All language subtitles for The Girl Next Door 2007 720p BluRay x264 AAC - Ozlem

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,732 --> 00:00:30,788 Hey David, ini Charlie Franklin menelepon untuk bilang selamat ulang tahun. 2 00:00:30,796 --> 00:00:32,672 Maaf aku tidak mendapatkan tiketnya, kawan. 3 00:00:32,677 --> 00:00:36,023 Aku tahu kau mengandalkanku, tapi kakak iparku sedang ada di kota. 4 00:00:36,523 --> 00:00:39,452 Aku akan kabari minggu depan, dan mungkin mungkin kita bisa dapatkan bersama. 5 00:00:39,457 --> 00:00:41,347 Semoga ulang tahunmu menyenangkan. Jaga dirimu. 6 00:00:41,353 --> 00:00:43,464 Jika kau ingin menelpon di ponselku, kau bisa... 7 00:00:45,542 --> 00:00:50,542 English By : Masee 8 00:00:50,542 --> 00:00:52,542 Indonesian By : 9 00:00:53,543 --> 00:00:54,133 - 10 00:00:54,133 --> 00:00:54,723 - K 11 00:00:54,723 --> 00:00:55,313 - K o 12 00:00:55,313 --> 00:00:55,903 - K o k 13 00:00:55,903 --> 00:00:56,493 - K o k o 14 00:00:56,493 --> 00:00:57,083 - K o k o k 15 00:00:57,083 --> 00:00:57,673 - K o k o k b 16 00:00:57,673 --> 00:00:58,263 - K o k o k b e 17 00:00:58,263 --> 00:00:58,853 - K o k o k b e l 18 00:00:58,853 --> 00:00:59,443 - K o k o k b e l u 19 00:00:59,443 --> 00:01:00,033 - K o k o k b e l u k 20 00:01:00,033 --> 00:01:00,623 - K o k o k b e l u k - 21 00:01:00,623 --> 00:01:01,213 - K o k o k b e l u k - 2 22 00:01:01,213 --> 00:01:01,803 - K o k o k b e l u k - 20 23 00:01:01,803 --> 00:01:02,393 - K o k o k b e l u k - 201 24 00:01:02,393 --> 00:01:11,243 - K o k o k b e l u k - 2014 25 00:01:36,244 --> 00:01:38,840 Kau pikir kau tahu apa itu rasa sakit? 26 00:01:39,283 --> 00:01:41,581 Bicaralah dengan istri keduaku. 27 00:01:42,503 --> 00:01:46,727 Ketika dia berumur 19 tahun, dia berada diantara sepasang kucing yang sedang berkelahi. 28 00:01:46,732 --> 00:01:50,457 dan salah satunya pergi ke arahnya. memanjat dirinya seperti pohon. 29 00:01:50,497 --> 00:01:55,842 Menggoreskan luka di paha, dada dan pahanya, yang masih bisa kau lihat hari ini. 30 00:01:55,889 --> 00:02:00,497 Dia mendapat 30 jahitan, dan mengalami demam berhari-hari. 31 00:02:01,579 --> 00:02:04,533 Istri keduaku bilang...itulah rasa sakit. 32 00:02:06,266 --> 00:02:08,525 Dia tidak mengenal sedikitpun wanita itu. 33 00:02:15,615 --> 00:02:19,432 Jika aku bisa melangkah di depan mobil itu hari ini, di posisi pria itu... 34 00:02:19,437 --> 00:02:21,036 Aku akan lakukan. 35 00:02:22,783 --> 00:02:27,092 Mungkin untuk sesaat, menanggung rasa sakit dia. 36 00:02:28,829 --> 00:02:30,683 Saat itu tahun lima puluhan. 37 00:02:31,758 --> 00:02:35,577 Periode rahasia represi yang aneh. 38 00:02:35,581 --> 00:02:38,867 Periode ketika orang yang bersalah ditampilkan jarang tidak bersalah . 39 00:02:40,784 --> 00:02:42,548 Mengingat apa yang terjadi. 40 00:02:43,356 --> 00:02:45,284 Mengingat apa yang kita perbuat. 41 00:02:48,076 --> 00:02:50,619 Saat ini aku berada di sisi lima puluh yang salah. 42 00:02:51,866 --> 00:02:54,062 Aku menghasilkan $300,000 setahun di Wall Street... 43 00:02:54,072 --> 00:02:55,744 dua pernikahan, tanpa anak... 44 00:02:56,248 --> 00:02:58,946 Sebuah rumah di Rye, apartemen perusahaan di kota. 45 00:02:59,880 --> 00:03:03,207 Istriku yang sekarang tidak tahu apapun tentang apa yang terjadi bertahun-tahun lalu. 46 00:03:03,211 --> 00:03:05,544 Dan aku tidak tahu apa aku bermaksud menceritakan padanya. 47 00:03:07,446 --> 00:03:09,113 Kenapa aku harus menceritakan padanya? 48 00:03:19,517 --> 00:03:24,204 Tidak ada di dalam hidupku yang benar, sejak musim panas tahun 1958. 49 00:03:25,637 --> 00:03:31,407 Ketika Ruth, Donnie, Willie, dan sebagian dari kami bertemu Meg Loughlin... 50 00:03:31,411 --> 00:03:34,045 dan adiknya Susan. 51 00:04:05,750 --> 00:04:07,819 Apa yang sedang kau cari? 52 00:04:10,339 --> 00:04:12,930 - Udang. - Bisa kulihat? 53 00:04:13,315 --> 00:04:16,323 - Aku Meg. - Aku David. 54 00:04:19,272 --> 00:04:21,149 Mereka sungguh indah. 55 00:04:22,329 --> 00:04:25,192 Tangkap dan tatap udangnya sebentar, lalu lepaskan. 56 00:04:25,200 --> 00:04:26,650 Mereka menggigit? 57 00:04:27,136 --> 00:04:30,087 Hanya yang besar, tapi yang kecil mencoba dan kabur. 58 00:04:33,516 --> 00:04:34,255 Ah! 59 00:04:38,396 --> 00:04:40,901 Kau belum pernah melihat udang sebelumnya? 60 00:04:41,084 --> 00:04:45,560 Kami tidak punya udang laut di kota New York. kami punya lobsters, mereka bisa menyakitimu. 61 00:04:45,919 --> 00:04:48,106 Kau bisa menyimpan yang kecil seperti piaraan? 62 00:04:48,369 --> 00:04:50,294 Tidak, kau memakan mereka, bodoh. 63 00:04:50,334 --> 00:04:52,397 Orang-orang juga memakan udang kecil. 64 00:04:52,402 --> 00:04:54,997 Di Louisiana dan Florida, di beberapa tempat lainnnya. 65 00:04:54,998 --> 00:04:57,338 Tidak terlihat banyak untuk di makan. 66 00:04:57,920 --> 00:04:59,817 Ayo kita coba dan tangkap yang besar. 67 00:04:59,825 --> 00:05:02,216 - Bisa kucoba? - Tentu. 68 00:05:06,457 --> 00:05:07,898 Apa itu? 69 00:05:08,623 --> 00:05:12,475 Keluargaku, mereka mengalami kecelakaan. 70 00:05:14,541 --> 00:05:18,087 Maksudku, lukanya ada banyak? 71 00:05:18,088 --> 00:05:20,926 Beberapa, tapi yang satu itu yang terparah. 72 00:05:21,177 --> 00:05:22,535 Bisa kulihat? 73 00:05:35,298 --> 00:05:37,937 - Aku dapat, aku dapat. - Kau menangkap udang yang besar. 74 00:05:41,384 --> 00:05:43,001 Usaha pertama. 75 00:05:44,076 --> 00:05:47,217 udang pintar. Kadang mereka membunuh jenis mereka sendiri, kau tahu? 76 00:05:47,222 --> 00:05:50,168 - Kau akan tempatkan mereka kembali, kan? - Tentu, aku selalu melakukannya. 77 00:05:52,108 --> 00:05:53,847 Aku harus kembali. 78 00:05:55,304 --> 00:05:57,323 Tapi pertama, aku ingin jalan-jalan dulu. 79 00:05:57,967 --> 00:05:59,802 Sebelumnya kami tidak pernah punya hutan. 80 00:05:59,806 --> 00:06:02,239 Terima kasih, David, tadi itu menyenangkan. 81 00:06:03,149 --> 00:06:04,512 Hey, kembali kemana? 82 00:06:04,620 --> 00:06:07,057 Kami tinggal bersama sepupu kami, keluarga Chandlers. 83 00:06:07,062 --> 00:06:10,744 - Keluarga Chandlers? kita tetangga. - Sampai ketemu, David. 84 00:06:17,878 --> 00:06:20,878 - GADIS TETANGGA SEBELAH - 85 00:06:28,878 --> 00:06:30,878 - BERDASARKAN KISAH NYATA- 86 00:06:30,879 --> 00:06:36,670 Satu hari lagi bersama saudarimu dan aku bersumpah, aku akan minta seseorang untuk... membawa mantel putih. 87 00:06:53,683 --> 00:06:58,192 David, kau ingin bantu? 88 00:07:11,760 --> 00:07:14,472 - Hey Woofer. - Hai, Dave. 89 00:07:14,475 --> 00:07:17,360 - Apa itu di kaleng? - Cacing. 90 00:07:17,412 --> 00:07:19,388 - Donnie ada? - Ya. 91 00:07:28,725 --> 00:07:31,050 Memuakan, Woofer. Itu sungguh memuakan. 92 00:07:31,743 --> 00:07:33,152 Ambil yang hitam juga. 93 00:07:33,154 --> 00:07:36,867 Akan mengoleksinya dan menempatkannya bersama anak-anak ini disini. Memulai perang semut. 94 00:07:36,869 --> 00:07:38,372 Ingin bertaruh siapa yang menang? 95 00:07:38,376 --> 00:07:42,259 Semut merah yang akan menang, semut merah selalu menang. 96 00:08:03,399 --> 00:08:05,596 Ayo keluar...ayo keluar. 97 00:08:05,734 --> 00:08:08,039 Hey semuanya, ini aku. 98 00:08:23,978 --> 00:08:25,845 Kalian disana? 99 00:08:58,953 --> 00:08:59,453 Kena kau! 100 00:08:59,454 --> 00:09:03,157 - Itu tidak lucu, bodoh. - Tampang wajahmu justru terlihat lucu. 101 00:09:03,166 --> 00:09:04,993 Hey, bantu aku. 102 00:09:06,203 --> 00:09:07,662 Berlomba ke atas. 103 00:09:14,733 --> 00:09:17,164 - Dasar aneh. - Homo. 104 00:09:21,008 --> 00:09:23,627 - Jadi kau sudah bertemu dengannya. - Siapa? 105 00:09:24,103 --> 00:09:27,052 Oh, sepupumu. Ya, di bebatuan. 106 00:09:27,060 --> 00:09:29,282 Dia menangkap seekor udang, Usaha pertama. 107 00:09:29,292 --> 00:09:31,817 Ya, dia cukup mahir pada banyak hal. 108 00:09:31,824 --> 00:09:34,777 - Juga cantik, kan? - Sial, sepupumu sendiri? 109 00:09:34,784 --> 00:09:37,592 Sepupu kedua. Ibu bilang hal itu membuat beda. 110 00:09:37,600 --> 00:09:41,252 - Jadi seperti apa adiknya? - Susan? Tidak seperti apa-apa. 111 00:09:41,256 --> 00:09:43,672 Dia benar-benar kacau setelah kecelakan itu. 112 00:09:43,676 --> 00:09:46,452 Dia harus bicara dengan .... apa sebutannya... 113 00:09:46,456 --> 00:09:49,881 Semua itu, Anak penderita polio memakainya. 114 00:09:51,182 --> 00:09:53,152 Kedua orang tuanya juga meninggal. 115 00:09:53,158 --> 00:09:55,472 Ibu bilang mereka tewas seketika. 116 00:09:55,479 --> 00:09:58,067 Ibu bilang mereka bahkan tidak tahu apa yang menabraknya. 117 00:09:58,072 --> 00:10:01,903 Faktanya, yang menabraknya adalah sebuah Chrysler. 118 00:10:02,125 --> 00:10:04,565 Bagaimanapun, itu sebabnya kami mengurus mereka. 119 00:10:05,032 --> 00:10:09,470 Ibu bilang Meg yang paling beruntung. Dia bilang Meg terlempar. 120 00:10:10,155 --> 00:10:12,508 Apa yang kalian berdua lakukan disini? 121 00:10:13,832 --> 00:10:17,869 Pergi ke karnival. Carnies yang menyiapkan pagi ini. 122 00:10:17,990 --> 00:10:19,967 Ingin melihat mereka bersiap. 123 00:10:20,787 --> 00:10:24,543 Musim panas dan pawai kekanakan . Masa bodoh. 124 00:10:28,612 --> 00:10:31,426 Oh lihat, itu si bodoh dan David. 125 00:10:31,461 --> 00:10:33,837 Tutup mulutmu, Sebelum aku yang yang menutupnya. 126 00:10:33,842 --> 00:10:36,797 Ayah ingin tahu kemana kau akan pergi. Dia bilang kau di hukum. 127 00:10:36,801 --> 00:10:38,787 Katakan pada ayah jangan terlalu kaku. 128 00:10:38,794 --> 00:10:42,477 Kini kau akan mendapatkan itu. Akan Kuberitahu. 129 00:10:42,900 --> 00:10:47,132 Lakukan saja, dan aku akan katakan pada ayah apa yang kau dan Cheryl lakukan dengan bantalmu saat malam itu. 130 00:10:47,137 --> 00:10:49,821 - Hey, kalian. - Hai Willie. 131 00:10:50,155 --> 00:10:53,672 - Bersenang-senang dengan dokter gigi? - Diam, bodoh. 132 00:10:53,675 --> 00:10:58,132 Ibu marah kau pergi, dia bilang Woofers mengacak-acak kebun dan kau seharusnya mengasuhnya. 133 00:10:58,136 --> 00:11:02,003 Aku sudah muak dengan kalian. Saatnya mencari aksi yang sesungguhnya. 134 00:11:04,172 --> 00:11:08,045 Ini musim panas. Jadi, kenapa kita tidak memainkan permainan itu? 135 00:11:26,429 --> 00:11:29,737 - Kau yakin dia tidak bisa melihat apapun? - Dia tidak bisa. 136 00:11:29,856 --> 00:11:32,878 Bersiap berlari. Pohon yang besar adalah daerah aman. 137 00:11:32,879 --> 00:11:40,282 1,2,3...24,25 138 00:11:40,780 --> 00:11:44,448 - Eddie, hentikan. Aku tahu itu kau. - Tutup mulutmu. 139 00:11:44,449 --> 00:11:56,500 19,20... ...39,40! 140 00:12:10,864 --> 00:12:12,527 Brengsek, brengsek. 141 00:12:20,460 --> 00:12:21,460 Oh, sial! 142 00:12:21,461 --> 00:12:23,237 Brown Pony! 143 00:12:36,793 --> 00:12:38,024 Tertangkap! 144 00:12:44,433 --> 00:12:49,292 - Sekarang apa? - Sekarang...dia harus mengaku. 145 00:12:49,300 --> 00:12:53,368 - Hanya Lila yang main. Sisanya menonton. - Aku duluan. 146 00:12:54,206 --> 00:12:55,732 Sekarang katakan yang sebenarnya. 147 00:12:56,081 --> 00:12:59,826 - Kau pernah mencium laki-laki? - Belum, tapi kau sudah. 148 00:13:00,766 --> 00:13:03,147 Katakan bagaimana kau dan Cheryl bermain dengan dirimu sendiri. 149 00:13:03,154 --> 00:13:05,642 - Kami tidak melakukannya. - Pembohong. 150 00:13:06,862 --> 00:13:09,132 Kau pernah menghisap penis? 151 00:13:09,687 --> 00:13:12,641 Penis besar, panjang, penis menggoyang kemaluanmu? 152 00:13:13,141 --> 00:13:15,610 Tidak! hentikan. Aku akan beritahu ayah. 153 00:13:17,995 --> 00:13:19,626 Apa itu? 154 00:13:20,832 --> 00:13:23,433 Katakan apa yang kau lakukan dengan bantal itu. 155 00:13:31,049 --> 00:13:33,737 - Hai, Meg. - Oh, Hi David. 156 00:13:33,738 --> 00:13:35,467 - Cantik, kan. 157 00:13:35,630 --> 00:13:37,048 - Indah sekali. 158 00:13:37,969 --> 00:13:39,657 - Ingin mencoba? 159 00:13:40,922 --> 00:13:43,114 Maksudku jika kau mau. 160 00:13:43,219 --> 00:13:47,354 Jika kau terlalu takut, Aku tidak keberatan. 161 00:13:47,837 --> 00:13:49,661 Tentu. 162 00:13:51,056 --> 00:13:52,858 Ayo. 163 00:14:01,630 --> 00:14:04,965 Aku merasa seperti bisa terbang dan melihat seluruh dunia dari sini. 164 00:14:07,265 --> 00:14:08,773 Orang tuaku... 165 00:14:11,228 --> 00:14:17,024 Aku tahu mereka selalu ingin membawa kami ke tempat seperti Taman Bermain atau Atlantic City. 166 00:14:17,926 --> 00:14:20,247 Hanya sekedar jalan-jalan, sepertinya. 167 00:14:22,260 --> 00:14:24,775 Aku sudah dengar apa yang terjadi. 168 00:14:26,578 --> 00:14:28,108 Aku turut berduka. 169 00:14:33,077 --> 00:14:36,600 David, ini...luar biasa. 170 00:14:38,419 --> 00:14:40,346 Kau naik seperti benar-benar ahli. 171 00:14:41,092 --> 00:14:42,514 Sungguhkah? 172 00:14:42,614 --> 00:14:43,884 Tentu. 173 00:14:45,170 --> 00:14:47,612 Aku punya 2 tiket lagi, jika kau ingin naik lagi. 174 00:14:47,614 --> 00:14:49,189 Oh, aku suka sekali. 175 00:14:49,741 --> 00:14:54,135 Tapi aku harus kembali lebih awal, Ruth bilang segera pulang. 176 00:14:55,168 --> 00:14:57,096 Dia bisa lucu kadang-kadang. 177 00:14:59,562 --> 00:15:02,340 Aku tahu, Ruth hebat, seperti anak-anak di gank. 178 00:15:16,533 --> 00:15:21,277 akan kuberitahu apa yang hilang dari karnaval itu, yaitu hoochiecoo jadul yang bagus. 179 00:15:21,282 --> 00:15:22,622 Apa itu hoopiecoo, Bu? 180 00:15:22,625 --> 00:15:26,800 Hoochiecoo. Kau tahu, hoochiecoochie... 181 00:15:26,803 --> 00:15:29,152 Gadis-gadis yang menari, Ralphie. 182 00:15:29,652 --> 00:15:31,537 Itulah...dan pertunjukan aneh itu. 183 00:15:31,542 --> 00:15:34,389 Ketika aku seusiamu, kami memiliki keduanya. 184 00:15:34,424 --> 00:15:37,992 - Dulu aku melihat seorang pria dengan 3 lengan. - Tidak ada yang seperti itu. 185 00:15:37,999 --> 00:15:40,137 Jangan membantah ibumu. itu benar. 186 00:15:40,533 --> 00:15:43,055 Aku melihat pria dengan 3 lengan. 187 00:15:43,281 --> 00:15:48,618 Satu tangannya lebih kecil, muncul keluar dari ini. 188 00:15:49,630 --> 00:15:52,286 Apa lagi? Hal apa lagi yang kau lihat? 189 00:15:52,321 --> 00:15:54,201 Sesuatu di dalam botol. 190 00:15:54,231 --> 00:15:55,995 Janin yang mati. 191 00:15:56,005 --> 00:16:00,201 Makhluk kecil yang menyusut. Kucing dan kambing, semua hal. 192 00:16:01,145 --> 00:16:04,122 Kuberitahu, kanaval dulu itu sesuatu ketika aku kanak-kanak. 193 00:16:04,126 --> 00:16:05,932 Jadi beritahu kami tentang hoochiecoo ini. 194 00:16:05,937 --> 00:16:09,235 Ya. aku masih tidak mengerti. Apa itu? 195 00:16:09,241 --> 00:16:12,971 Sudah kubilang. Itu adalah gadis-gadis yang menari. 196 00:16:13,765 --> 00:16:18,082 Beberapa setengah telanjang. Dengan rok terangkat ke atas sini... 197 00:16:18,088 --> 00:16:20,152 dan bra yang kecil. 198 00:16:20,517 --> 00:16:25,752 Mungkin batu ruby di perut. Dengan gambar lingkaran merah gelap. 199 00:16:25,757 --> 00:16:28,529 Disini dan disini. 200 00:16:29,420 --> 00:16:32,121 Bagaimana menurut kalian tentang itu? 201 00:16:33,794 --> 00:16:40,240 Sepertinya tidak ada yang seperti akan di sponsori oleh kiwanis kecil itu, kan. Bukan anak-anak itu. 202 00:16:41,885 --> 00:16:44,395 Tapi, mereka suka. 203 00:16:44,405 --> 00:16:45,977 Ya, mereka suka. 204 00:16:46,679 --> 00:16:49,052 Tapi mereka semua sudah memiliki istri. 205 00:16:49,924 --> 00:16:51,947 Selesaikan bir kalian, anak-anak. 206 00:16:51,953 --> 00:16:54,162 Waktunya untuk pergi ke karnaval itu. 207 00:16:56,429 --> 00:16:58,539 Tidak ingin melewatkan seperti semalam. 208 00:16:59,039 --> 00:17:04,546 Meg! Aku akan bawa anak-anak ini ke Tn. Softy di karnaval. 209 00:17:04,596 --> 00:17:06,567 Kau tetap disini dan jaga adikmu. 210 00:17:06,571 --> 00:17:08,842 Dan jangan dekati kotak es nya. 211 00:17:09,045 --> 00:17:10,496 Jangan sampai menjadi gemuk. 212 00:17:11,089 --> 00:17:14,457 Khususnya jika kau ingin melakukan hoochiecoo. 213 00:17:24,833 --> 00:17:26,737 Ya, aku sudah dengar yang satu. 214 00:17:27,030 --> 00:17:29,542 Mungkin aku membacanya di majalah Playboy. 215 00:17:29,546 --> 00:17:32,636 Kau baca itu di majalah Playboy dan aku bercinta dengan Debra Padgett. 216 00:17:33,206 --> 00:17:35,347 Ayahku membelinya setiap bulan, bodoh. 217 00:17:35,352 --> 00:17:39,267 - Kudengar ada satu yang bersama Jane Mansfield? - Ya, aku sudah lihat yang satu itu. 218 00:17:39,848 --> 00:17:43,962 - Payudara terbesar yang pernah kulihat. - Lebih besar dari pada payudara Carol Baker? 219 00:17:43,970 --> 00:17:47,683 - Lebih besar dari payudara June Wilkinson? - Sialan, lebih besar dari punya Willie. 220 00:17:49,055 --> 00:17:50,352 Dimana Donnie? 221 00:17:50,356 --> 00:17:53,300 Ibu bilang dia tidak bisa keluar sampai dia menyelesaikan makan malamnya. 222 00:17:54,607 --> 00:17:56,657 Kalian pernah melihat wanita? 223 00:17:57,602 --> 00:18:01,429 - Maksudku, wanita yang sebenarnya. - Meg masuk hitungan? 224 00:18:03,377 --> 00:18:05,313 Tidak. 225 00:18:09,679 --> 00:18:11,191 Lihat sesuatu? 226 00:18:11,257 --> 00:18:13,737 Siku saja tidak. 227 00:18:18,615 --> 00:18:21,047 Tahan, tahan. Tu ..tunggu. 228 00:18:32,731 --> 00:18:34,559 Brengsek! 229 00:18:37,428 --> 00:18:40,668 Pesetan. Pesetan dengan dia. 230 00:18:42,086 --> 00:18:44,968 Mungkin kita bisa ajak dia memainkan permainan itu. 231 00:18:48,730 --> 00:18:51,487 Serangga kecil sialan. 232 00:18:57,091 --> 00:18:58,908 Sarang telur. 233 00:18:59,126 --> 00:19:00,626 Aku akan kerjakan yang satu ini. 234 00:19:00,783 --> 00:19:04,140 Kalian lihat, lalu kerjakan sisanya, paham? 235 00:19:21,846 --> 00:19:23,118 Brengsek. 236 00:19:23,618 --> 00:19:25,695 Kelihatannya enak, sebelum mereke selesai memanggang. 237 00:19:26,302 --> 00:19:27,939 Baiklah. kau ambil yang ini. 238 00:19:28,523 --> 00:19:31,586 Dan ingat...aku ingin halaman sebelah kiri. 239 00:19:33,093 --> 00:19:37,482 Dan jangan ada yang pergi ke hutan. Hutan bisa menjaga dirinya sendiri. 240 00:19:39,102 --> 00:19:40,082 Aku tidak mau. 241 00:19:40,653 --> 00:19:42,536 Maaf. 242 00:19:42,571 --> 00:19:45,562 Kau tersinggung oleh beberapa cacing, sayang? 243 00:19:45,566 --> 00:19:48,672 Bukan, aku hanya tidak mau... - Celakalah aku. 244 00:19:49,493 --> 00:19:54,024 Apa yang kita hadapi disini anak-anak, adalah pelajaran kaum wanita. 245 00:19:54,157 --> 00:19:56,599 Meg mudah tersinggung. 246 00:19:56,618 --> 00:20:01,316 Kalian mengerti bagaimana anak gadis mudah tersinggung, kan? 247 00:20:01,351 --> 00:20:05,620 Dan Meg disini adalah seoarang wanita terhormat. 248 00:20:06,521 --> 00:20:10,702 Jadi menurutmu itu tidak membuatku menjadi wanita terhormat? 249 00:20:10,709 --> 00:20:14,359 - Kau mengira aku bukan wanita terhormat? - Bukan, aku hanya berpikir... 250 00:20:14,394 --> 00:20:16,822 Lebih baik kau bilang tidak padaku. 251 00:20:16,825 --> 00:20:20,492 Sebab aku tidak butuh sindiran yang datang dari seorang anak... 252 00:20:20,498 --> 00:20:23,321 yang bahkan tidak bisa membersihkan wajahnya sendiri. 253 00:20:25,009 --> 00:20:28,807 Sekarang kau pergi ke lantai bawah dan bantu adikmu dengan cuciannya. 254 00:20:28,811 --> 00:20:32,367 Jika kau selesai, kami punya sesuatu untukmu. 255 00:20:32,802 --> 00:20:35,097 Anak-anakku bisa menanganinya. 256 00:20:35,132 --> 00:20:36,851 Benar kan, anak-anak?. 257 00:20:41,708 --> 00:20:43,938 Tolong, aku ingin cheeseburger dan lemon dingin. 258 00:20:44,405 --> 00:20:46,306 Hai David? Hey Meg, apa kabar? 259 00:20:46,906 --> 00:20:52,139 Kau bisa pinjamkan aku uang? Aku benar-benar lapar. Aku belum makan hampir dua hari. 260 00:20:55,362 --> 00:20:57,469 Kau bisa buatkan dua, tolong? 261 00:21:01,929 --> 00:21:03,893 Kenapa kau belum makan? 262 00:21:05,250 --> 00:21:06,868 Aku tidak bisa. 263 00:21:07,175 --> 00:21:10,238 - Bagaimana bisa? - Aku tidak boleh makan. 264 00:21:10,761 --> 00:21:13,682 - Aku tidak mengerti. - Ruth bilang aku gemuk. 265 00:21:16,804 --> 00:21:21,651 - Dia hanya bercanda. - Tidak, David, kau tidak mengerti, Ruth membenciku. 266 00:21:21,694 --> 00:21:23,349 Mereke semua membenciku. 267 00:21:30,878 --> 00:21:33,882 Ruth marah suatu hari. aku tidak tahu alasannya. 268 00:21:33,886 --> 00:21:37,100 Mungkin suasana hatinya sedang buruk. 269 00:21:37,362 --> 00:21:40,042 Mungkin dia tidak biasa kehadiran anak perempuan. 270 00:21:49,000 --> 00:21:51,274 Bukan hanya itu saja. 271 00:21:51,872 --> 00:21:54,789 Sepanjang waktu. 272 00:21:55,089 --> 00:21:57,335 Tidak ada yang kulakukan itu benar. 273 00:21:57,368 --> 00:22:00,640 Aku pergi tidur di malam hari dan itu semua yang bisa kupikirkan. 274 00:22:06,243 --> 00:22:11,049 Sebelum kami kemari aku dulu melukis. 275 00:22:11,515 --> 00:22:13,759 Hanya lukisan cat air sesekali. 276 00:22:16,556 --> 00:22:19,122 Aku tidak cukup mahir, tapi... 277 00:22:19,127 --> 00:22:21,025 Ibuku dulu menyukainya. 278 00:22:21,235 --> 00:22:24,761 Sudah kucoba, tapi aku tidak bisa melukis lagi. 279 00:22:24,982 --> 00:22:29,029 Sebab aku tahu apa yang Ruth aka lakukan. Aku tahu apa yang akan dia katakan. 280 00:22:30,538 --> 00:22:32,564 Dia hanya menatapku... 281 00:22:32,866 --> 00:22:36,391 dan bilang padaku kalau aku bodoh dan buang-buang waktu bahkan hanya untuk mencoba. 282 00:22:36,426 --> 00:22:38,756 Itu tidak terdengar seperti Ruth yang kukenal. 283 00:22:39,987 --> 00:22:43,182 Ayolah, kenapa kau tidak coba? 284 00:22:43,217 --> 00:22:46,247 Kenapa kau tidak membuatkan Ruth lukisan cat air? 285 00:22:46,254 --> 00:22:47,947 Aku yakin dia akan menyukainya. 286 00:22:47,953 --> 00:22:50,793 Tidak, aku tidak bisa, jujur. 287 00:22:50,864 --> 00:22:52,413 Lalu, bagaimana dengan aku? 288 00:22:54,269 --> 00:22:58,138 - Sunggun kau ingin lukisan cat air? - Tentu mau, aku sangat menyukainya. 289 00:23:03,459 --> 00:23:05,918 Aku akan melukisnya David. 290 00:23:07,810 --> 00:23:13,697 - Dan terima kasih, David, untuk semuanya. - Jangan sungkan. 291 00:23:31,680 --> 00:23:35,683 Aku tidak main-main. Kau harus menahan belakangnya. 292 00:23:36,775 --> 00:23:39,832 - Lebih baik tegar sekarang. - Ya, ny. Chandler. 293 00:23:39,835 --> 00:23:41,809 Bibi Ruth. 294 00:23:50,591 --> 00:23:54,211 Ya ampun, kau bahkan tidak bisa melakukan ini? 295 00:23:57,000 --> 00:23:58,676 Dasar bodoh. 296 00:23:59,710 --> 00:24:02,252 Makan malam sudah siap. 297 00:24:03,246 --> 00:24:06,900 Berikan sampah itu. Ini akan mengotori otakmu. 298 00:24:07,898 --> 00:24:11,916 - Halo . - Selamat sore, Ny. Moran. Aku Meg. 299 00:24:12,775 --> 00:24:16,027 Senang sekali akhirnya bisa bertemu denganmu. 300 00:24:16,033 --> 00:24:20,064 - Kau ingin masuk, ingin makan sesuatu? - Aku tidak bisa, sungguh, aku... 301 00:24:20,945 --> 00:24:23,510 Aku hanya mampir untuk memberikan ini pada David. 302 00:24:30,545 --> 00:24:34,529 - Terima kasih, Meg. - Ini bodoh, sungguh. 303 00:24:34,680 --> 00:24:37,375 Kau bisa membuangnya jika kau tidak suka. 304 00:24:43,154 --> 00:24:45,173 Apa yang kita punya disini? 305 00:24:50,789 --> 00:24:53,114 Itu benar-benar bagus. 306 00:24:54,585 --> 00:24:57,014 Dia sesuatu, kan? 307 00:24:57,900 --> 00:25:02,373 Ny. Chandler pasti senang memiliki dia. 308 00:25:19,166 --> 00:25:22,217 - Kau pasti David. - Ya. Hai Susan. 309 00:25:22,223 --> 00:25:24,012 Meg bilang kau baik. 310 00:25:24,629 --> 00:25:28,581 - Apa yang kau punya disana, nak? - Hanya rekaman Perry Como yang kau inginkan. 311 00:25:31,952 --> 00:25:36,268 - Aku punya sesuatu untukmu. - Ralphie, Pelankan TV-nya. 312 00:25:36,853 --> 00:25:39,788 - Ada apa, David? - Sebuah hadiah. 313 00:25:40,917 --> 00:25:42,573 Dari Meg. 314 00:25:47,512 --> 00:25:50,395 Dia melukisnya untukmu. 315 00:25:58,399 --> 00:26:01,030 Meg, ini indah sekali. 316 00:26:09,727 --> 00:26:11,862 Jangan coba membodohiku. 317 00:26:12,327 --> 00:26:16,222 - Dia melukis ini untukmu, Davy. - Tidak. 318 00:26:16,228 --> 00:26:17,422 Lihat ini. 319 00:26:17,427 --> 00:26:21,571 Ini anak laki-laki dengan sungai. tentu saja ini untukmu. 320 00:26:21,671 --> 00:26:25,692 - Ambilah. Aku tidak mau. - Ini ditujukan untukmu, Ruth. 321 00:26:25,697 --> 00:26:27,707 - Dia hanya ingin.. - David, jangan. 322 00:26:27,710 --> 00:26:29,749 ambil pelajarannya, anak-anak. 323 00:26:30,274 --> 00:26:32,704 Dengar baik-baik. Ini penting. 324 00:26:33,086 --> 00:26:35,857 Yang harus kau lakukan adalah bersikap baik pada wanita 325 00:26:35,864 --> 00:26:39,357 dan dia akan melakukan semua hal baik untuk kalian. 326 00:26:39,599 --> 00:26:40,675 Contoh Davy disini, 327 00:26:40,679 --> 00:26:44,291 Dia baik pada Meggy dan dia mendapatkan lukisan. 328 00:26:44,379 --> 00:26:47,974 Ini yang kau dapat, kan David? 329 00:26:49,242 --> 00:26:51,227 - Ini semua yang kau dapat? - Ayolah Ruth. 330 00:26:51,231 --> 00:26:55,427 Aku tahu kau masih muda, tapi sekarang ini kau tidak pernah tahu. 331 00:26:55,431 --> 00:27:00,132 Anak-anak perempuan sekarang ini sangat polos. Itu masalahnya. 332 00:27:00,137 --> 00:27:05,542 Janjikan mereka sedikit sesuatu, dan kau bisa dapatkan apapun yang kau inginkan. 333 00:27:05,550 --> 00:27:08,743 Percayalah, aku tahu yang kubicarakan. 334 00:27:08,909 --> 00:27:10,747 Lihat ayahmu sendiri, Davy. 335 00:27:10,750 --> 00:27:13,922 Dia 'menipu' setengah wanita di kota. 336 00:27:13,928 --> 00:27:16,382 Semua tahu itu. Ibumu tahu itu. 337 00:27:16,388 --> 00:27:18,177 Jangan malu. 338 00:27:18,182 --> 00:27:23,537 Setidaknya dia bekerja keras, menyediakan rumah layak untuk keluarganya. 339 00:27:24,755 --> 00:27:29,027 Willie Sr. akan memiliki perusahannya sendiri ketika kami menikah. 340 00:27:29,033 --> 00:27:32,992 Kami akan lebih kaya dari orang-raong ketika aku kecil di Haddenfield. 341 00:27:32,994 --> 00:27:37,085 Dan saat itu sangat kaya, kuberitahu saja. 342 00:27:37,997 --> 00:27:39,726 Sekarang lihat apa yang kudapat. 343 00:27:39,995 --> 00:27:44,415 Dan bajingan Irlandia tampan itu menghilang dan hanya Tuhan yang tahu dimana. 344 00:27:44,783 --> 00:27:48,752 Kuberitahu kalian, para gadis itu bodoh. 345 00:27:48,823 --> 00:27:50,817 Para gadis itu gampangan. 346 00:27:51,901 --> 00:27:53,440 Penghisap. 347 00:27:53,475 --> 00:27:56,370 Sudah dari sananya. 348 00:27:58,861 --> 00:28:01,762 Sekarang kau ambil kembali lukisannya... 349 00:28:01,766 --> 00:28:04,195 Aku tahu kau melakukannya untuk Davy. 350 00:28:04,804 --> 00:28:07,931 Dan jangan coba memberitahuku sesuatu yang berbeda. 351 00:28:09,345 --> 00:28:12,691 Hal yang ingin kutahu adalah, Meggie... 352 00:28:12,792 --> 00:28:15,321 Apa yang akan kau keluarkan? 353 00:28:15,640 --> 00:28:19,553 Sekarang kamis emua tahu kalau Davy disini adalah anak baik, tapi ... 354 00:28:19,820 --> 00:28:22,357 dia tidak akan memberimu sesuatu. 355 00:28:22,362 --> 00:28:26,798 Jadi kuharap lukisan ini adalah semua yang kau berikan padanya. 356 00:28:27,832 --> 00:28:33,141 Sebab kau sudah mendapat apa yang pria inginkan disini. Dan itu bukan karya seni sialanmu. 357 00:28:36,582 --> 00:28:42,552 Kau mulai memberi anak lelaki apa yang mereka inginkan, dan kau akan berubah menjadi bukan siapa-siapa selain pelacur, sayang. 358 00:28:42,561 --> 00:28:44,546 Kau tahu apa itu pelacur? 359 00:28:45,271 --> 00:28:48,763 Kau tahu, Susan? Tentu tidak, kau terlalu muda. 360 00:28:48,958 --> 00:28:52,032 Kuberitahu apa itu pelacur. 361 00:28:52,039 --> 00:28:56,967 Pelacur adalah seseorang yang melebarkan kakinya untuk seorang pria... 362 00:28:56,974 --> 00:29:00,093 supaya pria itu biasa memasukinya. 363 00:29:00,128 --> 00:29:02,953 Hentikan cekikikanmu, Ralphie. 364 00:29:03,683 --> 00:29:07,327 Siapapun yang menjadi pelacur pantas meronta. 365 00:29:07,332 --> 00:29:11,081 Aku yakin siapapun di kota ini akan setuju denganku. 366 00:29:12,061 --> 00:29:13,789 Aku hanya memperingatkannmu, sayang. 367 00:29:13,791 --> 00:29:17,592 Jika aku lihat ada pelacur berkeliaran di rumah ini... 368 00:29:17,601 --> 00:29:22,235 pantatmu adalah rumputnya, dan Bibi Ruth adalah mesin pemotong rumputnya. 369 00:29:24,224 --> 00:29:26,221 Siapa yang mau bir? 370 00:29:36,439 --> 00:29:39,447 Oh sayang, apa aku baru lahir kemarin? 371 00:29:39,451 --> 00:29:42,983 Aku dulu melukis untuk ibuku. Aku sudah mencoba sejak hari utu untuk... 372 00:29:44,094 --> 00:29:49,257 - Akut daik apa yang lakukan ibumu. - Kuberitahu kau ini pelacur. 373 00:29:49,264 --> 00:29:53,876 Ingin menghabiskan waktumu melukis untuk anak laki-laki? 374 00:29:56,184 --> 00:29:59,392 - Lepaskan aku. Kau akan membayarnya! - Baik, dengan senang hati! 375 00:29:59,401 --> 00:30:01,773 - Jangan lupa adikmu. 376 00:30:03,182 --> 00:30:06,493 - Sikap yang baik. - Ya, aku akan mendapatkan semuanya. 377 00:30:07,349 --> 00:30:12,279 benar, itulah bagaimana sikapku. Menghabiskan seharian berfantasi tentang laki-laki. 378 00:30:13,316 --> 00:30:16,514 Selamat malam, anak-anak. Indahh sekali. 379 00:30:51,604 --> 00:30:53,272 Hentikan, hentikan. 380 00:30:58,024 --> 00:31:01,451 Hey, David, lihatlah. Dia mudah geli. 381 00:31:01,675 --> 00:31:04,210 - Kumohon, jangan ganggun aku. - Pegang dia. 382 00:31:05,355 --> 00:31:07,700 Dasar brengsek, apa yang sudah kau lakukan untuk apa? 383 00:31:07,703 --> 00:31:09,822 - Kau lihat apa yang dia lakukan. - Dia tidak melakukan apapun. 384 00:31:10,628 --> 00:31:13,082 - Kau mencakar wajahnya. - Aku akan beritahu ibu. 385 00:31:13,449 --> 00:31:16,342 Aku tidak perduli apa yang kau lakukan lagi. 386 00:31:17,085 --> 00:31:20,227 Kakak-mu brengsek. 387 00:31:20,234 --> 00:31:24,257 Ada yang ingin memberitahuku apa yang terjadi disini? 388 00:31:24,263 --> 00:31:27,498 - Meg memukul Woofer. - Dia menampar wajahnya. 389 00:31:28,061 --> 00:31:29,737 Seseorang pasti telah memprovokasinya. 390 00:31:29,743 --> 00:31:33,882 Kami mengelitikinya, itu saja. Dan dia mennyeret dan mendorong wajahnya. 391 00:31:33,887 --> 00:31:36,074 Kau juga, Davy? 392 00:31:36,469 --> 00:31:41,660 - Kau juga menggelitik? - Tidak, aku baru saja masuk. 393 00:31:42,745 --> 00:31:46,662 Aku tidak menuduhmu, sayang. Aku hanya menanyakan pertanyaan sederhana. 394 00:31:46,697 --> 00:31:49,988 - Dimana dia sekarang? - Aku tidak tahu, dia baru saja keluar. 395 00:31:50,079 --> 00:31:52,758 Susan, kau melihat apa yang tarjadi disini? 396 00:31:52,793 --> 00:31:58,015 - Dan kau coba untuk menghentikan dia memukul Ralphie? 397 00:31:59,368 --> 00:32:02,977 - Aku tidak bisa. - Kau seharusnya mencoba, sayang. 398 00:32:03,196 --> 00:32:05,714 Lagipula Meg adalah kakakmu. 399 00:32:07,524 --> 00:32:10,695 Kau tahu apa itu artinya... 400 00:32:10,725 --> 00:32:16,532 berada pada posisi persesengkolan dengan seseorang? 401 00:32:18,743 --> 00:32:21,127 Itu berarti kau juga bersalah. 402 00:32:21,129 --> 00:32:25,077 Meskipun mungkin kau tidak melakukan hal tertentu... 403 00:32:25,081 --> 00:32:29,807 tu membuatmu semacam teman seperjalanan. Kau mengerti yang kukatakan padamu? 404 00:32:31,573 --> 00:32:33,822 Biarku coba dan meluruskan ini. 405 00:32:33,829 --> 00:32:36,113 Kau menyayangi kakakmu, kan? 406 00:32:36,194 --> 00:32:41,742 Karena kau menyanginya, kau akan memaafkan dia untuk sesuatu yang seperti ini, kan? 407 00:32:41,747 --> 00:32:44,937 Dia tidak bermaksud menyakitinya, dia hanya marah. 408 00:32:44,943 --> 00:32:49,957 Tentu saja dia marah. Tapi kau akan memaafkan dia, benarkan? 409 00:32:51,814 --> 00:32:54,672 Kau lihat sekarang itu hanya sekadar salah, sayang. 410 00:32:54,675 --> 00:32:58,977 Itu menempatkanmu pada posisi persesengkolan dengannya. 411 00:32:58,983 --> 00:33:02,862 Apa yang dia lakukan itu salah. Itu kelakukan yang buruk. 412 00:33:02,866 --> 00:33:08,220 Dan kau memaafkan dia hanya kau menyayangi dia, itu juga tidak benar. 413 00:33:08,978 --> 00:33:14,001 Aku ingin kau kemari ke ranjang. 414 00:33:14,592 --> 00:33:18,054 Angkat rokmu dan geser penyangganmu. 415 00:33:18,766 --> 00:33:20,780 Kemari sekarang. 416 00:33:21,133 --> 00:33:24,204 Oh, jangan paksa bibi Ruth menyeretmu. 417 00:33:25,441 --> 00:33:28,342 Pembangkangan. Itu masalah lain. 418 00:33:28,350 --> 00:33:31,492 Aku akan beri 5 karena persesongkolan. 419 00:33:32,746 --> 00:33:34,642 Dan 10 untuk Meg. 420 00:33:34,647 --> 00:33:39,692 5 lainnya untuk tidak patuh. Itu jadi 20. 421 00:33:39,752 --> 00:33:41,592 Kalian, tetap disini. 422 00:33:41,597 --> 00:33:43,032 Anak perempuan hanya menangis. 423 00:33:43,039 --> 00:33:45,187 Tidak ada yang bisa kita lakukan tentang ini. 424 00:33:45,192 --> 00:33:49,948 Ini untuk kebaikannya. Dan kau berada disini karena bagian dari itu. 425 00:33:56,850 --> 00:33:57,967 Jangan sentuh dia! 426 00:33:58,785 --> 00:34:02,927 Tidak menyenangkan ketika melihat adikkmu yang membanggakan di pukuli. 427 00:34:02,934 --> 00:34:04,574 Benarkan, Meggie. 428 00:34:04,729 --> 00:34:07,492 Mengajarimu untuk mengganggu orang seukuranmu. 429 00:34:12,058 --> 00:34:15,701 - Lepaskan aku. - Aku tahu kau mengerti sayang. 430 00:34:20,806 --> 00:34:23,680 Kumohon, hentikan, berhenti. 431 00:34:30,800 --> 00:34:33,320 Kau masih hutang 2 lagi. 432 00:34:36,222 --> 00:34:37,972 Sekarang, berika cincinnya. 433 00:34:38,741 --> 00:34:41,477 - Itu punya ibuku. - Ibumu sudah mati. 434 00:34:41,479 --> 00:34:44,572 Dan ini rumahku yang kau tinggali, Aku yang buat aturan disini. 435 00:34:44,577 --> 00:34:46,862 Sekarang, berikan cincinya. 436 00:34:47,337 --> 00:34:49,081 Aku harus pergi. 437 00:34:52,903 --> 00:34:58,172 Ini yang kita sebut percekcokan rumah tangga kecil. Ini antara kita saja. 438 00:34:58,356 --> 00:35:00,067 Kau lihat apa yang kau lihat... 439 00:35:00,301 --> 00:35:03,878 tapi ini bukan urusan siapapun, tapi urusan kita. 440 00:35:04,295 --> 00:35:06,190 Mengerti? 441 00:35:19,909 --> 00:35:23,862 - Apa kabar semuanya, rasa apa? - Aku ingin es loli merah. 442 00:35:23,938 --> 00:35:28,177 - Aku akan ambil susu coklat. - Terima kasih semuanya. 443 00:35:32,450 --> 00:35:36,416 - Jam berapa kembang apinya dimulai? - Kurasa sekitar jam 8.30. 444 00:35:56,323 --> 00:35:58,249 Duduklah, ayo bergabung. 445 00:36:02,388 --> 00:36:05,938 Donnie, duduklah ambilkan dua bir lagi. 446 00:36:20,164 --> 00:36:23,231 Kau membawa polisi kemari memburu ibuku. 447 00:36:25,142 --> 00:36:27,682 Duduklah, Willie. 448 00:36:29,389 --> 00:36:32,023 Aku bilang, duduk. 449 00:36:34,771 --> 00:36:38,199 Yang aku ingin tahu adalah apa yang saat itu kau pikirkan, Meggie. 450 00:36:40,528 --> 00:36:43,726 Apa yng terlintas di benakmu? 451 00:36:44,885 --> 00:36:49,962 Kau sungguh berpikir dia akan membawamu pergi? 452 00:36:49,970 --> 00:36:51,568 Kau dan Susan. 453 00:36:52,052 --> 00:36:54,060 Mengeluarkanmu dari sini? 454 00:36:58,870 --> 00:37:03,011 Kuberitahu, itu tidak akan terjadi. 455 00:37:05,057 --> 00:37:09,668 Dia tidak akan membawamu kemanapun, karena dia tidak perduli. 456 00:37:11,919 --> 00:37:13,459 Apa yang tersisa? 457 00:37:14,328 --> 00:37:16,345 Apa yang ada di benakmu? 458 00:37:17,866 --> 00:37:21,277 Kau kira mungkin aku takut padanya? 459 00:37:35,285 --> 00:37:37,404 Masalahnya adalah. 460 00:37:37,697 --> 00:37:39,554 Apa yang kita lakukan sekarang? 461 00:37:42,084 --> 00:37:48,247 Tidak ada sesuatupun tentang pria, atau pria manapun, yang membuatku takut. 462 00:37:48,253 --> 00:37:52,202 Jika kau tidak tahu tu sebelumnya, maka kuharap kau tahu itu sekarang. 463 00:37:52,211 --> 00:37:56,479 Tapi aku tidak bisa menghentikanmu lari ke polisi hari itu, tidak juga sekarang, kan? 464 00:37:58,164 --> 00:38:00,547 Jadi pertanyaannya adalah... 465 00:38:00,722 --> 00:38:02,572 Apa sekarang? 466 00:38:05,750 --> 00:38:10,176 Aku akan kirim kau ke suatu tempat, jika ada tempat untuk mengirim-mu, akan kulakukan. 467 00:38:11,755 --> 00:38:16,882 Terkutulah jika aku butuh pelacur kecil merusak reputasiku. 468 00:38:16,887 --> 00:38:21,020 Tuhan tahu mereka tidak cukup membayarku untuk repot mencoba membenahimu. 469 00:38:22,905 --> 00:38:25,717 Kurasa aku harus memikirkan ini. 470 00:38:28,486 --> 00:38:30,513 Pergi ke kamar-mu. 471 00:38:46,918 --> 00:38:50,010 Maksudku kalian semua. 472 00:38:55,462 --> 00:38:57,367 Kau juga, Davy. 473 00:38:57,751 --> 00:39:01,226 Maaf, tapi aku kesulitan memikirkan harus apa. 474 00:39:02,496 --> 00:39:06,001 - Ingin bir atau sesuatu, untuk di jalan? - Tidak, terima kasih. 475 00:39:07,560 --> 00:39:11,199 Ini, jangan beritahu ayahmu siapa yang memberikan ini padamu. 476 00:39:11,319 --> 00:39:14,317 - Terima kasih, Ruth. - Bibi Ruth. 477 00:39:20,132 --> 00:39:22,562 - Jadi kau akan memikirkan tentang itu lagi? - Tentang apa? 478 00:39:22,678 --> 00:39:24,674 Mengijinkan Meg ikut ke dalam permainan? 479 00:39:25,022 --> 00:39:27,038 Kami punya permainan sendiri sekarang. 480 00:39:34,530 --> 00:39:36,491 Tidak, Kurasa tidak, David. 481 00:39:37,621 --> 00:39:39,953 ... biasa tidur disini sepanjang waktu. 482 00:39:40,138 --> 00:39:41,835 Tidak, belakangan ini kau tidak bermain. 483 00:39:42,550 --> 00:39:45,927 - Apa karena Meg dan Susan? - Itu benar. 484 00:39:47,548 --> 00:39:51,247 Itu bukan masalah. Ini sama seperti sebelumnya. 485 00:39:51,253 --> 00:39:56,007 Tidak, ini tidak sama seperti sebelumnya, dan kau tahu persis apa masalahnya. 486 00:39:56,010 --> 00:39:59,137 - Tidak bu, Aku tidak tahu. - Apa masalahnya? 487 00:39:59,720 --> 00:40:03,960 - Dia ingin tidur disana lagi. - Apa, di tetangga sebelah? 488 00:40:04,902 --> 00:40:06,620 kalau begitu...ijinkan dia. 489 00:40:09,561 --> 00:40:13,037 Bukannya kau tidak mengikuti pada kabar terbaru ... 490 00:40:13,065 --> 00:40:17,550 tapi ada dua anak gadis tinggal di kediaman Chandlers sekarang. 491 00:40:18,030 --> 00:40:21,977 - Jangan bodoh, Robert. - Tentu saja. 492 00:40:21,983 --> 00:40:23,752 Masih ada kopi? 493 00:40:32,883 --> 00:40:35,009 - Terima kasih, ayah. - Jangan sungkan. 494 00:41:40,361 --> 00:41:41,832 Sekarang, kita semua disini. 495 00:41:41,837 --> 00:41:44,742 Permainannya adalah, dia harus ungkapkan. 496 00:41:44,746 --> 00:41:47,552 - Ungkapkan apa? - Sesuatu yang rahasia. 497 00:41:47,557 --> 00:41:51,327 Terdengar bagus, tapi bagaimana dia akan melakukannya dengan sumpalan yang menempel? 498 00:41:51,332 --> 00:41:53,342 Kau tidak ingin dia memberitahu segera, Bu. 499 00:41:53,349 --> 00:41:56,552 - Kau ingin memberitahu, Meggie? - Tidak, dia tidak siap. 500 00:41:56,555 --> 00:41:58,015 Lalu, sekarang apa? 501 00:41:58,216 --> 00:42:01,848 Sekarang, kita singkirkan bukunya. 502 00:42:11,429 --> 00:42:12,972 Sekarang mengakulah. 503 00:42:15,266 --> 00:42:17,479 Singkirkan buku lainnya. 504 00:42:21,360 --> 00:42:26,227 - Kita lihat beraa lama dia bisa bertahan seperti itu. - Lagipula iutu akan menyakitkan. 505 00:42:27,000 --> 00:42:28,267 Ini masih terlalu mudah. 506 00:42:28,271 --> 00:42:32,007 Tidakkah kalian ingin memberi dia kesempatan untuk mengaku? Bukankah itu idenya? 507 00:42:32,013 --> 00:42:35,977 Tidak, itu masih terlalu cepa. Ambil buku lainnya, Willie. 508 00:42:43,165 --> 00:42:46,105 - Kita harus telanjangi dia. - Ya, telanjangi dia. 509 00:42:46,347 --> 00:42:48,442 - Diam. - Kurasa itu tidak bagus... 510 00:42:48,446 --> 00:42:50,323 Kami mendapat ijin. 511 00:42:52,295 --> 00:42:53,859 Aku bilang, ayo kita telanjangi dia. 512 00:42:54,657 --> 00:42:56,747 Itu permainannya, bukan? 513 00:42:57,017 --> 00:42:59,419 - Siapa yang akan melakukannya? - Aku. 514 00:42:59,531 --> 00:43:03,067 Perduli dengan pakainnya, Bu? Aku tidak akan melakukanya. 515 00:43:03,072 --> 00:43:05,015 Tidak, aku tidak perduli. 516 00:43:12,740 --> 00:43:14,590 Sekarang, aku tidak akan menyakitimu. 517 00:43:14,942 --> 00:43:17,058 Tapi jika kau mulai sesuatu... 518 00:43:18,545 --> 00:43:20,620 Aku mungkin harus melakukannya. 519 00:43:21,328 --> 00:43:23,332 Jangan bodoh. 520 00:43:35,360 --> 00:43:36,825 Kumohon. 521 00:44:18,379 --> 00:44:20,741 Sekarang jangan tendang. 522 00:44:26,472 --> 00:44:29,562 Siap untuk mengaku, Meggie? 523 00:44:29,572 --> 00:44:31,408 ijinkan aku melakukan sisanya. 524 00:44:32,149 --> 00:44:34,216 Lalu mungkin kita akan biarkan dia mengaku. 525 00:44:42,580 --> 00:44:44,834 Sekarang kau bisa mengaku. 526 00:44:45,433 --> 00:44:47,158 Kencangkan talinya. 527 00:44:55,642 --> 00:44:59,109 Bisakah kau...lenganku? Lenganku benar-benar sakit. 528 00:44:59,802 --> 00:45:03,060 - Itu semua yang kau dapat. - Ayo , mengaku! 529 00:45:03,232 --> 00:45:05,352 Beritahu kami bagaimana kau bermain dengan dirimu sendiri. 530 00:45:05,362 --> 00:45:07,595 Aku yakin kau menaruh jarimu ke dalamnya, kan? 531 00:45:07,630 --> 00:45:11,619 - Yeah, tell us about the Syph. - And the Clap. 532 00:45:11,620 --> 00:45:12,620 David? 533 00:45:14,825 --> 00:45:17,206 - David ada disini? - Ya, dia disini. 534 00:45:22,613 --> 00:45:25,412 - Dimana Susan? - Dia juga disini. 535 00:45:25,418 --> 00:45:28,212 Siapa yang perduli dengan Susan, Dimana pengakuannya? 536 00:45:28,220 --> 00:45:30,408 Tidak ada pengakuan! 537 00:45:36,054 --> 00:45:38,945 Kumohon, lepaskan aku, tolong. 538 00:45:40,845 --> 00:45:42,767 Jangan kalian sentuh gadis itu. 539 00:45:42,771 --> 00:45:45,847 Aku tidak ingin kalian menyentuh dia. 540 00:45:46,344 --> 00:45:48,682 Gadis seperti dia bahkan tidak bersih. 541 00:45:48,686 --> 00:45:51,617 Jauhkan tangan kalian. Dengar? 542 00:45:54,636 --> 00:45:57,437 Tapi pertama-tama, sebaiknya kita pasang kembali penyumpalnya. 543 00:45:57,440 --> 00:45:59,050 Itu sangat kotor. 544 00:46:03,835 --> 00:46:05,157 Tidak, tidak sekotor itu. 545 00:46:05,163 --> 00:46:08,218 Aku tidak bisa mendengar dia berteriak disini sepanjang malam. Pasang kembali. 546 00:46:15,197 --> 00:46:18,394 Kau ingin memikirkan tentang satu hal, nak. 547 00:46:18,444 --> 00:46:20,622 Dua hal, malah. 548 00:46:20,627 --> 00:46:21,754 Pertama. 549 00:46:21,759 --> 00:46:26,477 Bisa jadi adikmu yang tergantung bukan dirimu. 550 00:46:26,484 --> 00:46:27,762 Dan kedua. 551 00:46:27,768 --> 00:46:32,817 Aku tahu bebera[a hal buruk yang sudah kau lakukan. Dan aku tertarik untuk mendengarnya. 552 00:46:32,822 --> 00:46:37,372 Mungkin pengakuan ini bukanlah permainan anak-anak. 553 00:46:37,379 --> 00:46:40,317 Aku bisa mendengarnya dari salah satu dari kalian... 554 00:46:40,322 --> 00:46:43,482 atau aku bisa mendengarnya dari yang lain. 555 00:46:43,486 --> 00:46:45,657 Kau pikirkan saja itu. 556 00:47:06,480 --> 00:47:08,699 Aku penasaran bagaimana rasanya. 557 00:47:09,566 --> 00:47:13,747 Berdiri di bawah sana selama itu dengan tangannya terikat ke atas seperti itu. 558 00:47:16,890 --> 00:47:18,658 Itu pasti menyakitkan. 559 00:47:19,579 --> 00:47:21,331 Sangat menyakitkan. 560 00:47:22,466 --> 00:47:25,019 Kalian lihat dia? 561 00:47:25,629 --> 00:47:27,711 Maksdku, tampangnya. 562 00:47:28,855 --> 00:47:31,882 - Di bawah sana. - Aku tidak pernah melihat sesuatu seperti itu. 563 00:47:32,674 --> 00:47:34,972 Kenapa kita tidak pergi memeriksa dia. 564 00:47:34,978 --> 00:47:38,492 - Melihat penampilan yang lain. - Kalian gila? Ibu akan mendengar. 565 00:47:38,496 --> 00:47:41,492 - Kita bisa diam. - Kau bercanda? 566 00:47:41,494 --> 00:47:44,747 Jika kita sekeras kentut di bawah selimut, dia akan mendengarnya. 567 00:47:57,688 --> 00:47:59,100 Diamlah. 568 00:47:59,434 --> 00:48:01,477 Aku yakin dia ingin minum. 569 00:48:01,484 --> 00:48:04,474 Kau idiot. Jika kita beri dia air maka kita harus melepas sumpalnya. 570 00:48:04,509 --> 00:48:07,282 Lalu apa? Dia tidak akan membuat keributan. 571 00:48:07,539 --> 00:48:10,712 Kau tidak akan ribut, kan Meg? 572 00:48:10,716 --> 00:48:13,837 Jika kau melakukannya, itu akan membangunkan ibu. 573 00:48:13,843 --> 00:48:18,233 Dia membuat keributan, dia juga mendapat masalah. Dia tidak bodoh. 574 00:48:37,230 --> 00:48:41,017 Lenganku dan bahuku ....sakit sekali 575 00:48:41,022 --> 00:48:43,589 - Kurasa kita bisa... - Sedikit. 576 00:48:44,111 --> 00:48:48,342 - Dengan satu syarat. - Apapun. 577 00:48:48,482 --> 00:48:51,607 - Kau harus berjanji tidak melawan dan tidak memberitahu siapapun. 578 00:48:51,614 --> 00:48:52,844 Jangan pernah. 579 00:48:53,395 --> 00:48:55,703 - Memberitahu apa? - Kau tahu. 580 00:48:58,774 --> 00:49:02,460 Kami tidak akan menyakitimu atau apapun, Kami hanya ingin menyentuh. 581 00:49:02,611 --> 00:49:04,297 Tidak, kau tidak akan melakukan itu padaku. Tidak satupun dari kalian. 582 00:49:04,304 --> 00:49:08,617 - Lagipula kami bisa melakukan itu. Siapa yang akan menghentikan kami? - Aku. 583 00:49:08,624 --> 00:49:11,672 Oh ya? Bagaimana? 584 00:49:12,531 --> 00:49:16,132 Kau hanya akan melakukan itu sekali, brengsek kau, dan hanya satu dari kalian... 585 00:49:16,150 --> 00:49:19,275 Karena aku tidak hanya akan memberitahu .... aku akan menjerit. 586 00:49:21,325 --> 00:49:23,665 Baiklah, kalau begitu... 587 00:49:24,165 --> 00:49:26,102 Kami kencangkan talinya 588 00:49:26,107 --> 00:49:28,194 Dan kami menyumpalmu lagi. 589 00:49:28,244 --> 00:49:30,173 Dan itu saja. 590 00:49:30,746 --> 00:49:32,268 Baiklah. 591 00:49:32,282 --> 00:49:34,205 Sumpal aku. 592 00:49:35,473 --> 00:49:38,248 Lakukan, pergi .. keluar dari sini. 593 00:49:38,845 --> 00:49:40,682 Pasti. 594 00:49:40,717 --> 00:49:42,177 Buka. 595 00:49:42,387 --> 00:49:43,877 Kita masih punya kesepakatan. 596 00:49:43,885 --> 00:49:45,733 Kau mendapat air-mu. 597 00:49:46,374 --> 00:49:50,615 Tapi kami tidak pernah kemari, mengerti? 598 00:49:52,758 --> 00:49:53,346 Bagus 599 00:49:53,381 --> 00:49:56,573 Ayo semuanya, let's giver her a little slack. Ruth won't notice. 600 00:49:56,680 --> 00:50:00,074 Lihatlah dia. Pagi masih panjang, kau tahu yang kumaksud. 601 00:50:11,379 --> 00:50:13,173 Sampai nanti. 602 00:50:26,235 --> 00:50:27,724 Ayo masuk. 603 00:50:33,880 --> 00:50:36,817 Makan rotimu, sayang. 604 00:50:37,066 --> 00:50:42,799 - Ayo manis, makan. - Aku tidak bsa. Mulut terlalu kering. 605 00:50:43,124 --> 00:50:46,067 Aku tidak membuang-buang makanan, Meg. 606 00:50:46,074 --> 00:50:48,032 Aku membuat roti ini untukmu. 607 00:50:48,037 --> 00:50:50,460 Apa yang kau ingin aku lakukan? Membuangnya? 608 00:50:50,796 --> 00:50:52,992 Tinggalkan saja disini. Aku akan makan sebentar lagi. 609 00:50:52,999 --> 00:50:54,927 Itu akan mengundang serangga. 610 00:50:54,994 --> 00:50:57,162 Kecoa dan semut. 611 00:50:57,169 --> 00:51:00,242 Aku tidak ingin ada serangga di rumahku. 612 00:51:00,248 --> 00:51:03,442 Kau makan ini sekarang. Mumpung masih segar. 613 00:51:03,446 --> 00:51:07,877 Aku akan segera memakannya, aku janji, hanya saja... sulit bagiku sekarang, jadi... 614 00:51:07,882 --> 00:51:09,977 Aku akan minum teh nya. ya? 615 00:51:09,982 --> 00:51:12,832 Tidak ada yang bilang ini mudah. 616 00:51:12,837 --> 00:51:18,407 Kau seorang wanita, Meg, dan itu sulit. Tidak mudah. 617 00:51:19,924 --> 00:51:21,146 Makan. 618 00:51:24,632 --> 00:51:28,332 Sialan kau, kau memecahkan cangkirku. 619 00:51:32,203 --> 00:51:34,432 Kau pikir teh itu murah? 620 00:51:34,440 --> 00:51:37,117 Aku tidak. Benar, Ruth? 621 00:51:37,122 --> 00:51:38,822 Bagaimana dengan ini? 622 00:51:39,551 --> 00:51:42,357 Siapa yang akan membersihkan kekacauan ini? 623 00:51:42,365 --> 00:51:45,207 Aku. Maafkan aku. 624 00:51:45,214 --> 00:51:47,441 Susan...Suzy, kemari. 625 00:51:48,590 --> 00:51:53,655 Kalian pegang Meg, jaga-jaga dia memutuskan bertindak sesuatu atau bodoh. 626 00:51:55,153 --> 00:51:57,239 Baik, kau berdiri disini. 627 00:51:58,835 --> 00:52:01,107 Ini cara kita membersihkan lantai. 628 00:52:01,113 --> 00:52:03,248 Dengan membersihkan piringan datar. 629 00:52:03,834 --> 00:52:06,042 Kita akan buat peraturan baru. 630 00:52:06,046 --> 00:52:07,577 Kau tidak patuh... 631 00:52:07,584 --> 00:52:11,029 Kau melawanku, bersikap buruk, apapun yang seperti itu, nona... 632 00:52:11,064 --> 00:52:13,482 dan dia yang akan membayarnya. 633 00:52:13,486 --> 00:52:15,205 Kita akan coba itu. 634 00:52:15,453 --> 00:52:17,565 Menurutmu itu adil, Suzie? 635 00:52:17,781 --> 00:52:21,388 Menurutmu kau harus membayar atas apa yang kakakmu lakukan? 636 00:52:21,888 --> 00:52:25,053 - Tidak. - Tentu saja tidak. 637 00:52:25,517 --> 00:52:28,257 Tapi tak seorangpun bilang hidup itu adil. 638 00:52:29,971 --> 00:52:33,851 Angkat rok gadis kecil ini dan turunkan celana dalamnya untuk ibu. 639 00:53:06,194 --> 00:53:07,432 Hey, kau mau kemana? 640 00:53:07,437 --> 00:53:08,742 Harus membantu ayahku bekerja. 641 00:53:08,745 --> 00:53:12,529 - Ada permainan di menara air, nanti. Mau ikut? - Tidak. 642 00:53:35,910 --> 00:53:38,880 Ayah pernah melihat lelaki memukul perempuan? 643 00:53:39,783 --> 00:53:43,817 Ya, kurasa begtiu. pemabuk atau anak-anak. 644 00:53:43,822 --> 00:53:47,137 Ayah pernah mencari tahu kalau itu tidak apa-apa? 645 00:53:47,143 --> 00:53:49,632 - Maksudmu pembenaran? - Ya. 646 00:53:55,548 --> 00:53:57,085 Itu hal yang sulit. 647 00:53:57,285 --> 00:54:00,195 Maksud ayah wanita kadang bisa menggelitikmu. 648 00:54:00,245 --> 00:54:04,222 Tapi kau harus menghormati kenyataan kalau wanita adalah makhluk yang lemah. 649 00:54:04,226 --> 00:54:06,435 Itu akan menjadi seperti mengganggu yang lemah. 650 00:54:11,711 --> 00:54:13,532 Tapi walaupun begitu... 651 00:54:13,540 --> 00:54:15,148 Ayah sudah melihat sesekali mereka pantas mendapatkannya. 652 00:54:15,157 --> 00:54:17,457 Kau bekerja di bar, kau lihat hal semacam itu. 653 00:54:17,462 --> 00:54:20,632 Seorang wanita yang terlalu banyak minum. Dia menjadi kasar, berteriak. 654 00:54:20,635 --> 00:54:23,532 Wanita membuatuhkan sesuatu pada pria yang bersamanya. Apa yang harus dia lakukan? 655 00:54:23,537 --> 00:54:24,995 Hanya duduk disana? 656 00:54:26,539 --> 00:54:28,117 Jadi dia memukul wanita itu sesekali. 657 00:54:28,122 --> 00:54:31,656 - Tapi ayah, kau baru saja bilang... - Itu pengecualian yang membuktikan aturannya. 658 00:54:32,445 --> 00:54:34,993 Kau tidak seharusnya memukul wanita. 659 00:54:35,365 --> 00:54:37,790 Dan Tuhan melarang ayah melihatmu melakukannya. 660 00:54:38,460 --> 00:54:40,117 Kadang... 661 00:54:41,568 --> 00:54:43,667 tidak ada lagi yang bisa kau lakukan. 662 00:54:43,672 --> 00:54:46,197 Kau terdorong sejauh itu. Kau mengerti? 663 00:54:46,691 --> 00:54:48,879 Dengar, itu timbal balik. 664 00:54:50,393 --> 00:54:51,897 Nasihat terbaik. 665 00:54:51,903 --> 00:54:56,201 Hindari mengurus urusan orang lain, urus urusanmu sendiri. Pria atau wanita. 666 00:54:56,509 --> 00:54:58,724 Itu cara kau terhindar dari masalah. 667 00:55:34,914 --> 00:55:37,573 Hai, Susan. 668 00:55:39,680 --> 00:55:41,717 Ruth ada? 669 00:55:42,198 --> 00:55:45,113 Dia sedang di atas istirahat. 670 00:55:51,307 --> 00:55:53,967 Aku tidak bisa membuat mereka berhenti. 671 00:55:54,023 --> 00:55:57,488 - Kau tahu? - Aku tahu. 672 00:56:00,086 --> 00:56:02,568 Akan kulakukan jika aku bisa. 673 00:56:15,529 --> 00:56:18,269 - Kau pikir ini tidak cukup? - Omong kosong. 674 00:56:23,083 --> 00:56:25,389 Kemari kau sialan, bangun. 675 00:56:26,233 --> 00:56:27,994 Giliranmu untuk mengikat dia. 676 00:57:39,653 --> 00:57:42,214 Lupa sesuatu, Davy? 677 00:58:38,741 --> 00:58:40,765 Maaf. 678 00:58:43,324 --> 00:58:45,792 Ada sesuatu yang harus keberitahu padamu. 679 00:59:24,859 --> 00:59:26,537 Berhenti bergerak. 680 00:59:31,937 --> 00:59:34,607 Selamat pagi, Davy. 681 00:59:36,648 --> 00:59:41,039 - Ambil sendiri birnya jika kau mau. - Mungkin nanti. 682 00:59:42,927 --> 00:59:46,863 - Sial. - Brengsek, Donnie. 683 00:59:52,729 --> 00:59:55,416 Sekarang kita harus membakarnya. 684 01:00:01,302 --> 01:00:02,633 Diam. 685 01:00:03,673 --> 01:00:07,096 Diam atau aku akan melakukannya lagi. 686 01:00:11,727 --> 01:00:15,499 Jawablah. Pelan, santai. 687 01:00:16,868 --> 01:00:18,464 Kau dengar aku? 688 01:00:19,324 --> 01:00:22,998 Aku bilang : Diam atau aku aku melakukannya lagi. 689 01:00:23,098 --> 01:00:28,277 Ruth? Tidakkah menurutmu, maksudku, jika itu seseorang, kau seharusnya menyerahkan pada mereka? 690 01:00:29,134 --> 01:00:31,302 Tidakkah menurumu kau harus menanganginya sendiri, Ruth? 691 01:00:31,306 --> 01:00:33,615 Sepertinya itu Tn. Jennings lagi. 692 01:00:33,831 --> 01:00:35,998 - Siapa? - Polisi itu, Ruth. 693 01:00:41,275 --> 01:00:44,192 Aku bisa...mengawasi dia untukmu. 694 01:00:44,197 --> 01:00:47,515 - Mengawasi dia? - Untuk memastikan dia tidak kabur. 695 01:00:50,745 --> 01:00:54,379 Kau awasi dia. Ide bagus. 696 01:01:00,683 --> 01:01:06,122 Satu suara saja di bawah sini, dan aku janji, aku akan bunuh kalian berdua. 697 01:01:06,130 --> 01:01:10,272 Tidak hanya menghukum-mu, membunuhmu, mati. 698 01:01:10,281 --> 01:01:15,746 Kau mengerti itu, Davy? Apa kita sepakat? Bagus. 699 01:01:16,186 --> 01:01:18,072 Bagus sekali. 700 01:01:34,623 --> 01:01:36,072 Ini dia. 701 01:01:37,088 --> 01:01:38,507 Sore, Ny. Chandler. 702 01:01:38,509 --> 01:01:42,022 Aku sedang berada di lingkungan sini, terpikir untuk mampir, melihat kabar anak-anak perempuan itu. 703 01:01:42,028 --> 01:01:45,487 Kenapa! Betapa perhatian sekali. mereka baik saja. 704 01:01:45,493 --> 01:01:47,616 Masuklah, silahkan. 705 01:01:55,703 --> 01:01:57,747 Anak-anak itu itu sedang berbelanja saat ini. 706 01:01:57,752 --> 01:02:01,137 - Kau ingin kopi? - Tidak terima kasih, Ny. Chandler. 707 01:02:01,144 --> 01:02:05,601 Bagaimana kalau es lemon? Hari ini benar-benar panas. 708 01:02:09,642 --> 01:02:11,526 Tidak terima kasih. 709 01:02:12,094 --> 01:02:15,366 Aku akan mengeluarkanmu dari sini, Meg. Aku punya uang. 710 01:02:15,800 --> 01:02:17,831 Kau akan baik saja. 711 01:02:18,244 --> 01:02:21,705 Aku disini untuk memastikan tidak ada yang terjadi pada Susan. 712 01:02:22,774 --> 01:02:28,044 Lalu kita bisa kembali dan memastikan dia juga baik saja. 713 01:02:28,917 --> 01:02:30,805 Kembali ke polisi itu. 714 01:02:31,598 --> 01:02:33,766 Menunjukan ini. 715 01:02:37,831 --> 01:02:40,085 Malam ini. Aku janji. 716 01:02:50,116 --> 01:02:52,432 Yang satu ini bayangan kecilku. 717 01:02:52,496 --> 01:02:54,747 Ny. Chandler, aku... 718 01:02:54,754 --> 01:02:57,027 Semua oarang memanggilku Ruth. 719 01:02:57,524 --> 01:03:01,362 Aku menerima telepon dari Ny. di jalan. 720 01:03:01,366 --> 01:03:03,612 Kelihatannya putra tertuanya, Tony... 721 01:03:03,615 --> 01:03:06,677 Oh! Tony kami sangat mengenal dia. Anak yang manis. 722 01:03:06,681 --> 01:03:12,511 Tony bilang pada ibunya melihat beberapa anak kemari, memukuli Meg. 723 01:03:13,007 --> 01:03:17,437 Kau tahu anak-anak, petugas Jennings, mereka selalu melebih-melebihkan. Itu mungkin hanya ribut kecil biasa. 724 01:03:17,444 --> 01:03:20,165 Dia bilang mereka menggunakan dia seperti samsak. 725 01:03:20,891 --> 01:03:23,216 Kalian tahu tentang itu? 726 01:03:29,651 --> 01:03:32,037 - Bagaimana kau tahu? - Tahu apa? 727 01:03:32,043 --> 01:03:35,214 - Kau yang beritahu dia? - beritahu dia? Beritahu apa? Apa yang kau bicarakan? 728 01:03:35,219 --> 01:03:37,142 Jangan mempermainkanku, David. 729 01:03:37,146 --> 01:03:39,622 Ibu bilang kau bilang padanya itu mungkin Jenning yang mengetuk pintu. 730 01:03:39,628 --> 01:03:41,177 Lalu menurutmu siapa itu tadi? 731 01:03:41,182 --> 01:03:43,692 - Itu hanya dugaan. - Dugaan yang bagus, teman. 732 01:03:43,697 --> 01:03:46,292 - Dengar, aku hanya mencoba supaya Ruth... - Mencoba dia apa? 733 01:03:46,297 --> 01:03:50,348 Supaya dia berpindah, demi tuhan. kau lihat dia. Dia terlihat seperti zombie, di bawah sini. 734 01:03:50,589 --> 01:03:52,901 Dia memang menjadi aneh. 735 01:03:54,193 --> 01:03:55,920 Kukira begitu. 736 01:03:56,715 --> 01:03:59,597 - Bagaimana dengan Meg? - Bagaimana dengan Meg? 737 01:04:00,462 --> 01:04:04,154 Kita harus, setidaknya, meletakan sesuatu di luka bakar itu, itu akan menjadi enfeksi. 738 01:04:05,336 --> 01:04:06,937 Persetan dia. 739 01:04:07,580 --> 01:04:10,034 Aku bahkan tidak yakin sudah selesai dengannya. 740 01:04:11,849 --> 01:04:13,747 Tapi kemudian lagi... 741 01:04:13,782 --> 01:04:15,584 Mungkin, aku sudah selesai. 742 01:04:17,323 --> 01:04:18,743 Aku tidak tahu. 743 01:04:20,654 --> 01:04:22,669 Aku tidak tahu. 744 01:05:13,017 --> 01:05:16,105 Ralphie, pelankan Tv-nya. 745 01:05:52,437 --> 01:05:54,222 Aku akan tinggalkan bautnya di belakang pintu yang terbuka. 746 01:05:55,055 --> 01:05:58,980 Mereka akan mengira hanya lupa. Beri aku, mungkin, setengan jam. 747 01:05:58,984 --> 01:06:04,252 - Ini, ambil ini. - David, David, Aku tidak bisa. 748 01:06:05,289 --> 01:06:07,987 Jika sesuatu ada yang salah. 749 01:06:07,991 --> 01:06:10,237 Dan mereka menemukannya padaku. 750 01:06:10,245 --> 01:06:13,017 Mereka akan tahu seseorang sudah kemari. 751 01:06:14,069 --> 01:06:17,324 Kita tidak akan mendapat kesempatan lain. 752 01:06:19,757 --> 01:06:21,800 Serahkan padaku... 753 01:06:21,803 --> 01:06:23,602 Di batu besar. 754 01:06:29,102 --> 01:06:32,627 Tinggalkan pesan, jika kau bisa. Sungguh. Kau harus. 755 01:06:34,070 --> 01:06:37,209 - Aku sungguh menyesal. - Tidak apa. 756 01:06:38,667 --> 01:06:41,578 Itulah yang membuatmu bertahan hitungan itu. 757 01:08:17,109 --> 01:08:20,514 Masuklah. Tutup pintu di belakangmu. 758 01:08:56,000 --> 01:08:57,718 Kau tetap disini. 759 01:08:59,802 --> 01:09:02,665 Itulah keahlianmu, nak. 760 01:09:08,828 --> 01:09:11,985 Kau mungkin mendapat tamparan, sekarang, tapi tidak apa. 761 01:09:11,989 --> 01:09:14,314 itu ada obatnya sekarang. 762 01:09:15,737 --> 01:09:18,666 - Aku ingin ibuku. - Diam. 763 01:09:20,482 --> 01:09:24,767 - Siapa lagi yang ingin menggilir? Eddie? Davy? 764 01:09:24,771 --> 01:09:25,792 Aku mau. 765 01:09:25,796 --> 01:09:30,177 Aku tidak tahu tentang itu, Kakakmu baru mendapat gilirannya, terlihat seperti inses bagiku. 766 01:09:30,182 --> 01:09:32,877 - Ayolah, Bu. - Kurasa tidak. 767 01:09:32,882 --> 01:09:35,846 Tidak masalah buat pelacur kecil itu, tapi... 768 01:09:36,279 --> 01:09:38,155 Aku akan merasa... 769 01:09:38,475 --> 01:09:43,718 Akan jauh lebih baik kalau sekarang giliran Eddie atau Davy. 770 01:09:44,851 --> 01:09:49,573 Mungkin tidak, anak bijaksana. Aku tahu aku tidak akan menyentuhnya. 771 01:09:49,608 --> 01:09:52,682 Tapi aku bukan pria, iya kan? 772 01:09:52,691 --> 01:09:55,977 - Aku hanya ingin memotongnya. - Ya! aku juga. 773 01:09:55,981 --> 01:09:57,287 Memotong dia? 774 01:09:57,293 --> 01:10:01,247 - Kenapa tidak biarkan Donnie menidurinya? - Diam, Aku sedang bicara dengan Ralphie. 775 01:10:01,970 --> 01:10:03,482 Memotong dia bagaimana, sayang? 776 01:10:03,488 --> 01:10:07,053 Letakan sesuatu padanya, jadi orang-orang tahu dia seorang pelacur. 777 01:10:13,777 --> 01:10:16,785 - Ayo kita potong dia, Bu. - Baiklah. 778 01:10:17,888 --> 01:10:20,394 - Ruth! - Apa? 779 01:10:20,809 --> 01:10:24,190 - Kau tidak benar-benar melakukan ini. 780 01:10:25,297 --> 01:10:27,492 Anak-anak bilang kita bisa. 781 01:10:28,382 --> 01:10:30,758 Jadi kukira kita akan melakukannya. 782 01:10:31,233 --> 01:10:34,982 Kau tahu apa yang si brengsek ini coba semalam? 783 01:10:34,987 --> 01:10:37,108 Dia mencoba keluar dari sini. 784 01:10:37,437 --> 01:10:40,275 Seseorang membiarkan pintunya terbuka. 785 01:10:40,310 --> 01:10:45,782 kami tahu itu perbuatan Donnie. sebab dia yang terakhir di bawah sini. 786 01:10:45,787 --> 01:10:49,552 Lagipula, dia selalu manis padanya. 787 01:10:51,982 --> 01:10:53,792 - Kenapa aku tidak bisa? - Apa? 788 01:10:53,796 --> 01:10:55,072 Menidurinya. 789 01:10:55,079 --> 01:10:58,742 Karena aku bilang begitu, sialan. Itu inses. 790 01:10:58,746 --> 01:11:02,685 Kau ingin berenang telanjang di dalam 'busa' kakakmu? Kau menjijikan. 791 01:11:02,689 --> 01:11:05,679 Persis ayah sialanmu. Jangan bicara padaku. 792 01:11:05,871 --> 01:11:07,554 Ruth, kau tidak bisa melakukan ini. 793 01:11:07,632 --> 01:11:09,193 Tidak bisa? 794 01:11:09,550 --> 01:11:11,342 Ini tidak benar. 795 01:11:11,351 --> 01:11:15,326 Tolong jangan katakan apa yang benar, nak. 796 01:11:16,000 --> 01:11:19,842 Jangan pernah kau katakan padaku. 797 01:11:23,605 --> 01:11:25,232 Ini dia. 798 01:11:27,218 --> 01:11:29,327 Kita akan memanasinya. 799 01:11:29,331 --> 01:11:31,737 Jika tidak dia akan mengalami infeksi. 800 01:11:36,243 --> 01:11:39,744 - Aku ingin keluar dari sini. - Kau tidak akan pergi kemanapun. 801 01:11:41,046 --> 01:11:43,192 Aku tidak ingin melihat ini. 802 01:11:43,199 --> 01:11:45,692 Kalau begitu tutup matamu. 803 01:12:38,472 --> 01:12:39,887 Kau lihat? 804 01:12:40,035 --> 01:12:42,077 Sekarang itu akan ada selamanya, Meggie. 805 01:12:42,084 --> 01:12:44,289 Kau tidak akan pernah menikah. 806 01:12:44,499 --> 01:12:48,123 Tidak bisa melepas bajumu. Tidak untuk siapapun. 807 01:12:50,165 --> 01:12:52,394 Lebih baik kau pergi. 808 01:12:52,665 --> 01:12:54,358 Tidak ada pria yang akan menginginkanmu. 809 01:12:54,360 --> 01:12:56,617 Tidak pernah mendapat beban anak-anak. 810 01:12:56,623 --> 01:12:58,200 Kau beruntung. 811 01:12:59,049 --> 01:13:02,177 Kau kira bagus menjadi cantik. 812 01:13:02,182 --> 01:13:04,062 Menjadi seksi. 813 01:13:04,067 --> 01:13:08,192 Seorang wanita yang menjijikan lebih baik pergi dari dunia ini. 814 01:13:12,066 --> 01:13:15,237 - Dia tidak begitu cantik lagi. - Sudah kubilang. 815 01:13:15,245 --> 01:13:17,541 Lihat? Wanita tahu hal-hal seperti ini. 816 01:13:23,117 --> 01:13:25,480 Tidak. Dia tidak cantik sama sekali. 817 01:13:27,610 --> 01:13:30,607 Kalian sebaiknya gantung dia lagi. 818 01:13:32,869 --> 01:13:34,274 Tunggu sebentar. 819 01:13:35,291 --> 01:13:39,787 Kita sudah buat dia supaya tidak ada pria yang akan menginginkan dia. 820 01:13:39,794 --> 01:13:42,021 Masalahnya adalah, lihat... 821 01:13:50,877 --> 01:13:53,191 Meg mungkin masih menginginkan dia. 822 01:13:53,561 --> 01:13:55,772 Ada siksaan kehidupan. 823 01:13:55,778 --> 01:14:00,161 Seorang wanita tidak ingin pria seluruh tubuh-nya. 824 01:14:00,196 --> 01:14:04,109 Dia hanya ingin pria itu di tempat tertentu. 825 01:14:04,488 --> 01:14:06,952 Kalian tahu yang kubicarakan? 826 01:14:06,956 --> 01:14:09,332 Sayang, kau akan tahu. 827 01:14:09,341 --> 01:14:13,200 Seorang wanita ingin pria diantara kakinya. 828 01:14:13,204 --> 01:14:15,131 Satu tempat kecil. 829 01:14:15,298 --> 01:14:18,200 Kau ambil tempat itu... 830 01:14:18,250 --> 01:14:20,268 Kau tahu apa yang terjadi? 831 01:14:20,734 --> 01:14:23,927 Kau ambil semua hasratnya. 832 01:14:23,931 --> 01:14:26,953 Kau ambil itu selamnya. Itu berhasil. 833 01:14:27,237 --> 01:14:29,297 Mereka melakukannya di beberapa tempat, sepanjang waktu, seperti 834 01:14:29,302 --> 01:14:33,750 Itu hanya hal biasa yang dilakukan ketika seorang gadis mencapat umur tertentu. 835 01:14:34,129 --> 01:14:38,365 Tempat seperti Africa, New Guinea, 836 01:14:38,671 --> 01:14:41,860 Mereka bahkan mempertimbangkannya latihan yang beradab. 837 01:14:42,205 --> 01:14:46,497 Aku ingin tahu. Kenapa tidak disini? 838 01:14:46,994 --> 01:14:51,283 Kita hanya ambil tempat kecil itu. 839 01:14:51,687 --> 01:14:53,983 Kita bakar. 840 01:14:54,090 --> 01:14:58,036 Lalu Meg kita akan sempurna. 841 01:14:58,037 --> 01:14:59,037 Oh, sial! 842 01:15:04,311 --> 01:15:07,007 Kau pikir kau akan pergi kemana? 843 01:15:07,011 --> 01:15:10,847 Keluar untuk memberitahu ibumu? 844 01:15:10,853 --> 01:15:13,537 Atau bagaimana dengan petugas Jennings? 845 01:15:13,753 --> 01:15:15,887 Kurasa kau dengan dia sekarang. 846 01:15:15,891 --> 01:15:20,602 Tidak cukup yakin apa yang akan kita lakukan denganmu, tapi kita akan cari tahu. 847 01:15:20,608 --> 01:15:25,032 Berbahagialah kau tidak memiliki satu tempat kecil seperti yang dia miliki. 848 01:15:25,038 --> 01:15:30,055 Lagipula, kau memiliki dua teman yang mengkuartirkanmu, kan? 849 01:15:32,551 --> 01:15:34,297 Ikat dia, anak-anak. 850 01:15:40,765 --> 01:15:42,407 Sampai dimana kita? 851 01:17:40,022 --> 01:17:40,765 David? 852 01:17:42,473 --> 01:17:45,797 - Kau membenciku? - Tentu saja tidak. 853 01:17:46,320 --> 01:17:50,025 - Kau harus. - Dan Meg juga harus. 854 01:17:50,854 --> 01:17:53,195 Sebab ini semua salahku. 855 01:17:53,664 --> 01:17:58,592 Tanpa aku, Meg bisa pergi semalam, dan tidak kembali. 856 01:17:58,598 --> 01:18:00,739 Dia sudah mencoba, Susan. 857 01:18:02,924 --> 01:18:04,742 Dia mencoba, dan mereka menangkapnya. 858 01:18:04,745 --> 01:18:08,020 Mereka menangkapnya ketika dia datang ke atas untuk memanggilku. 859 01:18:09,023 --> 01:18:10,509 Dia keluar entah bagaimana. 860 01:18:10,883 --> 01:18:14,545 Aku berhasil. Aku membiarkan dia pergi. 861 01:18:15,259 --> 01:18:18,222 Dia mungkin nanti kembali untukmu. 862 01:18:18,226 --> 01:18:20,777 Kenapa dia tidak kabur saja? 863 01:18:20,782 --> 01:18:24,461 Kurasa .... karena... 864 01:18:25,900 --> 01:18:28,375 kadang Ruth... 865 01:18:29,313 --> 01:18:31,846 Dia menyentuhku. 866 01:18:32,833 --> 01:18:35,782 Dan suatu kali dia membuatku berdarah. 867 01:18:35,788 --> 01:18:37,196 Dan kuberitahu Meg, 868 01:18:37,199 --> 01:18:42,227 Dan Meg benar-benar marah dan bilang pada Ruth kalau dia tahu apa yang dia lakukan. 869 01:18:42,230 --> 01:18:45,094 Lalu Ruth memukul dia lagi. 870 01:18:45,104 --> 01:18:46,990 Memukuli dia sangat parah. 871 01:18:47,694 --> 01:18:49,972 Dia seharusnya pergi tanpa aku. 872 01:18:49,975 --> 01:18:53,174 Aku tidak bermaksud supaya dia terluka. 873 01:18:55,030 --> 01:18:58,982 Tenang. Ini akan baik saja. 874 01:19:01,880 --> 01:19:06,064 Tidak Meg, jangan lakukan itu. 875 01:19:07,818 --> 01:19:10,419 Ya ini aku, dan Susan juga ada disini. 876 01:19:13,841 --> 01:19:17,567 Ini sangat menyakitkan. 877 01:19:17,575 --> 01:19:19,058 Jangan bergerak. 878 01:19:25,128 --> 01:19:26,836 Maafkan aku, Meg. 879 01:19:28,013 --> 01:19:30,118 Maafkan aku. 880 01:19:30,523 --> 01:19:32,729 Tidak apa, Susan. 881 01:19:35,924 --> 01:19:39,009 Kami...sudah mencoba. 882 01:19:41,552 --> 01:19:43,192 Malam yang menyenangkan? 883 01:19:43,199 --> 01:19:45,312 Waktunya malam malam, kurasa... 884 01:19:45,315 --> 01:19:48,129 Jika aku tidak pulang orang tuaku akan kuatir. 885 01:19:48,164 --> 01:19:52,817 - Aku tidak bisa, David. Aku tidak bisa lagi. - Istirahatlah. 886 01:19:55,633 --> 01:19:58,637 Aku harus mencari sesuatu untuk menyakiti mereka. 887 01:19:58,644 --> 01:20:00,760 Untuk mengeluarkan kita dari sini. 888 01:20:01,055 --> 01:20:02,867 Tidak ada apa-apa. 889 01:20:02,873 --> 01:20:05,891 Kau tahu sudah berapa kali aku coba? 890 01:20:05,926 --> 01:20:07,652 Ada ini. 891 01:20:10,419 --> 01:20:11,990 Mungkin. 892 01:20:13,863 --> 01:20:16,688 Tapi kita butuh sesuatu yang lain. 893 01:21:34,499 --> 01:21:36,622 Letakan pisaunya! 894 01:21:36,625 --> 01:21:38,650 Kubilang letakan pisaunya! 895 01:21:43,623 --> 01:21:45,453 Keluarkan dia dari sini. 896 01:22:00,783 --> 01:22:02,717 Apa yang terjadi? 897 01:22:02,719 --> 01:22:05,140 Ini perbuatan Ruth, Tn. Jennings. 898 01:22:05,554 --> 01:22:07,387 Ini perbuatan Ruth. 899 01:22:07,783 --> 01:22:10,166 Dia yang melakukan ini pada Meg. 900 01:22:10,246 --> 01:22:12,003 Kini dia dalam masalah. 901 01:22:13,169 --> 01:22:17,652 - Tetap disini bersama dia. - Ayo. Tidak apa. 902 01:22:39,808 --> 01:22:46,672 - David. - Shh. Jangan bicara. 903 01:22:47,934 --> 01:22:50,207 Bantu aku? 904 01:22:50,643 --> 01:22:52,458 Tentu. 905 01:22:55,697 --> 01:22:59,050 Kau bisa ambilkan cincin ibuku kembali ? 906 01:23:34,700 --> 01:23:36,551 Terima kasih. 907 01:23:41,660 --> 01:23:45,235 Kukira, saat pertama, kau sedang bermimpi. 908 01:23:49,178 --> 01:23:52,971 Kukira kau ada untukku. 909 01:23:55,937 --> 01:23:57,887 Sebuah mimpi. 910 01:24:01,137 --> 01:24:04,161 Tapi itu bukan mimpi. 911 01:24:05,177 --> 01:24:09,413 Kau tidak pernah membiarkan aku pergi. 912 01:24:14,280 --> 01:24:17,278 Aku tidak mengerti. 913 01:24:25,513 --> 01:24:28,215 Kuharap aku bisa... 914 01:24:30,213 --> 01:24:33,749 tidak terluka. 915 01:24:40,145 --> 01:24:44,525 Kau akan mengurusku sekarang, kan? 916 01:24:44,526 --> 01:24:45,931 Ya. 917 01:24:50,409 --> 01:24:53,398 Susan juga? 918 01:24:53,857 --> 01:24:56,434 Ya. 919 01:25:00,348 --> 01:25:03,296 Kurasa kami akan berhasil. 920 01:25:06,127 --> 01:25:08,416 ...kurasa aku mencintaimu. 921 01:25:18,442 --> 01:25:21,104 Tidak! 922 01:26:05,546 --> 01:26:07,877 Masa lalu menghantuimu. 923 01:26:07,879 --> 01:26:10,086 Entah kau suka atau tidak. 924 01:26:12,751 --> 01:26:17,221 Itu bisa menjadi karunia, atau kutukan. Jika kau membiarkannya. 925 01:26:39,443 --> 01:26:42,648 Aku tidak akan pernah lupa karunia Meg Loughlin. 926 01:26:43,789 --> 01:26:47,332 Meski aku terganggu dengan siksaan perasaan lagi... 927 01:26:47,335 --> 01:26:49,522 perasaan mengecewakan seseorang. 928 01:26:51,762 --> 01:26:53,501 Tapi seperti yang dia ajarkan padaku... 929 01:26:54,967 --> 01:26:57,937 Itulah yang mambuatmu bertahan, hitungan itu 73192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.