All language subtitles for Tehran.S01E06.1080p.Persian.WEB-DL.X264-es-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Kimo Land is proud to present the largest reference to movies and TV series www.KIMO.LAND - T.me/King_Movie7 2 00:00:07,120 --> 00:00:09,140 Make sure Massoud Tabrizi reaches Istanbul safely 3 00:00:09,240 --> 00:00:11,100 In the next 24 hours 4 00:00:11,200 --> 00:00:14,700 Instead, your spouse will return to Iran in perfect health. 5 00:00:15,120 --> 00:00:18,140 Hello Mordechai. This is Noah, Commander Tamar. 6 00:00:28,720 --> 00:00:30,020 I have something to do 7 00:00:30,120 --> 00:00:33,260 what work? I found a way to enter the second station 8 00:00:33,360 --> 00:00:35,820 If it's not too late, we can try to get there 9 00:00:35,920 --> 00:00:38,020 I got in touch with people who opposed the regime. 10 00:00:38,160 --> 00:00:40,860 Don't try to get the planes out of Iran until the planes return to Israel 11 00:00:41,360 --> 00:00:42,420 Do you think they will continue without us? 12 00:00:42,800 --> 00:00:43,580 Not 13 00:00:44,120 --> 00:00:44,980 ...Then 14 00:00:45,080 --> 00:00:47,460 When Program A fails, you must run Program B. 15 00:00:49,484 --> 00:00:55,000 Exclusive translation by the Kimland team The use of subtitles without a translation source is completely prohibited. www.KIMO.LAND - T.me/King_Movie7 16 00:01:04,000 --> 00:01:06,620 Please leave a message after the beep 17 00:01:08,560 --> 00:01:10,860 I know you killed Massoud Tabrizi 18 00:01:11,680 --> 00:01:15,340 The deal was that I would free them 19 00:01:16,320 --> 00:01:17,900 You promised me 20 00:01:21,000 --> 00:01:22,620 Bring my wife back to me 21 00:01:23,120 --> 00:01:26,620 Otherwise I swear someday 22 00:01:27,200 --> 00:01:31,860 When I saw you, I cut your head off your body 23 00:01:33,880 --> 00:01:35,460 I promise 24 00:03:54,400 --> 00:03:56,540 This is the second power plant in Tehran. 25 00:03:56,760 --> 00:04:00,020 We struggled but couldn't find a secure call 26 00:04:00,120 --> 00:04:03,260 This is Farham Kasraei, Senior Engineer 27 00:04:03,360 --> 00:04:07,380 And this Milad Kahani, an opponent of the regime and a stupid agent who works with Tamar. 28 00:04:07,480 --> 00:04:11,140 Milad has said that he intends to protest in the area of ​​the power plant. 29 00:04:11,240 --> 00:04:13,940 We have a logical reason why Farham intends to help 30 00:04:14,040 --> 00:04:18,060 Then Tamar can seize this opportunity and introduce a virus into the system that disables the radars. 31 00:04:19,240 --> 00:04:23,020 This power plant is different, we have strong coverage. 32 00:04:23,120 --> 00:04:25,820 Now the flow is different, your agent left, Yael 33 00:04:25,960 --> 00:04:27,740 She is running away ... I know but anyway 34 00:04:27,840 --> 00:04:30,700 Also, I have an active team in this field. I can't put them in danger 35 00:04:30,800 --> 00:04:33,940 Novo's job is very risky Then it's your agent 36 00:04:34,960 --> 00:04:37,500 We know that Faraz Kamali was looking for Tamar 37 00:04:37,600 --> 00:04:40,420 And no IRGC official has issued an official statement on the matter. 38 00:04:40,520 --> 00:04:41,460 Or play a photo of her 39 00:04:41,680 --> 00:04:44,460 In addition, we have a direct connection with the Tamar and Milad phones. 40 00:04:44,560 --> 00:04:46,700 We can know your situation at any time. 41 00:04:47,680 --> 00:04:51,100 Gorbach, we have a real shot here to make our plan 42 00:05:35,360 --> 00:05:36,140 Oops 43 00:05:38,520 --> 00:05:40,020 Is it funny? 44 00:05:40,680 --> 00:05:43,060 I think we are alone here 45 00:05:43,200 --> 00:05:44,500 I have to take a shower 46 00:05:44,840 --> 00:05:45,820 Hey come on 47 00:05:45,920 --> 00:05:47,180 ...Nerd 48 00:05:55,400 --> 00:05:57,860 Listen, we have to see them in half an hour. 49 00:05:59,120 --> 00:06:00,660 I have to take a shower 50 00:06:00,920 --> 00:06:02,740 You stink like a dog 51 00:06:04,160 --> 00:06:06,060 Sit down! Sit down 52 00:06:07,200 --> 00:06:08,220 Turn around 53 00:06:11,920 --> 00:06:14,260 Good Guy Yes? 54 00:06:14,360 --> 00:06:15,740 How nazi are you 55 00:06:16,160 --> 00:06:17,820 And I want to go shower 56 00:06:37,760 --> 00:06:39,260 We are allowed to continue this mission. 57 00:06:39,560 --> 00:06:40,620 It's okay 58 00:06:41,080 --> 00:06:43,660 We owe the consent of the engineer, this is important 59 00:06:43,880 --> 00:06:46,020 Do you think Milad does the work for us? 60 00:06:46,120 --> 00:06:47,420 Yes, I trust him 61 00:06:47,520 --> 00:06:51,140 Okay, come down in 20 minutes without Milad 62 00:06:51,240 --> 00:06:52,740 A white car awaits you 63 00:06:52,920 --> 00:06:54,060 We move from there 64 00:08:55,240 --> 00:08:56,620 Do you know how to use it? 65 00:09:05,840 --> 00:09:06,900 : Well the plan is that 66 00:09:07,000 --> 00:09:11,140 In order to enter the power plant, the engineer must report a defect in one of the ventilation systems. 67 00:09:11,240 --> 00:09:12,020 I understood 68 00:09:12,120 --> 00:09:14,180 Better let Milad do this 69 00:09:14,280 --> 00:09:17,220 Muhammad is far from you and you have to listen to him. 70 00:09:17,520 --> 00:09:18,420 I have it 71 00:09:18,600 --> 00:09:19,900 Good luck tamar 72 00:09:20,560 --> 00:09:21,860 I trust you 73 00:11:14,040 --> 00:11:15,700 Who? کریم 74 00:11:16,400 --> 00:11:17,660 Call him later 75 00:11:18,240 --> 00:11:19,300 I can not 76 00:11:51,360 --> 00:11:52,460 What did he want? 77 00:11:52,960 --> 00:11:55,420 Nothing damn She thinks I'm working for her 78 00:11:58,560 --> 00:11:59,780 ...You know 79 00:12:00,720 --> 00:12:02,340 We are doing a great job 80 00:12:03,000 --> 00:12:04,260 I know 81 00:12:04,400 --> 00:12:06,500 Something this country will not forget 82 00:12:08,920 --> 00:12:10,060 Yes 83 00:12:11,000 --> 00:12:30,000 www.KIMO.LAND - T.me/King_Movie7 84 00:16:11,200 --> 00:16:12,740 Do you think he can do that? 85 00:16:14,560 --> 00:16:16,380 Yes. That row 86 00:16:26,120 --> 00:16:29,540 Bat Yam, Israel 87 00:16:47,120 --> 00:16:48,460 Hello who are you? 88 00:16:50,480 --> 00:16:51,460 who are you? 89 00:16:53,800 --> 00:16:54,980 کییییییی؟ 90 00:19:38,720 --> 00:19:40,140 ...OMG 91 00:19:40,240 --> 00:19:41,460 Did you make food? 92 00:19:43,600 --> 00:19:45,460 do not touch it Than? 93 00:19:47,040 --> 00:19:51,220 Hey don't touch Vaisa wait 94 00:19:51,600 --> 00:19:53,540 Thank you 95 00:19:55,040 --> 00:19:57,380 Either you go out or you help me 96 00:20:08,240 --> 00:20:09,740 Where did you learn this cuisine? 97 00:20:10,120 --> 00:20:12,100 From my mother, she was an amazing cook 98 00:20:12,320 --> 00:20:13,160 I was? 99 00:20:13,160 --> 00:20:13,540 Is he dead or something? I was? 100 00:20:13,540 --> 00:20:15,700 Is he dead or something? 101 00:20:16,200 --> 00:20:18,860 ... No, he alone 102 00:20:19,560 --> 00:20:21,420 Doesn't cook as much as before 103 00:20:23,160 --> 00:20:25,700 It was fun, my work is like this 104 00:20:25,840 --> 00:20:27,140 funny? What do you mean? 105 00:20:27,400 --> 00:20:29,740 I do not know . She was cooking here 106 00:20:30,040 --> 00:20:31,380 It was fun for him 107 00:20:32,360 --> 00:20:34,540 It's back? 108 00:20:36,320 --> 00:20:37,420 Not 109 00:20:37,920 --> 00:20:40,780 No, he and my father weren't together. 110 00:20:41,080 --> 00:20:46,540 They are both Iranian, they just have different passports 111 00:20:48,680 --> 00:20:52,820 It's hard being an immigrant, but they did it for us anyway. 112 00:20:53,880 --> 00:20:56,700 Saw, hard to leave 113 00:20:57,400 --> 00:20:59,940 ... I think about it sometimes, but 114 00:21:00,240 --> 00:21:02,420 I think I really like this country 115 00:21:11,400 --> 00:21:13,500 Hey, what's up? 116 00:21:15,720 --> 00:21:17,060 ... swim alone 117 00:21:18,640 --> 00:21:20,860 what has happened? I miss you 118 00:21:21,520 --> 00:21:24,820 Hey come on 119 00:21:25,920 --> 00:21:28,460 You will see them soon Yes 120 00:21:29,800 --> 00:21:32,180 Hey, what about Farham? 121 00:21:32,280 --> 00:21:34,980 I do not know i do not know You have to talk to him 122 00:21:35,520 --> 00:21:38,500 I don't want to push it ... Well the pressure is on, just 123 00:21:38,920 --> 00:21:40,420 Ask him well if he is no longer absorbed in the connection. 124 00:21:40,640 --> 00:21:43,060 We can even invite them to dinner here. 125 00:21:43,160 --> 00:21:45,300 You said the scent meter when it was high 126 00:21:46,040 --> 00:21:47,500 It is true 127 00:21:54,880 --> 00:21:57,580 حبه. I call him, okay? 128 00:22:05,920 --> 00:22:08,340 Kadush: Great, you're making great progress 129 00:22:27,640 --> 00:22:30,900 Novo Hiding is here 130 00:22:31,000 --> 00:22:35,820 It is located 27 km from the radar base, which protects the reactors. 131 00:22:35,920 --> 00:22:40,620 Tonight, our forces will take preliminary steps before shutting down the country's Rada system. 132 00:22:40,720 --> 00:22:43,900 Tonight's program is to scan the final paths to the destination 133 00:22:44,000 --> 00:22:47,500 And tomorrow, the preparation of technical tools for the placement of explosives. 134 00:22:47,960 --> 00:22:48,980 نوو 135 00:22:49,440 --> 00:22:52,860 We have two security circuits around the facilities, three shifts a day. 136 00:22:53,160 --> 00:22:56,260 The dead road corresponds to the dirt road and the shift change time 137 00:22:56,360 --> 00:22:58,180 What about the chargers? Right 138 00:22:58,280 --> 00:23:00,980 Transformers also fit safely We will have them tomorrow before we arrive 139 00:23:01,080 --> 00:23:02,100 other? 140 00:23:02,800 --> 00:23:04,900 Let's go to the entrance 141 00:23:05,040 --> 00:23:06,140 It's okay 142 00:23:06,320 --> 00:23:08,900 We start with the AV-301 route 143 00:23:09,160 --> 00:23:12,020 We have an hour and fifty minutes to act calm. Simple land route 144 00:23:12,120 --> 00:23:14,380 What do you think about the 401? 145 00:23:14,480 --> 00:23:15,860 What, a sewer pipe? 146 00:23:15,960 --> 00:23:19,820 No, it does not get more complicated and long and ends in a more open area 147 00:23:20,080 --> 00:23:22,940 Well, if I really got there. Less predictable, right? 148 00:23:25,000 --> 00:23:26,580 I agree . This is a possibility 149 00:23:26,680 --> 00:23:28,740 Request upgrade requests Thank you 150 00:23:30,640 --> 00:23:31,740 Come closer 151 00:23:32,160 --> 00:23:33,580 Sounds good 152 00:23:35,720 --> 00:23:37,080 Wait, bring him closer 153 00:23:40,000 --> 00:23:50,000 www.KIMO.LAND - T.me/King_Movie7 154 00:25:12,200 --> 00:25:14,900 So why do you drink? 155 00:25:16,680 --> 00:25:17,940 Our operation? 156 00:25:19,600 --> 00:25:22,700 Let's drink in honor of our lives 157 00:25:24,240 --> 00:25:26,020 In honor of our lives Yes 158 00:25:36,880 --> 00:25:40,260 Wait wait. Amazing dining room 159 00:25:43,840 --> 00:25:44,980 For development 160 00:25:51,760 --> 00:25:53,380 Oops Yes? 161 00:25:54,960 --> 00:25:56,140 Let me shake your hand 162 00:25:58,280 --> 00:26:00,420 When did you buy this? I didn't buy this 163 00:26:02,600 --> 00:26:04,100 This is my mother 164 00:26:04,280 --> 00:26:07,140 Not exactly my mother, she did 165 00:26:07,840 --> 00:26:09,900 My mother's family sold gold 166 00:26:10,560 --> 00:26:13,740 And I think he wants me to give you this 167 00:26:17,680 --> 00:26:19,960 ... I'm sure there is someone Don't listen 168 00:26:20,600 --> 00:26:22,620 ... I know what you mean, I 169 00:26:23,880 --> 00:26:27,580 I'm not trying to have you 170 00:26:28,800 --> 00:26:30,860 I understand your situation 171 00:26:33,680 --> 00:26:35,500 But I don't want you to forget me 172 00:26:55,120 --> 00:26:57,260 So you like them? 173 00:26:59,160 --> 00:27:00,540 much Yes? 174 00:27:00,640 --> 00:27:02,260 Thank you 175 00:27:03,080 --> 00:27:05,100 Let's eat before Farham comes 176 00:27:07,920 --> 00:27:09,380 What do you eat with an appetite? 177 00:27:14,920 --> 00:27:16,380 looks great 178 00:27:17,240 --> 00:27:18,580 Did you fix all this? 179 00:27:19,920 --> 00:27:23,260 Karim, what are you doing here? I thought you were crazy 180 00:27:23,840 --> 00:27:25,220 I miss you 181 00:27:25,720 --> 00:27:28,740 Can I join your community? Very funny 182 00:27:35,440 --> 00:27:37,180 Do you have a party? 183 00:27:37,840 --> 00:27:39,300 Jila leaves tomorrow 184 00:27:39,720 --> 00:27:42,180 Where are you going? 185 00:27:42,280 --> 00:27:44,460 He returns to his family in Qatar. 186 00:27:45,240 --> 00:27:46,980 Why? You've just arrived 187 00:27:48,280 --> 00:27:50,420 Is everything okay between you? 188 00:27:51,480 --> 00:27:52,660 Everything is fine 189 00:27:53,440 --> 00:27:54,900 So why are you going? 190 00:27:56,440 --> 00:27:57,780 This is not about you 191 00:27:58,560 --> 00:28:00,340 This is very relevant to me 192 00:28:01,720 --> 00:28:03,940 There are no secrets between us 193 00:28:04,760 --> 00:28:06,300 Right Milad? 194 00:28:12,200 --> 00:28:16,300 Your name is Jila Ghorbanifar, right? 195 00:28:19,800 --> 00:28:23,180 How can I not find you on any social network? 196 00:28:23,280 --> 00:28:25,060 Nothing zero 197 00:28:26,520 --> 00:28:27,980 I'm not in any of these 198 00:28:28,080 --> 00:28:29,140 But you're in the dark web 199 00:28:29,240 --> 00:28:30,460 Are you starting over? 200 00:28:30,560 --> 00:28:32,380 That test was correct, right? 201 00:28:32,480 --> 00:28:35,180 You passed this stage, right? 202 00:28:50,880 --> 00:28:52,700 Muhammad, come closer to the building 203 00:28:53,720 --> 00:28:55,780 Is it related to the electric company? 204 00:28:59,560 --> 00:29:01,300 We are freedom fighters 205 00:29:02,360 --> 00:29:05,300 The regime is destroying to make us its own people. 206 00:29:06,560 --> 00:29:09,220 I want you to answer me now, otherwise it won't go anywhere 207 00:29:09,320 --> 00:29:10,700 I am not a representative 208 00:29:11,520 --> 00:29:14,860 I worked for an electric company but I left 209 00:29:15,600 --> 00:29:17,500 ... And I want to leave Iran, so 210 00:29:22,800 --> 00:29:23,900 Mirror 211 00:29:29,840 --> 00:29:31,180 So who is this? 212 00:29:53,960 --> 00:29:55,220 Is this correct? 213 00:29:59,680 --> 00:30:01,380 ... Listen, I can explain 214 00:30:03,880 --> 00:30:04,740 Come in, come in 215 00:30:04,840 --> 00:30:05,740 what's your name? 216 00:30:22,840 --> 00:30:24,140 Drop the knife 217 00:30:34,320 --> 00:30:35,660 !Not! do not touch it 218 00:30:39,440 --> 00:30:41,060 Don't worry about christmas i need it 219 00:30:42,400 --> 00:30:43,540 Trust him 220 00:30:49,400 --> 00:30:50,820 Muhammad, we need it 221 00:30:50,960 --> 00:30:52,140 Muhammad, don't shoot 222 00:30:52,240 --> 00:30:55,620 be careful . The interface will arrive in a few minutes. 223 00:31:02,360 --> 00:31:03,620 Giving me a call 224 00:31:04,840 --> 00:31:06,100 Giving me a call 225 00:31:17,120 --> 00:31:18,540 When he comes here 226 00:31:19,040 --> 00:31:20,740 Do exactly what we told you to do 227 00:31:21,080 --> 00:31:22,900 The life of both depends on this 228 00:32:50,760 --> 00:32:55,020 Muhammad, if Milad betrays us, you should go in and do what needs to be done. 229 00:33:00,000 --> 00:33:20,000 www.KIMO.LAND - T.me/King_Movie7 230 00:37:05,680 --> 00:37:10,100 Here, right here, at the end of Route 401, just before contacting the fence 231 00:37:10,200 --> 00:37:14,020 Hamoon's forces were identified by police patrols and forced to retreat 232 00:37:14,120 --> 00:37:16,380 How did you not know about this Iranian patrol? 233 00:37:18,440 --> 00:37:22,900 We have a black dot in the sewer area, satellite images have probably missed the area 234 00:37:23,160 --> 00:37:24,380 And the equipment available in this field? 235 00:37:25,080 --> 00:37:26,100 We do not have 236 00:37:26,360 --> 00:37:28,260 I take full responsibility 237 00:37:28,600 --> 00:37:30,140 In any case, do not face Novo 238 00:37:30,440 --> 00:37:32,540 Currently all routes are controlled by the camera. 239 00:37:32,640 --> 00:37:36,100 If you think these night patrols are happening we need to find an alternative route 240 00:37:36,200 --> 00:37:37,460 Without checking first? 241 00:37:37,560 --> 00:37:39,820 Listen, the main route we wanted to take without any problem. 242 00:37:39,920 --> 00:37:42,300 How can you be sure, Novo? 243 00:37:42,680 --> 00:37:46,700 You promised me some ways and they were all going to be smooth 244 00:37:53,080 --> 00:37:55,420 Well, we don't have time for mistakes and accidents. 245 00:37:55,520 --> 00:37:58,460 Aran, I want to present a full report on this incident tomorrow morning. 246 00:37:58,560 --> 00:38:01,180 So you see how we progress Thank you very much 247 00:38:02,440 --> 00:38:03,660 Yael, stay 248 00:39:29,800 --> 00:39:31,420 You arrived? 249 00:39:32,840 --> 00:39:33,820 you are good? 250 00:39:34,960 --> 00:39:37,580 You didn't have to kill them, he didn't do anything to me 251 00:39:38,160 --> 00:39:40,300 I knew too much about Tamar en Mort Threatened your life 252 00:39:40,400 --> 00:39:42,020 We could solve it in another way 253 00:39:42,400 --> 00:39:44,140 This was the order, you have to inform them 254 00:39:44,760 --> 00:39:46,900 Now try to put this aside and rest for a while 255 00:39:47,120 --> 00:39:50,500 There is a situation where we will get the green light tomorrow, you must be ready 256 00:39:51,280 --> 00:39:52,420 what happened? 257 00:39:52,520 --> 00:39:53,660 is nothing 258 00:39:53,960 --> 00:39:56,940 In any case, we must be prepared to act at any time. 259 00:39:57,480 --> 00:39:58,540 Agree? 260 00:39:58,720 --> 00:40:00,140 OK 261 00:40:00,240 --> 00:40:01,980 I'll talk to you in the morning. Good night 262 00:40:03,440 --> 00:40:04,540 She is not well 263 00:40:04,760 --> 00:40:07,020 Give it a few hours, it will be fine He is strong 264 00:40:07,120 --> 00:40:09,100 I gave you a chance, you lost it 265 00:40:09,320 --> 00:40:11,060 You took no action 266 00:40:12,000 --> 00:40:13,740 We must look for another alternative 267 00:40:22,240 --> 00:40:23,460 ... Gorbach 268 00:40:24,320 --> 00:40:25,820 Let me out 269 00:40:27,040 --> 00:40:29,140 You have a choice until tomorrow night 270 00:40:30,160 --> 00:40:32,420 I guarantee you can secure heaven 271 00:41:32,080 --> 00:41:35,900 Hello my dear daughter I haven't heard from you for several days 272 00:41:36,040 --> 00:41:39,660 I understand that you are very busy in your new position in the army 273 00:41:39,760 --> 00:41:41,380 I'm very proud of you 274 00:41:41,640 --> 00:41:44,380 I just want to hear voices 275 00:41:44,600 --> 00:41:46,220 Call me when you can 276 00:41:46,320 --> 00:41:48,980 I love you my life kiss 277 00:41:52,960 --> 00:41:54,180 Babaei 278 00:41:56,600 --> 00:41:58,140 I miss you 279 00:42:01,160 --> 00:42:03,180 I really had a long day then 280 00:42:03,800 --> 00:42:05,300 I will call tomorrow 281 00:42:06,200 --> 00:42:09,460 I want to hear everything and be informed of the situation. 282 00:42:11,360 --> 00:42:12,980 I love u 283 00:43:15,000 --> 00:43:20,020 Istanbul, Turkey 284 00:43:27,760 --> 00:43:29,260 Good morning sir Good Morning 285 00:43:29,840 --> 00:43:33,100 I booked a room, I'm Mordecai Rabinian 286 00:43:38,400 --> 00:43:42,380 Come on sir and this letter is for you too 287 00:43:42,404 --> 00:43:44,404 Join our Telegram channel to know the news of movies and series. www.KIMO.LAND - T.me/King_Movie7 20775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.