Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:32,732 --> 00:00:37,260
PRI�E IZ KOM�ILUKA
3
00:02:17,003 --> 00:02:18,402
Hej, to je to.
4
00:02:21,741 --> 00:02:24,608
''SIMS POGREBNE USLUGE''
5
00:02:57,043 --> 00:03:00,035
Jebe� ovo �ove�e.
Mrzim ova sranja.
6
00:03:00,113 --> 00:03:03,412
- Ja tu ne ulazim.
- �ta?
7
00:03:03,483 --> 00:03:06,611
Mrzim ova sranja
sa mrtvima, razume�?
8
00:03:06,686 --> 00:03:10,213
Sranje. Ova ku�a izgleda kao da
zlo u njoj �ivi.
9
00:03:13,059 --> 00:03:15,619
Bolje obojica da
umuknete, OK?
10
00:03:15,695 --> 00:03:18,220
Ovde smo do�li
da obavimo posao.
11
00:03:18,298 --> 00:03:21,961
Osim toga, zbog mrtvih
ne treba da se brinete.
12
00:03:22,035 --> 00:03:24,629
Mo je taj zbog kojeg
treba da se brinete.
13
00:03:24,704 --> 00:03:26,638
�im dobijemo robu...
14
00:03:26,706 --> 00:03:29,834
napu�tamo ovo
jebeno mesto, �ove�e.
15
00:03:32,312 --> 00:03:35,247
Daj tu travu, ku�ko.
16
00:03:41,521 --> 00:03:43,751
Idemo, bra�o.
17
00:03:47,293 --> 00:03:49,784
''PROFESIONALAN - SERVIS''
18
00:03:55,435 --> 00:03:59,531
Hej, ljudi, mo�da bih
trebao da ostanem ovde...
19
00:03:59,606 --> 00:04:02,939
da vam �uvam le�a
ako ne�to krene po zlu.
20
00:04:03,009 --> 00:04:05,239
�ekaj malo. Jel ima� ti pi�tolj?
21
00:04:05,311 --> 00:04:06,778
Da, imam to sranje.
22
00:04:06,846 --> 00:04:10,043
Ako neki mrtvi drkad�ija
krene na tebe, upuca� ga.
23
00:04:10,116 --> 00:04:12,175
Razume� li me?
24
00:04:13,853 --> 00:04:18,415
�ekaj, Buldog. Kako da ubijem
nekog ko je ve� mrtav?
25
00:04:19,392 --> 00:04:20,359
�ta?
26
00:04:20,426 --> 00:04:22,553
Kako da ubijem nekog
ko je ve� mrtav?
27
00:04:22,629 --> 00:04:25,189
To je kao da nekog
ubije� dva puta, �ove�e.
28
00:04:25,265 --> 00:04:27,995
Da, to ti je kao ono sranje
od prepr�enog pasulja iz prodavnice.
29
00:04:28,067 --> 00:04:33,232
To mi nikad nije bilo jasno, �ove�e.
�to ga ponovo pr�e?
30
00:04:33,306 --> 00:04:36,901
Jednom je pr�en,
neka ga skuvaju i gotovo.
31
00:04:36,976 --> 00:04:39,171
Umuknite ve� jednom obojica.
32
00:04:39,245 --> 00:04:41,679
Ovde smo da obavimo posao
i idemo.
33
00:04:41,748 --> 00:04:43,340
Sranje.
34
00:04:45,685 --> 00:04:47,482
To sa mrtvacima je sranje!
35
00:04:54,861 --> 00:04:58,558
Sada, u�utite. Nemojte da se
pla�ite. Jasno?
36
00:05:07,674 --> 00:05:09,801
- Do�avola!
- �ta jebote?
37
00:05:13,079 --> 00:05:16,515
�ekao sam vas, momci.
38
00:05:28,561 --> 00:05:31,029
- Imam jod u laboratoriju.
- Hej �ove�e.
39
00:05:31,097 --> 00:05:33,657
Ne treba mi ni�ta iz ove
ku�e mrtvih, OK?
40
00:05:33,733 --> 00:05:36,793
A i nisam ja beba.
Naravno da nisi.
41
00:05:38,104 --> 00:05:41,471
-Bio si ko neka �ena tamo na vratima.
-Crnjo, �ta ho�e�?
42
00:05:41,541 --> 00:05:44,704
Hej, vas dvojica.
Nemamo vremena za ovo.
43
00:05:44,777 --> 00:05:47,268
Odradi�emo posao
i idemo odavde, �ove�e.
44
00:05:49,816 --> 00:05:51,443
Pa, gde je roba?
45
00:05:51,517 --> 00:05:53,280
Roba?
46
00:05:53,353 --> 00:05:56,618
Roba koju si prona�ao.
47
00:06:00,193 --> 00:06:01,626
Droga.
48
00:06:02,795 --> 00:06:05,855
Na�ao sam dosta toga
na ulici.
49
00:06:06,699 --> 00:06:08,098
Pa, gde je?
50
00:06:12,672 --> 00:06:13,764
Ima� li novac?
51
00:06:13,840 --> 00:06:17,003
Da, imamo novac, matori.
52
00:06:17,076 --> 00:06:19,738
Dobi�e� ga kada
nam da� robu.
53
00:06:19,812 --> 00:06:21,677
Robu?
54
00:06:23,116 --> 00:06:25,482
Roba. Droga.
55
00:06:25,551 --> 00:06:28,418
Ja vama drogu,
vi meni novac. OK.
56
00:06:28,488 --> 00:06:32,754
Ovo je sve novo za mene.
Ja nisam diler droge.
57
00:06:39,565 --> 00:06:41,465
Ja sam pogrebnik.
58
00:06:42,402 --> 00:06:45,235
Jedina droga koju ja znam...
59
00:06:45,304 --> 00:06:48,967
je ona koja se odnosi
na pokojnike.
60
00:06:49,041 --> 00:06:51,601
Kakva to droga
treba pokojnicima?
61
00:06:51,677 --> 00:06:53,702
Svakakva.
62
00:06:53,780 --> 00:06:57,910
Dobro ih napunimo
te�no��u za balzamovanje.
63
00:06:57,984 --> 00:07:02,853
To ih spre�ava da se ne usmrde...
64
00:07:02,922 --> 00:07:06,050
i da se ne raspadnu
pre sahrane.
65
00:07:06,125 --> 00:07:09,322
Super. A �ta se desilo sa ovim?
66
00:07:09,395 --> 00:07:13,889
Ah, ka�u da je poludeo.
67
00:07:13,966 --> 00:07:15,957
Smrt.
68
00:07:16,035 --> 00:07:20,267
Dolazi na razne na�ine.
69
00:07:20,339 --> 00:07:22,466
Ne moramo mi to da slu�amo, �ove�e.
70
00:07:22,542 --> 00:07:25,705
Zajebi to, �ove�e.
Donesi nam robu.
71
00:07:25,778 --> 00:07:29,839
Ne brinite.
Dobi�ete robu.
72
00:07:31,017 --> 00:07:36,580
Udavi�ete se u robi.
73
00:07:38,558 --> 00:07:40,287
Ovde je dr�im.
74
00:07:42,395 --> 00:07:44,124
Toliko je ima...
75
00:07:44,197 --> 00:07:46,859
da nisam mogao sam
da je ponesem.
76
00:07:48,434 --> 00:07:53,064
Usput �u vam ispri�ati
pri�u o Klarensu.
77
00:07:54,640 --> 00:07:57,905
Osim, naravno,
ako se pla�ite.
78
00:08:02,014 --> 00:08:05,973
Ka�u da su �uli glasove--
79
00:08:07,854 --> 00:08:10,755
glasove koji su ga dozivali--
80
00:08:10,823 --> 00:08:13,849
glasove mrtvih...
81
00:08:13,926 --> 00:08:15,416
dozivaju...
82
00:08:16,629 --> 00:08:18,961
''Klarens!''
83
00:08:41,854 --> 00:08:47,019
Klarens, ovo ovde je
veoma miran kraj...
84
00:08:47,093 --> 00:08:50,324
Ali to ne zna�i da treba
da se opusti�.
85
00:08:50,396 --> 00:08:53,331
Jel na trenutak
ako se opusti�, bum...
86
00:08:53,399 --> 00:08:55,560
onda nastane sranje.
87
00:08:55,635 --> 00:08:59,002
- Razumem. Treba da budem na oprezu.
- Tako je.
88
00:08:59,071 --> 00:09:02,598
Hajde sada da vidimo
�ta se ovde de�ava.
89
00:09:02,675 --> 00:09:06,839
Izgubi�ete zna�ke zbog ovoga.
Nije bilo razloga da me zaustavljate.
90
00:09:08,748 --> 00:09:11,114
Jebeno zadnje svetlo ti ne radi.
91
00:09:11,183 --> 00:09:13,674
Umukni i ra�iri noge.
92
00:09:18,190 --> 00:09:20,818
Ne�e� ti meni
da uzima� zna�ku.
93
00:09:20,893 --> 00:09:24,829
Ako nastave da diluju drogu u mom kraju,
prijavi�u ih, mo�e� da se kladi� u to.
94
00:09:24,897 --> 00:09:27,297
Jel? Pa, vide�emo.
95
00:09:28,234 --> 00:09:31,362
- Hej �ta to radite, ljudi?
- Ne, novajlijo.
96
00:09:31,437 --> 00:09:35,168
Razume�e on. Odbij. Idi.
97
00:09:35,241 --> 00:09:38,301
Proveri njegovu registraciju.
Da vidimo da li su kola ukradena.
98
00:09:38,377 --> 00:09:41,312
- U redu je. Hajde.
- Sve je pod kontrolom.
99
00:09:48,454 --> 00:09:49,546
Ra�iri ih.
100
00:09:53,793 --> 00:09:55,385
''Ubacite Registarski Broj''
101
00:09:55,461 --> 00:09:56,826
''Tra�enje''
102
00:09:57,997 --> 00:10:01,160
Da te pitam ne�to.
Jel voli�...
103
00:10:01,233 --> 00:10:03,929
da uni�tava� dobrim
policajcima budu�nost?
104
00:10:04,003 --> 00:10:06,972
Lajavi ku�kin sine!
105
00:10:07,039 --> 00:10:09,701
- Nemam ni�ta protiv dobrih policajaca.
- �ta ka�e�?
106
00:10:09,775 --> 00:10:12,073
Ka�em da nemam ni�ta protiv
dobrih policajaca...
107
00:10:12,144 --> 00:10:15,045
ali bih voleo da �ubrad kao �to ste vi
budu izba�ena iz slu�be.
108
00:10:15,114 --> 00:10:18,106
Za�epi gubicu, drkad�ijo!
109
00:10:20,186 --> 00:10:21,915
Sranje!
110
00:10:21,988 --> 00:10:23,956
Mrtav si.
111
00:10:24,023 --> 00:10:27,015
Ovo ti je zadnje u �ivotu.
112
00:10:31,130 --> 00:10:33,530
Daj ga sada meni.
Pogledaj me!
113
00:10:35,334 --> 00:10:38,428
- Ho�e� ga?
- Da. Da mu objasnim neke stvari.
114
00:10:46,445 --> 00:10:49,175
Tu si, ha? Jesi li sa nama?
115
00:10:49,248 --> 00:10:52,479
''Ime: Martin Ezekel Morhaus''
Dajem vam obe�anje..
116
00:10:52,551 --> 00:10:58,012
ne�emo stati dogod ne uhvatimo
svakog nepo�tenog policajca u ovom gradu.
117
00:10:58,090 --> 00:11:00,251
Ni droga,
ni la�ni predstavnici zakona...
118
00:11:00,326 --> 00:11:02,089
''Politi�ki Agitator''
119
00:11:02,161 --> 00:11:04,789
ne�e ugroziti �ivot
ove zajednice.
120
00:11:06,265 --> 00:11:08,199
Ku�kin sine.
121
00:11:10,870 --> 00:11:13,134
- Hej, �ta to radi�?
- Strom!
122
00:11:13,205 --> 00:11:15,799
- Zaustavi ga!
- Dosta je bilo, Strom.
123
00:11:15,875 --> 00:11:18,105
- Dosta!
- Ne pred novajlijom.
124
00:11:18,944 --> 00:11:21,777
Ovaj �ovek je Mart�n Morhaus.
125
00:11:21,847 --> 00:11:25,010
Nisam ga prepoznao.
126
00:11:27,153 --> 00:11:30,782
- �ta tebi fali?
- Hej, sklanjaj se! Odjebi!
127
00:11:30,856 --> 00:11:34,622
Nije vreme za tu�u.
Moramo da ga odvedemo u bolnicu.
128
00:11:34,694 --> 00:11:37,629
Tako je.
Moramo da ga odvezemo u bolnicu.
129
00:11:39,265 --> 00:11:41,199
�ta? ima� ne�to protiv mene?
130
00:11:41,267 --> 00:11:43,030
Ti si �ivotinja!
131
00:11:43,102 --> 00:11:47,004
Vuci dupe odavde.
Mi �emo ovo srediti. Gubi se!
132
00:11:48,507 --> 00:11:52,307
Vrati se u jedinicu.
Ovo je na�a patrola.
133
00:11:56,649 --> 00:11:58,276
Izvinite.
134
00:11:59,985 --> 00:12:02,419
Strom, zna� �ta
treba da uradi�.
135
00:12:08,661 --> 00:12:12,062
Do�avola! Moramo da prijavimo
te �upke, Njuton.
136
00:12:18,070 --> 00:12:21,403
Slu�aj! Slu�aj dobro.
137
00:12:21,474 --> 00:12:24,705
Ti �upci su policajci.
138
00:12:24,777 --> 00:12:27,075
Ko si ti da im sudi�?
139
00:12:28,247 --> 00:12:30,181
Sranje, �ove�e, ti si nov.
140
00:12:30,249 --> 00:12:33,912
Ta dvojica reskiraju svoje �ivote
na ulici ve� godinama.
141
00:12:33,986 --> 00:12:35,783
To kopile je htelo
Stromu da otme pi�tolj.
142
00:12:35,855 --> 00:12:37,288
Sere�.
143
00:12:37,356 --> 00:12:39,881
Mo�da su ova dvojica
preterala ve�eras.
144
00:12:39,959 --> 00:12:43,224
Mo�da je sve ovo bilo gre�ka.
145
00:12:43,295 --> 00:12:46,059
Ali slede�i put to bi mogao biti ti.
146
00:12:48,033 --> 00:12:51,594
Zna�,
nemoj da se premi�lja�...
147
00:12:51,670 --> 00:12:55,572
i nikada ne izdaj
kolegu policajca.
148
00:12:56,909 --> 00:12:59,104
Nikada...
149
00:13:00,045 --> 00:13:03,071
nikada ne kr�i kod.
150
00:13:23,736 --> 00:13:25,931
Kuc, kuc. Stigli smo.
151
00:13:28,474 --> 00:13:31,500
- Bolnica?
- Da. Hajde, mom�e.
152
00:13:31,577 --> 00:13:33,511
Mi �emo da te sredimo.
153
00:13:47,827 --> 00:13:49,920
Ho�e� li da napravimo �urku?
154
00:13:52,264 --> 00:13:56,257
Vidi�, bio si u pravu oko jedne stvari.
155
00:13:59,004 --> 00:14:03,464
Policajci diluju drogu
u �estom okrugu.
156
00:14:06,378 --> 00:14:10,075
Ali ti to nikom ne�e� re�i,
zar ne?
157
00:14:12,718 --> 00:14:15,744
- Misli� da je to dovoljno?
- Stavi ga u gepek.
158
00:14:51,590 --> 00:14:54,753
Klarens!
159
00:14:54,827 --> 00:14:57,762
Dovedi mi ih.
160
00:14:57,830 --> 00:15:01,391
''Politi�ki aktivista Martin Morhaus prona�en mrtav''
''Sumnja se da se bavio prodajom droge''
161
00:15:23,255 --> 00:15:27,282
Dovedi mi ih!
162
00:15:46,011 --> 00:15:49,139
Klarens, dovedi mi ih.
163
00:15:51,417 --> 00:15:54,352
Dovedi mi ih!
164
00:15:57,957 --> 00:15:59,049
Ho�u.
165
00:16:00,225 --> 00:16:01,715
Ho�u.
166
00:16:25,651 --> 00:16:27,585
Dobrodo�la, policijo.
167
00:16:28,654 --> 00:16:30,713
Za trenutak,
pomislio sam da ne�ete do�i.
168
00:16:33,792 --> 00:16:36,317
Izgleda kao muva
prekrivena govnima.
169
00:16:36,395 --> 00:16:39,421
Izgleda� kao muva u govnima.
170
00:16:39,498 --> 00:16:43,161
Nismo se dugo videli.
Nedostaje� mi, partneru.
171
00:16:43,235 --> 00:16:46,830
Ima� moj broj. Mogao si
da me pozove�.
172
00:16:49,141 --> 00:16:51,939
Mogao si da mu ka�e�
da me pozove, Strom.
173
00:16:52,778 --> 00:16:57,613
Vidi, Klarens--
Klarens Smit-- hajde.
174
00:16:58,917 --> 00:17:00,908
Silazi sa tog groba.
175
00:17:00,986 --> 00:17:03,887
Hteo bih ne�to da te pitam, sinko.
176
00:17:03,956 --> 00:17:06,618
Koji si nas kurac
zvao da do�emo?
177
00:17:06,692 --> 00:17:09,320
- Na proslavu.
- Ne, ne, odgovori mi!
178
00:17:09,395 --> 00:17:11,625
Za�to si nas zvao?
179
00:17:13,966 --> 00:17:17,231
- Da proslavimo.
- �ta to slavimo no�as?
180
00:17:19,238 --> 00:17:20,671
Godi�njicu.
181
00:17:22,374 --> 00:17:25,741
Na�u godi�njicu.
Se�ate li se?
182
00:17:25,811 --> 00:17:27,802
Kada smo prvi put iza�li.
183
00:17:29,048 --> 00:17:31,778
Mislio sam da ne la�ete.
Stvarno sam mislio...
184
00:17:31,850 --> 00:17:35,479
da �e Strom i Billi da odvedu
Morhausa u bolnicu.
185
00:17:35,554 --> 00:17:37,044
U�uti, jebote!
186
00:17:37,122 --> 00:17:39,113
Ti jo� nisi shvatio?
187
00:17:39,191 --> 00:17:41,284
Hteli smo da ga vodimo,
on nije �eleo da ide.
188
00:17:41,360 --> 00:17:44,727
- Razume�?
- Prestani da sere�, Strom!
189
00:17:44,797 --> 00:17:47,265
- Umukni, de�ko!
- Ne seri!
190
00:17:47,332 --> 00:17:50,665
- Umukni!
- Ne seri!
191
00:17:51,937 --> 00:17:53,928
Sa�uvaj tu sme�nu pri�u za nekog drugog.
192
00:17:54,006 --> 00:17:56,167
- Da sa�uva.
- Za koga da sa�uva?
193
00:17:56,241 --> 00:18:00,302
Hej, Klarens,
ako mi padnemo, pada� i ti.
194
00:18:00,379 --> 00:18:02,438
Tako je, Klarens. Ti pada�.
195
00:18:02,514 --> 00:18:05,506
Ubili ste dobrog �oveka
i ukaljali mu ime!
196
00:18:07,086 --> 00:18:09,884
Trebao sam da vas prijavim
i da dam otkaz.
197
00:18:09,955 --> 00:18:13,413
- Dao bi otkaz jer si pi�kica.
- Najobi�nija pi�kica.
198
00:18:18,597 --> 00:18:21,828
Mislim da je najmanje �to mo�emo
da mu odamo po�tu.
199
00:18:21,900 --> 00:18:24,960
Kako to misli� ''odamo po�tu''?
200
00:18:26,205 --> 00:18:28,765
Da posetimo Martina Morhausa.
201
00:18:31,009 --> 00:18:34,001
Ili ste vi pi�kice
pa ne smete?
202
00:18:34,079 --> 00:18:36,377
Poludeo si.
203
00:18:36,448 --> 00:18:38,541
Ho�e� da posetimo
mrtvog tipa?
204
00:18:38,617 --> 00:18:42,849
Ho�e� da ka�e� da odemo
na grob Martina Morhausa?
205
00:18:42,921 --> 00:18:45,446
- Upravo to vam govorim.
- Izvini.
206
00:18:46,792 --> 00:18:48,225
Jebi se.
207
00:18:50,062 --> 00:18:54,522
Ako odemo, zavr�avamo sa ovim?
Ho�e� li biti zadovoljan?
208
00:18:56,502 --> 00:18:58,527
Bi�u potpuno zadovoljan.
209
00:18:59,905 --> 00:19:04,035
Pa, u tom slu�aju,
nema problema.
210
00:19:04,109 --> 00:19:06,577
- Ja nemam problem.
- Sla�ete li se?
211
00:19:06,645 --> 00:19:08,203
Pratite me, momci.
212
00:19:08,280 --> 00:19:12,011
- Poka�i nam put.
- Hajde.
213
00:19:14,486 --> 00:19:18,889
- Hej , �ta to radimo?
- Klarens se ne�e vratiti.
214
00:19:38,944 --> 00:19:40,605
Koliko jo� Klarens?
215
00:19:43,782 --> 00:19:45,841
Martin je ovde.
216
00:19:47,119 --> 00:19:48,848
Ovaj grob.
217
00:19:50,556 --> 00:19:54,083
Doveo sam ih. Jesi li sre�an?
218
00:19:57,129 --> 00:20:02,294
Sranje. On misli da �emo mu poverovati
da govori sa mrtvakom?
219
00:20:04,469 --> 00:20:07,632
Iskreno, ne znam �ta da o�ekujem.
220
00:20:07,706 --> 00:20:09,833
Nare�eno mi je da vas dovedem.
221
00:20:09,908 --> 00:20:12,968
Dobar sam u tome, znate.
222
00:20:13,045 --> 00:20:15,206
Slu�am nare�enja.
223
00:20:18,517 --> 00:20:20,246
To je samo oluja.
224
00:20:20,319 --> 00:20:23,413
Mi bi sad kao trebali
da se upla�imo? Jel to?
225
00:20:23,488 --> 00:20:25,718
Ne znam, Strom.
Misli� li da bi trebalo?
226
00:20:25,791 --> 00:20:29,056
Zna� li? Da me nervira�. Jel zna� to?
227
00:20:31,230 --> 00:20:34,631
- Bi�u prvi dobrovoljac.
- Ne�e� valjda.
228
00:20:34,700 --> 00:20:36,725
Zna� li �ta �u da uradim?
229
00:20:38,337 --> 00:20:40,737
Zna� li �ta �u da uradim, mom�e?
230
00:20:40,806 --> 00:20:43,070
Skloni mi se s'puta.
231
00:20:47,713 --> 00:20:49,647
Popi�a�u se--
232
00:20:50,716 --> 00:20:52,911
Popi�a�u mu se na grob.
233
00:21:07,432 --> 00:21:09,366
Dobro je, Strom.
Ba� je super.
234
00:21:10,168 --> 00:21:13,467
Zna� �ta?
Ne�to je suvo ovde.
235
00:21:13,538 --> 00:21:16,530
Bili, do�i ovamo
da pi�a� sa mnom?
236
00:21:17,976 --> 00:21:21,605
Nema potrebe, �ove�e.
Pi�ao sam pre nego �to smo do�li.
237
00:21:21,680 --> 00:21:25,275
- Jesi li �uo �ta sam rekao?
- Ne mogu.
238
00:21:25,350 --> 00:21:29,184
- Rekao sam: Do�i da pi�a�.
- Strom, ostavi ga na miru.
239
00:21:30,389 --> 00:21:32,357
U redu je, �ove�e.
240
00:21:37,195 --> 00:21:38,787
Pi�aj.
241
00:21:40,866 --> 00:21:45,667
Ovo je kao da pi�am na bilo
kojem drugom mestu, pretpostavljam.
242
00:21:57,616 --> 00:22:01,245
- Hajde.
- Reci laku no�.
243
00:22:02,487 --> 00:22:05,149
Hajde.
244
00:22:05,223 --> 00:22:07,157
Nisi trebao to da uradi�.
245
00:22:12,331 --> 00:22:14,697
�ta to do�avola radi?
246
00:22:16,935 --> 00:22:19,267
Sranje!
247
00:22:23,041 --> 00:22:25,669
- Gde je oti�ao?
- Bo�e!
248
00:22:25,744 --> 00:22:28,872
Gde je oti�ao?
Sklanjaj se!
249
00:22:33,785 --> 00:22:37,118
Prestani da puca�, tu nema ni�ta!
Oti�ao je!
250
00:22:37,189 --> 00:22:39,123
Nije vreme za paniku!
251
00:22:39,191 --> 00:22:41,557
Kad onda da po�nemo
da pani�imo?
252
00:22:51,737 --> 00:22:53,637
- O bo�e!
- Isuse!
253
00:22:58,844 --> 00:23:02,211
�ta? O, ne!
Billi. Kopile.
254
00:23:12,224 --> 00:23:14,784
Sada je dobro vreme za paniku!
255
00:23:17,195 --> 00:23:19,493
Be�imo odavde!
256
00:23:21,066 --> 00:23:23,432
Hajde! U kola!
257
00:23:29,641 --> 00:23:31,734
- Pali ga!
- Odmah!
258
00:23:31,810 --> 00:23:35,405
- Trudim se, do�avola!
- Pali tu prokletu stvar!
259
00:23:35,480 --> 00:23:37,107
Pali!
260
00:23:59,104 --> 00:24:02,005
- I dalje je tu!
- Koliko daleko?
261
00:24:02,073 --> 00:24:05,338
- Isuse! I dalje je iza nas.
- Koliko daleko?
262
00:24:08,447 --> 00:24:12,315
Skidaj ga sa kola! Skidaj!
263
00:24:28,266 --> 00:24:33,294
�ta to radi�?
�ta �e� da im ka�e�?
264
00:24:33,371 --> 00:24:37,034
Da se gra�anin koga smo ubili
vratio da nas ubije?
265
00:24:37,108 --> 00:24:40,373
Koristi malo mozak!
266
00:24:40,445 --> 00:24:42,709
Nema ga, oti�ao je, �ove�e!
267
00:24:44,649 --> 00:24:45,673
Sranje!
268
00:25:07,439 --> 00:25:09,498
�ta se desilo?
269
00:25:11,343 --> 00:25:14,904
- Isuse! Gde je on?
- Ne znam, �ove�e.
270
00:25:36,601 --> 00:25:39,593
Ti si na redu!
271
00:26:28,787 --> 00:26:31,517
Ne, ti si mrtav!
272
00:26:37,829 --> 00:26:40,764
Vidi� ga? Ja sam ga ubio!
273
00:26:40,832 --> 00:26:42,299
Ja sam ga ubio!
274
00:26:42,901 --> 00:26:44,493
Mrtav je!
275
00:26:44,569 --> 00:26:47,197
Ja sam ga ubio. Ubio sam ga!
276
00:28:09,621 --> 00:28:14,524
Dobrodo�ao u moj svet.
277
00:28:22,233 --> 00:28:24,667
Jesi li sada zadovoljan, brate?
278
00:28:26,071 --> 00:28:28,596
Gde si bio...
279
00:28:28,673 --> 00:28:32,575
kad sam te trebao, brate?
280
00:29:02,006 --> 00:29:04,975
- Koja je pri�a ovog tipa?
- Manijakalni ubica.
281
00:29:05,043 --> 00:29:07,409
Ubica policajaca.
Trojicu ubio u jednoj no�i.
282
00:29:07,479 --> 00:29:10,414
I povrh svega,
bio je policajac ranije.
283
00:29:10,482 --> 00:29:13,679
�ove�e! Nikad se ne zna, jel da?
284
00:29:24,496 --> 00:29:27,863
Da. Skroz lud.
285
00:29:29,167 --> 00:29:33,103
E to ti je psihopata.
286
00:29:33,171 --> 00:29:36,629
U�uti. Policajci su dobili
�ta su zaslu�ili, �ove�e.
287
00:29:36,708 --> 00:29:40,940
Ne, �ove�e. To �to si ispri�ao je sranje?
To ne mo�e biti istina.
288
00:29:41,012 --> 00:29:45,881
Ponekad je realnost
samo stvar percepcije.
289
00:29:47,051 --> 00:29:49,884
�ta je to, jebote?
290
00:29:49,954 --> 00:29:52,013
Stvarnost.
291
00:29:52,090 --> 00:29:54,024
Percepcija.
292
00:29:54,092 --> 00:29:57,220
Izobilje kontrasta.
293
00:29:57,295 --> 00:29:59,991
Razli�ite ideje.
294
00:30:01,666 --> 00:30:04,066
- Ludo, �ove�e.
- Hej, �ove�e.
295
00:30:07,205 --> 00:30:09,139
�ove�e, kakvo je ovo sranje?
296
00:30:09,207 --> 00:30:11,368
�ta se ovde desilo?
297
00:30:11,442 --> 00:30:13,706
Hej, jel mo�emo da uzmemo robu
i odemo?
298
00:30:14,612 --> 00:30:16,409
A, ne.
299
00:30:16,481 --> 00:30:19,143
Ovu pri�u morate da �ujete.
300
00:30:19,217 --> 00:30:21,777
Ovo je klasi�an slu�aj...
301
00:30:21,853 --> 00:30:25,448
stvarnog i nestvarnog...
302
00:30:25,523 --> 00:30:27,616
u umu...
303
00:30:27,692 --> 00:30:30,820
de�aka po imenu Volter.
304
00:30:32,363 --> 00:30:33,955
Percepcija.
305
00:30:35,567 --> 00:30:37,159
Stvarnost.
306
00:30:38,603 --> 00:30:40,195
Volter.
307
00:31:35,026 --> 00:31:37,620
U redu, deco, sedite na mesta.
308
00:31:43,334 --> 00:31:46,326
OK, danas nam je stigao
novi �ak.
309
00:31:46,404 --> 00:31:50,738
�elim da svi pozdravite Voltera.
310
00:31:50,808 --> 00:31:54,574
Zdravo, Volter.
311
00:31:57,749 --> 00:32:00,149
- �ta je bilo, kretenu.
- Da, mi ne volimo kretene.
312
00:32:00,218 --> 00:32:01,810
Ja nisam kreten.
313
00:32:02,754 --> 00:32:04,915
�ta me gura�?
314
00:32:07,859 --> 00:32:09,451
Tu�a!
315
00:32:12,397 --> 00:32:16,299
Prestanite!
Vratite se svi u u�ionicu.
316
00:32:16,367 --> 00:32:18,164
�ove�e!
317
00:32:19,837 --> 00:32:22,897
U �emu je tvoj problem? Ti ba�
voli� da izaziva�.
318
00:32:22,974 --> 00:32:24,566
Hajde.
319
00:32:27,946 --> 00:32:30,437
Evo, du�o.
Dr�i ovo na glavi.
320
00:32:32,317 --> 00:32:36,777
- Kako je mali ratnik?
- Ima tvrdu glavu.
321
00:32:39,223 --> 00:32:42,158
Ali brine me njegovo oko.
322
00:32:42,226 --> 00:32:45,718
- Tajron te je udario?
- To se nije tek tako desilo.
323
00:32:45,797 --> 00:32:48,391
To ima nekoliko dana.
Pogledaj boju.
324
00:32:49,901 --> 00:32:51,334
Tajron te nije udario?
325
00:32:54,138 --> 00:32:57,266
Pa, ko ti je to uradio?
Neko od de�aka?
326
00:33:06,651 --> 00:33:09,779
Neko iz tvoje ku�e?
Mo�da majka?
327
00:33:11,222 --> 00:33:13,281
Otac? Jel ti on to uradio?
328
00:33:13,358 --> 00:33:17,522
- On je mrtav.
- Izvini.
329
00:33:17,595 --> 00:33:20,689
Valter, ako ka�e� meni
i sestri Par�man to �e biti...
330
00:33:20,765 --> 00:33:23,700
na�a mala tajna, OK?
331
00:33:25,503 --> 00:33:27,095
�udovi�te.
332
00:33:28,840 --> 00:33:30,432
�udovi�te?
333
00:33:31,809 --> 00:33:34,710
Pojavilo se nakon smrti mog oca.
334
00:33:34,779 --> 00:33:36,269
Zna�i tako.
335
00:33:37,348 --> 00:33:41,444
Ako odlu�i� da mi ka�e�
�ta se stvarno desilo...
336
00:33:41,519 --> 00:33:45,250
ja �u biti tu da te saslu�am, OK?
337
00:33:49,594 --> 00:33:52,893
Rekao mi je da mi niko ne�e verovati.
338
00:35:44,609 --> 00:35:46,907
Vratio se.
339
00:35:52,216 --> 00:35:55,515
Valtere, pazi da ti se
ovo ne odmota.
340
00:36:11,369 --> 00:36:12,802
Prestani!
341
00:36:30,321 --> 00:36:33,017
Ne�e� da iza�e�?
342
00:36:38,262 --> 00:36:40,890
- �ta je to?
- On.
343
00:36:40,965 --> 00:36:43,263
- On?
- �udovi�te.
344
00:36:48,539 --> 00:36:50,769
Lori mi je rekla da ga spalim,
to �e ga uni�titi...
345
00:36:50,841 --> 00:36:52,809
i �udovi�te �e nestati.
346
00:36:54,178 --> 00:36:57,147
- Lori, �to sedi iza tebe?
- Spali�u ga.
347
00:36:58,883 --> 00:37:02,410
Lori mi je rekla da njena mama ka�e,
ako te ne�to pla�i, to nacrta�...
348
00:37:02,486 --> 00:37:04,420
a onda pocepa� ili spali�...
349
00:37:04,488 --> 00:37:06,422
i onda to nestane.
350
00:37:09,794 --> 00:37:11,227
To je Tajron.
351
00:37:18,169 --> 00:37:22,503
Volter, da li bi mogao da popri�am
sa tvojom mamom?
352
00:37:22,573 --> 00:37:23,938
Zbog �ega?
353
00:37:24,008 --> 00:37:26,772
Zbog �udovi�ta.
Onog �to si mi spominjao?
354
00:37:26,844 --> 00:37:29,972
Ne �eli da �uje.
Vi�e puta sam joj to spominjao.
355
00:37:31,249 --> 00:37:34,810
Vidi�, ja mislim...
356
00:37:34,885 --> 00:37:40,551
da crtanje ovih slika
nije odgovor na tvoje probleme.
357
00:37:40,625 --> 00:37:44,425
Ali mislim da mo�emo
ne�to drugo da uradimo, OK?
358
00:37:47,765 --> 00:37:49,630
Valjda.
359
00:37:49,700 --> 00:37:53,192
Dobro. Vidimo se posle pauze.
360
00:38:13,257 --> 00:38:16,693
Izvinite, momci. �ta mu se desilo?
361
00:38:16,761 --> 00:38:19,889
Tr�ao je kroz zgradu a onda je
pao niz stepenica.
362
00:38:21,465 --> 00:38:24,434
- Jeli ga neko gurnuo?
- Ne, sam je pao.
363
00:38:24,502 --> 00:38:27,835
Jednostavno se sru�io.
Ali to nema smisla.
364
00:38:27,905 --> 00:38:31,739
Kako je mogu�e da je slomio
obe ruke i noge?
365
00:38:32,843 --> 00:38:35,209
Mora da ima
krhke kosti.
366
00:39:10,081 --> 00:39:12,015
- Ko je?
- Gospodin Garvi.
367
00:39:12,083 --> 00:39:15,018
Ja sam Volterov
u�itelj iz �kole.
368
00:39:25,296 --> 00:39:27,127
Palo je.
369
00:39:27,198 --> 00:39:30,361
Hvala. Ima li neki problem?
370
00:39:30,434 --> 00:39:34,837
- Ne, Gospo�o.--
- Gospo�ica.
371
00:39:34,905 --> 00:39:38,636
Gospo�ice D�onson, mogu li da
u�em da porazgovaramo na minut?
372
00:39:40,211 --> 00:39:43,510
Da. Izvinite. Samo da se obu�em.
373
00:40:02,166 --> 00:40:03,599
Do�avola.
374
00:40:09,573 --> 00:40:12,371
Gospo�ice D�onson, do�ao sam da
popri�amo o va�em sinu.
375
00:40:12,443 --> 00:40:16,106
On o�igledno ima nekih problema.
376
00:40:16,180 --> 00:40:17,613
Problema?
377
00:40:19,784 --> 00:40:23,914
Da. Verovatno zato �to je nedavno
promenio �kolu.
378
00:40:23,988 --> 00:40:28,152
Kakvih problema? Mislim, svako
dete ima neki problem, zar ne?
379
00:40:28,225 --> 00:40:31,524
Takav je �ivot.
380
00:40:31,595 --> 00:40:34,530
Dobro vas je umazao.
Stanite na svetlo.
381
00:40:37,134 --> 00:40:42,197
Pa, on dolazi u �kolu
sa modricama, jel znate?
382
00:40:44,875 --> 00:40:46,809
Kao isprebijan.
383
00:40:46,877 --> 00:40:50,040
Prili�no je nespretan.
Uvek se sapli�e preko ne�ega.
384
00:40:50,915 --> 00:40:54,043
Ne znam odakle mu modrice.
Od mene nisu.
385
00:40:55,052 --> 00:40:57,043
Sigurno ne od mene.
386
00:41:01,926 --> 00:41:03,860
Naravno da nisu.
387
00:41:05,896 --> 00:41:10,333
Ima neku �udnu
preokupaciju sa �udovi�tima.
388
00:41:10,401 --> 00:41:12,733
I to, sa jednim posebnim...
389
00:41:12,803 --> 00:41:16,068
za kog ka�e da �ivi ovde, u ku�i.
390
00:41:16,140 --> 00:41:18,700
Zvu�i sme�no, ali--
391
00:41:20,377 --> 00:41:24,177
Vidite, nema potrebe da
Voltera uvla�imo u ovo.
392
00:41:24,248 --> 00:41:28,514
Rekla sam mu da prestane
sa tom pri�om. Ne mogu vi�e.
393
00:41:28,586 --> 00:41:31,851
Dolazi odmah u kuhinju!
394
00:41:31,922 --> 00:41:35,187
Gospo�ice D�onson, do�ao sam
da pri�am sa vama.
395
00:41:38,662 --> 00:41:40,892
Dolazi ovamo.
396
00:41:40,965 --> 00:41:42,933
U �emu je tvoj problem?
397
00:41:43,000 --> 00:41:47,767
Za�to do�avola pri�a�
ovom �oveku te lude pri�e?
398
00:41:47,838 --> 00:41:52,434
Zar ti nisam rekla da prestane�
sa tim glupostima o �udovi�tu?
399
00:41:59,617 --> 00:42:01,050
Idi u svoju sobu.
400
00:42:02,520 --> 00:42:04,784
Du�o, idi u svoju sobu.
401
00:42:07,224 --> 00:42:10,455
- Moram da idem--
- Mo�ete li mi dati sekund da objasnim?
402
00:42:10,528 --> 00:42:14,726
Molim vas, samo u�utite.
403
00:42:14,798 --> 00:42:17,096
Ne govorite ni�ta.
404
00:42:26,210 --> 00:42:29,236
�ta tu stoji�? �to mi nisi
otvorila vrata?
405
00:42:29,313 --> 00:42:31,338
Ko je to?
406
00:42:31,415 --> 00:42:35,078
To je Volterov u�itelj.
Upravo odlazi.
407
00:42:39,123 --> 00:42:41,421
Ima li neki problem?
408
00:42:41,492 --> 00:42:44,723
Nema, do�ao je da pokupi
neki doma�i zadatak.
409
00:42:45,896 --> 00:42:48,057
U stvari, Gospodine,
kad ve� pitate...
410
00:42:48,132 --> 00:42:51,226
Volter ima par
manjih problema...
411
00:42:51,302 --> 00:42:54,738
o kojima mora da se razgovara.
412
00:43:08,419 --> 00:43:11,752
Volter je krenuo u novu �kolu
pre par nedelja...
413
00:43:11,822 --> 00:43:14,518
i ima nekih problemati�nih drugova.
414
00:43:14,592 --> 00:43:18,153
Kakvih to jo�
problema ima?
415
00:43:20,230 --> 00:43:23,097
Pa, osim modrica--
416
00:43:23,167 --> 00:43:25,226
osim toga--
417
00:43:25,302 --> 00:43:28,328
on pri�a o nekom �udovi�tu
za koje ka�e da �ivi u ku�i.
418
00:43:28,405 --> 00:43:31,033
To ga veoma uznemirava.
419
00:43:31,108 --> 00:43:33,372
U stvari,
on �ak i crta to...
420
00:43:33,444 --> 00:43:35,378
�udovi�te.
421
00:43:44,221 --> 00:43:49,158
On misli da treba da ubije �udovi�te.
422
00:43:49,226 --> 00:43:53,219
On stvarno veruje u to.
423
00:43:57,434 --> 00:43:58,867
Pri�a�u sa njim.
424
00:43:58,936 --> 00:44:02,269
To je zna�i to? Samo �e te pri�ati sa njim?
425
00:44:04,408 --> 00:44:06,933
Pri�a�u sa njim.
426
00:44:16,587 --> 00:44:20,284
Sisi, mo�e� li da isprati� gosta,
molim te?
427
00:44:26,997 --> 00:44:28,430
Hvala za �aj.
428
00:44:48,952 --> 00:44:50,385
Idi u svoju sobu.
429
00:44:58,629 --> 00:45:00,824
- Gospo�ice D�onson--
- Idite!
430
00:45:44,208 --> 00:45:47,200
Malo kopile.
431
00:45:47,277 --> 00:45:50,644
Crta� gluposti na
�asovima, ha?
432
00:45:54,685 --> 00:45:56,152
Karl, ne!
433
00:46:14,238 --> 00:46:16,638
Nau�i�u vas ja po�tovanju.
434
00:46:18,475 --> 00:46:20,636
Nemoj!
435
00:46:23,113 --> 00:46:25,104
Dosta!
436
00:46:32,956 --> 00:46:37,052
Nacrta�e� crte� da me ubije�?
Kurvin sine, dolazi ovamo!
437
00:46:37,127 --> 00:46:39,027
Karl, molim te!
438
00:46:44,802 --> 00:46:46,235
Otvorite!
439
00:46:47,471 --> 00:46:49,405
Pokaza�u ti ja!
440
00:46:49,473 --> 00:46:52,931
Crta� slike nekakvog �udovi�ta?
441
00:46:53,010 --> 00:46:55,604
Misli� li da je
to sme�no? Ha?
442
00:46:56,814 --> 00:46:59,783
- Ustaj!
- Gospo�ice D�onson!
443
00:46:59,850 --> 00:47:02,284
- Jeste li dobro?
- Ubi�e ga.
444
00:47:02,352 --> 00:47:03,785
�ekajte ovde.
445
00:47:07,825 --> 00:47:10,020
Dosta! Smirite se!
446
00:47:10,093 --> 00:47:12,687
Ovo nije tvoja ku�a, drkad�ijo!
447
00:47:31,715 --> 00:47:33,649
- ''Smiri se''.
- Kurvin sin!
448
00:47:48,565 --> 00:47:50,260
Ustaj!
449
00:47:50,334 --> 00:47:53,497
Nisam jo� zavr�io!
450
00:47:54,571 --> 00:47:56,004
Dolazi ovamo!
451
00:47:56,073 --> 00:47:58,633
- Dolazi!
- Ostavi me!
452
00:48:01,345 --> 00:48:03,905
�ubre!
453
00:48:06,416 --> 00:48:09,852
Jesi li poludela? Sad �e�
tek na najebe�!
454
00:48:10,888 --> 00:48:12,583
Ku�ko!
455
00:48:39,316 --> 00:48:42,285
Jo� nismo zavr�ili, ku�ko.
456
00:48:48,458 --> 00:48:50,221
Mislim da jesmo.
457
00:49:06,610 --> 00:49:09,010
�ta da radimo?
458
00:49:09,079 --> 00:49:12,446
Niko nam ne�e verovati �ta se desilo.
459
00:49:13,951 --> 00:49:15,885
Ne brinite.
460
00:49:18,155 --> 00:49:20,555
Niko ne�e saznati.
461
00:49:25,963 --> 00:49:28,090
Valter, zna� �ta treba da radi�.
462
00:49:58,195 --> 00:50:00,390
Da, gospodine...
463
00:50:00,464 --> 00:50:04,867
Volter je ubio �udovi�te.
464
00:50:09,439 --> 00:50:14,138
- Stvarno je tako umro?
- �ove�e, zatvori ovo!
465
00:50:19,116 --> 00:50:21,050
Koji kurac?
466
00:50:25,756 --> 00:50:28,782
Jel se to mrtvaci
igraju sa lutkama?
467
00:50:28,859 --> 00:50:31,555
Da. Ali ova lutka--
468
00:50:31,628 --> 00:50:34,688
je stanica na putu
izgubljenih du�a.
469
00:50:35,732 --> 00:50:37,359
- �ta?
- Ponekad...
470
00:50:37,434 --> 00:50:40,460
kad ne�ije telo
mnogo trpi...
471
00:50:40,537 --> 00:50:42,801
du�a se pomera.
472
00:50:44,141 --> 00:50:47,633
Ova lutka je mesto
za spas du�e...
473
00:50:49,913 --> 00:50:52,006
dok ne nastavi dalje.
474
00:50:52,082 --> 00:50:54,880
�ove�e, ti to ozbiljno?
475
00:50:54,951 --> 00:50:56,350
Da!
476
00:50:58,522 --> 00:51:01,150
Na�ao sam ovu lutku...
477
00:51:01,224 --> 00:51:04,193
u ku�i na jugu.
478
00:51:05,629 --> 00:51:09,622
Ona je neverovatna.
479
00:51:14,871 --> 00:51:17,533
Mo�ete je zvati kako god ho�ete.
480
00:51:17,607 --> 00:51:21,941
�injenica je, afirmativna akcija,
takse, popravke...
481
00:51:22,012 --> 00:51:24,947
sve ovo ozna�ava jednu stvar--
482
00:51:25,015 --> 00:51:28,781
drugi kvalifikovani pojedinac
ne�e dobiti posao...
483
00:51:28,852 --> 00:51:30,479
ili obrazovanje...
484
00:51:30,554 --> 00:51:34,012
Samo zato �to
nije prave boje.
485
00:51:37,360 --> 00:51:40,488
Mislio sam da od toga
�elimo da pobegnemo.
486
00:51:40,564 --> 00:51:42,498
Djuk Metger za guvernera.
487
00:51:42,566 --> 00:51:44,500
Originalni Amerikanac.
488
00:51:44,568 --> 00:51:47,036
Nije li vreme?
489
00:51:47,104 --> 00:51:50,039
Odli�no.
I ja bih glasao za sebe.
490
00:51:50,107 --> 00:51:52,041
Slu�aj, kada ti budem zavr�io kampanju...
491
00:51:52,109 --> 00:51:54,509
ima da pokupi� �ak i poneki
crna�ki glas.
492
00:51:54,578 --> 00:51:58,378
Za po�etak �e biti dovoljno da tu kopilad
izbacim iz svog dvori�ta.
493
00:51:58,448 --> 00:52:01,747
Ovo sve po�inje
da li�i na cirkus.
494
00:52:04,855 --> 00:52:07,221
Ako su toliko uporni
da na�u posao...
495
00:52:07,290 --> 00:52:09,383
bolje da su do�li kod mene...
496
00:52:09,459 --> 00:52:11,791
stavio bi ih na
socijalnu pomo�.
497
00:52:14,564 --> 00:52:16,498
Napolje, Djuk!
498
00:52:17,801 --> 00:52:20,964
Osim zabrinutosti koju dele
crna i jevrejska zajednica...
499
00:52:21,037 --> 00:52:24,370
povodom kandidature biv�eg �lana
Kju Kluks Klana, Djuka Metgera...
500
00:52:24,441 --> 00:52:28,070
postoji i dodatni problem koji izaziva
gnev crne zajednice.
501
00:52:28,145 --> 00:52:30,477
Odborni�e Rod�ers, jel mo�ete da objasnite?
502
00:52:30,547 --> 00:52:33,573
Lani, dovoljno je uznemiruju�e
�to se Djuk Metger...
503
00:52:33,650 --> 00:52:37,609
kandidovao
na ovim izborima.
504
00:52:37,687 --> 00:52:40,815
Ali pravi �amar za
crnu zajednicu...
505
00:52:40,891 --> 00:52:44,554
je �to je izabrao ovu ku�u--
biv�u planta�u...
506
00:52:44,628 --> 00:52:48,394
koja ima istoriju rasizma
prema crncima-- za svoj �tab.
507
00:52:48,465 --> 00:52:51,491
- Mo�e li se i�ta uraditi?
- Nameravamo ne�to da uradimo.
508
00:52:51,568 --> 00:52:55,527
Ne treba ni�ta da se uradi!
Za�ali �e on �to je izabrao ovu ku�u!
509
00:52:55,605 --> 00:52:58,506
- Ko �e ga naterati da za�ali, Gospodine?
- Du�e, du�e �e ga naterati da za�ali!
510
00:52:58,575 --> 00:53:02,170
Natera�e ga gospo�a Kobs da za�ali,
ona je �uvar du�a.
511
00:53:02,245 --> 00:53:05,078
Tamo nema mira, u ku�i je bio mir
ali sada vi�e nema mira u ku�i lutaka.
512
00:53:05,148 --> 00:53:06,843
- Ku�a lutaka?
- Ku�a lutaka!
513
00:53:06,917 --> 00:53:09,215
- One �e ga srediti!
- To je samo mit.
514
00:53:09,286 --> 00:53:11,220
Nije mit!
515
00:53:13,423 --> 00:53:14,890
Nije mit!
516
00:53:17,928 --> 00:53:20,226
Odlazi, star�e.
517
00:53:20,297 --> 00:53:24,165
�ta je sa ovom ku�om
�to ih toliko ljuti?
518
00:53:24,234 --> 00:53:27,897
Posle civilnog rata, vlasnik
ove planta�e, Nejtan Vilkis--
519
00:53:27,971 --> 00:53:32,271
se upla�io da �e robovi
da mu pobegnu.
520
00:53:34,044 --> 00:53:37,605
Kada su hteli da odu,
stari je poludeo.
521
00:53:37,681 --> 00:53:41,208
Masakrirao ih je.
Na stotine.
522
00:53:41,284 --> 00:53:43,809
Lin�ovani, spaljeni.
523
00:53:43,887 --> 00:53:46,651
Le�evi su visili
po ovom drve�u.
524
00:53:48,024 --> 00:53:52,358
Da, sahranjeni su u masovnoj grobnici
gore na brdu.
525
00:53:52,429 --> 00:53:55,023
Budale veruju da se du�e
nisu uspokojile sve dok...
526
00:53:55,098 --> 00:53:58,499
stara gospo�a Kobs,
vudu vra�ara, nije kupila ovo imanje.
527
00:53:58,568 --> 00:54:01,696
To je ona na slici.
528
00:54:01,771 --> 00:54:04,331
- A �ta je ono?
- Lutke.
529
00:54:04,407 --> 00:54:08,639
Legenda ka�e da je prebacila
njihove du�e u te lutke.
530
00:54:09,713 --> 00:54:12,409
Crne lutke.
531
00:54:12,482 --> 00:54:17,249
Ka�u da su te lutke
i dan danas u ku�i.
532
00:54:20,090 --> 00:54:22,456
Jeste li ih videli?
533
00:54:22,525 --> 00:54:26,689
Pretra�io sam celu ku�u
kada sam je kupio--
534
00:54:26,763 --> 00:54:29,391
mislio sam da �e te lutke
vredeti ne�to--
535
00:54:29,466 --> 00:54:31,798
Ali ne, nisam ih na�ao.
536
00:54:32,869 --> 00:54:36,202
Oni sada veruju da imanje
treba da ostane prazno...
537
00:54:36,273 --> 00:54:38,639
kao se�anje
na zlo�in--
538
00:54:38,708 --> 00:54:42,235
da du�e po�ivaju u miru,
kao neki stari nacisti�ki kamp.
539
00:54:45,749 --> 00:54:50,743
Li�no, smatram da je sve ovo deo
ju�nja�kog �arma.
540
00:54:50,820 --> 00:54:52,720
Ti si bolesno kopile, Djuk.
541
00:54:52,789 --> 00:54:57,158
Mo�da. Ali je tvoj posao, Gospodine
10.000 dolara nedeljno za menjanje imid�a...
542
00:54:57,227 --> 00:55:00,856
da sve to promeni�,
da izgla�a� grube ivice.
543
00:55:00,930 --> 00:55:04,024
Da me u�ini� �ovekom
vrednog po�tovanja.
544
00:55:04,100 --> 00:55:06,660
Onda da krenemo sa poslom?
545
00:55:08,238 --> 00:55:12,004
Prvo �emo da poradimo na tvojim
odbrambenim medijskim ve�tinama.
546
00:55:12,075 --> 00:55:14,270
Kada se na�e� ispred kamera...
547
00:55:14,344 --> 00:55:17,643
pred reporterima,
kad pravi� javne prezentacije...
548
00:55:17,714 --> 00:55:20,410
uvek mora� da o�ekuje� neo�ekivano--
549
00:55:29,292 --> 00:55:32,125
Ova slika je ba� jeziva, zar ne?
550
00:55:32,195 --> 00:55:34,925
Sve �u to da okre�im,
posle izbora.
551
00:55:36,533 --> 00:55:40,264
- Prvo pobedi na izborima, Djuk.
- Naravno.
552
00:56:00,523 --> 00:56:04,289
Mislim da imam dosta toga
da ponudim bira�ima...
553
00:56:04,361 --> 00:56:06,420
ne samo belcima.
554
00:56:06,496 --> 00:56:09,624
Djuk, jel to �elite da nam ka�ete
da va�e biv�e �lanstvo u KKK...
555
00:56:09,699 --> 00:56:13,601
nije ne�to �to bi trebalo da zabrine
glasa�e na ovim izborima?
556
00:56:13,670 --> 00:56:16,138
Svi mi imamo pro�lost, zar ne?
557
00:56:21,044 --> 00:56:23,604
Previ�e deluje� defanzivno.
Izgleda kao da ne�to krije�.
558
00:56:25,014 --> 00:56:27,778
Vidi, sad �u da ti poka�em.
Uzmi kameru.
559
00:56:27,851 --> 00:56:31,309
- Snimaj me.
- U redu.
560
00:56:31,388 --> 00:56:32,980
Dobro.
561
00:56:33,056 --> 00:56:36,787
Svi mi imamo pro�lost.
562
00:56:36,860 --> 00:56:39,795
Svako nau�i ne�to
iz svojih gre�aka.
563
00:56:40,864 --> 00:56:44,322
Ja sam iz svojih nau�io
i sada sam bolji �ovek.
564
00:56:44,401 --> 00:56:47,165
Dobro, a ku�a?
565
00:56:47,237 --> 00:56:51,298
Mislim da nije fer da
da mi se sudi...
566
00:56:51,374 --> 00:56:54,241
zbog gre�aka svojih predaka.
567
00:56:54,310 --> 00:56:58,110
Uostalom, imam i ja
nekih svojih gre�aka.
568
00:56:59,749 --> 00:57:03,742
Zar se ne pla�ite lutaka?
A duhovi?
569
00:57:03,820 --> 00:57:06,812
Pa, jedino �ega
se pla�im...
570
00:57:06,890 --> 00:57:10,018
su oni sa pi�toljima.
571
00:57:11,861 --> 00:57:14,591
Ta ti je dobra, Rodi.
Mislim da �u da je iskoristim.
572
00:57:14,664 --> 00:57:18,464
Ah, ne.
Ne�e� ako �eli� da te izaberu.
573
00:57:18,535 --> 00:57:20,935
Isuse, predugo sam ovde.
574
00:57:21,004 --> 00:57:23,939
U redu, Djuk, ovo je
odgovor na pitanje.
575
00:57:27,444 --> 00:57:29,378
Mene ne zabrinjavaju
pri�e o duhovima.
576
00:57:29,446 --> 00:57:32,176
Mene zabrinjavaju tradicionalne
ameri�ke vrednosti.
577
00:57:32,248 --> 00:57:33,977
Originalne--
578
00:57:44,127 --> 00:57:46,687
Hajde da se svi pomolimo.
579
00:57:46,763 --> 00:57:50,096
Po milosti Bo�ijoj...
580
00:57:50,166 --> 00:57:54,660
Predajemo du�u na�eg brata.
581
00:57:54,737 --> 00:57:57,638
Predajemo telo na�eg brata.
582
00:57:57,707 --> 00:57:59,299
Zemlja zemlji...
583
00:57:59,375 --> 00:58:01,400
pepeo pepelu...
584
00:58:01,478 --> 00:58:03,503
prah prahu...
585
00:58:03,580 --> 00:58:06,242
u sigurnu nadu...
586
00:58:06,316 --> 00:58:09,046
vaskrsenja
u ve�ni �ivot.
587
00:58:11,387 --> 00:58:14,914
�ta ka�ete na glasine da je smrt
gospodina Vilisa rezultat...
588
00:58:14,991 --> 00:58:16,925
misterioznih okolnosti?
589
00:58:16,993 --> 00:58:20,258
Ne, radi se
isklju�ivo o nesre�i.
590
00:58:20,330 --> 00:58:23,458
Zar ne mislite da bi problem
sa crnom zajednicom...
591
00:58:23,533 --> 00:58:27,697
bio re�en kada bi jednostavno
napustili ku�u i na�li drugu?
592
00:58:27,770 --> 00:58:30,864
Mislim da nije fer
da mi sudite...
593
00:58:30,940 --> 00:58:33,306
zbog gre�aka svojih predaka.
594
00:58:33,376 --> 00:58:38,245
Uostalom, pravio sam i ja
gre�ke u �ivotu.
595
00:58:38,314 --> 00:58:40,282
Zna�i, ne pla�ite se duhova?
596
00:58:40,350 --> 00:58:43,444
Jedino �ega se ja pla�im...
597
00:58:43,520 --> 00:58:45,954
to ste vi reporteri.
598
00:58:46,022 --> 00:58:48,991
- Koji je va� pravi cilj?
- To je sve, narode. Hvala.
599
00:58:50,460 --> 00:58:53,952
Trebalo bi da se pla�ite, Gospodine Metger.
Du�e vas ne �ele tamo.
600
00:58:54,030 --> 00:58:57,056
Ni njega nisu �elele.
Zato bolje da odete...
601
00:58:57,133 --> 00:58:59,795
ili �e te zavr�iti kao on,
ili gore.
602
00:58:59,869 --> 00:59:02,838
Vidite, Gospodine,
nemam nameru da idem...
603
00:59:02,906 --> 00:59:06,808
mislim da ja i ku�a
mo�emo da se sla�emo.
604
00:59:06,876 --> 00:59:10,471
Zar ne mo�emo
svi da se sla�emo?
605
00:59:10,547 --> 00:59:13,846
Upozorio sam vas,
Metger. Nepo�eljni ste tamo.
606
00:59:13,917 --> 00:59:16,750
- Lutke vas ne �ele tamo!
- To je sve.
607
00:59:16,819 --> 00:59:18,980
Odlazi, stara budalo.
608
00:59:19,055 --> 00:59:21,615
Da li me �ujete?
Oni ho�e naknadu!
609
00:59:22,692 --> 00:59:24,853
Oni �ele naknadu, Gospodine Metger!
610
00:59:36,339 --> 00:59:39,502
Voza�u, koga si pu�tao
u auto? Zaustavi ga.
611
00:59:39,576 --> 00:59:42,739
Zaustavi! Prokleta kola!
612
00:59:42,812 --> 00:59:45,576
Nikoga nisam pu�tao
u auto, Gospodine.
613
00:59:56,492 --> 00:59:58,926
Ovo je odgovor na pitanje.
614
01:00:00,863 --> 01:00:02,353
Mo�e.
615
01:00:02,432 --> 01:00:04,764
Mene ne zabrinjavaju
pri�e o duhovima.
616
01:00:04,834 --> 01:00:09,828
Mene zabrinjavaju tradicionalne
ameri�ke vrednosti, originalne ameri�ke--
617
01:00:24,520 --> 01:00:26,454
Koji kurac?
618
01:01:10,900 --> 01:01:14,301
Brus, nazovi me ti ili
D�enet hitno.
619
01:01:14,370 --> 01:01:17,339
Ne�to nije u redu ovde.
620
01:01:20,343 --> 01:01:22,937
Brus! D�enet! Vi ste?
621
01:01:24,514 --> 01:01:26,106
Hvala ti bo�e.
622
01:01:56,846 --> 01:01:58,279
Ti!
623
01:02:01,350 --> 01:02:04,979
Odakle si se ti mali
crnjo stvorio?
624
01:02:07,890 --> 01:02:12,020
Misli� li da me ti i stara ve�tice
mo�ete upla�iti u mojoj ku�i?
625
01:02:13,229 --> 01:02:16,824
Ne interesuje me koliko je
robova ubijeno. Nisam ih ja ubio.
626
01:02:20,069 --> 01:02:22,799
Ne�ete dobiti naknadu.
627
01:02:22,872 --> 01:02:25,739
�uje� li me? Nema naknade!
628
01:03:56,833 --> 01:03:59,427
Prokleta vudu ve�tice.
629
01:04:56,025 --> 01:04:58,459
Rasturi�u ti tu tvoju malu guzicu.
630
01:05:05,534 --> 01:05:08,469
A sada �u ti otkinuti ta tvoja
mala crna�ka muda!
631
01:05:30,459 --> 01:05:32,689
Nijedna vudu magija
vas crn�uga...
632
01:05:32,762 --> 01:05:35,560
ne mo�e ni�ta protiv mo�i
stare dobre dvocevke!
633
01:05:45,775 --> 01:05:47,868
Prokleti bili.
634
01:06:00,022 --> 01:06:01,956
Ne bojim vas se!
635
01:06:02,024 --> 01:06:05,187
Ubio sam jednog od vas!
Ubi�u vas sve.
636
01:06:06,062 --> 01:06:07,996
Male seronje!
637
01:06:20,643 --> 01:06:24,306
Iza�ite da vas vidim,
mali ku�kini sinovi!
638
01:06:47,903 --> 01:06:50,201
Hajde. Do�ite.
639
01:06:53,075 --> 01:06:56,169
Recite laku no�,
mala crna govanca.
640
01:07:05,988 --> 01:07:07,455
Proklet bio!
641
01:07:12,294 --> 01:07:13,818
Isuse!
642
01:07:19,802 --> 01:07:21,099
Otvori se!
643
01:08:28,170 --> 01:08:29,603
Ti.
644
01:09:18,554 --> 01:09:22,650
Tako su lutke
dobile nadoknadu, zar ne?
645
01:09:26,829 --> 01:09:29,957
�ta pri�a� ti.
To su sranja, Buldog.
646
01:09:30,032 --> 01:09:33,297
Ho�e� li ve� jednom da nam
poka�e� ono po �ta smo do�li?
647
01:09:33,369 --> 01:09:34,996
Ozbiljno.
648
01:09:35,070 --> 01:09:38,335
Nemam ja vremena da celu no�
slu�am pri�e o duhovima.
649
01:09:38,407 --> 01:09:42,969
Nisu ovo pri�e o duhovima.
Sve �to sam pri�ao je istina.
650
01:09:44,046 --> 01:09:46,344
Prekinimo sa tim sranjem.
651
01:09:46,415 --> 01:09:48,713
Poka�i nam robu.
652
01:09:48,784 --> 01:09:50,718
Ah, roba.
653
01:09:51,887 --> 01:09:54,378
Niko u to ne veruje, �ove�e.
654
01:09:55,524 --> 01:09:57,685
A ovo sranje je istina, zemlja�e.
655
01:09:57,760 --> 01:09:59,193
Da.
656
01:10:03,966 --> 01:10:06,093
Znate li ga?
657
01:10:06,168 --> 01:10:07,601
- Naravno.
- Ne znamo ga.
658
01:10:07,670 --> 01:10:10,935
Ne znamo ga. To je samo
jedan od crnja kojeg smo videli.
659
01:10:12,007 --> 01:10:14,805
Bio je ume�an...
660
01:10:14,877 --> 01:10:17,869
u ono ludilo sa bandama.
661
01:10:20,449 --> 01:10:22,974
Da. Sranje.
662
01:10:25,154 --> 01:10:27,645
Bio je ume�an...
663
01:10:29,124 --> 01:10:31,058
u robu.
664
01:10:58,053 --> 01:11:00,487
To je ono kopile Diki!
665
01:11:00,556 --> 01:11:03,525
Uhvati�u te ja,
ku�ko.
666
01:11:03,592 --> 01:11:06,186
Da drkad�ijo.
Idemo.
667
01:11:07,696 --> 01:11:09,493
Sisaj ga, crnjo.
668
01:11:09,565 --> 01:11:12,261
Gde si to po�ao, ku�ko?
669
01:11:22,077 --> 01:11:24,875
Jebote, crnjo.
Jel to poku�ava� da me oslepi�?
670
01:11:24,947 --> 01:11:26,414
�ta je bilo?
671
01:11:26,482 --> 01:11:28,746
Kakva si to sranja
pri�ao?
672
01:11:38,327 --> 01:11:40,818
Jebeni crnjo.
673
01:11:46,802 --> 01:11:49,498
Kurvin sin! Kopile!
674
01:11:57,179 --> 01:12:00,080
Gde �eli� da ti
pucam, peder�ino?
675
01:12:00,149 --> 01:12:02,515
U glavu ili grudi?
676
01:12:02,584 --> 01:12:05,576
Prvo �u kurac da ti raznesem.
677
01:12:05,654 --> 01:12:07,679
- Jebe� ovo, �ove�e!
- �ekaj malo.
678
01:12:07,756 --> 01:12:09,587
Taj govnar je gotov.
679
01:12:09,658 --> 01:12:12,559
Pitam se koliko je bra�e izdao
svih ovih godina.
680
01:12:12,628 --> 01:12:15,153
Previ�e!
681
01:12:15,230 --> 01:12:17,323
�ta je sad, Ludi Kej ?
682
01:12:17,399 --> 01:12:19,731
Jel si sad lud, ha?
683
01:12:19,802 --> 01:12:22,464
Sad si ''sjeban''.
684
01:12:25,007 --> 01:12:26,201
Jebo te!
685
01:13:02,611 --> 01:13:03,635
Sranje!
686
01:13:04,713 --> 01:13:07,409
Spasila me jebena
policija.
687
01:13:08,484 --> 01:13:09,917
Do�avola.
688
01:13:14,890 --> 01:13:16,323
Ah, jebi ga.
689
01:13:17,659 --> 01:13:19,923
Pro�itaj mi njegove podatke.
690
01:13:19,995 --> 01:13:21,986
''D�erom D�ons, slu�i
�etvrtu godinu...
691
01:13:22,064 --> 01:13:24,828
do�ivotne kazne
bez mogu�nosti pomilovanja.
692
01:13:24,900 --> 01:13:28,836
Poslednje dve godine je u samici
zbog napada na zatvorenika.
693
01:13:28,904 --> 01:13:31,771
Ranija hap�enja i osude
su uklju�ivale...
694
01:13:31,840 --> 01:13:34,035
te�ki napad,
napad prvog stepena...
695
01:13:34,109 --> 01:13:37,135
sumnja na tri ubistva,
nasilno pona�anje''.
696
01:13:37,212 --> 01:13:38,645
D�erom!
697
01:13:44,186 --> 01:13:46,882
Da li bi �eleo da iza�e� iz zatvora?
698
01:13:46,955 --> 01:13:49,389
Jel me ti to zajebava�?
699
01:13:49,458 --> 01:13:51,688
Takvo sranje se ne�e desiti.
700
01:13:51,760 --> 01:13:54,422
Pristani na modifikaciju
pona�anja...
701
01:13:54,496 --> 01:13:56,430
i bi�e� slobodan.
702
01:14:00,869 --> 01:14:03,804
- Uradimo to.
- Idemo.
703
01:14:06,675 --> 01:14:09,769
Uradi�e.
Pripremi ga za prenos.
704
01:15:25,521 --> 01:15:27,785
Pazi, �ove�e!
705
01:15:27,856 --> 01:15:28,948
Sranje!
706
01:15:35,731 --> 01:15:38,495
Vidi �ta imamo ovde.
707
01:15:38,567 --> 01:15:42,298
Prvi vojnik u mojoj
armiji, mo�da.
708
01:15:55,350 --> 01:15:58,877
Ti si neki opaki crnja?
709
01:15:58,954 --> 01:16:01,047
�ta si to rekao, drkad�ijo?
710
01:16:01,123 --> 01:16:03,023
�uo si me.
711
01:16:03,091 --> 01:16:06,959
Mora da si jako lo�
kada su te doveli ovamo.
712
01:16:07,029 --> 01:16:11,056
Ina�e ne bi bio ovde. �ta
si uradio? Zbog �ega si ovde?
713
01:16:11,133 --> 01:16:13,931
Ubistvo, tupavi! Ne bi mi smetalo
da to ponovo uradim.
714
01:16:16,972 --> 01:16:18,564
Ni meni.
715
01:16:19,908 --> 01:16:23,537
Ubio sam dosta ljudi.
Ho�e� li da zna� kakvih?
716
01:16:23,612 --> 01:16:26,979
Do�i ovamo.
Pokaza�u ti ne�to.
717
01:16:27,049 --> 01:16:30,075
�ta nije u redu?
Pla�i� li me se?
718
01:16:44,633 --> 01:16:48,967
Finalna borba izme�u
crnih i belih je po�ela.
719
01:16:49,037 --> 01:16:52,302
Vodio sam svoje trupe
u talasu napada...
720
01:16:52,374 --> 01:16:54,308
da bih probudio
moju belu bra�u.
721
01:16:54,376 --> 01:16:58,642
Sve crnje na svetu
bi�e pobijene...
722
01:16:58,714 --> 01:17:01,615
osim nekoliko koji �e
pomo�i u borbi...
723
01:17:01,683 --> 01:17:03,776
protiv njihovih.
724
01:17:03,852 --> 01:17:06,377
Tih nekoliko bi�e po�te�eni...
725
01:17:06,455 --> 01:17:09,618
i �ive�e kao robovi.
726
01:17:09,691 --> 01:17:13,092
Da li ti, �eli� da bude� po�te�en?
727
01:17:14,029 --> 01:17:16,020
Pridru�i se mojoj armiji.
728
01:17:25,407 --> 01:17:28,604
�uj, crnjo,
te �to si pobio--
729
01:17:28,677 --> 01:17:30,804
Koje su boje?
730
01:17:37,219 --> 01:17:38,652
Crnje su.
731
01:17:40,389 --> 01:17:42,118
Znam.
732
01:17:47,062 --> 01:17:48,996
Dobar si, crnjo.
733
01:17:49,064 --> 01:17:52,397
Svi�a� mi se. Mnogo mi se svi�a�.
734
01:17:59,307 --> 01:18:02,276
Ne �elim da budem sme�ten
pored jebenog klanovca.
735
01:18:02,344 --> 01:18:06,576
Stavili smo te pored njega jer
mislimo da treba da ga upozna�.
736
01:18:06,648 --> 01:18:09,082
Ti si ovde
da bi bio rehabilitovan...
737
01:18:09,151 --> 01:18:12,609
preko procesa za koji me je
vlada anga�ovala da ga razvijem.
738
01:18:12,688 --> 01:18:15,418
Ako uspe�no zavr�i� ovaj projekat...
739
01:18:15,490 --> 01:18:17,924
velike su �anse
da bude� pu�ten.
740
01:18:17,993 --> 01:18:21,520
Ako ne uspe�, trunu�e�
u zatvoru...
741
01:18:21,596 --> 01:18:24,030
do kraja svog
propalog �ivota.
742
01:18:25,634 --> 01:18:28,068
A mene to nimalo ne�e biti briga...
743
01:18:28,136 --> 01:18:30,604
jer mislim
da si olo�, D�erom.
744
01:18:30,672 --> 01:18:33,539
Zato me ne testiraj.
Jasno?
745
01:18:42,117 --> 01:18:45,211
Na�i testovi su pokazali da ima�
visok nivo inteligencije.
746
01:18:45,287 --> 01:18:47,983
Je li te nekad
interesovala nauka?
747
01:18:48,056 --> 01:18:50,820
Da. Kad sam prodavao
neke hemikalije.
748
01:18:52,561 --> 01:18:55,496
�ekaj malo, ne ulazim
ja u tu stvar.
749
01:18:55,564 --> 01:18:57,498
Nema� drugi izbor.
750
01:19:22,758 --> 01:19:23,690
Jebote!
751
01:19:26,895 --> 01:19:29,363
Pazi, �ove�e! Sranje!
752
01:20:04,933 --> 01:20:07,800
Kad iza�em iz ovog sranja,
slomi�u ti jebeni vrat!
753
01:20:17,846 --> 01:20:19,438
Mislim da ne�e�.
754
01:20:59,721 --> 01:21:02,656
Startuj opti�ku sekvencu.
755
01:21:03,859 --> 01:21:07,158
D�erom, obrati pa�nju
na ovo.
756
01:22:29,945 --> 01:22:32,209
Ne�to nije u redu, D�erom?
757
01:22:33,448 --> 01:22:36,008
Ne voli� da gleda� kako
crnce ubijaju?
758
01:22:36,084 --> 01:22:40,350
Zar ti to ne radi�
celog svog �ivota, D�erom?
759
01:22:40,422 --> 01:22:42,356
Zna�, D�erom...
760
01:22:42,424 --> 01:22:45,450
Kejn je bio
prvi svetski ubica.
761
01:22:46,361 --> 01:22:48,226
Ubio je svog brata!
762
01:22:48,296 --> 01:22:51,231
A koliko bra�e
si ti ubio?
763
01:23:44,786 --> 01:23:46,413
Senzori �ta?
764
01:23:46,488 --> 01:23:49,082
Senzorna komora.
765
01:23:49,157 --> 01:23:51,785
Ne�e� videti ni�ta.
Ne�e� �uti ni�ta.
766
01:23:51,860 --> 01:23:55,762
Tvoj um ne�e ni�ta hraniti
osim sebe.
767
01:23:56,831 --> 01:23:59,561
To je ba� malo hrane.
768
01:24:27,962 --> 01:24:30,795
�ta ima, Ludi Kej?
Se�a� me se?
769
01:24:31,866 --> 01:24:32,798
Trejsi?
770
01:24:32,867 --> 01:24:34,801
Da, �ove�e. �ta ima?
771
01:24:34,869 --> 01:24:37,429
Kako da se toliko dugo
nismo �uli?
772
01:24:37,505 --> 01:24:40,668
Ah da. Pa ti si me ubio!
Ba� si ku�ka?
773
01:24:42,343 --> 01:24:46,575
Imam pitanje za tebe, Ludi Kej.
Za�to?
774
01:24:48,383 --> 01:24:49,350
Za�to?
775
01:24:50,585 --> 01:24:54,419
Stalno si mi dugovao pare, �ove�e.
776
01:24:54,489 --> 01:24:57,424
To nisam mogao da dopustim, crnjo.
777
01:24:59,627 --> 01:25:01,185
A �ta je sa nama.
778
01:25:01,262 --> 01:25:03,127
To je bilo pogre�no, �ove�e.
779
01:25:03,198 --> 01:25:05,689
Samo si zaustavio kola i po�eo da puca�.
780
01:25:05,767 --> 01:25:07,997
To je bilo pogre�no, �ove�e.
781
01:25:08,069 --> 01:25:10,537
Nismo ni znali ko je
ubio na�eg ortaka.
782
01:25:10,605 --> 01:25:13,699
Ba� je bilo lo�e.
783
01:25:13,775 --> 01:25:15,709
Jebite se, crnje!
784
01:25:15,777 --> 01:25:18,268
Hteo sam da ubijem Malog D�oa!
785
01:25:18,346 --> 01:25:20,974
I vi bi mene ubili
da vam se ukazala prilika!
786
01:25:21,049 --> 01:25:22,983
Jebite se, crnje!
Jebite se svi!
787
01:25:26,087 --> 01:25:27,816
Ja nisam ni�ta uradila.
788
01:25:29,424 --> 01:25:33,520
Igrala sam se u svojoj sobi
a metak je pr�ao kroz zid.
789
01:25:35,163 --> 01:25:39,293
Na metku ne pi�e
ni�ije ime.
790
01:25:39,367 --> 01:25:42,165
Bila si na pogre�nom mestu
u pogre�no vreme.
791
01:25:58,319 --> 01:26:00,844
Umuknite!
Umuknite, jebote!
792
01:26:00,922 --> 01:26:04,221
Za�to bi?
Jel pri�aju ne�to �to ne �eli� da �uje�?
793
01:26:04,292 --> 01:26:06,726
Za sve ho�ete mene
da okrivite?
794
01:26:08,663 --> 01:26:11,097
Vi ho�ete da
ja poludim?
795
01:26:12,534 --> 01:26:15,435
Ne ose�am nikakvu odgovornost
za ovu kopilad.
796
01:26:15,503 --> 01:26:18,995
Ali ti jesi odgovoran
za �ivote koje si uzeo...
797
01:26:19,073 --> 01:26:21,564
za snove koje si
pretvorio u no�ne more.
798
01:26:21,643 --> 01:26:23,508
No�ne more?
799
01:26:23,578 --> 01:26:26,911
A �ta je sa mojim no�nim morama?
800
01:26:26,981 --> 01:26:30,178
No�ne more u kojima ja �ivim.
801
01:26:30,251 --> 01:26:33,880
No�ne more koje imam
od kad sam se rodio?
802
01:26:33,955 --> 01:26:35,547
Ko je odgovoran za to?
803
01:26:35,623 --> 01:26:38,217
Ne znam, D�erom.
Ti mi reci.
804
01:26:38,293 --> 01:26:41,057
Ko je odgovoran?
Tvoja majka? Otac?
805
01:26:41,129 --> 01:26:43,927
U�itelji?
Svet? Ko?
806
01:26:43,998 --> 01:26:47,297
Da, jeste. Svi ti gadovi,
jer su me stvorili.
807
01:26:47,368 --> 01:26:49,302
Sad sam ja
jebena no�na mora!
808
01:26:49,370 --> 01:26:53,431
No�na mora se zavr�ava
kada ti to bude� hteo, D�erom.
809
01:26:53,508 --> 01:26:56,306
Mora� da prihvati� odgovornost
i da se probudi�!
810
01:26:56,377 --> 01:26:59,574
Mora� da prihvati� odgovornost
da bi prekinuo ovaj lanac!
811
01:27:01,316 --> 01:27:04,149
Ta odgovornost o kojoj pri�a�.
812
01:27:04,219 --> 01:27:06,153
To sam ja!
813
01:27:06,221 --> 01:27:09,281
Svako ko druga�ije pri�a
sere!
814
01:27:09,357 --> 01:27:11,484
Razume� li?
815
01:27:11,559 --> 01:27:14,426
Na to pitanje �e� sam
tra�iti odgovor.
816
01:27:14,495 --> 01:27:17,225
Dajem ti �ansu.
817
01:27:17,298 --> 01:27:21,029
Dajem ti �ansu za iskupljenje!
Razume� li to?
818
01:27:21,102 --> 01:27:24,799
Nije me briga
ni za jednog od vas!
819
01:27:24,872 --> 01:27:28,171
Vi samo �elite da mi
sjebete mozak...
820
01:27:28,243 --> 01:27:30,507
i da me ostavite takvog!
821
01:27:33,681 --> 01:27:36,013
Ni�ta te ne zaustavlja, D�erom.
822
01:27:40,555 --> 01:27:43,023
D�erom! Umukni!
823
01:27:43,091 --> 01:27:46,117
Izvuci me iz ovog sranja
ili �u joj slomiti vrat!
824
01:27:46,194 --> 01:27:49,755
Nije prekasno da se spase�.
Drugu �ansu ne�e� dobiti.
825
01:27:49,831 --> 01:27:51,765
Ne treba mi druga �ansa.
826
01:27:51,833 --> 01:27:54,631
Zna� �ta?
Zabole me kurac za nju.
827
01:27:54,702 --> 01:27:57,364
Rekao sam da me zabole.
Zabole me kurac!
828
01:27:57,438 --> 01:27:59,201
- D�erom!
- Zabole me kurac!
829
01:27:59,274 --> 01:28:02,334
Zabole me kurac!
830
01:28:06,681 --> 01:28:10,708
Zabole me kurac!
Zabole me kurac!
831
01:28:12,520 --> 01:28:14,681
I mene zaboli kurac
pederu!
832
01:28:23,364 --> 01:28:24,797
A, moram da ka�em.
833
01:28:24,866 --> 01:28:27,801
Mislim da se ovakvi
ne mogu rehabilitovati.
834
01:28:27,869 --> 01:28:30,667
Ne. Samo ih ubije�.
835
01:28:30,738 --> 01:28:33,434
Sa kim ti misli�
da se zajebava�, matori?
836
01:28:33,508 --> 01:28:35,908
- �ta?
- Da, ubij �upka.
837
01:28:35,977 --> 01:28:37,638
�ta? �ta?
838
01:28:37,712 --> 01:28:39,373
Zna� ti �ta.
839
01:28:39,447 --> 01:28:42,814
Prestani sa tim igrama
koje igra�.
840
01:28:42,884 --> 01:28:46,217
Ovo ti je poslednja pri�a.
Ta sranja nisu sme�na.
841
01:28:46,287 --> 01:28:49,688
�ta �e� sad?
Da zove� muriju?
842
01:28:51,793 --> 01:28:53,556
Ali, za�to...
843
01:28:54,629 --> 01:28:56,221
bih ja to uradio?
844
01:28:56,297 --> 01:28:59,994
Zato �to zna� ko je ubio ovog crnju
a nikom do sada to nisi pri�ao.
845
01:29:01,769 --> 01:29:03,202
Jebem ti mater!
846
01:29:07,608 --> 01:29:09,269
Jedan crnja manje.
847
01:29:09,344 --> 01:29:11,869
- Beskorisno kopile.
- Neka istrune.
848
01:29:13,414 --> 01:29:15,882
Ubij tu matoru budalu.
849
01:29:15,950 --> 01:29:20,114
Ne budi glup, budalo.
Prvo �emo da uzmemo robu.
850
01:29:21,456 --> 01:29:23,390
Pa, �ta �emo onda?
851
01:29:24,726 --> 01:29:26,159
Roba.
852
01:29:29,330 --> 01:29:32,163
Pratite me. O, da.
853
01:29:33,668 --> 01:29:35,761
Idemo po robu.
854
01:29:37,939 --> 01:29:40,635
Po robu zna�i.
855
01:29:40,708 --> 01:29:44,041
- Ti si je izgleda malo koristio, ha?
- Da, jedan krug.
856
01:29:44,112 --> 01:29:47,673
- Muka mi je od njega.
- Za mnom, idemo po robu.
857
01:29:58,993 --> 01:30:01,120
Ima� pau�ine ovde.
858
01:30:02,196 --> 01:30:04,187
Koji je ovo kurac?
859
01:30:04,265 --> 01:30:05,596
Opet neko sranje!
860
01:30:05,666 --> 01:30:08,692
''Po�tovanje Mrtvih''
861
01:30:08,770 --> 01:30:12,297
Zna� �ta?
Upravo sada, �ove�e...
862
01:30:12,373 --> 01:30:14,364
gubim strpljenje!
863
01:30:14,442 --> 01:30:16,808
Pa, gde je roba?
864
01:30:16,878 --> 01:30:19,312
Obavi posao!
865
01:30:19,380 --> 01:30:21,314
Ovaj matori je lud.
866
01:30:22,517 --> 01:30:25,111
�ta mu je sad?
867
01:30:25,186 --> 01:30:26,619
Roba.
868
01:30:31,125 --> 01:30:33,821
- Gde je?
- Gde?
869
01:30:33,895 --> 01:30:36,193
Gde je roba, �ove�e?
870
01:30:36,264 --> 01:30:38,630
- Ovo mi se ne svi�a.
- �ekaj!
871
01:30:38,699 --> 01:30:42,066
- Matori je lud.
- Evo je ovde!
872
01:30:44,305 --> 01:30:47,103
U sanducima je.
873
01:30:50,945 --> 01:30:52,879
Gde drugde...
874
01:30:54,515 --> 01:30:56,983
da je sakrijem?
875
01:31:05,293 --> 01:31:06,988
Imamo robu!
876
01:31:08,196 --> 01:31:10,664
Dosta mi je ovih
ludih igara sa tobom.
877
01:31:10,731 --> 01:31:12,358
Bolje da je unutra.
878
01:31:12,433 --> 01:31:15,095
Vreme ti je isteklo!
879
01:31:15,169 --> 01:31:18,297
Ne �elim vi�e
da slu�am tvoja sranja.
880
01:31:19,273 --> 01:31:20,763
Sranje!
881
01:31:22,910 --> 01:31:25,378
�ta je ovo?
882
01:31:28,382 --> 01:31:29,815
�ta se ovde de�ava?
883
01:31:29,884 --> 01:31:31,681
�ta da radimo, Buldog?
884
01:31:31,752 --> 01:31:34,050
Ne znam. Upucajmo ga!
885
01:31:38,359 --> 01:31:40,953
�ta kog-- Oh!
886
01:31:42,196 --> 01:31:46,394
Nakon �to ste ubili Ludog Keja...
887
01:31:47,969 --> 01:31:52,133
Nekoliko njegovih momaka
je ubilo vas.
888
01:31:53,341 --> 01:31:55,741
Pretpostavljam...
889
01:31:55,810 --> 01:31:57,573
da niste uspeli.
890
01:31:57,645 --> 01:31:59,670
Ne! Ja ne verujem u ovo!
891
01:31:59,747 --> 01:32:03,649
�ta ho�e� da ka�e�?
Da smo mrtvi, pederu?
892
01:32:03,718 --> 01:32:05,413
Veoma mrtvi!
893
01:32:05,486 --> 01:32:07,113
To je sranje!
894
01:32:07,188 --> 01:32:10,749
Ako smo mrtvi,
�ta radimo ovde sa tobom?
895
01:32:10,825 --> 01:32:12,417
Ovo...
896
01:32:13,561 --> 01:32:16,257
nije pogrebna ku�a!
897
01:32:18,099 --> 01:32:22,866
Nije ni sveta zemlja!
898
01:32:25,506 --> 01:32:27,201
Dobrodo�li...
899
01:32:28,276 --> 01:32:30,210
u pakao...
900
01:32:31,546 --> 01:32:33,639
kopilad.65138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.