:04,018 --> 01:10:06,646 and he was outside 915 01:10:06,729 --> 01:10:08,273 when he came across the killer 916 01:10:08,356 --> 01:10:09,899 killing one of his victims. 917 01:10:10,692 --> 01:10:12,610 He recorded it on video 918 01:10:12,694 --> 01:10:16,739 and handed it to the police. 919 01:10:17,574 --> 01:10:20,493 He recorded it instead of trying to help 920 01:10:20,577 --> 01:10:22,829 or calling the police? 921 01:10:25,832 --> 01:10:28,751 Well, that's how we could catch him. 922 01:10:33,172 --> 01:10:34,632 But... 923 01:10:35,508 --> 01:10:39,512 something bothered me when I saw the video. 924 01:10:39,762 --> 01:10:41,764 Something the killer did? 925 01:10:41,848 --> 01:10:45,018 No. It was something the witness did. 926 01:10:49,355 --> 01:10:51,774 He zoomed in on the victim. 927 01:10:51,858 --> 01:10:53,401 He did? 928 01:10:54,485 --> 01:10:56,946 As the girl was being dismembered 929 01:10:57,030 --> 01:11:00,950 he zoomed in as close as he could. 930 01:11:18,927 --> 01:11:20,762 It gave me the chills. 931 01:11:21,429 --> 01:11:24,307 From the video I sensed that 932 01:11:24,390 --> 01:11:25,725 the boy was enthralled 933 01:11:25,808 --> 01:11:27,185 with what was happening. 934 01:11:34,234 --> 01:11:39,030 I heard people with necrophilic desires 935 01:11:39,113 --> 01:11:42,367 get excited by images like that. 936 01:11:44,911 --> 01:11:48,081 Could I contact the witness? 937 01:11:48,164 --> 01:11:50,959 I'd like to ask him some questions. 938 01:11:51,417 --> 01:11:52,502 Sure. I'll get back to you 939 01:11:52,585 --> 01:11:55,004 with his contact details. 940 01:11:55,797 --> 01:11:57,674 Thank you so much. 941 01:12:01,052 --> 01:12:03,346 —Go ahead. —Thank you. 942 01:12:15,650 --> 01:12:17,819 That bonsai is amazing. 943 01:12:19,320 --> 01:12:21,739 I'd never have thought it was my kind of thing. 944 01:12:21,823 --> 01:12:24,242 That's what you end up doing when you retire. 945 01:12:25,577 --> 01:12:27,871 You're retiring soon? 946 01:12:27,996 --> 01:12:29,622 Next year. 947 01:12:30,248 --> 01:12:33,459 Do you have any retirement plans? 948 01:12:34,752 --> 01:12:36,963 I have a vague idea. 949 01:12:38,673 --> 01:12:40,800 Take your time. 950 01:12:43,511 --> 01:12:45,763 I've been thinking... 951 01:12:47,015 --> 01:12:51,269 with so much violent crime in the world 952 01:12:51,352 --> 01:12:54,981 it seems wrong to sit here trimming bonsai. 953 01:12:56,566 --> 01:13:00,111 I wonder if there's more I could've done. 954 01:13:05,241 --> 01:13:07,577 There was a similar case in Narita 955 01:13:07,660 --> 01:13:09,287 15 years ago. 956 01:13:09,954 --> 01:13:11,581 The offender was arrested 957 01:13:11,664 --> 01:13:14,334 and got a life sentence 958 01:13:14,417 --> 01:13:17,670 but our killer has clearly been influenced 959 01:13:17,754 --> 01:13:18,796 by that case. 960 01:13:19,547 --> 01:13:22,550 We don't have much time left. 961 01:13:23,009 --> 01:13:24,802 Please find him. 962 01:13:30,099 --> 01:13:34,062 Haruma calling... answering. 963 01:13:34,145 --> 01:13:35,688 He's right here. 964 01:13:41,236 --> 01:13:43,446 Kyoko and I go to different schools 965 01:13:43,530 --> 01:13:45,114 but we're close. 966 01:13:45,615 --> 01:13:47,033 But I haven't been able to 967 01:13:47,116 --> 01:13:49,160 reach her for two weeks. 968 01:13:49,244 --> 01:13:53,164 Then that murder story was in the news. 969 01:13:53,706 --> 01:13:55,041 She got worried. 970 01:13:55,124 --> 01:13:57,585 That's why she replied to my tweet 971 01:13:57,669 --> 01:13:59,420 about Master Q. 972 01:13:59,921 --> 01:14:02,006 Do you have Kyoko's photo? 973 01:14:02,090 --> 01:14:03,550 Sure. 974 01:14:07,136 --> 01:14:09,097 —Here. —Thanks. 975 01:14:10,515 --> 01:14:12,600 Is she a runaway? 976 01:14:12,684 --> 01:14:14,435 Yeah, she is. 977 01:14:14,519 --> 01:14:16,020 I was a runaway too 978 01:14:16,104 --> 01:14:18,731 but then the Chojamachi Police detained us 979 01:14:18,815 --> 01:14:20,692 and sent us home. 980 01:14:20,775 --> 01:14:22,485 I guess it was around then. 981 01:14:22,569 --> 01:14:24,237 Kyoko met a guy 982 01:14:24,320 --> 01:14:26,030 and decided to go straight and narrow. 983 01:14:26,114 --> 01:14:27,365 She quit sex work too. 984 01:14:28,491 --> 01:14:29,534 Was it Master Q? 985 01:14:30,201 --> 01:14:31,744 Yeah. 986 01:14:31,828 --> 01:14:34,080 She said that he was the first adult 987 01:14:34,163 --> 01:14:35,582 who listened to her. 988 01:14:35,665 --> 01:14:38,585 Kyoko didn't go back home? 989 01:14:38,668 --> 01:14:40,670 I don't think so. 990 01:14:40,753 --> 01:14:43,214 Her family's sort of complicated. 991 01:14:43,631 --> 01:14:45,258 What do you mean? 992 01:14:45,341 --> 01:14:47,135 Kyoko has a series of step-dads. 993 01:14:47,343 --> 01:14:50,054 Her mum didn't care about her 994 01:14:50,138 --> 01:14:51,180 and neglected her. 995 01:14:55,101 --> 01:14:56,811 Oh my gosh! 996 01:14:59,647 --> 01:15:01,107 What's wrong? 997 01:15:04,360 --> 01:15:06,988 Her mum didn't care about her 998 01:15:07,071 --> 01:15:08,531 and neglected her. 999 01:15:16,414 --> 01:15:19,500 Kyoko's mum didn't care about her 1000 01:15:19,584 --> 01:15:23,880 and neglected her. 1001 01:15:26,382 --> 01:15:31,095 Haruma... Hina... Hamanaka... 1002 01:15:31,179 --> 01:15:32,513 Hina. Hamanaka. Haruma... 1003 01:15:32,597 --> 01:15:33,973 Hina: Reisa's parents 1004 01:15:34,057 --> 01:15:36,059 didn't care about her at all 1005 01:15:36,142 --> 01:15:39,771 so they were relieved when she left. 1006 01:15:42,815 --> 01:15:46,194 Reisa's parents didn't care about her at all... 1007 01:15:50,865 --> 01:15:53,826 Detective Kimura calling... 1008 01:15:54,285 --> 01:15:55,745 Answering. 1009 01:15:56,871 --> 01:15:58,998 Hello, it's Natsume. 1010 01:15:59,082 --> 01:16:02,168 That girl you told me about, Kawana Kyoko. 1011 01:16:02,418 --> 01:16:03,586 Yes? 1012 01:16:03,670 --> 01:16:06,297 Thanks to your information 1013 01:16:06,756 --> 01:16:09,717 we've identified one of the bodies as hers. 1014 01:16:10,635 --> 01:16:14,806 Her mother came and identified her. 1015 01:16:15,557 --> 01:16:17,350 Was she reported missing? 1016 01:16:17,767 --> 01:16:19,602 No, she wasn't. 1017 01:16:20,311 --> 01:16:21,896 I knew it. 1018 01:16:22,730 --> 01:16:24,357 Did you discover something? 1019 01:16:24,899 --> 01:16:28,778 Detective Kimura, can we meet now? 1020 01:16:28,862 --> 01:16:31,155 Somewhere secluded. 1021 01:16:34,492 --> 01:16:36,744 The common thread among the victims 1022 01:16:36,828 --> 01:16:38,246 is that none of the girls 1023 01:16:38,329 --> 01:16:39,747 could be easily identified. 1024 01:16:40,832 --> 01:16:42,625 They were chosen 1025 01:16:42,709 --> 01:16:45,378 exactly because they couldn't be traced. 1026 01:16:47,088 --> 01:16:48,673 What do you mean? 1027 01:16:48,756 --> 01:16:49,799 As you know 1028 01:16:49,883 --> 01:16:53,428 when a missing persons report is filed 1029 01:16:53,511 --> 01:16:55,555 it's registered on the police database 1030 01:16:55,638 --> 01:16:57,056 and shared across Japan. 1031 01:16:57,807 --> 01:16:59,184 Right. 1032 01:16:59,267 --> 01:17:02,604 Therefore, if the culprit targets runaways 1033 01:17:02,687 --> 01:17:04,439 from families who don't even bother 1034 01:17:04,522 --> 01:17:06,107 to file a missing persons report 1035 01:17:06,191 --> 01:17:08,401 no one will discover his crime. 1036 01:17:13,865 --> 01:17:16,492 Reisa's parents didn't care about her at all 1037 01:17:16,576 --> 01:17:19,454 so they were relieved when she left. 1038 01:17:23,333 --> 01:17:25,251 Kyoko has a series of step-dads. 1039 01:17:25,335 --> 01:17:28,004 Her mum didn't care about her 1040 01:17:28,087 --> 01:17:29,547 and neglected her. 1041 01:17:31,966 --> 01:17:33,718 It'll probably be the same case 1042 01:17:33,801 --> 01:17:35,595 for the remaining three unidentified victims. 1043 01:17:35,678 --> 01:17:36,846 They're all runaways 1044 01:17:36,930 --> 01:17:39,474 who aren't reported missing. 1045 01:17:41,059 --> 01:17:43,144 But only the police would know that. 1046 01:17:43,228 --> 01:17:45,230 It's not public knowledge. 1047 01:17:52,820 --> 01:17:56,658 You think the offender is a police officer? 1048 01:17:56,741 --> 01:17:58,076 It's a possibility. 1049 01:17:58,535 --> 01:18:01,246 That's ridiculous! It can't be! 1050 01:18:01,329 --> 01:18:02,580 Kyoko and her friend 1051 01:18:02,664 --> 01:18:05,667 were detained by Chojamachi Police. 1052 01:18:07,418 --> 01:18:09,254 Hold on a minute. 1053 01:18:10,171 --> 01:18:13,633 I need to think this through. 1054 01:18:50,128 --> 01:18:52,005 Help! 1055 01:18:52,088 --> 01:18:53,756 Help me! 1056 01:19:27,457 --> 01:19:29,959 Why are you doing this to me? 1057 01:19:30,376 --> 01:19:32,587 I trusted you! 1058 01:19:32,962 --> 01:19:34,964 Community Affairs Bureau 1059 01:19:35,048 --> 01:19:39,552 Kawana Kyoko... 1060 01:19:39,636 --> 01:19:41,221 Kawana... 1061 01:19:42,597 --> 01:19:43,640 We have no record 1062 01:19:43,723 --> 01:19:45,892 of a Kawana Kyoko being detained. 1063 01:19:46,226 --> 01:19:47,393 No record? 1064 01:19:47,477 --> 01:19:48,937 I heard from a reliable source 1065 01:19:49,020 --> 01:19:50,855 that she was detained here. 1066 01:19:52,941 --> 01:19:56,569 Juvenile Detention Record 1067 01:19:56,945 --> 01:19:58,988 What's on your mind? 1068 01:20:01,366 --> 01:20:03,868 That money you were given 1069 01:20:03,952 --> 01:20:06,246 had Arai's fingerprints on it. 1070 01:20:06,329 --> 01:20:07,789 Right. 1071 01:20:07,872 --> 01:20:11,209 It proves that Arai was the killer, right? 1072 01:20:13,002 --> 01:20:14,546 That's it. 1073 01:20:16,005 --> 01:20:19,092 That proves the killer is a police officer. 1074 01:20:21,010 --> 01:20:22,887 The killer is a police officer? 1075 01:20:23,304 --> 01:20:24,347 A police officer would have the means 1076 01:20:24,430 --> 01:20:26,224 to tamper with the evidence 1077 01:20:26,307 --> 01:20:28,643 and he would know where to find you. 1078 01:20:31,938 --> 01:20:33,439 I'm sure of it. 1079 01:20:34,357 --> 01:20:37,318 And no record of the friend's arrest. 1080 01:20:38,278 --> 01:20:40,905 Everything we have should be here. 1081 01:20:40,989 --> 01:20:43,616 You need to talk to the guy in charge. 1082 01:20:43,700 --> 01:20:46,119 He manages all the records. 1083 01:20:46,828 --> 01:20:48,788 Who is he? 1084 01:20:48,872 --> 01:20:50,456 Officer Kusakabe. 1085 01:20:51,040 --> 01:20:52,500 You've met him. 1086 01:20:52,584 --> 01:20:56,004 He checked the records for you the last time. 1087 01:20:56,087 --> 01:20:57,964 You gave him a dumpling for that. 1088 01:21:01,009 --> 01:21:02,468 Excuse me. 1089 01:21:06,014 --> 01:21:07,098 Hello? 1090 01:21:07,181 --> 01:21:08,683 I tracked down the man 1091 01:21:08,766 --> 01:21:10,602 who witnessed the Narita serial murders. 1092 01:21:10,977 --> 01:21:12,228 Yes? 1093 01:21:12,312 --> 01:21:13,605 Guess what? 1094 01:21:13,688 --> 01:21:15,440 He left the orphanage 1095 01:21:15,523 --> 01:21:17,150 and became a police officer. 1096 01:21:18,193 --> 01:21:19,569 A police officer? 1097 01:21:19,652 --> 01:21:22,697 Yes, and there's more. 1098 01:21:23,156 --> 01:21:24,741 What is it? 1099 01:21:24,824 --> 01:21:28,411 He's stationed at your precinct. 1100 01:21:29,412 --> 01:21:30,872 He's in Community Affairs. 1101 01:21:30,955 --> 01:21:34,417 Do you know Kusakabe? 1102 01:21:42,050 --> 01:21:44,719 Get me Kusakabe's address. 1103 01:21:44,802 --> 01:21:47,555 —Go straight home. —What about you? 1104 01:21:47,639 --> 01:21:49,641 I'll meet Detective Kimura at the station. 1105 01:21:49,724 --> 01:21:50,767 He's not picking up. 1106 01:21:50,850 --> 01:21:52,310 —I'll come, too. —No! 1107 01:21:52,393 --> 01:21:55,230 Be good and go home. Go ahead. 1108 01:21:55,313 --> 01:21:56,773 Pal, come. 1109 01:22:26,636 --> 01:22:28,846 What is it, Detective Kimura? 1110 01:22:36,688 --> 01:22:38,731 Weren't you on patrol? 1111 01:22:39,524 --> 01:22:41,818 I forgot something at home. 1112 01:22:43,403 --> 01:22:46,781 I wanted to ask about some runaway girls. 1113 01:22:47,448 --> 01:22:48,908 OK. 1114 01:22:50,618 --> 01:22:54,372 Kawana Kyoko was detained at our station 1115 01:22:55,707 --> 01:22:59,168 20 days ago but there's no record of it. 1116 01:23:04,173 --> 01:23:05,341 These days, we get 1117 01:23:05,425 --> 01:23:06,634 so many minors loitering outside 1118 01:23:06,718 --> 01:23:08,636 the paperwork is backed up. 1119 01:23:12,348 --> 01:23:13,558 You also told me 1120 01:23:13,641 --> 01:23:18,354 that there was no arrest record for Rei. 1121 01:23:18,980 --> 01:23:21,608 I think you destroyed their records 1122 01:23:21,691 --> 01:23:24,402 or never even wrote them up. 1123 01:23:28,198 --> 01:23:30,074 That's not funny. 1124 01:23:30,867 --> 01:23:34,996 We can't even prove that Rei exists. 1125 01:23:35,079 --> 01:23:36,497 Kusakabe! 1126 01:23:38,917 --> 01:23:41,211 I'm retiring next year. 1127 01:23:44,380 --> 01:23:47,508 My wife and I planned to start up 1128 01:23:47,592 --> 01:23:50,511 a restaurant in our hometown. 1129 01:23:50,595 --> 01:23:53,097 My wife always wanted to do that. 1130 01:23:53,640 --> 01:23:56,726 But I've changed my mind after coming here. 1131 01:23:57,810 --> 01:23:59,646 I've started to think 1132 01:23:59,729 --> 01:24:02,106 that I can still do something 1133 01:24:02,190 --> 01:24:05,109 to serve those who need help. 1134 01:24:05,568 --> 01:24:09,030 So I won't retire after all. 1135 01:24:11,115 --> 01:24:14,786 Our job is to serve and protect. 1136 01:24:14,869 --> 01:24:17,497 We chose this job. 1137 01:24:17,580 --> 01:24:19,374 You chose it too. 1138 01:24:20,917 --> 01:24:22,252 Where are the girls? 1139 01:24:22,335 --> 01:24:24,254 There have been enough deaths! 1140 01:24:24,337 --> 01:24:26,214 Tell me where they are! 1141 01:24:38,434 --> 01:24:40,436 I was so close. 1142 01:24:46,651 --> 01:24:48,278 They're in my car. 1143 01:24:49,153 --> 01:24:50,989 Hurry or they'll die. 1144 01:25:46,878 --> 01:25:48,755 Hamanaka Natsume: Haruma's gone home. 1145 01:25:48,838 --> 01:25:51,466 Need to talk to you about the suspect. 1146 01:25:51,549 --> 01:25:53,051 See you at the station. 1147 01:26:06,481 --> 01:26:08,858 —Ms Hamanaka? —Yes? 1148 01:26:09,192 --> 01:26:11,027 I'm Nakata from Violent Crimes. 1149 01:26:11,110 --> 01:26:13,196 I was asked to take you to Detective Kimura. 1150 01:26:13,279 --> 01:26:15,823 Can you come with me? 1151 01:26:15,907 --> 01:26:17,408 OK. 1152 01:26:17,492 --> 01:26:18,952 Pal, up. 1153 01:26:19,911 --> 01:26:21,788 —This way. —Thank you. 1154 01:26:36,886 --> 01:26:38,346 Sir... 1155 01:26:39,430 --> 01:26:43,226 Pardon me, but have you been drinking? 1156 01:26:43,601 --> 01:26:45,270 Why do you think so? 1157 01:26:45,353 --> 01:26:47,730 I thought I smelled alcohol. 1158 01:26:49,274 --> 01:26:51,651 I use anti-fog spray on my glasses. 1159 01:26:53,736 --> 01:26:55,822 Oh, pardon me. 1160 01:26:55,905 --> 01:26:57,282 It's OK. 1161 01:27:14,841 --> 01:27:16,593 What's wrong? 1162 01:27:17,343 --> 01:27:19,095 I took a wrong turn. 1163 01:27:19,178 --> 01:27:20,805 Let me check the map. 1164 01:27:21,681 --> 01:27:23,141 OK. 1165 01:27:52,629 --> 01:27:54,255 Pal, go! 1166 01:27:54,839 --> 01:27:57,050 Pal! Pal, go! 1167 01:27:57,133 --> 01:27:58,843 Pal, go! 1168 01:28:01,638 --> 01:28:03,223 Somebody, help me! 1169 01:28:03,306 --> 01:28:05,517 Is anyone there? 1170 01:28:05,600 --> 01:28:07,310 Help! 1171 01:28:20,198 --> 01:28:21,407 Hello? 1172 01:28:21,574 --> 01:28:22,742 The killer's after me. 1173 01:28:25,245 --> 01:28:26,788 Can you see him? 1174 01:28:27,455 --> 01:28:29,415 Yes. He's behind you. 1175 01:28:29,499 --> 01:28:31,209 Tell me what to do! 1176 01:28:31,292 --> 01:28:32,502 Guide me. 1177 01:28:32,877 --> 01:28:34,587 Direct me in clock positioning. 1178 01:28:34,671 --> 01:28:36,464 That's the best way. 1179 01:28:37,882 --> 01:28:39,801 Subway entrance, two o'clock. 1180 01:28:39,884 --> 01:28:42,095 You can ask someone for help there! 1181 01:28:42,387 --> 01:28:43,805 Pal, right! 1182 01:28:56,192 --> 01:28:58,278 11 o'clock, there's a station counter. 1183 01:29:07,161 --> 01:29:08,913 Help! Someone's after me! 1184 01:29:08,997 --> 01:29:10,707 Please let me in. 1185 01:29:11,207 --> 01:29:13,918 Crap! There's no one's in there. 1186 01:29:14,002 --> 01:29:15,670 Show me what's behind you. 1187 01:29:17,797 --> 01:29:19,173 Oh no, he's coming. 1188 01:29:19,257 --> 01:29:20,425 Go through the gates. 1189 01:29:20,842 --> 01:29:22,093 Pal, go! 1190 01:29:27,640 --> 01:29:29,267 Get on the train! 1191 01:29:50,163 --> 01:29:51,206 Do you see him? 1192 01:29:51,289 --> 01:29:52,999 Is he still after me? 1193 01:29:53,541 --> 01:29:55,084 He's gone. 1194 01:29:56,502 --> 01:29:58,504 How do you know it's him? 1195 01:29:58,588 --> 01:30:01,633 I detected the same alcohol smell 1196 01:30:01,716 --> 01:30:04,010 from the day of the accident. 1197 01:30:04,469 --> 01:30:05,970 He wasn't drinking. 1198 01:30:06,054 --> 01:30:09,641 It was anti-fog spray he uses on his glasses. 1199 01:30:09,724 --> 01:30:11,601 To prevent his glasses from fogging up 1200 01:30:11,684 --> 01:30:13,561 when he has a mask on. 1201 01:30:14,812 --> 01:30:16,481 That makes sense. 1202 01:30:30,453 --> 01:30:31,913 Get out. 1203 01:30:36,084 --> 01:30:37,961 Gates at nine o'clock. 1204 01:30:40,129 --> 01:30:42,590 Pal, left, go. 1205 01:30:50,265 --> 01:30:52,058 There's an exit at nine o'clock. 1206 01:30:52,141 --> 01:30:54,185 OK. Left, go. 1207 01:31:02,110 --> 01:31:03,611 I'm OK now. 1208 01:31:05,196 --> 01:31:06,781 Thank you. 1209 01:31:06,865 --> 01:31:10,243 I'm hanging up. I'll call the police. 1210 01:31:11,786 --> 01:31:14,998 Be careful, Haruma. Bye. 1211 01:31:19,794 --> 01:31:21,880 What happened? 1212 01:31:22,630 --> 01:31:24,799 Kimura is waiting. Let's go. 1213 01:31:31,556 --> 01:31:34,601 What's wrong? Can you hear me? 1214 01:31:34,684 --> 01:31:36,227 Say something! 1215 01:31:37,979 --> 01:31:39,689 Natsume? Hello? 1216 01:31:57,040 --> 01:31:58,625 Pal, go! 1217 01:31:59,542 --> 01:32:01,085 What happened? 1218 01:32:03,504 --> 01:32:05,298 Haruma, where's the exit? 1219 01:32:05,381 --> 01:32:06,424 Two o'clock. 1220 01:32:16,351 --> 01:32:17,393 Twelve o'clock... no! 1221 01:32:17,477 --> 01:32:20,605 —Nine o'clock! —Stop. Pal, this way. 1222 01:32:22,190 --> 01:32:23,233 Three o'clock. 1223 01:32:34,285 --> 01:32:37,372 Pal! Where are you? 1224 01:32:38,331 --> 01:32:39,666 —Pal! —Are you OK? 1225 01:32:39,749 --> 01:32:41,459 —Pal! —Are you OK? 1226 01:33:02,856 --> 01:33:04,566 Pal, come! 1227 01:33:05,900 --> 01:33:06,943 Pal, come! 1228 01:33:07,318 --> 01:33:09,195 Pal, come! 1229 01:33:11,990 --> 01:33:13,032 Stop! 1230 01:33:13,116 --> 01:33:14,659 Elevator at three o'clock. 1231 01:33:47,192 --> 01:33:48,818 No... 1232 01:33:57,577 --> 01:33:59,037 Pal! 1233 01:34:09,839 --> 01:34:11,424 Pal, run... 1234 01:34:22,227 --> 01:34:23,686 Pal... 1235 01:34:30,193 --> 01:34:31,736 Pal... 1236 01:34:38,660 --> 01:34:40,245 What's going on? 1237 01:34:44,832 --> 01:34:45,875 Call an ambulance! 1238 01:34:46,251 --> 01:34:47,919 —Hurry! —OK! 1239 01:34:48,002 --> 01:34:49,045 Are you OK? 1240 01:34:54,592 --> 01:34:56,719 I got a screenshot during the video call. 1241 01:34:57,595 --> 01:34:59,764 Natsume says he's one of you guys. 1242 01:35:06,396 --> 01:35:08,439 It's Kusakabe, all right. 1243 01:35:09,566 --> 01:35:12,277 I thought the police were the good guys. 1244 01:35:15,655 --> 01:35:17,824 —Wait! —Check the surveillance videos. 1245 01:35:17,907 --> 01:35:19,117 Yes, sir. 1246 01:35:28,626 --> 01:35:29,669 You're awake. 1247 01:35:36,384 --> 01:35:37,886 Where's Pal? 1248 01:35:39,137 --> 01:35:40,597 Pal, come. 1249 01:35:43,391 --> 01:35:45,143 Pal, come. 1250 01:35:45,518 --> 01:35:46,686 Pal, come. 1251 01:35:47,604 --> 01:35:49,439 She's at the vet. 1252 01:35:52,567 --> 01:35:56,988 Why did this happen? 1253 01:36:02,827 --> 01:36:06,706 —Pal... —Natsume, don't! 1254 01:36:07,373 --> 01:36:08,416 —Don't! —Pal! 1255 01:36:08,499 --> 01:36:09,542 —Stop! —Pal! 1256 01:36:09,626 --> 01:36:12,003 —Natsume, calm down! —Pal! 1257 01:36:12,420 --> 01:36:14,380 Pal... Pal! 1258 01:36:24,224 --> 01:36:25,683 Move in. 1259 01:36:28,436 --> 01:36:29,896 Check the apartment. 1260 01:36:33,650 --> 01:36:35,193 —Clear. —Good. 1261 01:36:35,276 --> 01:36:36,736 Clear. 1262 01:36:37,445 --> 01:36:38,947 Good. 1263 01:36:49,874 --> 01:36:51,417 Captain! 1264 01:37:23,491 --> 01:37:24,951 What's wrong? 1265 01:37:29,372 --> 01:37:31,708 I can't reach Detective Kimura. 1266 01:37:33,126 --> 01:37:35,962 He was last seen at Community Affairs 1267 01:37:36,045 --> 01:37:38,172 asking about Kusakabe. 1268 01:37:38,715 --> 01:37:40,216 You mean he's... 1269 01:37:42,719 --> 01:37:45,096 He might have been abducted by Kusakabe. 1270 01:38:04,282 --> 01:38:05,742 I think... 1271 01:38:07,785 --> 01:38:09,996 the victims are still alive. 1272 01:38:15,627 --> 01:38:18,171 I think we can save them. 1273 01:38:21,925 --> 01:38:23,801 I can't. 1274 01:38:24,385 --> 01:38:26,429 How can I save anyone 1275 01:38:26,512 --> 01:38:29,474 when I can't even take care of myself? 1276 01:38:35,146 --> 01:38:36,814 You can. 1277 01:38:39,609 --> 01:38:41,569 You can do so much! 1278 01:38:42,362 --> 01:38:44,614 You can't see. 1279 01:38:44,697 --> 01:38:47,116 You can't see people or obstacles 1280 01:38:48,243 --> 01:38:50,411 but you're brave enough to go out nonetheless. 1281 01:38:54,082 --> 01:38:55,917 That's awesome. 1282 01:38:57,377 --> 01:39:00,296 No one I know can do that. 1283 01:39:01,256 --> 01:39:03,550 You're so brave, Natsume! 1284 01:39:06,344 --> 01:39:07,804 So... 1285 01:39:11,516 --> 01:39:13,059 you can do it. 1286 01:39:15,019 --> 01:39:17,772 Before everyone gets killed. 1287 01:39:23,278 --> 01:39:24,821 Detective Kimura... 1288 01:39:28,157 --> 01:39:30,243 might have been abducted too. 1289 01:39:34,247 --> 01:39:36,374 Thank you, I appreciate it. 1290 01:39:37,417 --> 01:39:39,794 His car hasn't been located. 1291 01:39:39,878 --> 01:39:42,755 He must be avoiding the traffic cameras. 1292 01:39:42,839 --> 01:39:45,550 Darn! Where is he? 1293 01:39:54,726 --> 01:39:56,186 Mr Yoshino. 1294 01:39:58,396 --> 01:40:00,773 There's a place we need to go. 1295 01:40:10,909 --> 01:40:12,660 Detective Kimura said this is connected 1296 01:40:12,744 --> 01:40:14,579 to a murder from 15 years ago. 1297 01:40:14,662 --> 01:40:17,332 We might find some clues there. 1298 01:40:19,500 --> 01:40:21,252 I found the house online. 1299 01:40:21,878 --> 01:40:24,005 It looks like it's been on the market 1300 01:40:24,088 --> 01:40:25,882 for a while because of the murder. 1301 01:40:26,674 --> 01:40:28,509 Describe the layout. 1302 01:40:28,593 --> 01:40:29,844 OK. 1303 01:40:30,053 --> 01:40:31,429 Well... 1304 01:40:31,512 --> 01:40:35,058 You enter into a 30m² room. 1305 01:40:35,350 --> 01:40:38,311 Two doors, one ahead and one on the left. 1306 01:40:57,121 --> 01:40:59,290 For sale. No entry. 1307 01:41:00,083 --> 01:41:01,626 The lights are on. 1308 01:41:02,335 --> 01:41:03,795 Go around the back. 1309 01:41:30,363 --> 01:41:31,531 This is the car he used 1310 01:41:31,823 --> 01:41:33,032 to try to run me over. 1311 01:41:36,911 --> 01:41:40,039 Code Two. This is Car 20 to HQ. 1312 01:41:40,665 --> 01:41:43,710 I'm at 2-35, Izumi, Narita City. 1313 01:41:44,460 --> 01:41:47,422 Suspect's vehicle found on the property. 1314 01:41:47,505 --> 01:41:49,257 Requesting backup. 1315 01:41:50,300 --> 01:41:52,176 Backup is on the way. 1316 01:41:52,260 --> 01:41:56,055 Standby until further notice. 1317 01:41:57,724 --> 01:41:59,517 Wait in the car. 1318 01:42:00,059 --> 01:42:01,895 Lock the door and don't come out. 1319 01:42:01,978 --> 01:42:03,271 But he said to standby. 1320 01:42:03,354 --> 01:42:04,856 We don't have the time. 1321 01:42:06,107 --> 01:42:09,319 I'll show you that the police are good guys. 1322 01:42:46,481 --> 01:42:47,941 Kimura? 1323 01:42:52,403 --> 01:42:53,947 Kimura! 1324 01:43:00,870 --> 01:43:02,413 A gunshot! 1325 01:43:27,397 --> 01:43:29,065 I'll go take a look. 1326 01:43:29,774 --> 01:43:31,317 Wait! 1327 01:43:31,401 --> 01:43:32,902 I'm coming too. 1328 01:44:15,653 --> 01:44:17,488 Head, done. 1329 01:44:37,842 --> 01:44:39,344 It's the killer. 1330 01:44:40,678 --> 01:44:42,347 Let's find the others. 1331 01:45:00,406 --> 01:45:01,991 Detective Kimura? 1332 01:45:02,492 --> 01:45:03,743 What's wrong? 1333 01:45:03,952 --> 01:45:05,411 Detective Kimura? 1334 01:45:12,168 --> 01:45:13,753 He's... 1335 01:45:14,671 --> 01:45:16,214 dead. 1336 01:45:24,180 --> 01:45:25,890 No... 1337 01:45:30,979 --> 01:45:32,605 Detective Kimura... 1338 01:45:37,443 --> 01:45:39,320 Detective Yoshino is dead too. 1339 01:45:51,457 --> 01:45:52,750 I found his gun. 1340 01:45:53,084 --> 01:45:54,294 Give it to me. 1341 01:45:54,961 --> 01:45:56,004 I'll hold on to it. 1342 01:45:56,087 --> 01:45:57,881 I can't let you do that. 1343 01:45:58,506 --> 01:45:59,966 Give it to me. 1344 01:46:00,508 --> 01:46:02,176 I used to be a police officer. 1345 01:46:03,928 --> 01:46:05,388 You were? 1346 01:46:20,945 --> 01:46:22,322 We'll find the girls. 1347 01:46:23,489 --> 01:46:25,116 Let's check upstairs. 1348 01:46:29,245 --> 01:46:30,747 Hold onto me. 1349 01:46:39,547 --> 01:46:41,049 I'll check the room. 1350 01:47:04,364 --> 01:47:05,949 Anyone here? 1351 01:47:25,385 --> 01:47:27,929 —That's weird. —What is? 1352 01:47:28,012 --> 01:47:29,681 In your description 1353 01:47:29,764 --> 01:47:32,809 you said the attic stairs were here... 1354 01:47:33,518 --> 01:47:35,270 Good memory. 1355 01:47:39,023 --> 01:47:40,984 Step back, Natsume. 1356 01:47:45,280 --> 01:47:47,866 It's hiding a passageway. 1357 01:47:53,705 --> 01:47:55,248 There are stairs. 1358 01:47:55,540 --> 01:47:57,083 I knew it. 1359 01:48:19,314 --> 01:48:20,940 Is anyone here? 1360 01:48:30,116 --> 01:48:32,076 Speak up if you're here. 1361 01:48:33,828 --> 01:48:35,330 I'm here! 1362 01:48:35,788 --> 01:48:37,749 Help me! 1363 01:48:39,292 --> 01:48:40,752 Hold on. 1364 01:48:45,131 --> 01:48:47,634 Are you OK? What's your name? 1365 01:48:48,885 --> 01:48:50,637 I'm Asuka. 1366 01:48:50,929 --> 01:48:54,140 Where's Rei? Wasn't there another girl? 1367 01:48:54,641 --> 01:48:58,478 She was here but he took her away. 1368 01:48:59,145 --> 01:49:01,397 I think he killed her. 1369 01:49:06,819 --> 01:49:08,530 Let's go. 1370 01:49:19,749 --> 01:49:22,001 He's behind us! Look out! 1371 01:49:26,965 --> 01:49:29,259 —Haruma! —Run! 1372 01:49:31,219 --> 01:49:33,221 We'll escape from the back. 1373 01:49:53,324 --> 01:49:54,784 Haruma, are you OK? 1374 01:49:55,743 --> 01:49:57,412 Get out of here! Hurry! 1375 01:51:17,242 --> 01:51:20,286 Haruma, where are you? 1376 01:51:20,703 --> 01:51:22,455 It hurts... 1377 01:51:24,791 --> 01:51:28,086 Are you OK? Hold onto me. 1378 01:51:35,134 --> 01:51:36,636 Can you walk? 1379 01:52:01,202 --> 01:52:03,079 You're bleeding. 1380 01:52:04,747 --> 01:52:05,999 What was that? 1381 01:52:07,125 --> 01:52:08,835 Nothing. 1382 01:52:12,881 --> 01:52:16,551 Haruma, where's your phone? 1383 01:52:40,366 --> 01:52:44,204 Haruma calling... 1384 01:53:09,562 --> 01:53:12,815 Haruma calling... 1385 01:53:25,954 --> 01:53:29,290 Haruma calling... 1386 01:53:53,189 --> 01:53:56,526 Go out and wait for the backup officers. 1387 01:53:56,609 --> 01:53:59,696 —What about you? —I'll go find Rei. 1388 01:54:00,655 --> 01:54:02,282 I'm coming too. 1389 01:54:02,365 --> 01:54:04,742 No, you're bleeding too badly. 1390 01:54:04,826 --> 01:54:07,328 Go and stay with the girl we rescued. 1391 01:54:07,412 --> 01:54:09,330 She must be scared out of her wits. 1392 01:54:10,623 --> 01:54:12,834 Do you know where to look? 1393 01:54:12,917 --> 01:54:15,044 The most likely place to dismember bodies 1394 01:54:15,128 --> 01:54:17,130 in a house would be the bathroom. 1395 01:54:17,213 --> 01:54:18,798 There are two in this house. 1396 01:54:18,882 --> 01:54:20,633 I'll go and look. 1397 01:55:00,715 --> 01:55:02,258 Anyone here? 1398 01:55:06,930 --> 01:55:07,972 Rei? 1399 01:55:08,431 --> 01:55:10,099 Rei, say something if you're here. 1400 01:55:32,830 --> 01:55:35,083 Aren't you glad I just want your eyes? 1401 01:55:35,166 --> 01:55:37,377 You don't need them anyway. 1402 01:55:38,127 --> 01:55:41,422 So this is how Master Q rescues girls? 1403 01:55:42,048 --> 01:55:43,508 Rescue? 1404 01:55:44,759 --> 01:55:46,302 Don't be stupid. 1405 01:55:47,595 --> 01:55:50,557 I just want to see dead bodies. 1406 01:55:50,640 --> 01:55:52,976 That's why I became a cop. 1407 01:55:56,521 --> 01:56:00,316 I heard you killed your brother. 1408 01:56:04,612 --> 01:56:06,322 We're the same. 1409 01:56:07,282 --> 01:56:09,576 You and I are exactly the same. 1410 01:56:10,577 --> 01:56:12,620 We've given up on the world. 1411 01:56:15,790 --> 01:56:17,917 We've given up on ourselves. 1412 01:56:23,006 --> 01:56:24,465 You're wrong. 1413 01:56:26,593 --> 01:56:28,928 I'm not like you! 1414 01:56:35,101 --> 01:56:37,604 So you can cry even if you can't see. 1415 01:56:40,732 --> 01:56:42,650 I'm not giving up yet. 1416 01:56:42,734 --> 01:56:45,361 Not on the world or myself! 1417 01:57:22,565 --> 01:57:24,234 Are you here, Rei? 1418 01:57:25,109 --> 01:57:26,778 Talk to me. 1419 01:57:37,997 --> 01:57:39,707 I'll help you. 1420 01:57:59,060 --> 01:58:00,895 Keep quiet. 1421 01:58:05,233 --> 01:58:07,777 Quiet, please. 1422 01:58:09,279 --> 01:58:10,905 Please. 1423 01:58:19,080 --> 01:58:21,875 Please be quiet. 1424 01:58:23,418 --> 01:58:24,878 Please. 1425 01:58:26,212 --> 01:58:27,839 Trust me. 1426 01:58:29,173 --> 01:58:31,050 I'll save you. 1427 01:59:02,207 --> 01:59:06,377 Daiki, protect me. 1428 02:00:56,487 --> 02:00:58,948 HQ... one young female 1429 02:00:59,032 --> 02:01:01,117 being transported to the hospital. 1430 02:01:09,876 --> 02:01:11,711 Excuse me. 1431 02:01:12,420 --> 02:01:15,298 Where's the blind lady? 1432 02:01:15,381 --> 02:01:17,133 She's coming with you to the hospital. 1433 02:01:17,217 --> 02:01:18,468 —We're here. —OK. 1434 02:01:19,636 --> 02:01:22,055 Watch your step. Sit down. 1435 02:01:25,600 --> 02:01:27,352 I'll put your bag beside you. 1436 02:01:38,321 --> 02:01:42,367 Thank you for saving me. 1437 02:01:46,579 --> 02:01:48,039 Rei? 1438 02:01:49,290 --> 02:01:50,750 Yes. 1439 02:01:57,090 --> 02:01:59,008 Can I hold your hand? 1440 02:02:00,134 --> 02:02:01,594 Yes. 1441 02:02:23,825 --> 02:02:25,743 I'm glad I found you. 1442 02:03:00,904 --> 02:03:05,909 Hamanaka Family Grave 1443 02:03:18,588 --> 02:03:20,423 I've been thinking. 1444 02:03:21,758 --> 02:03:23,218 About what? 1445 02:03:28,139 --> 02:03:30,600 I wonder if I can be a police officer. 1446 02:03:33,895 --> 02:03:37,899 Probably not. The training seems tough. 1447 02:03:39,067 --> 02:03:42,737 You can be an officer. I guarantee it. 1448 02:03:48,368 --> 02:03:49,452 You think so? 1449 02:03:53,581 --> 02:03:54,958 Pal, go. 88096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.