All language subtitles for Tehran.S01E02.Blood.on.Her.Hands.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,301 --> 00:00:12,095 ALLE KARAKTERER OG HENDELSER I DENNE SERIEN ER FIKTIVE. 2 00:00:12,179 --> 00:00:14,723 ENHVER LIKHET MED VIRKELIGE HENDELSER ELLER PERSONER, LEVENDE ELLER DØDE, 3 00:00:14,806 --> 00:00:15,933 ER HELT TILFELDIG. 4 00:00:33,116 --> 00:00:37,788 Tamar! Det er meg, "Ørnen". 5 00:00:41,375 --> 00:00:42,501 Går det bra? 6 00:00:51,802 --> 00:00:53,011 Dette er sjefen hennes. 7 00:00:53,637 --> 00:00:55,305 Ja. Han prøvde å voldta meg. 8 00:00:55,389 --> 00:00:57,307 Han trakasserte Zhila. 9 00:00:57,391 --> 00:00:59,101 Hvorfor visste du ikke det? 10 00:01:00,435 --> 00:01:02,354 Var det noen som så dere? 11 00:01:02,437 --> 00:01:03,814 Nei, jeg tror ikke det. 12 00:01:04,730 --> 00:01:06,775 Det går bra, det er ingen kameraer her. 13 00:01:17,327 --> 00:01:18,537 Tamar, hjelp meg. 14 00:01:19,746 --> 00:01:21,957 Tamar, ta beina hans. 15 00:01:30,424 --> 00:01:31,425 Kom hit. 16 00:01:43,228 --> 00:01:44,855 -Kom. -Ja. 17 00:01:47,232 --> 00:01:48,817 -Hent veska di. -Ja. 18 00:01:54,615 --> 00:01:55,866 Ja. 19 00:02:56,635 --> 00:02:59,638 Kysten er klar, så du trenger ikke bekymre deg for det. 20 00:03:00,180 --> 00:03:03,058 Mennene mine er på vei. Vi tar oss av pakken. 21 00:03:03,141 --> 00:03:06,395 Og hva med henne? Er hun i stand til å gå inn igjen? 22 00:03:12,276 --> 00:03:13,694 Vanskelig å si. 23 00:03:14,027 --> 00:03:15,445 Hvor mye tid har vi? 24 00:03:15,529 --> 00:03:16,989 Litt under en time. 25 00:03:18,365 --> 00:03:21,994 Dere får avgjøre, men gjør vi det ikke nå, er det kjørt. 26 00:03:22,786 --> 00:03:24,246 La meg snakke med henne. 27 00:03:25,163 --> 00:03:26,164 Ok. 28 00:03:28,125 --> 00:03:29,501 Hun vil snakke med deg. 29 00:03:34,381 --> 00:03:35,507 Unnskyld. 30 00:03:35,591 --> 00:03:37,759 Du hadde ikke noe valg. 31 00:03:37,843 --> 00:03:39,052 Jeg kom ikke unna. 32 00:03:39,136 --> 00:03:42,639 Det er ikke viktig nå. Klarer du å gå inn igjen? 33 00:03:42,723 --> 00:03:43,724 Ja. 34 00:03:43,807 --> 00:03:45,100 Få samlet deg litt. 35 00:03:49,104 --> 00:03:50,147 Jeg klarer det. 36 00:03:51,315 --> 00:03:53,066 Vi har mindre enn femti minutter. 37 00:03:53,150 --> 00:03:54,151 Det holder i massevis. 38 00:04:19,760 --> 00:04:21,094 Vi går videre. 39 00:04:26,558 --> 00:04:28,477 -Går det bra? -Ja. 40 00:04:28,560 --> 00:04:29,478 Fokusert? 41 00:04:32,564 --> 00:04:33,690 Greit. 42 00:04:33,774 --> 00:04:37,528 Det som nettopp skjedde, skal du forsøke å glemme. 43 00:04:37,611 --> 00:04:39,404 -Forstått? -Ja. 44 00:04:39,488 --> 00:04:42,991 Ok. Du har førtisju minutter på deg til å gjøre det du må, 45 00:04:43,617 --> 00:04:45,536 -og så får jeg deg ut. -Greit. 46 00:04:47,120 --> 00:04:49,540 -I morgen er du hjemme igjen. -Greit. 47 00:04:53,252 --> 00:04:55,212 -Hold kontakten med meg. -Greit. 48 00:05:13,063 --> 00:05:15,065 Rashid, hvor er du? 49 00:05:15,899 --> 00:05:18,110 Vi er der om tre minutter. 50 00:05:45,762 --> 00:05:46,889 ROT: PASSORD: 51 00:05:51,685 --> 00:05:53,187 TILKOBLET 52 00:05:53,854 --> 00:05:56,315 -Teheran er tilkoblet igjen. -Status? 53 00:05:56,398 --> 00:05:58,192 Radarsystemet er ikke klart ennå. 54 00:05:58,275 --> 00:06:01,069 Tjue minutter til angrep. Hva med agenten deres? 55 00:06:01,528 --> 00:06:06,450 Hun må ha tid til å koble seg til den sentrale terminalen før hun er ferdig. 56 00:06:10,412 --> 00:06:14,249 Hoshen, tjue minutter til avgang, sjekk alle systemer. 57 00:07:47,009 --> 00:07:50,179 Mohsen! En livløs person! 58 00:07:50,888 --> 00:07:51,805 Det er masse blod. 59 00:07:51,889 --> 00:07:53,056 Vi går inn. 60 00:07:53,140 --> 00:07:55,559 Nei. Avbryt. Dra tilbake. 61 00:07:56,143 --> 00:07:57,352 Men vi er her. 62 00:07:57,436 --> 00:07:58,687 Kom dere vekk herfra! 63 00:07:59,479 --> 00:08:02,608 Operasjonen er avblåst, Rashid! Kom dere vekk herfra! 64 00:08:02,691 --> 00:08:05,402 Oppfattet, sjef. Stikk, vi avbryter. 65 00:08:31,929 --> 00:08:33,931 -Hva? -Noen fant liket. 66 00:08:36,225 --> 00:08:37,643 Hvor mye lenger trenger du? 67 00:08:38,519 --> 00:08:42,981 Jeg vet ikke helt. Femten minutter, kanskje tjue. 68 00:08:43,065 --> 00:08:45,317 Det er for mye. Gjør det så fort du kan. 69 00:08:51,573 --> 00:08:56,036 IRGC-HOVEDKVARTERET FOR KONTRASPIONASJE 70 00:10:12,029 --> 00:10:13,614 -Flott. -Hva er det? 71 00:10:13,697 --> 00:10:15,490 Hun stabiliserte forbindelsen. 72 00:10:15,574 --> 00:10:17,826 Hun må kopiere ormen, så gjør jeg resten. 73 00:10:39,932 --> 00:10:42,392 Jeg må bare oppdatere autorisasjonene. 74 00:10:42,476 --> 00:10:45,062 Politiet er her. Du må gå ut bakdøra. 75 00:10:46,605 --> 00:10:48,065 Jeg er nesten ferdig. 76 00:10:48,148 --> 00:10:49,316 Hører du hva jeg sier? 77 00:10:49,399 --> 00:10:52,861 Fem minutter. Vi får ingen ny sjanse. 78 00:10:52,945 --> 00:10:54,363 Kom deg ut nå, for helvete! 79 00:10:59,743 --> 00:11:01,537 Hør etter. 80 00:11:01,912 --> 00:11:07,626 Alle ansatte til hovedhallen umiddelbart. 81 00:11:14,049 --> 00:11:15,133 Kommer du, Zhila? 82 00:11:16,510 --> 00:11:17,511 Hva? 83 00:11:17,594 --> 00:11:19,429 Alle må ned. 84 00:11:20,389 --> 00:11:23,225 Ja, gå, du. Ikke vent på meg. 85 00:11:41,869 --> 00:11:42,870 Hei! 86 00:11:43,787 --> 00:11:44,997 Hva gjør du? 87 00:11:48,667 --> 00:11:51,295 Slå av den der. Hører du? 88 00:11:51,378 --> 00:11:52,796 Jeg er straks ferdig. 89 00:11:52,880 --> 00:11:54,840 Jeg er ferdig om et øyeblikk. Ok? 90 00:11:55,215 --> 00:11:57,342 Det neste blir hodet ditt. 91 00:11:57,801 --> 00:11:59,219 Reis deg og gå, nå. 92 00:11:59,761 --> 00:12:01,388 Kan jeg hente veska mi? 93 00:12:01,471 --> 00:12:02,306 Skynd deg! 94 00:12:12,566 --> 00:12:15,152 Protokollene slettes. Sjekk hos deg. 95 00:12:18,238 --> 00:12:19,239 Her også. 96 00:12:20,991 --> 00:12:23,202 -Hva er det? -Hun aktiverte "Rev på flukt". 97 00:12:24,494 --> 00:12:26,205 Hun sletter alt hun har gjort. 98 00:12:36,673 --> 00:12:37,674 Sett deg. 99 00:12:39,384 --> 00:12:40,552 Sett deg her. 100 00:12:41,470 --> 00:12:44,181 Ingen snakker med personen ved siden av seg. 101 00:12:44,848 --> 00:12:47,017 Ellers vil det få konsekvenser. 102 00:12:47,100 --> 00:12:49,728 Dere vil bli siktet for å motarbeide politiet. 103 00:12:49,811 --> 00:12:51,188 Hold et øye med dem. 104 00:13:18,298 --> 00:13:21,385 Politiet er i bygget. Hun tar ikke telefonen. 105 00:13:21,468 --> 00:13:24,471 Jeg tror vi må være forberedt på det verste. 106 00:13:24,555 --> 00:13:25,556 Takk. 107 00:13:26,849 --> 00:13:28,851 -Hold meg underrettet. -Selvsagt. 108 00:13:53,333 --> 00:13:54,334 Haleli. 109 00:13:55,460 --> 00:13:56,879 Stans pilotene. 110 00:14:05,429 --> 00:14:07,097 Luftkontroll, avbryt. 111 00:14:07,181 --> 00:14:08,849 Herr statsminister. 112 00:14:10,100 --> 00:14:11,560 Vi avbryter. 113 00:14:21,570 --> 00:14:23,989 Dette er alle passasjerene fra flyet. 114 00:14:24,072 --> 00:14:27,701 Ingen iranske statsborgere. Vi sjekket to ganger. 115 00:14:29,036 --> 00:14:31,663 Dette er passasjerene som gikk om bord i Jordan? 116 00:14:31,747 --> 00:14:32,789 Ja. 117 00:14:32,873 --> 00:14:36,084 Vi har ikke liste over dem som skal av i India. 118 00:14:36,168 --> 00:14:37,503 Flyet har ikke landet ennå. 119 00:14:38,295 --> 00:14:41,381 Men jeg har satt vår beste mann der borte på saken. 120 00:14:41,465 --> 00:14:44,885 Han skaffer oss skanningene av passene til dem som lander i India. 121 00:14:45,677 --> 00:14:48,597 Dra til flyplassen med én gang, se om du finner noe. 122 00:14:48,680 --> 00:14:51,683 Hvor kom de to fra? Hvor skulle de? 123 00:14:51,767 --> 00:14:54,228 Sjekk overvåkingsopptakene også. 124 00:14:55,938 --> 00:14:57,481 Har du en beregnet ankomsttid? 125 00:14:57,564 --> 00:14:58,899 To til tre timer. 126 00:14:59,525 --> 00:15:02,861 Gå og hvil deg, hvis du vil. Jeg holder deg underrettet. 127 00:15:03,946 --> 00:15:05,280 Takk, Ali. 128 00:15:39,690 --> 00:15:41,316 Jeg sa du skulle holde deg. 129 00:15:41,400 --> 00:15:43,110 Jeg klarer ikke, betjent. 130 00:15:43,819 --> 00:15:44,862 Dette er ikke... 131 00:15:45,988 --> 00:15:47,114 ...det vanlige. 132 00:15:47,739 --> 00:15:48,740 Hva? 133 00:15:50,492 --> 00:15:51,785 Det er... 134 00:15:52,536 --> 00:15:54,121 Jeg må skifte... 135 00:15:55,497 --> 00:15:56,498 Vær rask. 136 00:15:56,582 --> 00:15:58,792 Takk, betjent. Gud velsigne deg. 137 00:16:32,159 --> 00:16:36,830 Hvordan går det? -Ikke bra. De avhører alle her. 138 00:16:37,247 --> 00:16:38,832 Og kanskje noen hørte oss. 139 00:16:38,916 --> 00:16:43,337 Si meg, visste noen av de ansatte hva han gjorde? 140 00:16:43,795 --> 00:16:45,047 Minst én kvinne. 141 00:16:45,506 --> 00:16:48,258 Ok. Hun må ikke si noe. 142 00:16:49,176 --> 00:16:50,469 Du må snakke med henne. 143 00:16:51,136 --> 00:16:52,638 Gheysar visste det også. 144 00:16:52,721 --> 00:16:53,722 Mannen hennes. 145 00:16:54,473 --> 00:16:55,766 Gheysar? 146 00:16:56,183 --> 00:16:57,267 Er du sikker? 147 00:16:57,351 --> 00:17:01,271 Han sa at Zhila ikke kommer tilbake til Iran. Nå forstår jeg hvorfor. 148 00:17:02,689 --> 00:17:03,774 Greit. 149 00:17:04,983 --> 00:17:06,484 Ikke et ord om voldtekten. 150 00:17:07,069 --> 00:17:10,030 Det viktigste er at du trekker det ut så lenge du kan. 151 00:17:10,864 --> 00:17:13,032 Jeg skal få deg ut derfra. Ok? 152 00:17:17,454 --> 00:17:18,413 Kjapp deg! 153 00:17:19,080 --> 00:17:20,290 Jeg kommer. 154 00:17:29,091 --> 00:17:32,427 "IKKE SI NOE OM HVA SOM SKJEDDE MED HAM." 155 00:18:16,722 --> 00:18:18,140 Sara Farahmand. 156 00:18:48,545 --> 00:18:50,297 -Ja. -Er du på vei? 157 00:18:50,964 --> 00:18:52,174 Ja, det er jeg. 158 00:18:52,257 --> 00:18:53,550 Så du vet hva du må gjøre? 159 00:18:55,093 --> 00:18:56,094 Ja. 160 00:18:58,931 --> 00:18:59,932 Masoud. 161 00:19:00,015 --> 00:19:02,434 Hun skal leveres til meg personlig. 162 00:19:04,186 --> 00:19:05,854 Jeg gjør det som kreves. 163 00:19:07,898 --> 00:19:08,899 Ok. 164 00:19:55,863 --> 00:19:57,865 Hei. Beklager at jeg forstyrrer. 165 00:19:57,948 --> 00:19:59,116 Er alt i orden? 166 00:19:59,199 --> 00:20:00,200 Ja. 167 00:20:00,742 --> 00:20:02,995 -Er det noe galt? -Nei, min gode mann. 168 00:20:03,078 --> 00:20:05,163 Jeg ville bare ha et ord med deg. 169 00:20:05,247 --> 00:20:06,665 Kan jeg komme inn? 170 00:20:09,001 --> 00:20:10,043 Ja, stig på. 171 00:20:10,127 --> 00:20:11,879 Mange takk. 172 00:20:12,671 --> 00:20:13,797 Takk. 173 00:20:28,353 --> 00:20:29,396 Hallo, Ali. 174 00:20:29,479 --> 00:20:30,647 Hei, sjef. 175 00:20:30,731 --> 00:20:31,982 Hva fant du? 176 00:20:32,608 --> 00:20:35,527 Jeg snakket med taxisjåføren som plukket henne opp. 177 00:20:36,111 --> 00:20:39,698 Han sa at hun snakket farsi svært godt. Nesten som en innfødt. 178 00:20:40,782 --> 00:20:43,327 Men med aksent. 179 00:20:44,161 --> 00:20:48,957 Det siste han sa, var at han kjørte henne til Revolusjonsgaten. 180 00:20:49,041 --> 00:20:50,292 Hva mer? 181 00:20:50,918 --> 00:20:53,629 Han sa også... 182 00:20:53,712 --> 00:20:55,797 ...at hun var tiltrekkende. 183 00:20:58,467 --> 00:21:02,346 Greit. Vi venter på informasjon fra India. 184 00:21:02,429 --> 00:21:04,348 Greit. Ha en god kveld. 185 00:21:41,385 --> 00:21:42,594 Kamali. 186 00:21:42,678 --> 00:21:45,305 Jeg hadde glemt hvor seriøs du er. 187 00:21:45,389 --> 00:21:47,391 De fleste sier bare "hallo". 188 00:21:47,474 --> 00:21:49,351 Jeg er en seriøs mann. 189 00:21:49,434 --> 00:21:51,436 For seriøs. 190 00:21:53,814 --> 00:21:55,440 Selv når jeg er sammen med deg? 191 00:21:56,775 --> 00:22:00,070 Du ville ikke hatt vondt av å smile oftere. 192 00:22:02,072 --> 00:22:05,409 Jeg har et stygt smil. Men vitsene mine er gode. 193 00:22:05,993 --> 00:22:07,578 Av og til. 194 00:22:09,955 --> 00:22:11,456 Hvordan går det, min elskede? 195 00:22:11,957 --> 00:22:14,751 Greit. Jeg er på hotellet. 196 00:22:14,835 --> 00:22:16,295 Hva sa legen? 197 00:22:16,378 --> 00:22:17,671 Han er optimistisk. 198 00:22:18,297 --> 00:22:20,299 Heldigvis er han optimistisk. 199 00:22:21,633 --> 00:22:22,718 Ok. 200 00:22:22,801 --> 00:22:25,220 Kan du fortelle meg en av de gode vitsene dine? 201 00:22:27,264 --> 00:22:30,976 Jeg vet ikke. Du har hørt dem alle før. 202 00:22:31,560 --> 00:22:33,520 Kom igjen, fortell meg en vits. 203 00:22:33,937 --> 00:22:35,230 Ok. 204 00:22:35,314 --> 00:22:40,611 Ok. Her er en ny en. Jeg hørte den i dag. 205 00:22:42,738 --> 00:22:47,868 En ung mann sier til moren sin: "Mamma, jeg har funnet en brud!" 206 00:22:48,952 --> 00:22:50,829 Hun sier: "Å, ja?" Han sier: "Ja. 207 00:22:50,913 --> 00:22:55,000 I morgen tar jeg med tre jenter til middag, 208 00:22:55,083 --> 00:22:57,294 og så kan du gjette hvem av dem som er henne." 209 00:22:58,295 --> 00:23:04,718 Dagen etter kommer sønnen med tre jenter, stiller dem på rekke 210 00:23:04,801 --> 00:23:08,055 og sier: "Gjett hvem av dem som er bruden min." 211 00:23:09,139 --> 00:23:11,934 Hun gransker dem og sier: 212 00:23:12,976 --> 00:23:14,144 "Hun til høyre!" 213 00:23:14,686 --> 00:23:18,190 Han sier: "Jøss, mamma, hvordan visste du det?" 214 00:23:19,233 --> 00:23:23,195 Hun sier: "Fordi jeg hater henne allerede!" 215 00:23:24,154 --> 00:23:25,489 Den er god, ikke sant? 216 00:23:26,698 --> 00:23:29,034 Jeg begynner å få hodepine. 217 00:23:31,036 --> 00:23:33,497 Jeg er så lei for at jeg ikke er der sammen med deg. 218 00:23:34,831 --> 00:23:36,375 Tilgi meg. 219 00:23:39,169 --> 00:23:42,256 Operasjonen vil gå bra i morgen, om Gud vil. 220 00:23:43,549 --> 00:23:45,342 Du er det eneste jeg tenker på. 221 00:23:45,425 --> 00:23:49,012 Vi trenger ikke prate om det. Det er greit. 222 00:23:49,096 --> 00:23:53,517 Min kjære. Ta vare på deg selv, få deg en god natts søvn. 223 00:23:53,600 --> 00:23:56,353 Greit. Inshallah. Du òg. 224 00:23:56,436 --> 00:23:58,564 God natt, vennen, god natt. 225 00:23:58,647 --> 00:23:59,815 Kyss. 226 00:24:26,592 --> 00:24:28,010 Zhila Ghorbanifar. 227 00:24:34,141 --> 00:24:35,309 Inn her. 228 00:24:38,770 --> 00:24:39,855 Sett deg. 229 00:24:45,527 --> 00:24:47,821 Zhila Ghorbanifar, stemmer det? 230 00:24:48,530 --> 00:24:49,865 Ja, betjent. 231 00:24:50,240 --> 00:24:56,205 Hvorfor kjeftet sjefen din, Ashkan, på deg og løp ut etter deg? 232 00:24:57,372 --> 00:24:58,832 Hva ville han? 233 00:25:01,793 --> 00:25:04,171 Jeg gikk ned for å jobbe, 234 00:25:05,172 --> 00:25:08,550 og så kom han og kjeftet på meg. 235 00:25:09,343 --> 00:25:11,386 Jeg var redd for ham, så jeg gikk ut. 236 00:25:14,556 --> 00:25:16,517 Hvorfor kjeftet han på deg? 237 00:25:17,476 --> 00:25:18,644 Jeg vet ikke. 238 00:25:19,561 --> 00:25:22,814 Kanskje han var sint fordi han måtte jobbe nattskiftet. 239 00:25:23,732 --> 00:25:26,193 Det var ikke det vennen din, Sara, fortalte oss. 240 00:25:29,947 --> 00:25:32,699 Hun sa at han var sint på deg. 241 00:25:33,492 --> 00:25:37,120 Han mente du var lat, tok private telefoner. 242 00:25:38,330 --> 00:25:39,623 Sa hun det? 243 00:25:40,123 --> 00:25:43,752 Sier du at hun lyver? Hun virket ikke som en løgner på meg. 244 00:25:43,836 --> 00:25:47,965 Hun er ingen løgner, men hun burde passe sine egne saker. 245 00:25:48,048 --> 00:25:50,008 Ikke far med tøys! 246 00:25:51,009 --> 00:25:52,845 En mann har blitt myrdet! 247 00:25:53,470 --> 00:25:55,222 Så fortell meg, 248 00:25:55,305 --> 00:25:58,308 pleide han å oppføre seg sånn når han var sint? 249 00:25:58,725 --> 00:26:00,227 Ja, betjent. 250 00:26:00,686 --> 00:26:03,105 Det var sånn han var. Mot alle. 251 00:26:04,982 --> 00:26:06,900 Når fikk du utført neseoperasjonen? 252 00:26:08,193 --> 00:26:09,361 For to dager siden. 253 00:26:10,237 --> 00:26:11,780 Hvor er aksenten din fra? 254 00:26:12,948 --> 00:26:15,993 Jeg ble født i Teheran, men faren min var handelsmann. 255 00:26:16,618 --> 00:26:18,412 Han jobbet i Emiratene. 256 00:26:18,829 --> 00:26:21,206 Jeg vokste opp i Qatar. 257 00:26:22,791 --> 00:26:24,835 Det var der jeg traff mannen min. 258 00:26:25,335 --> 00:26:28,797 Vi giftet oss, og flyttet tilbake til Teheran. 259 00:26:31,550 --> 00:26:33,177 Hvor lenge har dere bodd her? 260 00:26:33,886 --> 00:26:36,430 I snart to år. 261 00:26:39,600 --> 00:26:43,228 Så hva skjedde utenfor? Fortsatte dere å krangle? 262 00:26:46,064 --> 00:26:49,359 Han fortsatte å kjefte. Jeg svarte ikke. 263 00:26:50,360 --> 00:26:55,616 Så trakk jeg meg bort til et stille sted, roet meg og gikk inn igjen. 264 00:26:57,034 --> 00:26:58,035 Hva med ham? 265 00:26:59,411 --> 00:27:02,623 Jeg vet ikke. Jeg tror han gikk inn igjen. 266 00:27:04,333 --> 00:27:09,213 Si meg, kan det være at krangelen deres ble fysisk? 267 00:27:09,796 --> 00:27:11,340 Nei, betjent. 268 00:27:11,423 --> 00:27:16,845 Kan du forklare meg hvordan det er mulig at dere kranglet, 269 00:27:16,929 --> 00:27:20,349 han fulgte etter deg ut, kjeftet på deg, 270 00:27:20,432 --> 00:27:22,684 du svarte ikke og gikk, 271 00:27:22,768 --> 00:27:25,062 og så drepte noen andre ham og stakk? 272 00:27:25,604 --> 00:27:29,816 Tror du jeg ville vært i stand til å drepe et menneske? 273 00:27:29,900 --> 00:27:34,196 Jeg skal si deg hva jeg tror. Jeg tror du lyver. 274 00:27:34,279 --> 00:27:37,783 Det skurrer. Dette høres ikke ut som en jobbkrangel. 275 00:27:37,866 --> 00:27:40,244 Det var noe på gang mellom dere. 276 00:27:40,661 --> 00:27:43,247 Enten forteller du oss det, eller vi finner det ut selv! 277 00:27:43,330 --> 00:27:45,749 Jeg sverger. Det var ikke noe mellom oss. 278 00:27:46,250 --> 00:27:49,253 Du kan sjekke. Spør hvem som helst. 279 00:27:49,336 --> 00:27:51,088 Du skal få tid til å tenke. 280 00:27:51,547 --> 00:27:54,508 Du blir i varetekt i natt. Du vil ha nok av tid. 281 00:27:54,591 --> 00:27:55,592 Før henne ut. 282 00:27:56,593 --> 00:27:59,012 Reis deg. 283 00:28:04,017 --> 00:28:05,143 Gå og sett deg. 284 00:28:26,707 --> 00:28:28,208 Er dette oppført? 285 00:28:28,959 --> 00:28:32,379 -Hvordan går det med henne? -Fortsatt i varetekt med andre ansatte. 286 00:28:32,838 --> 00:28:34,590 Ørnen koordinerer en redningsaksjon. 287 00:28:35,090 --> 00:28:38,010 Ikke trekk henne ut før flyene er tilbake i Israel. 288 00:28:38,969 --> 00:28:40,262 Skal angrepet fortsatt skje? 289 00:28:40,345 --> 00:28:42,848 Når plan A mislykkes, går vi til plan B, Kadosh. 290 00:28:44,766 --> 00:28:48,061 Vi diskuterte det, og kom til at det var for farlig. 291 00:28:48,437 --> 00:28:50,355 Jeg støttet deg og agenten din. 292 00:28:50,439 --> 00:28:53,650 Du overbeviste meg om at det var billigere og mer diskret. 293 00:28:53,734 --> 00:28:55,652 Men det fungerte ikke. 294 00:28:58,113 --> 00:29:01,575 Statsministeren vil ikke bombe reaktorene hvis flyene våre kan bli skutt ned. 295 00:29:02,075 --> 00:29:06,538 Jeg lovet ham klar bane, så vi går tilbake til planen til Eran. 296 00:29:39,613 --> 00:29:40,614 Kamali. 297 00:29:41,365 --> 00:29:44,660 Beklager om jeg vekket deg. Zhila Ghorbanifar. 298 00:29:45,702 --> 00:29:49,081 -Hva? -Det jordanske flyet har landet i Delhi. 299 00:29:49,164 --> 00:29:52,125 Du hadde rett, sjef, det skjedde et bytte. 300 00:29:52,209 --> 00:29:56,004 En passasjer med jordansk pass, Ibtisam Badran, 301 00:29:56,088 --> 00:29:59,466 landet i Teheran med ett bilde, og i Delhi med et annet. 302 00:29:59,550 --> 00:30:02,052 Jeg har allerede sjekket ansiktet hennes i databasen vår. 303 00:30:02,135 --> 00:30:03,762 Den som landet i India 304 00:30:03,846 --> 00:30:06,348 er en iransk statsborger ved navn Zhila Ghorbanifar. 305 00:30:06,431 --> 00:30:07,933 Hva vet vi om henne? 306 00:30:08,350 --> 00:30:10,060 Hun jobber ved energiverket. 307 00:30:10,143 --> 00:30:14,314 Den andre kvinnen er antakeligvis agenten vi leter etter. 308 00:30:14,398 --> 00:30:15,899 Send meg alt. 309 00:30:16,859 --> 00:30:18,902 Jeg har sendt det i en e-post. 310 00:30:19,361 --> 00:30:20,404 Takk. 311 00:31:08,410 --> 00:31:10,329 Reis deg. 312 00:31:10,412 --> 00:31:12,039 Reis deg, vi skal gå. Opp. 313 00:31:55,999 --> 00:31:57,042 Gå. 314 00:32:05,759 --> 00:32:06,760 Fortere. 315 00:32:23,026 --> 00:32:26,071 Samad, du tar trappa. Du, inn her. 316 00:32:35,622 --> 00:32:38,250 Hva er det? 317 00:32:39,918 --> 00:32:41,962 -Vennen min... -Vær så snill. 318 00:32:42,045 --> 00:32:44,673 Jeg lar døra mi stå åpen i tilfelle du trenger noe. 319 00:32:48,177 --> 00:32:51,763 Zhila, vennen, bli med meg. 320 00:32:52,598 --> 00:32:53,932 Hvordan føler du deg? 321 00:32:55,684 --> 00:32:58,437 -Kom, vennen, sett deg. -Hvorfor er politiet her? 322 00:32:58,520 --> 00:33:00,022 Sett deg, vennen. 323 00:33:00,105 --> 00:33:01,440 Hvor er Gheysar? 324 00:33:01,523 --> 00:33:02,816 Sett deg. 325 00:33:03,775 --> 00:33:07,362 Zhila, jeg heter Mozhgan. Jeg er sosialarbeider. 326 00:33:07,988 --> 00:33:09,781 Det dreier seg om mannen din. 327 00:33:10,782 --> 00:33:12,492 Hva? Er alt i orden med ham? 328 00:33:12,576 --> 00:33:15,579 Mannen din gikk bort for en time siden. 329 00:33:17,122 --> 00:33:18,540 Hvordan? Hva skjedde? 330 00:33:18,624 --> 00:33:20,083 Han tok sitt eget liv. 331 00:33:23,295 --> 00:33:28,592 Zhila, gi deg selv et øyeblikk til å puste og fordøye dette. 332 00:33:28,675 --> 00:33:30,511 -Vil du ha et glass vann? -Hvorfor? 333 00:33:31,053 --> 00:33:32,471 Hvorfor gjorde han det? 334 00:33:32,971 --> 00:33:37,017 Han la igjen et brev til deg der han forklarer alt. 335 00:33:37,935 --> 00:33:39,436 Han drepte en mann, 336 00:33:40,229 --> 00:33:42,856 og synden ble for tung å bære. 337 00:33:52,658 --> 00:33:55,118 Gheysar visste det. Mannen hennes. 338 00:33:55,202 --> 00:33:56,995 Gheysar? Er du sikker? 339 00:33:59,540 --> 00:34:00,541 Zhila... 340 00:34:00,624 --> 00:34:02,918 -Lukk døra! -Zhila, se på meg. 341 00:34:03,001 --> 00:34:05,712 Zhila, vennen, se på meg. 342 00:34:08,799 --> 00:34:10,801 -Hallo. -Sjef, hvor er du? 343 00:34:10,884 --> 00:34:13,053 På vei til adressen hennes. Jeg er der straks. 344 00:34:13,136 --> 00:34:16,598 Politiet brakte henne hjem. Mannen hennes tok livet av seg. 345 00:34:16,681 --> 00:34:18,641 Hva? Hva gjorde han? 346 00:34:18,725 --> 00:34:21,228 Han skrev et brev. Han tilsto å ha drept sjefen hennes. 347 00:34:23,188 --> 00:34:26,024 Greit. Jeg er på vei. 348 00:34:26,108 --> 00:34:28,068 -Greit, sjef. -Ha det. 349 00:34:36,284 --> 00:34:37,369 Hold deg her. 350 00:34:39,830 --> 00:34:40,831 Zhila, vennen... 351 00:34:50,007 --> 00:34:53,969 Kom, sett deg. Se på meg, hold deg her. 352 00:34:54,969 --> 00:34:56,346 Sett deg. 353 00:34:59,558 --> 00:35:01,310 Kom. Kom her. 354 00:35:06,607 --> 00:35:09,067 Stopp, vennen. Vent. 355 00:35:11,361 --> 00:35:14,114 Se her. Vent. 356 00:35:15,574 --> 00:35:18,076 Zhila, vent. 357 00:35:18,160 --> 00:35:20,329 Naboene er her ute. Zhila! 358 00:35:20,412 --> 00:35:21,914 Zhila, stopp! 359 00:35:21,997 --> 00:35:23,207 Ikke gjør det! 360 00:35:23,290 --> 00:35:24,875 Ikke hopp! 361 00:35:25,834 --> 00:35:27,836 Ikke hopp! Zhila! 362 00:35:28,879 --> 00:35:31,465 Hvorfor gjorde du det? Zhila, stopp! 363 00:35:31,548 --> 00:35:33,383 -Hun må være død. -Hun stakk. 364 00:35:33,467 --> 00:35:36,220 -Hva er det som skjer? -En kvinne hoppet fra balkongen. 365 00:35:37,930 --> 00:35:39,139 Hva gjør du? 366 00:35:42,559 --> 00:35:43,852 Hjelp meg. 367 00:35:46,313 --> 00:35:48,524 Hjelp! 368 00:35:53,695 --> 00:35:54,947 Zhila! 369 00:35:56,281 --> 00:35:57,491 Ta henne! 370 00:36:19,888 --> 00:36:20,889 Zhila! 371 00:38:08,789 --> 00:38:09,790 Hallo. 372 00:38:09,873 --> 00:38:12,334 Det er meg. Været... 373 00:38:13,252 --> 00:38:14,378 Været er fint. 374 00:38:16,171 --> 00:38:18,257 Det er godt å høre stemmen din. 375 00:38:19,675 --> 00:38:20,676 Hvor er du? 376 00:38:20,759 --> 00:38:24,012 Jeg har det bra. Jeg er på vei til et trygt sted. 377 00:38:24,096 --> 00:38:25,097 Med Ørnen. 378 00:38:26,348 --> 00:38:28,642 Nei. Jeg brøt kontakten med ham. 379 00:38:29,309 --> 00:38:30,310 Hvorfor? 380 00:38:30,394 --> 00:38:33,939 Han rotet det til, jeg stoler ikke på ham. Jeg kommer meg hjem alene. 381 00:38:34,022 --> 00:38:36,066 Tamar, du må ligge lavt. 382 00:38:36,608 --> 00:38:38,485 Ørnen tar deg med til et dekkhus 383 00:38:38,569 --> 00:38:41,238 til du kan krysse grensen trygt, greit? 384 00:38:41,321 --> 00:38:43,073 Nei, Kadosh, det er ikke greit. 385 00:38:43,407 --> 00:38:46,368 Han hadde dårlig info, ble eksponert og implisert i drap. 386 00:38:46,451 --> 00:38:48,412 Han setter meg i fare. 387 00:38:48,495 --> 00:38:50,247 Overlat avgjørelsene til oss. 388 00:38:50,330 --> 00:38:51,373 Nei. 389 00:38:51,707 --> 00:38:52,958 Jeg bryter kontakten. 390 00:38:53,041 --> 00:38:55,210 Du lærte meg å gjøre det i slike situasjoner. 391 00:39:20,444 --> 00:39:21,528 Er det henne? 392 00:39:23,238 --> 00:39:24,239 Ja. 393 00:39:25,574 --> 00:39:29,161 Bra. Du er en ekte proff, Faraz. 394 00:39:29,912 --> 00:39:30,954 Takk, sir. 395 00:39:31,038 --> 00:39:32,206 Jeg mener det. 396 00:39:32,289 --> 00:39:36,376 Du setter alltid lojaliteten til folket ditt først. 397 00:39:36,877 --> 00:39:38,170 Til og med foran familien. 398 00:39:39,838 --> 00:39:41,131 Hvordan går det med kona di? 399 00:39:42,466 --> 00:39:44,301 Operasjonen er om to timer. 400 00:39:44,384 --> 00:39:46,011 Så du rekker ikke fram. 401 00:39:46,386 --> 00:39:48,805 Måtte den nådige Gud beskytte henne. 402 00:39:48,889 --> 00:39:50,891 Det vil gå bra. Det vet jeg. 403 00:39:52,184 --> 00:39:53,810 Greit. Hva nå? 404 00:39:54,394 --> 00:39:58,774 Jeg vil distribuere bildet. Jeg vil ha henne i forvaring i dag. 405 00:39:59,191 --> 00:40:03,237 Fortsett å lete etter henne, men ikke send ut bildet. 406 00:40:03,320 --> 00:40:07,199 La politiet lete etter henne. Hun er en person av interesse i saken. 407 00:40:07,282 --> 00:40:10,661 Men de leter etter Zhila Ghorbanifar, ikke henne. 408 00:40:10,744 --> 00:40:12,996 Israelerne har øyne og ører i Teheran. 409 00:40:13,080 --> 00:40:15,916 Jeg vil ikke at de skal vite at vi leter etter agenten deres. 410 00:40:16,375 --> 00:40:19,086 La dem tro at vi leter etter en iransk borger. 411 00:40:20,003 --> 00:40:23,841 Sionistene må ha noe stort på gang. 412 00:40:24,716 --> 00:40:27,803 Jeg vil slå dem hardt, tvinge dem i kne. 413 00:40:28,262 --> 00:40:30,264 Slik at hele verden får se det. 414 00:40:30,806 --> 00:40:34,518 Så vi kan ikke være for åpenbare. 415 00:40:35,644 --> 00:40:37,062 Tvert imot. 416 00:40:37,813 --> 00:40:39,314 Jeg vil ha stille vann. 417 00:40:41,149 --> 00:40:43,569 La fisken komme til agnet. 418 00:41:58,894 --> 00:42:00,312 Hei. Kan jeg hjelpe deg? 419 00:42:02,314 --> 00:42:03,482 Arezoo... 420 00:42:05,943 --> 00:42:07,236 Se her. 421 00:42:18,080 --> 00:42:20,249 Jeg er datteren til søsteren din, Yasamin. 422 00:43:27,441 --> 00:43:29,443 Tekst: Sissel Drag 29773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.