Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,688 --> 00:00:15,688
BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG!
= KHUSUS DEWASA =
www.WIKWIKENAK.com
2
00:00:16,688 --> 00:00:21,688
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN!
BUKTIKAN SENDIRI!
3
00:00:25,500 --> 00:00:30,220
Kota Yunlai
4
00:00:40,160 --> 00:01:10,320
Subtitle by RhainDesign
Palu, 1 April 2021
5
00:01:21,160 --> 00:01:23,320
Cantikku, aku datang.
6
00:01:23,440 --> 00:01:24,840
Pergi tutup jendelanya.
7
00:01:38,340 --> 00:01:45,740
Sword Dynasty Fantasy Masterwork
8
00:01:46,759 --> 00:01:49,400
Dunia kacau berperang,
para petinggi berebut tahta
9
00:01:49,800 --> 00:01:52,320
Negeri Heng menjajah Hui, Qian,
Lie, ketiga negeri ini
10
00:01:52,479 --> 00:01:55,600
Ditata dengan membagi tiga
negeri Xian, Li, Mo
11
00:01:55,600 --> 00:01:58,000
Ada yang bermaksud ingin
menguasai dunia
12
00:01:58,280 --> 00:02:00,440
Kekuasaan Raja Heng tidak
terkalahkan
13
00:02:00,440 --> 00:02:02,160
karena mendapat bantuan seseorang
14
00:02:02,160 --> 00:02:05,160
Yaitu Pedang Pertama Bashan,
Liang Jingmeng
15
00:02:05,680 --> 00:02:08,680
Sekarang semua orang mengenal
Liang Jingmeng.
16
00:02:09,720 --> 00:02:13,160
Tanpa Liang Jingmeng, tidak ada
Negeri Heng.
17
00:02:13,760 --> 00:02:17,040
Tidak ada Negeri Heng, dari mana
Raja Heng?
18
00:02:17,600 --> 00:02:19,560
Kehebatan Liang Jingmeng
di atas Raja
19
00:02:19,960 --> 00:02:22,680
Raja Heng selalu dendam,
dia memutuskan
20
00:02:23,800 --> 00:02:26,320
akan membunuh teman lamanya
21
00:02:26,600 --> 00:02:29,360
Raja Heng dan Ye Zhen berencana
bersama mengadakan Perjamuan Hongmen
22
00:02:30,040 --> 00:02:32,680
Liang Jingmeng dituduh dengan
tuduhan memberontak
23
00:02:33,000 --> 00:02:35,240
Aliran Pedang Bashan dibantai habis
24
00:02:35,640 --> 00:02:37,360
Ye Celeng pergi untuk tugas dinas
25
00:02:37,360 --> 00:02:38,480
beruntung bisa menghindar
26
00:02:38,960 --> 00:02:41,640
Ketika pulang, semuanya sudah terjadi
27
00:02:42,560 --> 00:02:45,160
Ye Celeng bertekad ingin
balas dendam untuk perguruannya
28
00:02:45,160 --> 00:02:47,920
Tapi apa daya, Raja Heng sudah
mencapai delapan ranah
29
00:02:48,720 --> 00:02:50,440
Ye Celeng yang kekuatannya hanya
di ranah ketujuh
30
00:02:50,440 --> 00:02:54,520
hanya bisa mengalah di bawah
kekuasaan Raja Heng, menahan rasa dendam
31
00:02:54,640 --> 00:02:57,880
Menunggu suatu hari bisa balas dendam
untuk perguruannya
32
00:02:58,560 --> 00:03:01,160
Di saat yang sama diam-diam mencari
rekan perguruan yang terpencar
33
00:03:01,640 --> 00:03:04,400
Dan akhir-akhir ini mendapat kabar
tentang kakak seperguruan yang muncul
34
00:03:04,640 --> 00:03:08,600
di kota Yunlai yang awalnya
merupakan perbatasan Heng dan Hui
35
00:03:16,560 --> 00:03:18,680
Kepala Divisi Ye mendamaikan kekacauan
di luar dan di perbatasan.
36
00:03:19,240 --> 00:03:21,200
Pejabat yang berkontribusi besar
bagi Dinasti Heng.
37
00:03:21,600 --> 00:03:23,240
Sekarang di kota Yunlai, tempat
lama negeri Hui
38
00:03:23,520 --> 00:03:25,000
berkumpul banyak pendekar.
39
00:03:26,120 --> 00:03:28,079
Beredar rumor semua berkaitan dengan
Harta Pedang Gushan.
40
00:03:28,760 --> 00:03:31,440
Aku bermaksud mengutus Kepala Divisi Ye
untuk menyelidiki.
41
00:03:33,079 --> 00:03:34,760
Bagaimana menurut Raja?
42
00:03:44,040 --> 00:03:45,760
Kepala Divisi Ye, apa bersedia ke sana?
43
00:03:46,640 --> 00:03:47,440
Hamba terima perintah.
44
00:03:48,040 --> 00:03:48,720
Akan segera berangkat.
45
00:03:52,200 --> 00:03:53,760
Apa Harta Pedang Gushan sungguh
ada di kota Yunlai?
46
00:03:54,160 --> 00:03:55,560
Siapa peduli, pergi lihat dulu.
47
00:03:55,880 --> 00:03:57,040
Kalian masih berani ke kota Yunlai?
48
00:03:57,440 --> 00:03:58,560
Dengar-dengar di sana tidak
begitu damai.
49
00:03:58,800 --> 00:03:59,440
Takut apa?
50
00:03:59,480 --> 00:04:01,000
Setelah dapatkan Harta Pedang Gushan
langsung pergi.
51
00:04:05,800 --> 00:04:07,000
Apa dia pejabat Dinasti Heng?
52
00:04:07,560 --> 00:04:08,240
Kebetulan sekali.
53
00:04:08,680 --> 00:04:09,560
Penjilat Raja Heng.
54
00:04:09,760 --> 00:04:10,800
Ketemu satu, bunuh satu.
55
00:04:11,280 --> 00:04:11,840
Saudara-saudara.
56
00:04:12,000 --> 00:04:12,960
Dia Pengamat Astronomi.
57
00:04:13,200 --> 00:04:13,920
Bersiap keluarkan senjata.
58
00:04:15,600 --> 00:04:17,720
Dia pejabat Dinasti Heng. Cepat pergi.
59
00:04:17,800 --> 00:04:18,440
Ayo.
60
00:04:18,959 --> 00:04:20,240
Jangan-jangan mau perang lagi.
61
00:04:30,320 --> 00:04:31,680
Kalian tidak perlu panik.
62
00:04:32,080 --> 00:04:33,480
Aku hanya lewati saja,
63
00:04:33,840 --> 00:04:34,880
tidak akan melukai kalian.
64
00:04:46,480 --> 00:04:47,200
Kepala Divisi Ye.
65
00:04:47,520 --> 00:04:48,320
Sudah mengagetkanmu.
66
00:04:50,320 --> 00:04:51,400
Siapa menyuruhmu membunuh mereka?
67
00:04:54,720 --> 00:04:57,159
Aku di perintah Raja Heng untuk
membantumu.
68
00:04:58,880 --> 00:05:00,000
Membantuku
69
00:05:00,920 --> 00:05:01,920
atau mengawasiku?
70
00:05:03,000 --> 00:05:04,400
Kau sendiri paling jelas.
71
00:05:04,960 --> 00:05:06,720
Mohon kelak jangan berakting
di hadapanku lagi.
72
00:05:10,760 --> 00:05:11,960
Bos, kota Yunlai lewat mana?
73
00:05:12,320 --> 00:05:13,320
Kota Yunlai?
74
00:05:13,600 --> 00:05:14,480
Kalian jangan kesana.
75
00:05:14,880 --> 00:05:16,440
Dengar-dengar di sana ada hantunya.
76
00:05:16,260 --> 00:05:19,340
Kota Yunlai
77
00:05:23,680 --> 00:05:25,680
Amitofo.
78
00:05:26,880 --> 00:05:27,880
Amitofo.
79
00:05:57,240 --> 00:05:57,960
Kedua petapa
80
00:05:57,960 --> 00:05:58,920
Akhirnya datang juga.
81
00:05:59,240 --> 00:06:00,120
Aku katakan sejujurnya pada kedua petapa.
82
00:06:00,360 --> 00:06:01,200
Dalam peti mati ini adalah
83
00:06:01,360 --> 00:06:03,680
orang yang menginap belum lama
di Penginapan Yunlai.
84
00:06:04,240 --> 00:06:05,040
Jujur saja.
85
00:06:05,320 --> 00:06:06,680
Semenjak munculnya Siluman Darah,
86
00:06:07,120 --> 00:06:09,080
warga kota Yunlai tidak pernah tenang.
87
00:06:09,080 --> 00:06:10,160
Semua orang ketakutan.
88
00:06:10,600 --> 00:06:12,400
Orang ini jelas-jelas sudah mati.
89
00:06:12,720 --> 00:06:14,840
Tapi kenapa jantungnya masih berdetak
dan masih bernafas?
90
00:06:15,360 --> 00:06:16,280
Mohon kedua petapa
91
00:06:16,520 --> 00:06:19,160
harus selamatkan warga Yunlai
dari bencana.
92
00:06:20,040 --> 00:06:21,560
Aku mohon pada kalian.
93
00:06:23,000 --> 00:06:23,440
Bos He.
94
00:06:24,240 --> 00:06:24,760
Kalau begitu,
95
00:06:25,320 --> 00:06:26,720
sekarang juga kami akan beraksi.
96
00:06:27,200 --> 00:06:27,560
Baik.
97
00:06:27,560 --> 00:06:28,920
Bos He, bisakah kau menghindar dulu?
98
00:06:29,200 --> 00:06:29,800
Baik.
99
00:06:30,320 --> 00:06:30,920
Oh iya.
100
00:06:31,720 --> 00:06:33,120
Tutup peti mati ini.
101
00:06:34,840 --> 00:06:35,240
Baik.
102
00:07:40,920 --> 00:07:42,600
Siluman Darah akan keluar.
103
00:07:42,760 --> 00:07:44,360
Yang tidak berkepentingan
harap menghindar.
104
00:07:50,320 --> 00:07:50,960
Guru.
105
00:07:52,000 --> 00:07:53,040
Bos He ketakutan dan kabur.
106
00:07:54,640 --> 00:07:55,080
Sudah kabur?
107
00:07:55,200 --> 00:07:55,400
Ya.
108
00:07:55,400 --> 00:07:56,000
Keluarkan pancinya.
109
00:07:56,400 --> 00:07:56,880
Baik.
110
00:08:09,520 --> 00:08:10,160
Permisi.
111
00:08:10,640 --> 00:08:11,560
Penginapan lewat mana?
112
00:08:21,440 --> 00:08:21,920
Guru.
113
00:08:23,080 --> 00:08:24,680
Menurutmu apa benar ada Siluman Darah?
114
00:08:25,440 --> 00:08:27,040
Mana ada begitu banyak hantu dan siluman.
115
00:08:27,920 --> 00:08:29,640
Paling juga orang menakuti orang.
116
00:08:32,320 --> 00:08:33,520
Nanti tempel jimatnya dengan baik.
117
00:08:33,520 --> 00:08:34,799
Kita sudah bisa pergi terima upah.
118
00:08:34,799 --> 00:08:36,520
Kali ini kita harus hati-hati.
119
00:08:36,760 --> 00:08:38,320
Jangan seperti desa yang sebelumnya lagi,
120
00:08:38,520 --> 00:08:39,679
ketahuan orang.
121
00:08:39,799 --> 00:08:40,679
Tenang.
122
00:08:41,960 --> 00:08:43,280
Guru sudah pikirkan.
123
00:08:43,280 --> 00:08:45,360
Tidak kasih uang, kita berubah
jadi boneka.
124
00:08:45,520 --> 00:08:47,880
Tidak perlu takut 500 tael perak
itu kabur.
125
00:08:47,920 --> 00:08:48,400
Benar?
126
00:08:56,400 --> 00:08:57,480
Makanlah.
127
00:09:01,840 --> 00:09:03,680
Jangan hanya minum saja guru,
makan sedikit.
128
00:09:03,680 --> 00:09:04,960
Makan.
129
00:09:06,200 --> 00:09:07,800
Ayo, kita main sekali lagi.
130
00:09:07,880 --> 00:09:08,640
Baik.
131
00:09:13,920 --> 00:09:15,320
Kau sudah kalah kan?
Minum!
132
00:09:15,320 --> 00:09:15,920
Ayo.
133
00:09:16,840 --> 00:09:17,720
Aku minum.
134
00:09:19,720 --> 00:09:21,640
Ayo… sekali lagi.
135
00:09:22,440 --> 00:09:23,080
Sekali lagi.
136
00:09:29,200 --> 00:09:30,960
Ini bagaimana hitungannya?
137
00:09:30,960 --> 00:09:33,560
Ini… dia saja yang minum.
138
00:09:42,360 --> 00:09:44,560
Cepat lari!
139
00:09:49,440 --> 00:09:51,040
Mayatnya hidup, Ini bagaimana guru?
140
00:09:51,240 --> 00:09:52,040
Harus bagaimana lagi?
141
00:09:52,240 --> 00:09:52,960
Cepat lari!
142
00:09:55,240 --> 00:09:56,520
Lari!
143
00:10:04,760 --> 00:10:06,480
Guru, cepat lari!
144
00:10:42,480 --> 00:10:44,920
Aku Kepala Divisi Penangkap Iblis
Aliran Qingyun.
145
00:10:44,920 --> 00:10:45,960
Ji Chen.
146
00:10:49,760 --> 00:10:52,080
Jangan terpancing dengan wajah tampanku.
147
00:10:52,760 --> 00:10:53,840
Sebenarnya dalam hatiku
148
00:10:54,000 --> 00:10:55,920
ada sebuah buku yang tidak ada
habisnya jika kau baca.
149
00:10:57,520 --> 00:10:58,120
Lihat apa?
150
00:10:58,360 --> 00:10:59,640
Cepat berterima kasih.
151
00:11:03,160 --> 00:11:04,640
Pendekar, mohon tunggu sebentar.
152
00:11:05,280 --> 00:11:07,520
Kami ingin tanya, kau siapa?
153
00:11:08,000 --> 00:11:09,360
Pengamat Astronomi Dinasti Heng.
154
00:11:10,880 --> 00:11:11,640
Ye Celeng.
155
00:11:11,960 --> 00:11:13,520
Kungfu yang sungguh hebat.
156
00:11:20,880 --> 00:11:22,000
Terima kasih pendekar.
157
00:11:23,240 --> 00:11:24,160
Bos He.
158
00:11:24,800 --> 00:11:25,760
Tidak perlu sungkan.
159
00:11:25,760 --> 00:11:26,640
Beberapa boneka ini
160
00:11:26,640 --> 00:11:28,280
sepertinya dikendalikan Siluman Darah.
161
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
Mereka kelihatan seperti boneka,
162
00:11:30,120 --> 00:11:31,840
tapi sebenarnya masih bertubuh manusia.
163
00:11:31,880 --> 00:11:33,960
Aku dan muridku tidak tega melakukannya.
164
00:11:34,040 --> 00:11:36,560
Beruntung ada bantuan Kepala Divisi Ye.
165
00:11:43,320 --> 00:11:44,560
Harta Pedang Gushan.
166
00:11:44,560 --> 00:11:46,840
Guru, menemukan barang berharga apa?
167
00:11:49,680 --> 00:11:52,400
Kepala Divisi Ye, ini sedikit niat baikku.
168
00:11:52,840 --> 00:11:53,320
Ini…
169
00:11:53,520 --> 00:11:55,920
Tadi untungnya ada kau. Mohon kau terima.
170
00:11:56,680 --> 00:11:58,520
Kota Yunlai termasuk area pengawasan
Dinasti Heng,
171
00:11:58,720 --> 00:11:59,920
memang sudah tugasku.
172
00:12:00,000 --> 00:12:00,400
Tidak perlu.
173
00:12:01,040 --> 00:12:02,120
Ini tidak bagus.
174
00:12:03,280 --> 00:12:03,760
Baik.
175
00:12:04,120 --> 00:12:04,360
Kalau begitu…
176
00:12:06,680 --> 00:12:07,520
Terima kasih Kepala Divisi Ye.
177
00:12:14,320 --> 00:12:14,960
Kepala Divisi Ye.
178
00:12:15,640 --> 00:12:16,520
Aku belum perkenalkan diri.
179
00:12:16,800 --> 00:12:17,840
Ini guruku.
180
00:12:19,320 --> 00:12:21,440
Ketua Aliran Qingyun, Qingyunzi.
181
00:12:21,680 --> 00:12:24,720
Permisi, Perutku mules.
182
00:12:30,560 --> 00:12:31,120
Kepala Divisi Ye.
183
00:12:31,280 --> 00:12:32,560
Apakah namamu Ye Celeng?
184
00:12:32,760 --> 00:12:33,720
Bolehkah aku memanggilmu,
185
00:12:34,240 --> 00:12:35,080
Ye Lengleng?
186
00:12:35,680 --> 00:12:36,200
Bagaimana kalau Lengleng?
187
00:12:42,640 --> 00:12:43,520
Kedua orang ini…
188
00:12:45,640 --> 00:12:47,560
Aku murid besar Aliran Qingyun, Ji Chen.
189
00:12:48,000 --> 00:12:49,800
Siapa namamu?
190
00:12:50,440 --> 00:12:51,240
Nona ini…
191
00:12:55,720 --> 00:12:56,680
Namanya Yun Shan.
192
00:12:57,080 --> 00:12:58,120
Warga kota Yunlai.
193
00:12:59,200 --> 00:13:00,360
Mendengar ada masalah di kampung halaman,
194
00:13:00,760 --> 00:13:01,880
sengaja datang untuk membantu.
195
00:13:03,800 --> 00:13:04,680
Salam kenal.
196
00:13:09,880 --> 00:13:10,640
Di sini sudah ada orang.
197
00:13:11,440 --> 00:13:12,240
Maaf.
198
00:13:33,040 --> 00:13:33,320
Siapa?
199
00:13:35,120 --> 00:13:36,240
Ada bayangan merah kabur dari jendela.
200
00:13:36,680 --> 00:13:37,080
Kejar!
201
00:13:37,120 --> 00:13:37,440
Baik.
202
00:14:15,320 --> 00:14:16,440
Wah! Kepala Divisi Ye.
203
00:14:16,520 --> 00:14:18,400
Tubuhmu lincah sekali.
204
00:14:18,600 --> 00:14:20,200
Ingin bertanya berapa ranah
pertapaan nona?
205
00:14:22,840 --> 00:14:25,280
Berkarakter, aku suka.
206
00:14:26,920 --> 00:14:28,040
Apakah ibumu pernah menjodohkanmu?
207
00:14:28,480 --> 00:14:29,720
Ayo kita berbincang...
208
00:14:31,840 --> 00:14:32,120
Jongkok.
209
00:14:35,520 --> 00:14:35,800
Sebelah sana.
210
00:14:48,720 --> 00:14:50,720
Adik, kenapa kau bisa datang
ke kota Yunlai?
211
00:14:51,280 --> 00:14:52,280
Bisa datang ke kota Yunlai
212
00:14:52,280 --> 00:14:54,200
karena dapat perintah selidiki
petunjuk Harta Pedang Gushan.
213
00:14:54,640 --> 00:14:55,440
Kalau kakak?
214
00:14:56,240 --> 00:14:57,560
Aku janjian di sini dengan
215
00:14:57,560 --> 00:14:58,680
adik Feng dan adik Yun.
216
00:14:59,040 --> 00:14:59,800
Demi menyelesaikan wasiat guru
217
00:14:59,800 --> 00:15:01,560
mencari Harta Pedang Gushan.
218
00:15:02,600 --> 00:15:03,360
Adik Yun.
219
00:15:04,040 --> 00:15:04,920
Mereka masih hidup?
220
00:15:06,320 --> 00:15:07,640
Kami juga kebetulan bertemu,
221
00:15:07,880 --> 00:15:08,880
makanya janjian di sini.
222
00:15:09,560 --> 00:15:10,160
Tapi
223
00:15:10,760 --> 00:15:12,200
sudah lewat 3 hari dari waktu yang
dijanjikan.
224
00:15:12,200 --> 00:15:14,520
Ternyata mereka kakak adik seperguruan.
225
00:15:14,520 --> 00:15:15,840
Tidak tahu apa mereka dalam bahaya.
226
00:15:16,120 --> 00:15:17,280
Selama perjalananku menuju penginapan,
227
00:15:17,960 --> 00:15:19,320
merasakan kota ini sangat aneh.
228
00:15:20,400 --> 00:15:21,240
Lagipula tadi di halaman belakang,
229
00:15:21,560 --> 00:15:23,240
melihat beberapa yang seperti boneka.
230
00:15:24,560 --> 00:15:25,520
Ingin bertanya pada kakak,
231
00:15:25,840 --> 00:15:27,200
apakah tahu asal usul mereka?
232
00:15:28,880 --> 00:15:30,560
Belakangan ini Siluman Darah
berulah di kota Yunlai.
233
00:15:31,760 --> 00:15:34,000
Mereka semua disebabkan nafasnya
diserap habis oleh Siluman Darah.
234
00:15:34,240 --> 00:15:35,040
Siluman Darah?
235
00:15:36,120 --> 00:15:37,240
Sekarang yang terpenting
236
00:15:37,240 --> 00:15:38,800
segera temukan yang lainnya.
237
00:15:40,080 --> 00:15:41,440
Sebelum temukan adik perguruan,
238
00:15:41,800 --> 00:15:42,600
identitas kakak
239
00:15:42,600 --> 00:15:43,720
pasti tidak boleh ketahuan.
240
00:15:44,320 --> 00:15:45,440
Meskipun di sini kota kecil perbatasan,
241
00:15:46,040 --> 00:15:47,440
tapi masih dalam area pengawasan
Dinasti Heng.
242
00:15:48,080 --> 00:15:49,920
Lagipula Pengawas Metropolis
Chen Xuan yang bersamaku itu,
243
00:15:50,600 --> 00:15:51,880
kungfunya di atasku.
244
00:15:52,760 --> 00:15:54,000
Kita harus waspada padanya.
245
00:16:03,400 --> 00:16:05,080
Adik, kau sedang apa?
246
00:16:07,840 --> 00:16:08,480
Adik.
247
00:16:13,960 --> 00:16:15,520
Tolong aku.
248
00:16:59,720 --> 00:17:01,160
Bunuh Raja Heng untuk balas dendam
itu sudah pasti.
249
00:17:01,440 --> 00:17:03,120
Sekarang hal yang terpenting temukan
adik-adik seperguruan.
250
00:17:03,480 --> 00:17:04,640
Membangun kembali Aliran Pedang Bashan.
251
00:17:05,440 --> 00:17:06,760
Yang adik bilang memang masuk akal.
252
00:17:07,200 --> 00:17:08,839
Tapi sekarang waktu yang dijanjikan
sudah lewat.
253
00:17:09,240 --> 00:17:10,400
Hari ini sudah hari kelima.
254
00:17:10,800 --> 00:17:12,560
Aku khawatir terjadi sesuatu
dengan mereka.
255
00:17:13,000 --> 00:17:14,319
Apa Siluman Darah...
256
00:17:15,119 --> 00:17:16,160
Seharusnya tidak mungkin.
257
00:17:18,200 --> 00:17:19,599
Adik, apa yang kau temukan?
258
00:17:23,640 --> 00:17:24,240
Kakak.
259
00:17:24,680 --> 00:17:25,599
Di sekitar ini
260
00:17:26,119 --> 00:17:26,960
apa ada hutan bambu?
261
00:17:29,240 --> 00:17:30,480
Aku pernah dengar Bos He bilang
262
00:17:31,040 --> 00:17:32,440
di sebelah barat pinggiran ada
hutan bambu.
263
00:17:33,640 --> 00:17:35,360
Adik curiga hutan bambunya bermasalah?
264
00:17:38,440 --> 00:17:39,640
Aku hanya menebak.
265
00:17:40,200 --> 00:17:41,200
Masih perlu di selidiki lebih lanjut.
266
00:17:41,880 --> 00:17:42,840
Aku ikut bersamamu,
267
00:17:43,080 --> 00:17:44,280
biar bisa saling menjaga.
268
00:17:45,560 --> 00:17:46,920
- Ayo.
- Ayo.
269
00:17:59,560 --> 00:18:00,760
Kakak, mau ke mana?
270
00:18:01,960 --> 00:18:02,640
Mending,
271
00:18:02,760 --> 00:18:03,840
ajak aku juga.
272
00:18:05,520 --> 00:18:06,640
Kalau kalian tidak ajak aku,
273
00:18:07,200 --> 00:18:08,320
aku akan beritahu rahasia kalian
274
00:18:08,640 --> 00:18:10,120
kepada si marga Chen itu.
275
00:18:12,560 --> 00:18:13,720
Percayalah aku akan membunuhmu.
276
00:18:15,120 --> 00:18:16,280
Ajak dia juga tidak masalah.
277
00:18:16,480 --> 00:18:17,400
Kalau benar ada Siluman Darah,
278
00:18:17,520 --> 00:18:18,840
mungkin saja bisa membantu.
279
00:18:19,880 --> 00:18:20,400
Betul.
280
00:18:20,600 --> 00:18:21,400
Kakak betul.
281
00:18:21,760 --> 00:18:22,840
Aku pasti akan menuruti kalian.
282
00:18:32,680 --> 00:18:33,920
Kita mau ke mana?
283
00:19:32,840 --> 00:19:34,160
Belatimu ini lumayan bagus.
284
00:19:34,280 --> 00:19:35,120
Boleh berikan padaku?
285
00:19:43,000 --> 00:19:43,680
Minggir!
286
00:20:05,600 --> 00:20:06,440
Guru.
287
00:20:07,560 --> 00:20:08,320
Kenapa kau di sini?
288
00:20:09,360 --> 00:20:10,560
Tentu saja karena ini.
289
00:20:10,960 --> 00:20:12,040
Aku datang cari harta karun.
290
00:20:12,120 --> 00:20:14,360
Siapa sangka tidak ada apapun,
sia-sia datang ke sini.
291
00:20:14,480 --> 00:20:15,400
kau percaya ini juga?
292
00:20:15,600 --> 00:20:17,720
Siapa yang akan melukis Harta
Pedang Gushan di peta?
293
00:20:27,840 --> 00:20:28,840
Harta Pedang Gushan lagi.
294
00:20:32,120 --> 00:20:34,160
Kepala Divisi Ye, kita bicara sebentar.
295
00:20:42,160 --> 00:20:43,840
Karena soal harta karun itu palsu,
296
00:20:44,760 --> 00:20:46,280
kita berdua sudah bisa kembali melapor.
297
00:20:46,680 --> 00:20:47,960
Meskipun Harta Pedang Gushan itu palsu,
298
00:20:48,880 --> 00:20:50,640
tapi yang terlibat dengan ini
tidak ada yang hidup.
299
00:20:51,440 --> 00:20:52,920
kau tidak merasa janggal?
300
00:20:53,480 --> 00:20:54,280
Jangan melanggar perintah Raja.
301
00:20:55,160 --> 00:20:56,120
Lagipula hal ini
302
00:20:56,400 --> 00:20:57,560
tak ada kaitannya dengan kita.
303
00:20:58,160 --> 00:20:59,760
Kita pejabat Dinasti Heng.
304
00:21:00,520 --> 00:21:01,640
Bagaimana bisa tinggal diam?
305
00:21:03,520 --> 00:21:04,280
Kalau kau mau kembali,
306
00:21:05,680 --> 00:21:06,280
silakan saja.
307
00:21:08,720 --> 00:21:09,640
Karena kakak seperguruanmu,
308
00:21:10,200 --> 00:21:11,320
makanya kau tak mau kembali kan?
309
00:21:16,760 --> 00:21:17,320
Tenang saja.
310
00:21:17,920 --> 00:21:18,560
Hal ini,
311
00:21:19,120 --> 00:21:20,360
aku tidak akan katakan
pada Raja Heng.
312
00:21:30,400 --> 00:21:31,160
Tidak apa-apa kan?
313
00:21:33,440 --> 00:21:34,000
Tidak apa-apa.
314
00:21:35,920 --> 00:21:37,720
Apanya Harta Pedang Gushan.
315
00:21:38,080 --> 00:21:39,040
Kelihatannya,
316
00:21:39,160 --> 00:21:41,160
harus kembali bekerja
pada keahlian lamaku.
317
00:21:45,040 --> 00:21:46,720
Demi 100 tael perak ini,
318
00:21:46,960 --> 00:21:49,520
harus menakuti bos He ini
dengan baik-baik.
319
00:21:50,800 --> 00:21:51,320
Guru.
320
00:21:54,560 --> 00:21:55,960
Aku ingin minta tolong satu hal.
321
00:21:56,480 --> 00:21:56,960
Begini.
322
00:22:12,160 --> 00:22:12,920
Lengleng.
323
00:22:13,960 --> 00:22:15,000
Tadi ada siluman.
324
00:22:15,720 --> 00:22:16,640
Bagaimana?
kau tidak apa-apa kan?
325
00:22:17,200 --> 00:22:17,800
Jangan takut.
326
00:22:18,120 --> 00:22:19,720
Aku datang melindungimu...
327
00:22:33,480 --> 00:22:34,800
Bagaimana, guru?
328
00:22:35,560 --> 00:22:37,160
Bukankah dari awal aku sudah
bilang padamu?
329
00:22:37,880 --> 00:22:39,040
Kalian berdua tidak cocok.
330
00:22:40,480 --> 00:22:42,560
kau lihat dulu siapa dirimu.
331
00:22:44,360 --> 00:22:44,920
Guru.
332
00:22:45,840 --> 00:22:47,720
Guru, mohon bantu aku.
333
00:22:55,080 --> 00:22:56,840
Ini uang terakhirku.
334
00:23:06,840 --> 00:23:08,120
Soal Ye Celeng.
335
00:23:09,400 --> 00:23:11,800
Melihat hubungan guru dan murid
antara kita bertahun-tahun,
336
00:23:12,280 --> 00:23:14,680
kali ini terpaksa berikan
jurus kejam untuknya.
337
00:23:21,040 --> 00:23:21,480
kau.
338
00:23:22,400 --> 00:23:22,920
Keluar.
339
00:23:29,440 --> 00:23:30,080
Lengleng,
340
00:23:30,960 --> 00:23:31,880
Ada urusan apa mencariku?
341
00:23:44,280 --> 00:23:45,480
Aku tahu pemikiranmu.
342
00:23:46,680 --> 00:23:48,000
kau juga tahu tujuanku.
343
00:23:48,680 --> 00:23:49,320
Betul kan?
344
00:23:52,080 --> 00:23:53,120
kau tangkap silumanmu.
345
00:23:54,080 --> 00:23:55,400
Aku cari adik perguruanku.
346
00:23:57,040 --> 00:23:57,680
Uang,
347
00:23:59,760 --> 00:24:00,280
untuk kalian.
348
00:24:01,800 --> 00:24:02,520
Yah.
349
00:24:03,840 --> 00:24:05,480
kau ingin kerja sama denganku?
350
00:24:06,760 --> 00:24:08,080
kau terlalu anggap remeh aku.
351
00:24:08,800 --> 00:24:10,200
Aku tak inginkan uang.
352
00:24:14,480 --> 00:24:15,560
Aku tidak masuk neraka,
353
00:24:16,960 --> 00:24:17,920
siapa yang masuk neraka?
354
00:24:19,040 --> 00:24:19,760
Kurangi omong kosong!
355
00:24:21,000 --> 00:24:22,440
jangan sampai Chen Xuan tahu.
356
00:24:24,000 --> 00:24:24,840
Tenang saja.
357
00:24:25,800 --> 00:24:26,360
Ada lagi.
358
00:24:26,680 --> 00:24:27,880
Yun Shan warga kota Yunlai.
359
00:24:28,080 --> 00:24:29,280
Hubunganku dan dia
360
00:24:29,640 --> 00:24:30,840
kalau ketahui oleh lain,
361
00:24:31,640 --> 00:24:33,200
kau tahu jelas akibatnya.
362
00:24:40,320 --> 00:24:41,600
Kalau kau tidak patuh,
363
00:24:43,240 --> 00:24:44,920
Hati-hati kepalamu hilang
364
00:24:45,800 --> 00:24:47,120
saat bangun tidur.
365
00:24:51,480 --> 00:24:52,120
Lengleng.
366
00:24:52,720 --> 00:24:54,200
Kota Yunlai sebelumnya kawasan
milik Negara Hui.
367
00:24:55,160 --> 00:24:57,240
Pakaianmu ini terlalu mencolok.
368
00:24:57,520 --> 00:24:59,120
Sangat mudah datangkan masalah.
369
00:24:59,560 --> 00:25:00,280
Lebih baik begini saja.
370
00:25:00,400 --> 00:25:01,520
kubuatkan yang baru untukmu,
371
00:25:01,720 --> 00:25:02,200
Bagaimana?
372
00:25:04,320 --> 00:25:05,000
Tidak peduli padaku.
373
00:25:08,560 --> 00:25:09,880
Kalau begitu kuanggap kau setuju.
374
00:26:34,480 --> 00:26:35,280
Bagaimana Lengleng?
375
00:26:35,760 --> 00:26:36,400
Suka tidak?
376
00:26:37,480 --> 00:26:37,760
Aku katakan padamu.
377
00:26:38,120 --> 00:26:40,200
Kalau kau pakai baju ini,
378
00:26:40,600 --> 00:26:42,640
akan menjadi sangat sangat...
379
00:26:42,640 --> 00:26:43,240
Kakak.
380
00:26:45,160 --> 00:26:45,560
Lengleng.
381
00:26:49,160 --> 00:26:50,320
Adik.
382
00:26:53,560 --> 00:26:54,520
Adik.
383
00:26:54,800 --> 00:26:56,240
Adik.
384
00:26:59,080 --> 00:27:00,760
Adik.
385
00:27:00,760 --> 00:27:01,880
Adik.
386
00:27:06,800 --> 00:27:07,520
Kepala Divisi Ye.
387
00:27:09,240 --> 00:27:11,080
masih belum jelas lawan kita
itu orang atau siluman.
388
00:27:11,760 --> 00:27:13,400
harus buat rencana panjang lagi.
389
00:27:13,400 --> 00:27:14,120
Betul.
390
00:27:14,600 --> 00:27:16,200
Begitu banyak pendekar yang mati
di kota Yunlai.
391
00:27:17,000 --> 00:27:18,600
ini... Siluman Darah,
392
00:27:19,000 --> 00:27:20,520
tak boleh diremehkan.
393
00:27:20,840 --> 00:27:22,440
Mungkin saja kungfu biasa tidak ampuh.
394
00:27:22,640 --> 00:27:24,000
Sebaiknya kita belajar ilmu
menangkap siluman
395
00:27:24,000 --> 00:27:25,000
bersama kedua pendeta ini,
396
00:27:25,400 --> 00:27:26,520
untuk berjaga-jaga.
397
00:27:34,300 --> 00:27:37,540
Penginapan Yunlai
398
00:27:41,000 --> 00:27:43,240
Pendeta, Demi warga kota Yunlai,
399
00:27:43,680 --> 00:27:44,760
kumohon pada kalian
400
00:27:45,040 --> 00:27:46,280
harus bantu kami.
401
00:27:47,240 --> 00:27:48,560
Bos He.
402
00:27:49,320 --> 00:27:50,640
ini masalah sangat besar.
403
00:27:51,240 --> 00:27:53,200
Biar kurundingkan dengan
muridku sebentar.
404
00:27:53,960 --> 00:27:54,520
Baik.
405
00:27:55,600 --> 00:27:56,160
Terima kasih.
406
00:27:56,640 --> 00:27:59,160
Terima kasih pendeta.
407
00:28:12,160 --> 00:28:12,840
Guru.
408
00:28:14,360 --> 00:28:15,040
Uang ini,
409
00:28:15,920 --> 00:28:16,640
Sebaiknya jangan ambil.
410
00:28:17,200 --> 00:28:17,880
Kenapa?
411
00:28:18,040 --> 00:28:19,080
Sekarang masalah ini jadi besar.
412
00:28:20,080 --> 00:28:21,200
Adik seperguruan Lengleng bahkan
sudah mati.
413
00:28:22,520 --> 00:28:23,720
Tidak pantas kita ambil uang ini.
414
00:28:25,600 --> 00:28:27,360
Bukahkah Lengleng bilang padamu?
415
00:28:28,200 --> 00:28:28,960
Dia cari adik seperguruannya,
416
00:28:30,160 --> 00:28:31,160
uangnya milik kita.
417
00:28:31,720 --> 00:28:33,440
Masalahnya kita tidak bisa
menangkap siluman.
418
00:28:34,000 --> 00:28:35,840
Siapa bilang gurumu tidak
bisa tangkap siluman?
419
00:28:36,240 --> 00:28:38,560
Hanya saja seumur hidup ini
guru belum pernah bertemu siluman.
420
00:28:43,200 --> 00:28:44,720
Lihat buku ensiklopedia ini.
421
00:28:44,840 --> 00:28:46,280
Di dalam ini lengkap.
422
00:28:48,500 --> 00:28:51,260
Ensiklopedia
423
00:28:49,320 --> 00:28:50,160
Kuwariskan padamu.
424
00:28:52,000 --> 00:28:53,000
Belajar baik-baik.
425
00:28:56,840 --> 00:28:57,760
Benar tidak?
426
00:30:00,000 --> 00:30:15,080
BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG!
= KHUSUS DEWASA =
www.WIKWIKENAK.com
427
00:30:16,000 --> 00:30:31,080
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN!
BUKTIKAN SENDIRI!
428
00:31:03,000 --> 00:31:05,080
Belakangan ini Shurasa ini banyak
kejadian aneh.
429
00:31:05,080 --> 00:31:06,640
Jangan-jangan Siluman Darah
ada di sini.
430
00:31:06,640 --> 00:31:08,160
Depalan pintu
431
00:31:08,680 --> 00:31:10,480
unsur Pa Kua.
432
00:31:14,080 --> 00:31:15,080
Kelihatannya malam ini
433
00:31:16,240 --> 00:31:18,520
Siluman Darah akan muncul di sini.
434
00:31:19,040 --> 00:31:20,560
Apa pendeta ada cara mengatasinya?
435
00:31:21,000 --> 00:31:22,400
Aku sudah menempatkan penuh
ilmu formasi
436
00:31:22,600 --> 00:31:24,240
di Shurasa ini.
437
00:31:24,480 --> 00:31:25,520
Baguslah kalau malam ini
438
00:31:25,720 --> 00:31:26,800
Siluman Darah tidak datang.
439
00:31:27,240 --> 00:31:28,200
Kalau dia datang,
440
00:31:29,280 --> 00:31:31,360
pasti membuatnya tidak bisa pulang.
441
00:31:39,600 --> 00:31:40,480
Kita berdua
442
00:31:41,000 --> 00:31:42,120
tidur di kamar itu.
443
00:31:42,560 --> 00:31:43,880
Kalau sungguh terjadi sesuatu,
444
00:31:45,600 --> 00:31:46,920
kita bisa lari dengan cepat.
445
00:31:46,920 --> 00:31:48,200
Lalu bagaimana dengan Lengleng?
446
00:31:48,200 --> 00:31:49,240
Ayo.
447
00:31:49,360 --> 00:31:50,000
Ayolah.
448
00:31:51,240 --> 00:31:52,840
Mereka semua petarung hebat.
449
00:31:53,080 --> 00:31:53,800
Kalau pertarungan terjadi,
450
00:31:53,840 --> 00:31:55,200
bukan giliran kita turun tangan.
451
00:31:58,360 --> 00:31:59,840
kau malah serius.
452
00:32:00,120 --> 00:32:01,360
kau jangan lupa
453
00:32:01,520 --> 00:32:03,120
peraturan usaha kita ini.
454
00:32:03,400 --> 00:32:04,440
Mau harta,
455
00:32:04,840 --> 00:32:05,600
tidak mau wanita.
456
00:32:10,520 --> 00:32:11,560
kau mengerti apa?
457
00:32:11,680 --> 00:32:12,640
kau sudah tua,
458
00:32:13,560 --> 00:32:15,400
tidak mengerti hasrat anak muda.
459
00:32:16,320 --> 00:32:18,000
Aku juga pernah muda.
460
00:32:25,400 --> 00:32:26,080
Guru.
461
00:32:26,440 --> 00:32:28,440
Bagaimana kalau Siluman Darah
benar datang?
462
00:32:28,640 --> 00:32:30,040
Kalau datang ya ditangkap.
463
00:32:30,320 --> 00:32:32,280
Bukankah kau sudah latihan
dengan bagus?
464
00:32:32,760 --> 00:32:34,800
Aku sudah mau tidur.
465
00:32:36,760 --> 00:33:00,800
Subtitle by RhainDesign
Palu, 1 April 2021
466
00:33:17,320 --> 00:33:17,720
Guru.
467
00:33:18,600 --> 00:33:19,320
Guru, cepat bangun!
468
00:33:19,400 --> 00:33:19,960
Cepat bangun!
469
00:33:20,040 --> 00:33:20,840
Cepat bangun, guru!
470
00:33:20,880 --> 00:33:21,200
Kenapa?
471
00:33:21,280 --> 00:33:21,920
Siluman darah datang.
472
00:33:21,920 --> 00:33:22,960
Cepat bersiap.
473
00:33:23,280 --> 00:33:23,800
Cepat!
474
00:33:24,440 --> 00:33:25,200
Cepat! Berikan!
475
00:33:26,000 --> 00:33:26,760
Cepat bangun!
476
00:33:26,920 --> 00:33:27,720
Siluman Darah datang!
477
00:33:27,880 --> 00:33:28,200
Cepat!
478
00:33:28,200 --> 00:33:29,440
Cepat sembunyi di belakang kompas!
479
00:33:29,560 --> 00:33:30,840
Kalian tidak bisa melihatnya!
480
00:33:31,080 --> 00:33:32,120
Siluman Darah datang!
481
00:33:32,920 --> 00:33:33,320
Cepat!
482
00:33:33,680 --> 00:33:34,080
Di mana?
483
00:34:01,440 --> 00:34:02,000
Jangan lari!
484
00:34:22,000 --> 00:34:22,840
Petapa turun tangan,
485
00:34:23,000 --> 00:34:24,360
memang luar biasa.
486
00:34:25,080 --> 00:34:26,800
Ini muridku.
487
00:34:27,719 --> 00:34:29,239
Terima kasih sudah balaskan
dendam adikku.
488
00:34:32,280 --> 00:34:33,920
Aku memang tidak salah menilaimu.
489
00:34:38,199 --> 00:34:38,920
Muridku.
490
00:34:39,400 --> 00:34:41,239
Siluman Darah datang!
491
00:34:41,840 --> 00:34:42,320
Siluman Darah.
492
00:34:42,320 --> 00:34:42,520
Cepat.
493
00:34:42,639 --> 00:34:43,760
Siluman Darah datang!
494
00:34:44,440 --> 00:34:45,120
Pegang.
495
00:35:49,840 --> 00:35:50,440
Lengleng!
496
00:36:19,200 --> 00:36:20,160
Muridku.
497
00:36:38,120 --> 00:36:38,920
kau tidak apa-apa kan?
498
00:36:40,160 --> 00:36:41,120
Aku tidak apa-apa.
499
00:36:49,300 --> 00:36:52,340
Penginapan Yunlai
500
00:36:51,560 --> 00:36:52,480
Warga sekalian.
501
00:36:52,760 --> 00:36:54,040
Siluman Darah sudah dimusnahkan.
502
00:36:54,440 --> 00:36:56,960
ini hari besar kota Yunlai.
503
00:36:57,200 --> 00:36:58,480
Nanti malam datang ke penginapan.
504
00:36:58,640 --> 00:37:00,160
Aku traktir kalian semuanya
minum arak.
505
00:37:01,560 --> 00:37:03,400
Mulai hari ini mohon perhatiannya.
506
00:37:11,280 --> 00:37:11,960
Silakan masuk.
507
00:37:16,360 --> 00:37:16,880
Kepala Divisi Ye.
508
00:37:17,520 --> 00:37:18,400
Siluman Darah sudah dimusnahkan.
509
00:37:18,400 --> 00:37:20,600
Sebaiknya kita segera kembali
melapor ke Fengming.
510
00:37:22,800 --> 00:37:24,800
Bos He sudah siapkan perjamuan.
511
00:37:25,440 --> 00:37:26,760
Besok berangkat juga tidak telat.
512
00:37:28,880 --> 00:37:29,680
Kalau begitu,
513
00:37:30,200 --> 00:37:31,200
besok kita
514
00:37:31,320 --> 00:37:32,800
harus segera kembali ke Fengming.
515
00:38:26,160 --> 00:38:26,920
Tidak disangka,
516
00:38:27,320 --> 00:38:28,280
kau punya banyak bakat juga.
517
00:38:28,960 --> 00:38:30,520
Bisa tidak kau jangan menggangguku?
518
00:38:30,880 --> 00:38:32,280
Aku merindukanmu.
519
00:38:33,240 --> 00:38:34,680
Apa kau selalu menyebalkan begini?
520
00:38:36,280 --> 00:38:37,080
Aku mengerti.
521
00:38:37,680 --> 00:38:38,960
kau tidak menyukaiku.
522
00:38:40,040 --> 00:38:40,800
Mending...
523
00:38:42,040 --> 00:38:43,040
kau jadi kakakku saja.
524
00:38:43,880 --> 00:38:45,320
Setidaknya dengan begini aku masih
bisa bersamamu.
525
00:38:49,760 --> 00:38:50,960
Sebenarnya aku selalu ingin
bertanya padamu.
526
00:38:53,320 --> 00:38:54,520
kau punya pujaan hati?
527
00:39:09,280 --> 00:39:10,600
Tidak apa-apa juga kalau kau tidak
mau katakan.
528
00:39:11,200 --> 00:39:13,080
Asalkan bisa selalu menemani
di sisimu saja sudah cukup.
529
00:39:14,320 --> 00:39:15,600
Bukankah kau sudah terluka?
530
00:39:15,920 --> 00:39:17,080
Kenapa tidak istirahat dulu?
531
00:39:17,880 --> 00:39:19,160
Aku tidak apa-apa.
532
00:39:20,560 --> 00:39:22,080
Seperti pepatah jika bukan aku yang masuk
neraka, siapa yang akan masuk neraka.
533
00:39:22,960 --> 00:39:23,680
Makan.
534
00:39:25,280 --> 00:39:26,120
Iya.
535
00:39:27,400 --> 00:39:27,720
Ayo.
536
00:39:28,240 --> 00:39:28,640
Makan.
537
00:39:30,920 --> 00:39:31,400
Ayo. Minum.
538
00:39:31,400 --> 00:39:31,840
Minum ini dulu.
539
00:39:31,840 --> 00:39:32,600
Penuhkan
540
00:39:33,640 --> 00:39:34,520
Sangat senang.
541
00:39:36,960 --> 00:39:37,880
Silakan duduk.
542
00:39:38,040 --> 00:39:39,480
Sudah bersih, silakan duduk.
543
00:39:45,600 --> 00:39:46,520
Para pendekar.
544
00:39:47,200 --> 00:39:48,080
Berkontribusi besar.
545
00:39:48,320 --> 00:39:49,120
Demi kota Yunlai,
546
00:39:49,440 --> 00:39:50,360
menghancurkan Siluman Darah.
547
00:39:50,760 --> 00:39:52,440
Aku di sini ingin berterima kasih.
548
00:39:53,020 --> 00:39:54,620
Arak
549
00:39:53,200 --> 00:39:53,680
Dengan ini,
550
00:39:54,040 --> 00:39:55,600
menyiapkan arak tua 30 tahun.
551
00:39:55,640 --> 00:39:57,040
Harap semua menyukainya.
552
00:39:57,040 --> 00:39:57,640
Terima kasih Bos He.
553
00:39:57,640 --> 00:39:59,320
Punyaku ini arak 40 tahun.
554
00:39:59,720 --> 00:40:00,720
Semuanya minum yang ini.
555
00:40:04,240 --> 00:40:04,760
Lengleng.
556
00:40:05,640 --> 00:40:07,560
Ini sengaja kubuatkan untukmu.
557
00:40:08,160 --> 00:40:08,880
Yang ini juga.
558
00:40:10,480 --> 00:40:11,280
Ini yang paling kau sukai.
559
00:40:11,280 --> 00:40:11,800
Tidak usah.
560
00:40:12,200 --> 00:40:13,240
Besok aku dan Kepala Divisi Ye
561
00:40:13,280 --> 00:40:14,160
harus kembali ke Fengming lagi.
562
00:40:14,760 --> 00:40:15,440
Jangan tuangkan arak lagi.
563
00:40:18,280 --> 00:40:19,360
Besok mau kembali ke Fengming?
564
00:40:19,960 --> 00:40:21,120
Kalau begitu harus tambah minum lagi.
565
00:40:22,480 --> 00:40:22,920
Lengleng.
566
00:40:23,360 --> 00:40:24,360
Besok kau bawa aku pulang bersama saja.
567
00:40:24,720 --> 00:40:25,680
Bilang pada Raja Heng.
568
00:40:25,920 --> 00:40:26,600
Aku dari
569
00:40:26,720 --> 00:40:27,480
Divisi Penangkap Siluman,
570
00:40:27,840 --> 00:40:28,360
bagaimana?
571
00:40:28,760 --> 00:40:30,680
Berikan jabatan untukku dan
guruku juga.
572
00:40:31,720 --> 00:40:33,240
Nanti kita bisa bersama
setiap hari.
573
00:40:33,600 --> 00:40:34,120
Bagaimana?
574
00:40:37,440 --> 00:40:39,040
Ayo. kutuangkan untuk kalian.
575
00:40:45,840 --> 00:40:46,480
kau tidak perlu.
576
00:40:47,040 --> 00:40:47,720
Warga sekalian.
577
00:40:47,840 --> 00:40:48,640
Para pendekar.
578
00:40:49,240 --> 00:40:49,960
Aku bersama semuanya
579
00:40:50,280 --> 00:40:51,040
bersulang bersama.
580
00:40:51,920 --> 00:40:52,800
Bersulang. Bagus.
581
00:40:53,280 --> 00:40:54,440
Ayo.
582
00:40:54,840 --> 00:40:55,240
Ayo.
583
00:40:56,240 --> 00:40:56,560
Ayo.
584
00:40:56,680 --> 00:40:57,080
Bersulang.
585
00:40:57,240 --> 00:40:58,040
Bersulang, minum.
586
00:41:18,400 --> 00:41:19,080
Kepala Divisi Ye,
587
00:41:19,960 --> 00:41:20,600
jangan minum lagi.
588
00:41:23,760 --> 00:41:24,440
Lepaskan!
589
00:41:27,160 --> 00:41:28,800
Besok kita masih ada tugas
dari Raja.
590
00:41:29,240 --> 00:41:30,320
Lebih baik kurangi minum.
591
00:41:34,200 --> 00:41:34,960
Tugas dari Raja.
592
00:41:36,000 --> 00:41:37,040
Tugas Raja untukmu
593
00:41:38,160 --> 00:41:39,720
bukankah mengawasiku?
594
00:41:41,840 --> 00:41:42,920
Bukankah kau ingin tahu
595
00:41:43,440 --> 00:41:44,720
Aliran Pedang Bashan
596
00:41:45,520 --> 00:41:47,000
siapa saja yang masih hidup?
597
00:41:51,680 --> 00:41:52,400
Dia.
598
00:41:53,280 --> 00:41:54,160
kau bunuh dia.
599
00:41:55,360 --> 00:41:56,200
Dan aku juga.
600
00:41:56,760 --> 00:41:57,760
Kalau kau mau, lakukan saja.
601
00:41:59,760 --> 00:42:00,720
Kalau tidak, pergilah.
602
00:42:08,200 --> 00:42:08,880
Kepala Divisi Ye.
603
00:42:09,720 --> 00:42:11,280
Aku sudah sangat bermurah hati padamu.
604
00:42:13,240 --> 00:42:14,760
Harap kau jangan bermasalah lagi.
605
00:42:16,040 --> 00:42:16,960
Jaga dirimu sendiri.
606
00:42:24,240 --> 00:42:25,640
Si marga Chen ini dari awal sudah
harus pergi.
607
00:42:26,120 --> 00:42:27,000
Setiap hari wajahnya muram.
608
00:42:27,480 --> 00:42:28,720
Seperti orang lain berhutang padanya.
609
00:42:30,000 --> 00:42:30,640
Ayo Lengleng.
610
00:42:30,760 --> 00:42:31,400
Kita berdua minum.
611
00:42:32,600 --> 00:42:33,160
kau juga.
612
00:42:33,760 --> 00:42:34,800
Jangan kira aku tidak tahu
613
00:42:34,800 --> 00:42:36,040
apa yang kau pikirkan tiap hari.
614
00:42:36,600 --> 00:42:37,400
Aku, Ye Celeng.
615
00:42:38,640 --> 00:42:41,200
seumur hidup tidak akan menyukai
orang rendahan sepertimu.
616
00:42:45,600 --> 00:42:47,040
Lengleng, apakah kau
617
00:42:47,480 --> 00:42:48,480
sudah mabuk?
618
00:42:49,040 --> 00:42:50,760
kau jangan minum lagi.
Kita makan lauk saja.
619
00:42:56,880 --> 00:42:58,320
Bocah ini,
620
00:42:58,720 --> 00:43:00,360
kenapa kau bicara kasar begini?
621
00:43:01,080 --> 00:43:03,000
Muridku bersalah apa padamu?
622
00:43:03,400 --> 00:43:04,200
Demi menolongmu,
623
00:43:04,840 --> 00:43:06,320
dia bahkan mengorbankan nyawanya.
624
00:43:07,120 --> 00:43:08,880
Meskipun tidak ada hasil, tapi dia
sudah berusaha.
625
00:43:09,080 --> 00:43:10,200
kau tidak berterima kasih,
kau malah...
626
00:43:10,200 --> 00:43:11,120
Dasar tua bangka.
627
00:43:11,280 --> 00:43:12,280
Apa hakmu bicara di sini?
628
00:43:13,800 --> 00:43:15,920
kau...
629
00:43:17,400 --> 00:43:18,640
Muridku, Ayo pergi.
630
00:43:19,880 --> 00:43:20,400
Guru.
631
00:43:22,120 --> 00:43:22,760
Lengleng.
632
00:43:23,240 --> 00:43:23,720
Aku...
633
00:43:23,840 --> 00:43:25,800
Guruku juga sudah mabuk. kau jangan
masukan ke hati.
634
00:43:26,280 --> 00:43:27,080
Ayo pergi!
635
00:43:27,360 --> 00:43:28,480
Aku sudah tua begini
636
00:43:28,600 --> 00:43:28,960
masih kau marahi.
637
00:43:28,960 --> 00:43:29,720
Guru.
638
00:43:30,160 --> 00:43:30,840
Guru.
639
00:43:36,120 --> 00:43:37,480
hari ini kenapa, adik?
640
00:43:37,760 --> 00:43:38,880
Emosimu begitu besar.
641
00:43:40,640 --> 00:43:41,920
Aku hanya tidak ingin diganggu.
642
00:43:43,400 --> 00:43:44,360
Kita berdua bernostalgia.
643
00:43:45,640 --> 00:43:46,600
Aku bersulang untukmu.
644
00:43:49,600 --> 00:43:50,160
Ayo.
645
00:43:52,720 --> 00:43:54,600
Selanjutnya adik ada rencana apa?
646
00:43:55,040 --> 00:43:56,320
Pulang terima perintah,
647
00:43:56,560 --> 00:43:57,720
atau tinggal di sini?
648
00:43:58,120 --> 00:43:59,480
Bangun kembali Aliran Pedang Bashan.
649
00:44:02,560 --> 00:44:04,040
Bangun kembali Aliran Pedang Bashan,
650
00:44:05,400 --> 00:44:06,880
mana mungkin tanpa kakak?
651
00:44:09,400 --> 00:44:10,320
Hanya saja sayang sekali,
652
00:44:10,720 --> 00:44:12,400
adik Feng sudah tidak ada lagi.
653
00:44:16,840 --> 00:44:17,320
Iya.
654
00:44:18,080 --> 00:44:19,080
Mereka sudah tidak ada lagi.
655
00:44:24,160 --> 00:44:25,400
Jangan ungkit hal sedih ini lagi.
656
00:44:27,960 --> 00:44:28,560
Oh ya.
657
00:44:29,080 --> 00:44:30,240
Kedua pria tadi,
658
00:44:30,600 --> 00:44:31,840
punya perhatian terhadap adik.
659
00:44:32,320 --> 00:44:33,560
Adik lebih suka yang mana?
660
00:44:34,640 --> 00:44:36,920
Bolehkah kakak izinkan aku
bertanya?
661
00:44:38,120 --> 00:44:38,680
Katakan.
662
00:44:42,000 --> 00:44:43,520
Oh ya Lengleng, kau duduk.
663
00:44:43,520 --> 00:44:44,480
Ada yang ingin kukatakan padamu.
664
00:44:49,520 --> 00:44:51,320
Aku dan guru tidak bisa
menangkap siluman.
665
00:44:53,440 --> 00:44:53,960
Jadi,
666
00:44:54,680 --> 00:44:57,040
yang di Shurasa itu pasti
bukan siluman.
667
00:44:59,040 --> 00:44:59,600
Lagipula,
668
00:45:00,400 --> 00:45:01,840
semenjak datang ke kota Yunlai,
669
00:45:02,840 --> 00:45:04,440
ada beberapa hal yang aku selalu
tidak mengerti.
670
00:45:04,440 --> 00:45:05,000
Pertama.
671
00:45:06,240 --> 00:45:07,800
Guruku tidak akan mabuk.
672
00:45:08,520 --> 00:45:10,320
Tapi hari itu setelah minum arak
di depanmu,
673
00:45:10,640 --> 00:45:12,160
langsung tidak sadarkan diri.
674
00:45:12,840 --> 00:45:13,360
Kedua.
675
00:45:16,120 --> 00:45:17,640
Setelah adik Feng meninggal,
676
00:45:18,680 --> 00:45:20,120
guruku menemukan tusuk konde ini
677
00:45:20,120 --> 00:45:21,600
di belakang lehernya.
678
00:45:22,680 --> 00:45:24,520
Dia meninggal setelah ditusuk
konde ini.
679
00:45:24,960 --> 00:45:25,680
Kedua hal ini,
680
00:45:26,840 --> 00:45:28,280
kurasa semuanya berkaitan denganmu.
681
00:45:29,400 --> 00:45:30,480
Sangat janggal.
682
00:45:30,680 --> 00:45:31,880
Jadi kau harus berhati-hati.
683
00:45:36,120 --> 00:45:36,760
Kakak.
684
00:45:38,520 --> 00:45:41,120
Guru berikan seruling kesayangannya
padamu.
685
00:45:41,720 --> 00:45:42,800
Guru benar-benar pilih kasih.
686
00:45:44,840 --> 00:45:45,800
Kakak sudah berlebihan.
687
00:45:46,200 --> 00:45:47,600
Guru selalu bersikap adil.
688
00:45:48,080 --> 00:45:50,640
Seruling ini...
689
00:45:51,680 --> 00:45:53,760
Lihat betapa seriusnya kau.
Aku bercanda denganmu.
690
00:45:53,960 --> 00:45:55,320
Guru juga berikan aku hadiah.
691
00:45:55,840 --> 00:45:56,920
Guru berikan apa padamu?
692
00:46:01,360 --> 00:46:02,520
Cantik sekali.
693
00:46:02,720 --> 00:46:03,360
Coba kulihat.
694
00:46:10,600 --> 00:46:11,600
Adik Feng,
695
00:46:15,000 --> 00:46:17,440
apakah kau yang membunuhnya?
696
00:46:19,680 --> 00:46:21,320
Adik, kau sudah mabuk?
697
00:46:21,880 --> 00:46:23,480
Mana mungkin aku bunuh adik?
698
00:46:29,000 --> 00:46:30,120
Adik.
699
00:46:30,720 --> 00:46:31,200
Adik.
700
00:46:31,200 --> 00:46:32,160
Kau...
701
00:46:32,560 --> 00:46:34,120
sesuai peta yang kau berikan padaku.
702
00:46:35,120 --> 00:46:35,800
Lalu...
703
00:46:38,560 --> 00:46:39,400
Adik.
704
00:46:40,360 --> 00:46:42,080
Adik.
705
00:46:43,200 --> 00:46:44,320
Adik.
706
00:46:47,920 --> 00:46:48,560
Adik.
707
00:46:49,400 --> 00:46:51,080
Dengarkan aku, kau pasti sudah
salah paham.
708
00:46:51,320 --> 00:46:52,320
kau dengarkan penjelasanku.
709
00:46:52,760 --> 00:46:53,480
Ingin jelaskan?
710
00:46:54,160 --> 00:46:55,360
Jelaskan saja pada guru.
711
00:47:21,640 --> 00:47:22,240
Guru.
712
00:47:22,680 --> 00:47:23,760
Guru, kau tunggu aku.
713
00:47:24,400 --> 00:47:25,720
Tunggu sebentar guru.
714
00:47:27,520 --> 00:47:28,720
Guru, kau kembalilah denganku.
715
00:47:30,320 --> 00:47:30,680
Ini...
716
00:47:31,040 --> 00:47:32,160
Kota Yunlai ini
717
00:47:32,480 --> 00:47:34,160
sungguh tidak bisa ditempati lagi.
718
00:47:34,840 --> 00:47:35,800
Kalau masih tinggal di sana,
719
00:47:36,080 --> 00:47:37,400
nyawa kita akan melayang.
720
00:47:39,240 --> 00:47:39,800
Guru.
721
00:47:40,360 --> 00:47:41,360
kau menemukan apa lagi?
722
00:47:43,040 --> 00:47:44,960
Di sini mana ada Siluman Darah.
723
00:47:46,000 --> 00:47:48,080
Yang namanya mayat hidup ini,
724
00:47:48,640 --> 00:47:51,160
nafasnya semua diserap secara
buatan manusia.
725
00:47:54,160 --> 00:47:57,600
Konon ini berawal dari ilmu sesat
Aliran Kaisar You.
726
00:47:58,360 --> 00:47:59,360
Sepertinya namanya...
727
00:47:59,560 --> 00:48:00,800
Jurus Roh Spiritual.
728
00:48:01,920 --> 00:48:03,240
Orang yang berhasil melatih ini,
729
00:48:03,240 --> 00:48:04,840
kungfunya mencapai ranah sembilan.
730
00:48:05,560 --> 00:48:06,640
Sangat sesat.
731
00:48:07,160 --> 00:48:09,320
siapa saja bisa dikendalikan.
732
00:48:10,040 --> 00:48:11,600
Bocah Ye Celing ini
733
00:48:12,120 --> 00:48:13,400
emosionalnya berubah drastis.
734
00:48:13,880 --> 00:48:15,240
Pasti sudah dikendalikan.
735
00:48:17,280 --> 00:48:18,760
kau jangan pikirkan lagi.
736
00:48:19,200 --> 00:48:20,440
Tunggu sampai desa berikutnya,
737
00:48:21,320 --> 00:48:22,520
aku pasti akan carikan untukmu
738
00:48:22,720 --> 00:48:24,680
Gadis yang putih dan cantik.
739
00:48:25,640 --> 00:48:26,840
Wanita itu...
740
00:48:29,840 --> 00:48:31,160
kau kembali.
741
00:48:31,320 --> 00:48:32,840
Dasar tidak punya pendirian.
742
00:48:38,320 --> 00:48:39,000
Adik.
743
00:48:40,120 --> 00:48:42,240
Sudah bertahun-tahun kau
masih sama saja.
744
00:48:42,240 --> 00:48:43,360
Tidak berubah sama sekali.
745
00:48:44,440 --> 00:48:46,360
Aliran Pedang Bashan bisa musnah
746
00:48:46,360 --> 00:48:48,600
semua karena guru keras kepala.
747
00:48:49,120 --> 00:48:52,040
Makanya Liang Jingmeng dia
pantas mati.
748
00:48:54,200 --> 00:48:55,280
Tolong!
749
00:48:55,920 --> 00:48:56,640
Tolong!
750
00:48:58,320 --> 00:48:59,160
Tolong!
751
00:49:07,480 --> 00:49:08,080
Lengleng.
752
00:49:10,560 --> 00:49:11,240
Aku datang.
753
00:49:13,840 --> 00:49:14,720
Kedua petapa.
754
00:49:14,880 --> 00:49:15,800
Siapa yang menyuruhmu kembali?
755
00:49:17,200 --> 00:49:18,440
Aku kembali untuk menolongmu.
756
00:49:18,760 --> 00:49:19,120
Hati-hati.
757
00:49:34,520 --> 00:49:35,040
Kembali.
758
00:49:39,080 --> 00:49:40,000
Kalian cepat pergi ke dapur.
759
00:49:40,800 --> 00:49:41,600
kuarahkan mereka lewat
pintu belakang.
760
00:49:42,600 --> 00:49:43,120
Baik.
761
00:49:46,360 --> 00:49:47,200
Cepat tutup pintunya.
762
00:49:47,960 --> 00:49:49,040
Pakai ini, cepat.
763
00:49:51,400 --> 00:49:52,080
Sudah.
764
00:49:52,760 --> 00:49:53,640
Di sana juga.
765
00:49:54,240 --> 00:49:54,760
Cepat.
766
00:50:12,040 --> 00:50:13,080
Sekarang bagaimana?
767
00:50:18,720 --> 00:50:19,840
Bagaimana?
768
00:50:20,160 --> 00:50:21,680
Di luar mayat hidup semua.
769
00:50:22,360 --> 00:50:23,080
Bagaimana?
770
00:50:34,960 --> 00:50:35,920
Tolong!
771
00:50:40,320 --> 00:50:41,800
Tidak bisa di sini lagi!
772
00:50:45,000 --> 00:50:45,880
Cepat lari!
773
00:50:49,040 --> 00:50:50,240
Cepat lari!
774
00:50:52,080 --> 00:50:52,960
Pergi!
775
00:50:53,520 --> 00:50:54,400
Pergi!
776
00:51:10,040 --> 00:51:10,840
Cepat buka pintu belakang!
777
00:51:11,480 --> 00:51:12,320
Baik.
778
00:51:47,000 --> 00:51:47,680
Lengleng!
779
00:51:52,880 --> 00:51:54,040
Kepala Divisi Ye, kau tidak apa-apa?
780
00:51:54,200 --> 00:51:54,640
Lengleng.
781
00:52:01,440 --> 00:52:02,400
Bos He?
782
00:52:14,400 --> 00:52:15,320
kuhajar kalian!
783
00:52:15,680 --> 00:52:16,360
Minggir!
784
00:52:36,480 --> 00:52:38,360
Guru, aku tidak bisa tahan lagi!
785
00:52:39,160 --> 00:52:40,920
Di mana ensiklopediaku?
786
00:52:41,320 --> 00:52:42,960
dalam keadaan begini,
masih baca buku?
787
00:52:43,960 --> 00:52:45,440
Dalam buku ada caranya
untuk memecahkan
788
00:52:45,440 --> 00:52:47,120
kungfu sesat ini.
789
00:52:49,520 --> 00:52:51,160
Bukunya kutaruh di halaman depan.
790
00:53:05,840 --> 00:53:06,440
Chen Xuan.
791
00:53:34,840 --> 00:53:35,240
Tunggu sebentar.
792
00:53:40,640 --> 00:53:41,080
Ayolah.
793
00:53:51,680 --> 00:53:52,920
Guru, bukunya.
794
00:53:53,360 --> 00:53:54,280
Cepat kemari muridku.
795
00:54:00,440 --> 00:54:02,040
Angkat aku ke atas.
796
00:54:02,400 --> 00:54:02,720
Ini...
797
00:54:02,800 --> 00:54:03,600
Ke atas.
798
00:54:15,160 --> 00:54:16,160
Lebih ke sini lagi.
799
00:54:18,320 --> 00:54:19,200
Lebih tinggi lagi.
800
00:54:21,840 --> 00:54:22,720
Jangan goyang.
801
00:54:28,040 --> 00:54:29,040
Aku sudah temukan, sudah temukan.
802
00:54:30,280 --> 00:54:32,160
Konon Jurus Roh Spiritual
803
00:54:32,160 --> 00:54:33,800
diciptakan sejak Aliran Kaisar You.
804
00:54:34,040 --> 00:54:35,360
Jurus sesat ini
805
00:54:36,520 --> 00:54:39,360
berlatih dengan menyerap energi
pendekar lain.
806
00:54:39,560 --> 00:54:41,040
Petapa yang nafasnya diserap,
807
00:54:41,040 --> 00:54:43,320
bagaikan boneka yang tidak tahu
rasa sakit.
808
00:54:43,800 --> 00:54:44,120
Ada lagi...
809
00:54:44,120 --> 00:54:45,440
Katakan intinya.
810
00:54:46,640 --> 00:54:48,600
Pada saat gerhana bulan darah,
811
00:54:48,720 --> 00:54:49,880
Petapa menyerap
812
00:54:49,880 --> 00:54:52,400
energi 81 orang pendekar,
813
00:54:52,480 --> 00:54:54,560
sudah bisa menerobos sembilan
ranah dan abadi.
814
00:54:55,160 --> 00:54:55,800
Ternyata,
815
00:54:56,120 --> 00:54:58,040
mereka memancing para pendekar
dengan Harta Pedang Gushan
816
00:54:58,160 --> 00:54:59,280
demi hari ini.
817
00:55:00,280 --> 00:55:01,000
Ada lagi tidak guru?
818
00:55:01,440 --> 00:55:02,840
Bagaimana memecahkan jurusnya?
819
00:55:03,320 --> 00:55:04,000
Coba kulihat.
820
00:55:04,200 --> 00:55:07,120
Gerhana bulan darah adalah waktu
mendungnya langit dan bumi.
821
00:55:07,240 --> 00:55:09,280
Juga saat paling lemah bagi petapa.
822
00:55:09,360 --> 00:55:11,600
Jadi harus bunuh si petapa
823
00:55:11,680 --> 00:55:12,800
sebelum gerhana bulan darah berakhir.
824
00:55:12,880 --> 00:55:14,280
Penggal kepala petapa,
825
00:55:14,440 --> 00:55:16,080
energi pendekar yang diserap
826
00:55:16,200 --> 00:55:17,360
sudah bisa dikembalikan.
827
00:55:17,360 --> 00:55:18,320
Dengar tidak?
828
00:55:19,760 --> 00:55:20,600
Hentikan Chen Xuan!
829
00:55:20,880 --> 00:55:22,560
Pendekar ini masih bisa hidup kembali.
830
00:55:39,080 --> 00:55:39,720
Guru.
831
00:55:41,000 --> 00:55:41,360
Guru.
832
00:55:41,360 --> 00:55:43,960
Muridku, tolong aku!
833
00:55:44,000 --> 00:55:44,720
Guru.
834
00:55:49,440 --> 00:55:50,760
Gerhana bulan darah
835
00:55:50,760 --> 00:55:52,720
sekali dalam 150 tahun akan dimulai.
836
00:55:52,960 --> 00:55:54,080
Ditambah Ye Celeng,
837
00:55:54,440 --> 00:55:57,760
tepat mengumpulkan energi 81 orang
pendekar.
838
00:55:58,760 --> 00:56:01,040
kau sudah bisa memasuki ranah
sembilan yang abadi,
839
00:56:01,880 --> 00:56:03,880
berlatih kungfu terhebat di dunia.
840
00:56:03,880 --> 00:56:05,120
Tidak ada tandingan lagi.
841
00:56:05,600 --> 00:56:08,120
Empat generasi tunggal baru bisa
dapatkan seorang ranah sembilan.
842
00:56:08,360 --> 00:56:09,440
Selamat.
843
00:56:10,040 --> 00:56:13,200
Tenang saja. Aku akan tepati
janjiku padamu.
844
00:56:14,560 --> 00:56:15,680
Baguslah kalau kau ingat.
845
00:56:16,920 --> 00:56:19,240
Gerhana bulan total, waktu sudah tiba.
846
00:56:19,520 --> 00:56:21,920
Sepertinya adik perguruanmu sulit
ditangani.
847
00:56:24,200 --> 00:56:26,480
Sudah mendesak, biar kubantu kau.
848
00:56:31,520 --> 00:56:33,200
Mending kau gantikan dia.
849
00:56:49,280 --> 00:56:50,800
Lengleng, guruku sudah bilang.
850
00:56:51,000 --> 00:56:51,840
Waktu gerhana bulan total,
851
00:56:51,920 --> 00:56:53,160
adalah waktu paling lemah bagi dia.
852
00:56:53,600 --> 00:56:54,880
Lengleng, kau antar aku ke atas.
853
00:56:55,200 --> 00:56:56,120
kubunuh dia.
854
00:57:00,280 --> 00:57:01,920
Lengleng, kau hati-hati.
855
00:57:10,280 --> 00:57:40,920
Subtitle by RhainDesign
Palu, 1 April 2021
856
00:58:29,720 --> 00:58:31,640
kukira aku sudah mati.
857
00:58:31,760 --> 00:58:32,640
Tak disangka.
858
00:58:33,200 --> 00:58:34,520
Aku masih hidup.
859
00:58:36,440 --> 00:58:38,960
Aku sudah berhasil mencapai
ranah sembilan.
860
00:58:39,320 --> 00:58:41,640
Siapapun dari kalian jangan harap
bisa membunuhku.
861
00:58:41,680 --> 00:58:43,000
Jurus ranah sembilan.
862
00:58:43,320 --> 00:58:44,720
Jurus ranah sembilan.
863
00:58:45,120 --> 00:58:46,800
Lengleng, aku Ji Chen.
864
00:58:46,920 --> 00:58:48,040
Aku juga masih hidup.
865
00:58:48,440 --> 00:58:49,720
Ayo Lengleng, cepat.
866
00:58:50,200 --> 00:58:51,120
Bunuh dia.
867
00:58:51,360 --> 00:58:52,480
Cepat, Mumpung sekarang...
868
00:58:53,280 --> 00:58:54,480
Mumpung sekarang aku masih bisa
kendalikan dia,
869
00:58:54,680 --> 00:58:55,920
cepat bunuh dia.
870
00:58:58,000 --> 00:58:58,920
Lepaskan dia.
871
00:58:59,080 --> 00:58:59,800
Hadapi aku.
872
00:59:01,400 --> 00:59:03,640
Kalian semua harus mati.
873
00:59:11,560 --> 00:59:12,600
Jangan ragu lagi.
874
00:59:12,600 --> 00:59:14,680
Kemampuan semakin besar,
tanggung jawab semakin besar.
875
00:59:14,760 --> 00:59:17,120
Jika bukan aku yang masuk neraka,
siapa yang akan masuk neraka.
876
00:59:19,040 --> 00:59:21,120
Jangan mimpi.
877
00:59:21,800 --> 00:59:23,800
Kalian tak ada yang bisa membunuhku.
878
00:59:23,800 --> 00:59:25,560
Diam. Dengarkan aku.
879
00:59:27,200 --> 00:59:28,160
Lengleng.
880
00:59:28,160 --> 00:59:29,760
Aku tidak ingin kau meremehkanku.
881
00:59:31,560 --> 00:59:32,440
Berikan aku kesempatan
882
00:59:33,040 --> 00:59:34,480
agar aku jadi pahlawan.
883
00:59:35,240 --> 00:59:35,800
Ayo.
884
00:59:36,640 --> 00:59:37,640
Penggal di sini.
885
00:59:38,320 --> 00:59:38,960
Cepat.
886
00:59:40,760 --> 00:59:43,520
Bunuh aku sama saja dengan
membunuhnya.
887
00:59:44,080 --> 00:59:46,080
Apa kau tega?
888
00:59:46,240 --> 00:59:48,200
Lengleng.
889
00:59:53,520 --> 00:59:55,440
Cepat bunuh dia!
890
00:59:56,280 --> 00:59:58,640
Aku hampir tidak tahan lagi!
891
00:59:58,880 --> 01:00:00,040
Lengleng!
892
01:00:08,480 --> 01:00:09,160
Lengleng!
893
01:00:10,080 --> 01:00:10,760
Cepat!
894
01:00:11,840 --> 01:00:12,720
Lengleng!
895
01:00:14,520 --> 01:00:17,360
Kalian harus mati semua.
896
01:00:20,160 --> 01:00:23,760
Sekarang tidak ada yang bisa
melawanku.
897
01:00:28,000 --> 01:00:29,720
Kalian harus mati semua!
898
01:00:30,400 --> 01:00:32,160
Harus mati semua!
899
01:00:46,820 --> 01:00:52,780
Makam Ji Chen
900
01:00:50,800 --> 01:00:52,800
Aduh, muridku.
901
01:00:54,720 --> 01:00:55,960
Pada akhirnya,
902
01:00:56,200 --> 01:00:57,760
tidak bisa carikan istri untukmu.
903
01:01:07,360 --> 01:01:08,600
Sampai sana,
904
01:01:09,080 --> 01:01:10,800
jaga diri baik-baik ya.
905
01:01:14,800 --> 01:01:15,960
Sekarang,
906
01:01:16,560 --> 01:01:18,960
hanya tinggal guru sendirian.
907
01:01:34,040 --> 01:01:34,920
Bagaimana kalau Lengleng?
908
01:01:35,360 --> 01:01:37,040
Ingin bertanya berapa ranah
pertapaan nona?
909
01:01:41,320 --> 01:01:42,440
kau tangkap silumanmu.
910
01:01:47,120 --> 01:01:48,320
Jangan lari...
911
01:01:59,320 --> 01:02:00,200
Bagaimana Lengleng?
912
01:02:08,000 --> 01:02:10,360
Aku tahu kau pasti suka makan ini!
913
01:02:11,560 --> 01:02:12,360
Lengleng.
914
01:02:19,320 --> 01:02:20,680
Belatimu ini lumayan cantik.
915
01:02:20,680 --> 01:02:21,520
Boleh berikan padaku?
916
01:02:49,440 --> 01:02:51,160
Tidak ada yang peduli lagi.
917
01:02:53,040 --> 01:02:55,480
Tidak ada yang peduli denganku lagi.
918
01:03:12,320 --> 01:03:14,320
Janjiku padamu
pasti akan kurahasiakan.
919
01:03:14,800 --> 01:03:16,400
Kelak kalau aku tidak di sisimu,
920
01:03:17,440 --> 01:03:19,120
siapa yang akan melindungimu?
921
01:03:21,280 --> 01:03:22,520
Bagaimana pun juga kau
seorang wanita.
922
01:03:25,720 --> 01:03:26,560
Biar takdir yang putuskan saja.
923
01:03:30,840 --> 01:03:32,920
Ini jalan menuju Fengming.
924
01:03:33,560 --> 01:03:34,560
kau yakin
925
01:03:36,160 --> 01:03:37,200
ingin teruskan?
926
01:03:37,880 --> 01:03:39,120
Ini jalanku satu-satunya.
927
01:03:41,160 --> 01:03:42,440
Aku harus teruskan.
928
01:03:44,040 --> 01:03:44,520
Ciah!
929
01:03:49,440 --> 01:03:50,160
Ciah!
930
01:03:51,000 --> 01:03:51,720
Ciah!
931
01:03:53,280 --> 01:03:54,000
Ciah!
932
01:03:56,280 --> 01:04:06,000
BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG!
= KHUSUS DEWASA =
www.WIKWIKENAK.com
933
01:04:07,280 --> 01:04:17,000
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN!
BUKTIKAN SENDIRI!
60359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.