All language subtitles for Signed Sealed Delivered S01E03 (Soulmates) WEB X264 Solar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,078 --> 00:00:01,579 Previously, on Signed, Sealed, Delivered. 2 00:00:01,583 --> 00:00:03,215 Ms. McInerney, I don't think you've been with 3 00:00:03,220 --> 00:00:05,432 this department long enough to fully grasp the extent 4 00:00:05,469 --> 00:00:06,910 to which we are comfortable sharing. 5 00:00:06,964 --> 00:00:08,583 So last week, when you told me that 6 00:00:08,729 --> 00:00:11,712 your wife left you last year and is now somewhere at large in Paris, 7 00:00:12,246 --> 00:00:14,656 that was somehow different? 8 00:00:55,969 --> 00:00:59,441 When I go to college, I'm only taking my backpack. 9 00:01:55,311 --> 00:01:57,335 - Synced and corrected by albanda - - www.addic7ed.com - 10 00:01:57,370 --> 00:01:59,202 And then we were 11 00:01:59,209 --> 00:02:00,442 forced to acknowledge... 12 00:02:00,447 --> 00:02:02,147 as difficult as it is to admit... 13 00:02:02,154 --> 00:02:03,788 some things defy delivery. 14 00:02:03,795 --> 00:02:05,628 Well, you did everything you could. 15 00:02:05,635 --> 00:02:06,967 And, who knows? 16 00:02:06,972 --> 00:02:09,206 One day, someone may walk in here, 17 00:02:09,214 --> 00:02:11,647 looking for a grizzly with insufficient postage 18 00:02:11,656 --> 00:02:14,255 and no forwarding address. 19 00:02:14,264 --> 00:02:15,598 We can only hope? 20 00:02:15,604 --> 00:02:17,471 We take good care of him. 21 00:02:17,478 --> 00:02:19,276 We decorate him on holidays. 22 00:02:19,283 --> 00:02:20,449 Don't beat yourself up. 23 00:02:20,454 --> 00:02:21,787 One wayward bear 24 00:02:21,793 --> 00:02:24,427 is not going to affect your performance rating. 25 00:02:24,436 --> 00:02:27,236 When might we expect your final report? 26 00:02:27,246 --> 00:02:29,882 Oliver, could I have a... word? 27 00:02:29,891 --> 00:02:31,690 Ms. McInerney, 28 00:02:31,697 --> 00:02:33,530 Ms. Capodiamonte here was just completing 29 00:02:33,537 --> 00:02:36,739 my annual section leader performance evaluation. 30 00:02:36,749 --> 00:02:39,751 "Completing"? No, darling! 31 00:02:39,762 --> 00:02:41,494 I didn't get where I am by cutting corners. 32 00:02:41,500 --> 00:02:42,800 Of course! I didn't mean to imply... 33 00:02:42,806 --> 00:02:44,641 I want to crawl 34 00:02:44,648 --> 00:02:46,714 into that mysterious little mind of yours 35 00:02:46,722 --> 00:02:48,389 and find out what makes this place 36 00:02:48,395 --> 00:02:49,394 tick-tick-tick! 37 00:02:49,399 --> 00:02:50,899 Hah! It'll be fun. 38 00:02:50,905 --> 00:02:53,342 I... look forward to that. 39 00:02:53,351 --> 00:02:56,418 Ms. McInerney, all caught up and finished on time, I see. 40 00:02:56,428 --> 00:02:57,694 Naturally. 41 00:02:57,700 --> 00:02:59,535 Well, I'm off to rehearsal. 42 00:03:00,493 --> 00:03:02,355 How is the new show going? 43 00:03:02,385 --> 00:03:04,685 Well, I'm only an understudy, but... 44 00:03:04,694 --> 00:03:08,119 The mayor of Munchkinland may be called up for jury duty! 45 00:03:08,128 --> 00:03:09,573 And even better... 46 00:03:09,579 --> 00:03:12,044 Mrs. Kipperman's bursitis is acting up, 47 00:03:12,053 --> 00:03:14,420 so I may be the "wicked witch of the West" 48 00:03:14,428 --> 00:03:16,003 by Sunday! 49 00:03:17,165 --> 00:03:18,803 I guess it's never too late to pursue your dreams. 50 00:03:18,809 --> 00:03:19,975 All the way 51 00:03:19,980 --> 00:03:22,012 to the Broomfield Community Children's Theater. 52 00:03:22,845 --> 00:03:24,822 And may we assume that your dream is 53 00:03:24,830 --> 00:03:27,463 to re-direct the last envelope in that box 54 00:03:27,472 --> 00:03:28,637 before you leave tonight? 55 00:03:28,642 --> 00:03:30,073 Come on, Oliver. 56 00:03:30,079 --> 00:03:32,546 Norman, why must that box be emptied tonight? 57 00:03:33,199 --> 00:03:34,690 Last day of the month 58 00:03:34,697 --> 00:03:35,929 is "impossibly ripped and mangled day," 59 00:03:35,934 --> 00:03:38,563 and we can't start a new month 60 00:03:38,570 --> 00:03:40,476 with mangled leftovers. 61 00:03:40,483 --> 00:03:43,938 Okay. But we worked through lunch and I'm hungry... 62 00:03:43,980 --> 00:03:46,074 Wow, almost half this envelope is missing. 63 00:03:46,103 --> 00:03:47,701 Nothing legible, 64 00:03:47,707 --> 00:03:49,008 except "to whom it may concern... " 65 00:03:49,014 --> 00:03:50,447 "To whom it may concern?" 66 00:03:50,453 --> 00:03:51,918 We could be here all night! 67 00:03:51,924 --> 00:03:53,760 Probably. This postmark's four years old. 68 00:03:54,297 --> 00:03:56,422 See? It's too late to make a difference anyway. 69 00:03:56,481 --> 00:03:57,575 You think so? 70 00:03:57,580 --> 00:03:58,847 Because... 71 00:03:58,852 --> 00:04:01,018 There's another letter inside this one. 72 00:04:01,026 --> 00:04:03,026 Considering the condition of the envelope, 73 00:04:03,034 --> 00:04:04,666 I'd say it's something of a miracle 74 00:04:04,672 --> 00:04:06,105 that it didn't fall out. 75 00:04:06,111 --> 00:04:07,545 Are we in the habit of ignoring miracles? 76 00:04:07,551 --> 00:04:08,682 No. 77 00:04:08,687 --> 00:04:11,089 No. In fact, I'm assuming 78 00:04:11,098 --> 00:04:13,065 there is a difference to be made here. 79 00:04:13,072 --> 00:04:16,006 Fine. Can we just please make a difference over dinner? 80 00:04:16,016 --> 00:04:17,015 I'll even buy. 81 00:04:17,020 --> 00:04:19,642 It is all-you-can-eat salad bar night at the Mailbox Grille. 82 00:04:20,033 --> 00:04:21,359 Perfect. 83 00:04:22,336 --> 00:04:23,804 I love salad bars! 84 00:04:23,810 --> 00:04:26,810 Pickles, olives, sunflower seeds... 85 00:04:27,990 --> 00:04:30,358 Rita? Aren't you hungry? 86 00:04:30,836 --> 00:04:32,771 I was just thinking about Theresa. 87 00:04:32,848 --> 00:04:34,874 If you're worried about my performance evaluation, 88 00:04:34,882 --> 00:04:36,837 I'm feeling pretty confident. 89 00:04:36,842 --> 00:04:38,072 So far. 90 00:04:38,075 --> 00:04:39,895 He always gets the highest scores of anybody... 91 00:04:39,902 --> 00:04:40,966 98s, 99s. 92 00:04:40,971 --> 00:04:42,035 I got a 95 once. 93 00:04:42,040 --> 00:04:43,405 It still haunts me. 94 00:04:43,411 --> 00:04:46,747 Wow! Could someone grab the tabasco sauce? 95 00:04:46,758 --> 00:04:48,723 I wasn't thinking about the evaluation. 96 00:04:48,731 --> 00:04:50,521 I was thinking about 97 00:04:50,525 --> 00:04:52,935 what it must be like to be Theresa. 98 00:04:52,944 --> 00:04:57,263 I mean, she is a postal legend. 99 00:04:57,462 --> 00:04:58,859 Four postal commendations, 100 00:04:58,865 --> 00:05:00,365 six service awards, not to mention 101 00:05:00,371 --> 00:05:02,755 Miss Special Delivery 1969. 102 00:05:02,973 --> 00:05:04,957 That's what I mean! I mean, she had it all! 103 00:05:04,988 --> 00:05:06,453 But it wasn't her dream. 104 00:05:06,459 --> 00:05:08,292 Well, she did admit her life's dream 105 00:05:08,299 --> 00:05:09,565 was to be on the stage. 106 00:05:09,570 --> 00:05:11,320 And if Mrs. Kipperman's bursitis keeps up, 107 00:05:11,325 --> 00:05:12,793 then she will be. 108 00:05:12,797 --> 00:05:14,291 Could you pass the salt and pepper, please? 109 00:05:14,295 --> 00:05:16,023 I guess it's just never too late, 110 00:05:16,084 --> 00:05:17,217 like you said, Norman. 111 00:05:17,959 --> 00:05:19,360 Do you have a dream 112 00:05:19,366 --> 00:05:20,789 you'd like to share with us, Rita? 113 00:05:20,793 --> 00:05:22,069 Yes! 114 00:05:22,797 --> 00:05:24,141 I... 115 00:05:24,147 --> 00:05:25,279 No. 116 00:05:25,282 --> 00:05:27,464 Yes, I... do. 117 00:05:28,028 --> 00:05:29,941 But I'm not ready to share it, not yet. 118 00:05:29,946 --> 00:05:30,787 I had a dream once. 119 00:05:30,844 --> 00:05:32,795 You know, the kind you actually remember when you wake up? 120 00:05:32,855 --> 00:05:34,995 It was about cheese. Cheese with feet. 121 00:05:35,054 --> 00:05:37,306 Okay. So I think we should open that letter now. 122 00:05:37,332 --> 00:05:39,539 - What do you say, Oliver? - Yes. Let's. 123 00:05:40,207 --> 00:05:42,573 Cheese... really? 124 00:05:43,887 --> 00:05:47,108 "To whom it may concern... " 125 00:05:47,743 --> 00:05:49,512 "My name is Samila. 126 00:05:49,516 --> 00:05:51,041 "I am 18 years old 127 00:05:51,087 --> 00:05:52,654 "and I live in Seattle, Washington. 128 00:05:52,658 --> 00:05:53,990 "I have tried everything. 129 00:05:53,996 --> 00:05:56,229 "I've called all your official phone numbers, 130 00:05:56,237 --> 00:05:58,713 "I've checked all sorts of online websites, 131 00:05:58,719 --> 00:06:00,518 "and searched dozens of archives, 132 00:06:00,525 --> 00:06:01,918 "but nothing has worked, 133 00:06:01,924 --> 00:06:04,125 "so I am turning to you, whoever opens this, 134 00:06:04,133 --> 00:06:07,336 "and I am hoping you will care enough to help me. 135 00:06:07,941 --> 00:06:10,868 "I am trying to find the man who saved my life... 136 00:06:11,092 --> 00:06:13,862 And changed it forever." 137 00:06:19,529 --> 00:06:20,730 Wow. 138 00:06:20,736 --> 00:06:22,136 What's the paper that it as clipped to? 139 00:06:22,141 --> 00:06:23,574 Is that some sort of government form? 140 00:06:23,580 --> 00:06:26,447 A request for military service information. 141 00:06:26,457 --> 00:06:29,791 And a personal card addressed to "Buzz." 142 00:06:29,802 --> 00:06:31,604 "I never found out what ever hap... " 143 00:06:31,611 --> 00:06:33,559 It's damaged here. 144 00:06:33,635 --> 00:06:35,519 "If you locate him, 145 00:06:35,526 --> 00:06:38,026 "please give him the enclosed card. 146 00:06:38,035 --> 00:06:39,793 "He needs to know something really 147 00:06:39,798 --> 00:06:41,181 important that could... " 148 00:06:41,184 --> 00:06:43,711 Something... something... 149 00:06:43,720 --> 00:06:45,620 I guess that's why we call them "hopelessly mangled." 150 00:06:45,679 --> 00:06:46,945 It's not hopeless. 151 00:06:46,950 --> 00:06:49,648 Well, what is it that he needs to know? 152 00:06:49,657 --> 00:06:50,788 It's gotta be in this. 153 00:06:50,794 --> 00:06:53,494 "All this time, I've dreamed I'd get the chance 154 00:06:53,503 --> 00:06:55,036 "to tell him how it all ended, 155 00:06:55,804 --> 00:06:59,043 "but I can't, without your help. 156 00:06:59,054 --> 00:07:02,556 "I only wish I knew his real name. 157 00:07:02,568 --> 00:07:06,901 I just always called him 'Buzz'." 158 00:07:07,790 --> 00:07:11,406 "How it all ended." What does that mean? 159 00:07:11,703 --> 00:07:14,536 Is there any salsa? Or mustard? 160 00:07:16,452 --> 00:07:17,885 Ms. McInerney, 161 00:07:17,891 --> 00:07:20,659 putting that many condiments on a salad can't be healthy. 162 00:07:20,668 --> 00:07:22,637 Besides, what you're doing to that salad... 163 00:07:22,644 --> 00:07:23,743 It's disconcerting. 164 00:07:23,748 --> 00:07:25,513 I say we open the note for Buzz. 165 00:07:25,985 --> 00:07:27,354 Absolutely not. 166 00:07:27,357 --> 00:07:28,865 You said that you wanted to make a difference, 167 00:07:28,869 --> 00:07:31,538 but now that we're here, it's all just back to business as usual. 168 00:07:31,548 --> 00:07:33,213 Excuse me. Could I have salsa, please? 169 00:07:33,219 --> 00:07:35,184 You said you wanted a salad, but that's a science experiment. 170 00:07:35,192 --> 00:07:37,727 And all your talk about not ignoring miracles, 171 00:07:37,736 --> 00:07:39,336 but, really, you just wanted to get 172 00:07:39,342 --> 00:07:41,842 all the hopelessly mangled letters done on schedule. 173 00:07:41,851 --> 00:07:44,252 I believe in miracles. I also believe in staying on schedule. 174 00:07:44,260 --> 00:07:45,892 I believe we have made a difference. 175 00:07:45,899 --> 00:07:47,198 We have gathered enough information 176 00:07:47,203 --> 00:07:48,636 to send that on 177 00:07:48,642 --> 00:07:51,026 - to the likely addressee. - And that is? 178 00:07:51,072 --> 00:07:52,472 Probably in the army. Fort Platte. 179 00:07:52,559 --> 00:07:53,423 Excellent. 180 00:07:53,427 --> 00:07:55,291 That's where it'll go. 181 00:07:55,299 --> 00:07:57,119 Shall we get the check? 182 00:07:58,389 --> 00:07:59,574 Oliver. 183 00:08:00,893 --> 00:08:02,266 - What? - The only person 184 00:08:02,318 --> 00:08:04,338 that we know that letter is addressed to for sure 185 00:08:04,343 --> 00:08:06,928 is "to whom it may concern." Remember? 186 00:08:06,937 --> 00:08:08,336 "Whoever opens this"? 187 00:08:08,342 --> 00:08:09,842 Why would you take something so simple 188 00:08:09,848 --> 00:08:12,281 and add unnecessary elements? 189 00:08:12,290 --> 00:08:14,462 Is he talking about the letter or the salad? 190 00:08:14,470 --> 00:08:16,104 Do you really think there's a bureaucrat 191 00:08:16,110 --> 00:08:17,842 in the military that can do your job better than you? 192 00:08:17,849 --> 00:08:19,783 No. And I wouldn't presume to do theirs. 193 00:08:19,790 --> 00:08:22,293 That's why we're gonna forward all this by U.S. mail 194 00:08:22,302 --> 00:08:23,736 to the U.S. army, tomorrow. 195 00:08:23,742 --> 00:08:26,977 Fine. I will take care of it as soon as I get in. 196 00:08:26,988 --> 00:08:29,423 Not on your tintype, Ms. McInerney. 197 00:08:31,660 --> 00:08:34,309 Please... Step away from the salad. 198 00:08:36,993 --> 00:08:38,493 What's a tintype? 199 00:08:38,499 --> 00:08:40,665 I'll tell you later. 200 00:08:46,459 --> 00:08:51,129 Is this Oliver's refrigerator, or the group refrigerator? 201 00:08:51,144 --> 00:08:52,567 It's Oliver's. 202 00:08:54,217 --> 00:08:55,854 That he... shares with the group. 203 00:08:55,940 --> 00:08:57,999 Okay. And Norman, 204 00:08:58,005 --> 00:09:01,568 I'll need a brief summary of your stamp-recovery duties. 205 00:09:01,579 --> 00:09:03,580 I don't know where to start. 206 00:09:03,588 --> 00:09:06,523 Where does one start, Norman, darling? 207 00:09:06,533 --> 00:09:07,665 You're a cipher! 208 00:09:07,670 --> 00:09:09,902 Just full of surprises, aren't you? 209 00:09:09,910 --> 00:09:11,574 And Rita. 210 00:09:11,581 --> 00:09:14,151 You are a beautiful little onion, 211 00:09:14,160 --> 00:09:15,625 begging to be peeled. 212 00:09:15,631 --> 00:09:17,196 Good morning, everyone. 213 00:09:17,202 --> 00:09:18,601 Ms. Capodiamonte. 214 00:09:18,607 --> 00:09:21,609 How lovely to see you again, here, this morning. 215 00:09:22,737 --> 00:09:25,115 - Again. - Perfect timing, Oliver. 216 00:09:25,177 --> 00:09:27,917 I need more clarification on workspace. 217 00:09:28,881 --> 00:09:31,031 - Workspace? - Yes. We require 218 00:09:31,057 --> 00:09:33,626 a workspace that is appropriate for, 219 00:09:33,635 --> 00:09:35,434 and adequate to, the task. 220 00:09:35,441 --> 00:09:38,166 Well, this is my desk here. 221 00:09:38,567 --> 00:09:41,895 Norman has been very happy over there, 222 00:09:41,904 --> 00:09:43,565 and Rita, of course, is our first line 223 00:09:43,572 --> 00:09:45,858 of defense, over in "incoming." 224 00:09:46,088 --> 00:09:47,719 And, where does Shane work? 225 00:09:48,885 --> 00:09:50,560 Ms. McInerney? Well... 226 00:09:50,567 --> 00:09:52,434 Ms. McInerney is... 227 00:09:52,756 --> 00:09:53,998 Still... 228 00:09:54,271 --> 00:09:55,271 Somewhat new. 229 00:09:55,554 --> 00:09:58,017 She must work somewhere in here. 230 00:09:59,365 --> 00:10:02,467 I... work everywhere. 231 00:10:03,202 --> 00:10:05,680 Mr. O'Toole dispatches me wherever I'm needed. 232 00:10:05,688 --> 00:10:07,021 I... I move. 233 00:10:07,027 --> 00:10:09,396 I float. Have laptop, will travel. 234 00:10:09,404 --> 00:10:10,732 Temporarily, of course. 235 00:10:10,736 --> 00:10:13,141 In fact, Norman has recently been charged 236 00:10:13,150 --> 00:10:15,450 with creating a dedicated, 237 00:10:15,458 --> 00:10:18,192 yet floating workspace for Ms. McInerney. 238 00:10:18,895 --> 00:10:21,138 Yes. That's... That's right. 239 00:10:21,172 --> 00:10:24,780 And in the meantime, I... I work a lot in the field. 240 00:10:25,383 --> 00:10:26,626 In fact, 241 00:10:26,631 --> 00:10:31,162 there is a rather critical piece of mangled mail 242 00:10:31,177 --> 00:10:34,123 that requires personal delivery to Fort Platte. 243 00:10:34,538 --> 00:10:36,003 Mr. O'Toole has 244 00:10:36,009 --> 00:10:39,216 taught me so much about going the extra mile. 245 00:10:39,343 --> 00:10:41,101 Well, I can't think of a better mentor. 246 00:10:41,131 --> 00:10:42,197 Neither can I! 247 00:10:43,572 --> 00:10:46,138 But you know, I'm not quite ready to go solo yet. 248 00:10:46,147 --> 00:10:48,550 You coming, Mr. O'Toole? 249 00:10:53,708 --> 00:10:55,333 Well... 250 00:10:57,854 --> 00:10:59,104 Carry on. 251 00:11:13,830 --> 00:11:16,186 You're really making too much of this. 252 00:11:17,281 --> 00:11:18,814 How could I make too much about 253 00:11:18,820 --> 00:11:21,218 your shocking attempt at blackmail back there? 254 00:11:21,226 --> 00:11:22,292 "Blackmail"? 255 00:11:22,297 --> 00:11:24,567 I did you a favor! She was gonna take 256 00:11:24,574 --> 00:11:26,343 points off your precious performance evaluation 257 00:11:26,349 --> 00:11:28,016 because I don't have a desk! 258 00:11:28,023 --> 00:11:29,354 And what will Rita and Norman think 259 00:11:29,360 --> 00:11:31,735 now that they've seen me so brazenly manipulated? 260 00:11:31,841 --> 00:11:33,703 For heaven's sake. 261 00:11:34,884 --> 00:11:36,318 The very fabric 262 00:11:36,324 --> 00:11:38,090 of our existence as an effective unit 263 00:11:38,096 --> 00:11:40,029 has been frayed, and for what? 264 00:11:41,239 --> 00:11:42,604 For Samila! 265 00:11:42,610 --> 00:11:44,944 Because someone named Buzz saved her life once. 266 00:11:44,952 --> 00:11:46,486 And who knows? 267 00:11:46,492 --> 00:11:48,501 Maybe she's trying to save his. 268 00:11:51,809 --> 00:11:53,704 Oliver O'Toole? 269 00:11:56,861 --> 00:11:58,712 U.S. post office? 270 00:11:58,717 --> 00:12:00,770 Yes. Deadletter Division. 271 00:12:00,874 --> 00:12:03,276 We specialize in letters that require... 272 00:12:03,284 --> 00:12:05,051 This is a form requesting information 273 00:12:05,058 --> 00:12:06,423 on someone named "Buzz" 274 00:12:06,429 --> 00:12:08,494 and this is the cover letter. 275 00:12:08,501 --> 00:12:10,070 As you can see, it's quite damaged. 276 00:12:10,077 --> 00:12:11,209 It happens sometimes. 277 00:12:11,214 --> 00:12:13,081 Rarely. We apologize. 278 00:12:13,088 --> 00:12:14,885 Do you know how many of these get filled out 279 00:12:14,892 --> 00:12:16,183 and sent here every day? 280 00:12:16,234 --> 00:12:18,728 Veterans looking for old buddies, 281 00:12:18,737 --> 00:12:20,938 girlfriends looking for ex-boyfriends, 282 00:12:20,946 --> 00:12:22,511 ex-wives looking for money. 283 00:12:22,518 --> 00:12:24,149 But this one is different, 284 00:12:24,155 --> 00:12:25,153 if you'll just read it, 285 00:12:25,158 --> 00:12:26,757 you'll see where Samila mentions... 286 00:12:26,761 --> 00:12:28,940 "Samila"? Sounds middle eastern. 287 00:12:29,561 --> 00:12:31,306 Were you in the Middle East? 288 00:12:32,060 --> 00:12:34,382 I was everywhere. 289 00:12:34,390 --> 00:12:35,824 Look, you did your duty. 290 00:12:35,830 --> 00:12:38,297 You delivered the letter, or what's left of it. 291 00:12:38,306 --> 00:12:39,172 So don't worry about it. 292 00:12:39,176 --> 00:12:40,075 There's another... 293 00:12:40,080 --> 00:12:42,383 Nope. That's it! 294 00:12:42,391 --> 00:12:43,625 Thank you 295 00:12:43,630 --> 00:12:45,454 for your time, Captain. 296 00:12:46,507 --> 00:12:48,443 Yeah. Well, thanks for trying. 297 00:12:48,450 --> 00:12:50,850 And thank you, Captain, for serving. 298 00:12:55,417 --> 00:12:56,585 At what point do you plan 299 00:12:56,591 --> 00:12:58,391 to stop lying to government officials? 300 00:12:58,398 --> 00:13:01,010 Do you honestly think that that man back there 301 00:13:01,017 --> 00:13:03,074 was actually going to read this letter? 302 00:13:03,081 --> 00:13:05,114 And if he did, even care what it says? 303 00:13:07,531 --> 00:13:10,064 What is it you always say? 304 00:13:10,073 --> 00:13:12,140 "Putting a stamp on the letter 305 00:13:12,148 --> 00:13:13,381 and sending it out there into the world... " 306 00:13:13,386 --> 00:13:15,201 "... is an act of faith." 307 00:13:15,771 --> 00:13:17,326 So if you want to go back in there 308 00:13:17,332 --> 00:13:19,465 and put your faith... and Samila's... 309 00:13:19,473 --> 00:13:22,074 in that pile of government red tape, 310 00:13:22,083 --> 00:13:23,646 well, you be my guest. 311 00:13:24,552 --> 00:13:25,591 But as for me... 312 00:13:27,360 --> 00:13:29,385 I'm putting my faith in you. 313 00:13:34,258 --> 00:13:35,558 You can be 314 00:13:35,564 --> 00:13:38,051 very persuasive, Ms. McInerney. 315 00:13:39,079 --> 00:13:41,097 Or brazenly manipulative. 316 00:13:48,891 --> 00:13:50,085 I know this is 317 00:13:50,089 --> 00:13:51,798 pushing the envelope, so to speak... 318 00:13:51,804 --> 00:13:54,606 It might fall under the larger definition 319 00:13:54,616 --> 00:13:56,316 of "special handling." 320 00:13:56,323 --> 00:13:59,024 Something that we like to call "a license to deliver." 321 00:13:59,033 --> 00:14:01,001 That was Norman's idea. 322 00:14:14,633 --> 00:14:16,444 "Dear Buzz... 323 00:14:16,573 --> 00:14:17,573 "This is... 324 00:14:17,578 --> 00:14:19,611 "Samila. 325 00:14:19,618 --> 00:14:20,850 "Sammy. 326 00:14:20,855 --> 00:14:22,956 "I hope you remember me, because 327 00:14:22,964 --> 00:14:25,532 "I've never forgotten you. 328 00:14:25,541 --> 00:14:29,140 I have so many things to thank you for... " 329 00:14:29,152 --> 00:14:30,853 "But first... " 330 00:14:30,860 --> 00:14:32,936 I guess I should thank you for the socks. 331 00:14:40,761 --> 00:14:42,925 Did she send any decent movies? 332 00:14:42,933 --> 00:14:44,868 Um... Mission Impossible I, 333 00:14:44,875 --> 00:14:46,978 Mission Impossible II. 334 00:14:48,992 --> 00:14:52,829 Socks, and... A pillowcase? 335 00:14:52,842 --> 00:14:54,210 Thanks, mom. 336 00:14:54,216 --> 00:14:55,717 That's great, 'cause, you know, if they 337 00:14:55,723 --> 00:14:57,057 gave us pillows, you'd be set. 338 00:14:57,062 --> 00:14:58,367 Wait! Brownies! 339 00:14:58,371 --> 00:14:59,843 I remember when the soldiers 340 00:14:59,847 --> 00:15:01,034 first came to Kamdesh, 341 00:15:02,152 --> 00:15:04,461 some of my friends were afraid of the Americans... 342 00:15:04,467 --> 00:15:05,467 Here you go. 343 00:15:05,833 --> 00:15:10,338 But I remember the first time I met one of them. 344 00:15:10,353 --> 00:15:12,353 It was you. 345 00:15:12,360 --> 00:15:13,559 You like these? 346 00:15:16,493 --> 00:15:19,560 My mom made them for me. 347 00:15:20,548 --> 00:15:21,815 She always makes them too small. 348 00:15:22,912 --> 00:15:24,107 You want them? 349 00:15:27,261 --> 00:15:29,263 It's okay. 350 00:15:34,835 --> 00:15:36,194 You gotta be careful, Buzz. 351 00:15:36,198 --> 00:15:38,116 They use kids like this to carry bombs. 352 00:15:38,678 --> 00:15:40,578 I can't live like that, Cam. 353 00:15:44,939 --> 00:15:47,578 What's this? You wanna trade? 354 00:15:47,678 --> 00:15:48,978 Pakol. 355 00:15:49,294 --> 00:15:50,694 Pakol? 356 00:15:51,695 --> 00:15:53,098 "Pakol." 357 00:15:53,102 --> 00:15:54,434 Okay, whatever that means. 358 00:15:54,438 --> 00:15:56,263 It probably means "bomb." 359 00:15:58,120 --> 00:15:59,655 "Pakol" means "hat." 360 00:15:59,659 --> 00:16:01,078 It was my father's. 361 00:16:01,082 --> 00:16:02,483 It was all I had of him. 362 00:16:02,489 --> 00:16:05,194 But you reminded me of him. 363 00:16:05,203 --> 00:16:06,736 You had his laugh. 364 00:16:06,742 --> 00:16:11,284 And I knew you would be the one to make my dream come true. 365 00:16:11,297 --> 00:16:12,399 Thank you. 366 00:16:13,264 --> 00:16:15,298 Do you remember the pillowcase? 367 00:16:15,306 --> 00:16:17,171 So this is our language. 368 00:16:17,416 --> 00:16:19,628 Okay, Sammy. "A" is for... ? 369 00:16:20,135 --> 00:16:22,005 "Af-ghan-is-tan." 370 00:16:22,010 --> 00:16:23,500 And "B" is for... ? 371 00:16:23,506 --> 00:16:24,739 "Buzz." 372 00:16:24,745 --> 00:16:26,645 "C" is 373 00:16:26,652 --> 00:16:28,453 "Colo-rado." 374 00:16:28,460 --> 00:16:29,593 America. 375 00:16:29,598 --> 00:16:30,763 Place your home. 376 00:16:30,768 --> 00:16:32,365 I begged you to teach me to read. 377 00:16:33,335 --> 00:16:35,209 I could tell you weren't sure that you should, 378 00:16:35,216 --> 00:16:37,549 but I wouldn't give up. 379 00:16:37,557 --> 00:16:39,323 And "F"... ? 380 00:16:41,269 --> 00:16:43,637 Sammy? "F"? 381 00:16:44,850 --> 00:16:46,068 "Family." 382 00:16:48,359 --> 00:16:50,803 You never talk about your family. 383 00:16:51,020 --> 00:16:53,469 I don't anymore have family. 384 00:16:57,776 --> 00:16:59,162 I'm sorry. 385 00:17:01,242 --> 00:17:03,443 "F" is for "friend." 386 00:17:03,451 --> 00:17:04,584 Okay? 387 00:17:05,794 --> 00:17:07,698 Okay. 388 00:17:09,545 --> 00:17:12,379 I was probably the first girl in my province 389 00:17:12,389 --> 00:17:14,098 who learned to read and speak English 390 00:17:14,102 --> 00:17:15,760 on an old pillowcase, 391 00:17:15,767 --> 00:17:17,302 but I didn't want to be the last. 392 00:17:17,308 --> 00:17:18,446 "F" equals "friend." 393 00:17:18,449 --> 00:17:20,824 That's why we started the school. Remember? 394 00:17:22,963 --> 00:17:24,113 Buzz. 395 00:17:25,573 --> 00:17:26,568 Please... 396 00:17:26,573 --> 00:17:28,106 Teach more. 397 00:17:35,013 --> 00:17:39,312 You teach American on us, we teach Afghanistan on you. 398 00:17:44,513 --> 00:17:46,548 You were the best friend I ever had, Buzz. 399 00:17:46,556 --> 00:17:48,724 "F" is for "friend." 400 00:17:48,732 --> 00:17:50,498 "F" is for "friend." 401 00:17:50,504 --> 00:17:53,538 And I hope you didn't blame yourself for what happened. 402 00:17:56,491 --> 00:17:58,291 "G" is for "goat." 403 00:17:58,298 --> 00:18:00,333 "G" is for "goat." 404 00:18:01,745 --> 00:18:04,344 Everybody down! Taliban! Taliban! 405 00:18:06,026 --> 00:18:07,962 They're after the school! Let's go! 406 00:18:07,969 --> 00:18:09,936 Get the kids out of here now! They're after the school! 407 00:18:09,944 --> 00:18:13,077 - Come on! Run, run, run! - Sammy, run! 408 00:18:13,087 --> 00:18:14,887 Go! Go, go, go! 409 00:18:14,894 --> 00:18:16,526 Sammy! 410 00:18:16,533 --> 00:18:18,033 Come on! Go! 411 00:18:18,039 --> 00:18:20,545 Sammy! Sammy! 412 00:18:20,553 --> 00:18:22,719 Sammy! 413 00:18:36,114 --> 00:18:37,413 Buzz! 414 00:18:37,418 --> 00:18:38,550 Come on, man, we're pulling out! 415 00:18:38,556 --> 00:18:40,186 We gotta get to that chopper! 416 00:18:40,267 --> 00:18:41,400 Move it! Move it! 417 00:18:43,573 --> 00:18:48,063 Sammy! Sammy? Sammy! 418 00:18:48,349 --> 00:18:49,349 Sammy! 419 00:18:50,869 --> 00:18:53,036 Keep your eyes closed. 420 00:18:53,044 --> 00:18:54,477 You're gonna be okay! 421 00:19:03,738 --> 00:19:06,387 Wait! Wait! 422 00:19:06,681 --> 00:19:08,357 We're full! Just you, Buzz! 423 00:19:08,362 --> 00:19:09,794 No! Take her! I'm staying. 424 00:19:09,800 --> 00:19:11,667 - No way, man! Get in! - Buzz! 425 00:19:11,674 --> 00:19:13,574 Gotta get her out of here. Promise me! 426 00:19:13,581 --> 00:19:16,014 They'll kill her if she stays! Go. Go. Go! 427 00:19:25,526 --> 00:19:27,693 That's all I can remember of that day. 428 00:19:27,701 --> 00:19:28,868 Buzz! 429 00:19:30,044 --> 00:19:32,921 I never went back to my village. 430 00:19:34,029 --> 00:19:36,464 "I don't know what happened to you. 431 00:19:37,537 --> 00:19:39,446 "I hope you found your way home. 432 00:19:40,703 --> 00:19:42,520 "I pray every day... 433 00:19:45,548 --> 00:19:46,878 That you lived." 434 00:19:54,210 --> 00:19:56,597 Oliver? Are... 435 00:19:57,688 --> 00:19:59,756 Are you okay? 436 00:20:05,780 --> 00:20:07,782 "I don't remember very much after 437 00:20:07,789 --> 00:20:09,692 "you put me in the helicopter. 438 00:20:09,699 --> 00:20:12,600 "I remember many airplanes and many doctors, 439 00:20:13,600 --> 00:20:15,465 "and how kind everyone was. 440 00:20:15,854 --> 00:20:17,801 "I live in America now. 441 00:20:17,806 --> 00:20:18,938 "I have a new family, 442 00:20:18,967 --> 00:20:20,366 "and today I am going to college. 443 00:20:20,371 --> 00:20:21,902 "I picked... 444 00:20:21,909 --> 00:20:24,074 Colorado Vista College." 445 00:20:29,180 --> 00:20:29,967 "Because you always said 446 00:20:29,972 --> 00:20:32,975 you wanted to go back home." 447 00:20:33,719 --> 00:20:36,054 "Maybe this will make it easier to find me. 448 00:20:36,062 --> 00:20:37,362 "I really hope you do 449 00:20:37,368 --> 00:20:39,403 "because there's something important 450 00:20:39,410 --> 00:20:41,010 "I want you to know. 451 00:20:41,948 --> 00:20:43,385 Love, your friend forever... " 452 00:20:45,677 --> 00:20:47,633 Samila. 453 00:20:47,641 --> 00:20:49,176 Samila Nicholson. 454 00:20:49,182 --> 00:20:52,219 She is a senior at Colorado Vista College, 455 00:20:52,229 --> 00:20:53,693 and she graduates 456 00:20:53,699 --> 00:20:55,098 this Sunday, at 3:00 P.M. 457 00:20:55,797 --> 00:20:57,140 What a graduation present it would be 458 00:20:57,146 --> 00:20:58,979 if we found Buzz. 459 00:20:58,986 --> 00:21:00,753 I have no doubt you will. 460 00:21:00,760 --> 00:21:02,293 It may require more time in the field. 461 00:21:02,299 --> 00:21:03,298 Well, go for it! 462 00:21:03,303 --> 00:21:05,303 Consider it a... What did you call it? 463 00:21:05,310 --> 00:21:06,778 A license to deliver. 464 00:21:06,784 --> 00:21:08,149 God, you're cute. 465 00:21:08,155 --> 00:21:10,054 Yes! We'll keep him. 466 00:21:20,237 --> 00:21:21,387 The registrar says 467 00:21:21,390 --> 00:21:22,886 she has a student job at the library. 468 00:21:22,910 --> 00:21:25,176 Of course she does. She's a reader. 469 00:21:28,052 --> 00:21:29,318 I bet that's her. 470 00:21:29,505 --> 00:21:31,138 Hi. 471 00:21:37,378 --> 00:21:38,646 Sammy? 472 00:21:43,001 --> 00:21:45,218 Everybody around here calls me "Mila." 473 00:21:45,271 --> 00:21:47,620 No one's called me "Sammy" since Buzz. 474 00:21:47,711 --> 00:21:50,041 - I hope you don't mind. - Of course not. 475 00:21:50,047 --> 00:21:52,828 I've been dreaming about finding him for so long. 476 00:21:52,838 --> 00:21:55,004 I can't believe the letter never even got to the army. 477 00:21:55,012 --> 00:21:57,711 And for that, we deeply apologize. 478 00:21:57,975 --> 00:22:00,377 Is there anything else that you could tell us, 479 00:22:00,385 --> 00:22:01,982 anything that you remember 480 00:22:01,989 --> 00:22:04,022 about Buzz that might help us? 481 00:22:07,982 --> 00:22:10,011 He was kind. 482 00:22:10,729 --> 00:22:12,235 He had a wonderful laugh. 483 00:22:12,240 --> 00:22:13,881 He liked brownies. 484 00:22:13,991 --> 00:22:15,200 Everybody loved those things! 485 00:22:15,206 --> 00:22:17,841 His mother made them and sent them every month. 486 00:22:17,850 --> 00:22:21,276 He called them... Something. 487 00:22:23,004 --> 00:22:26,772 "O" is for... "Opportunity." 488 00:22:28,332 --> 00:22:29,492 "P" is for... 489 00:22:30,634 --> 00:22:32,135 "P" is... 490 00:22:32,141 --> 00:22:34,106 "Peg's Practically-Perfect Brownies!" 491 00:22:34,113 --> 00:22:35,478 His mother's name was Peg! 492 00:22:36,315 --> 00:22:38,081 "Peg's Practically-Perfect Brownies"... 493 00:22:38,086 --> 00:22:39,958 Of course! Peg's Practically-Perfect Brownies. 494 00:22:39,965 --> 00:22:42,135 Peg's Practically-Perfect Brownies. 495 00:22:42,170 --> 00:22:43,269 I'm feeling really left out right now. 496 00:22:43,274 --> 00:22:45,068 Look it up. It's on the Internet. 497 00:22:45,073 --> 00:22:46,501 A couple years ago, 498 00:22:46,505 --> 00:22:48,922 a lost box came through the D.L.O., full of brownies. 499 00:22:48,931 --> 00:22:51,453 It was addressed to an army A.B.O. Address, 500 00:22:51,460 --> 00:22:53,817 we had to contact the shipper to reroute them. 501 00:22:53,823 --> 00:22:55,547 Rita has a photographic memory. 502 00:22:55,554 --> 00:22:57,688 "Peg's Practically-Perfect Brownie company... 503 00:22:57,696 --> 00:23:01,406 send your favorite soldier a box of incredibly good brownies." 504 00:23:01,416 --> 00:23:03,089 Yes, they were. 505 00:23:03,093 --> 00:23:04,932 "Homemade and shipped to anywhere in the world, 506 00:23:04,937 --> 00:23:07,249 "directly from the kitchen of an army mom. 507 00:23:07,256 --> 00:23:08,826 "Peg Parker in Denver, Colorado 508 00:23:08,832 --> 00:23:10,031 "began her brownie company 509 00:23:10,036 --> 00:23:11,681 "in 2008, 510 00:23:12,148 --> 00:23:14,777 to honor her son who served in Afghanistan." 511 00:23:15,404 --> 00:23:17,297 I remember now. I called the shipper 512 00:23:17,302 --> 00:23:19,581 and told her we had the box in dead letters. 513 00:23:19,587 --> 00:23:21,520 And she said that we should just eat the brownies 514 00:23:21,526 --> 00:23:23,145 and that she would resend another box... 515 00:23:23,151 --> 00:23:25,482 - ... to the new address. - That's Buzz's mother? 516 00:23:25,488 --> 00:23:26,732 It's gotta be. 517 00:23:27,005 --> 00:23:28,676 So I guess we're off to find 518 00:23:28,680 --> 00:23:31,271 practically-perfect Peg and her brownies. 519 00:23:32,951 --> 00:23:36,061 I'd given up imagining that I'd ever get to see him again. 520 00:23:36,164 --> 00:23:38,674 Well, we can't make any promises, but 521 00:23:38,845 --> 00:23:39,895 we'll try. 522 00:23:40,444 --> 00:23:42,803 That would be so... perfect? 523 00:23:45,475 --> 00:23:48,276 But why are you doing all this? 524 00:23:48,286 --> 00:23:51,086 Well, in this age of tweets and texts 525 00:23:51,095 --> 00:23:53,370 and abbreviated thought, I think people take for granted 526 00:23:53,377 --> 00:23:55,267 the gift of learning how to read and write, 527 00:23:56,027 --> 00:23:58,321 and perhaps nobody understands that better 528 00:23:58,327 --> 00:24:01,602 than those of us whose job it is to deliver a letter. 529 00:24:02,571 --> 00:24:05,621 But this is just one letter. 530 00:24:06,581 --> 00:24:07,956 Not to you. 531 00:24:08,690 --> 00:24:10,436 Not to Buzz. 532 00:24:16,953 --> 00:24:18,621 Well, this is great, Oliver. 533 00:24:18,627 --> 00:24:20,129 - Perhaps. - What do you mean? 534 00:24:20,136 --> 00:24:22,190 Buzz's mother said she started her business 535 00:24:22,195 --> 00:24:24,991 in order to honor her son who served in Afghanistan. 536 00:24:27,074 --> 00:24:29,499 She doesn't say if he's still alive. 537 00:24:34,022 --> 00:24:37,807 Benjamin went missing-in-action for almost a year. 538 00:24:37,818 --> 00:24:41,340 He was injured in some sort of attack, 539 00:24:41,484 --> 00:24:43,218 but he never talked about it. 540 00:24:43,356 --> 00:24:45,150 Did you ever call him Buzz? 541 00:24:45,155 --> 00:24:48,331 No. Some of his army buddies did. 542 00:24:48,469 --> 00:24:50,202 But after he got back, he never mentioned them. 543 00:24:51,403 --> 00:24:52,872 Is this him? 544 00:24:52,876 --> 00:24:55,597 Yeah. That's just before he enlisted. 545 00:24:55,604 --> 00:24:58,514 - He looks so sweet. - He was always a sweet boy. 546 00:24:58,719 --> 00:25:00,149 Mrs. Parker, do you know where we 547 00:25:00,153 --> 00:25:02,450 might be able to find Benjamin? 548 00:25:03,385 --> 00:25:05,041 I don't know. 549 00:25:07,777 --> 00:25:12,020 I never thought that I would say that about my own son. 550 00:25:12,953 --> 00:25:15,589 Something happened back there, 551 00:25:17,260 --> 00:25:20,585 and when I finally got him back... 552 00:25:23,281 --> 00:25:25,859 He was somebody else. 553 00:25:27,499 --> 00:25:28,741 He was so... 554 00:25:29,664 --> 00:25:31,820 Restless, always on the move, 555 00:25:32,194 --> 00:25:36,075 and he started disappearing for days at a time, 556 00:25:36,473 --> 00:25:38,439 and, finally, one day, he just... 557 00:25:40,215 --> 00:25:43,053 Well, never came back home. 558 00:25:43,958 --> 00:25:46,727 And when was the last time you heard from him? 559 00:25:46,947 --> 00:25:49,819 He called me. Almost a year ago. 560 00:25:49,974 --> 00:25:51,380 It was on my birthday. 561 00:25:52,405 --> 00:25:53,730 Did he give you an address or... 562 00:25:53,736 --> 00:25:58,572 I asked him where I could send him some brownies, and... 563 00:26:00,639 --> 00:26:03,836 He was quiet for so long, I thought he'd hung up. 564 00:26:04,985 --> 00:26:08,489 And then he said, "Don't. 565 00:26:09,767 --> 00:26:11,626 I don't deserve them." 566 00:26:14,473 --> 00:26:16,593 And then he did hang up. 567 00:26:17,467 --> 00:26:21,039 And that's the, the last I heard from him. 568 00:26:23,936 --> 00:26:27,042 What could he be so ashamed of that he can't come home? 569 00:26:27,508 --> 00:26:29,367 Nothing. 570 00:26:37,586 --> 00:26:39,990 You take some of these, and... 571 00:26:40,888 --> 00:26:42,222 when you find him, 572 00:26:42,225 --> 00:26:44,840 you tell him he can always come home for more. 573 00:26:45,647 --> 00:26:46,554 Always. 574 00:26:46,558 --> 00:26:49,027 Corporal Benjamin Parker. 575 00:26:49,091 --> 00:26:52,751 Served in Nuristan Province beginning in 2003. 576 00:26:52,821 --> 00:26:55,207 Got into a firefight the following year, 577 00:26:55,214 --> 00:26:56,889 went M.I.A. for nine months. 578 00:26:56,895 --> 00:26:59,228 Extraction details are classified, 579 00:26:59,237 --> 00:27:02,651 but he did spend several months 580 00:27:02,660 --> 00:27:05,049 at a V.A. hospital in Washington. 581 00:27:05,058 --> 00:27:07,671 Received an honorable medical discharge, 582 00:27:07,678 --> 00:27:09,898 collected a few V.A. benefits 583 00:27:09,906 --> 00:27:14,410 in 2006, '07, and '08... 584 00:27:16,600 --> 00:27:18,056 Then dropped off the map. 585 00:27:18,327 --> 00:27:20,857 And the firefight? 586 00:27:20,864 --> 00:27:22,082 Classified. 587 00:27:22,947 --> 00:27:26,065 But the casualties were military and civilian. 588 00:27:26,354 --> 00:27:27,385 Anything else? 589 00:27:27,701 --> 00:27:29,668 One note on his record... 590 00:27:29,676 --> 00:27:33,192 He received his purple heart while convalescing, 591 00:27:33,201 --> 00:27:36,916 but left it on his bed when he was discharged. 592 00:27:37,155 --> 00:27:38,887 Captain, we are not prepared 593 00:27:38,894 --> 00:27:40,209 to give up trying to find him. 594 00:27:40,273 --> 00:27:43,436 He gave up too much to serve his country. 595 00:27:49,713 --> 00:27:52,834 There's a friend of mine... I've known him since bootcamp. 596 00:27:53,183 --> 00:27:55,619 He runs a ministry to vets, 597 00:27:55,627 --> 00:27:58,396 and he's come through for me before. 598 00:27:58,406 --> 00:27:59,272 Oliver? 599 00:27:59,274 --> 00:28:01,449 Pastor Perry. Pleasure to meet you. 600 00:28:01,733 --> 00:28:03,288 This is my colleague, Ms. McInerney. 601 00:28:03,407 --> 00:28:04,975 - How do you do? - Hi. 602 00:28:05,298 --> 00:28:07,130 Well, you have good timing. 603 00:28:07,137 --> 00:28:08,980 He doesn't have regular hours. 604 00:28:08,985 --> 00:28:11,579 Right now, he's back working for us for a while. 605 00:28:19,592 --> 00:28:21,752 - Thank you. - You're welcome. 606 00:28:27,145 --> 00:28:28,546 Mr. Parker? 607 00:28:32,431 --> 00:28:34,331 Benjamin? 608 00:28:45,457 --> 00:28:46,806 Buzz? 609 00:28:58,430 --> 00:28:59,870 This must be a... 610 00:29:00,046 --> 00:29:01,747 A great deal to take in 611 00:29:01,754 --> 00:29:03,220 after so long. 612 00:29:03,226 --> 00:29:05,526 Yeah. 613 00:29:05,534 --> 00:29:07,157 There's more. 614 00:29:16,735 --> 00:29:18,503 That letter is... 615 00:29:18,510 --> 00:29:20,709 Four years old. 616 00:29:20,717 --> 00:29:25,114 Sammy is about to graduate from college this weekend, 617 00:29:25,166 --> 00:29:27,831 and she'd like you to be there. 618 00:29:32,029 --> 00:29:34,567 We met her, Buzz. 619 00:29:34,576 --> 00:29:36,509 She's smart 620 00:29:36,517 --> 00:29:38,417 and beautiful, 621 00:29:38,424 --> 00:29:40,424 and when you look at her, 622 00:29:40,431 --> 00:29:43,101 you can't help but get this feeling 623 00:29:43,111 --> 00:29:45,177 that she's gonna make a difference in this world 624 00:29:45,184 --> 00:29:47,282 someday... 625 00:29:49,160 --> 00:29:51,727 And that's because of you. 626 00:29:52,763 --> 00:29:54,240 Because of me? 627 00:29:58,143 --> 00:29:59,860 I taught her how to read. 628 00:29:59,866 --> 00:30:02,268 I let her start a school. 629 00:30:03,902 --> 00:30:05,887 I made her a target. 630 00:30:05,895 --> 00:30:08,796 And look what happened, to all of them... 631 00:30:11,758 --> 00:30:13,817 Because of me. 632 00:30:13,825 --> 00:30:15,158 Buzz... 633 00:30:15,163 --> 00:30:18,985 There's no easy answer to what happened that day. 634 00:30:20,854 --> 00:30:23,287 You tried to be a peacemaker 635 00:30:24,362 --> 00:30:27,470 and the awful insanity of war 636 00:30:27,479 --> 00:30:29,614 did everything it could to stop you. 637 00:30:30,262 --> 00:30:31,789 And because of that... 638 00:30:33,168 --> 00:30:36,637 You think you don't deserve Sammy's gratitude? 639 00:30:36,649 --> 00:30:39,215 Or a purple heart? 640 00:30:39,224 --> 00:30:42,126 Or a good night's sleep in your own bed? 641 00:30:42,911 --> 00:30:46,673 Buzz, any man who puts his life on the line 642 00:30:46,685 --> 00:30:48,951 to stand between what is right and what is wrong 643 00:30:48,959 --> 00:30:51,995 deserves thanks from the ones he defends. 644 00:30:53,308 --> 00:30:57,179 Until you reached out and gave a little girl 645 00:30:57,192 --> 00:31:02,295 a pair of socks and a book on a pillowcase, 646 00:31:02,311 --> 00:31:06,448 Sammy woke up every morning with nothing to look forward to 647 00:31:06,461 --> 00:31:09,125 but more poverty, more violence. 648 00:31:12,308 --> 00:31:14,577 You gave her something to dream about. 649 00:31:16,965 --> 00:31:18,425 You sacrificed yourself 650 00:31:18,431 --> 00:31:21,366 to give her a future and a hope. 651 00:31:21,376 --> 00:31:24,076 That is nothing to be ashamed of. 652 00:31:27,393 --> 00:31:30,197 It's something to celebrate. 653 00:31:37,941 --> 00:31:40,436 We want to help you do that. 654 00:31:53,788 --> 00:31:57,662 There's no place like home. There's no place like home. 655 00:31:58,558 --> 00:32:00,612 Everything you need, Dorothy, 656 00:32:00,620 --> 00:32:03,788 is right there on your shoes... 657 00:32:03,799 --> 00:32:05,198 No, no. "In your sho... " 658 00:32:05,203 --> 00:32:06,402 No. "On your fee... " 659 00:32:07,029 --> 00:32:08,708 How am I going to get this? 660 00:32:08,715 --> 00:32:10,083 You're doing great. Just try it again. 661 00:32:10,089 --> 00:32:11,513 Okay. 662 00:32:14,672 --> 00:32:16,822 Okay, everybody, we've got a... 663 00:32:18,331 --> 00:32:20,131 What's this? 664 00:32:22,112 --> 00:32:23,378 And what's that? 665 00:32:23,383 --> 00:32:25,251 This is the floating workspace that I made for you, 666 00:32:25,258 --> 00:32:27,460 and... and that is Glinda the good witch of the north. 667 00:32:27,966 --> 00:32:28,864 Guess what? 668 00:32:28,866 --> 00:32:30,985 Mrs. Hansen has gout! 669 00:32:31,199 --> 00:32:33,224 Great. 670 00:32:33,529 --> 00:32:35,959 Congratulations, Theresa. 671 00:32:35,982 --> 00:32:37,706 And thank you, Norman, 672 00:32:37,713 --> 00:32:39,414 for my very interesting... 673 00:32:40,008 --> 00:32:41,256 Floating... thing. 674 00:32:41,262 --> 00:32:43,989 But, at the moment, we have a problem. 675 00:32:43,996 --> 00:32:45,502 There are no problems, darling, 676 00:32:45,506 --> 00:32:48,349 only opportunities in disguise. 677 00:32:48,359 --> 00:32:50,193 This one's in disguise. 678 00:32:51,261 --> 00:32:53,670 Everyone. This is Buzz. 679 00:32:53,679 --> 00:32:56,651 He needs to get ready for Samila's graduation, 680 00:32:56,661 --> 00:32:58,893 which is in three hours. 681 00:33:00,239 --> 00:33:01,708 Piece of cake. 682 00:33:01,714 --> 00:33:03,048 They don't call me a goddess 683 00:33:03,053 --> 00:33:04,719 in the postal pantheon for nothin'. 684 00:33:04,953 --> 00:33:06,758 Now, what are you, honey? 685 00:33:06,765 --> 00:33:09,302 A, 40-regular? 686 00:33:09,311 --> 00:33:12,082 Shane, there is a vintage shop on Larimer. 687 00:33:12,092 --> 00:33:13,589 - Got it. - Oliver, 688 00:33:13,595 --> 00:33:16,461 we're gonna need some shaving cream and a razor. 689 00:33:16,471 --> 00:33:17,739 - Right. - Rita? 690 00:33:17,744 --> 00:33:20,749 Get me some hot towels from the women's locker room, 691 00:33:20,760 --> 00:33:21,827 and Norman... 692 00:33:21,831 --> 00:33:23,646 You can keep us company. 693 00:33:23,651 --> 00:33:24,668 Come. 694 00:33:24,673 --> 00:33:26,772 This is gonna be fun, Buzz. 695 00:33:26,780 --> 00:33:28,649 I know what I need. 696 00:33:31,835 --> 00:33:33,770 Are you hungry? 697 00:33:33,777 --> 00:33:35,544 A little. 698 00:33:35,551 --> 00:33:38,958 They really are practically perfect, you know. 699 00:33:38,969 --> 00:33:40,800 Here we go! 700 00:33:40,807 --> 00:33:42,639 Now buckle up, honey. 701 00:33:42,646 --> 00:33:45,115 It's showtime! 702 00:33:55,077 --> 00:33:57,212 Michael Carter Matthews. 703 00:34:06,653 --> 00:34:08,592 Alona Kareen Morgan. 704 00:34:11,838 --> 00:34:13,773 There she is. 705 00:34:13,780 --> 00:34:16,098 Samila Kamdesh Nicholson. 706 00:34:21,677 --> 00:34:24,380 My God, she's beautiful. 707 00:34:24,389 --> 00:34:26,257 And guess what? 708 00:34:26,264 --> 00:34:28,500 She's valedictorian. 709 00:34:35,588 --> 00:34:37,824 There's really no one here today 710 00:34:38,480 --> 00:34:41,148 who will understand what wearing one sock 711 00:34:41,486 --> 00:34:43,530 and receiving a college degree 712 00:34:43,535 --> 00:34:45,114 have in common. 713 00:34:45,374 --> 00:34:46,595 No one... 714 00:34:46,599 --> 00:34:51,869 Except the one man who made both of these possible. 715 00:34:52,758 --> 00:34:54,578 I called him "Buzz," 716 00:34:55,177 --> 00:34:56,565 although... 717 00:34:57,816 --> 00:34:59,207 I never knew his real name. 718 00:35:02,229 --> 00:35:04,955 I don't even know if he is still alive. 719 00:35:05,607 --> 00:35:09,896 He was the American soldier who taught me to speak English, 720 00:35:10,010 --> 00:35:11,010 to read, 721 00:35:11,096 --> 00:35:12,629 and to write. 722 00:35:13,771 --> 00:35:17,094 He was the friend whose kindness convinced me 723 00:35:17,900 --> 00:35:19,634 that there was more to life 724 00:35:20,524 --> 00:35:23,731 than collecting used shell casings from the ground in Afghanistan 725 00:35:23,758 --> 00:35:25,680 to trade for food. 726 00:35:26,038 --> 00:35:27,939 Buzz inspired me 727 00:35:27,947 --> 00:35:30,511 to imagine what I could become... 728 00:35:31,501 --> 00:35:34,392 Instead of fear what might become of me. 729 00:35:36,310 --> 00:35:38,807 And because of him... 730 00:35:38,816 --> 00:35:40,246 I lived... 731 00:35:40,252 --> 00:35:44,154 To find two parents and a brother to love me. 732 00:35:45,774 --> 00:35:47,028 I lived 733 00:35:47,417 --> 00:35:49,493 to use the words he gave me 734 00:35:49,498 --> 00:35:52,862 to express my love and my dreams, 735 00:35:54,004 --> 00:35:55,638 to make friends... 736 00:35:56,088 --> 00:35:58,415 And, like him... 737 00:35:59,407 --> 00:36:01,209 To make peace. 738 00:36:01,780 --> 00:36:03,212 If I could, 739 00:36:04,003 --> 00:36:05,601 I would tell Buzz 740 00:36:05,645 --> 00:36:08,123 that those words gave hope not just to me, 741 00:36:08,305 --> 00:36:10,137 but to dozens of other children... 742 00:36:10,739 --> 00:36:15,088 inner-city children that I've had the privilege to teach 743 00:36:15,193 --> 00:36:17,399 as a student teacher here in Colorado. 744 00:36:18,465 --> 00:36:22,952 And even though he is not here to stand and be recognized, 745 00:36:22,967 --> 00:36:24,300 those children 746 00:36:24,305 --> 00:36:26,602 are here to stand for him. 747 00:36:45,711 --> 00:36:47,370 Fellow students... 748 00:36:48,173 --> 00:36:50,921 Today is a beginning for all of us, 749 00:36:51,554 --> 00:36:53,903 and may we always remember that, 750 00:36:53,909 --> 00:36:55,810 wherever we go from here, 751 00:36:55,815 --> 00:37:00,491 it will be because of the gifts and sacrifice of others. 752 00:37:01,073 --> 00:37:03,341 Some we have known all our lives... 753 00:37:05,515 --> 00:37:09,131 Some we may never see again... 754 00:37:09,141 --> 00:37:10,467 But all of them... 755 00:37:16,077 --> 00:37:17,956 We shall love forever. 756 00:37:48,991 --> 00:37:51,140 Everybody say "cheese." 757 00:37:51,146 --> 00:37:53,544 Cheese! 758 00:37:54,100 --> 00:37:55,742 I should probably get going. 759 00:37:55,747 --> 00:37:58,284 I don't want to barge in on your big day with your family. 760 00:37:58,767 --> 00:38:01,567 "F" is for family. 761 00:38:03,869 --> 00:38:05,002 Benjamin Parker? 762 00:38:05,116 --> 00:38:06,466 Yes, sir. 763 00:38:07,867 --> 00:38:10,467 Welcome home, corporal. 764 00:38:12,675 --> 00:38:14,950 We think you might have forgotten this. 765 00:38:23,229 --> 00:38:25,429 Don't forget who you are, son. 766 00:38:26,547 --> 00:38:28,897 And I promise, we won't forget, either. 767 00:38:29,851 --> 00:38:31,949 Thank you, sir. 768 00:38:46,403 --> 00:38:48,169 What did you think? 769 00:38:48,947 --> 00:38:50,401 Brava! 770 00:38:51,454 --> 00:38:53,983 What did you think? What did you think? 771 00:38:54,244 --> 00:38:55,813 Was I okay? 772 00:38:55,935 --> 00:38:57,055 I was so nervous. 773 00:38:57,158 --> 00:38:58,190 You wouldn't know it. 774 00:38:58,213 --> 00:38:59,608 You were amazing. 775 00:38:59,632 --> 00:39:03,108 It was really... You were really quite something. 776 00:39:03,368 --> 00:39:05,115 Then I was good? 777 00:39:05,251 --> 00:39:06,517 Beyond good. 778 00:39:07,757 --> 00:39:08,911 Then that's it. 779 00:39:08,955 --> 00:39:10,100 What's it? 780 00:39:10,105 --> 00:39:12,604 I am quitting the post office and I am going on the road. 781 00:39:12,613 --> 00:39:13,678 What? 782 00:39:13,682 --> 00:39:15,416 I've delivered my last letter, Oliver, 783 00:39:15,423 --> 00:39:17,071 and I am going into show business. 784 00:39:17,201 --> 00:39:18,582 How can you quit the post office? 785 00:39:18,586 --> 00:39:21,232 - You are the post office! - You're Theresa Capodiamonte! 786 00:39:21,239 --> 00:39:23,078 - You're a legend! - I'm outta here. 787 00:39:23,185 --> 00:39:24,621 It's time to fly! 788 00:39:25,330 --> 00:39:27,332 But what about Oliver's evaluation? 789 00:39:27,340 --> 00:39:28,505 You still need to turn it in. 790 00:39:28,510 --> 00:39:30,275 I finished that yesterday, 791 00:39:30,282 --> 00:39:31,783 and I gave him... 792 00:39:31,789 --> 00:39:34,458 A score of 100%. 793 00:39:35,111 --> 00:39:36,667 100% on a performance report? 794 00:39:36,673 --> 00:39:38,185 That's never happened before! 795 00:39:38,300 --> 00:39:41,208 I'm, I'm overwhelmed. 796 00:39:41,616 --> 00:39:44,480 It was always right there in your power. 797 00:39:44,736 --> 00:39:48,871 You just needed to risk it all in order to find it for yourself. 798 00:39:49,388 --> 00:39:50,921 Dear Shane, don't forget 799 00:39:50,927 --> 00:39:53,191 to get your head out of that computer 800 00:39:53,199 --> 00:39:54,731 and dance a little. 801 00:39:55,406 --> 00:39:56,307 And Rita? 802 00:39:56,312 --> 00:39:59,318 That incredible memory that you have for the past... 803 00:39:59,328 --> 00:40:00,727 it's nothing 804 00:40:00,733 --> 00:40:03,498 compared to that technicolor future of yours, 805 00:40:03,507 --> 00:40:05,606 if you will step out 806 00:40:05,614 --> 00:40:07,616 and have the courage to embrace it. 807 00:40:07,624 --> 00:40:10,893 Be bold, darling and follow your dream... 808 00:40:10,904 --> 00:40:11,936 Whatever 809 00:40:11,940 --> 00:40:14,707 and whoever it is. 810 00:40:14,717 --> 00:40:16,014 And Norman, too? 811 00:40:16,020 --> 00:40:17,784 And Norman, too! 812 00:40:21,936 --> 00:40:23,770 Don't forget me. 813 00:40:23,777 --> 00:40:25,508 Impossible. 814 00:40:27,076 --> 00:40:28,353 And promise me, 815 00:40:28,356 --> 00:40:30,891 each of you, this work you're doing... 816 00:40:30,900 --> 00:40:34,736 it's important, but it won't always be easy. 817 00:40:36,221 --> 00:40:37,755 So... 818 00:40:37,761 --> 00:40:39,160 Please, 819 00:40:39,166 --> 00:40:41,130 take care of your hearts, 820 00:40:41,137 --> 00:40:45,610 because from them flow the wellsprings of life, 821 00:40:45,624 --> 00:40:48,092 and life is... 822 00:40:48,101 --> 00:40:50,368 So beautiful! 823 00:40:51,847 --> 00:40:53,347 Don't waste a moment of it. 824 00:41:01,786 --> 00:41:05,854 I think I'll miss you most of all. 825 00:41:12,830 --> 00:41:14,198 Goodbye. 826 00:41:14,203 --> 00:41:15,569 Goodbye! 827 00:41:16,151 --> 00:41:17,595 Goodbye. 828 00:41:18,788 --> 00:41:20,288 Goodbye! 829 00:41:24,000 --> 00:41:25,911 Bye! 57041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.