All language subtitles for Tales From The Hood

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:32,732 --> 00:00:37,260 PRI�E IZ KOM�ILUKA 3 00:02:17,003 --> 00:02:18,402 Hej, to je to. 4 00:02:21,741 --> 00:02:24,608 ''SIMS POGREBNE USLUGE'' 5 00:02:57,043 --> 00:03:00,035 Jebe� ovo �ove�e. Mrzim ova sranja. 6 00:03:00,113 --> 00:03:03,412 - Ja tu ne ulazim. - �ta? 7 00:03:03,483 --> 00:03:06,611 Mrzim ova sranja sa mrtvima, razume�? 8 00:03:06,686 --> 00:03:10,213 Sranje. Ova ku�a izgleda kao da zlo u njoj �ivi. 9 00:03:13,059 --> 00:03:15,619 Bolje obojica da umuknete, OK? 10 00:03:15,695 --> 00:03:18,220 Ovde smo do�li da obavimo posao. 11 00:03:18,298 --> 00:03:21,961 Osim toga, zbog mrtvih ne treba da se brinete. 12 00:03:22,035 --> 00:03:24,629 Mo je taj zbog kojeg treba da se brinete. 13 00:03:24,704 --> 00:03:26,638 �im dobijemo robu... 14 00:03:26,706 --> 00:03:29,834 napu�tamo ovo jebeno mesto, �ove�e. 15 00:03:32,312 --> 00:03:35,247 Daj tu travu, ku�ko. 16 00:03:41,521 --> 00:03:43,751 Idemo, bra�o. 17 00:03:47,293 --> 00:03:49,784 ''PROFESIONALAN - SERVIS'' 18 00:03:55,435 --> 00:03:59,531 Hej, ljudi, mo�da bih trebao da ostanem ovde... 19 00:03:59,606 --> 00:04:02,939 da vam �uvam le�a ako ne�to krene po zlu. 20 00:04:03,009 --> 00:04:05,239 �ekaj malo. Jel ima� ti pi�tolj? 21 00:04:05,311 --> 00:04:06,778 Da, imam to sranje. 22 00:04:06,846 --> 00:04:10,043 Ako neki mrtvi drkad�ija krene na tebe, upuca� ga. 23 00:04:10,116 --> 00:04:12,175 Razume� li me? 24 00:04:13,853 --> 00:04:18,415 �ekaj, Buldog. Kako da ubijem nekog ko je ve� mrtav? 25 00:04:19,392 --> 00:04:20,359 �ta? 26 00:04:20,426 --> 00:04:22,553 Kako da ubijem nekog ko je ve� mrtav? 27 00:04:22,629 --> 00:04:25,189 To je kao da nekog ubije� dva puta, �ove�e. 28 00:04:25,265 --> 00:04:27,995 Da, to ti je kao ono sranje od prepr�enog pasulja iz prodavnice. 29 00:04:28,067 --> 00:04:33,232 To mi nikad nije bilo jasno, �ove�e. �to ga ponovo pr�e? 30 00:04:33,306 --> 00:04:36,901 Jednom je pr�en, neka ga skuvaju i gotovo. 31 00:04:36,976 --> 00:04:39,171 Umuknite ve� jednom obojica. 32 00:04:39,245 --> 00:04:41,679 Ovde smo da obavimo posao i idemo. 33 00:04:41,748 --> 00:04:43,340 Sranje. 34 00:04:45,685 --> 00:04:47,482 To sa mrtvacima je sranje! 35 00:04:54,861 --> 00:04:58,558 Sada, u�utite. Nemojte da se pla�ite. Jasno? 36 00:05:07,674 --> 00:05:09,801 - Do�avola! - �ta jebote? 37 00:05:13,079 --> 00:05:16,515 �ekao sam vas, momci. 38 00:05:28,561 --> 00:05:31,029 - Imam jod u laboratoriju. - Hej �ove�e. 39 00:05:31,097 --> 00:05:33,657 Ne treba mi ni�ta iz ove ku�e mrtvih, OK? 40 00:05:33,733 --> 00:05:36,793 A i nisam ja beba. Naravno da nisi. 41 00:05:38,104 --> 00:05:41,471 -Bio si ko neka �ena tamo na vratima. -Crnjo, �ta ho�e�? 42 00:05:41,541 --> 00:05:44,704 Hej, vas dvojica. Nemamo vremena za ovo. 43 00:05:44,777 --> 00:05:47,268 Odradi�emo posao i idemo odavde, �ove�e. 44 00:05:49,816 --> 00:05:51,443 Pa, gde je roba? 45 00:05:51,517 --> 00:05:53,280 Roba? 46 00:05:53,353 --> 00:05:56,618 Roba koju si prona�ao. 47 00:06:00,193 --> 00:06:01,626 Droga. 48 00:06:02,795 --> 00:06:05,855 Na�ao sam dosta toga na ulici. 49 00:06:06,699 --> 00:06:08,098 Pa, gde je? 50 00:06:12,672 --> 00:06:13,764 Ima� li novac? 51 00:06:13,840 --> 00:06:17,003 Da, imamo novac, matori. 52 00:06:17,076 --> 00:06:19,738 Dobi�e� ga kada nam da� robu. 53 00:06:19,812 --> 00:06:21,677 Robu? 54 00:06:23,116 --> 00:06:25,482 Roba. Droga. 55 00:06:25,551 --> 00:06:28,418 Ja vama drogu, vi meni novac. OK. 56 00:06:28,488 --> 00:06:32,754 Ovo je sve novo za mene. Ja nisam diler droge. 57 00:06:39,565 --> 00:06:41,465 Ja sam pogrebnik. 58 00:06:42,402 --> 00:06:45,235 Jedina droga koju ja znam... 59 00:06:45,304 --> 00:06:48,967 je ona koja se odnosi na pokojnike. 60 00:06:49,041 --> 00:06:51,601 Kakva to droga treba pokojnicima? 61 00:06:51,677 --> 00:06:53,702 Svakakva. 62 00:06:53,780 --> 00:06:57,910 Dobro ih napunimo te�no��u za balzamovanje. 63 00:06:57,984 --> 00:07:02,853 To ih spre�ava da se ne usmrde... 64 00:07:02,922 --> 00:07:06,050 i da se ne raspadnu pre sahrane. 65 00:07:06,125 --> 00:07:09,322 Super. A �ta se desilo sa ovim? 66 00:07:09,395 --> 00:07:13,889 Ah, ka�u da je poludeo. 67 00:07:13,966 --> 00:07:15,957 Smrt. 68 00:07:16,035 --> 00:07:20,267 Dolazi na razne na�ine. 69 00:07:20,339 --> 00:07:22,466 Ne moramo mi to da slu�amo, �ove�e. 70 00:07:22,542 --> 00:07:25,705 Zajebi to, �ove�e. Donesi nam robu. 71 00:07:25,778 --> 00:07:29,839 Ne brinite. Dobi�ete robu. 72 00:07:31,017 --> 00:07:36,580 Udavi�ete se u robi. 73 00:07:38,558 --> 00:07:40,287 Ovde je dr�im. 74 00:07:42,395 --> 00:07:44,124 Toliko je ima... 75 00:07:44,197 --> 00:07:46,859 da nisam mogao sam da je ponesem. 76 00:07:48,434 --> 00:07:53,064 Usput �u vam ispri�ati pri�u o Klarensu. 77 00:07:54,640 --> 00:07:57,905 Osim, naravno, ako se pla�ite. 78 00:08:02,014 --> 00:08:05,973 Ka�u da su �uli glasove-- 79 00:08:07,854 --> 00:08:10,755 glasove koji su ga dozivali-- 80 00:08:10,823 --> 00:08:13,849 glasove mrtvih... 81 00:08:13,926 --> 00:08:15,416 dozivaju... 82 00:08:16,629 --> 00:08:18,961 ''Klarens!'' 83 00:08:41,854 --> 00:08:47,019 Klarens, ovo ovde je veoma miran kraj... 84 00:08:47,093 --> 00:08:50,324 Ali to ne zna�i da treba da se opusti�. 85 00:08:50,396 --> 00:08:53,331 Jel na trenutak ako se opusti�, bum... 86 00:08:53,399 --> 00:08:55,560 onda nastane sranje. 87 00:08:55,635 --> 00:08:59,002 - Razumem. Treba da budem na oprezu. - Tako je. 88 00:08:59,071 --> 00:09:02,598 Hajde sada da vidimo �ta se ovde de�ava. 89 00:09:02,675 --> 00:09:06,839 Izgubi�ete zna�ke zbog ovoga. Nije bilo razloga da me zaustavljate. 90 00:09:08,748 --> 00:09:11,114 Jebeno zadnje svetlo ti ne radi. 91 00:09:11,183 --> 00:09:13,674 Umukni i ra�iri noge. 92 00:09:18,190 --> 00:09:20,818 Ne�e� ti meni da uzima� zna�ku. 93 00:09:20,893 --> 00:09:24,829 Ako nastave da diluju drogu u mom kraju, prijavi�u ih, mo�e� da se kladi� u to. 94 00:09:24,897 --> 00:09:27,297 Jel? Pa, vide�emo. 95 00:09:28,234 --> 00:09:31,362 - Hej �ta to radite, ljudi? - Ne, novajlijo. 96 00:09:31,437 --> 00:09:35,168 Razume�e on. Odbij. Idi. 97 00:09:35,241 --> 00:09:38,301 Proveri njegovu registraciju. Da vidimo da li su kola ukradena. 98 00:09:38,377 --> 00:09:41,312 - U redu je. Hajde. - Sve je pod kontrolom. 99 00:09:48,454 --> 00:09:49,546 Ra�iri ih. 100 00:09:53,793 --> 00:09:55,385 ''Ubacite Registarski Broj'' 101 00:09:55,461 --> 00:09:56,826 ''Tra�enje'' 102 00:09:57,997 --> 00:10:01,160 Da te pitam ne�to. Jel voli�... 103 00:10:01,233 --> 00:10:03,929 da uni�tava� dobrim policajcima budu�nost? 104 00:10:04,003 --> 00:10:06,972 Lajavi ku�kin sine! 105 00:10:07,039 --> 00:10:09,701 - Nemam ni�ta protiv dobrih policajaca. - �ta ka�e�? 106 00:10:09,775 --> 00:10:12,073 Ka�em da nemam ni�ta protiv dobrih policajaca... 107 00:10:12,144 --> 00:10:15,045 ali bih voleo da �ubrad kao �to ste vi budu izba�ena iz slu�be. 108 00:10:15,114 --> 00:10:18,106 Za�epi gubicu, drkad�ijo! 109 00:10:20,186 --> 00:10:21,915 Sranje! 110 00:10:21,988 --> 00:10:23,956 Mrtav si. 111 00:10:24,023 --> 00:10:27,015 Ovo ti je zadnje u �ivotu. 112 00:10:31,130 --> 00:10:33,530 Daj ga sada meni. Pogledaj me! 113 00:10:35,334 --> 00:10:38,428 - Ho�e� ga? - Da. Da mu objasnim neke stvari. 114 00:10:46,445 --> 00:10:49,175 Tu si, ha? Jesi li sa nama? 115 00:10:49,248 --> 00:10:52,479 ''Ime: Martin Ezekel Morhaus'' Dajem vam obe�anje.. 116 00:10:52,551 --> 00:10:58,012 ne�emo stati dogod ne uhvatimo svakog nepo�tenog policajca u ovom gradu. 117 00:10:58,090 --> 00:11:00,251 Ni droga, ni la�ni predstavnici zakona... 118 00:11:00,326 --> 00:11:02,089 ''Politi�ki Agitator'' 119 00:11:02,161 --> 00:11:04,789 ne�e ugroziti �ivot ove zajednice. 120 00:11:06,265 --> 00:11:08,199 Ku�kin sine. 121 00:11:10,870 --> 00:11:13,134 - Hej, �ta to radi�? - Strom! 122 00:11:13,205 --> 00:11:15,799 - Zaustavi ga! - Dosta je bilo, Strom. 123 00:11:15,875 --> 00:11:18,105 - Dosta! - Ne pred novajlijom. 124 00:11:18,944 --> 00:11:21,777 Ovaj �ovek je Mart�n Morhaus. 125 00:11:21,847 --> 00:11:25,010 Nisam ga prepoznao. 126 00:11:27,153 --> 00:11:30,782 - �ta tebi fali? - Hej, sklanjaj se! Odjebi! 127 00:11:30,856 --> 00:11:34,622 Nije vreme za tu�u. Moramo da ga odvedemo u bolnicu. 128 00:11:34,694 --> 00:11:37,629 Tako je. Moramo da ga odvezemo u bolnicu. 129 00:11:39,265 --> 00:11:41,199 �ta? ima� ne�to protiv mene? 130 00:11:41,267 --> 00:11:43,030 Ti si �ivotinja! 131 00:11:43,102 --> 00:11:47,004 Vuci dupe odavde. Mi �emo ovo srediti. Gubi se! 132 00:11:48,507 --> 00:11:52,307 Vrati se u jedinicu. Ovo je na�a patrola. 133 00:11:56,649 --> 00:11:58,276 Izvinite. 134 00:11:59,985 --> 00:12:02,419 Strom, zna� �ta treba da uradi�. 135 00:12:08,661 --> 00:12:12,062 Do�avola! Moramo da prijavimo te �upke, Njuton. 136 00:12:18,070 --> 00:12:21,403 Slu�aj! Slu�aj dobro. 137 00:12:21,474 --> 00:12:24,705 Ti �upci su policajci. 138 00:12:24,777 --> 00:12:27,075 Ko si ti da im sudi�? 139 00:12:28,247 --> 00:12:30,181 Sranje, �ove�e, ti si nov. 140 00:12:30,249 --> 00:12:33,912 Ta dvojica reskiraju svoje �ivote na ulici ve� godinama. 141 00:12:33,986 --> 00:12:35,783 To kopile je htelo Stromu da otme pi�tolj. 142 00:12:35,855 --> 00:12:37,288 Sere�. 143 00:12:37,356 --> 00:12:39,881 Mo�da su ova dvojica preterala ve�eras. 144 00:12:39,959 --> 00:12:43,224 Mo�da je sve ovo bilo gre�ka. 145 00:12:43,295 --> 00:12:46,059 Ali slede�i put to bi mogao biti ti. 146 00:12:48,033 --> 00:12:51,594 Zna�, nemoj da se premi�lja�... 147 00:12:51,670 --> 00:12:55,572 i nikada ne izdaj kolegu policajca. 148 00:12:56,909 --> 00:12:59,104 Nikada... 149 00:13:00,045 --> 00:13:03,071 nikada ne kr�i kod. 150 00:13:23,736 --> 00:13:25,931 Kuc, kuc. Stigli smo. 151 00:13:28,474 --> 00:13:31,500 - Bolnica? - Da. Hajde, mom�e. 152 00:13:31,577 --> 00:13:33,511 Mi �emo da te sredimo. 153 00:13:47,827 --> 00:13:49,920 Ho�e� li da napravimo �urku? 154 00:13:52,264 --> 00:13:56,257 Vidi�, bio si u pravu oko jedne stvari. 155 00:13:59,004 --> 00:14:03,464 Policajci diluju drogu u �estom okrugu. 156 00:14:06,378 --> 00:14:10,075 Ali ti to nikom ne�e� re�i, zar ne? 157 00:14:12,718 --> 00:14:15,744 - Misli� da je to dovoljno? - Stavi ga u gepek. 158 00:14:51,590 --> 00:14:54,753 Klarens! 159 00:14:54,827 --> 00:14:57,762 Dovedi mi ih. 160 00:14:57,830 --> 00:15:01,391 ''Politi�ki aktivista Martin Morhaus prona�en mrtav'' ''Sumnja se da se bavio prodajom droge'' 161 00:15:23,255 --> 00:15:27,282 Dovedi mi ih! 162 00:15:46,011 --> 00:15:49,139 Klarens, dovedi mi ih. 163 00:15:51,417 --> 00:15:54,352 Dovedi mi ih! 164 00:15:57,957 --> 00:15:59,049 Ho�u. 165 00:16:00,225 --> 00:16:01,715 Ho�u. 166 00:16:25,651 --> 00:16:27,585 Dobrodo�la, policijo. 167 00:16:28,654 --> 00:16:30,713 Za trenutak, pomislio sam da ne�ete do�i. 168 00:16:33,792 --> 00:16:36,317 Izgleda kao muva prekrivena govnima. 169 00:16:36,395 --> 00:16:39,421 Izgleda� kao muva u govnima. 170 00:16:39,498 --> 00:16:43,161 Nismo se dugo videli. Nedostaje� mi, partneru. 171 00:16:43,235 --> 00:16:46,830 Ima� moj broj. Mogao si da me pozove�. 172 00:16:49,141 --> 00:16:51,939 Mogao si da mu ka�e� da me pozove, Strom. 173 00:16:52,778 --> 00:16:57,613 Vidi, Klarens-- Klarens Smit-- hajde. 174 00:16:58,917 --> 00:17:00,908 Silazi sa tog groba. 175 00:17:00,986 --> 00:17:03,887 Hteo bih ne�to da te pitam, sinko. 176 00:17:03,956 --> 00:17:06,618 Koji si nas kurac zvao da do�emo? 177 00:17:06,692 --> 00:17:09,320 - Na proslavu. - Ne, ne, odgovori mi! 178 00:17:09,395 --> 00:17:11,625 Za�to si nas zvao? 179 00:17:13,966 --> 00:17:17,231 - Da proslavimo. - �ta to slavimo no�as? 180 00:17:19,238 --> 00:17:20,671 Godi�njicu. 181 00:17:22,374 --> 00:17:25,741 Na�u godi�njicu. Se�ate li se? 182 00:17:25,811 --> 00:17:27,802 Kada smo prvi put iza�li. 183 00:17:29,048 --> 00:17:31,778 Mislio sam da ne la�ete. Stvarno sam mislio... 184 00:17:31,850 --> 00:17:35,479 da �e Strom i Billi da odvedu Morhausa u bolnicu. 185 00:17:35,554 --> 00:17:37,044 U�uti, jebote! 186 00:17:37,122 --> 00:17:39,113 Ti jo� nisi shvatio? 187 00:17:39,191 --> 00:17:41,284 Hteli smo da ga vodimo, on nije �eleo da ide. 188 00:17:41,360 --> 00:17:44,727 - Razume�? - Prestani da sere�, Strom! 189 00:17:44,797 --> 00:17:47,265 - Umukni, de�ko! - Ne seri! 190 00:17:47,332 --> 00:17:50,665 - Umukni! - Ne seri! 191 00:17:51,937 --> 00:17:53,928 Sa�uvaj tu sme�nu pri�u za nekog drugog. 192 00:17:54,006 --> 00:17:56,167 - Da sa�uva. - Za koga da sa�uva? 193 00:17:56,241 --> 00:18:00,302 Hej, Klarens, ako mi padnemo, pada� i ti. 194 00:18:00,379 --> 00:18:02,438 Tako je, Klarens. Ti pada�. 195 00:18:02,514 --> 00:18:05,506 Ubili ste dobrog �oveka i ukaljali mu ime! 196 00:18:07,086 --> 00:18:09,884 Trebao sam da vas prijavim i da dam otkaz. 197 00:18:09,955 --> 00:18:13,413 - Dao bi otkaz jer si pi�kica. - Najobi�nija pi�kica. 198 00:18:18,597 --> 00:18:21,828 Mislim da je najmanje �to mo�emo da mu odamo po�tu. 199 00:18:21,900 --> 00:18:24,960 Kako to misli� ''odamo po�tu''? 200 00:18:26,205 --> 00:18:28,765 Da posetimo Martina Morhausa. 201 00:18:31,009 --> 00:18:34,001 Ili ste vi pi�kice pa ne smete? 202 00:18:34,079 --> 00:18:36,377 Poludeo si. 203 00:18:36,448 --> 00:18:38,541 Ho�e� da posetimo mrtvog tipa? 204 00:18:38,617 --> 00:18:42,849 Ho�e� da ka�e� da odemo na grob Martina Morhausa? 205 00:18:42,921 --> 00:18:45,446 - Upravo to vam govorim. - Izvini. 206 00:18:46,792 --> 00:18:48,225 Jebi se. 207 00:18:50,062 --> 00:18:54,522 Ako odemo, zavr�avamo sa ovim? Ho�e� li biti zadovoljan? 208 00:18:56,502 --> 00:18:58,527 Bi�u potpuno zadovoljan. 209 00:18:59,905 --> 00:19:04,035 Pa, u tom slu�aju, nema problema. 210 00:19:04,109 --> 00:19:06,577 - Ja nemam problem. - Sla�ete li se? 211 00:19:06,645 --> 00:19:08,203 Pratite me, momci. 212 00:19:08,280 --> 00:19:12,011 - Poka�i nam put. - Hajde. 213 00:19:14,486 --> 00:19:18,889 - Hej , �ta to radimo? - Klarens se ne�e vratiti. 214 00:19:38,944 --> 00:19:40,605 Koliko jo� Klarens? 215 00:19:43,782 --> 00:19:45,841 Martin je ovde. 216 00:19:47,119 --> 00:19:48,848 Ovaj grob. 217 00:19:50,556 --> 00:19:54,083 Doveo sam ih. Jesi li sre�an? 218 00:19:57,129 --> 00:20:02,294 Sranje. On misli da �emo mu poverovati da govori sa mrtvakom? 219 00:20:04,469 --> 00:20:07,632 Iskreno, ne znam �ta da o�ekujem. 220 00:20:07,706 --> 00:20:09,833 Nare�eno mi je da vas dovedem. 221 00:20:09,908 --> 00:20:12,968 Dobar sam u tome, znate. 222 00:20:13,045 --> 00:20:15,206 Slu�am nare�enja. 223 00:20:18,517 --> 00:20:20,246 To je samo oluja. 224 00:20:20,319 --> 00:20:23,413 Mi bi sad kao trebali da se upla�imo? Jel to? 225 00:20:23,488 --> 00:20:25,718 Ne znam, Strom. Misli� li da bi trebalo? 226 00:20:25,791 --> 00:20:29,056 Zna� li? Da me nervira�. Jel zna� to? 227 00:20:31,230 --> 00:20:34,631 - Bi�u prvi dobrovoljac. - Ne�e� valjda. 228 00:20:34,700 --> 00:20:36,725 Zna� li �ta �u da uradim? 229 00:20:38,337 --> 00:20:40,737 Zna� li �ta �u da uradim, mom�e? 230 00:20:40,806 --> 00:20:43,070 Skloni mi se s'puta. 231 00:20:47,713 --> 00:20:49,647 Popi�a�u se-- 232 00:20:50,716 --> 00:20:52,911 Popi�a�u mu se na grob. 233 00:21:07,432 --> 00:21:09,366 Dobro je, Strom. Ba� je super. 234 00:21:10,168 --> 00:21:13,467 Zna� �ta? Ne�to je suvo ovde. 235 00:21:13,538 --> 00:21:16,530 Bili, do�i ovamo da pi�a� sa mnom? 236 00:21:17,976 --> 00:21:21,605 Nema potrebe, �ove�e. Pi�ao sam pre nego �to smo do�li. 237 00:21:21,680 --> 00:21:25,275 - Jesi li �uo �ta sam rekao? - Ne mogu. 238 00:21:25,350 --> 00:21:29,184 - Rekao sam: Do�i da pi�a�. - Strom, ostavi ga na miru. 239 00:21:30,389 --> 00:21:32,357 U redu je, �ove�e. 240 00:21:37,195 --> 00:21:38,787 Pi�aj. 241 00:21:40,866 --> 00:21:45,667 Ovo je kao da pi�am na bilo kojem drugom mestu, pretpostavljam. 242 00:21:57,616 --> 00:22:01,245 - Hajde. - Reci laku no�. 243 00:22:02,487 --> 00:22:05,149 Hajde. 244 00:22:05,223 --> 00:22:07,157 Nisi trebao to da uradi�. 245 00:22:12,331 --> 00:22:14,697 �ta to do�avola radi? 246 00:22:16,935 --> 00:22:19,267 Sranje! 247 00:22:23,041 --> 00:22:25,669 - Gde je oti�ao? - Bo�e! 248 00:22:25,744 --> 00:22:28,872 Gde je oti�ao? Sklanjaj se! 249 00:22:33,785 --> 00:22:37,118 Prestani da puca�, tu nema ni�ta! Oti�ao je! 250 00:22:37,189 --> 00:22:39,123 Nije vreme za paniku! 251 00:22:39,191 --> 00:22:41,557 Kad onda da po�nemo da pani�imo? 252 00:22:51,737 --> 00:22:53,637 - O bo�e! - Isuse! 253 00:22:58,844 --> 00:23:02,211 �ta? O, ne! Billi. Kopile. 254 00:23:12,224 --> 00:23:14,784 Sada je dobro vreme za paniku! 255 00:23:17,195 --> 00:23:19,493 Be�imo odavde! 256 00:23:21,066 --> 00:23:23,432 Hajde! U kola! 257 00:23:29,641 --> 00:23:31,734 - Pali ga! - Odmah! 258 00:23:31,810 --> 00:23:35,405 - Trudim se, do�avola! - Pali tu prokletu stvar! 259 00:23:35,480 --> 00:23:37,107 Pali! 260 00:23:59,104 --> 00:24:02,005 - I dalje je tu! - Koliko daleko? 261 00:24:02,073 --> 00:24:05,338 - Isuse! I dalje je iza nas. - Koliko daleko? 262 00:24:08,447 --> 00:24:12,315 Skidaj ga sa kola! Skidaj! 263 00:24:28,266 --> 00:24:33,294 �ta to radi�? �ta �e� da im ka�e�? 264 00:24:33,371 --> 00:24:37,034 Da se gra�anin koga smo ubili vratio da nas ubije? 265 00:24:37,108 --> 00:24:40,373 Koristi malo mozak! 266 00:24:40,445 --> 00:24:42,709 Nema ga, oti�ao je, �ove�e! 267 00:24:44,649 --> 00:24:45,673 Sranje! 268 00:25:07,439 --> 00:25:09,498 �ta se desilo? 269 00:25:11,343 --> 00:25:14,904 - Isuse! Gde je on? - Ne znam, �ove�e. 270 00:25:36,601 --> 00:25:39,593 Ti si na redu! 271 00:26:28,787 --> 00:26:31,517 Ne, ti si mrtav! 272 00:26:37,829 --> 00:26:40,764 Vidi� ga? Ja sam ga ubio! 273 00:26:40,832 --> 00:26:42,299 Ja sam ga ubio! 274 00:26:42,901 --> 00:26:44,493 Mrtav je! 275 00:26:44,569 --> 00:26:47,197 Ja sam ga ubio. Ubio sam ga! 276 00:28:09,621 --> 00:28:14,524 Dobrodo�ao u moj svet. 277 00:28:22,233 --> 00:28:24,667 Jesi li sada zadovoljan, brate? 278 00:28:26,071 --> 00:28:28,596 Gde si bio... 279 00:28:28,673 --> 00:28:32,575 kad sam te trebao, brate? 280 00:29:02,006 --> 00:29:04,975 - Koja je pri�a ovog tipa? - Manijakalni ubica. 281 00:29:05,043 --> 00:29:07,409 Ubica policajaca. Trojicu ubio u jednoj no�i. 282 00:29:07,479 --> 00:29:10,414 I povrh svega, bio je policajac ranije. 283 00:29:10,482 --> 00:29:13,679 �ove�e! Nikad se ne zna, jel da? 284 00:29:24,496 --> 00:29:27,863 Da. Skroz lud. 285 00:29:29,167 --> 00:29:33,103 E to ti je psihopata. 286 00:29:33,171 --> 00:29:36,629 U�uti. Policajci su dobili �ta su zaslu�ili, �ove�e. 287 00:29:36,708 --> 00:29:40,940 Ne, �ove�e. To �to si ispri�ao je sranje? To ne mo�e biti istina. 288 00:29:41,012 --> 00:29:45,881 Ponekad je realnost samo stvar percepcije. 289 00:29:47,051 --> 00:29:49,884 �ta je to, jebote? 290 00:29:49,954 --> 00:29:52,013 Stvarnost. 291 00:29:52,090 --> 00:29:54,024 Percepcija. 292 00:29:54,092 --> 00:29:57,220 Izobilje kontrasta. 293 00:29:57,295 --> 00:29:59,991 Razli�ite ideje. 294 00:30:01,666 --> 00:30:04,066 - Ludo, �ove�e. - Hej, �ove�e. 295 00:30:07,205 --> 00:30:09,139 �ove�e, kakvo je ovo sranje? 296 00:30:09,207 --> 00:30:11,368 �ta se ovde desilo? 297 00:30:11,442 --> 00:30:13,706 Hej, jel mo�emo da uzmemo robu i odemo? 298 00:30:14,612 --> 00:30:16,409 A, ne. 299 00:30:16,481 --> 00:30:19,143 Ovu pri�u morate da �ujete. 300 00:30:19,217 --> 00:30:21,777 Ovo je klasi�an slu�aj... 301 00:30:21,853 --> 00:30:25,448 stvarnog i nestvarnog... 302 00:30:25,523 --> 00:30:27,616 u umu... 303 00:30:27,692 --> 00:30:30,820 de�aka po imenu Volter. 304 00:30:32,363 --> 00:30:33,955 Percepcija. 305 00:30:35,567 --> 00:30:37,159 Stvarnost. 306 00:30:38,603 --> 00:30:40,195 Volter. 307 00:31:35,026 --> 00:31:37,620 U redu, deco, sedite na mesta. 308 00:31:43,334 --> 00:31:46,326 OK, danas nam je stigao novi �ak. 309 00:31:46,404 --> 00:31:50,738 �elim da svi pozdravite Voltera. 310 00:31:50,808 --> 00:31:54,574 Zdravo, Volter. 311 00:31:57,749 --> 00:32:00,149 - �ta je bilo, kretenu. - Da, mi ne volimo kretene. 312 00:32:00,218 --> 00:32:01,810 Ja nisam kreten. 313 00:32:02,754 --> 00:32:04,915 �ta me gura�? 314 00:32:07,859 --> 00:32:09,451 Tu�a! 315 00:32:12,397 --> 00:32:16,299 Prestanite! Vratite se svi u u�ionicu. 316 00:32:16,367 --> 00:32:18,164 �ove�e! 317 00:32:19,837 --> 00:32:22,897 U �emu je tvoj problem? Ti ba� voli� da izaziva�. 318 00:32:22,974 --> 00:32:24,566 Hajde. 319 00:32:27,946 --> 00:32:30,437 Evo, du�o. Dr�i ovo na glavi. 320 00:32:32,317 --> 00:32:36,777 - Kako je mali ratnik? - Ima tvrdu glavu. 321 00:32:39,223 --> 00:32:42,158 Ali brine me njegovo oko. 322 00:32:42,226 --> 00:32:45,718 - Tajron te je udario? - To se nije tek tako desilo. 323 00:32:45,797 --> 00:32:48,391 To ima nekoliko dana. Pogledaj boju. 324 00:32:49,901 --> 00:32:51,334 Tajron te nije udario? 325 00:32:54,138 --> 00:32:57,266 Pa, ko ti je to uradio? Neko od de�aka? 326 00:33:06,651 --> 00:33:09,779 Neko iz tvoje ku�e? Mo�da majka? 327 00:33:11,222 --> 00:33:13,281 Otac? Jel ti on to uradio? 328 00:33:13,358 --> 00:33:17,522 - On je mrtav. - Izvini. 329 00:33:17,595 --> 00:33:20,689 Valter, ako ka�e� meni i sestri Par�man to �e biti... 330 00:33:20,765 --> 00:33:23,700 na�a mala tajna, OK? 331 00:33:25,503 --> 00:33:27,095 �udovi�te. 332 00:33:28,840 --> 00:33:30,432 �udovi�te? 333 00:33:31,809 --> 00:33:34,710 Pojavilo se nakon smrti mog oca. 334 00:33:34,779 --> 00:33:36,269 Zna�i tako. 335 00:33:37,348 --> 00:33:41,444 Ako odlu�i� da mi ka�e� �ta se stvarno desilo... 336 00:33:41,519 --> 00:33:45,250 ja �u biti tu da te saslu�am, OK? 337 00:33:49,594 --> 00:33:52,893 Rekao mi je da mi niko ne�e verovati. 338 00:35:44,609 --> 00:35:46,907 Vratio se. 339 00:35:52,216 --> 00:35:55,515 Valtere, pazi da ti se ovo ne odmota. 340 00:36:11,369 --> 00:36:12,802 Prestani! 341 00:36:30,321 --> 00:36:33,017 Ne�e� da iza�e�? 342 00:36:38,262 --> 00:36:40,890 - �ta je to? - On. 343 00:36:40,965 --> 00:36:43,263 - On? - �udovi�te. 344 00:36:48,539 --> 00:36:50,769 Lori mi je rekla da ga spalim, to �e ga uni�titi... 345 00:36:50,841 --> 00:36:52,809 i �udovi�te �e nestati. 346 00:36:54,178 --> 00:36:57,147 - Lori, �to sedi iza tebe? - Spali�u ga. 347 00:36:58,883 --> 00:37:02,410 Lori mi je rekla da njena mama ka�e, ako te ne�to pla�i, to nacrta�... 348 00:37:02,486 --> 00:37:04,420 a onda pocepa� ili spali�... 349 00:37:04,488 --> 00:37:06,422 i onda to nestane. 350 00:37:09,794 --> 00:37:11,227 To je Tajron. 351 00:37:18,169 --> 00:37:22,503 Volter, da li bi mogao da popri�am sa tvojom mamom? 352 00:37:22,573 --> 00:37:23,938 Zbog �ega? 353 00:37:24,008 --> 00:37:26,772 Zbog �udovi�ta. Onog �to si mi spominjao? 354 00:37:26,844 --> 00:37:29,972 Ne �eli da �uje. Vi�e puta sam joj to spominjao. 355 00:37:31,249 --> 00:37:34,810 Vidi�, ja mislim... 356 00:37:34,885 --> 00:37:40,551 da crtanje ovih slika nije odgovor na tvoje probleme. 357 00:37:40,625 --> 00:37:44,425 Ali mislim da mo�emo ne�to drugo da uradimo, OK? 358 00:37:47,765 --> 00:37:49,630 Valjda. 359 00:37:49,700 --> 00:37:53,192 Dobro. Vidimo se posle pauze. 360 00:38:13,257 --> 00:38:16,693 Izvinite, momci. �ta mu se desilo? 361 00:38:16,761 --> 00:38:19,889 Tr�ao je kroz zgradu a onda je pao niz stepenica. 362 00:38:21,465 --> 00:38:24,434 - Jeli ga neko gurnuo? - Ne, sam je pao. 363 00:38:24,502 --> 00:38:27,835 Jednostavno se sru�io. Ali to nema smisla. 364 00:38:27,905 --> 00:38:31,739 Kako je mogu�e da je slomio obe ruke i noge? 365 00:38:32,843 --> 00:38:35,209 Mora da ima krhke kosti. 366 00:39:10,081 --> 00:39:12,015 - Ko je? - Gospodin Garvi. 367 00:39:12,083 --> 00:39:15,018 Ja sam Volterov u�itelj iz �kole. 368 00:39:25,296 --> 00:39:27,127 Palo je. 369 00:39:27,198 --> 00:39:30,361 Hvala. Ima li neki problem? 370 00:39:30,434 --> 00:39:34,837 - Ne, Gospo�o.-- - Gospo�ica. 371 00:39:34,905 --> 00:39:38,636 Gospo�ice D�onson, mogu li da u�em da porazgovaramo na minut? 372 00:39:40,211 --> 00:39:43,510 Da. Izvinite. Samo da se obu�em. 373 00:40:02,166 --> 00:40:03,599 Do�avola. 374 00:40:09,573 --> 00:40:12,371 Gospo�ice D�onson, do�ao sam da popri�amo o va�em sinu. 375 00:40:12,443 --> 00:40:16,106 On o�igledno ima nekih problema. 376 00:40:16,180 --> 00:40:17,613 Problema? 377 00:40:19,784 --> 00:40:23,914 Da. Verovatno zato �to je nedavno promenio �kolu. 378 00:40:23,988 --> 00:40:28,152 Kakvih problema? Mislim, svako dete ima neki problem, zar ne? 379 00:40:28,225 --> 00:40:31,524 Takav je �ivot. 380 00:40:31,595 --> 00:40:34,530 Dobro vas je umazao. Stanite na svetlo. 381 00:40:37,134 --> 00:40:42,197 Pa, on dolazi u �kolu sa modricama, jel znate? 382 00:40:44,875 --> 00:40:46,809 Kao isprebijan. 383 00:40:46,877 --> 00:40:50,040 Prili�no je nespretan. Uvek se sapli�e preko ne�ega. 384 00:40:50,915 --> 00:40:54,043 Ne znam odakle mu modrice. Od mene nisu. 385 00:40:55,052 --> 00:40:57,043 Sigurno ne od mene. 386 00:41:01,926 --> 00:41:03,860 Naravno da nisu. 387 00:41:05,896 --> 00:41:10,333 Ima neku �udnu preokupaciju sa �udovi�tima. 388 00:41:10,401 --> 00:41:12,733 I to, sa jednim posebnim... 389 00:41:12,803 --> 00:41:16,068 za kog ka�e da �ivi ovde, u ku�i. 390 00:41:16,140 --> 00:41:18,700 Zvu�i sme�no, ali-- 391 00:41:20,377 --> 00:41:24,177 Vidite, nema potrebe da Voltera uvla�imo u ovo. 392 00:41:24,248 --> 00:41:28,514 Rekla sam mu da prestane sa tom pri�om. Ne mogu vi�e. 393 00:41:28,586 --> 00:41:31,851 Dolazi odmah u kuhinju! 394 00:41:31,922 --> 00:41:35,187 Gospo�ice D�onson, do�ao sam da pri�am sa vama. 395 00:41:38,662 --> 00:41:40,892 Dolazi ovamo. 396 00:41:40,965 --> 00:41:42,933 U �emu je tvoj problem? 397 00:41:43,000 --> 00:41:47,767 Za�to do�avola pri�a� ovom �oveku te lude pri�e? 398 00:41:47,838 --> 00:41:52,434 Zar ti nisam rekla da prestane� sa tim glupostima o �udovi�tu? 399 00:41:59,617 --> 00:42:01,050 Idi u svoju sobu. 400 00:42:02,520 --> 00:42:04,784 Du�o, idi u svoju sobu. 401 00:42:07,224 --> 00:42:10,455 - Moram da idem-- - Mo�ete li mi dati sekund da objasnim? 402 00:42:10,528 --> 00:42:14,726 Molim vas, samo u�utite. 403 00:42:14,798 --> 00:42:17,096 Ne govorite ni�ta. 404 00:42:26,210 --> 00:42:29,236 �ta tu stoji�? �to mi nisi otvorila vrata? 405 00:42:29,313 --> 00:42:31,338 Ko je to? 406 00:42:31,415 --> 00:42:35,078 To je Volterov u�itelj. Upravo odlazi. 407 00:42:39,123 --> 00:42:41,421 Ima li neki problem? 408 00:42:41,492 --> 00:42:44,723 Nema, do�ao je da pokupi neki doma�i zadatak. 409 00:42:45,896 --> 00:42:48,057 U stvari, Gospodine, kad ve� pitate... 410 00:42:48,132 --> 00:42:51,226 Volter ima par manjih problema... 411 00:42:51,302 --> 00:42:54,738 o kojima mora da se razgovara. 412 00:43:08,419 --> 00:43:11,752 Volter je krenuo u novu �kolu pre par nedelja... 413 00:43:11,822 --> 00:43:14,518 i ima nekih problemati�nih drugova. 414 00:43:14,592 --> 00:43:18,153 Kakvih to jo� problema ima? 415 00:43:20,230 --> 00:43:23,097 Pa, osim modrica-- 416 00:43:23,167 --> 00:43:25,226 osim toga-- 417 00:43:25,302 --> 00:43:28,328 on pri�a o nekom �udovi�tu za koje ka�e da �ivi u ku�i. 418 00:43:28,405 --> 00:43:31,033 To ga veoma uznemirava. 419 00:43:31,108 --> 00:43:33,372 U stvari, on �ak i crta to... 420 00:43:33,444 --> 00:43:35,378 �udovi�te. 421 00:43:44,221 --> 00:43:49,158 On misli da treba da ubije �udovi�te. 422 00:43:49,226 --> 00:43:53,219 On stvarno veruje u to. 423 00:43:57,434 --> 00:43:58,867 Pri�a�u sa njim. 424 00:43:58,936 --> 00:44:02,269 To je zna�i to? Samo �e te pri�ati sa njim? 425 00:44:04,408 --> 00:44:06,933 Pri�a�u sa njim. 426 00:44:16,587 --> 00:44:20,284 Sisi, mo�e� li da isprati� gosta, molim te? 427 00:44:26,997 --> 00:44:28,430 Hvala za �aj. 428 00:44:48,952 --> 00:44:50,385 Idi u svoju sobu. 429 00:44:58,629 --> 00:45:00,824 - Gospo�ice D�onson-- - Idite! 430 00:45:44,208 --> 00:45:47,200 Malo kopile. 431 00:45:47,277 --> 00:45:50,644 Crta� gluposti na �asovima, ha? 432 00:45:54,685 --> 00:45:56,152 Karl, ne! 433 00:46:14,238 --> 00:46:16,638 Nau�i�u vas ja po�tovanju. 434 00:46:18,475 --> 00:46:20,636 Nemoj! 435 00:46:23,113 --> 00:46:25,104 Dosta! 436 00:46:32,956 --> 00:46:37,052 Nacrta�e� crte� da me ubije�? Kurvin sine, dolazi ovamo! 437 00:46:37,127 --> 00:46:39,027 Karl, molim te! 438 00:46:44,802 --> 00:46:46,235 Otvorite! 439 00:46:47,471 --> 00:46:49,405 Pokaza�u ti ja! 440 00:46:49,473 --> 00:46:52,931 Crta� slike nekakvog �udovi�ta? 441 00:46:53,010 --> 00:46:55,604 Misli� li da je to sme�no? Ha? 442 00:46:56,814 --> 00:46:59,783 - Ustaj! - Gospo�ice D�onson! 443 00:46:59,850 --> 00:47:02,284 - Jeste li dobro? - Ubi�e ga. 444 00:47:02,352 --> 00:47:03,785 �ekajte ovde. 445 00:47:07,825 --> 00:47:10,020 Dosta! Smirite se! 446 00:47:10,093 --> 00:47:12,687 Ovo nije tvoja ku�a, drkad�ijo! 447 00:47:31,715 --> 00:47:33,649 - ''Smiri se''. - Kurvin sin! 448 00:47:48,565 --> 00:47:50,260 Ustaj! 449 00:47:50,334 --> 00:47:53,497 Nisam jo� zavr�io! 450 00:47:54,571 --> 00:47:56,004 Dolazi ovamo! 451 00:47:56,073 --> 00:47:58,633 - Dolazi! - Ostavi me! 452 00:48:01,345 --> 00:48:03,905 �ubre! 453 00:48:06,416 --> 00:48:09,852 Jesi li poludela? Sad �e� tek na najebe�! 454 00:48:10,888 --> 00:48:12,583 Ku�ko! 455 00:48:39,316 --> 00:48:42,285 Jo� nismo zavr�ili, ku�ko. 456 00:48:48,458 --> 00:48:50,221 Mislim da jesmo. 457 00:49:06,610 --> 00:49:09,010 �ta da radimo? 458 00:49:09,079 --> 00:49:12,446 Niko nam ne�e verovati �ta se desilo. 459 00:49:13,951 --> 00:49:15,885 Ne brinite. 460 00:49:18,155 --> 00:49:20,555 Niko ne�e saznati. 461 00:49:25,963 --> 00:49:28,090 Valter, zna� �ta treba da radi�. 462 00:49:58,195 --> 00:50:00,390 Da, gospodine... 463 00:50:00,464 --> 00:50:04,867 Volter je ubio �udovi�te. 464 00:50:09,439 --> 00:50:14,138 - Stvarno je tako umro? - �ove�e, zatvori ovo! 465 00:50:19,116 --> 00:50:21,050 Koji kurac? 466 00:50:25,756 --> 00:50:28,782 Jel se to mrtvaci igraju sa lutkama? 467 00:50:28,859 --> 00:50:31,555 Da. Ali ova lutka-- 468 00:50:31,628 --> 00:50:34,688 je stanica na putu izgubljenih du�a. 469 00:50:35,732 --> 00:50:37,359 - �ta? - Ponekad... 470 00:50:37,434 --> 00:50:40,460 kad ne�ije telo mnogo trpi... 471 00:50:40,537 --> 00:50:42,801 du�a se pomera. 472 00:50:44,141 --> 00:50:47,633 Ova lutka je mesto za spas du�e... 473 00:50:49,913 --> 00:50:52,006 dok ne nastavi dalje. 474 00:50:52,082 --> 00:50:54,880 �ove�e, ti to ozbiljno? 475 00:50:54,951 --> 00:50:56,350 Da! 476 00:50:58,522 --> 00:51:01,150 Na�ao sam ovu lutku... 477 00:51:01,224 --> 00:51:04,193 u ku�i na jugu. 478 00:51:05,629 --> 00:51:09,622 Ona je neverovatna. 479 00:51:14,871 --> 00:51:17,533 Mo�ete je zvati kako god ho�ete. 480 00:51:17,607 --> 00:51:21,941 �injenica je, afirmativna akcija, takse, popravke... 481 00:51:22,012 --> 00:51:24,947 sve ovo ozna�ava jednu stvar-- 482 00:51:25,015 --> 00:51:28,781 drugi kvalifikovani pojedinac ne�e dobiti posao... 483 00:51:28,852 --> 00:51:30,479 ili obrazovanje... 484 00:51:30,554 --> 00:51:34,012 Samo zato �to nije prave boje. 485 00:51:37,360 --> 00:51:40,488 Mislio sam da od toga �elimo da pobegnemo. 486 00:51:40,564 --> 00:51:42,498 Djuk Metger za guvernera. 487 00:51:42,566 --> 00:51:44,500 Originalni Amerikanac. 488 00:51:44,568 --> 00:51:47,036 Nije li vreme? 489 00:51:47,104 --> 00:51:50,039 Odli�no. I ja bih glasao za sebe. 490 00:51:50,107 --> 00:51:52,041 Slu�aj, kada ti budem zavr�io kampanju... 491 00:51:52,109 --> 00:51:54,509 ima da pokupi� �ak i poneki crna�ki glas. 492 00:51:54,578 --> 00:51:58,378 Za po�etak �e biti dovoljno da tu kopilad izbacim iz svog dvori�ta. 493 00:51:58,448 --> 00:52:01,747 Ovo sve po�inje da li�i na cirkus. 494 00:52:04,855 --> 00:52:07,221 Ako su toliko uporni da na�u posao... 495 00:52:07,290 --> 00:52:09,383 bolje da su do�li kod mene... 496 00:52:09,459 --> 00:52:11,791 stavio bi ih na socijalnu pomo�. 497 00:52:14,564 --> 00:52:16,498 Napolje, Djuk! 498 00:52:17,801 --> 00:52:20,964 Osim zabrinutosti koju dele crna i jevrejska zajednica... 499 00:52:21,037 --> 00:52:24,370 povodom kandidature biv�eg �lana Kju Kluks Klana, Djuka Metgera... 500 00:52:24,441 --> 00:52:28,070 postoji i dodatni problem koji izaziva gnev crne zajednice. 501 00:52:28,145 --> 00:52:30,477 Odborni�e Rod�ers, jel mo�ete da objasnite? 502 00:52:30,547 --> 00:52:33,573 Lani, dovoljno je uznemiruju�e �to se Djuk Metger... 503 00:52:33,650 --> 00:52:37,609 kandidovao na ovim izborima. 504 00:52:37,687 --> 00:52:40,815 Ali pravi �amar za crnu zajednicu... 505 00:52:40,891 --> 00:52:44,554 je �to je izabrao ovu ku�u-- biv�u planta�u... 506 00:52:44,628 --> 00:52:48,394 koja ima istoriju rasizma prema crncima-- za svoj �tab. 507 00:52:48,465 --> 00:52:51,491 - Mo�e li se i�ta uraditi? - Nameravamo ne�to da uradimo. 508 00:52:51,568 --> 00:52:55,527 Ne treba ni�ta da se uradi! Za�ali �e on �to je izabrao ovu ku�u! 509 00:52:55,605 --> 00:52:58,506 - Ko �e ga naterati da za�ali, Gospodine? - Du�e, du�e �e ga naterati da za�ali! 510 00:52:58,575 --> 00:53:02,170 Natera�e ga gospo�a Kobs da za�ali, ona je �uvar du�a. 511 00:53:02,245 --> 00:53:05,078 Tamo nema mira, u ku�i je bio mir ali sada vi�e nema mira u ku�i lutaka. 512 00:53:05,148 --> 00:53:06,843 - Ku�a lutaka? - Ku�a lutaka! 513 00:53:06,917 --> 00:53:09,215 - One �e ga srediti! - To je samo mit. 514 00:53:09,286 --> 00:53:11,220 Nije mit! 515 00:53:13,423 --> 00:53:14,890 Nije mit! 516 00:53:17,928 --> 00:53:20,226 Odlazi, star�e. 517 00:53:20,297 --> 00:53:24,165 �ta je sa ovom ku�om �to ih toliko ljuti? 518 00:53:24,234 --> 00:53:27,897 Posle civilnog rata, vlasnik ove planta�e, Nejtan Vilkis-- 519 00:53:27,971 --> 00:53:32,271 se upla�io da �e robovi da mu pobegnu. 520 00:53:34,044 --> 00:53:37,605 Kada su hteli da odu, stari je poludeo. 521 00:53:37,681 --> 00:53:41,208 Masakrirao ih je. Na stotine. 522 00:53:41,284 --> 00:53:43,809 Lin�ovani, spaljeni. 523 00:53:43,887 --> 00:53:46,651 Le�evi su visili po ovom drve�u. 524 00:53:48,024 --> 00:53:52,358 Da, sahranjeni su u masovnoj grobnici gore na brdu. 525 00:53:52,429 --> 00:53:55,023 Budale veruju da se du�e nisu uspokojile sve dok... 526 00:53:55,098 --> 00:53:58,499 stara gospo�a Kobs, vudu vra�ara, nije kupila ovo imanje. 527 00:53:58,568 --> 00:54:01,696 To je ona na slici. 528 00:54:01,771 --> 00:54:04,331 - A �ta je ono? - Lutke. 529 00:54:04,407 --> 00:54:08,639 Legenda ka�e da je prebacila njihove du�e u te lutke. 530 00:54:09,713 --> 00:54:12,409 Crne lutke. 531 00:54:12,482 --> 00:54:17,249 Ka�u da su te lutke i dan danas u ku�i. 532 00:54:20,090 --> 00:54:22,456 Jeste li ih videli? 533 00:54:22,525 --> 00:54:26,689 Pretra�io sam celu ku�u kada sam je kupio-- 534 00:54:26,763 --> 00:54:29,391 mislio sam da �e te lutke vredeti ne�to-- 535 00:54:29,466 --> 00:54:31,798 Ali ne, nisam ih na�ao. 536 00:54:32,869 --> 00:54:36,202 Oni sada veruju da imanje treba da ostane prazno... 537 00:54:36,273 --> 00:54:38,639 kao se�anje na zlo�in-- 538 00:54:38,708 --> 00:54:42,235 da du�e po�ivaju u miru, kao neki stari nacisti�ki kamp. 539 00:54:45,749 --> 00:54:50,743 Li�no, smatram da je sve ovo deo ju�nja�kog �arma. 540 00:54:50,820 --> 00:54:52,720 Ti si bolesno kopile, Djuk. 541 00:54:52,789 --> 00:54:57,158 Mo�da. Ali je tvoj posao, Gospodine 10.000 dolara nedeljno za menjanje imid�a... 542 00:54:57,227 --> 00:55:00,856 da sve to promeni�, da izgla�a� grube ivice. 543 00:55:00,930 --> 00:55:04,024 Da me u�ini� �ovekom vrednog po�tovanja. 544 00:55:04,100 --> 00:55:06,660 Onda da krenemo sa poslom? 545 00:55:08,238 --> 00:55:12,004 Prvo �emo da poradimo na tvojim odbrambenim medijskim ve�tinama. 546 00:55:12,075 --> 00:55:14,270 Kada se na�e� ispred kamera... 547 00:55:14,344 --> 00:55:17,643 pred reporterima, kad pravi� javne prezentacije... 548 00:55:17,714 --> 00:55:20,410 uvek mora� da o�ekuje� neo�ekivano-- 549 00:55:29,292 --> 00:55:32,125 Ova slika je ba� jeziva, zar ne? 550 00:55:32,195 --> 00:55:34,925 Sve �u to da okre�im, posle izbora. 551 00:55:36,533 --> 00:55:40,264 - Prvo pobedi na izborima, Djuk. - Naravno. 552 00:56:00,523 --> 00:56:04,289 Mislim da imam dosta toga da ponudim bira�ima... 553 00:56:04,361 --> 00:56:06,420 ne samo belcima. 554 00:56:06,496 --> 00:56:09,624 Djuk, jel to �elite da nam ka�ete da va�e biv�e �lanstvo u KKK... 555 00:56:09,699 --> 00:56:13,601 nije ne�to �to bi trebalo da zabrine glasa�e na ovim izborima? 556 00:56:13,670 --> 00:56:16,138 Svi mi imamo pro�lost, zar ne? 557 00:56:21,044 --> 00:56:23,604 Previ�e deluje� defanzivno. Izgleda kao da ne�to krije�. 558 00:56:25,014 --> 00:56:27,778 Vidi, sad �u da ti poka�em. Uzmi kameru. 559 00:56:27,851 --> 00:56:31,309 - Snimaj me. - U redu. 560 00:56:31,388 --> 00:56:32,980 Dobro. 561 00:56:33,056 --> 00:56:36,787 Svi mi imamo pro�lost. 562 00:56:36,860 --> 00:56:39,795 Svako nau�i ne�to iz svojih gre�aka. 563 00:56:40,864 --> 00:56:44,322 Ja sam iz svojih nau�io i sada sam bolji �ovek. 564 00:56:44,401 --> 00:56:47,165 Dobro, a ku�a? 565 00:56:47,237 --> 00:56:51,298 Mislim da nije fer da da mi se sudi... 566 00:56:51,374 --> 00:56:54,241 zbog gre�aka svojih predaka. 567 00:56:54,310 --> 00:56:58,110 Uostalom, imam i ja nekih svojih gre�aka. 568 00:56:59,749 --> 00:57:03,742 Zar se ne pla�ite lutaka? A duhovi? 569 00:57:03,820 --> 00:57:06,812 Pa, jedino �ega se pla�im... 570 00:57:06,890 --> 00:57:10,018 su oni sa pi�toljima. 571 00:57:11,861 --> 00:57:14,591 Ta ti je dobra, Rodi. Mislim da �u da je iskoristim. 572 00:57:14,664 --> 00:57:18,464 Ah, ne. Ne�e� ako �eli� da te izaberu. 573 00:57:18,535 --> 00:57:20,935 Isuse, predugo sam ovde. 574 00:57:21,004 --> 00:57:23,939 U redu, Djuk, ovo je odgovor na pitanje. 575 00:57:27,444 --> 00:57:29,378 Mene ne zabrinjavaju pri�e o duhovima. 576 00:57:29,446 --> 00:57:32,176 Mene zabrinjavaju tradicionalne ameri�ke vrednosti. 577 00:57:32,248 --> 00:57:33,977 Originalne-- 578 00:57:44,127 --> 00:57:46,687 Hajde da se svi pomolimo. 579 00:57:46,763 --> 00:57:50,096 Po milosti Bo�ijoj... 580 00:57:50,166 --> 00:57:54,660 Predajemo du�u na�eg brata. 581 00:57:54,737 --> 00:57:57,638 Predajemo telo na�eg brata. 582 00:57:57,707 --> 00:57:59,299 Zemlja zemlji... 583 00:57:59,375 --> 00:58:01,400 pepeo pepelu... 584 00:58:01,478 --> 00:58:03,503 prah prahu... 585 00:58:03,580 --> 00:58:06,242 u sigurnu nadu... 586 00:58:06,316 --> 00:58:09,046 vaskrsenja u ve�ni �ivot. 587 00:58:11,387 --> 00:58:14,914 �ta ka�ete na glasine da je smrt gospodina Vilisa rezultat... 588 00:58:14,991 --> 00:58:16,925 misterioznih okolnosti? 589 00:58:16,993 --> 00:58:20,258 Ne, radi se isklju�ivo o nesre�i. 590 00:58:20,330 --> 00:58:23,458 Zar ne mislite da bi problem sa crnom zajednicom... 591 00:58:23,533 --> 00:58:27,697 bio re�en kada bi jednostavno napustili ku�u i na�li drugu? 592 00:58:27,770 --> 00:58:30,864 Mislim da nije fer da mi sudite... 593 00:58:30,940 --> 00:58:33,306 zbog gre�aka svojih predaka. 594 00:58:33,376 --> 00:58:38,245 Uostalom, pravio sam i ja gre�ke u �ivotu. 595 00:58:38,314 --> 00:58:40,282 Zna�i, ne pla�ite se duhova? 596 00:58:40,350 --> 00:58:43,444 Jedino �ega se ja pla�im... 597 00:58:43,520 --> 00:58:45,954 to ste vi reporteri. 598 00:58:46,022 --> 00:58:48,991 - Koji je va� pravi cilj? - To je sve, narode. Hvala. 599 00:58:50,460 --> 00:58:53,952 Trebalo bi da se pla�ite, Gospodine Metger. Du�e vas ne �ele tamo. 600 00:58:54,030 --> 00:58:57,056 Ni njega nisu �elele. Zato bolje da odete... 601 00:58:57,133 --> 00:58:59,795 ili �e te zavr�iti kao on, ili gore. 602 00:58:59,869 --> 00:59:02,838 Vidite, Gospodine, nemam nameru da idem... 603 00:59:02,906 --> 00:59:06,808 mislim da ja i ku�a mo�emo da se sla�emo. 604 00:59:06,876 --> 00:59:10,471 Zar ne mo�emo svi da se sla�emo? 605 00:59:10,547 --> 00:59:13,846 Upozorio sam vas, Metger. Nepo�eljni ste tamo. 606 00:59:13,917 --> 00:59:16,750 - Lutke vas ne �ele tamo! - To je sve. 607 00:59:16,819 --> 00:59:18,980 Odlazi, stara budalo. 608 00:59:19,055 --> 00:59:21,615 Da li me �ujete? Oni ho�e naknadu! 609 00:59:22,692 --> 00:59:24,853 Oni �ele naknadu, Gospodine Metger! 610 00:59:36,339 --> 00:59:39,502 Voza�u, koga si pu�tao u auto? Zaustavi ga. 611 00:59:39,576 --> 00:59:42,739 Zaustavi! Prokleta kola! 612 00:59:42,812 --> 00:59:45,576 Nikoga nisam pu�tao u auto, Gospodine. 613 00:59:56,492 --> 00:59:58,926 Ovo je odgovor na pitanje. 614 01:00:00,863 --> 01:00:02,353 Mo�e. 615 01:00:02,432 --> 01:00:04,764 Mene ne zabrinjavaju pri�e o duhovima. 616 01:00:04,834 --> 01:00:09,828 Mene zabrinjavaju tradicionalne ameri�ke vrednosti, originalne ameri�ke-- 617 01:00:24,520 --> 01:00:26,454 Koji kurac? 618 01:01:10,900 --> 01:01:14,301 Brus, nazovi me ti ili D�enet hitno. 619 01:01:14,370 --> 01:01:17,339 Ne�to nije u redu ovde. 620 01:01:20,343 --> 01:01:22,937 Brus! D�enet! Vi ste? 621 01:01:24,514 --> 01:01:26,106 Hvala ti bo�e. 622 01:01:56,846 --> 01:01:58,279 Ti! 623 01:02:01,350 --> 01:02:04,979 Odakle si se ti mali crnjo stvorio? 624 01:02:07,890 --> 01:02:12,020 Misli� li da me ti i stara ve�tice mo�ete upla�iti u mojoj ku�i? 625 01:02:13,229 --> 01:02:16,824 Ne interesuje me koliko je robova ubijeno. Nisam ih ja ubio. 626 01:02:20,069 --> 01:02:22,799 Ne�ete dobiti naknadu. 627 01:02:22,872 --> 01:02:25,739 �uje� li me? Nema naknade! 628 01:03:56,833 --> 01:03:59,427 Prokleta vudu ve�tice. 629 01:04:56,025 --> 01:04:58,459 Rasturi�u ti tu tvoju malu guzicu. 630 01:05:05,534 --> 01:05:08,469 A sada �u ti otkinuti ta tvoja mala crna�ka muda! 631 01:05:30,459 --> 01:05:32,689 Nijedna vudu magija vas crn�uga... 632 01:05:32,762 --> 01:05:35,560 ne mo�e ni�ta protiv mo�i stare dobre dvocevke! 633 01:05:45,775 --> 01:05:47,868 Prokleti bili. 634 01:06:00,022 --> 01:06:01,956 Ne bojim vas se! 635 01:06:02,024 --> 01:06:05,187 Ubio sam jednog od vas! Ubi�u vas sve. 636 01:06:06,062 --> 01:06:07,996 Male seronje! 637 01:06:20,643 --> 01:06:24,306 Iza�ite da vas vidim, mali ku�kini sinovi! 638 01:06:47,903 --> 01:06:50,201 Hajde. Do�ite. 639 01:06:53,075 --> 01:06:56,169 Recite laku no�, mala crna govanca. 640 01:07:05,988 --> 01:07:07,455 Proklet bio! 641 01:07:12,294 --> 01:07:13,818 Isuse! 642 01:07:19,802 --> 01:07:21,099 Otvori se! 643 01:08:28,170 --> 01:08:29,603 Ti. 644 01:09:18,554 --> 01:09:22,650 Tako su lutke dobile nadoknadu, zar ne? 645 01:09:26,829 --> 01:09:29,957 �ta pri�a� ti. To su sranja, Buldog. 646 01:09:30,032 --> 01:09:33,297 Ho�e� li ve� jednom da nam poka�e� ono po �ta smo do�li? 647 01:09:33,369 --> 01:09:34,996 Ozbiljno. 648 01:09:35,070 --> 01:09:38,335 Nemam ja vremena da celu no� slu�am pri�e o duhovima. 649 01:09:38,407 --> 01:09:42,969 Nisu ovo pri�e o duhovima. Sve �to sam pri�ao je istina. 650 01:09:44,046 --> 01:09:46,344 Prekinimo sa tim sranjem. 651 01:09:46,415 --> 01:09:48,713 Poka�i nam robu. 652 01:09:48,784 --> 01:09:50,718 Ah, roba. 653 01:09:51,887 --> 01:09:54,378 Niko u to ne veruje, �ove�e. 654 01:09:55,524 --> 01:09:57,685 A ovo sranje je istina, zemlja�e. 655 01:09:57,760 --> 01:09:59,193 Da. 656 01:10:03,966 --> 01:10:06,093 Znate li ga? 657 01:10:06,168 --> 01:10:07,601 - Naravno. - Ne znamo ga. 658 01:10:07,670 --> 01:10:10,935 Ne znamo ga. To je samo jedan od crnja kojeg smo videli. 659 01:10:12,007 --> 01:10:14,805 Bio je ume�an... 660 01:10:14,877 --> 01:10:17,869 u ono ludilo sa bandama. 661 01:10:20,449 --> 01:10:22,974 Da. Sranje. 662 01:10:25,154 --> 01:10:27,645 Bio je ume�an... 663 01:10:29,124 --> 01:10:31,058 u robu. 664 01:10:58,053 --> 01:11:00,487 To je ono kopile Diki! 665 01:11:00,556 --> 01:11:03,525 Uhvati�u te ja, ku�ko. 666 01:11:03,592 --> 01:11:06,186 Da drkad�ijo. Idemo. 667 01:11:07,696 --> 01:11:09,493 Sisaj ga, crnjo. 668 01:11:09,565 --> 01:11:12,261 Gde si to po�ao, ku�ko? 669 01:11:22,077 --> 01:11:24,875 Jebote, crnjo. Jel to poku�ava� da me oslepi�? 670 01:11:24,947 --> 01:11:26,414 �ta je bilo? 671 01:11:26,482 --> 01:11:28,746 Kakva si to sranja pri�ao? 672 01:11:38,327 --> 01:11:40,818 Jebeni crnjo. 673 01:11:46,802 --> 01:11:49,498 Kurvin sin! Kopile! 674 01:11:57,179 --> 01:12:00,080 Gde �eli� da ti pucam, peder�ino? 675 01:12:00,149 --> 01:12:02,515 U glavu ili grudi? 676 01:12:02,584 --> 01:12:05,576 Prvo �u kurac da ti raznesem. 677 01:12:05,654 --> 01:12:07,679 - Jebe� ovo, �ove�e! - �ekaj malo. 678 01:12:07,756 --> 01:12:09,587 Taj govnar je gotov. 679 01:12:09,658 --> 01:12:12,559 Pitam se koliko je bra�e izdao svih ovih godina. 680 01:12:12,628 --> 01:12:15,153 Previ�e! 681 01:12:15,230 --> 01:12:17,323 �ta je sad, Ludi Kej ? 682 01:12:17,399 --> 01:12:19,731 Jel si sad lud, ha? 683 01:12:19,802 --> 01:12:22,464 Sad si ''sjeban''. 684 01:12:25,007 --> 01:12:26,201 Jebo te! 685 01:13:02,611 --> 01:13:03,635 Sranje! 686 01:13:04,713 --> 01:13:07,409 Spasila me jebena policija. 687 01:13:08,484 --> 01:13:09,917 Do�avola. 688 01:13:14,890 --> 01:13:16,323 Ah, jebi ga. 689 01:13:17,659 --> 01:13:19,923 Pro�itaj mi njegove podatke. 690 01:13:19,995 --> 01:13:21,986 ''D�erom D�ons, slu�i �etvrtu godinu... 691 01:13:22,064 --> 01:13:24,828 do�ivotne kazne bez mogu�nosti pomilovanja. 692 01:13:24,900 --> 01:13:28,836 Poslednje dve godine je u samici zbog napada na zatvorenika. 693 01:13:28,904 --> 01:13:31,771 Ranija hap�enja i osude su uklju�ivale... 694 01:13:31,840 --> 01:13:34,035 te�ki napad, napad prvog stepena... 695 01:13:34,109 --> 01:13:37,135 sumnja na tri ubistva, nasilno pona�anje''. 696 01:13:37,212 --> 01:13:38,645 D�erom! 697 01:13:44,186 --> 01:13:46,882 Da li bi �eleo da iza�e� iz zatvora? 698 01:13:46,955 --> 01:13:49,389 Jel me ti to zajebava�? 699 01:13:49,458 --> 01:13:51,688 Takvo sranje se ne�e desiti. 700 01:13:51,760 --> 01:13:54,422 Pristani na modifikaciju pona�anja... 701 01:13:54,496 --> 01:13:56,430 i bi�e� slobodan. 702 01:14:00,869 --> 01:14:03,804 - Uradimo to. - Idemo. 703 01:14:06,675 --> 01:14:09,769 Uradi�e. Pripremi ga za prenos. 704 01:15:25,521 --> 01:15:27,785 Pazi, �ove�e! 705 01:15:27,856 --> 01:15:28,948 Sranje! 706 01:15:35,731 --> 01:15:38,495 Vidi �ta imamo ovde. 707 01:15:38,567 --> 01:15:42,298 Prvi vojnik u mojoj armiji, mo�da. 708 01:15:55,350 --> 01:15:58,877 Ti si neki opaki crnja? 709 01:15:58,954 --> 01:16:01,047 �ta si to rekao, drkad�ijo? 710 01:16:01,123 --> 01:16:03,023 �uo si me. 711 01:16:03,091 --> 01:16:06,959 Mora da si jako lo� kada su te doveli ovamo. 712 01:16:07,029 --> 01:16:11,056 Ina�e ne bi bio ovde. �ta si uradio? Zbog �ega si ovde? 713 01:16:11,133 --> 01:16:13,931 Ubistvo, tupavi! Ne bi mi smetalo da to ponovo uradim. 714 01:16:16,972 --> 01:16:18,564 Ni meni. 715 01:16:19,908 --> 01:16:23,537 Ubio sam dosta ljudi. Ho�e� li da zna� kakvih? 716 01:16:23,612 --> 01:16:26,979 Do�i ovamo. Pokaza�u ti ne�to. 717 01:16:27,049 --> 01:16:30,075 �ta nije u redu? Pla�i� li me se? 718 01:16:44,633 --> 01:16:48,967 Finalna borba izme�u crnih i belih je po�ela. 719 01:16:49,037 --> 01:16:52,302 Vodio sam svoje trupe u talasu napada... 720 01:16:52,374 --> 01:16:54,308 da bih probudio moju belu bra�u. 721 01:16:54,376 --> 01:16:58,642 Sve crnje na svetu bi�e pobijene... 722 01:16:58,714 --> 01:17:01,615 osim nekoliko koji �e pomo�i u borbi... 723 01:17:01,683 --> 01:17:03,776 protiv njihovih. 724 01:17:03,852 --> 01:17:06,377 Tih nekoliko bi�e po�te�eni... 725 01:17:06,455 --> 01:17:09,618 i �ive�e kao robovi. 726 01:17:09,691 --> 01:17:13,092 Da li ti, �eli� da bude� po�te�en? 727 01:17:14,029 --> 01:17:16,020 Pridru�i se mojoj armiji. 728 01:17:25,407 --> 01:17:28,604 �uj, crnjo, te �to si pobio-- 729 01:17:28,677 --> 01:17:30,804 Koje su boje? 730 01:17:37,219 --> 01:17:38,652 Crnje su. 731 01:17:40,389 --> 01:17:42,118 Znam. 732 01:17:47,062 --> 01:17:48,996 Dobar si, crnjo. 733 01:17:49,064 --> 01:17:52,397 Svi�a� mi se. Mnogo mi se svi�a�. 734 01:17:59,307 --> 01:18:02,276 Ne �elim da budem sme�ten pored jebenog klanovca. 735 01:18:02,344 --> 01:18:06,576 Stavili smo te pored njega jer mislimo da treba da ga upozna�. 736 01:18:06,648 --> 01:18:09,082 Ti si ovde da bi bio rehabilitovan... 737 01:18:09,151 --> 01:18:12,609 preko procesa za koji me je vlada anga�ovala da ga razvijem. 738 01:18:12,688 --> 01:18:15,418 Ako uspe�no zavr�i� ovaj projekat... 739 01:18:15,490 --> 01:18:17,924 velike su �anse da bude� pu�ten. 740 01:18:17,993 --> 01:18:21,520 Ako ne uspe�, trunu�e� u zatvoru... 741 01:18:21,596 --> 01:18:24,030 do kraja svog propalog �ivota. 742 01:18:25,634 --> 01:18:28,068 A mene to nimalo ne�e biti briga... 743 01:18:28,136 --> 01:18:30,604 jer mislim da si olo�, D�erom. 744 01:18:30,672 --> 01:18:33,539 Zato me ne testiraj. Jasno? 745 01:18:42,117 --> 01:18:45,211 Na�i testovi su pokazali da ima� visok nivo inteligencije. 746 01:18:45,287 --> 01:18:47,983 Je li te nekad interesovala nauka? 747 01:18:48,056 --> 01:18:50,820 Da. Kad sam prodavao neke hemikalije. 748 01:18:52,561 --> 01:18:55,496 �ekaj malo, ne ulazim ja u tu stvar. 749 01:18:55,564 --> 01:18:57,498 Nema� drugi izbor. 750 01:19:22,758 --> 01:19:23,690 Jebote! 751 01:19:26,895 --> 01:19:29,363 Pazi, �ove�e! Sranje! 752 01:20:04,933 --> 01:20:07,800 Kad iza�em iz ovog sranja, slomi�u ti jebeni vrat! 753 01:20:17,846 --> 01:20:19,438 Mislim da ne�e�. 754 01:20:59,721 --> 01:21:02,656 Startuj opti�ku sekvencu. 755 01:21:03,859 --> 01:21:07,158 D�erom, obrati pa�nju na ovo. 756 01:22:29,945 --> 01:22:32,209 Ne�to nije u redu, D�erom? 757 01:22:33,448 --> 01:22:36,008 Ne voli� da gleda� kako crnce ubijaju? 758 01:22:36,084 --> 01:22:40,350 Zar ti to ne radi� celog svog �ivota, D�erom? 759 01:22:40,422 --> 01:22:42,356 Zna�, D�erom... 760 01:22:42,424 --> 01:22:45,450 Kejn je bio prvi svetski ubica. 761 01:22:46,361 --> 01:22:48,226 Ubio je svog brata! 762 01:22:48,296 --> 01:22:51,231 A koliko bra�e si ti ubio? 763 01:23:44,786 --> 01:23:46,413 Senzori �ta? 764 01:23:46,488 --> 01:23:49,082 Senzorna komora. 765 01:23:49,157 --> 01:23:51,785 Ne�e� videti ni�ta. Ne�e� �uti ni�ta. 766 01:23:51,860 --> 01:23:55,762 Tvoj um ne�e ni�ta hraniti osim sebe. 767 01:23:56,831 --> 01:23:59,561 To je ba� malo hrane. 768 01:24:27,962 --> 01:24:30,795 �ta ima, Ludi Kej? Se�a� me se? 769 01:24:31,866 --> 01:24:32,798 Trejsi? 770 01:24:32,867 --> 01:24:34,801 Da, �ove�e. �ta ima? 771 01:24:34,869 --> 01:24:37,429 Kako da se toliko dugo nismo �uli? 772 01:24:37,505 --> 01:24:40,668 Ah da. Pa ti si me ubio! Ba� si ku�ka? 773 01:24:42,343 --> 01:24:46,575 Imam pitanje za tebe, Ludi Kej. Za�to? 774 01:24:48,383 --> 01:24:49,350 Za�to? 775 01:24:50,585 --> 01:24:54,419 Stalno si mi dugovao pare, �ove�e. 776 01:24:54,489 --> 01:24:57,424 To nisam mogao da dopustim, crnjo. 777 01:24:59,627 --> 01:25:01,185 A �ta je sa nama. 778 01:25:01,262 --> 01:25:03,127 To je bilo pogre�no, �ove�e. 779 01:25:03,198 --> 01:25:05,689 Samo si zaustavio kola i po�eo da puca�. 780 01:25:05,767 --> 01:25:07,997 To je bilo pogre�no, �ove�e. 781 01:25:08,069 --> 01:25:10,537 Nismo ni znali ko je ubio na�eg ortaka. 782 01:25:10,605 --> 01:25:13,699 Ba� je bilo lo�e. 783 01:25:13,775 --> 01:25:15,709 Jebite se, crnje! 784 01:25:15,777 --> 01:25:18,268 Hteo sam da ubijem Malog D�oa! 785 01:25:18,346 --> 01:25:20,974 I vi bi mene ubili da vam se ukazala prilika! 786 01:25:21,049 --> 01:25:22,983 Jebite se, crnje! Jebite se svi! 787 01:25:26,087 --> 01:25:27,816 Ja nisam ni�ta uradila. 788 01:25:29,424 --> 01:25:33,520 Igrala sam se u svojoj sobi a metak je pr�ao kroz zid. 789 01:25:35,163 --> 01:25:39,293 Na metku ne pi�e ni�ije ime. 790 01:25:39,367 --> 01:25:42,165 Bila si na pogre�nom mestu u pogre�no vreme. 791 01:25:58,319 --> 01:26:00,844 Umuknite! Umuknite, jebote! 792 01:26:00,922 --> 01:26:04,221 Za�to bi? Jel pri�aju ne�to �to ne �eli� da �uje�? 793 01:26:04,292 --> 01:26:06,726 Za sve ho�ete mene da okrivite? 794 01:26:08,663 --> 01:26:11,097 Vi ho�ete da ja poludim? 795 01:26:12,534 --> 01:26:15,435 Ne ose�am nikakvu odgovornost za ovu kopilad. 796 01:26:15,503 --> 01:26:18,995 Ali ti jesi odgovoran za �ivote koje si uzeo... 797 01:26:19,073 --> 01:26:21,564 za snove koje si pretvorio u no�ne more. 798 01:26:21,643 --> 01:26:23,508 No�ne more? 799 01:26:23,578 --> 01:26:26,911 A �ta je sa mojim no�nim morama? 800 01:26:26,981 --> 01:26:30,178 No�ne more u kojima ja �ivim. 801 01:26:30,251 --> 01:26:33,880 No�ne more koje imam od kad sam se rodio? 802 01:26:33,955 --> 01:26:35,547 Ko je odgovoran za to? 803 01:26:35,623 --> 01:26:38,217 Ne znam, D�erom. Ti mi reci. 804 01:26:38,293 --> 01:26:41,057 Ko je odgovoran? Tvoja majka? Otac? 805 01:26:41,129 --> 01:26:43,927 U�itelji? Svet? Ko? 806 01:26:43,998 --> 01:26:47,297 Da, jeste. Svi ti gadovi, jer su me stvorili. 807 01:26:47,368 --> 01:26:49,302 Sad sam ja jebena no�na mora! 808 01:26:49,370 --> 01:26:53,431 No�na mora se zavr�ava kada ti to bude� hteo, D�erom. 809 01:26:53,508 --> 01:26:56,306 Mora� da prihvati� odgovornost i da se probudi�! 810 01:26:56,377 --> 01:26:59,574 Mora� da prihvati� odgovornost da bi prekinuo ovaj lanac! 811 01:27:01,316 --> 01:27:04,149 Ta odgovornost o kojoj pri�a�. 812 01:27:04,219 --> 01:27:06,153 To sam ja! 813 01:27:06,221 --> 01:27:09,281 Svako ko druga�ije pri�a sere! 814 01:27:09,357 --> 01:27:11,484 Razume� li? 815 01:27:11,559 --> 01:27:14,426 Na to pitanje �e� sam tra�iti odgovor. 816 01:27:14,495 --> 01:27:17,225 Dajem ti �ansu. 817 01:27:17,298 --> 01:27:21,029 Dajem ti �ansu za iskupljenje! Razume� li to? 818 01:27:21,102 --> 01:27:24,799 Nije me briga ni za jednog od vas! 819 01:27:24,872 --> 01:27:28,171 Vi samo �elite da mi sjebete mozak... 820 01:27:28,243 --> 01:27:30,507 i da me ostavite takvog! 821 01:27:33,681 --> 01:27:36,013 Ni�ta te ne zaustavlja, D�erom. 822 01:27:40,555 --> 01:27:43,023 D�erom! Umukni! 823 01:27:43,091 --> 01:27:46,117 Izvuci me iz ovog sranja ili �u joj slomiti vrat! 824 01:27:46,194 --> 01:27:49,755 Nije prekasno da se spase�. Drugu �ansu ne�e� dobiti. 825 01:27:49,831 --> 01:27:51,765 Ne treba mi druga �ansa. 826 01:27:51,833 --> 01:27:54,631 Zna� �ta? Zabole me kurac za nju. 827 01:27:54,702 --> 01:27:57,364 Rekao sam da me zabole. Zabole me kurac! 828 01:27:57,438 --> 01:27:59,201 - D�erom! - Zabole me kurac! 829 01:27:59,274 --> 01:28:02,334 Zabole me kurac! 830 01:28:06,681 --> 01:28:10,708 Zabole me kurac! Zabole me kurac! 831 01:28:12,520 --> 01:28:14,681 I mene zaboli kurac pederu! 832 01:28:23,364 --> 01:28:24,797 A, moram da ka�em. 833 01:28:24,866 --> 01:28:27,801 Mislim da se ovakvi ne mogu rehabilitovati. 834 01:28:27,869 --> 01:28:30,667 Ne. Samo ih ubije�. 835 01:28:30,738 --> 01:28:33,434 Sa kim ti misli� da se zajebava�, matori? 836 01:28:33,508 --> 01:28:35,908 - �ta? - Da, ubij �upka. 837 01:28:35,977 --> 01:28:37,638 �ta? �ta? 838 01:28:37,712 --> 01:28:39,373 Zna� ti �ta. 839 01:28:39,447 --> 01:28:42,814 Prestani sa tim igrama koje igra�. 840 01:28:42,884 --> 01:28:46,217 Ovo ti je poslednja pri�a. Ta sranja nisu sme�na. 841 01:28:46,287 --> 01:28:49,688 �ta �e� sad? Da zove� muriju? 842 01:28:51,793 --> 01:28:53,556 Ali, za�to... 843 01:28:54,629 --> 01:28:56,221 bih ja to uradio? 844 01:28:56,297 --> 01:28:59,994 Zato �to zna� ko je ubio ovog crnju a nikom do sada to nisi pri�ao. 845 01:29:01,769 --> 01:29:03,202 Jebem ti mater! 846 01:29:07,608 --> 01:29:09,269 Jedan crnja manje. 847 01:29:09,344 --> 01:29:11,869 - Beskorisno kopile. - Neka istrune. 848 01:29:13,414 --> 01:29:15,882 Ubij tu matoru budalu. 849 01:29:15,950 --> 01:29:20,114 Ne budi glup, budalo. Prvo �emo da uzmemo robu. 850 01:29:21,456 --> 01:29:23,390 Pa, �ta �emo onda? 851 01:29:24,726 --> 01:29:26,159 Roba. 852 01:29:29,330 --> 01:29:32,163 Pratite me. O, da. 853 01:29:33,668 --> 01:29:35,761 Idemo po robu. 854 01:29:37,939 --> 01:29:40,635 Po robu zna�i. 855 01:29:40,708 --> 01:29:44,041 - Ti si je izgleda malo koristio, ha? - Da, jedan krug. 856 01:29:44,112 --> 01:29:47,673 - Muka mi je od njega. - Za mnom, idemo po robu. 857 01:29:58,993 --> 01:30:01,120 Ima� pau�ine ovde. 858 01:30:02,196 --> 01:30:04,187 Koji je ovo kurac? 859 01:30:04,265 --> 01:30:05,596 Opet neko sranje! 860 01:30:05,666 --> 01:30:08,692 ''Po�tovanje Mrtvih'' 861 01:30:08,770 --> 01:30:12,297 Zna� �ta? Upravo sada, �ove�e... 862 01:30:12,373 --> 01:30:14,364 gubim strpljenje! 863 01:30:14,442 --> 01:30:16,808 Pa, gde je roba? 864 01:30:16,878 --> 01:30:19,312 Obavi posao! 865 01:30:19,380 --> 01:30:21,314 Ovaj matori je lud. 866 01:30:22,517 --> 01:30:25,111 �ta mu je sad? 867 01:30:25,186 --> 01:30:26,619 Roba. 868 01:30:31,125 --> 01:30:33,821 - Gde je? - Gde? 869 01:30:33,895 --> 01:30:36,193 Gde je roba, �ove�e? 870 01:30:36,264 --> 01:30:38,630 - Ovo mi se ne svi�a. - �ekaj! 871 01:30:38,699 --> 01:30:42,066 - Matori je lud. - Evo je ovde! 872 01:30:44,305 --> 01:30:47,103 U sanducima je. 873 01:30:50,945 --> 01:30:52,879 Gde drugde... 874 01:30:54,515 --> 01:30:56,983 da je sakrijem? 875 01:31:05,293 --> 01:31:06,988 Imamo robu! 876 01:31:08,196 --> 01:31:10,664 Dosta mi je ovih ludih igara sa tobom. 877 01:31:10,731 --> 01:31:12,358 Bolje da je unutra. 878 01:31:12,433 --> 01:31:15,095 Vreme ti je isteklo! 879 01:31:15,169 --> 01:31:18,297 Ne �elim vi�e da slu�am tvoja sranja. 880 01:31:19,273 --> 01:31:20,763 Sranje! 881 01:31:22,910 --> 01:31:25,378 �ta je ovo? 882 01:31:28,382 --> 01:31:29,815 �ta se ovde de�ava? 883 01:31:29,884 --> 01:31:31,681 �ta da radimo, Buldog? 884 01:31:31,752 --> 01:31:34,050 Ne znam. Upucajmo ga! 885 01:31:38,359 --> 01:31:40,953 �ta kog-- Oh! 886 01:31:42,196 --> 01:31:46,394 Nakon �to ste ubili Ludog Keja... 887 01:31:47,969 --> 01:31:52,133 Nekoliko njegovih momaka je ubilo vas. 888 01:31:53,341 --> 01:31:55,741 Pretpostavljam... 889 01:31:55,810 --> 01:31:57,573 da niste uspeli. 890 01:31:57,645 --> 01:31:59,670 Ne! Ja ne verujem u ovo! 891 01:31:59,747 --> 01:32:03,649 �ta ho�e� da ka�e�? Da smo mrtvi, pederu? 892 01:32:03,718 --> 01:32:05,413 Veoma mrtvi! 893 01:32:05,486 --> 01:32:07,113 To je sranje! 894 01:32:07,188 --> 01:32:10,749 Ako smo mrtvi, �ta radimo ovde sa tobom? 895 01:32:10,825 --> 01:32:12,417 Ovo... 896 01:32:13,561 --> 01:32:16,257 nije pogrebna ku�a! 897 01:32:18,099 --> 01:32:22,866 Nije ni sveta zemlja! 898 01:32:25,506 --> 01:32:27,201 Dobrodo�li... 899 01:32:28,276 --> 01:32:30,210 u pakao... 900 01:32:31,546 --> 01:32:33,639 kopilad.65138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.