All language subtitles for Sword_Dynasty_Fantasy_Masterwork

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,688 --> 00:00:15,688 BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com 2 00:00:16,688 --> 00:00:21,688 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI! 3 00:00:25,500 --> 00:00:30,220 Kota Yunlai 4 00:00:40,160 --> 00:01:10,320 Subtitle by RhainDesign Palu, 1 April 2021 5 00:01:21,160 --> 00:01:23,320 Cantikku, aku datang. 6 00:01:23,440 --> 00:01:24,840 Pergi tutup jendelanya. 7 00:01:38,340 --> 00:01:45,740 Sword Dynasty Fantasy Masterwork 8 00:01:46,759 --> 00:01:49,400 Dunia kacau berperang, para petinggi berebut tahta 9 00:01:49,800 --> 00:01:52,320 Negeri Heng menjajah Hui, Qian, Lie, ketiga negeri ini 10 00:01:52,479 --> 00:01:55,600 Ditata dengan membagi tiga negeri Xian, Li, Mo 11 00:01:55,600 --> 00:01:58,000 Ada yang bermaksud ingin menguasai dunia 12 00:01:58,280 --> 00:02:00,440 Kekuasaan Raja Heng tidak terkalahkan 13 00:02:00,440 --> 00:02:02,160 karena mendapat bantuan seseorang 14 00:02:02,160 --> 00:02:05,160 Yaitu Pedang Pertama Bashan, Liang Jingmeng 15 00:02:05,680 --> 00:02:08,680 Sekarang semua orang mengenal Liang Jingmeng. 16 00:02:09,720 --> 00:02:13,160 Tanpa Liang Jingmeng, tidak ada Negeri Heng. 17 00:02:13,760 --> 00:02:17,040 Tidak ada Negeri Heng, dari mana Raja Heng? 18 00:02:17,600 --> 00:02:19,560 Kehebatan Liang Jingmeng di atas Raja 19 00:02:19,960 --> 00:02:22,680 Raja Heng selalu dendam, dia memutuskan 20 00:02:23,800 --> 00:02:26,320 akan membunuh teman lamanya 21 00:02:26,600 --> 00:02:29,360 Raja Heng dan Ye Zhen berencana bersama mengadakan Perjamuan Hongmen 22 00:02:30,040 --> 00:02:32,680 Liang Jingmeng dituduh dengan tuduhan memberontak 23 00:02:33,000 --> 00:02:35,240 Aliran Pedang Bashan dibantai habis 24 00:02:35,640 --> 00:02:37,360 Ye Celeng pergi untuk tugas dinas 25 00:02:37,360 --> 00:02:38,480 beruntung bisa menghindar 26 00:02:38,960 --> 00:02:41,640 Ketika pulang, semuanya sudah terjadi 27 00:02:42,560 --> 00:02:45,160 Ye Celeng bertekad ingin balas dendam untuk perguruannya 28 00:02:45,160 --> 00:02:47,920 Tapi apa daya, Raja Heng sudah mencapai delapan ranah 29 00:02:48,720 --> 00:02:50,440 Ye Celeng yang kekuatannya hanya di ranah ketujuh 30 00:02:50,440 --> 00:02:54,520 hanya bisa mengalah di bawah kekuasaan Raja Heng, menahan rasa dendam 31 00:02:54,640 --> 00:02:57,880 Menunggu suatu hari bisa balas dendam untuk perguruannya 32 00:02:58,560 --> 00:03:01,160 Di saat yang sama diam-diam mencari rekan perguruan yang terpencar 33 00:03:01,640 --> 00:03:04,400 Dan akhir-akhir ini mendapat kabar tentang kakak seperguruan yang muncul 34 00:03:04,640 --> 00:03:08,600 di kota Yunlai yang awalnya merupakan perbatasan Heng dan Hui 35 00:03:16,560 --> 00:03:18,680 Kepala Divisi Ye mendamaikan kekacauan di luar dan di perbatasan. 36 00:03:19,240 --> 00:03:21,200 Pejabat yang berkontribusi besar bagi Dinasti Heng. 37 00:03:21,600 --> 00:03:23,240 Sekarang di kota Yunlai, tempat lama negeri Hui 38 00:03:23,520 --> 00:03:25,000 berkumpul banyak pendekar. 39 00:03:26,120 --> 00:03:28,079 Beredar rumor semua berkaitan dengan Harta Pedang Gushan. 40 00:03:28,760 --> 00:03:31,440 Aku bermaksud mengutus Kepala Divisi Ye untuk menyelidiki. 41 00:03:33,079 --> 00:03:34,760 Bagaimana menurut Raja? 42 00:03:44,040 --> 00:03:45,760 Kepala Divisi Ye, apa bersedia ke sana? 43 00:03:46,640 --> 00:03:47,440 Hamba terima perintah. 44 00:03:48,040 --> 00:03:48,720 Akan segera berangkat. 45 00:03:52,200 --> 00:03:53,760 Apa Harta Pedang Gushan sungguh ada di kota Yunlai? 46 00:03:54,160 --> 00:03:55,560 Siapa peduli, pergi lihat dulu. 47 00:03:55,880 --> 00:03:57,040 Kalian masih berani ke kota Yunlai? 48 00:03:57,440 --> 00:03:58,560 Dengar-dengar di sana tidak begitu damai. 49 00:03:58,800 --> 00:03:59,440 Takut apa? 50 00:03:59,480 --> 00:04:01,000 Setelah dapatkan Harta Pedang Gushan langsung pergi. 51 00:04:05,800 --> 00:04:07,000 Apa dia pejabat Dinasti Heng? 52 00:04:07,560 --> 00:04:08,240 Kebetulan sekali. 53 00:04:08,680 --> 00:04:09,560 Penjilat Raja Heng. 54 00:04:09,760 --> 00:04:10,800 Ketemu satu, bunuh satu. 55 00:04:11,280 --> 00:04:11,840 Saudara-saudara. 56 00:04:12,000 --> 00:04:12,960 Dia Pengamat Astronomi. 57 00:04:13,200 --> 00:04:13,920 Bersiap keluarkan senjata. 58 00:04:15,600 --> 00:04:17,720 Dia pejabat Dinasti Heng. Cepat pergi. 59 00:04:17,800 --> 00:04:18,440 Ayo. 60 00:04:18,959 --> 00:04:20,240 Jangan-jangan mau perang lagi. 61 00:04:30,320 --> 00:04:31,680 Kalian tidak perlu panik. 62 00:04:32,080 --> 00:04:33,480 Aku hanya lewati saja, 63 00:04:33,840 --> 00:04:34,880 tidak akan melukai kalian. 64 00:04:46,480 --> 00:04:47,200 Kepala Divisi Ye. 65 00:04:47,520 --> 00:04:48,320 Sudah mengagetkanmu. 66 00:04:50,320 --> 00:04:51,400 Siapa menyuruhmu membunuh mereka? 67 00:04:54,720 --> 00:04:57,159 Aku di perintah Raja Heng untuk membantumu. 68 00:04:58,880 --> 00:05:00,000 Membantuku 69 00:05:00,920 --> 00:05:01,920 atau mengawasiku? 70 00:05:03,000 --> 00:05:04,400 Kau sendiri paling jelas. 71 00:05:04,960 --> 00:05:06,720 Mohon kelak jangan berakting di hadapanku lagi. 72 00:05:10,760 --> 00:05:11,960 Bos, kota Yunlai lewat mana? 73 00:05:12,320 --> 00:05:13,320 Kota Yunlai? 74 00:05:13,600 --> 00:05:14,480 Kalian jangan kesana. 75 00:05:14,880 --> 00:05:16,440 Dengar-dengar di sana ada hantunya. 76 00:05:16,260 --> 00:05:19,340 Kota Yunlai 77 00:05:23,680 --> 00:05:25,680 Amitofo. 78 00:05:26,880 --> 00:05:27,880 Amitofo. 79 00:05:57,240 --> 00:05:57,960 Kedua petapa 80 00:05:57,960 --> 00:05:58,920 Akhirnya datang juga. 81 00:05:59,240 --> 00:06:00,120 Aku katakan sejujurnya pada kedua petapa. 82 00:06:00,360 --> 00:06:01,200 Dalam peti mati ini adalah 83 00:06:01,360 --> 00:06:03,680 orang yang menginap belum lama di Penginapan Yunlai. 84 00:06:04,240 --> 00:06:05,040 Jujur saja. 85 00:06:05,320 --> 00:06:06,680 Semenjak munculnya Siluman Darah, 86 00:06:07,120 --> 00:06:09,080 warga kota Yunlai tidak pernah tenang. 87 00:06:09,080 --> 00:06:10,160 Semua orang ketakutan. 88 00:06:10,600 --> 00:06:12,400 Orang ini jelas-jelas sudah mati. 89 00:06:12,720 --> 00:06:14,840 Tapi kenapa jantungnya masih berdetak dan masih bernafas? 90 00:06:15,360 --> 00:06:16,280 Mohon kedua petapa 91 00:06:16,520 --> 00:06:19,160 harus selamatkan warga Yunlai dari bencana. 92 00:06:20,040 --> 00:06:21,560 Aku mohon pada kalian. 93 00:06:23,000 --> 00:06:23,440 Bos He. 94 00:06:24,240 --> 00:06:24,760 Kalau begitu, 95 00:06:25,320 --> 00:06:26,720 sekarang juga kami akan beraksi. 96 00:06:27,200 --> 00:06:27,560 Baik. 97 00:06:27,560 --> 00:06:28,920 Bos He, bisakah kau menghindar dulu? 98 00:06:29,200 --> 00:06:29,800 Baik. 99 00:06:30,320 --> 00:06:30,920 Oh iya. 100 00:06:31,720 --> 00:06:33,120 Tutup peti mati ini. 101 00:06:34,840 --> 00:06:35,240 Baik. 102 00:07:40,920 --> 00:07:42,600 Siluman Darah akan keluar. 103 00:07:42,760 --> 00:07:44,360 Yang tidak berkepentingan harap menghindar. 104 00:07:50,320 --> 00:07:50,960 Guru. 105 00:07:52,000 --> 00:07:53,040 Bos He ketakutan dan kabur. 106 00:07:54,640 --> 00:07:55,080 Sudah kabur? 107 00:07:55,200 --> 00:07:55,400 Ya. 108 00:07:55,400 --> 00:07:56,000 Keluarkan pancinya. 109 00:07:56,400 --> 00:07:56,880 Baik. 110 00:08:09,520 --> 00:08:10,160 Permisi. 111 00:08:10,640 --> 00:08:11,560 Penginapan lewat mana? 112 00:08:21,440 --> 00:08:21,920 Guru. 113 00:08:23,080 --> 00:08:24,680 Menurutmu apa benar ada Siluman Darah? 114 00:08:25,440 --> 00:08:27,040 Mana ada begitu banyak hantu dan siluman. 115 00:08:27,920 --> 00:08:29,640 Paling juga orang menakuti orang. 116 00:08:32,320 --> 00:08:33,520 Nanti tempel jimatnya dengan baik. 117 00:08:33,520 --> 00:08:34,799 Kita sudah bisa pergi terima upah. 118 00:08:34,799 --> 00:08:36,520 Kali ini kita harus hati-hati. 119 00:08:36,760 --> 00:08:38,320 Jangan seperti desa yang sebelumnya lagi, 120 00:08:38,520 --> 00:08:39,679 ketahuan orang. 121 00:08:39,799 --> 00:08:40,679 Tenang. 122 00:08:41,960 --> 00:08:43,280 Guru sudah pikirkan. 123 00:08:43,280 --> 00:08:45,360 Tidak kasih uang, kita berubah jadi boneka. 124 00:08:45,520 --> 00:08:47,880 Tidak perlu takut 500 tael perak itu kabur. 125 00:08:47,920 --> 00:08:48,400 Benar? 126 00:08:56,400 --> 00:08:57,480 Makanlah. 127 00:09:01,840 --> 00:09:03,680 Jangan hanya minum saja guru, makan sedikit. 128 00:09:03,680 --> 00:09:04,960 Makan. 129 00:09:06,200 --> 00:09:07,800 Ayo, kita main sekali lagi. 130 00:09:07,880 --> 00:09:08,640 Baik. 131 00:09:13,920 --> 00:09:15,320 Kau sudah kalah kan? Minum! 132 00:09:15,320 --> 00:09:15,920 Ayo. 133 00:09:16,840 --> 00:09:17,720 Aku minum. 134 00:09:19,720 --> 00:09:21,640 Ayo… sekali lagi. 135 00:09:22,440 --> 00:09:23,080 Sekali lagi. 136 00:09:29,200 --> 00:09:30,960 Ini bagaimana hitungannya? 137 00:09:30,960 --> 00:09:33,560 Ini… dia saja yang minum. 138 00:09:42,360 --> 00:09:44,560 Cepat lari! 139 00:09:49,440 --> 00:09:51,040 Mayatnya hidup, Ini bagaimana guru? 140 00:09:51,240 --> 00:09:52,040 Harus bagaimana lagi? 141 00:09:52,240 --> 00:09:52,960 Cepat lari! 142 00:09:55,240 --> 00:09:56,520 Lari! 143 00:10:04,760 --> 00:10:06,480 Guru, cepat lari! 144 00:10:42,480 --> 00:10:44,920 Aku Kepala Divisi Penangkap Iblis Aliran Qingyun. 145 00:10:44,920 --> 00:10:45,960 Ji Chen. 146 00:10:49,760 --> 00:10:52,080 Jangan terpancing dengan wajah tampanku. 147 00:10:52,760 --> 00:10:53,840 Sebenarnya dalam hatiku 148 00:10:54,000 --> 00:10:55,920 ada sebuah buku yang tidak ada habisnya jika kau baca. 149 00:10:57,520 --> 00:10:58,120 Lihat apa? 150 00:10:58,360 --> 00:10:59,640 Cepat berterima kasih. 151 00:11:03,160 --> 00:11:04,640 Pendekar, mohon tunggu sebentar. 152 00:11:05,280 --> 00:11:07,520 Kami ingin tanya, kau siapa? 153 00:11:08,000 --> 00:11:09,360 Pengamat Astronomi Dinasti Heng. 154 00:11:10,880 --> 00:11:11,640 Ye Celeng. 155 00:11:11,960 --> 00:11:13,520 Kungfu yang sungguh hebat. 156 00:11:20,880 --> 00:11:22,000 Terima kasih pendekar. 157 00:11:23,240 --> 00:11:24,160 Bos He. 158 00:11:24,800 --> 00:11:25,760 Tidak perlu sungkan. 159 00:11:25,760 --> 00:11:26,640 Beberapa boneka ini 160 00:11:26,640 --> 00:11:28,280 sepertinya dikendalikan Siluman Darah. 161 00:11:29,000 --> 00:11:30,000 Mereka kelihatan seperti boneka, 162 00:11:30,120 --> 00:11:31,840 tapi sebenarnya masih bertubuh manusia. 163 00:11:31,880 --> 00:11:33,960 Aku dan muridku tidak tega melakukannya. 164 00:11:34,040 --> 00:11:36,560 Beruntung ada bantuan Kepala Divisi Ye. 165 00:11:43,320 --> 00:11:44,560 Harta Pedang Gushan. 166 00:11:44,560 --> 00:11:46,840 Guru, menemukan barang berharga apa? 167 00:11:49,680 --> 00:11:52,400 Kepala Divisi Ye, ini sedikit niat baikku. 168 00:11:52,840 --> 00:11:53,320 Ini… 169 00:11:53,520 --> 00:11:55,920 Tadi untungnya ada kau. Mohon kau terima. 170 00:11:56,680 --> 00:11:58,520 Kota Yunlai termasuk area pengawasan Dinasti Heng, 171 00:11:58,720 --> 00:11:59,920 memang sudah tugasku. 172 00:12:00,000 --> 00:12:00,400 Tidak perlu. 173 00:12:01,040 --> 00:12:02,120 Ini tidak bagus. 174 00:12:03,280 --> 00:12:03,760 Baik. 175 00:12:04,120 --> 00:12:04,360 Kalau begitu… 176 00:12:06,680 --> 00:12:07,520 Terima kasih Kepala Divisi Ye. 177 00:12:14,320 --> 00:12:14,960 Kepala Divisi Ye. 178 00:12:15,640 --> 00:12:16,520 Aku belum perkenalkan diri. 179 00:12:16,800 --> 00:12:17,840 Ini guruku. 180 00:12:19,320 --> 00:12:21,440 Ketua Aliran Qingyun, Qingyunzi. 181 00:12:21,680 --> 00:12:24,720 Permisi, Perutku mules. 182 00:12:30,560 --> 00:12:31,120 Kepala Divisi Ye. 183 00:12:31,280 --> 00:12:32,560 Apakah namamu Ye Celeng? 184 00:12:32,760 --> 00:12:33,720 Bolehkah aku memanggilmu, 185 00:12:34,240 --> 00:12:35,080 Ye Lengleng? 186 00:12:35,680 --> 00:12:36,200 Bagaimana kalau Lengleng? 187 00:12:42,640 --> 00:12:43,520 Kedua orang ini… 188 00:12:45,640 --> 00:12:47,560 Aku murid besar Aliran Qingyun, Ji Chen. 189 00:12:48,000 --> 00:12:49,800 Siapa namamu? 190 00:12:50,440 --> 00:12:51,240 Nona ini… 191 00:12:55,720 --> 00:12:56,680 Namanya Yun Shan. 192 00:12:57,080 --> 00:12:58,120 Warga kota Yunlai. 193 00:12:59,200 --> 00:13:00,360 Mendengar ada masalah di kampung halaman, 194 00:13:00,760 --> 00:13:01,880 sengaja datang untuk membantu. 195 00:13:03,800 --> 00:13:04,680 Salam kenal. 196 00:13:09,880 --> 00:13:10,640 Di sini sudah ada orang. 197 00:13:11,440 --> 00:13:12,240 Maaf. 198 00:13:33,040 --> 00:13:33,320 Siapa? 199 00:13:35,120 --> 00:13:36,240 Ada bayangan merah kabur dari jendela. 200 00:13:36,680 --> 00:13:37,080 Kejar! 201 00:13:37,120 --> 00:13:37,440 Baik. 202 00:14:15,320 --> 00:14:16,440 Wah! Kepala Divisi Ye. 203 00:14:16,520 --> 00:14:18,400 Tubuhmu lincah sekali. 204 00:14:18,600 --> 00:14:20,200 Ingin bertanya berapa ranah pertapaan nona? 205 00:14:22,840 --> 00:14:25,280 Berkarakter, aku suka. 206 00:14:26,920 --> 00:14:28,040 Apakah ibumu pernah menjodohkanmu? 207 00:14:28,480 --> 00:14:29,720 Ayo kita berbincang... 208 00:14:31,840 --> 00:14:32,120 Jongkok. 209 00:14:35,520 --> 00:14:35,800 Sebelah sana. 210 00:14:48,720 --> 00:14:50,720 Adik, kenapa kau bisa datang ke kota Yunlai? 211 00:14:51,280 --> 00:14:52,280 Bisa datang ke kota Yunlai 212 00:14:52,280 --> 00:14:54,200 karena dapat perintah selidiki petunjuk Harta Pedang Gushan. 213 00:14:54,640 --> 00:14:55,440 Kalau kakak? 214 00:14:56,240 --> 00:14:57,560 Aku janjian di sini dengan 215 00:14:57,560 --> 00:14:58,680 adik Feng dan adik Yun. 216 00:14:59,040 --> 00:14:59,800 Demi menyelesaikan wasiat guru 217 00:14:59,800 --> 00:15:01,560 mencari Harta Pedang Gushan. 218 00:15:02,600 --> 00:15:03,360 Adik Yun. 219 00:15:04,040 --> 00:15:04,920 Mereka masih hidup? 220 00:15:06,320 --> 00:15:07,640 Kami juga kebetulan bertemu, 221 00:15:07,880 --> 00:15:08,880 makanya janjian di sini. 222 00:15:09,560 --> 00:15:10,160 Tapi 223 00:15:10,760 --> 00:15:12,200 sudah lewat 3 hari dari waktu yang dijanjikan. 224 00:15:12,200 --> 00:15:14,520 Ternyata mereka kakak adik seperguruan. 225 00:15:14,520 --> 00:15:15,840 Tidak tahu apa mereka dalam bahaya. 226 00:15:16,120 --> 00:15:17,280 Selama perjalananku menuju penginapan, 227 00:15:17,960 --> 00:15:19,320 merasakan kota ini sangat aneh. 228 00:15:20,400 --> 00:15:21,240 Lagipula tadi di halaman belakang, 229 00:15:21,560 --> 00:15:23,240 melihat beberapa yang seperti boneka. 230 00:15:24,560 --> 00:15:25,520 Ingin bertanya pada kakak, 231 00:15:25,840 --> 00:15:27,200 apakah tahu asal usul mereka? 232 00:15:28,880 --> 00:15:30,560 Belakangan ini Siluman Darah berulah di kota Yunlai. 233 00:15:31,760 --> 00:15:34,000 Mereka semua disebabkan nafasnya diserap habis oleh Siluman Darah. 234 00:15:34,240 --> 00:15:35,040 Siluman Darah? 235 00:15:36,120 --> 00:15:37,240 Sekarang yang terpenting 236 00:15:37,240 --> 00:15:38,800 segera temukan yang lainnya. 237 00:15:40,080 --> 00:15:41,440 Sebelum temukan adik perguruan, 238 00:15:41,800 --> 00:15:42,600 identitas kakak 239 00:15:42,600 --> 00:15:43,720 pasti tidak boleh ketahuan. 240 00:15:44,320 --> 00:15:45,440 Meskipun di sini kota kecil perbatasan, 241 00:15:46,040 --> 00:15:47,440 tapi masih dalam area pengawasan Dinasti Heng. 242 00:15:48,080 --> 00:15:49,920 Lagipula Pengawas Metropolis Chen Xuan yang bersamaku itu, 243 00:15:50,600 --> 00:15:51,880 kungfunya di atasku. 244 00:15:52,760 --> 00:15:54,000 Kita harus waspada padanya. 245 00:16:03,400 --> 00:16:05,080 Adik, kau sedang apa? 246 00:16:07,840 --> 00:16:08,480 Adik. 247 00:16:13,960 --> 00:16:15,520 Tolong aku. 248 00:16:59,720 --> 00:17:01,160 Bunuh Raja Heng untuk balas dendam itu sudah pasti. 249 00:17:01,440 --> 00:17:03,120 Sekarang hal yang terpenting temukan adik-adik seperguruan. 250 00:17:03,480 --> 00:17:04,640 Membangun kembali Aliran Pedang Bashan. 251 00:17:05,440 --> 00:17:06,760 Yang adik bilang memang masuk akal. 252 00:17:07,200 --> 00:17:08,839 Tapi sekarang waktu yang dijanjikan sudah lewat. 253 00:17:09,240 --> 00:17:10,400 Hari ini sudah hari kelima. 254 00:17:10,800 --> 00:17:12,560 Aku khawatir terjadi sesuatu dengan mereka. 255 00:17:13,000 --> 00:17:14,319 Apa Siluman Darah... 256 00:17:15,119 --> 00:17:16,160 Seharusnya tidak mungkin. 257 00:17:18,200 --> 00:17:19,599 Adik, apa yang kau temukan? 258 00:17:23,640 --> 00:17:24,240 Kakak. 259 00:17:24,680 --> 00:17:25,599 Di sekitar ini 260 00:17:26,119 --> 00:17:26,960 apa ada hutan bambu? 261 00:17:29,240 --> 00:17:30,480 Aku pernah dengar Bos He bilang 262 00:17:31,040 --> 00:17:32,440 di sebelah barat pinggiran ada hutan bambu. 263 00:17:33,640 --> 00:17:35,360 Adik curiga hutan bambunya bermasalah? 264 00:17:38,440 --> 00:17:39,640 Aku hanya menebak. 265 00:17:40,200 --> 00:17:41,200 Masih perlu di selidiki lebih lanjut. 266 00:17:41,880 --> 00:17:42,840 Aku ikut bersamamu, 267 00:17:43,080 --> 00:17:44,280 biar bisa saling menjaga. 268 00:17:45,560 --> 00:17:46,920 - Ayo. - Ayo. 269 00:17:59,560 --> 00:18:00,760 Kakak, mau ke mana? 270 00:18:01,960 --> 00:18:02,640 Mending, 271 00:18:02,760 --> 00:18:03,840 ajak aku juga. 272 00:18:05,520 --> 00:18:06,640 Kalau kalian tidak ajak aku, 273 00:18:07,200 --> 00:18:08,320 aku akan beritahu rahasia kalian 274 00:18:08,640 --> 00:18:10,120 kepada si marga Chen itu. 275 00:18:12,560 --> 00:18:13,720 Percayalah aku akan membunuhmu. 276 00:18:15,120 --> 00:18:16,280 Ajak dia juga tidak masalah. 277 00:18:16,480 --> 00:18:17,400 Kalau benar ada Siluman Darah, 278 00:18:17,520 --> 00:18:18,840 mungkin saja bisa membantu. 279 00:18:19,880 --> 00:18:20,400 Betul. 280 00:18:20,600 --> 00:18:21,400 Kakak betul. 281 00:18:21,760 --> 00:18:22,840 Aku pasti akan menuruti kalian. 282 00:18:32,680 --> 00:18:33,920 Kita mau ke mana? 283 00:19:32,840 --> 00:19:34,160 Belatimu ini lumayan bagus. 284 00:19:34,280 --> 00:19:35,120 Boleh berikan padaku? 285 00:19:43,000 --> 00:19:43,680 Minggir! 286 00:20:05,600 --> 00:20:06,440 Guru. 287 00:20:07,560 --> 00:20:08,320 Kenapa kau di sini? 288 00:20:09,360 --> 00:20:10,560 Tentu saja karena ini. 289 00:20:10,960 --> 00:20:12,040 Aku datang cari harta karun. 290 00:20:12,120 --> 00:20:14,360 Siapa sangka tidak ada apapun, sia-sia datang ke sini. 291 00:20:14,480 --> 00:20:15,400 kau percaya ini juga? 292 00:20:15,600 --> 00:20:17,720 Siapa yang akan melukis Harta Pedang Gushan di peta? 293 00:20:27,840 --> 00:20:28,840 Harta Pedang Gushan lagi. 294 00:20:32,120 --> 00:20:34,160 Kepala Divisi Ye, kita bicara sebentar. 295 00:20:42,160 --> 00:20:43,840 Karena soal harta karun itu palsu, 296 00:20:44,760 --> 00:20:46,280 kita berdua sudah bisa kembali melapor. 297 00:20:46,680 --> 00:20:47,960 Meskipun Harta Pedang Gushan itu palsu, 298 00:20:48,880 --> 00:20:50,640 tapi yang terlibat dengan ini tidak ada yang hidup. 299 00:20:51,440 --> 00:20:52,920 kau tidak merasa janggal? 300 00:20:53,480 --> 00:20:54,280 Jangan melanggar perintah Raja. 301 00:20:55,160 --> 00:20:56,120 Lagipula hal ini 302 00:20:56,400 --> 00:20:57,560 tak ada kaitannya dengan kita. 303 00:20:58,160 --> 00:20:59,760 Kita pejabat Dinasti Heng. 304 00:21:00,520 --> 00:21:01,640 Bagaimana bisa tinggal diam? 305 00:21:03,520 --> 00:21:04,280 Kalau kau mau kembali, 306 00:21:05,680 --> 00:21:06,280 silakan saja. 307 00:21:08,720 --> 00:21:09,640 Karena kakak seperguruanmu, 308 00:21:10,200 --> 00:21:11,320 makanya kau tak mau kembali kan? 309 00:21:16,760 --> 00:21:17,320 Tenang saja. 310 00:21:17,920 --> 00:21:18,560 Hal ini, 311 00:21:19,120 --> 00:21:20,360 aku tidak akan katakan pada Raja Heng. 312 00:21:30,400 --> 00:21:31,160 Tidak apa-apa kan? 313 00:21:33,440 --> 00:21:34,000 Tidak apa-apa. 314 00:21:35,920 --> 00:21:37,720 Apanya Harta Pedang Gushan. 315 00:21:38,080 --> 00:21:39,040 Kelihatannya, 316 00:21:39,160 --> 00:21:41,160 harus kembali bekerja pada keahlian lamaku. 317 00:21:45,040 --> 00:21:46,720 Demi 100 tael perak ini, 318 00:21:46,960 --> 00:21:49,520 harus menakuti bos He ini dengan baik-baik. 319 00:21:50,800 --> 00:21:51,320 Guru. 320 00:21:54,560 --> 00:21:55,960 Aku ingin minta tolong satu hal. 321 00:21:56,480 --> 00:21:56,960 Begini. 322 00:22:12,160 --> 00:22:12,920 Lengleng. 323 00:22:13,960 --> 00:22:15,000 Tadi ada siluman. 324 00:22:15,720 --> 00:22:16,640 Bagaimana? kau tidak apa-apa kan? 325 00:22:17,200 --> 00:22:17,800 Jangan takut. 326 00:22:18,120 --> 00:22:19,720 Aku datang melindungimu... 327 00:22:33,480 --> 00:22:34,800 Bagaimana, guru? 328 00:22:35,560 --> 00:22:37,160 Bukankah dari awal aku sudah bilang padamu? 329 00:22:37,880 --> 00:22:39,040 Kalian berdua tidak cocok. 330 00:22:40,480 --> 00:22:42,560 kau lihat dulu siapa dirimu. 331 00:22:44,360 --> 00:22:44,920 Guru. 332 00:22:45,840 --> 00:22:47,720 Guru, mohon bantu aku. 333 00:22:55,080 --> 00:22:56,840 Ini uang terakhirku. 334 00:23:06,840 --> 00:23:08,120 Soal Ye Celeng. 335 00:23:09,400 --> 00:23:11,800 Melihat hubungan guru dan murid antara kita bertahun-tahun, 336 00:23:12,280 --> 00:23:14,680 kali ini terpaksa berikan jurus kejam untuknya. 337 00:23:21,040 --> 00:23:21,480 kau. 338 00:23:22,400 --> 00:23:22,920 Keluar. 339 00:23:29,440 --> 00:23:30,080 Lengleng, 340 00:23:30,960 --> 00:23:31,880 Ada urusan apa mencariku? 341 00:23:44,280 --> 00:23:45,480 Aku tahu pemikiranmu. 342 00:23:46,680 --> 00:23:48,000 kau juga tahu tujuanku. 343 00:23:48,680 --> 00:23:49,320 Betul kan? 344 00:23:52,080 --> 00:23:53,120 kau tangkap silumanmu. 345 00:23:54,080 --> 00:23:55,400 Aku cari adik perguruanku. 346 00:23:57,040 --> 00:23:57,680 Uang, 347 00:23:59,760 --> 00:24:00,280 untuk kalian. 348 00:24:01,800 --> 00:24:02,520 Yah. 349 00:24:03,840 --> 00:24:05,480 kau ingin kerja sama denganku? 350 00:24:06,760 --> 00:24:08,080 kau terlalu anggap remeh aku. 351 00:24:08,800 --> 00:24:10,200 Aku tak inginkan uang. 352 00:24:14,480 --> 00:24:15,560 Aku tidak masuk neraka, 353 00:24:16,960 --> 00:24:17,920 siapa yang masuk neraka? 354 00:24:19,040 --> 00:24:19,760 Kurangi omong kosong! 355 00:24:21,000 --> 00:24:22,440 jangan sampai Chen Xuan tahu. 356 00:24:24,000 --> 00:24:24,840 Tenang saja. 357 00:24:25,800 --> 00:24:26,360 Ada lagi. 358 00:24:26,680 --> 00:24:27,880 Yun Shan warga kota Yunlai. 359 00:24:28,080 --> 00:24:29,280 Hubunganku dan dia 360 00:24:29,640 --> 00:24:30,840 kalau ketahui oleh lain, 361 00:24:31,640 --> 00:24:33,200 kau tahu jelas akibatnya. 362 00:24:40,320 --> 00:24:41,600 Kalau kau tidak patuh, 363 00:24:43,240 --> 00:24:44,920 Hati-hati kepalamu hilang 364 00:24:45,800 --> 00:24:47,120 saat bangun tidur. 365 00:24:51,480 --> 00:24:52,120 Lengleng. 366 00:24:52,720 --> 00:24:54,200 Kota Yunlai sebelumnya kawasan milik Negara Hui. 367 00:24:55,160 --> 00:24:57,240 Pakaianmu ini terlalu mencolok. 368 00:24:57,520 --> 00:24:59,120 Sangat mudah datangkan masalah. 369 00:24:59,560 --> 00:25:00,280 Lebih baik begini saja. 370 00:25:00,400 --> 00:25:01,520 kubuatkan yang baru untukmu, 371 00:25:01,720 --> 00:25:02,200 Bagaimana? 372 00:25:04,320 --> 00:25:05,000 Tidak peduli padaku. 373 00:25:08,560 --> 00:25:09,880 Kalau begitu kuanggap kau setuju. 374 00:26:34,480 --> 00:26:35,280 Bagaimana Lengleng? 375 00:26:35,760 --> 00:26:36,400 Suka tidak? 376 00:26:37,480 --> 00:26:37,760 Aku katakan padamu. 377 00:26:38,120 --> 00:26:40,200 Kalau kau pakai baju ini, 378 00:26:40,600 --> 00:26:42,640 akan menjadi sangat sangat... 379 00:26:42,640 --> 00:26:43,240 Kakak. 380 00:26:45,160 --> 00:26:45,560 Lengleng. 381 00:26:49,160 --> 00:26:50,320 Adik. 382 00:26:53,560 --> 00:26:54,520 Adik. 383 00:26:54,800 --> 00:26:56,240 Adik. 384 00:26:59,080 --> 00:27:00,760 Adik. 385 00:27:00,760 --> 00:27:01,880 Adik. 386 00:27:06,800 --> 00:27:07,520 Kepala Divisi Ye. 387 00:27:09,240 --> 00:27:11,080 masih belum jelas lawan kita itu orang atau siluman. 388 00:27:11,760 --> 00:27:13,400 harus buat rencana panjang lagi. 389 00:27:13,400 --> 00:27:14,120 Betul. 390 00:27:14,600 --> 00:27:16,200 Begitu banyak pendekar yang mati di kota Yunlai. 391 00:27:17,000 --> 00:27:18,600 ini... Siluman Darah, 392 00:27:19,000 --> 00:27:20,520 tak boleh diremehkan. 393 00:27:20,840 --> 00:27:22,440 Mungkin saja kungfu biasa tidak ampuh. 394 00:27:22,640 --> 00:27:24,000 Sebaiknya kita belajar ilmu menangkap siluman 395 00:27:24,000 --> 00:27:25,000 bersama kedua pendeta ini, 396 00:27:25,400 --> 00:27:26,520 untuk berjaga-jaga. 397 00:27:34,300 --> 00:27:37,540 Penginapan Yunlai 398 00:27:41,000 --> 00:27:43,240 Pendeta, Demi warga kota Yunlai, 399 00:27:43,680 --> 00:27:44,760 kumohon pada kalian 400 00:27:45,040 --> 00:27:46,280 harus bantu kami. 401 00:27:47,240 --> 00:27:48,560 Bos He. 402 00:27:49,320 --> 00:27:50,640 ini masalah sangat besar. 403 00:27:51,240 --> 00:27:53,200 Biar kurundingkan dengan muridku sebentar. 404 00:27:53,960 --> 00:27:54,520 Baik. 405 00:27:55,600 --> 00:27:56,160 Terima kasih. 406 00:27:56,640 --> 00:27:59,160 Terima kasih pendeta. 407 00:28:12,160 --> 00:28:12,840 Guru. 408 00:28:14,360 --> 00:28:15,040 Uang ini, 409 00:28:15,920 --> 00:28:16,640 Sebaiknya jangan ambil. 410 00:28:17,200 --> 00:28:17,880 Kenapa? 411 00:28:18,040 --> 00:28:19,080 Sekarang masalah ini jadi besar. 412 00:28:20,080 --> 00:28:21,200 Adik seperguruan Lengleng bahkan sudah mati. 413 00:28:22,520 --> 00:28:23,720 Tidak pantas kita ambil uang ini. 414 00:28:25,600 --> 00:28:27,360 Bukahkah Lengleng bilang padamu? 415 00:28:28,200 --> 00:28:28,960 Dia cari adik seperguruannya, 416 00:28:30,160 --> 00:28:31,160 uangnya milik kita. 417 00:28:31,720 --> 00:28:33,440 Masalahnya kita tidak bisa menangkap siluman. 418 00:28:34,000 --> 00:28:35,840 Siapa bilang gurumu tidak bisa tangkap siluman? 419 00:28:36,240 --> 00:28:38,560 Hanya saja seumur hidup ini guru belum pernah bertemu siluman. 420 00:28:43,200 --> 00:28:44,720 Lihat buku ensiklopedia ini. 421 00:28:44,840 --> 00:28:46,280 Di dalam ini lengkap. 422 00:28:48,500 --> 00:28:51,260 Ensiklopedia 423 00:28:49,320 --> 00:28:50,160 Kuwariskan padamu. 424 00:28:52,000 --> 00:28:53,000 Belajar baik-baik. 425 00:28:56,840 --> 00:28:57,760 Benar tidak? 426 00:30:00,000 --> 00:30:15,080 BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com 427 00:30:16,000 --> 00:30:31,080 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI! 428 00:31:03,000 --> 00:31:05,080 Belakangan ini Shurasa ini banyak kejadian aneh. 429 00:31:05,080 --> 00:31:06,640 Jangan-jangan Siluman Darah ada di sini. 430 00:31:06,640 --> 00:31:08,160 Depalan pintu 431 00:31:08,680 --> 00:31:10,480 unsur Pa Kua. 432 00:31:14,080 --> 00:31:15,080 Kelihatannya malam ini 433 00:31:16,240 --> 00:31:18,520 Siluman Darah akan muncul di sini. 434 00:31:19,040 --> 00:31:20,560 Apa pendeta ada cara mengatasinya? 435 00:31:21,000 --> 00:31:22,400 Aku sudah menempatkan penuh ilmu formasi 436 00:31:22,600 --> 00:31:24,240 di Shurasa ini. 437 00:31:24,480 --> 00:31:25,520 Baguslah kalau malam ini 438 00:31:25,720 --> 00:31:26,800 Siluman Darah tidak datang. 439 00:31:27,240 --> 00:31:28,200 Kalau dia datang, 440 00:31:29,280 --> 00:31:31,360 pasti membuatnya tidak bisa pulang. 441 00:31:39,600 --> 00:31:40,480 Kita berdua 442 00:31:41,000 --> 00:31:42,120 tidur di kamar itu. 443 00:31:42,560 --> 00:31:43,880 Kalau sungguh terjadi sesuatu, 444 00:31:45,600 --> 00:31:46,920 kita bisa lari dengan cepat. 445 00:31:46,920 --> 00:31:48,200 Lalu bagaimana dengan Lengleng? 446 00:31:48,200 --> 00:31:49,240 Ayo. 447 00:31:49,360 --> 00:31:50,000 Ayolah. 448 00:31:51,240 --> 00:31:52,840 Mereka semua petarung hebat. 449 00:31:53,080 --> 00:31:53,800 Kalau pertarungan terjadi, 450 00:31:53,840 --> 00:31:55,200 bukan giliran kita turun tangan. 451 00:31:58,360 --> 00:31:59,840 kau malah serius. 452 00:32:00,120 --> 00:32:01,360 kau jangan lupa 453 00:32:01,520 --> 00:32:03,120 peraturan usaha kita ini. 454 00:32:03,400 --> 00:32:04,440 Mau harta, 455 00:32:04,840 --> 00:32:05,600 tidak mau wanita. 456 00:32:10,520 --> 00:32:11,560 kau mengerti apa? 457 00:32:11,680 --> 00:32:12,640 kau sudah tua, 458 00:32:13,560 --> 00:32:15,400 tidak mengerti hasrat anak muda. 459 00:32:16,320 --> 00:32:18,000 Aku juga pernah muda. 460 00:32:25,400 --> 00:32:26,080 Guru. 461 00:32:26,440 --> 00:32:28,440 Bagaimana kalau Siluman Darah benar datang? 462 00:32:28,640 --> 00:32:30,040 Kalau datang ya ditangkap. 463 00:32:30,320 --> 00:32:32,280 Bukankah kau sudah latihan dengan bagus? 464 00:32:32,760 --> 00:32:34,800 Aku sudah mau tidur. 465 00:32:36,760 --> 00:33:00,800 Subtitle by RhainDesign Palu, 1 April 2021 466 00:33:17,320 --> 00:33:17,720 Guru. 467 00:33:18,600 --> 00:33:19,320 Guru, cepat bangun! 468 00:33:19,400 --> 00:33:19,960 Cepat bangun! 469 00:33:20,040 --> 00:33:20,840 Cepat bangun, guru! 470 00:33:20,880 --> 00:33:21,200 Kenapa? 471 00:33:21,280 --> 00:33:21,920 Siluman darah datang. 472 00:33:21,920 --> 00:33:22,960 Cepat bersiap. 473 00:33:23,280 --> 00:33:23,800 Cepat! 474 00:33:24,440 --> 00:33:25,200 Cepat! Berikan! 475 00:33:26,000 --> 00:33:26,760 Cepat bangun! 476 00:33:26,920 --> 00:33:27,720 Siluman Darah datang! 477 00:33:27,880 --> 00:33:28,200 Cepat! 478 00:33:28,200 --> 00:33:29,440 Cepat sembunyi di belakang kompas! 479 00:33:29,560 --> 00:33:30,840 Kalian tidak bisa melihatnya! 480 00:33:31,080 --> 00:33:32,120 Siluman Darah datang! 481 00:33:32,920 --> 00:33:33,320 Cepat! 482 00:33:33,680 --> 00:33:34,080 Di mana? 483 00:34:01,440 --> 00:34:02,000 Jangan lari! 484 00:34:22,000 --> 00:34:22,840 Petapa turun tangan, 485 00:34:23,000 --> 00:34:24,360 memang luar biasa. 486 00:34:25,080 --> 00:34:26,800 Ini muridku. 487 00:34:27,719 --> 00:34:29,239 Terima kasih sudah balaskan dendam adikku. 488 00:34:32,280 --> 00:34:33,920 Aku memang tidak salah menilaimu. 489 00:34:38,199 --> 00:34:38,920 Muridku. 490 00:34:39,400 --> 00:34:41,239 Siluman Darah datang! 491 00:34:41,840 --> 00:34:42,320 Siluman Darah. 492 00:34:42,320 --> 00:34:42,520 Cepat. 493 00:34:42,639 --> 00:34:43,760 Siluman Darah datang! 494 00:34:44,440 --> 00:34:45,120 Pegang. 495 00:35:49,840 --> 00:35:50,440 Lengleng! 496 00:36:19,200 --> 00:36:20,160 Muridku. 497 00:36:38,120 --> 00:36:38,920 kau tidak apa-apa kan? 498 00:36:40,160 --> 00:36:41,120 Aku tidak apa-apa. 499 00:36:49,300 --> 00:36:52,340 Penginapan Yunlai 500 00:36:51,560 --> 00:36:52,480 Warga sekalian. 501 00:36:52,760 --> 00:36:54,040 Siluman Darah sudah dimusnahkan. 502 00:36:54,440 --> 00:36:56,960 ini hari besar kota Yunlai. 503 00:36:57,200 --> 00:36:58,480 Nanti malam datang ke penginapan. 504 00:36:58,640 --> 00:37:00,160 Aku traktir kalian semuanya minum arak. 505 00:37:01,560 --> 00:37:03,400 Mulai hari ini mohon perhatiannya. 506 00:37:11,280 --> 00:37:11,960 Silakan masuk. 507 00:37:16,360 --> 00:37:16,880 Kepala Divisi Ye. 508 00:37:17,520 --> 00:37:18,400 Siluman Darah sudah dimusnahkan. 509 00:37:18,400 --> 00:37:20,600 Sebaiknya kita segera kembali melapor ke Fengming. 510 00:37:22,800 --> 00:37:24,800 Bos He sudah siapkan perjamuan. 511 00:37:25,440 --> 00:37:26,760 Besok berangkat juga tidak telat. 512 00:37:28,880 --> 00:37:29,680 Kalau begitu, 513 00:37:30,200 --> 00:37:31,200 besok kita 514 00:37:31,320 --> 00:37:32,800 harus segera kembali ke Fengming. 515 00:38:26,160 --> 00:38:26,920 Tidak disangka, 516 00:38:27,320 --> 00:38:28,280 kau punya banyak bakat juga. 517 00:38:28,960 --> 00:38:30,520 Bisa tidak kau jangan menggangguku? 518 00:38:30,880 --> 00:38:32,280 Aku merindukanmu. 519 00:38:33,240 --> 00:38:34,680 Apa kau selalu menyebalkan begini? 520 00:38:36,280 --> 00:38:37,080 Aku mengerti. 521 00:38:37,680 --> 00:38:38,960 kau tidak menyukaiku. 522 00:38:40,040 --> 00:38:40,800 Mending... 523 00:38:42,040 --> 00:38:43,040 kau jadi kakakku saja. 524 00:38:43,880 --> 00:38:45,320 Setidaknya dengan begini aku masih bisa bersamamu. 525 00:38:49,760 --> 00:38:50,960 Sebenarnya aku selalu ingin bertanya padamu. 526 00:38:53,320 --> 00:38:54,520 kau punya pujaan hati? 527 00:39:09,280 --> 00:39:10,600 Tidak apa-apa juga kalau kau tidak mau katakan. 528 00:39:11,200 --> 00:39:13,080 Asalkan bisa selalu menemani di sisimu saja sudah cukup. 529 00:39:14,320 --> 00:39:15,600 Bukankah kau sudah terluka? 530 00:39:15,920 --> 00:39:17,080 Kenapa tidak istirahat dulu? 531 00:39:17,880 --> 00:39:19,160 Aku tidak apa-apa. 532 00:39:20,560 --> 00:39:22,080 Seperti pepatah jika bukan aku yang masuk neraka, siapa yang akan masuk neraka. 533 00:39:22,960 --> 00:39:23,680 Makan. 534 00:39:25,280 --> 00:39:26,120 Iya. 535 00:39:27,400 --> 00:39:27,720 Ayo. 536 00:39:28,240 --> 00:39:28,640 Makan. 537 00:39:30,920 --> 00:39:31,400 Ayo. Minum. 538 00:39:31,400 --> 00:39:31,840 Minum ini dulu. 539 00:39:31,840 --> 00:39:32,600 Penuhkan 540 00:39:33,640 --> 00:39:34,520 Sangat senang. 541 00:39:36,960 --> 00:39:37,880 Silakan duduk. 542 00:39:38,040 --> 00:39:39,480 Sudah bersih, silakan duduk. 543 00:39:45,600 --> 00:39:46,520 Para pendekar. 544 00:39:47,200 --> 00:39:48,080 Berkontribusi besar. 545 00:39:48,320 --> 00:39:49,120 Demi kota Yunlai, 546 00:39:49,440 --> 00:39:50,360 menghancurkan Siluman Darah. 547 00:39:50,760 --> 00:39:52,440 Aku di sini ingin berterima kasih. 548 00:39:53,020 --> 00:39:54,620 Arak 549 00:39:53,200 --> 00:39:53,680 Dengan ini, 550 00:39:54,040 --> 00:39:55,600 menyiapkan arak tua 30 tahun. 551 00:39:55,640 --> 00:39:57,040 Harap semua menyukainya. 552 00:39:57,040 --> 00:39:57,640 Terima kasih Bos He. 553 00:39:57,640 --> 00:39:59,320 Punyaku ini arak 40 tahun. 554 00:39:59,720 --> 00:40:00,720 Semuanya minum yang ini. 555 00:40:04,240 --> 00:40:04,760 Lengleng. 556 00:40:05,640 --> 00:40:07,560 Ini sengaja kubuatkan untukmu. 557 00:40:08,160 --> 00:40:08,880 Yang ini juga. 558 00:40:10,480 --> 00:40:11,280 Ini yang paling kau sukai. 559 00:40:11,280 --> 00:40:11,800 Tidak usah. 560 00:40:12,200 --> 00:40:13,240 Besok aku dan Kepala Divisi Ye 561 00:40:13,280 --> 00:40:14,160 harus kembali ke Fengming lagi. 562 00:40:14,760 --> 00:40:15,440 Jangan tuangkan arak lagi. 563 00:40:18,280 --> 00:40:19,360 Besok mau kembali ke Fengming? 564 00:40:19,960 --> 00:40:21,120 Kalau begitu harus tambah minum lagi. 565 00:40:22,480 --> 00:40:22,920 Lengleng. 566 00:40:23,360 --> 00:40:24,360 Besok kau bawa aku pulang bersama saja. 567 00:40:24,720 --> 00:40:25,680 Bilang pada Raja Heng. 568 00:40:25,920 --> 00:40:26,600 Aku dari 569 00:40:26,720 --> 00:40:27,480 Divisi Penangkap Siluman, 570 00:40:27,840 --> 00:40:28,360 bagaimana? 571 00:40:28,760 --> 00:40:30,680 Berikan jabatan untukku dan guruku juga. 572 00:40:31,720 --> 00:40:33,240 Nanti kita bisa bersama setiap hari. 573 00:40:33,600 --> 00:40:34,120 Bagaimana? 574 00:40:37,440 --> 00:40:39,040 Ayo. kutuangkan untuk kalian. 575 00:40:45,840 --> 00:40:46,480 kau tidak perlu. 576 00:40:47,040 --> 00:40:47,720 Warga sekalian. 577 00:40:47,840 --> 00:40:48,640 Para pendekar. 578 00:40:49,240 --> 00:40:49,960 Aku bersama semuanya 579 00:40:50,280 --> 00:40:51,040 bersulang bersama. 580 00:40:51,920 --> 00:40:52,800 Bersulang. Bagus. 581 00:40:53,280 --> 00:40:54,440 Ayo. 582 00:40:54,840 --> 00:40:55,240 Ayo. 583 00:40:56,240 --> 00:40:56,560 Ayo. 584 00:40:56,680 --> 00:40:57,080 Bersulang. 585 00:40:57,240 --> 00:40:58,040 Bersulang, minum. 586 00:41:18,400 --> 00:41:19,080 Kepala Divisi Ye, 587 00:41:19,960 --> 00:41:20,600 jangan minum lagi. 588 00:41:23,760 --> 00:41:24,440 Lepaskan! 589 00:41:27,160 --> 00:41:28,800 Besok kita masih ada tugas dari Raja. 590 00:41:29,240 --> 00:41:30,320 Lebih baik kurangi minum. 591 00:41:34,200 --> 00:41:34,960 Tugas dari Raja. 592 00:41:36,000 --> 00:41:37,040 Tugas Raja untukmu 593 00:41:38,160 --> 00:41:39,720 bukankah mengawasiku? 594 00:41:41,840 --> 00:41:42,920 Bukankah kau ingin tahu 595 00:41:43,440 --> 00:41:44,720 Aliran Pedang Bashan 596 00:41:45,520 --> 00:41:47,000 siapa saja yang masih hidup? 597 00:41:51,680 --> 00:41:52,400 Dia. 598 00:41:53,280 --> 00:41:54,160 kau bunuh dia. 599 00:41:55,360 --> 00:41:56,200 Dan aku juga. 600 00:41:56,760 --> 00:41:57,760 Kalau kau mau, lakukan saja. 601 00:41:59,760 --> 00:42:00,720 Kalau tidak, pergilah. 602 00:42:08,200 --> 00:42:08,880 Kepala Divisi Ye. 603 00:42:09,720 --> 00:42:11,280 Aku sudah sangat bermurah hati padamu. 604 00:42:13,240 --> 00:42:14,760 Harap kau jangan bermasalah lagi. 605 00:42:16,040 --> 00:42:16,960 Jaga dirimu sendiri. 606 00:42:24,240 --> 00:42:25,640 Si marga Chen ini dari awal sudah harus pergi. 607 00:42:26,120 --> 00:42:27,000 Setiap hari wajahnya muram. 608 00:42:27,480 --> 00:42:28,720 Seperti orang lain berhutang padanya. 609 00:42:30,000 --> 00:42:30,640 Ayo Lengleng. 610 00:42:30,760 --> 00:42:31,400 Kita berdua minum. 611 00:42:32,600 --> 00:42:33,160 kau juga. 612 00:42:33,760 --> 00:42:34,800 Jangan kira aku tidak tahu 613 00:42:34,800 --> 00:42:36,040 apa yang kau pikirkan tiap hari. 614 00:42:36,600 --> 00:42:37,400 Aku, Ye Celeng. 615 00:42:38,640 --> 00:42:41,200 seumur hidup tidak akan menyukai orang rendahan sepertimu. 616 00:42:45,600 --> 00:42:47,040 Lengleng, apakah kau 617 00:42:47,480 --> 00:42:48,480 sudah mabuk? 618 00:42:49,040 --> 00:42:50,760 kau jangan minum lagi. Kita makan lauk saja. 619 00:42:56,880 --> 00:42:58,320 Bocah ini, 620 00:42:58,720 --> 00:43:00,360 kenapa kau bicara kasar begini? 621 00:43:01,080 --> 00:43:03,000 Muridku bersalah apa padamu? 622 00:43:03,400 --> 00:43:04,200 Demi menolongmu, 623 00:43:04,840 --> 00:43:06,320 dia bahkan mengorbankan nyawanya. 624 00:43:07,120 --> 00:43:08,880 Meskipun tidak ada hasil, tapi dia sudah berusaha. 625 00:43:09,080 --> 00:43:10,200 kau tidak berterima kasih, kau malah... 626 00:43:10,200 --> 00:43:11,120 Dasar tua bangka. 627 00:43:11,280 --> 00:43:12,280 Apa hakmu bicara di sini? 628 00:43:13,800 --> 00:43:15,920 kau... 629 00:43:17,400 --> 00:43:18,640 Muridku, Ayo pergi. 630 00:43:19,880 --> 00:43:20,400 Guru. 631 00:43:22,120 --> 00:43:22,760 Lengleng. 632 00:43:23,240 --> 00:43:23,720 Aku... 633 00:43:23,840 --> 00:43:25,800 Guruku juga sudah mabuk. kau jangan masukan ke hati. 634 00:43:26,280 --> 00:43:27,080 Ayo pergi! 635 00:43:27,360 --> 00:43:28,480 Aku sudah tua begini 636 00:43:28,600 --> 00:43:28,960 masih kau marahi. 637 00:43:28,960 --> 00:43:29,720 Guru. 638 00:43:30,160 --> 00:43:30,840 Guru. 639 00:43:36,120 --> 00:43:37,480 hari ini kenapa, adik? 640 00:43:37,760 --> 00:43:38,880 Emosimu begitu besar. 641 00:43:40,640 --> 00:43:41,920 Aku hanya tidak ingin diganggu. 642 00:43:43,400 --> 00:43:44,360 Kita berdua bernostalgia. 643 00:43:45,640 --> 00:43:46,600 Aku bersulang untukmu. 644 00:43:49,600 --> 00:43:50,160 Ayo. 645 00:43:52,720 --> 00:43:54,600 Selanjutnya adik ada rencana apa? 646 00:43:55,040 --> 00:43:56,320 Pulang terima perintah, 647 00:43:56,560 --> 00:43:57,720 atau tinggal di sini? 648 00:43:58,120 --> 00:43:59,480 Bangun kembali Aliran Pedang Bashan. 649 00:44:02,560 --> 00:44:04,040 Bangun kembali Aliran Pedang Bashan, 650 00:44:05,400 --> 00:44:06,880 mana mungkin tanpa kakak? 651 00:44:09,400 --> 00:44:10,320 Hanya saja sayang sekali, 652 00:44:10,720 --> 00:44:12,400 adik Feng sudah tidak ada lagi. 653 00:44:16,840 --> 00:44:17,320 Iya. 654 00:44:18,080 --> 00:44:19,080 Mereka sudah tidak ada lagi. 655 00:44:24,160 --> 00:44:25,400 Jangan ungkit hal sedih ini lagi. 656 00:44:27,960 --> 00:44:28,560 Oh ya. 657 00:44:29,080 --> 00:44:30,240 Kedua pria tadi, 658 00:44:30,600 --> 00:44:31,840 punya perhatian terhadap adik. 659 00:44:32,320 --> 00:44:33,560 Adik lebih suka yang mana? 660 00:44:34,640 --> 00:44:36,920 Bolehkah kakak izinkan aku bertanya? 661 00:44:38,120 --> 00:44:38,680 Katakan. 662 00:44:42,000 --> 00:44:43,520 Oh ya Lengleng, kau duduk. 663 00:44:43,520 --> 00:44:44,480 Ada yang ingin kukatakan padamu. 664 00:44:49,520 --> 00:44:51,320 Aku dan guru tidak bisa menangkap siluman. 665 00:44:53,440 --> 00:44:53,960 Jadi, 666 00:44:54,680 --> 00:44:57,040 yang di Shurasa itu pasti bukan siluman. 667 00:44:59,040 --> 00:44:59,600 Lagipula, 668 00:45:00,400 --> 00:45:01,840 semenjak datang ke kota Yunlai, 669 00:45:02,840 --> 00:45:04,440 ada beberapa hal yang aku selalu tidak mengerti. 670 00:45:04,440 --> 00:45:05,000 Pertama. 671 00:45:06,240 --> 00:45:07,800 Guruku tidak akan mabuk. 672 00:45:08,520 --> 00:45:10,320 Tapi hari itu setelah minum arak di depanmu, 673 00:45:10,640 --> 00:45:12,160 langsung tidak sadarkan diri. 674 00:45:12,840 --> 00:45:13,360 Kedua. 675 00:45:16,120 --> 00:45:17,640 Setelah adik Feng meninggal, 676 00:45:18,680 --> 00:45:20,120 guruku menemukan tusuk konde ini 677 00:45:20,120 --> 00:45:21,600 di belakang lehernya. 678 00:45:22,680 --> 00:45:24,520 Dia meninggal setelah ditusuk konde ini. 679 00:45:24,960 --> 00:45:25,680 Kedua hal ini, 680 00:45:26,840 --> 00:45:28,280 kurasa semuanya berkaitan denganmu. 681 00:45:29,400 --> 00:45:30,480 Sangat janggal. 682 00:45:30,680 --> 00:45:31,880 Jadi kau harus berhati-hati. 683 00:45:36,120 --> 00:45:36,760 Kakak. 684 00:45:38,520 --> 00:45:41,120 Guru berikan seruling kesayangannya padamu. 685 00:45:41,720 --> 00:45:42,800 Guru benar-benar pilih kasih. 686 00:45:44,840 --> 00:45:45,800 Kakak sudah berlebihan. 687 00:45:46,200 --> 00:45:47,600 Guru selalu bersikap adil. 688 00:45:48,080 --> 00:45:50,640 Seruling ini... 689 00:45:51,680 --> 00:45:53,760 Lihat betapa seriusnya kau. Aku bercanda denganmu. 690 00:45:53,960 --> 00:45:55,320 Guru juga berikan aku hadiah. 691 00:45:55,840 --> 00:45:56,920 Guru berikan apa padamu? 692 00:46:01,360 --> 00:46:02,520 Cantik sekali. 693 00:46:02,720 --> 00:46:03,360 Coba kulihat. 694 00:46:10,600 --> 00:46:11,600 Adik Feng, 695 00:46:15,000 --> 00:46:17,440 apakah kau yang membunuhnya? 696 00:46:19,680 --> 00:46:21,320 Adik, kau sudah mabuk? 697 00:46:21,880 --> 00:46:23,480 Mana mungkin aku bunuh adik? 698 00:46:29,000 --> 00:46:30,120 Adik. 699 00:46:30,720 --> 00:46:31,200 Adik. 700 00:46:31,200 --> 00:46:32,160 Kau... 701 00:46:32,560 --> 00:46:34,120 sesuai peta yang kau berikan padaku. 702 00:46:35,120 --> 00:46:35,800 Lalu... 703 00:46:38,560 --> 00:46:39,400 Adik. 704 00:46:40,360 --> 00:46:42,080 Adik. 705 00:46:43,200 --> 00:46:44,320 Adik. 706 00:46:47,920 --> 00:46:48,560 Adik. 707 00:46:49,400 --> 00:46:51,080 Dengarkan aku, kau pasti sudah salah paham. 708 00:46:51,320 --> 00:46:52,320 kau dengarkan penjelasanku. 709 00:46:52,760 --> 00:46:53,480 Ingin jelaskan? 710 00:46:54,160 --> 00:46:55,360 Jelaskan saja pada guru. 711 00:47:21,640 --> 00:47:22,240 Guru. 712 00:47:22,680 --> 00:47:23,760 Guru, kau tunggu aku. 713 00:47:24,400 --> 00:47:25,720 Tunggu sebentar guru. 714 00:47:27,520 --> 00:47:28,720 Guru, kau kembalilah denganku. 715 00:47:30,320 --> 00:47:30,680 Ini... 716 00:47:31,040 --> 00:47:32,160 Kota Yunlai ini 717 00:47:32,480 --> 00:47:34,160 sungguh tidak bisa ditempati lagi. 718 00:47:34,840 --> 00:47:35,800 Kalau masih tinggal di sana, 719 00:47:36,080 --> 00:47:37,400 nyawa kita akan melayang. 720 00:47:39,240 --> 00:47:39,800 Guru. 721 00:47:40,360 --> 00:47:41,360 kau menemukan apa lagi? 722 00:47:43,040 --> 00:47:44,960 Di sini mana ada Siluman Darah. 723 00:47:46,000 --> 00:47:48,080 Yang namanya mayat hidup ini, 724 00:47:48,640 --> 00:47:51,160 nafasnya semua diserap secara buatan manusia. 725 00:47:54,160 --> 00:47:57,600 Konon ini berawal dari ilmu sesat Aliran Kaisar You. 726 00:47:58,360 --> 00:47:59,360 Sepertinya namanya... 727 00:47:59,560 --> 00:48:00,800 Jurus Roh Spiritual. 728 00:48:01,920 --> 00:48:03,240 Orang yang berhasil melatih ini, 729 00:48:03,240 --> 00:48:04,840 kungfunya mencapai ranah sembilan. 730 00:48:05,560 --> 00:48:06,640 Sangat sesat. 731 00:48:07,160 --> 00:48:09,320 siapa saja bisa dikendalikan. 732 00:48:10,040 --> 00:48:11,600 Bocah Ye Celing ini 733 00:48:12,120 --> 00:48:13,400 emosionalnya berubah drastis. 734 00:48:13,880 --> 00:48:15,240 Pasti sudah dikendalikan. 735 00:48:17,280 --> 00:48:18,760 kau jangan pikirkan lagi. 736 00:48:19,200 --> 00:48:20,440 Tunggu sampai desa berikutnya, 737 00:48:21,320 --> 00:48:22,520 aku pasti akan carikan untukmu 738 00:48:22,720 --> 00:48:24,680 Gadis yang putih dan cantik. 739 00:48:25,640 --> 00:48:26,840 Wanita itu... 740 00:48:29,840 --> 00:48:31,160 kau kembali. 741 00:48:31,320 --> 00:48:32,840 Dasar tidak punya pendirian. 742 00:48:38,320 --> 00:48:39,000 Adik. 743 00:48:40,120 --> 00:48:42,240 Sudah bertahun-tahun kau masih sama saja. 744 00:48:42,240 --> 00:48:43,360 Tidak berubah sama sekali. 745 00:48:44,440 --> 00:48:46,360 Aliran Pedang Bashan bisa musnah 746 00:48:46,360 --> 00:48:48,600 semua karena guru keras kepala. 747 00:48:49,120 --> 00:48:52,040 Makanya Liang Jingmeng dia pantas mati. 748 00:48:54,200 --> 00:48:55,280 Tolong! 749 00:48:55,920 --> 00:48:56,640 Tolong! 750 00:48:58,320 --> 00:48:59,160 Tolong! 751 00:49:07,480 --> 00:49:08,080 Lengleng. 752 00:49:10,560 --> 00:49:11,240 Aku datang. 753 00:49:13,840 --> 00:49:14,720 Kedua petapa. 754 00:49:14,880 --> 00:49:15,800 Siapa yang menyuruhmu kembali? 755 00:49:17,200 --> 00:49:18,440 Aku kembali untuk menolongmu. 756 00:49:18,760 --> 00:49:19,120 Hati-hati. 757 00:49:34,520 --> 00:49:35,040 Kembali. 758 00:49:39,080 --> 00:49:40,000 Kalian cepat pergi ke dapur. 759 00:49:40,800 --> 00:49:41,600 kuarahkan mereka lewat pintu belakang. 760 00:49:42,600 --> 00:49:43,120 Baik. 761 00:49:46,360 --> 00:49:47,200 Cepat tutup pintunya. 762 00:49:47,960 --> 00:49:49,040 Pakai ini, cepat. 763 00:49:51,400 --> 00:49:52,080 Sudah. 764 00:49:52,760 --> 00:49:53,640 Di sana juga. 765 00:49:54,240 --> 00:49:54,760 Cepat. 766 00:50:12,040 --> 00:50:13,080 Sekarang bagaimana? 767 00:50:18,720 --> 00:50:19,840 Bagaimana? 768 00:50:20,160 --> 00:50:21,680 Di luar mayat hidup semua. 769 00:50:22,360 --> 00:50:23,080 Bagaimana? 770 00:50:34,960 --> 00:50:35,920 Tolong! 771 00:50:40,320 --> 00:50:41,800 Tidak bisa di sini lagi! 772 00:50:45,000 --> 00:50:45,880 Cepat lari! 773 00:50:49,040 --> 00:50:50,240 Cepat lari! 774 00:50:52,080 --> 00:50:52,960 Pergi! 775 00:50:53,520 --> 00:50:54,400 Pergi! 776 00:51:10,040 --> 00:51:10,840 Cepat buka pintu belakang! 777 00:51:11,480 --> 00:51:12,320 Baik. 778 00:51:47,000 --> 00:51:47,680 Lengleng! 779 00:51:52,880 --> 00:51:54,040 Kepala Divisi Ye, kau tidak apa-apa? 780 00:51:54,200 --> 00:51:54,640 Lengleng. 781 00:52:01,440 --> 00:52:02,400 Bos He? 782 00:52:14,400 --> 00:52:15,320 kuhajar kalian! 783 00:52:15,680 --> 00:52:16,360 Minggir! 784 00:52:36,480 --> 00:52:38,360 Guru, aku tidak bisa tahan lagi! 785 00:52:39,160 --> 00:52:40,920 Di mana ensiklopediaku? 786 00:52:41,320 --> 00:52:42,960 dalam keadaan begini, masih baca buku? 787 00:52:43,960 --> 00:52:45,440 Dalam buku ada caranya untuk memecahkan 788 00:52:45,440 --> 00:52:47,120 kungfu sesat ini. 789 00:52:49,520 --> 00:52:51,160 Bukunya kutaruh di halaman depan. 790 00:53:05,840 --> 00:53:06,440 Chen Xuan. 791 00:53:34,840 --> 00:53:35,240 Tunggu sebentar. 792 00:53:40,640 --> 00:53:41,080 Ayolah. 793 00:53:51,680 --> 00:53:52,920 Guru, bukunya. 794 00:53:53,360 --> 00:53:54,280 Cepat kemari muridku. 795 00:54:00,440 --> 00:54:02,040 Angkat aku ke atas. 796 00:54:02,400 --> 00:54:02,720 Ini... 797 00:54:02,800 --> 00:54:03,600 Ke atas. 798 00:54:15,160 --> 00:54:16,160 Lebih ke sini lagi. 799 00:54:18,320 --> 00:54:19,200 Lebih tinggi lagi. 800 00:54:21,840 --> 00:54:22,720 Jangan goyang. 801 00:54:28,040 --> 00:54:29,040 Aku sudah temukan, sudah temukan. 802 00:54:30,280 --> 00:54:32,160 Konon Jurus Roh Spiritual 803 00:54:32,160 --> 00:54:33,800 diciptakan sejak Aliran Kaisar You. 804 00:54:34,040 --> 00:54:35,360 Jurus sesat ini 805 00:54:36,520 --> 00:54:39,360 berlatih dengan menyerap energi pendekar lain. 806 00:54:39,560 --> 00:54:41,040 Petapa yang nafasnya diserap, 807 00:54:41,040 --> 00:54:43,320 bagaikan boneka yang tidak tahu rasa sakit. 808 00:54:43,800 --> 00:54:44,120 Ada lagi... 809 00:54:44,120 --> 00:54:45,440 Katakan intinya. 810 00:54:46,640 --> 00:54:48,600 Pada saat gerhana bulan darah, 811 00:54:48,720 --> 00:54:49,880 Petapa menyerap 812 00:54:49,880 --> 00:54:52,400 energi 81 orang pendekar, 813 00:54:52,480 --> 00:54:54,560 sudah bisa menerobos sembilan ranah dan abadi. 814 00:54:55,160 --> 00:54:55,800 Ternyata, 815 00:54:56,120 --> 00:54:58,040 mereka memancing para pendekar dengan Harta Pedang Gushan 816 00:54:58,160 --> 00:54:59,280 demi hari ini. 817 00:55:00,280 --> 00:55:01,000 Ada lagi tidak guru? 818 00:55:01,440 --> 00:55:02,840 Bagaimana memecahkan jurusnya? 819 00:55:03,320 --> 00:55:04,000 Coba kulihat. 820 00:55:04,200 --> 00:55:07,120 Gerhana bulan darah adalah waktu mendungnya langit dan bumi. 821 00:55:07,240 --> 00:55:09,280 Juga saat paling lemah bagi petapa. 822 00:55:09,360 --> 00:55:11,600 Jadi harus bunuh si petapa 823 00:55:11,680 --> 00:55:12,800 sebelum gerhana bulan darah berakhir. 824 00:55:12,880 --> 00:55:14,280 Penggal kepala petapa, 825 00:55:14,440 --> 00:55:16,080 energi pendekar yang diserap 826 00:55:16,200 --> 00:55:17,360 sudah bisa dikembalikan. 827 00:55:17,360 --> 00:55:18,320 Dengar tidak? 828 00:55:19,760 --> 00:55:20,600 Hentikan Chen Xuan! 829 00:55:20,880 --> 00:55:22,560 Pendekar ini masih bisa hidup kembali. 830 00:55:39,080 --> 00:55:39,720 Guru. 831 00:55:41,000 --> 00:55:41,360 Guru. 832 00:55:41,360 --> 00:55:43,960 Muridku, tolong aku! 833 00:55:44,000 --> 00:55:44,720 Guru. 834 00:55:49,440 --> 00:55:50,760 Gerhana bulan darah 835 00:55:50,760 --> 00:55:52,720 sekali dalam 150 tahun akan dimulai. 836 00:55:52,960 --> 00:55:54,080 Ditambah Ye Celeng, 837 00:55:54,440 --> 00:55:57,760 tepat mengumpulkan energi 81 orang pendekar. 838 00:55:58,760 --> 00:56:01,040 kau sudah bisa memasuki ranah sembilan yang abadi, 839 00:56:01,880 --> 00:56:03,880 berlatih kungfu terhebat di dunia. 840 00:56:03,880 --> 00:56:05,120 Tidak ada tandingan lagi. 841 00:56:05,600 --> 00:56:08,120 Empat generasi tunggal baru bisa dapatkan seorang ranah sembilan. 842 00:56:08,360 --> 00:56:09,440 Selamat. 843 00:56:10,040 --> 00:56:13,200 Tenang saja. Aku akan tepati janjiku padamu. 844 00:56:14,560 --> 00:56:15,680 Baguslah kalau kau ingat. 845 00:56:16,920 --> 00:56:19,240 Gerhana bulan total, waktu sudah tiba. 846 00:56:19,520 --> 00:56:21,920 Sepertinya adik perguruanmu sulit ditangani. 847 00:56:24,200 --> 00:56:26,480 Sudah mendesak, biar kubantu kau. 848 00:56:31,520 --> 00:56:33,200 Mending kau gantikan dia. 849 00:56:49,280 --> 00:56:50,800 Lengleng, guruku sudah bilang. 850 00:56:51,000 --> 00:56:51,840 Waktu gerhana bulan total, 851 00:56:51,920 --> 00:56:53,160 adalah waktu paling lemah bagi dia. 852 00:56:53,600 --> 00:56:54,880 Lengleng, kau antar aku ke atas. 853 00:56:55,200 --> 00:56:56,120 kubunuh dia. 854 00:57:00,280 --> 00:57:01,920 Lengleng, kau hati-hati. 855 00:57:10,280 --> 00:57:40,920 Subtitle by RhainDesign Palu, 1 April 2021 856 00:58:29,720 --> 00:58:31,640 kukira aku sudah mati. 857 00:58:31,760 --> 00:58:32,640 Tak disangka. 858 00:58:33,200 --> 00:58:34,520 Aku masih hidup. 859 00:58:36,440 --> 00:58:38,960 Aku sudah berhasil mencapai ranah sembilan. 860 00:58:39,320 --> 00:58:41,640 Siapapun dari kalian jangan harap bisa membunuhku. 861 00:58:41,680 --> 00:58:43,000 Jurus ranah sembilan. 862 00:58:43,320 --> 00:58:44,720 Jurus ranah sembilan. 863 00:58:45,120 --> 00:58:46,800 Lengleng, aku Ji Chen. 864 00:58:46,920 --> 00:58:48,040 Aku juga masih hidup. 865 00:58:48,440 --> 00:58:49,720 Ayo Lengleng, cepat. 866 00:58:50,200 --> 00:58:51,120 Bunuh dia. 867 00:58:51,360 --> 00:58:52,480 Cepat, Mumpung sekarang... 868 00:58:53,280 --> 00:58:54,480 Mumpung sekarang aku masih bisa kendalikan dia, 869 00:58:54,680 --> 00:58:55,920 cepat bunuh dia. 870 00:58:58,000 --> 00:58:58,920 Lepaskan dia. 871 00:58:59,080 --> 00:58:59,800 Hadapi aku. 872 00:59:01,400 --> 00:59:03,640 Kalian semua harus mati. 873 00:59:11,560 --> 00:59:12,600 Jangan ragu lagi. 874 00:59:12,600 --> 00:59:14,680 Kemampuan semakin besar, tanggung jawab semakin besar. 875 00:59:14,760 --> 00:59:17,120 Jika bukan aku yang masuk neraka, siapa yang akan masuk neraka. 876 00:59:19,040 --> 00:59:21,120 Jangan mimpi. 877 00:59:21,800 --> 00:59:23,800 Kalian tak ada yang bisa membunuhku. 878 00:59:23,800 --> 00:59:25,560 Diam. Dengarkan aku. 879 00:59:27,200 --> 00:59:28,160 Lengleng. 880 00:59:28,160 --> 00:59:29,760 Aku tidak ingin kau meremehkanku. 881 00:59:31,560 --> 00:59:32,440 Berikan aku kesempatan 882 00:59:33,040 --> 00:59:34,480 agar aku jadi pahlawan. 883 00:59:35,240 --> 00:59:35,800 Ayo. 884 00:59:36,640 --> 00:59:37,640 Penggal di sini. 885 00:59:38,320 --> 00:59:38,960 Cepat. 886 00:59:40,760 --> 00:59:43,520 Bunuh aku sama saja dengan membunuhnya. 887 00:59:44,080 --> 00:59:46,080 Apa kau tega? 888 00:59:46,240 --> 00:59:48,200 Lengleng. 889 00:59:53,520 --> 00:59:55,440 Cepat bunuh dia! 890 00:59:56,280 --> 00:59:58,640 Aku hampir tidak tahan lagi! 891 00:59:58,880 --> 01:00:00,040 Lengleng! 892 01:00:08,480 --> 01:00:09,160 Lengleng! 893 01:00:10,080 --> 01:00:10,760 Cepat! 894 01:00:11,840 --> 01:00:12,720 Lengleng! 895 01:00:14,520 --> 01:00:17,360 Kalian harus mati semua. 896 01:00:20,160 --> 01:00:23,760 Sekarang tidak ada yang bisa melawanku. 897 01:00:28,000 --> 01:00:29,720 Kalian harus mati semua! 898 01:00:30,400 --> 01:00:32,160 Harus mati semua! 899 01:00:46,820 --> 01:00:52,780 Makam Ji Chen 900 01:00:50,800 --> 01:00:52,800 Aduh, muridku. 901 01:00:54,720 --> 01:00:55,960 Pada akhirnya, 902 01:00:56,200 --> 01:00:57,760 tidak bisa carikan istri untukmu. 903 01:01:07,360 --> 01:01:08,600 Sampai sana, 904 01:01:09,080 --> 01:01:10,800 jaga diri baik-baik ya. 905 01:01:14,800 --> 01:01:15,960 Sekarang, 906 01:01:16,560 --> 01:01:18,960 hanya tinggal guru sendirian. 907 01:01:34,040 --> 01:01:34,920 Bagaimana kalau Lengleng? 908 01:01:35,360 --> 01:01:37,040 Ingin bertanya berapa ranah pertapaan nona? 909 01:01:41,320 --> 01:01:42,440 kau tangkap silumanmu. 910 01:01:47,120 --> 01:01:48,320 Jangan lari... 911 01:01:59,320 --> 01:02:00,200 Bagaimana Lengleng? 912 01:02:08,000 --> 01:02:10,360 Aku tahu kau pasti suka makan ini! 913 01:02:11,560 --> 01:02:12,360 Lengleng. 914 01:02:19,320 --> 01:02:20,680 Belatimu ini lumayan cantik. 915 01:02:20,680 --> 01:02:21,520 Boleh berikan padaku? 916 01:02:49,440 --> 01:02:51,160 Tidak ada yang peduli lagi. 917 01:02:53,040 --> 01:02:55,480 Tidak ada yang peduli denganku lagi. 918 01:03:12,320 --> 01:03:14,320 Janjiku padamu pasti akan kurahasiakan. 919 01:03:14,800 --> 01:03:16,400 Kelak kalau aku tidak di sisimu, 920 01:03:17,440 --> 01:03:19,120 siapa yang akan melindungimu? 921 01:03:21,280 --> 01:03:22,520 Bagaimana pun juga kau seorang wanita. 922 01:03:25,720 --> 01:03:26,560 Biar takdir yang putuskan saja. 923 01:03:30,840 --> 01:03:32,920 Ini jalan menuju Fengming. 924 01:03:33,560 --> 01:03:34,560 kau yakin 925 01:03:36,160 --> 01:03:37,200 ingin teruskan? 926 01:03:37,880 --> 01:03:39,120 Ini jalanku satu-satunya. 927 01:03:41,160 --> 01:03:42,440 Aku harus teruskan. 928 01:03:44,040 --> 01:03:44,520 Ciah! 929 01:03:49,440 --> 01:03:50,160 Ciah! 930 01:03:51,000 --> 01:03:51,720 Ciah! 931 01:03:53,280 --> 01:03:54,000 Ciah! 932 01:03:56,280 --> 01:04:06,000 BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com 933 01:04:07,280 --> 01:04:17,000 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI! 60359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.