All language subtitles for The Birch - 01x12 - Murphys Law.WEB-DL-ROYALTiES.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,463 --> 00:00:09,009 Now, for the last time, get out of my house. 2 00:01:08,388 --> 00:01:10,151 Corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 3 00:01:17,119 --> 00:01:18,870 There he is. My guy! 4 00:01:20,539 --> 00:01:22,082 Where you been, man? 5 00:01:22,165 --> 00:01:23,834 I've been worried about you. 6 00:01:30,465 --> 00:01:32,801 I hope you've been having fun with my money. 7 00:01:36,388 --> 00:01:39,224 It's a nice bonus to discover what a fortune you'd saved up. 8 00:01:43,687 --> 00:01:44,688 I'm done, Seb. 9 00:01:45,731 --> 00:01:46,690 I want out. 10 00:01:47,357 --> 00:01:50,068 Have you been skimming from my take all this time, huh? 11 00:01:52,738 --> 00:01:54,656 Just take the savings. 12 00:01:54,740 --> 00:01:56,908 Just take the savings and just let us go. 13 00:01:56,992 --> 00:01:58,994 Ah, right. 14 00:01:59,077 --> 00:02:01,330 You're, uh, you're moving to California, right? 15 00:02:01,505 --> 00:02:02,581 - Huh? - Uh-huh. 16 00:02:02,664 --> 00:02:04,666 Uh, where the sun always shines 17 00:02:04,750 --> 00:02:06,918 and the waves wash your troubles away. 18 00:02:08,211 --> 00:02:09,880 All right? Huh? 19 00:02:12,591 --> 00:02:15,510 'Cause life's problems don't exist in the golden state. 20 00:02:15,594 --> 00:02:19,639 There's just you and Gavin and sweet mother ocean. 21 00:02:24,186 --> 00:02:25,645 There is no out, buddy. 22 00:02:26,772 --> 00:02:28,982 You have a mess on your hands. 23 00:02:50,170 --> 00:02:51,380 Where'd you come from? 24 00:02:57,044 --> 00:02:58,178 Gavin. 25 00:02:58,887 --> 00:03:00,680 Evie says she's watching you. 26 00:03:05,310 --> 00:03:06,228 Hey. 27 00:03:06,853 --> 00:03:08,063 Hey. 28 00:03:10,774 --> 00:03:11,900 Hey, man. 29 00:03:12,484 --> 00:03:13,443 Hey. 30 00:03:14,403 --> 00:03:15,445 You okay? 31 00:03:17,197 --> 00:03:18,448 Gavin, what happened? 32 00:03:29,042 --> 00:03:30,419 Go on the Talley Way. 33 00:03:30,502 --> 00:03:32,671 Circle around the house. 34 00:03:32,754 --> 00:03:34,506 Cut through the forest. 35 00:03:34,589 --> 00:03:36,425 No. No, Seb. 36 00:03:36,508 --> 00:03:38,135 I settled everything with her already. 37 00:03:38,218 --> 00:03:39,594 If we do anything else to her, she's... 38 00:03:39,678 --> 00:03:41,012 Pal, I'm not doing a thing. 39 00:03:41,763 --> 00:03:43,014 But, Seb, she's dangerous. 40 00:03:43,098 --> 00:03:45,475 Well, like your grandpa used to say, 41 00:03:45,559 --> 00:03:47,853 "Dead dogs got no bite." 42 00:03:47,936 --> 00:03:50,230 That's definitely true for that mean son of a bitch. 43 00:03:53,692 --> 00:03:55,068 You tempted? 44 00:03:56,027 --> 00:03:57,737 You got two rounds. 45 00:04:00,407 --> 00:04:03,160 Hey, Gavin. They teach you this stuff in school, huh? 46 00:04:03,243 --> 00:04:04,578 Cause and effect. 47 00:04:04,661 --> 00:04:06,788 Murphy's Law. The hand of fate. 48 00:04:07,664 --> 00:04:09,040 These are the ways of the world. 49 00:04:12,043 --> 00:04:13,462 Seb... 50 00:04:13,545 --> 00:04:14,713 People are gonna get ideas. 51 00:04:14,796 --> 00:04:16,673 Yeah. No shit, Sherlock. 52 00:04:18,383 --> 00:04:20,469 You're gonna hang around, 53 00:04:20,552 --> 00:04:22,762 make it look like they're the victims of the Kings Point killer. 54 00:04:22,846 --> 00:04:24,514 And if you should happen to get caught... 55 00:04:24,598 --> 00:04:28,518 Well, ladies and gentlemen, who do we have here? 56 00:04:28,935 --> 00:04:30,645 The sadistic pervert himself. 57 00:04:31,563 --> 00:04:35,567 And let me make something clear to you that I made clear for your pops. 58 00:04:35,650 --> 00:04:37,235 You will take the heat. 59 00:04:37,319 --> 00:04:38,987 I'm Murphy's Law. 60 00:04:40,614 --> 00:04:41,865 I'm the hand of fate. 61 00:04:43,325 --> 00:04:44,409 Isn't that right, King? 62 00:04:46,912 --> 00:04:48,143 You know your brother's probably 63 00:04:48,167 --> 00:04:50,067 the single most important person in my life. 64 00:04:50,957 --> 00:04:52,751 Show Thurston what I'll do. 65 00:04:54,294 --> 00:04:55,337 No, Seb. 66 00:04:56,671 --> 00:04:58,507 Wait. No, no, no. Wait, Seb. Seb! 67 00:04:58,590 --> 00:05:00,884 - Open up. - Wait. Let him go. Harmon, let him go. 68 00:05:00,967 --> 00:05:02,886 I love that boy more than anything. 69 00:05:02,969 --> 00:05:04,471 - Open wide. - Harmon. 70 00:05:04,554 --> 00:05:05,597 Harmon. Come on. Let him go. 71 00:05:05,680 --> 00:05:06,848 Don't break my heart. 72 00:05:09,184 --> 00:05:10,352 Okay. 73 00:05:10,435 --> 00:05:12,562 Se-Sebastian. 74 00:05:12,646 --> 00:05:14,814 I understand. Just let him go. That's enough. 75 00:05:14,898 --> 00:05:16,399 Oh. Uh-oh. Uh-oh! 76 00:05:18,026 --> 00:05:18,860 That's enough. 77 00:05:21,029 --> 00:05:22,948 And that's someone I love. 78 00:05:23,406 --> 00:05:25,158 You, I don't even like. 79 00:05:39,464 --> 00:05:41,007 No. Please. 80 00:05:41,091 --> 00:05:43,009 Please don't leave me in the woods. Please. 81 00:05:43,843 --> 00:05:44,970 Cody. 82 00:05:45,053 --> 00:05:46,137 Babysit him. 83 00:06:23,008 --> 00:06:24,426 - She's gonna kill us. - Quiet. 84 00:06:24,509 --> 00:06:26,219 - She's gonna kill us. - I said quiet already. 85 00:06:37,814 --> 00:06:40,066 We have to leave. We have to leave right now. 86 00:06:41,901 --> 00:06:43,153 Get ready, kid. 87 00:06:44,571 --> 00:06:48,116 Hi, Hollywood. I´m with my BFF Charlie. 88 00:06:48,199 --> 00:06:49,200 Who's there? 89 00:06:49,284 --> 00:06:51,369 - I'm gonna call the po... - Shut up. 90 00:06:52,329 --> 00:06:53,830 - I don't want any trouble. - Where's the girl? 91 00:06:53,913 --> 00:06:54,998 What? 92 00:06:55,081 --> 00:06:56,666 - I said where's the girl? - She's not home. 93 00:06:56,750 --> 00:06:58,376 I'm telling you she's not home. 94 00:06:58,460 --> 00:07:00,462 Please. She... She... 95 00:07:05,175 --> 00:07:06,134 Hello again. 96 00:07:09,596 --> 00:07:11,431 You just can't catch a break, can you? 97 00:07:14,684 --> 00:07:17,854 Happy birthday dear Evie. 98 00:07:17,937 --> 00:07:20,273 One of the downsides of this line of work, 99 00:07:20,357 --> 00:07:21,775 is seeing folks come and go. 100 00:07:23,735 --> 00:07:26,696 Your daughter created something of a mess for all of us. 101 00:07:29,282 --> 00:07:32,243 You got anything you'd like to share with her before, uh, lights out? 102 00:07:34,746 --> 00:07:35,955 Hmm? 103 00:07:38,875 --> 00:07:40,752 She's down in the hall in her bedroom, isn't she? 104 00:07:40,835 --> 00:07:42,253 Run, Evie! Run! 105 00:07:42,879 --> 00:07:44,047 Run! Run! 106 00:07:45,215 --> 00:07:46,508 Thurston, get it done. 107 00:07:47,884 --> 00:07:48,968 Get it done, Thurston! 108 00:07:52,555 --> 00:07:54,516 Shoot him, Thurston. 109 00:07:55,767 --> 00:07:57,268 Come here. Get over here. 110 00:07:57,719 --> 00:07:58,853 Come on. 111 00:08:00,188 --> 00:08:02,023 Pull the trigger. Pull it. 112 00:08:02,107 --> 00:08:03,525 Pull the trigger. 113 00:08:03,608 --> 00:08:05,652 - I can't. I can't do it. I can't. - Shoot him, Thurston. 114 00:08:06,778 --> 00:08:08,279 - No! No! No, no! - Pull it! Pull it! 115 00:08:14,244 --> 00:08:17,330 I wanted to get surprised, but I don't really like... 116 00:08:17,414 --> 00:08:19,249 I think it's chocolate, right? 117 00:08:19,332 --> 00:08:20,792 It's the really good kind. 118 00:08:20,875 --> 00:08:23,920 Listen, you know what? It looks like it's chocolate. 119 00:08:24,003 --> 00:08:25,672 - Yes, it does. - Bring the girl. 120 00:08:25,755 --> 00:08:28,049 You made it out of the store into the car, right? 121 00:08:29,926 --> 00:08:31,052 And then came back home with it. 122 00:08:31,553 --> 00:08:32,595 Yes. 123 00:08:33,012 --> 00:08:35,098 - You knew it. - Yes, I did. 124 00:08:35,181 --> 00:08:36,850 - Did you make it a good one? - Uh, yes. 125 00:08:37,517 --> 00:08:39,519 For you, my love... 126 00:08:39,602 --> 00:08:40,979 Forks for Daddy. 127 00:08:42,397 --> 00:08:45,442 This one's for you. Daddy's gonna get yellow 128 00:08:45,525 --> 00:08:47,485 because he's the sunlight of my life. 129 00:08:47,569 --> 00:08:49,070 And you can keep it. 130 00:08:49,154 --> 00:08:50,613 Have a great birthday. 131 00:08:50,697 --> 00:08:52,282 Can I tell you, you guys are my fav... 132 00:09:05,795 --> 00:09:08,131 She's gonna kill us now. 133 00:09:27,525 --> 00:09:28,902 What the hell? 134 00:09:47,629 --> 00:09:48,797 Seb. 135 00:10:48,314 --> 00:10:50,191 You lied to me, Thurston. 136 00:10:51,025 --> 00:10:52,443 I'm so sorry. 137 00:10:52,527 --> 00:10:54,320 Seb made me do it. 138 00:10:55,029 --> 00:10:56,197 He's got my brother. 139 00:10:56,865 --> 00:10:59,075 As long as Seb's around, this is not gonna stop. 140 00:11:00,368 --> 00:11:01,536 You can help me end this. 9461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.