Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,031 --> 00:00:32,574
What are you doing to her?
2
00:00:34,952 --> 00:00:36,411
Laura's sick.
3
00:00:37,996 --> 00:00:39,498
We've cured her.
4
00:00:48,298 --> 00:00:50,968
And you've been taking
your medicine before bed?
5
00:00:51,051 --> 00:00:52,302
- Yeah.
- Good.
6
00:00:52,386 --> 00:00:54,054
What's wrong with her?
7
00:00:55,264 --> 00:00:57,015
Just minor complications.
8
00:00:58,141 --> 00:00:59,601
Your sister's going to be fine.
9
00:01:03,146 --> 00:01:04,606
How about during the day?
10
00:01:04,690 --> 00:01:06,233
Are you having foreign thoughts?
11
00:01:06,900 --> 00:01:08,860
Hallucinations?
12
00:01:08,944 --> 00:01:10,779
Memories that don't feel like your own?
13
00:01:13,532 --> 00:01:15,284
They feel real.
14
00:01:15,367 --> 00:01:16,785
Okay, nothing new.
15
00:01:16,868 --> 00:01:19,288
You've been through
these episodes before, right?
16
00:01:20,122 --> 00:01:21,915
I never remember much.
17
00:01:21,999 --> 00:01:23,917
It's probably better that way.
18
00:01:26,420 --> 00:01:28,463
So... refill.
19
00:01:29,548 --> 00:01:31,967
And I'm doubling your dosage.
20
00:01:43,693 --> 00:01:45,537
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
21
00:01:56,074 --> 00:01:58,201
I don't know what we'd do
without you, Mitch.
22
00:01:58,285 --> 00:01:59,911
I live to serve, sis.
23
00:02:10,047 --> 00:02:11,423
Until you settle down.
24
00:02:44,831 --> 00:02:46,333
Thanks.
25
00:02:46,416 --> 00:02:48,460
- Good hiding spot.
- Yeah.
26
00:02:48,543 --> 00:02:50,253
I had to hold down the fort
since you weren't here.
27
00:02:53,256 --> 00:02:55,133
Anything juicy happen while I was gone?
28
00:02:55,217 --> 00:02:58,428
Well, a lot of people
made up some wild stories.
29
00:02:58,512 --> 00:03:01,223
Oh, that's fun. Any good ones?
30
00:03:01,306 --> 00:03:03,517
Well, we have
31
00:03:03,600 --> 00:03:05,560
rehab, rabies...
32
00:03:05,644 --> 00:03:07,145
- Rabies?
- iron lung.
33
00:03:07,229 --> 00:03:09,231
Rabies definitely wins.
34
00:03:14,986 --> 00:03:16,530
Did you get them from your boyfriend?
35
00:03:16,613 --> 00:03:19,241
Ex... boyfriend, thank God.
36
00:03:19,324 --> 00:03:23,412
I'd rather eat road kill
and die, so, yes, probably.
37
00:03:23,495 --> 00:03:25,997
- They all suck, man. If I had my way...
- Yeah.
38
00:03:26,081 --> 00:03:27,916
I would stay by
my dad's cabin full time,
39
00:03:27,999 --> 00:03:29,960
and no one would bother me.
40
00:03:30,043 --> 00:03:33,004
Must be nice to have
a cabin to run off to.
41
00:03:39,886 --> 00:03:43,640
They had a track record
of gerrymandering,
42
00:03:43,723 --> 00:03:46,184
- which, as we covered...
- Brenna. Psst...
43
00:03:46,268 --> 00:03:49,354
...is when a political party draws lines
44
00:03:49,438 --> 00:03:50,897
for voting districts,
45
00:03:50,981 --> 00:03:52,357
congressional districts,
46
00:03:52,441 --> 00:03:53,733
state offices,
47
00:03:53,817 --> 00:03:56,736
that are advantageous
to that political party
48
00:03:56,820 --> 00:03:59,030
even though it might come to reflect...
49
00:04:10,083 --> 00:04:13,211
Wait, wait. Um, I think...
I think we should wait.
50
00:04:15,380 --> 00:04:17,466
You look so beautiful.
51
00:04:18,467 --> 00:04:22,429
I just wanna kiss every inch of you.
52
00:04:23,472 --> 00:04:27,184
Yeah... no, sorry.
I mean, this is really great,
53
00:04:27,267 --> 00:04:28,977
and you are so cute.
54
00:04:29,060 --> 00:04:30,270
Thank you.
55
00:04:30,353 --> 00:04:31,938
I... I just um...
56
00:04:32,022 --> 00:04:34,983
Yeah, I'm nervous, too. Okay?
57
00:04:35,066 --> 00:04:38,320
- Yeah.
- But we never get to see each other.
58
00:04:38,403 --> 00:04:40,322
Right?
59
00:04:40,405 --> 00:04:44,201
I mean, you look so...
so hot in this firelight.
60
00:04:44,284 --> 00:04:46,578
I swear to God, you could be a model.
61
00:04:46,661 --> 00:04:47,996
Oh, thanks.
62
00:04:48,079 --> 00:04:49,414
You, too.
63
00:04:49,498 --> 00:04:50,832
You...
64
00:04:50,916 --> 00:04:53,460
I... I just...
65
00:04:53,543 --> 00:04:58,673
I would really rather,
you know, wait because...
66
00:04:58,757 --> 00:05:01,176
- You know.
- Yeah, yeah, but... but...
67
00:05:01,259 --> 00:05:02,761
I'm not going to tell anyone. Okay?
68
00:05:02,844 --> 00:05:06,139
- No one's going to find out. I swear.
- Thad, I wanna wait.
69
00:05:10,810 --> 00:05:15,106
Well, you wanna wait for someone else
to have courtesy sex with you?
70
00:05:18,068 --> 00:05:21,279
It's gonna feel good, okay? Trust me.
71
00:05:21,363 --> 00:05:23,281
Trust me. I promise.
72
00:05:24,074 --> 00:05:25,534
Okay?
73
00:05:26,660 --> 00:05:28,245
- Okay.
- Yeah.
74
00:05:29,746 --> 00:05:31,248
Okay.
75
00:05:34,376 --> 00:05:36,753
...noticeably unfair way,
76
00:05:36,836 --> 00:05:38,505
and that is something
that you see to this day.
77
00:05:38,588 --> 00:05:41,758
There's cases
in North Carolina, in Virginia.
78
00:05:41,841 --> 00:05:43,324
If you listen to the news,
you're gonna hear the word
79
00:05:43,348 --> 00:05:44,969
gerrymandering all the time.
80
00:05:44,970 --> 00:05:47,180
I know a lot of the words we bring up
in class here you don't...
81
00:05:48,014 --> 00:05:50,308
Bro. Bro, what are you doing?
82
00:05:50,392 --> 00:05:51,935
- Let go of me.
- All right, let's get a...
83
00:05:52,018 --> 00:05:53,895
let's get a drumroll in here.
Three, two, one...
84
00:05:53,979 --> 00:05:55,605
Can you let me go?
85
00:05:56,147 --> 00:05:58,441
Does the carpet match the drapes?
86
00:06:04,239 --> 00:06:05,365
Let go of me.
87
00:06:09,619 --> 00:06:10,870
My pants. My pants.
88
00:06:12,463 --> 00:06:13,498
Hey!
89
00:06:14,583 --> 00:06:15,792
Hey!
90
00:06:16,862 --> 00:06:17,961
Leave him alone.
91
00:06:18,044 --> 00:06:19,588
We're just having fun here, all right?
92
00:06:20,505 --> 00:06:22,382
Right? We're having fun. Tell her.
93
00:06:23,216 --> 00:06:25,051
Do you wanna mess with me, too?
94
00:06:25,135 --> 00:06:28,805
No. Not after seeing that, uh,
Darth Vader vag of yours. I don't.
95
00:06:35,395 --> 00:06:36,938
- You freak!
- Oh, my God.
96
00:06:45,697 --> 00:06:46,948
Suspended?
97
00:06:48,033 --> 00:06:49,993
Disappointed would be putting it mildly.
98
00:06:50,076 --> 00:06:52,537
Downright ashamed is more like it.
99
00:06:53,246 --> 00:06:55,206
We adopted you
100
00:06:55,290 --> 00:06:56,791
into this family.
101
00:06:57,500 --> 00:07:00,629
Your sister is soaking all of the sin.
102
00:07:00,712 --> 00:07:04,841
Every second of it, every-every
molecule in her environment.
103
00:07:04,924 --> 00:07:08,345
And the impression that she gets now,
104
00:07:08,428 --> 00:07:12,807
will stick with her her entire life.
105
00:07:13,642 --> 00:07:15,018
You bring this...
106
00:07:16,811 --> 00:07:21,900
this disturbed attitude,
this hatred into our home.
107
00:07:21,983 --> 00:07:24,944
It's the very air that she breathes.
108
00:07:25,028 --> 00:07:27,072
- She's not my sister.
- Don't!
109
00:07:27,155 --> 00:07:28,907
- Don't.
- Honey.
110
00:07:29,741 --> 00:07:31,117
Just four...
111
00:07:32,160 --> 00:07:34,704
four simple lines, Lanie.
112
00:07:34,788 --> 00:07:37,582
Four simple lines.
113
00:07:45,548 --> 00:07:46,591
Come on.
114
00:07:49,219 --> 00:07:52,764
All that money wasted again
on Dr. Sampson.
115
00:07:52,847 --> 00:07:53,973
Don.
116
00:07:54,808 --> 00:07:56,309
Say it, Lanie.
117
00:07:57,977 --> 00:08:00,313
I will be...
118
00:08:03,191 --> 00:08:06,111
I will be kind.
119
00:08:07,320 --> 00:08:08,947
I will be...
120
00:08:09,864 --> 00:08:12,659
I will be calm.
121
00:08:12,742 --> 00:08:16,913
- I will be... patient.
- I will be patient.
122
00:08:18,456 --> 00:08:20,041
I will be strong.
123
00:08:25,463 --> 00:08:27,298
You're not to leave this house...
124
00:08:28,258 --> 00:08:32,178
till you learn to act like
a normal human being.
125
00:08:33,555 --> 00:08:35,181
- But...
- What? Do you want me to send you
126
00:08:35,265 --> 00:08:37,100
off to Dr. Sampson?
Is that what you want?
127
00:08:37,851 --> 00:08:39,060
No?
128
00:08:39,144 --> 00:08:42,272
Save your sister from your bad influence?
129
00:08:42,355 --> 00:08:43,648
I was the bad influence?
130
00:08:43,732 --> 00:08:47,444
You're the one that's keeping her
locked up getting her high!
131
00:08:47,527 --> 00:08:48,778
No wonder why she's...
132
00:09:50,924 --> 00:09:52,592
Oh, yeah. Look at you.
133
00:09:58,348 --> 00:10:00,475
You look hot with that 40.
134
00:10:01,768 --> 00:10:04,854
Like you can be in a music video
or something, seriously.
135
00:10:10,193 --> 00:10:11,110
Where you going?
136
00:10:12,320 --> 00:10:13,571
I'm gonna go freshen up.
137
00:10:13,655 --> 00:10:16,032
That 40 better be empty
when I get back, all right?
138
00:10:16,115 --> 00:10:18,118
Maybe you could refill it for me?
139
00:10:19,577 --> 00:10:21,579
Kinda tastes like piss.
140
00:10:21,663 --> 00:10:23,414
That actually tastes pretty good.
141
00:10:23,498 --> 00:10:26,125
I think maybe your tongue
is just stuck in middle school.
142
00:10:27,168 --> 00:10:28,503
You got a prude tongue.
143
00:10:29,921 --> 00:10:31,548
I do not have a prude tongue.
144
00:10:33,258 --> 00:10:34,300
Prove it.
145
00:10:48,189 --> 00:10:49,691
That's a good step.
146
00:11:06,416 --> 00:11:08,334
Convince me more
when I get back, all right?
147
00:11:09,273 --> 00:11:10,336
Okay.
148
00:11:18,011 --> 00:11:20,263
"For Thee who makest me, I shall come.
149
00:11:20,346 --> 00:11:23,725
Thee who breaks me shall come undone."
150
00:12:10,021 --> 00:12:11,606
Uh...
151
00:12:39,175 --> 00:12:40,885
Hey, Brenna.
152
00:12:42,452 --> 00:12:43,554
You there?
153
00:12:53,940 --> 00:12:55,608
Hey, yo.
I'm the king of pranks, all right?
154
00:12:55,692 --> 00:12:57,777
So don't-don't try that.
155
00:13:47,702 --> 00:13:50,288
Oh, no. No.
156
00:13:50,371 --> 00:13:52,206
It was just a dream.
157
00:13:52,290 --> 00:13:53,708
It was just a dream.
158
00:13:53,791 --> 00:13:55,376
It was just a dream.
159
00:13:56,586 --> 00:13:57,962
It was just a dream.
160
00:14:20,068 --> 00:14:22,862
Momma's gonna set you free. Okay, Bug?
161
00:14:22,945 --> 00:14:25,198
I'm here.
162
00:14:25,281 --> 00:14:27,658
Momma's here.
163
00:14:42,507 --> 00:14:45,218
Well every time this happens,
we're the ones responsible.
164
00:14:46,177 --> 00:14:48,262
They can't both
live under the same roof.
165
00:14:49,972 --> 00:14:51,641
You're turning this place into a dungeon.
166
00:14:55,394 --> 00:14:57,100
Lanie!
167
00:14:57,146 --> 00:14:59,357
Open the door! Lanie, stop!
168
00:15:01,185 --> 00:15:06,185
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
11708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.