All language subtitles for The Big Lift (1950)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,240 --> 00:01:00,940 Denne film blev lavet i det besatte Tyskland. Alle scener blev optaget - 2 00:01:01,480 --> 00:01:05,950 - i det samme omr�de, som er forbundet med historien. 3 00:01:08,840 --> 00:01:11,750 Med undtagelse af Montgomery Clift og Paul Douglas, - 4 00:01:12,200 --> 00:01:13,830 - er alt milit�rt personel i denne film - 5 00:01:14,560 --> 00:01:16,860 - virkelige medlemmer af USA's v�bnede styrker i Tyskland. 6 00:01:25,080 --> 00:01:30,750 I Berlin n�r den kolde krig en ny krise. Russerne stryger det r�de flag - 7 00:01:31,040 --> 00:01:34,820 - og signalerer udtr�den af den f�lles kommando, som har regeret Berlin - 8 00:01:35,040 --> 00:01:42,510 - siden krigens afslutning. De r�de indleder en blokade af byen. 9 00:01:45,160 --> 00:01:49,710 Jernbanespor fjernes og tog standes af s�kaldte tekniske �rsager. 10 00:01:50,400 --> 00:01:54,070 Pramme med mad og kul f�r pludselig lukket deres vandveje. 11 00:01:54,600 --> 00:02:00,390 Ruslands plan om at sulte byen til underkastelse giver bagslag. 12 00:02:01,080 --> 00:02:05,310 300.000 berlinere samles i protest. 13 00:02:05,600 --> 00:02:10,910 I mellemtiden ankommer Anthony Eden til den tyske hovedstad, - 14 00:02:11,160 --> 00:02:15,070 - til et krisem�de. Det samme g�r den franske �verstkommanderende. 15 00:02:15,760 --> 00:02:20,350 Senere annoncerer USA's general Lucius Clay deres beslutning. 16 00:02:20,960 --> 00:02:25,190 Vi har ret til at v�re i Berlin og vi vil opretholde denne ret. 17 00:02:25,600 --> 00:02:29,550 Hvordan, spurgte frihedselskende mennesker og afventede svaret. 18 00:02:33,440 --> 00:02:38,190 Kan dette v�re sandt eller er det bare en luftspejling... 19 00:02:47,480 --> 00:02:55,230 Alt mandskab fra 19. troppetransport eskadrille bedes melde sig straks. 20 00:02:58,120 --> 00:03:01,230 Nogen har glemt at rense karburatoren igen. 21 00:03:02,440 --> 00:03:06,060 - Lyder som en tur til Australien. - Jeg har en date om en time. 22 00:03:06,320 --> 00:03:08,470 Jeg skal nok holde hende varm. 23 00:03:17,920 --> 00:03:21,750 Forts�t til Fairfield, Californien s� hurtigt som muligt. 24 00:03:22,600 --> 00:03:30,950 Derefter til Westover, Massachusetts. Der skal I igennem 45 dages tr�ning. 25 00:03:40,200 --> 00:03:43,470 Undskyld mig major. Jeg er flyveleder. 26 00:03:44,200 --> 00:03:46,950 Kan jeg blive udskiftet p� denne mission? 27 00:03:47,960 --> 00:03:52,110 - Hvorfor. - Jeg ville ikke egne mig til den. 28 00:03:52,440 --> 00:03:54,190 Hvad har du imod Westover Field? 29 00:03:54,640 --> 00:03:58,230 Jeg har noget imod Tyskland og jeg fornemmer det er der vi skal hen. 30 00:03:58,640 --> 00:04:02,340 Luftv�benet er ikke baseret p� fornemmelser. God tur. 31 00:04:03,760 --> 00:04:05,150 Ja sir. 32 00:04:23,120 --> 00:04:25,500 Se gamle uldfoer. 33 00:04:26,760 --> 00:04:31,390 Hvorfor holder I ikke op med at narre jer selv. I skal til Tyskland. 34 00:04:33,600 --> 00:04:39,350 S� I ikke nyhedsfilmen? Russerne blokerede Berlin for to uger siden. 35 00:04:39,680 --> 00:04:45,110 De flyver ting ind med C47 ere men de kan ikke b�re nok. 36 00:04:45,480 --> 00:04:49,990 C54ere er st�rre og kan b�re mere, og det er jer, der skal b�re det. 37 00:04:54,960 --> 00:04:58,390 - Hvor tror du vi skal vi hen, Charlie? - Ikke mig, kun jer. 38 00:05:02,040 --> 00:05:07,060 Jeg har lige lastet 1500 pund kaffe. 39 00:05:07,360 --> 00:05:10,110 Og der er vist ikke kaffemangel i Massachusetts. 40 00:05:11,400 --> 00:05:16,990 I skal br�df�de pr�jserne. I flyverdrenge er s� heldige. 41 00:05:17,240 --> 00:05:21,510 Mens I hygger jer deroppe nat og dag, s� t�nk p� mig her i Honolulu. 42 00:05:22,040 --> 00:05:27,990 Mens jeg bader og bliver solbr�ndt p� stranden. 43 00:05:28,160 --> 00:05:32,830 Og drikker whisky hele aftenen. Ikke til at klare, men jeg skal pr�ve. 44 00:05:33,040 --> 00:05:34,180 Auf Wiedersehen. 45 00:05:51,600 --> 00:05:54,870 Da da, hele tiden. 46 00:06:20,200 --> 00:06:24,070 Der forsvinder Diamond Head. Se godt p� det og glem det ikke. 47 00:06:26,640 --> 00:06:30,340 Dernede g�r der en pige, som troede hun skulle danse med mig i aften. 48 00:06:31,080 --> 00:06:33,430 Dernede er der b�d, som skal l�gge til i morgen - 49 00:06:33,640 --> 00:06:35,390 - med min kone og to b�rn ombord. 50 00:06:36,120 --> 00:06:37,710 Jeg har ikke set dem i 6 m�neder. 51 00:06:38,960 --> 00:06:43,870 - Det er kun 25 dage. - Det sagde de ogs� til mig i '41. 52 00:06:44,720 --> 00:06:50,110 Jeg har lige h�rt det. Kowalski har ret, vi skal til Berlin. 53 00:06:52,000 --> 00:06:55,620 De siger at der kommer 54ere fra Alaska, Tokyo, Cali, Panama... 54 00:07:07,280 --> 00:07:10,790 Stewardesse, f� lige ham der til at g�re min k�je klar. 55 00:07:12,880 --> 00:07:15,950 Kald ikke p� mig hvis det bliver koldt her. Jeg sover. 56 00:08:24,600 --> 00:08:27,110 Hej Mack, der er Rhinen. 57 00:08:30,240 --> 00:08:31,670 Mack... 58 00:08:37,720 --> 00:08:39,950 V�k dem. Vi er der om 10 minutter. 59 00:08:46,480 --> 00:08:51,470 V�gn op. Vi lander om 10 minutter. 60 00:08:58,560 --> 00:09:04,110 Kontrolt�rn, dette er Air Force 7223. 10 minutter vest for jer. 61 00:09:05,640 --> 00:09:07,510 Vi anmoder om landingsinstrukser. Over. 62 00:09:07,760 --> 00:09:11,590 T�rn til AF 7223. Hvem er I og hvor kommer I fra? Over. 63 00:09:11,880 --> 00:09:17,470 AF 7223. 19. troppetransport eskadrille fra Hickum, Honolulu. 64 00:09:17,720 --> 00:09:22,950 - Afvent yderligere instrukser. Over. - Roger, 7223 afventer. 65 00:09:23,720 --> 00:09:29,030 - AF 6421 til t�rn. - T�rn til 6421. Hvor er I fra? 66 00:09:29,560 --> 00:09:34,990 Fra 54. troppetransport eskadrille, Alaska. 67 00:09:35,720 --> 00:09:39,230 T�rn, dette er AF 9922. 68 00:09:42,800 --> 00:09:46,190 Hvor vi er fra? Vi er 20. fra Ramey, Puerto Rico. 69 00:09:52,120 --> 00:09:54,420 De har f�et t�sk. 70 00:09:54,720 --> 00:09:57,950 Ikke nok. De skulle have brugt A-bomben her. 71 00:10:08,880 --> 00:10:13,740 T�rn til 7223, sving til h�jre ved enden af landingsbanen. 72 00:10:31,160 --> 00:10:33,750 - Har I det k�ligt? - Hold k�ft. 73 00:10:34,000 --> 00:10:38,030 Jeg sagde I skulle tage varmt t�j p�. I skulle i hvert fald ikke til Tyskland. 74 00:10:38,520 --> 00:10:44,070 Men I er her. Og inden det er forbi, ville I �nske I var blevet hjemme. 75 00:10:52,720 --> 00:10:57,310 - Vi er ved barakkerne. - Hvad med at finde et t�rt sted? 76 00:10:57,560 --> 00:11:00,750 Det er et t�rt sted. Vi st�r i det til halsen her. 77 00:11:01,680 --> 00:11:06,350 I vil vende tilbage til det her sted p� jeres fridag, fordi det er s� t�rt. 78 00:11:21,640 --> 00:11:24,230 Det er mere stilfuldt end Savoy hotel. 79 00:11:34,920 --> 00:11:37,110 D�mp jer gutter. 80 00:11:37,360 --> 00:11:39,920 Navneopkald. 81 00:11:51,560 --> 00:11:55,390 I stiller op her. Jeg udstedte ikke ordren, jeg arbejder her kun. 82 00:11:57,040 --> 00:11:58,910 N�ste gruppe stiller op til h�jre for mig. 83 00:12:07,800 --> 00:12:11,070 Jeres last er blevet losset. Opstil jeres forsyningsdepot. 84 00:12:12,600 --> 00:12:14,950 Mekanikerne melder sig ved deres fly �jeblikkeligt. 85 00:12:17,440 --> 00:12:21,430 Vent lidt, du anbragte mig sammen med mekanikerne. Jeg er flyveleder. 86 00:12:21,640 --> 00:12:24,070 - Du skal til Berlin. - Berlin? 87 00:12:24,320 --> 00:12:25,430 Tempelhof. 88 00:12:34,640 --> 00:12:38,510 Som om Kloak ikke var slemt nok, s� lander jeg lige midt i det. Berlin. 89 00:12:48,680 --> 00:12:51,030 Kan du ikke tage en sp�g? 90 00:13:06,720 --> 00:13:10,630 - Du mener her ved Fulda? - Det er der vi skal styre 55 grader. 91 00:13:11,320 --> 00:13:14,110 Godt du er med. Jeg ville v�re endt i Sverige. 92 00:13:17,520 --> 00:13:21,350 Man skal blot holde sig indenfor denne 30 km. Korridor. 93 00:13:21,560 --> 00:13:26,070 Holde en fart p� 255 km. I timen og en h�jde p� 6000 fod. 94 00:13:26,440 --> 00:13:30,030 Flyve p� instrumenter og holde radiokontakt p� sekundet. 95 00:13:30,280 --> 00:13:37,110 Opretholde... V�rsgo Tempelhof. Dette er 7223. 96 00:13:38,680 --> 00:13:43,670 De siger der er et uidentificeret fly klokken 5. Kan du se det? 97 00:13:46,000 --> 00:13:49,750 Ja, han kommer der. Det ser ud som om han tr�kker et sl�bem�l. 98 00:13:55,080 --> 00:13:59,940 Roger Tempelhof, vi ser ham. Jager tr�kkende et sl�bem�l. 99 00:14:02,760 --> 00:14:09,190 I bliver fulgt af et andet uidentificeret fly. Det vil passere jer om ca. Et minut. 100 00:14:13,640 --> 00:14:17,590 Du var 59 sekunder ved siden af. Han passerede ikke, han fl�j igennem os. 101 00:14:17,880 --> 00:14:21,550 - Hvor t�t? - T�t nok til at tage lidt af vores last. 102 00:14:27,560 --> 00:14:29,070 Tempelhof? 103 00:14:34,560 --> 00:14:37,150 Flieberger, f�r-landing tjeklisten. 104 00:14:38,840 --> 00:14:40,350 - Varmere off. - Alle off. 105 00:14:40,640 --> 00:14:43,910 - Start blanding og opstigning. - Start og opstigning. 106 00:14:44,160 --> 00:14:45,670 - Hovedtanke on. - On. 107 00:14:45,880 --> 00:14:47,550 - Bypass ventil ned. - Nede. 108 00:15:06,000 --> 00:15:08,990 - Boosterpumper p� h�j. - H�j. 109 00:15:11,160 --> 00:15:13,620 De har sandelig bygget flyvepladsen p� et p�nt sted. 110 00:15:20,480 --> 00:15:22,190 20 graders flaps. 111 00:15:26,880 --> 00:15:28,510 Fuld flaps. 112 00:15:38,320 --> 00:15:40,780 Reducer motorkraft. 113 00:15:50,120 --> 00:15:52,030 Ligesom at lande i Rose Bowl. 114 00:15:54,920 --> 00:15:56,270 Efter-landing tjekliste. 115 00:15:58,520 --> 00:16:00,710 - Propel omdrejninger. - H�j. 116 00:16:09,920 --> 00:16:13,310 1 time og 46. L�s dem, sergent. 117 00:16:46,080 --> 00:16:50,870 Godt at se jer. Troede mekanikeren skulle l�sse alt det her af. 118 00:16:51,080 --> 00:16:57,030 I kunne godt bruge en flyveleder over de beboelseshuse, hva'? 119 00:16:59,880 --> 00:17:01,950 - Tyskere? - De fleste af dem. 120 00:17:06,920 --> 00:17:09,070 - Hvem tror du det er du skubber? - Bitte, bitte. 121 00:17:09,320 --> 00:17:14,590 - Hold dig v�k fra mig. - Kom nu, vil du starte en ny krig? 122 00:17:28,400 --> 00:17:30,960 Tak for turen. Hvor er kommandocentralen? 123 00:17:31,240 --> 00:17:35,150 - Farvel s� l�nge, l�jtnant. - Pas p� dig selv, Kowalski. 124 00:17:39,880 --> 00:17:45,270 Er det ok at jeg forlader flyvepladsen lidt? Jeg vil gerne se Berlin. 125 00:17:45,520 --> 00:17:48,390 - Ikke tilladt. - Skal vi blive her hele tiden? 126 00:17:48,920 --> 00:17:51,830 - Vi skal kun v�re her i 20 minutter. - 20 minutter? 127 00:17:52,080 --> 00:17:53,950 Og du skal blive ved flyet. 128 00:18:05,680 --> 00:18:09,110 Det var p�nt og rent for fire timer siden. 129 00:18:09,280 --> 00:18:11,580 Vent og se hvordan det ser ud om fire m�neder. 130 00:18:59,360 --> 00:19:02,390 Der er lige ankommet tre 54ere fra marinen. 131 00:19:02,640 --> 00:19:05,350 - Marinen? - Ja, de kommer der. 132 00:19:08,400 --> 00:19:12,430 Hej gutter, vi kan tage hjem nu. Marinen er ankommet. 133 00:19:16,360 --> 00:19:20,800 Som om vi ikke havde nok problemer. 134 00:19:20,800 --> 00:19:24,420 - Er de ikke s�de? - Din svigermor bruger GI sko. 135 00:19:24,720 --> 00:19:28,710 Og de p�ne uniformer. I vil fortryde det. 136 00:19:32,640 --> 00:19:35,830 Se hvad de har taget med til tre fly. En mekaniker til hver cylinder. 137 00:19:39,040 --> 00:19:42,110 I er fem m�neder forsinket. 138 00:19:42,720 --> 00:19:46,870 Vi ville se I kunne klare jer selv men I m�tte tilkalde marinen. 139 00:20:42,160 --> 00:20:44,230 - Vi bruger den nye landingsbane. - Det er en bowlingbane med lys. 140 00:20:44,760 --> 00:20:46,070 - Varmere off. - Off. 141 00:20:46,280 --> 00:20:47,390 - Boosterpumper p� h�j. - H�j. 142 00:20:47,640 --> 00:20:48,860 - Fingre krydsede. - Krydsede. 143 00:21:07,920 --> 00:21:11,350 - Det er en kirkeg�rd dernede. - De g�r det nemt for en. 144 00:21:33,040 --> 00:21:37,230 - �resgarden er der. Hvad sker der? - Sikkert nogen VIPere fra Pentagon. 145 00:21:38,440 --> 00:21:43,870 Mange er samlet for at fejre denne milep�l i denne utrolige operation. 146 00:21:45,080 --> 00:21:49,670 Da fly nummer 37 landede for kort tid siden, - 147 00:21:49,920 --> 00:21:53,830 - bragte det antallet af luftbro flyvninger op p� 100.000. 148 00:21:54,600 --> 00:22:00,190 Repr�sentanter for borgerne i Berlin er til stede for at overr�kke gaver - 149 00:22:00,480 --> 00:22:02,030 - til bes�tningen p� nummer 37. 150 00:22:02,360 --> 00:22:09,310 Det se ud til at l�jtnanten er klar til at afgive sin f�rste kommando. 151 00:22:36,560 --> 00:22:40,180 - Hvor er lastbilen. - Den venter nok til det er overst�et. 152 00:22:40,720 --> 00:22:45,150 - Se p� dem der, de er skrappe. - Hvad mon det g�r ud p�. 153 00:22:59,600 --> 00:23:01,230 Jeg vil have et billede af det. 154 00:23:03,880 --> 00:23:05,670 - Bliv i Deres fly, sir. - Hvorfor? 155 00:23:12,200 --> 00:23:13,470 Vend om. 156 00:23:14,400 --> 00:23:16,070 Vi kan ikke engang f� kaffe. 157 00:23:55,880 --> 00:24:00,820 - Hvad sker der? - Jeg er lige kommet ud af skuret. 158 00:24:01,680 --> 00:24:03,110 Det ser meget vigtigt ud. 159 00:24:07,480 --> 00:24:11,150 Nu n�rmer garden sig flyet, for at f�lge bes�tningen - 160 00:24:11,400 --> 00:24:14,670 - hen til mikrofonerne, hvor der vil blive afholdt en kort ceremoni. 161 00:24:15,200 --> 00:24:17,310 - Hvor skal de hen? - De vil stave til marine. 162 00:24:17,840 --> 00:24:19,990 Der m� v�re noget sildesalat et eller andet sted. 163 00:24:30,840 --> 00:24:36,390 - Jeg tror det er os. - Det m� v�re en fejl. 164 00:24:36,720 --> 00:24:39,550 I drenge er blevet udvalgt til noget. 165 00:24:54,880 --> 00:24:57,070 Lad bare v�re, I ser s� yndige ud. 166 00:25:00,000 --> 00:25:01,060 Ret din hat. 167 00:25:06,000 --> 00:25:07,950 Det f�les som om vi skulle giftes. 168 00:25:13,120 --> 00:25:18,030 Og I flyver altid til os, i al slags vejr. 169 00:25:18,640 --> 00:25:21,470 I regn, solskin og i t�ge. 170 00:25:22,360 --> 00:25:36,140 Og nu giver jeg jer en gave, en mappe som tak fra mennesker i Berlin. 171 00:25:37,840 --> 00:25:44,510 Jeg modtager dette, p� vegne af alle, som deltager i operation Vitals. 172 00:25:45,360 --> 00:25:49,030 Ikke kun amerikanerne, men ogs� franskm�nd og briter. 173 00:25:54,440 --> 00:25:58,990 Nu vil ti�rige Helmut Burkhardt, repr�sentant for Berlins b�rn, - 174 00:25:59,560 --> 00:26:03,870 - foretage sin overr�kkelse til andenpilot, l�jtnant Flieberger. 175 00:26:09,240 --> 00:26:14,910 Du skal ikke v�re bange. Bare sig det jeg l�rte dig. 176 00:26:21,600 --> 00:26:26,350 Berlins drenge og piger overr�kker dette til Dem, - 177 00:26:26,560 --> 00:26:33,350 - og vil gerne takke jer mange mange gange for alt I har gjort. 178 00:26:36,560 --> 00:26:40,150 Kaptajn Stewart sagde det jeg ville sige, s� jeg n�jes med Danka Shoen. 179 00:26:41,680 --> 00:26:43,350 God dreng, tag lidt chokolade. 180 00:26:44,280 --> 00:26:48,230 Nu til mekanikeren, sergent McCullough. 181 00:26:48,560 --> 00:26:53,710 Overr�kkelsen vil blive foretaget af Frau Frederica Burkhardt. 182 00:27:07,720 --> 00:27:12,030 Sergent, jeg overr�kker denne enkle gave til Dem fra Berlins kvinder. 183 00:27:12,280 --> 00:27:16,830 Fra m�drene, hustruerne og dem, der er alene. 184 00:27:17,960 --> 00:27:22,820 Vi har set jeres fly bringe ikke blot kul og mad til denne by, - 185 00:27:23,080 --> 00:27:27,550 - men ogs� medicin, som mange ville v�re d�de foruden. 186 00:27:28,120 --> 00:27:31,470 I har taget vores syge og underern�rede b�rn, - 187 00:27:31,720 --> 00:27:34,790 - og bragt dem tilbage veln�rede og glade. 188 00:27:35,760 --> 00:27:40,470 Denne mappe virker tom, men tro mig, den er fyldt med taknemmelighed - 189 00:27:40,800 --> 00:27:45,030 - og beundring fra hundrede tusindvis af kvinder. Tag imod den. 190 00:27:49,960 --> 00:27:51,550 Giv ham et kys. 191 00:28:00,840 --> 00:28:02,790 Okay. 192 00:28:03,400 --> 00:28:05,310 Pas p�, du ryger med ned. 193 00:28:07,200 --> 00:28:09,760 Vi vil have jer alle seks sammen. 194 00:28:17,160 --> 00:28:20,270 Hej sjant, tag hendes arm. 195 00:28:26,160 --> 00:28:28,390 - Frau Burkhardt? - Ja. 196 00:28:29,920 --> 00:28:33,620 - Herr Burkhardt? - Min mand blev dr�bt i Rusland. 197 00:28:33,960 --> 00:28:36,260 - Det g�r mig ondt. - Det virker s� l�nge siden. 198 00:28:38,040 --> 00:28:41,710 - Gid vi kunne tale lidt sammen. - Vi m� m�des igen engang. 199 00:28:42,920 --> 00:28:46,150 - De vil ikke lukke os ind i Berlin. - Slet ikke? 200 00:28:47,400 --> 00:28:50,990 Hvis der g�r ild i mit fly, giver de mig m�ske et par timer. 201 00:28:52,560 --> 00:28:57,070 - Ville jeg s� se dig igen? - Det ville gl�de mig. 202 00:28:57,840 --> 00:28:58,950 Telefon? 203 00:28:59,920 --> 00:29:07,910 Det har jeg ikke. Du kan f� nummeret til min nabo. Det er 754532 204 00:29:10,800 --> 00:29:13,230 Det kan v�re jeg selv s�tter ild p� flyet. 205 00:29:14,200 --> 00:29:15,750 Tilbage til arbejdet. 206 00:29:32,560 --> 00:29:34,070 Sergent McCullough. 207 00:29:36,000 --> 00:29:38,830 Dick O'Malley, Associated Press. Jeg h�rer du er fra Saint Paul. 208 00:29:39,560 --> 00:29:42,430 Saint Paul Dispatch er en af vores tilknyttede aviser. 209 00:29:42,680 --> 00:29:45,790 De har bedt mig lave en af de der flyverdrenge historier. 210 00:29:46,800 --> 00:29:54,150 M� jeg tage et par billeder og stille et par sp�rgsm�l? 211 00:29:54,400 --> 00:29:59,340 Jeg har l�st den slags historier f�r, jeg ville f�le mig lidt fjollet. 212 00:29:59,640 --> 00:30:02,950 Der er en anden vinkel p� den her historie. 213 00:30:03,880 --> 00:30:07,270 Jeg vil f�lge dig og en last mel til Berlin, - 214 00:30:08,160 --> 00:30:12,630 - indtil melet ender som et br�d i armene p� et barn. 215 00:30:13,360 --> 00:30:21,630 - S� skal jeg til Berlin. - I et par dage. 216 00:30:23,280 --> 00:30:27,470 Den historie er ikke lavet f�r. 217 00:30:28,720 --> 00:30:31,510 Min mor skriver at mange sp�ger hende, - 218 00:30:32,200 --> 00:30:34,830 - hvad sker der med maden efter Danny afleverer det? 219 00:30:35,840 --> 00:30:39,430 Hvad ved jeg? Jeg har aldrig v�re uden for Tempelhof. 220 00:30:41,520 --> 00:30:44,270 - Du kan ikke f� mig ind i Berlin. - Jeg taler med hovedkvarteret. 221 00:30:50,720 --> 00:30:53,710 - Jeg henter dig om et par dage. - Udm�rket. 222 00:31:15,960 --> 00:31:21,630 Sikke noget fup. Du skal daske den af mens jeg skal arbejde 18 timer, - 223 00:31:22,240 --> 00:31:25,350 - mens du skal hygge dig med en eller anden Schotzi. 224 00:31:25,560 --> 00:31:33,310 Schotzi. Meget farverigt udtryk. I er s� interessante at h�re p�. 225 00:31:33,560 --> 00:31:35,070 Ti stille og s�t dig ned her. 226 00:31:35,320 --> 00:31:40,030 Nej nej, jeg ville trykke p� alle de forkerte knapper. 227 00:31:41,320 --> 00:31:46,670 - Finder du dette liv sp�ndende? - Fascinerende. 228 00:31:47,320 --> 00:31:51,430 Sidst jeg morede mig s� meget, var da jeg tabte 79 pund i en krigsfangelejr. 229 00:31:51,680 --> 00:31:54,710 - Spillede du om engelske penge? - Meget sjovt. 230 00:31:56,200 --> 00:31:59,310 - Er de ikke morsomme? - Jo, og fascinerende. 231 00:32:01,480 --> 00:32:06,230 Hvordan flyver i om natten? Hvad g�r I n�r det er s� m�rkt? 232 00:32:07,000 --> 00:32:09,910 Der er et lys i spidsen af hver vinge og et i halen, - 233 00:32:10,760 --> 00:32:13,060 - jeg holder bare flyet mellem de tre lys. 234 00:32:14,760 --> 00:32:16,150 Det besvarer vist sp�rgsm�let. 235 00:32:17,280 --> 00:32:19,030 Hvor l�nge har du v�ret en del af bes�tningen? 236 00:32:19,280 --> 00:32:25,510 Siden juli. Vi kom herover sammen. Vi er alle med i 53. nu. 237 00:32:26,120 --> 00:32:31,550 - Hvad synes du om dit arbejde? - Det er en stor chance at f�... 238 00:32:32,000 --> 00:32:36,110 Jeg er meget taknemmelig... Man l�rer at g�re sit job... 239 00:32:37,440 --> 00:32:40,350 Man f�ler man udretter noget... 240 00:32:48,680 --> 00:32:52,300 I n�rmer jer bebyggelsen p� kurs 270. 241 00:32:53,560 --> 00:32:58,790 H�r med. En af mine venner. Den bedste i branchen. 242 00:32:59,440 --> 00:33:03,350 I ligger h�jt p� indflyvningen, juster jeres nedstigning. 243 00:33:04,440 --> 00:33:08,270 Indflyvning forbedret. I er 375 meter fra touch down. 244 00:33:08,560 --> 00:33:17,070 I n�rmer jer enden af landingsbanen. Overtag visuelt og fuldf�r landingen. 245 00:33:19,760 --> 00:33:21,350 Det m� jeg se. 246 00:33:29,240 --> 00:33:30,910 Forst�r du princippet i at v�re flyveleder? 247 00:33:31,960 --> 00:33:37,350 Uden at blive for teknisk. Antennerne p� taget udsender radiosignaler, - 248 00:33:37,560 --> 00:33:40,990 - som rammer noget og bliver sendt tilbage til de her sk�rme. 249 00:33:41,200 --> 00:33:45,070 - Som et ekko. - Hurtigere, med lysets hastighed. 250 00:33:45,440 --> 00:33:51,620 Det her er en 360 scanner, som roterer med antennen p� taget. 251 00:33:52,240 --> 00:33:59,950 De her station�re prikker er huse, bygninger, skorstene og s� videre. 252 00:34:00,560 --> 00:34:04,390 - Kan du se dem, der bev�ger sig? - Nej, hvor? 253 00:34:04,640 --> 00:34:05,470 Der og der. 254 00:34:05,640 --> 00:34:07,430 Det er fly, som lander og letter. 255 00:34:08,800 --> 00:34:11,590 Den sk�rm kan ikke bruges til at lande flyene, s� vi har de to her. 256 00:34:11,840 --> 00:34:14,750 Det er her er begyndelsen af landingsbanen, - 257 00:34:14,960 --> 00:34:16,910 - og her er indflyvningen. 258 00:34:17,240 --> 00:34:21,350 Enhver afvigelse fra en normal indflyvning bliver vist her. 259 00:34:21,920 --> 00:34:26,350 Der er en p� vej ind. Han ligger 50 fod for h�jt. 260 00:34:26,800 --> 00:34:31,680 P� denne sk�rm kan man se om man er for langt til venstre eller h�jre. 261 00:34:31,680 --> 00:34:34,030 Her er enden af landingsbanen. 262 00:34:34,240 --> 00:34:37,310 Vi styrer dem bare ind lige i midten. 263 00:34:38,000 --> 00:34:39,590 Kom med udenfor, jeg vil vise dig noget. 264 00:34:50,480 --> 00:34:53,230 Det er lige over kirkeg�rden. Kan du h�re dem? 265 00:34:55,320 --> 00:35:01,350 1500 meter fra touch down. Pr�cist p� linien. Indflyvning pr�cis. 266 00:35:01,680 --> 00:35:03,590 I n�rmer jer enden af landingsbanen. 267 00:35:05,880 --> 00:35:10,590 Tag over visuelt og fuldf�r landingen. 268 00:35:11,200 --> 00:35:13,870 Kontakt t�rnet for taxi instruktioner. Jigsaw ud. 269 00:35:16,440 --> 00:35:18,030 Hvad siger I s�? 270 00:35:19,480 --> 00:35:26,470 Lidt over mod mig. Ikke ind i kameraet. Se rar ud. Det er fint. 271 00:35:27,760 --> 00:35:29,070 Det var det, sjant. 272 00:35:37,480 --> 00:35:39,630 - Nylonstr�mper? - Forkert st�rrelse. 273 00:35:42,320 --> 00:35:43,590 Sm�ger? 274 00:35:44,680 --> 00:35:45,950 Kaffe h�mmer din v�kst. 275 00:35:47,200 --> 00:35:51,670 - Her skat. - Danke. 276 00:35:52,160 --> 00:35:53,300 Bitte. 277 00:35:54,640 --> 00:35:57,100 Tak, sergent. Jeg sender en kopi af historien. 278 00:35:57,320 --> 00:35:58,750 Tak fordi du fik mig ind i Berlin. 279 00:36:03,960 --> 00:36:09,790 - Danke. - Det var s� lidt. Auf Weidersein. 280 00:36:16,080 --> 00:36:18,070 - Auf Wiedersehen. - Ja ja... 281 00:36:22,320 --> 00:36:26,750 En fra messen kunne have fortalt dig hvordan man bager br�d. 282 00:36:27,040 --> 00:36:29,420 Jeg ville ikke have en date med en fra messen. Hvor er der en telefon? 283 00:36:30,000 --> 00:36:31,390 Der p� hj�rnet. 284 00:36:32,840 --> 00:36:34,670 Er der et sted hvor jeg kan invitere hende p� middag. 285 00:36:34,920 --> 00:36:40,270 Skal jeg ikke hente min Schotzi s� vi alle kan g� i byen? 286 00:36:40,480 --> 00:36:42,430 Har du en Schotzi? 287 00:36:43,040 --> 00:36:47,110 Efter fire m�neder bliver selv jeg tr�t af at se p� prikker p� en sk�rm. 288 00:36:51,000 --> 00:36:54,310 Jeg troede du ville gafle en amerikansk sekret�r. 289 00:36:54,880 --> 00:37:00,910 De har deres egen vilje. Det er anderledes med Gerda. 290 00:37:01,120 --> 00:37:05,980 Hun taler hvis jeg vil tale, vil jeg ikke tale, holder hun mund. 291 00:37:06,440 --> 00:37:08,950 For �vrigt ordner hun mit vasket�j. 292 00:37:16,440 --> 00:37:19,630 De h�rer hjemme i rendestenen. 293 00:37:20,640 --> 00:37:21,830 Har du en m�nt? 294 00:37:31,640 --> 00:37:39,670 Hej Fritz! Kom her. Skulle den st� midt p� gaden, havde jeg bedt om det. 295 00:37:47,120 --> 00:37:53,350 Hun er ikke hjemme. Hun arbejder hvor var Barbarossa Strasse 26. 296 00:37:53,600 --> 00:37:55,550 Det er lige ved flyvepladsen. Du kan s�tte mig af. 297 00:38:03,440 --> 00:38:06,270 - Hvorhen, tak? - Barbarossa 26. 298 00:38:07,520 --> 00:38:10,790 - Bitte? - Barbarossa 26. Ved flyvepladsen. 299 00:38:11,080 --> 00:38:18,390 - Barbarossa Strasse 26. - Danke schn. 300 00:38:20,800 --> 00:38:22,390 Hvad er der, stoler du ikke p� tyskerne? 301 00:38:23,320 --> 00:38:26,860 De f�r kun engelsk fra mig. Og jeg br�ler det ad dem indtil de fatter det. 302 00:38:28,000 --> 00:38:32,590 Jeg l�rte tysk p� den h�rde m�de, og nu skal de l�re engelsk liges�dan. 303 00:38:32,880 --> 00:38:39,060 Du skal ikke have ondt af dem, de ville g�re det samme. 304 00:39:24,240 --> 00:39:30,270 - Hej... husker du mig? - S� du kom alts� til Berlin? 305 00:39:30,560 --> 00:39:31,950 Ja, jeg gjorde. 306 00:39:33,280 --> 00:39:38,670 De gav mig 24 timer og jeg har allerede brugt de 5. 307 00:39:40,040 --> 00:39:42,830 Det overrasker vel dig at se mig s�dan? 308 00:39:47,360 --> 00:39:51,390 Jeg har ikke altid arbejdet s� h�rdt. Jeg var sekret�r i et stort vaskeri. 309 00:39:51,760 --> 00:39:53,190 Men s� kom blokaden... 310 00:39:59,520 --> 00:40:04,710 - Skal jeg g�? - Det er ok. Blokaden kom... 311 00:40:04,960 --> 00:40:09,070 Intet liv. Ingen har brug for en sekret�r. 312 00:40:09,480 --> 00:40:12,870 I Berlin skal man arbejde hvis man er mellem 18 og 55. 313 00:40:13,440 --> 00:40:15,310 Kunne de ikke finde noget nemmere til dig? 314 00:40:15,800 --> 00:40:20,430 M�ske, men det gjorde de ikke. Det er h�rdt men vi f�r de st�rste rationer. 315 00:40:22,080 --> 00:40:26,070 - Er du fri til at spise middag i aften? - Tak, ja. 316 00:40:30,280 --> 00:40:33,820 - Hvorn�r har du fri. - Om 20 minutter. 317 00:40:34,680 --> 00:40:38,950 - Men jeg skal k�be ind p� vej hjem. - Det er ok, jeg venter. 318 00:41:33,880 --> 00:41:36,230 Det ser ud af s� lidt. 319 00:41:37,360 --> 00:41:39,630 Det ser ud af meget n�r man flyver det ind. 320 00:41:43,680 --> 00:41:47,190 Det forsl�r nok ikke meget n�r det skal fordeles blandt 2.2 millioner. 321 00:41:49,240 --> 00:41:53,870 Da Rusland blokerede Berlin, troede vi I ville tage af sted. 322 00:41:54,080 --> 00:41:56,750 Vi har et ordsprog. " N�r bj�rnen knurrer, flyver �rnen v�k". Det skete - 323 00:41:57,000 --> 00:42:00,990 - men I fl�j ikke v�k. I fl�j ind. Vi er meget taknemmelige. 324 00:42:01,600 --> 00:42:06,270 - Hvor har du den britiske accent fra? - Min l�rer studerede i England. 325 00:42:07,880 --> 00:42:11,550 - Det lyder godt. - Tak. Derovre. 326 00:43:11,880 --> 00:43:15,500 Mens du tager et bad, f�r jeg din uniform renset. 327 00:43:16,640 --> 00:43:19,870 Alt det maling, for kun to cigaretter. Det kom ogs� p� br�det. 328 00:43:20,160 --> 00:43:24,390 - Det kan v�re det smager bedre. - F� mig ikke til at le. 329 00:43:26,280 --> 00:43:29,510 Jeg henter din uniform. Her er Stephens badek�be. 330 00:43:44,920 --> 00:43:49,750 - Kom ind. - Goddag. Undskyld forstyrrelsen. 331 00:43:55,360 --> 00:44:00,790 Tak for l�n af badek�ben og for at du varmede vandet til badet. 332 00:44:16,680 --> 00:44:19,270 - Hvad laver du? - Jeg er russisk spion. 333 00:44:22,440 --> 00:44:25,190 - Du er hvad? - Russisk spion. 334 00:44:26,080 --> 00:44:31,020 Jeg t�ller flyene. Antal. Tidspunkt og type. 335 00:44:31,800 --> 00:44:36,270 - Jeg taler med russerne hver 3. time. - Hver 3. time? 336 00:44:37,120 --> 00:44:39,030 Er du ikke bange for at jeg melder dig? 337 00:44:40,000 --> 00:44:45,750 Amerikanerne ved jeg g�r det. De ordnede endda telefon engang. 338 00:44:47,720 --> 00:44:53,150 - Er du den eneste, som g�r det? - Ogs� nogen ved Tegel og Gatow. 339 00:44:53,600 --> 00:45:00,150 - De officielle tal st�r i avisen. - Russerne tror dem ikke. 340 00:45:01,040 --> 00:45:04,150 Tallene passer. Luftv�benet vil have at folk ved det. 341 00:45:04,520 --> 00:45:13,070 Russere tror ikke p� det de ser. Kun p� det andre russere siger. 342 00:45:14,280 --> 00:45:21,230 Her p� gaden i Berlin har vi... mit engelsk er ikke god. 343 00:45:22,160 --> 00:45:24,540 - Fra her til der... - Trafikskilt. 344 00:45:25,880 --> 00:45:32,110 Den vej til Endos kaserne. Den vej til Umgarth. Russerne tror ikke p� det. 345 00:45:32,720 --> 00:45:38,310 De siger, ingen kan v�re s� dum at vise vej til general Clays kontor. 346 00:45:41,280 --> 00:45:43,870 - Sig mig en ting. Du t�ller flyene? - Ja. 347 00:45:44,480 --> 00:45:45,700 - De andre spioner g�r det samme? - Ja. 348 00:45:47,000 --> 00:45:50,230 S� m� dine tal stemme med dem i avisen? 349 00:45:50,800 --> 00:45:56,390 Nej. Russere tror ikke aviser. S� jeg siger sommetider f�rre, - 350 00:45:56,680 --> 00:45:59,630 - som russere tror. Det g�r dem meget glade. 351 00:46:00,560 --> 00:46:06,900 Det er... Stockwerke du ved... 352 00:46:09,240 --> 00:46:10,510 Etage? 353 00:46:10,720 --> 00:46:14,910 Ja. P� 3. etage bor Herr Marhure, og han udspionerer mig. 354 00:46:15,400 --> 00:46:19,350 Men russerne ved ikke han er min s�sters mand. 355 00:46:19,720 --> 00:46:24,660 S� han siger til russerne, Stephen er meget �rlig spion, 356 00:46:26,120 --> 00:46:29,030 - Hvem udspionere ham, hans onkel? - Nej, hans nev�. 357 00:46:30,240 --> 00:46:35,100 Russerne har 15000 spioner. De giver os Kiyokes, pakkerne du ved, - 358 00:46:35,440 --> 00:46:41,670 - med fedt, k�d, sukker, sommetider cigaretter. Russiske cigaretter, bvadr. 359 00:46:42,680 --> 00:46:45,990 - Jeg ville gerne arbejde for USA. - Har de mange spioner? 360 00:46:46,240 --> 00:46:48,950 Kun 10000. 361 00:46:49,560 --> 00:46:53,510 S� er der 25000, som spionerer mod hinanden. 362 00:46:56,640 --> 00:47:05,830 Men der er 500, som spionerer for begge sider. Er n�dvendigt. 363 00:47:06,160 --> 00:47:15,590 - Godt mod... ikke noget arbejde... - Arbejdsl�shed? 364 00:47:23,720 --> 00:47:25,870 American Airlines, kommerciel. 365 00:47:57,720 --> 00:48:00,990 Af alle skr�ddere i Berlin, skulle russerne snuppe s�nnen fra ham, - 366 00:48:01,240 --> 00:48:05,830 - som har mine bukser. Jeg kan jo sidde i vinduet og kigge p� flyene. 367 00:48:06,120 --> 00:48:08,070 - Hvad ville de med ham? - Det ved jeg ikke... 368 00:48:08,360 --> 00:48:12,060 Med russere, hvem ved? M�ske han sagde noget de ikke kunne lide. 369 00:48:12,400 --> 00:48:16,150 M�ske kan han noget, som de har brug for i Rusland. 370 00:48:17,440 --> 00:48:20,550 G�r ind i den russiske zone, og farvel. 371 00:48:21,280 --> 00:48:23,550 Kan vi ikke hente skr�dderen herhen? 372 00:48:24,360 --> 00:48:27,390 Lkke mig m�ske. Men hvis du gik, en amerikansk soldat... 373 00:48:27,640 --> 00:48:32,390 Hvad skal jeg tage p�? �h nej, jeg er f�rdig hvis jeg er set ude af uniform. 374 00:48:32,680 --> 00:48:36,190 Jeg f�r 10 dage, mister striberne og endnu v�rre, de tager mit PX kort. 375 00:48:54,240 --> 00:48:57,270 - Se n�le, dem har vi ikke set i �revis. - Jeg glemte min cigaretter. 376 00:48:57,560 --> 00:48:59,030 Vi kan f� nogen dernede. 377 00:49:15,040 --> 00:49:17,070 - Han har alt undtagen bananer. - Du lide bananer? 378 00:49:28,440 --> 00:49:30,790 Hvordan kan du g� ud med mig? Se p� mig. 379 00:49:31,040 --> 00:49:33,950 S�dan ville jeg ogs� se ud hvis det ikke var for venner i St. Louis. 380 00:49:34,200 --> 00:49:35,790 De sendte det her t�j. 381 00:49:50,800 --> 00:49:55,740 - Vi kommer ind i den russiske zone. - Jeg troede alle blev ude fra den. 382 00:49:56,000 --> 00:49:59,390 Kun milit�ret. Tyskerne tager frem og tilbage hele dagen. 383 00:50:45,520 --> 00:50:46,710 Hvad er der med ham? 384 00:50:47,000 --> 00:50:51,110 Han siger nogen har kaffe og han vil det ellers bliver vi visiteret. 385 00:51:00,160 --> 00:51:03,670 Hun siger hun har sparet p� kaffen for at bytte det for kul. 386 00:52:01,680 --> 00:52:04,510 - Her er nummer 22. - Herligt, den forkerte adresse. 387 00:52:04,840 --> 00:52:06,470 De bor nok i k�lderen. 388 00:52:14,440 --> 00:52:18,910 Hendes mand tog til den russiske zone for at se om finde deres s�n. 389 00:52:19,240 --> 00:52:22,550 Hun ved ikke hvorn�r han er tilbage og han har n�glen til forretningen. 390 00:52:23,880 --> 00:52:26,260 Sig vi kommer tilbage senere. 391 00:52:31,160 --> 00:52:33,830 Hvad g�r vi? Vi skal m�de min ven om en halv time. 392 00:52:34,360 --> 00:52:36,510 Vi kan spise middag og tage herhen bagefter. 393 00:52:36,760 --> 00:52:39,430 - S�dan her? - Det g�r ikke noget. 394 00:52:41,000 --> 00:52:46,190 Nu skinner solen. Hvad er adressen? Severin. 395 00:52:46,480 --> 00:52:50,550 Det er i n�rheden. Vi kan tage sporvognen og g� resten af vejen. 396 00:52:50,840 --> 00:52:52,510 G�... vent lige lidt. 397 00:53:16,600 --> 00:53:18,190 Hvis alt er s�dan i Tyskland, - 398 00:53:18,440 --> 00:53:20,550 - hvor l�nge var der s� g�et f�r jeg kunne l�gge armen om dig? 399 00:53:20,800 --> 00:53:22,430 Det afh�nger af to ting. 400 00:53:23,160 --> 00:53:25,190 Hvilken del af Tyskland og hvilken del af mig. 401 00:53:29,720 --> 00:53:32,310 Den blokade har sine fordele. 402 00:53:37,920 --> 00:53:42,550 F�r var her fyldt med tr�er. Det var en pragtfuld park. 403 00:53:44,200 --> 00:53:48,070 Om s�ndagen gik man og s� p� statuerne. 404 00:53:48,480 --> 00:53:52,100 Hvem er de? Frederick den Store. 405 00:53:55,360 --> 00:53:59,710 Det er krigshelte. Siegers All�. Sejrherrernes all�. 406 00:54:00,920 --> 00:54:03,110 De ser ikke s� Siegers ud mere. 407 00:54:22,520 --> 00:54:25,750 - Ret god tenorsax. - Hvad er det I siger? De er hotte? 408 00:54:30,000 --> 00:54:35,470 - Ja. Hvordan g�r I det her dusie? - P� tysk hedder "du" "sie"... 409 00:54:35,720 --> 00:54:37,110 Men n�r man kender nogen godt. 410 00:54:37,320 --> 00:54:40,670 S� bruger man det famili�re "du". Men som p� sporvognen, - 411 00:54:40,920 --> 00:54:44,190 - s� tager det normalt meget lang tid. 412 00:54:45,160 --> 00:54:47,150 N�r man kun har 16 timer tilbage... 413 00:54:47,800 --> 00:54:52,230 S� har vi dusies, vi tager vores arme og drikker... 414 00:54:59,000 --> 00:55:01,830 Er der en skik for at g�re det igen, s� vi kan blive mere famili�re? 415 00:55:02,040 --> 00:55:04,550 - Ikke s� vidt jeg ved. - S� lad os begynde en. 416 00:55:15,120 --> 00:55:20,790 - Guten Tag Herr Kowalski. - Du blev indf�dt i en fart. 417 00:55:21,040 --> 00:55:22,870 Min uniform er hos skr�dderen. 418 00:55:23,800 --> 00:55:26,430 Du er det fineste stykke MP madding jeg har set l�nge... 419 00:55:26,720 --> 00:55:29,790 - Sergent Kowalski, Frau Burkhardt. - Ja, hej. 420 00:55:30,040 --> 00:55:32,390 - Hvor er... - Gerdie. Hun kommer der. 421 00:55:37,000 --> 00:55:38,790 Sid ned. Lad v�re med at fork�le hende. 422 00:55:39,040 --> 00:55:41,190 - Gerda. - Gerdie er godt nok. 423 00:55:41,880 --> 00:55:47,430 Sid ned. I giver h�nd mere end... 424 00:55:49,840 --> 00:55:52,430 Der er vist en, som pr�ver at fange Deres opm�rksomhed. 425 00:55:56,960 --> 00:55:59,790 - Hvor har De l�rt at tale engelsk? - L�gestudiet. 426 00:56:02,520 --> 00:56:04,820 Jeg bem�rkede ham da jeg kom ind. Virker bekendt. Hvad hedder han? 427 00:56:05,360 --> 00:56:10,220 - Britoliskin. - Det siger mig ikke noget. 428 00:56:10,400 --> 00:56:16,470 Danny siger at din mand blev dr�bt i Rusland. Var han i SS? 429 00:56:17,520 --> 00:56:19,470 - Vil du danse? - Jeg vil gerne svare. 430 00:56:20,360 --> 00:56:22,950 Han blev indkaldt. 431 00:56:23,560 --> 00:56:26,870 Jeg ville gerne m�de bare �n tysker, som blev indkaldt. 432 00:56:27,680 --> 00:56:34,230 I USA har I ikke v�rnepligt. Ingen blev indkaldt. Jeg h�rte at 11 millioner... 433 00:56:34,600 --> 00:56:37,030 - Og jeg l�ste i avisen... - Hvem bad om din mening? 434 00:56:38,440 --> 00:56:43,510 Nu vil du vel h�re om mine for�ldre. Min mor d�de i et luftangreb. 435 00:56:43,800 --> 00:56:47,910 Og min far meget tidligere. Han var professor p� universitetet. 436 00:56:48,720 --> 00:56:51,630 Da de br�ndte b�gerne, gik han op imod dem. 437 00:56:52,160 --> 00:56:54,510 De br�ndte hans b�ger og jeg har ikke set ham siden. 438 00:56:55,520 --> 00:56:57,710 Var det tilfredsstillende? 439 00:56:58,400 --> 00:56:59,670 - M� hun sidde hos os? - Jeg stillede par et par simple... 440 00:56:59,920 --> 00:57:04,510 - Forn�rmende sp�rgsm�l. - Jeg fik et par ditto svar, s� vi er kvit. 441 00:57:05,000 --> 00:57:06,790 - Undskyld, ok? - Ok. 442 00:57:08,600 --> 00:57:15,190 - Din far m� have v�ret meget modig. - Ikke modig, kun st�rk i troen. 443 00:57:15,720 --> 00:57:19,110 Min far troede ogs�, men p� de forkerte ting. 444 00:57:21,440 --> 00:57:25,630 Det var derfor Hitler forbl�ndede jer. Det her fader hall�j... 445 00:57:25,880 --> 00:57:30,900 Jeg sv�rger jeg kender ham... Far er chefen. 446 00:57:31,280 --> 00:57:33,870 Han siger hvad du skal sige. Hvorn�r du skal holde mund. 447 00:57:35,000 --> 00:57:39,990 Far kan v�re det st�rste fjols i verden men far har altid ret. 448 00:57:40,200 --> 00:57:43,230 Og s� kommer der et fjols som Hitler og han bliver far for alle f�dre. 449 00:57:43,480 --> 00:57:46,390 Jeg har l�st om det faderkompleks mange gange. 450 00:57:46,640 --> 00:57:48,790 Tvivler p� det passer men hvis det g�r - 451 00:57:49,000 --> 00:57:51,030 - s� g�r De ikke noget for at kurere det. 452 00:57:52,680 --> 00:57:55,790 - Hvad mener De? - Du behandler Gerda lige s�dan. 453 00:57:56,240 --> 00:57:58,190 Fort�ller hende hvad hun skal sige og t�nke. 454 00:58:01,480 --> 00:58:07,580 Du har ret. Jeg indr�mmer n�r jeg tager fejl. 455 00:58:09,160 --> 00:58:12,150 - Du m� gerne sige mig imod. - H�jt? 456 00:58:13,800 --> 00:58:16,430 - Ja. - Og du vil besvare sp�rgsm�l? 457 00:58:16,680 --> 00:58:17,740 Naturligvis. 458 00:58:18,360 --> 00:58:22,990 Jeg er s� forvirret. 459 00:58:24,720 --> 00:58:27,280 Vi fandt ud af hvad, der var forkert i Tyskland. 460 00:58:28,520 --> 00:58:31,030 Men det er sv�rt at finde ud af hvad, der er rigtigt. 461 00:58:32,560 --> 00:58:42,910 Jeg l�ser alle aviserne... Jeg vil s� gerne l�re noget om USA. 462 00:58:44,120 --> 00:58:50,150 - Skyd l�s, sp�rg mig. - Hvad er demokrati? 463 00:58:53,760 --> 00:58:56,910 - Fort�l hende det, Kowalski. - Det er da et dumt sp�rgsm�l. 464 00:58:57,520 --> 00:59:01,710 - Demokrati er demokrati. - Hvad er det? 465 00:59:02,200 --> 00:59:03,630 Og hvad er det? 466 00:59:07,800 --> 00:59:11,870 Politiet. Lad mig v�re den f�rste til at kalde dig menig McCullough. 467 00:59:12,520 --> 00:59:14,390 Du slipper ikke ud herfra uden din papirer. 468 00:59:45,120 --> 00:59:47,270 Slap af, de ville aldrig tage en s�dan stemme. 469 01:00:27,840 --> 01:00:31,310 - Forst�r du? - Ja, men hvad er det? 470 01:00:32,400 --> 01:00:40,950 Demokrati er ikke... et stykke br�d. Noget du kan se. Det er mange ting. 471 01:00:41,200 --> 01:00:43,790 Det meste er heroppe. Det er en slags f�lelse. 472 01:00:44,080 --> 01:00:46,830 - Forst�r du? - Nej. 473 01:00:48,480 --> 01:00:51,750 - Du er dum. - Men ogs� tysker. 474 01:00:52,040 --> 01:00:55,740 - Det er det samme. - Hvordan ved jeg at jeg kan lide det? 475 01:00:56,160 --> 01:00:58,110 Tro mig. 476 01:00:58,520 --> 01:01:00,980 Jeg troede min far, og du sagde det var forkert. 477 01:01:01,400 --> 01:01:05,710 Lad v�re med at tro mig. Jeg forklarer det. 478 01:01:06,040 --> 01:01:09,950 Men vil du h�re efter og bruge dit hoved? 479 01:01:28,080 --> 01:01:33,830 - Hvad hedder den? - I aften. M�ske. 480 01:01:34,160 --> 01:01:35,630 M�ske. 481 01:01:46,080 --> 01:01:51,270 - USA er regeret af folket? - Ja. 482 01:01:52,120 --> 01:01:55,900 - Det er folkets regering. - Ja. Nu ligner det noget. 483 01:01:56,200 --> 01:01:59,270 S� er det som Rusland. Det er ogs� folkets regering. 484 01:01:59,600 --> 01:02:02,910 - Nu ligner det ikke noget. - Men du sagde lige... 485 01:02:03,120 --> 01:02:06,470 Ok. Lad os sige Rusland er regeret af folket. 486 01:02:06,720 --> 01:02:11,030 Men det er lederne, der bestemmer hvad der er bedst for folket. 487 01:02:11,400 --> 01:02:14,310 Hos os, er det folket, der bestemmer hvad, der er bedst... 488 01:02:14,800 --> 01:02:20,150 Jeg kendte russisk soldat. Han sige at I USA er der nogen f� rige m�nd, - 489 01:02:20,360 --> 01:02:25,990 - som ejer mange aviser og bestemmer alt. De siger hvad folk skal t�nke... 490 01:02:26,200 --> 01:02:29,900 Vi havde et valg for et stykke tid siden. 491 01:02:30,160 --> 01:02:32,460 90%/% af aviserne var imod Truman. 492 01:02:32,720 --> 01:02:41,590 Hvem er pr�sident? Truman. Det var kun folket, der ville have ham. 493 01:02:41,920 --> 01:02:47,630 Sp�rg din r�de ven hvorn�r han sidst kunne stemme p� andet end Stalin? 494 01:03:03,120 --> 01:03:06,400 Men Hank... hvad er der galt? 495 01:03:07,200 --> 01:03:09,400 Lkke noget. Jeg kom bare i tanke om hvor jeg har set ham fyren. 496 01:03:09,840 --> 01:03:11,360 Jeg er straks tilbage. 497 01:04:08,560 --> 01:04:10,200 Felix. 498 01:04:19,760 --> 01:04:22,720 Jeg vidste jeg havde set dig f�r. 499 01:04:22,920 --> 01:04:25,070 Og da jeg s� din halten, kom det hele tilbage til mig. 500 01:04:25,320 --> 01:04:29,440 Du ligner til forveksling en jeg kendte mens jeg sad i krigsfangeleje. 501 01:04:34,440 --> 01:04:38,560 Rolig. Jeg sagde kun du lignede ham. Lad mig fort�lle dig om ham. 502 01:04:39,120 --> 01:04:44,070 Han havde d�rligt kn�, s� de gjorde ham til fangevogter. 503 01:04:44,520 --> 01:04:46,480 Han hadede det. Han ville have action. 504 01:04:46,680 --> 01:04:51,200 - Forst�r ikke engelsk. - Dine �jne forst�r det, det er nok. 505 01:04:51,480 --> 01:04:56,510 Han startede sin egen krig. Han hadede amerikanere og polakker. 506 01:04:56,760 --> 01:04:58,910 Og jeg var begge dele. S� han kastede sig over mig. 507 01:04:59,160 --> 01:05:03,080 Han tog mig med ud skoven og tvang mig til at l�re tysk. 508 01:05:03,320 --> 01:05:08,760 Ikke enkle og nemme ting, men rigtige tungevridere som... 509 01:05:12,760 --> 01:05:16,280 Sv�rt nok for en tysker, men for en amerikaner... Jeg lavede fejl, - 510 01:05:16,960 --> 01:05:20,920 - og s� blev jeg rettet med en gev�rkolbe i nyrerne. 511 01:05:21,200 --> 01:05:24,480 De svulmede op som dej med for meget g�r i. 512 01:05:25,000 --> 01:05:29,440 Jeg fik tre lektioner om ugen i syv m�neder men jeg l�rte tysk. 513 01:05:30,200 --> 01:05:35,230 Jeg har glemt noget af det, men hvis jeg bukker mig for hurtigt - 514 01:05:35,400 --> 01:05:37,470 - vender det hurtigt tilbage. 515 01:05:38,160 --> 01:05:44,080 En h�rd m�de at l�re et sprog, men jeg kunne ikke sl� fra mig. 516 01:05:45,240 --> 01:05:50,320 Du er lidt i samme situation. Du er tysk civilist, - 517 01:05:50,680 --> 01:05:54,280 - hvis du kom i klammeri med en soldat, kunne du ikke l�fte en finger. 518 01:05:56,360 --> 01:06:00,440 Pr�ver du at komme til den russiske zone, s� jeg ikke kan f�lge efter. 519 01:06:01,400 --> 01:06:07,640 Jeg kunne klemme indtil du blev kold, men det er for nemt. 520 01:06:10,400 --> 01:06:14,640 Du skal have en engelsklektion, og jeg bruger ikke en gev�rkolbe. 521 01:06:15,280 --> 01:06:21,150 I har det sv�rt med W'er, ikke? Du skal f� noget nemt at starte med. 522 01:06:21,400 --> 01:06:22,840 Gentag efter mig... 523 01:06:26,080 --> 01:06:29,230 Jeg vil ikke h�re nogen V'er, for s� m� jeg rette dig. 524 01:06:41,000 --> 01:06:44,360 Nej Felix, which way. Pr�v igen. 525 01:07:21,360 --> 01:07:23,560 Hank, er du sk�r!? 526 01:07:25,640 --> 01:07:26,710 Slip ham! 527 01:07:29,200 --> 01:07:31,000 MP'ere tager ham, slip ham. 528 01:07:48,240 --> 01:07:48,960 Stop! 529 01:07:56,200 --> 01:07:58,160 Danny, denne vej! Hurtigt! 530 01:08:02,160 --> 01:08:03,640 Stop! 531 01:08:05,800 --> 01:08:07,480 Ind i jeepen. De fors�ger at n� hen til porten. 532 01:08:13,000 --> 01:08:14,720 Der er de! 533 01:08:38,280 --> 01:08:42,360 - Hvorfor stoppede de? - Det er den russiske zone. 534 01:08:42,960 --> 01:08:45,920 - Herligt. - Bare rolig, vi skal bare... 535 01:08:46,120 --> 01:08:50,510 Og ind i... Nej, lad os vente her og g� tilbage. 536 01:08:50,760 --> 01:08:56,440 Det er bedre at g� derhen hvor de tre zoner m�des. Vi kan komme over der. 537 01:08:57,640 --> 01:08:58,710 Og Hank? 538 01:08:58,920 --> 01:09:03,120 Han klarer sig. Det er ord mod ord. De vil beslutte tyskeren startede det. 539 01:09:03,400 --> 01:09:08,800 Gerda vil lyve om n�dvendigt. Cigaretter og s�be er sv�re at f� fat i. 540 01:09:09,320 --> 01:09:12,440 Ligner jeg en russer? 541 01:09:36,320 --> 01:09:37,880 - Er han der stadig? - Nej. 542 01:09:51,960 --> 01:09:53,110 Nej, denne vej. 543 01:10:04,800 --> 01:10:06,710 De vil tage os, og vi er i den britiske zone. 544 01:10:06,960 --> 01:10:09,160 Hun har ret. De er p� vores side. Hvor bor De? 545 01:10:09,920 --> 01:10:11,520 Vi er lige kommet fra den amerikanske zone. 546 01:10:11,960 --> 01:10:12,680 Dem? 547 01:10:12,920 --> 01:10:17,760 Det er min mand. Han blev skudt i halsen under krigen og kan ikke tale. 548 01:10:18,680 --> 01:10:21,830 Det s�dvanlige. Gr�nsestrid. 549 01:10:22,600 --> 01:10:26,280 De er vist langt ovre p� jeres side. Der var engang en streg her. 550 01:10:26,760 --> 01:10:32,240 Lad os f� det afgjort. Vi tilkalder majoren. 551 01:10:32,840 --> 01:10:36,720 Lad dem ikke slippe af sted med dem. 552 01:10:43,680 --> 01:10:47,230 - Er de ikke kommet tilbage? - Nej, og de har ikke ringet. 553 01:10:49,200 --> 01:10:51,800 Vi er deres venner. Vi venter her, hvor er hendes v�relse. 554 01:10:57,760 --> 01:11:00,070 Der faldt en kuffert ned p� min h�nd. 555 01:11:00,360 --> 01:11:08,840 T�nd lyset. Det er nok ikke til at f� en drink. 556 01:11:14,480 --> 01:11:16,710 Lav noget kaffe. 557 01:11:18,080 --> 01:11:21,760 - Jeg vil n�dig bruge deres gas... - Giv ham nogen cigaretter. 558 01:11:25,040 --> 01:11:26,920 - Du har det ikke bedre? - Nej. 559 01:11:28,280 --> 01:11:31,040 - Din h�nd g�re mere ondt? - Det er ikke h�nden. 560 01:11:33,560 --> 01:11:36,870 Jeg har ventet i syv �r p� at smadre hans fj�s. Nu har jeg gjort det, - 561 01:11:37,120 --> 01:11:40,750 - hvorfor f�ler jeg mig s�dan. S� beskidt. 562 01:11:44,800 --> 01:11:46,440 Lav nu det kaffe. 563 01:12:15,920 --> 01:12:19,200 Gr�nsen er 14 meter fra den kantsten. 564 01:12:38,000 --> 01:12:42,040 Obersten p�st�r at gr�nsen er 14 meter, fra den hj�rnesten. 565 01:12:42,880 --> 01:12:45,480 S� lad os m�le efter. 566 01:13:02,440 --> 01:13:04,270 Hvad venter vi p�? 567 01:13:26,800 --> 01:13:29,920 Her er noget frisk kaffe. M� jeg byde Ulmars p� noget? 568 01:13:31,400 --> 01:13:36,350 De taler ikke godt engelsk men kan lide god kaffe. De tager violinen med. 569 01:13:41,320 --> 01:13:45,080 Felix vidste at hvis han sagde noget, ville jeg n�vne hans falske papirer. 570 01:13:45,440 --> 01:13:49,070 - Vi sagde du startede det. - Yndigt. 571 01:13:49,720 --> 01:13:52,480 Jeg antog du var sluppet v�k. Hvad med skr�dderen? 572 01:13:53,040 --> 01:13:56,040 Kan ikke arbejde uden lys. Jeg henter den i morgen. 573 01:13:56,440 --> 01:13:57,960 Du kan ikke se s�dan ud p� basen. 574 01:13:58,480 --> 01:14:03,800 - Du kan f� mit v�relse... - Nej tak, det er arrangeret. 575 01:14:11,480 --> 01:14:17,670 Jeg missede den, hvad s�? Den var kun amerikansk propaganda. 576 01:15:27,960 --> 01:15:31,400 Skulle du ikke tage p� hospitalet med den h�nd? 577 01:15:31,680 --> 01:15:35,470 Nej det g�r. Stephen fort�ller han var skuespiller i USA i fem �r. 578 01:15:35,920 --> 01:15:39,150 Jeg var med i Student Prince. Jeg rejste over hele landet. 579 01:15:39,560 --> 01:15:44,000 - Det m� du fort�lle mig om. - Er klokken s� mange? 580 01:15:44,480 --> 01:15:49,760 S� m� jeg undv�re lidt s�vn. Hun vil l�re. Det er godt. 581 01:15:50,560 --> 01:15:55,320 - Hvad kunne du lide mest ved USA? - Det amerikanerne ikke kan lide. 582 01:15:58,800 --> 01:16:05,560 Jeg mener, det de plejede at sige mod regeringen. I radioen, p� hoteller... 583 01:16:33,640 --> 01:16:37,840 - Godnat. - Jeg har fattet det. 584 01:16:43,360 --> 01:16:49,600 Tag imod et r�d fra en erfaren herre. Vent ikke p� sv�vebolden, sl� til. 585 01:16:52,920 --> 01:16:55,520 Jeg l�rte ham bare at komme til f�rste base. 586 01:16:56,040 --> 01:16:57,480 Hvad er f�rste base? 587 01:16:58,840 --> 01:17:02,760 Kan knapt l�re jer om demokrati, lad os ikke begynde p� baseball! 588 01:17:19,080 --> 01:17:20,880 Undskyld, Danny. 589 01:17:23,520 --> 01:17:31,870 Det er ok. Jeg halvsov kun. 590 01:17:34,760 --> 01:17:39,200 Hvordan holder du larmen ud. Jeg bliver sk�r hvert 3. minut. 591 01:17:39,440 --> 01:17:42,360 Det g�r ikke noget, n�r man ved det betyder mad og kul. 592 01:17:58,200 --> 01:18:00,350 Vindretningen er skiftet. De letter denne vej nu. 593 01:18:02,440 --> 01:18:04,270 Det er mere end en hvert 3. minut. 594 01:18:08,960 --> 01:18:11,000 - Hvad er klokken? - Lidt over 3. 595 01:18:12,920 --> 01:18:19,480 - Hvorfor stryger du nu? - I dag har vi str�m fra 3 til 5. 596 01:18:20,120 --> 01:18:25,720 - Sk�nt tidspunkt. Hvis id� var det? - Kraftv�rkerne i den russiske zone. 597 01:18:26,040 --> 01:18:30,880 Der er kun �t her og det kan ikke forsyne alle omr�der p� �n gang. 598 01:18:31,360 --> 01:18:37,000 - S� de fordeler det. - Min skjorte? Det skulle du ikke. 599 01:18:38,520 --> 01:18:42,200 H�ber det er ok? Det er s� l�nge siden jeg har str�get en skjorte. 600 01:18:59,120 --> 01:19:00,950 Frygt og ensomhed. 601 01:19:05,640 --> 01:19:08,400 Du m� have oplevet mere end din del af dem. 602 01:19:10,680 --> 01:19:13,800 N�r du ser s�dan p� mig, f�ler jeg mig sikker og uden frygt. 603 01:19:14,440 --> 01:19:21,630 - Danny, jeg tror du elsker mig lidt. - Mere end kun lidt. 604 01:19:47,560 --> 01:19:51,480 - Hvis russerne siger du er? - Lus, gangstere, rotter... 605 01:19:51,760 --> 01:19:56,310 Hvad er det n�r man ikke g�r, som man siger andre skal g�re? 606 01:19:56,720 --> 01:19:57,760 Hyklere. 607 01:19:58,040 --> 01:20:01,160 Du hykler. Du bek�mpede Hitler fordi han var imod j�derne... 608 01:20:01,480 --> 01:20:03,680 Det var kun en af grundene. 609 01:20:04,080 --> 01:20:09,840 Russerne siger at i USA bliver j�der holdt ude af visse hoteller og skoler. 610 01:20:10,320 --> 01:20:13,710 Du har ret, det er forkert. Men hvor fandt du ud af det? 611 01:20:13,920 --> 01:20:15,720 - I en bog. - En amerikansk bog? 612 01:20:16,160 --> 01:20:18,520 - Hvor fik den fra? - En... ven. 613 01:20:18,960 --> 01:20:25,880 Der er dit svar. Her er en bog, som p�peger nogen d�rlige ting ved USA. 614 01:20:26,440 --> 01:20:34,030 Men den er skrevet USA. Den bliver sendt hertil af USA's regering. 615 01:20:36,360 --> 01:20:39,670 G�r mig en tjeneste, n�ste gang du er i den russiske zone. 616 01:20:39,920 --> 01:20:46,870 Skaf en anti-russisk bog, sendt hertil af den russiske regering. 617 01:20:47,600 --> 01:20:51,800 - G�r det, og du f�r en m�nedsl�n. - Nu ved jeg det! 618 01:20:52,960 --> 01:20:57,160 I USA er det ikke forkert at tage fejl hvis man siger det er forkert. 619 01:20:57,440 --> 01:21:00,960 Har du en melon i stedet for et hoved? Det var ikke det jeg sagde... 620 01:21:05,520 --> 01:21:10,200 - Kan du lide det nye look? - Meget yndigt. Is�r mellemgulvet. 621 01:21:12,640 --> 01:21:15,680 Jeg troede de havde krympet dig til korporal. 622 01:21:16,960 --> 01:21:22,080 - Men hun har presset det p�nt. - Hvilken en skal du med? 623 01:21:22,320 --> 01:21:23,760 107 eren lige her. 624 01:21:24,400 --> 01:21:27,200 - Hvordan gik det? - Meget interessant. 625 01:21:27,400 --> 01:21:31,840 - Tog I p� biblioteket? - Ja, vi l�ste hele natten. 626 01:21:32,280 --> 01:21:33,800 Hej Mack, hvad er der sket med dig? 627 01:21:38,880 --> 01:21:42,000 Utroligt det man kan gennemleve og blive ved med at leve. 628 01:21:43,040 --> 01:21:48,680 T�nk at det kan v�re et fuldtidsjob at overleve. 629 01:21:49,600 --> 01:21:53,800 - Og hun ville vide alt om USA. - Nej, det g�r hun. 630 01:21:55,640 --> 01:22:02,830 V�gn nu op. Hun er en klog dame. Du er et s�dt, forst�ende fjols. 631 01:22:03,200 --> 01:22:05,670 S� hun k�rer sympati-rutinen. 632 01:22:08,400 --> 01:22:10,790 Lad v�re med at drage forhastede slutninger. 633 01:22:11,040 --> 01:22:19,200 Hun har f�et nok, men hun ville ikke tale om det, jeg fik hende til det. 634 01:22:19,440 --> 01:22:23,880 Ja, man m� hale det ud af de stakler. Jeg har s� ondt af dem. 635 01:22:24,120 --> 01:22:34,800 Der er nogen ting de ikke vil tale om, s� som Coventry, Belsen og Dachau. 636 01:22:35,240 --> 01:22:42,590 Talte hun om det? Nej, det skete for 10000 �r siden. Det husker de ikke. 637 01:22:42,800 --> 01:22:46,510 Men de fik ikke k�d i sidste uge, det husker de. 638 01:22:47,840 --> 01:22:53,360 Skal jeg bebrejde en pige der var 15 �r p� det tidspunkt, for alt det? 639 01:23:24,400 --> 01:23:27,080 - Der er huller i dem. - Det er blonder. 640 01:23:27,800 --> 01:23:31,240 - Er de store nok til Bertha? - K�b to og sy dem sammen. 641 01:23:31,680 --> 01:23:33,560 Har De ikke nogen med parfume p�? 642 01:23:38,480 --> 01:23:39,760 Jeg tager den hvide. 643 01:23:57,440 --> 01:24:01,480 - Hvordan med vejret i dag? - Lukket nu og indtil i eftermiddag. 644 01:24:07,640 --> 01:24:11,480 Du kan tage ind til byen og bes�ge hende men hold �je med vejret. 645 01:24:23,760 --> 01:24:27,680 - Du kom af sted i en fart. - Skal du ind til byen? 646 01:24:27,840 --> 01:24:30,070 - Bare tale med dig. - Jeg skal tale med en anden. 647 01:24:30,360 --> 01:24:32,430 Det er det jeg vil tale med dig om. 648 01:24:33,280 --> 01:24:39,520 Jeg leverer dine ting. Og du f�r ikke noget til geng�ld. 649 01:24:40,520 --> 01:24:42,990 - Kast et blik p� det her. - Hvad er det? 650 01:24:48,560 --> 01:24:53,840 Hendes mand var i SS. I starten blev de gutter ikke indkaldt. 651 01:24:55,960 --> 01:24:57,360 Hvor har du det fra? 652 01:24:57,760 --> 01:25:01,960 Jeg regnede hende ud fra starten af. En ven i arkivet fandt hendes fil. 653 01:25:03,120 --> 01:25:07,800 Hendes vidunderlige far, s� end ikke et universitet. Havde lidt penge, - 654 01:25:08,040 --> 01:25:10,350 - som han ville beholde, s� han legede p�nt med drengene. 655 01:25:10,600 --> 01:25:14,360 Forlod hendes mor i '39 fordi hun var polak. Flink fyr. 656 01:25:24,720 --> 01:25:31,520 Det er alt sammen sandt. Jeg har ogs� l�get om mange andre ting. 657 01:25:34,680 --> 01:25:35,910 Hvorfor? 658 01:25:39,640 --> 01:25:46,240 Det var m�ske det jeg �nskede, der skete. 659 01:25:48,320 --> 01:25:53,680 Men det din mand og din far gjorde, var ikke din fejl. Hvorfor l�j du. 660 01:25:55,760 --> 01:25:58,280 M�ske for at g�re dig mere medf�lende. 661 01:26:00,880 --> 01:26:06,670 N�r man lever p� andres n�de, l�rer man at blive ynkv�rdig og modig. 662 01:26:08,640 --> 01:26:13,560 N�r man bor i en kloak, l�rer man at kloakrotten klarer sig bedst. 663 01:26:16,080 --> 01:26:17,760 Se dig omkring. 664 01:26:19,480 --> 01:26:21,160 Det er derfor vi lyver. 665 01:26:23,520 --> 01:26:25,910 For at flygte fra det i et �jeblik nu og da. 666 01:28:36,920 --> 01:28:39,440 Rotation starter snart for personel, som har aftjent seks m�neder... 667 01:28:41,000 --> 01:28:43,230 Du har v�ret her l�ngere end seks m�neder. 668 01:28:43,800 --> 01:28:46,160 Jeg har v�ret hjemme i tre uger uden at vide det. 669 01:28:49,400 --> 01:28:51,230 - Godmorgen. - Godmorgen, sir. 670 01:28:56,560 --> 01:28:59,080 - Undskyld mig, sir. - Hvad kan jeg g�re for Dem? 671 01:29:00,440 --> 01:29:03,440 Jeg anmoder om tilladelse til at gifte mig med en tysk civilist. 672 01:29:04,800 --> 01:29:09,040 Den slags anmodninger fremsat kl. 8.30 om morgenen, - 673 01:29:09,280 --> 01:29:13,200 - bliver altid aflyst et par dage efter. Vent til i eftermiddag. 674 01:29:13,600 --> 01:29:16,480 S�dan er det ikke. Jeg var i tjeneste i aftes. 675 01:29:18,360 --> 01:29:23,880 Jeg kan vel springe pr�diken over. De er gammel nok til at vide hvad De vil. 676 01:29:24,400 --> 01:29:28,950 Sergenten giver Dem papirerne og jeg gennemg�r dem n�r de er udfyldt. 677 01:29:29,560 --> 01:29:32,160 Hvis jeg giver tilladelsen, - 678 01:29:32,280 --> 01:29:35,560 - kan vielsen f�rst finde sted 30 dage f�r Deres afrejse. 679 01:29:35,840 --> 01:29:36,910 Det forst�r jeg, sir. 680 01:29:38,120 --> 01:29:43,680 Jeg s� rotationen var startet. Ved De hvorn�r det bliver min tur? 681 01:29:44,040 --> 01:29:47,510 Jeg ville ikke regne med noget mindre end 60 dage. 682 01:30:01,080 --> 01:30:05,160 - I knoldesparkere har det h�rdt. - Man bliver vant til det. Kaffe? 683 01:30:05,440 --> 01:30:09,120 Nej, jeg skal tilbage. De pr�ver at presse tiden ned p� 14 minutter. 684 01:30:10,520 --> 01:30:14,400 Giv det til Frederica, det er papirer hun skal udfylde. 685 01:30:15,200 --> 01:30:20,520 Jeg har kun brug for min chefs tilladelse. Vil du aflevere dem? 686 01:30:20,840 --> 01:30:23,400 Ja, hvis det klarer op, ellers giver jeg dem til Gerdie. 687 01:30:27,560 --> 01:30:30,400 48 er blevet dr�bt ved at flyve mad til Berlin. Lad det ikke g� til spilde. 688 01:30:35,560 --> 01:30:42,400 I USA skal man ikke have tilladelse fra myndighederne for at rejse? 689 01:30:42,600 --> 01:30:44,990 Nej, kun en togbillet. 690 01:30:48,280 --> 01:30:51,400 Men det er ikke nemt at samarbejde p� den m�de. 691 01:30:51,680 --> 01:30:55,310 M�ske, hvis I ikke skulle give verden et los hvert 25. �r. 692 01:30:55,880 --> 01:31:00,720 Bare i Vesteuropa har vi mange forskellige mennesker og skikke. 693 01:31:00,880 --> 01:31:04,590 - Det ville v�re umuligt. - Hvorfor? 694 01:31:05,800 --> 01:31:10,350 Tag en �, og anbring tyskere og franskm�nd p� den. 695 01:31:10,840 --> 01:31:17,110 - Og engl�ndere og irere og... - Jeg har fattet det. Hvad mener du? 696 01:31:17,920 --> 01:31:22,280 Hvad ville der ske p� den �? De ville myrde hinanden efter fem minutter. 697 01:31:22,560 --> 01:31:26,640 Du er s� dum. Har du h�rt om Manhattan? 698 01:31:27,400 --> 01:31:33,240 En � og en del af New York City. 18 km. Lang og 4,5 km. Bred. 699 01:31:33,560 --> 01:31:41,120 Ved du hvad vi har i New York? Masser af irl�ndere, j�der, tyskere, - 700 01:31:41,440 --> 01:31:48,870 - og italienere. Plus en halv million polakker. De enes udm�rket. 701 01:31:49,160 --> 01:31:52,120 De elsker ikke hinanden, men de har l�rt at enes. 702 01:31:52,480 --> 01:31:53,710 Passer det? 703 01:31:54,160 --> 01:31:58,120 Nej, New York er kun propaganda. Der bor ikke nogen... 704 01:31:59,120 --> 01:32:00,440 Hej, Stephen. 705 01:32:05,960 --> 01:32:08,320 Vi du give det til Frederica? Det er fra Danny. 706 01:32:08,600 --> 01:32:10,040 Ja, naturligvis. 707 01:33:26,480 --> 01:33:31,400 General Cutlers kontor. Ja, Davenport. Hvad!? Vi kommer straks. 708 01:33:32,480 --> 01:33:34,550 De har lige h�ngt hjemsendelseslisten op for n�ste uge. 709 01:33:43,800 --> 01:33:46,360 Danny, du er sat p� til p� fredag, 710 01:33:50,280 --> 01:33:51,720 Kom ind. 711 01:33:53,120 --> 01:33:55,430 Jeg venter allerede. 712 01:33:56,720 --> 01:34:00,320 Undskyld forstyrrelsen. Jeg skal hjem p� fredag. 713 01:34:00,920 --> 01:34:03,800 Ja. Afl�serne kommer hurtigere end forventet. 714 01:34:04,080 --> 01:34:06,200 Men hvad med min vielses-ans�gning? 715 01:34:06,440 --> 01:34:08,480 Jeg pr�ver at finde ud af noget nu. 716 01:34:08,800 --> 01:34:15,960 - Er major Balt der? - Jeg kan ikke h�re Dem! Tal h�jere!! 717 01:34:16,200 --> 01:34:27,350 Major Balt! Disse udenbys samtaler er dr�bere. 718 01:34:27,560 --> 01:34:30,560 Det tyske telefonnet m� v�re lavet af h�nsetr�d. 719 01:34:31,040 --> 01:34:34,920 - H�ber vi kan fremskynde ans�gning. - Jeg kan m�ske tage hjem senere. 720 01:34:37,160 --> 01:34:41,240 Det betyder 50 formularer og det vil koste staten mindst 30000... 721 01:34:41,440 --> 01:34:44,800 Hallo, major Balt! Det er major Hexel! 722 01:34:45,240 --> 01:34:48,870 - Hvem!? - Major Hexel, fra Rhein-Main. 723 01:34:49,200 --> 01:34:51,720 Tal h�jere, jeg kan ikke h�re! 724 01:35:06,160 --> 01:35:12,270 Papirerne til din pilot p� den n�ste tur. 725 01:35:12,520 --> 01:35:16,960 Du giver mig dem, jeg underskriver dem 18 steder og giver dem til dig. 726 01:35:17,960 --> 01:35:22,000 Mange tak. Men hvad med den "en m�ned f�r afrejse" regel? 727 01:35:23,000 --> 01:35:25,840 Dette er klassificeret som s�rlige omst�ndigheder. 728 01:35:26,360 --> 01:35:34,440 Du kan gifte dig med hende hvorn�r du vil. 729 01:35:35,360 --> 01:35:40,280 - Men hun bor i Berlin. - F� en til at k�re dig. 730 01:35:41,640 --> 01:35:44,160 - Mange mange tak. - Ok. 731 01:35:45,680 --> 01:35:48,240 Men gid I drenge ville forblive ugifte. 732 01:36:11,960 --> 01:36:17,240 Disse sko. Stephen bliver glad. Dem han har er s� d�rlige. 733 01:36:21,320 --> 01:36:26,350 Om 48 timer beh�ver vi ikke bekymre os om bureaukrati mere. 734 01:36:26,600 --> 01:36:35,270 Om 48... hold k�ft... om 48 timer beh�ver... jeg kommer. 735 01:36:36,800 --> 01:36:38,440 Jeg m� af sted. 736 01:36:47,440 --> 01:36:49,400 Farvel skat. Vi ses snart. 737 01:37:18,920 --> 01:37:21,120 - Et ord p� fem bogstaver for idiot? - Pilot. 738 01:37:23,680 --> 01:37:25,240 Lad mig se om jeg kan regne den ud. 739 01:37:30,280 --> 01:37:34,360 - Her kommer en af vores duer. - Den skal vist hvile sig i et par dage. 740 01:37:48,400 --> 01:37:52,320 T�ge indhyller Europa. Luftbroen leverer kun 70 tons p� 24 timer. 741 01:37:59,440 --> 01:38:04,560 Der st�r her at afrejser foreg�r efter planen. 742 01:38:06,120 --> 01:38:09,320 De skal med tog i morgen til Bremerhaven og hjem med skib. 743 01:38:18,760 --> 01:38:21,600 Major Hexel, 53. troppetransport eskadrille. 744 01:38:23,040 --> 01:38:25,080 Forst�et oberst. 745 01:38:25,640 --> 01:38:26,680 Straks sir. 746 01:38:29,240 --> 01:38:33,240 Vi h�ber det letter og ikke generer afgangene startende kl. 1200. 747 01:38:34,120 --> 01:38:42,950 Det vigtigt at vi lander hver gang vi kan, men jeres liv er mere vigtige. 748 01:38:44,040 --> 01:38:51,470 Hvis I ikke har nok sigtbarhed, s� opgiv det og vend tilbage. 749 01:38:53,000 --> 01:38:57,870 Taxi forholdene her er ikke gode. Udvis forsigtighed. 750 01:38:58,200 --> 01:38:59,720 Her er jeres tidsangivelse. 751 01:39:02,800 --> 01:39:05,640 Ok, om 20 sekunder er klokken 11.15. 752 01:39:13,200 --> 01:39:15,800 Hvad laver jeg her? Det er min fridag. 753 01:39:21,760 --> 01:39:24,990 Det den "F�lg mig" jeep mangler, er en anden "F�lg mig" jeep. 754 01:39:31,440 --> 01:39:33,720 T�rnet har lige givet gr�nt lys til 6-8. 755 01:39:57,480 --> 01:40:00,760 Hej t�rn, her er 3-7. Det er vores tur. Hvad venter I p�, solen? 756 01:40:01,120 --> 01:40:05,040 - Hvordan er sigtbarheden? - Kan ikke klage. 757 01:40:05,920 --> 01:40:07,600 Hvor langt kan du se? 758 01:40:08,760 --> 01:40:11,640 Op i t�rnet. Du tr�nger til en barbering. 759 01:40:42,040 --> 01:40:44,080 Vi kommer aldrig ind. Det var den 6. forbier i tr�k. 760 01:40:46,200 --> 01:40:47,480 5-5 kom ind. 761 01:41:11,000 --> 01:41:12,280 For tyk, hva? 762 01:41:17,600 --> 01:41:19,240 Vi er nede p� minimum, kan I se noget? 763 01:41:22,560 --> 01:41:24,000 Kun min kone og to b�rn. 764 01:41:26,280 --> 01:41:28,000 Jeg vil ikke v�re en helt, vi tager hjem. 765 01:41:30,520 --> 01:41:33,120 3-7 kunne ikke slippe igennem, returnerer til Rhein-Main, over. 766 01:41:33,960 --> 01:41:46,270 Roger 3-7. Klart til 6500 fod. Forbliv p� frekvensen og meld over Wannsee. 767 01:41:47,440 --> 01:41:51,830 Landingsstel op. Undskyld Mack. 768 01:42:00,880 --> 01:42:03,640 Kantstiller fireren. Luk tilf�rselen p� fireren. 769 01:42:15,440 --> 01:42:22,280 Aktiver brandslukker. Generator off. Booster off. 770 01:42:22,840 --> 01:42:28,710 - Hvordan ser det ud? - Det samme, m�ske v�rre. 771 01:42:30,160 --> 01:42:32,200 - Hjalp det? - Det burde det. 772 01:42:34,280 --> 01:42:37,990 T�rn, her er 3-7. Der er ild i fireren og vi kan ikke slukke den. 773 01:42:42,040 --> 01:42:43,870 Du beh�ver ikke se s� glad ud. 774 01:42:44,360 --> 01:42:48,830 Roger 3-7. QS Y til frekvens 140.58. 775 01:42:54,360 --> 01:43:01,310 3-7 med brand i motor fire, vil foretage n�dlanding p� bane 27. 776 01:43:29,360 --> 01:43:31,750 Behold din vogn her og f� resten ud p� landingsbanen. 777 01:43:33,400 --> 01:43:38,920 Tempelhof 3-7. I er identificeret. Der er intet mellem jer og �bningen. 778 01:43:39,400 --> 01:43:49,150 Styr venstre 180. Start nedstigning til 1500 fod QS Y til jigsaw, 140.58. 779 01:43:51,480 --> 01:43:54,680 Jigsaw, 3-7 kommer ind til n�dlanding. Har du ham? 780 01:43:55,000 --> 01:43:59,920 3-7, her er jigsaw, hvordan h�rer du mig, over? 781 01:44:01,680 --> 01:44:04,240 Roger, klart og tydeligt. 782 01:44:04,800 --> 01:44:13,230 Foretag sidste cockpit-tjek. Styr ind p� 270. 783 01:44:14,120 --> 01:44:19,150 Oprethold h�jde p� 1200 fod. 7500 meter fra touch down. 784 01:44:32,160 --> 01:44:38,600 Du glider lidt mod venstre. Styr h�jre til 273. Styr venstre til 271. 785 01:44:38,840 --> 01:44:46,030 Din nye kurs 271. Mindsk h�jde med 750 fod per minut. 786 01:45:18,360 --> 01:45:22,600 2000 meter fra touch down. 50 fod for lavt i anflyvning. 787 01:45:22,800 --> 01:45:26,640 Juster nedstigning, du er nu 60 fod for lavt. 788 01:45:31,120 --> 01:45:33,880 Stadig 60 fod for lavt, juster venligst din nedstigning. 789 01:45:35,440 --> 01:45:37,800 Det var bedre. Anflyvning forbedres. 790 01:45:38,040 --> 01:45:39,720 Styr h�jre 271. 791 01:45:49,080 --> 01:45:53,120 Juster nedstigning. S�dan. 792 01:46:39,480 --> 01:46:40,920 Lad os komme ud herfra. 793 01:47:12,240 --> 01:47:14,070 Jeg har ledt efter dig. 794 01:47:14,400 --> 01:47:18,240 - Hvordan kunne du... - Vi skal giftes i dag. 795 01:47:19,480 --> 01:47:21,120 Vi har ikke tid til den slags. 796 01:47:22,760 --> 01:47:28,240 Vi har travlt. Jeg skal til konsulatet og have stemplet nogen papirer. 797 01:47:28,640 --> 01:47:32,080 M�d mig s� hurtigt du kan ved Tempelhof Bugermeisters. 798 01:47:32,640 --> 01:47:35,280 Hank og Gerda vil v�re der. Hvor er dine ting? 799 01:47:37,880 --> 01:47:39,110 Ting du b�r vide om Amerika. 800 01:47:45,920 --> 01:47:47,320 �bn d�ren. 801 01:47:50,800 --> 01:47:55,670 Tag din frakke p�. Vi skal bevidne en begravelse. Mack skal giftes. 802 01:47:58,520 --> 01:48:04,440 - F� nu fart p�. - Jeg har ikke lyst til at g�. 803 01:48:07,080 --> 01:48:13,110 N� ikke. Jeg er ligeglad med hvad du har lyst til. Tag din frakke p�. 804 01:48:13,920 --> 01:48:18,710 Du er som min far! Tag din frakke p�! G�r dit, g�r dat! 805 01:48:20,320 --> 01:48:25,160 - Jeg finder mig ikke i det mere! - Hvad har du drukket? 806 01:48:26,440 --> 01:48:31,680 Ord! Gode ord. Jeg har l�st dette. Jeres forfatning. 807 01:48:33,880 --> 01:48:37,240 - Lad det ikke stige dig til hovedet. - Jeg har indset noget nu. 808 01:48:37,800 --> 01:48:40,110 Du er en sk�ndsel for Amerika, - 809 01:48:40,320 --> 01:48:42,120 - og de burde ikke sende folk som dig herover! 810 01:48:42,360 --> 01:48:45,280 - Hvem tror du at du taler til? - Det er lige meget! 811 01:48:45,480 --> 01:48:48,000 Jeg kan sige hvad jeg vil. 812 01:48:48,320 --> 01:48:50,920 Artikel 1 siger: Kongressen skal ikke vedtage nogen love, - 813 01:48:51,120 --> 01:48:54,430 - som begr�nser ytringsfriheden eller eller pressen. - 814 01:48:54,720 --> 01:49:01,800 - Eller folkets ret til fredeligt at forsamle sig". 815 01:49:02,720 --> 01:49:05,240 Det er det den siger, din idiot! 816 01:49:05,840 --> 01:49:14,920 - G�r det igen og jeg lamper dig en. - Sl� mig! SS soldat! 817 01:49:15,280 --> 01:49:21,800 Det er mig, der kommer med cigaretterne, str�mperne, kaffen... 818 01:49:22,040 --> 01:49:26,160 Jeg er tr�t af dig og din kaffe! Forsvind, eller jeg f�r dig smidt ud! 819 01:49:26,360 --> 01:49:28,830 Og det har jeg ret til! Artikel tre siger: 820 01:49:29,080 --> 01:49:31,360 "Ingen soldat skal i fredstid indkvarteres i et hus - 821 01:49:31,600 --> 01:49:39,600 - uden ejerens samtykke". S� forsvind og bliv v�k! 822 01:49:41,160 --> 01:49:48,840 Du har fattet det. Du skal ikke lade dig hundse med, ikke engang af mig. 823 01:49:48,840 --> 01:49:52,280 - Det er demokrati. - Du kan tage dine cigaretter og... 824 01:49:52,680 --> 01:49:57,600 Ram bulls eye. 825 01:49:57,600 --> 01:50:00,680 Du er en borger, skat. 826 01:50:14,640 --> 01:50:20,120 Gerdie... jeg mener Gerda. Tag nu din frakke p�, vi kommer for sent. 827 01:51:34,600 --> 01:51:40,240 Og nu min skat, er det sikkert at jeg vil v�re hos dig igen en sk�nne dag. 828 01:51:41,000 --> 01:51:44,710 Skriv hurtigt og fort�l hvor l�nge jeg skal blive hos ham - 829 01:51:44,960 --> 01:51:49,800 - f�r jeg kan beg�re skilsmisse, og de ikke sende mig v�k fra Amerika. 830 01:51:51,040 --> 01:51:55,670 P� en m�de er det v�rre at v�re i USA, s� t�t p� dig - 831 01:51:56,160 --> 01:52:00,630 - med �nsket om at v�re i dine arme og alligevel s� langt v�k. 832 01:52:02,080 --> 01:52:05,760 M�ske kunne du komme til St. Paul s� vi kunne m�des engang imellem. 833 01:52:06,640 --> 01:52:07,680 Jeg kunne... 834 01:52:32,240 --> 01:52:33,760 Hej Mack... 835 01:52:40,880 --> 01:52:45,040 - Hvor har du v�ret? - Der skulle udfyldes mange papirer. 836 01:52:49,520 --> 01:52:53,960 Jeg vidste ikke om du havde k�bt en ring. Det var min bedstemors. 837 01:52:55,160 --> 01:52:57,680 - Pragtfuld. Hvor har du den fra? - Min bedstemor. 838 01:52:59,200 --> 01:53:03,880 Jeg er s� lykkelig. Men ogs� lidt ked af at du skal tilbage til USA i morgen. 839 01:53:05,800 --> 01:53:09,350 - Hvorn�r kommer jeg, om en m�ned? - Der g�r nok lidt l�ngere. 840 01:53:09,880 --> 01:53:12,350 - Danny, nej. - Det er jeg bange for. 841 01:53:13,720 --> 01:53:19,510 - Hvor tager du hen? St. Paul. - M�ske, eller til St. Louis. 842 01:53:22,400 --> 01:53:27,110 - Hvorfor St. Louis. - Det er sikkert et dejligt sted at bo. 843 01:53:39,520 --> 01:53:40,560 Giv mig det. 844 01:53:41,240 --> 01:53:44,080 Hvad er det med St. Paul, St. Louis? 845 01:53:56,760 --> 01:53:59,800 Jeg h�ber du finder en vej ud af Tyskland. 846 01:54:00,200 --> 01:54:03,040 Det g�r jeg ikke. Vi kan godt undv�re dig. 847 01:54:11,760 --> 01:54:14,070 Gerda, hvor skal du hen? 848 01:54:14,640 --> 01:54:20,670 Jeg m� finde Danny. Han m� ikke d�mme et folk p� �n person. 849 01:54:21,320 --> 01:54:23,440 Det hun gjorde kan ikke undskyldes, - 850 01:54:23,840 --> 01:54:26,960 - men han m� forst� hvorfor hun gjorde det. 851 01:54:27,240 --> 01:54:30,200 Da vi voksede op var livet h�rdt. 852 01:54:31,200 --> 01:54:37,840 Kun m�let var vigtigt, og hvordan vi n�ede det, var underordnet. 853 01:54:38,520 --> 01:54:43,360 Ondskab var overalt og det var ikke slemt at forr�de en ven. 854 01:54:43,960 --> 01:54:46,240 Jeg m� tale med ham. 855 01:54:51,640 --> 01:54:54,680 Men for nogen har der ikke v�ret tid nok til... 856 01:54:59,240 --> 01:55:02,360 Tag hjem, s� ses vi senere. Kom Mack, vi tager taxien. 857 01:55:06,520 --> 01:55:08,080 - Farvel. - Farvel Danny. 858 01:55:08,360 --> 01:55:12,200 - Vi ses igen. - Det tror jeg ikke. Jeg bliver her. 859 01:55:12,720 --> 01:55:17,270 Jeg vil se den rigtige slags Tyskland en dag. Jeg kan m�ske ikke hj�lpe - 860 01:55:17,480 --> 01:55:20,160 - men jeg vil se det. 861 01:55:20,640 --> 01:55:24,190 Og hvis de, som vil noget andet leder efter det et andet sted, - 862 01:55:24,560 --> 01:55:29,110 - hvad sker der s� her? Nej, jeg bliver. Farvel Danny. 863 01:55:29,880 --> 01:55:30,870 Farvel. 864 01:55:53,040 --> 01:55:58,200 - Det ser ud som om du slipper v�k. - Ja. Hvad med dig? 865 01:55:58,520 --> 01:56:04,630 Jeg er overg�et til fast udstationering. De f�r noget nyt flyveleder udstyr. 866 01:56:06,440 --> 01:56:07,840 Se dig for. 867 01:56:17,320 --> 01:56:22,640 Hvis man vil s�lge dem en ny livsstil, skal man v�re en god s�lger. 868 01:56:23,400 --> 01:56:25,710 Og jeg d�r ikke af at pr�ve. 869 01:56:27,880 --> 01:56:29,790 Hej Mack. Skal du med os? 870 01:56:33,920 --> 01:56:37,880 Jeg synes vi har st�et her f�r. Du r�bte gode r�d ad mig. 871 01:56:39,440 --> 01:56:42,560 - Du havde �benbart ret. - Nej, vi tog begge fejl. 872 01:56:42,840 --> 01:56:46,200 Du var for nem og som Gerda sagde, jeg opf�rte mig som en SS soldat. 873 01:56:46,480 --> 01:56:52,040 Hvis vi aldrig lavede fejl, ville vi v�re officerer. 874 01:56:57,160 --> 01:57:00,630 - Vi ses Hank. - Farvel Danny. 875 01:57:07,720 --> 01:57:09,200 Hank, kom herover. 876 01:57:13,040 --> 01:57:15,160 Hvad r�ber de pr�jsere op om? 877 01:57:15,440 --> 01:57:21,920 Han siger at nogen har h�rt i radioen at russerne vil oph�ve blokaden. 878 01:57:27,280 --> 01:57:30,280 Tror du det er overst�et? 879 01:57:30,960 --> 01:57:33,880 Jeg tror det, n�r de begynder at s�tte s�derne tilbage i de tingester. 880 01:57:41,040 --> 01:57:46,400 Hvis de kan lette, n�r fuglene ikke kan, s� virker en blokade ikke rigtigt.79882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.