Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,000 --> 00:00:41,006
Owen? Owen, are you out of bed?
2
00:00:41,016 --> 00:00:42,452
Owen!
3
00:00:42,458 --> 00:00:43,924
He's not in the bathroom!
4
00:00:43,930 --> 00:00:44,863
- Owen!
- Owen!
5
00:00:56,958 --> 00:00:58,794
No, I don't know how he got out.
6
00:00:58,801 --> 00:01:00,871
What was he wearing?
7
00:01:00,878 --> 00:01:02,145
- Wait! He's here.
- Owen!
8
00:01:02,150 --> 00:01:04,019
No, he's fine. I'm sure.
9
00:01:04,026 --> 00:01:05,529
Of course I remember!
10
00:01:05,534 --> 00:01:07,172
But he's just a kid,
he doesn't understand all this.
11
00:01:07,178 --> 00:01:09,141
It won't happen again, I promise.
12
00:01:09,148 --> 00:01:11,021
Owen, where have you been?
13
00:01:11,029 --> 00:01:14,132
Outside. Looking at the stars.
14
00:01:14,141 --> 00:01:16,112
Stop calling me "Owen."
15
00:01:20,071 --> 00:01:21,976
♪ Send me love every day ♪
16
00:01:21,983 --> 00:01:24,986
♪ And send me on my way ♪
17
00:01:24,996 --> 00:01:29,902
♪ Deliver me just deliver me ♪
18
00:01:29,918 --> 00:01:32,418
Sync and corrections by brayanatsix
www.addic7ed.com
19
00:01:32,426 --> 00:01:34,926
Signed, Sealed, Delivered - S01E01
Time to Start Livin'
20
00:01:38,295 --> 00:01:39,798
Good morning, Ms. McInerney.
21
00:01:39,803 --> 00:01:40,905
I trust you had a good weekend?
22
00:01:40,911 --> 00:01:42,016
I did!
23
00:01:42,019 --> 00:01:45,890
I went to the digital sports expo
at the convention center.
24
00:01:45,903 --> 00:01:49,272
I skied Mt. Everest,
wind-surfed Acapulco,
25
00:01:49,283 --> 00:01:51,152
and swam the English channel,
26
00:01:51,160 --> 00:01:53,663
and that was just
at the video vacations exhibit.
27
00:01:53,672 --> 00:01:54,839
All that adventure
28
00:01:54,842 --> 00:01:57,711
without the inconvenience
of fresh air and sunshine.
29
00:01:57,721 --> 00:01:59,123
Ingenious.
30
00:01:59,129 --> 00:02:01,900
What about you?
What did you do?
31
00:02:01,909 --> 00:02:04,711
Anything exciting?
32
00:02:04,721 --> 00:02:06,055
Ms. McInerney,
33
00:02:06,060 --> 00:02:07,429
I don't think you've been with
this department long enough
34
00:02:07,434 --> 00:02:09,937
to fully grasp the extent
to which we are comfortable
35
00:02:09,946 --> 00:02:12,314
sharing personal information.
36
00:02:15,940 --> 00:02:19,042
So you're not gonna share with me
what you did this weekend?
37
00:02:19,053 --> 00:02:20,054
No.
38
00:02:20,058 --> 00:02:23,898
Oh. So, last week when you told me
that your wife left you last year
39
00:02:23,910 --> 00:02:29,047
and is now somewhere at large in Paris,
that was somehow... Different?
40
00:02:29,064 --> 00:02:29,998
Hmm.
41
00:02:31,946 --> 00:02:35,685
Everyone, please be prepared
to present our best faces today.
42
00:02:35,698 --> 00:02:38,000
We have been
assigned a new supervisor who...
43
00:02:38,008 --> 00:02:39,344
Oh! I saw her.
44
00:02:39,348 --> 00:02:41,183
Um, Theresa Cappuci?
45
00:02:41,191 --> 00:02:42,361
Kappa Damotti?
46
00:02:42,366 --> 00:02:43,733
Or something Italian.
47
00:02:43,738 --> 00:02:45,539
Theresa Capodiamonte?
48
00:02:45,545 --> 00:02:46,713
Yes! That's it.
49
00:02:46,717 --> 00:02:51,057
- She's rather mature-looking.
- Theresa Capodiamonte is a legend.
50
00:02:51,072 --> 00:02:52,005
Do you see this cup?
51
00:02:53,215 --> 00:02:55,953
This is only given
to exceptional individuals
52
00:02:55,963 --> 00:02:59,728
who have distinguished themselves
in the service of mail delivery.
53
00:02:59,740 --> 00:03:01,609
"Dark-of-night award"?
54
00:03:01,615 --> 00:03:04,083
"Neither rain, nor sleet,
nor dark of night..."
55
00:03:04,092 --> 00:03:05,759
It was my grandfather's.
56
00:03:05,765 --> 00:03:07,601
Theresa Capodiamonte has six cups.
57
00:03:07,607 --> 00:03:09,643
She's a rockstar!
58
00:03:09,651 --> 00:03:13,452
Six-time dark-of-night honoree,
a government pay-grade pioneer,
59
00:03:13,465 --> 00:03:16,237
not to mention "Miss
Special Delivery" of 1969.
60
00:03:16,246 --> 00:03:17,615
She is...
61
00:03:17,621 --> 00:03:20,519
A goddess in the postal acropolis.
62
00:03:20,529 --> 00:03:22,297
And she's...
63
00:03:22,303 --> 00:03:23,370
Really right out there?
64
00:03:23,374 --> 00:03:24,742
Actually, she's...
65
00:03:24,747 --> 00:03:26,414
She's right in here, honey!
66
00:03:26,420 --> 00:03:28,554
Oh, my goodness!
Ms. Capodiamonte! Welcome. I...
67
00:03:28,563 --> 00:03:32,102
My dear, you are Oliver O'Toole!
68
00:03:32,113 --> 00:03:33,152
I knew your grandfather.
69
00:03:33,157 --> 00:03:34,194
You did?
70
00:03:34,197 --> 00:03:37,790
He was so strong, so powerful.
What a mind.
71
00:03:37,802 --> 00:03:41,539
What hands! That man could
hand-stamp anything.
72
00:03:41,551 --> 00:03:43,552
I see him in you.
73
00:03:43,560 --> 00:03:44,860
You do?
74
00:03:44,865 --> 00:03:47,198
Oh, yes. You have his hands.
75
00:03:48,580 --> 00:03:50,481
And his cup, apparently.
76
00:03:50,488 --> 00:03:51,588
Uh, yes, as a matter of fact.
77
00:03:51,592 --> 00:03:53,259
And you, darlings...
78
00:03:53,266 --> 00:03:54,934
Tell me, you are?
79
00:03:54,940 --> 00:03:57,408
Norman Xavier Dorman, Junior.
80
00:03:57,417 --> 00:03:59,484
Norman Dorman?
81
00:03:59,491 --> 00:04:01,258
A pleasure.
82
00:04:01,264 --> 00:04:03,332
And, uh, Rita Hayworth?
83
00:04:03,340 --> 00:04:06,094
Oh, it's actually,
um, "with," so "Rita haywith."
84
00:04:06,102 --> 00:04:07,316
- "With?"
- With.
85
00:04:07,322 --> 00:04:08,554
- With!
- "With."
86
00:04:08,558 --> 00:04:09,891
With! Precious.
87
00:04:09,896 --> 00:04:12,061
You know, the real Rita was a lot taller.
88
00:04:12,069 --> 00:04:15,841
I handled her parcel post
back in my days
89
00:04:15,854 --> 00:04:17,819
at the Hollywood Wilcox Station.
90
00:04:17,826 --> 00:04:19,828
The Hollywood Station at Wilcox?
91
00:04:19,835 --> 00:04:22,372
Well, that's on the national
register of historic places.
92
00:04:22,381 --> 00:04:23,549
You were there?
93
00:04:23,554 --> 00:04:26,423
Darling, I've worked them all,
and I always deliver.
94
00:04:27,770 --> 00:04:29,104
And you must be...
95
00:04:29,110 --> 00:04:31,744
Shane. Shane McInerney.
96
00:04:31,753 --> 00:04:34,755
Ms. McInerney worked in
direct line operations,
97
00:04:34,765 --> 00:04:39,335
- but a small miracle brought her to us.
- There are no small miracles, Oliver...
98
00:04:39,350 --> 00:04:40,918
Only big miracles!
99
00:04:40,924 --> 00:04:45,560
They only seem small because
we stand so far away from them.
100
00:04:45,575 --> 00:04:48,942
- Well, that's something...
- Now, I have heard so much
101
00:04:48,953 --> 00:04:53,364
about this amazing little team of yours,
and before we make any changes,
102
00:04:53,378 --> 00:04:56,909
I want to understand
your inner-sanctum.
103
00:04:56,921 --> 00:05:00,056
Now, don't mind me.
I'm just going to be here.
104
00:05:00,068 --> 00:05:02,838
And you do that voodoo that you do...
105
00:05:02,847 --> 00:05:04,247
Well.
106
00:05:04,253 --> 00:05:05,986
I'm sorry. "Changes"?
107
00:05:05,991 --> 00:05:10,329
I have heard that the four of you have
a way of thinking outside the mailbox.
108
00:05:10,344 --> 00:05:14,713
- Well, we do occasionally, um...
- Push the envelope?
109
00:05:14,727 --> 00:05:18,130
Oh! Aren't you adorable?
Okay, Oliver. Show me the magic.
110
00:05:18,142 --> 00:05:19,642
Alright.
111
00:05:20,884 --> 00:05:21,983
Hmm...
112
00:05:30,857 --> 00:05:31,990
Huh.
113
00:05:31,995 --> 00:05:35,161
Addressed to, "Gramma."
No first name, no surname.
114
00:05:35,173 --> 00:05:41,876
- Address is "lend him her manners."
- Ooh. Tough one.
115
00:05:41,896 --> 00:05:45,798
Mr. O'Toole has, perhaps,
the finest mail-recovery instincts
116
00:05:45,811 --> 00:05:47,646
of anyone I've ever worked with.
117
00:05:47,654 --> 00:05:50,525
- Norman? Age of child?
- Between 9 and 10.
118
00:05:52,106 --> 00:05:54,942
Reverse side includes
a child's drawing,
119
00:05:54,952 --> 00:05:56,253
and a P.S...
120
00:05:56,257 --> 00:05:59,026
"I'm bringing more spoons so
we can make another one."
121
00:05:59,036 --> 00:06:01,335
"Lend him her manners."
122
00:06:01,343 --> 00:06:03,044
Her manners... manor?
123
00:06:03,051 --> 00:06:05,320
"Lend-him-her manor"...
124
00:06:05,328 --> 00:06:11,901
Oh! "Lendimer Manor" retirement home.
4442 Hampden Boulevard, 80210.
125
00:06:11,921 --> 00:06:12,987
Bravo!
126
00:06:12,993 --> 00:06:14,392
Send it off to gramma!
127
00:06:14,396 --> 00:06:16,765
Yes, but which gramma?
128
00:06:16,774 --> 00:06:18,243
No flies on you, Oliver!
129
00:06:18,247 --> 00:06:20,047
I certainly hope not.
130
00:06:20,055 --> 00:06:21,355
In the case
131
00:06:21,360 --> 00:06:24,561
where we lack a definitive surname,
we have no choice but to...
132
00:06:26,412 --> 00:06:29,014
Uh... ah.
133
00:06:30,262 --> 00:06:32,262
Ms. Capodiamonte, would you...
134
00:06:32,268 --> 00:06:34,333
Like to do the honors?
135
00:06:34,340 --> 00:06:35,874
Sure! Ha.
136
00:06:35,880 --> 00:06:37,514
It's like Christmas.
137
00:06:37,521 --> 00:06:38,354
Oh.
138
00:06:49,462 --> 00:06:50,630
"Dear gramma.
139
00:06:50,634 --> 00:06:52,101
"I miss you.
140
00:06:52,107 --> 00:06:54,508
"I miss you so, so, so, so...
141
00:06:54,516 --> 00:06:56,085
"So much.
142
00:06:56,091 --> 00:06:57,359
"I miss walking to school with you.
143
00:06:58,568 --> 00:07:03,005
"We have to walk three whole blocks
to dumb old Lenox Heights Elementary now.
144
00:07:04,530 --> 00:07:06,431
"I miss making spoons with you.
145
00:07:06,437 --> 00:07:08,004
"I have mine on our apple tree outside.
146
00:07:08,009 --> 00:07:08,974
How about you?"
147
00:07:08,978 --> 00:07:10,012
"Making spoons?"
148
00:07:10,018 --> 00:07:12,155
What's with this kid and spoons?
149
00:07:12,162 --> 00:07:14,630
"They told me I can't see you
for a long, long"...
150
00:07:14,638 --> 00:07:16,203
"Long, long time."
151
00:07:16,208 --> 00:07:18,143
"It's not fair, gramma.
152
00:07:18,151 --> 00:07:20,555
"I really, really hate it,
153
00:07:20,562 --> 00:07:23,496
"especially 'cause I don't
want to miss your birthday,
154
00:07:23,507 --> 00:07:24,774
"'cause we always have
155
00:07:24,779 --> 00:07:27,446
peanut butter and
banana pancakes for breakfast."
156
00:07:27,456 --> 00:07:29,090
"I think you live right down the road,
157
00:07:29,096 --> 00:07:30,594
"so that can't be so far.
158
00:07:30,598 --> 00:07:31,998
"So I'm go-wing...
159
00:07:33,208 --> 00:07:35,909
"to sneak..."
160
00:07:35,919 --> 00:07:37,686
"Going to sneak out at 9:00
161
00:07:37,693 --> 00:07:39,492
"and ride my bike all
night until I get there.
162
00:07:41,203 --> 00:07:43,338
"Don't worry, I have plenty
of air in my tires.
163
00:07:43,346 --> 00:07:44,646
"See you Tuesday morning.
164
00:07:44,651 --> 00:07:46,218
"Love, your best friend...
165
00:07:46,224 --> 00:07:47,724
"You-know-who.
166
00:07:47,729 --> 00:07:51,774
You have to call me "Owen" now."
167
00:07:52,749 --> 00:07:55,484
Um, postmark is Fort Collins.
168
00:07:55,494 --> 00:07:58,862
Oh! Uh, my cousin, wade,
is a real estate tycoon there.
169
00:07:58,874 --> 00:08:00,207
He owes me $38.
170
00:08:00,211 --> 00:08:02,278
- Fort Collins...
- Fort Collins...
171
00:08:02,286 --> 00:08:03,954
32.4 Miles from Lendimer Manor.
172
00:08:03,960 --> 00:08:07,395
Oh! That's way too far
for a little boy to be riding his bike.
173
00:08:07,407 --> 00:08:09,475
Alone, at night?
174
00:08:09,482 --> 00:08:11,818
Oliver, when was that letter mailed?
175
00:08:11,826 --> 00:08:13,927
Uh, last Friday.
176
00:08:13,934 --> 00:08:17,737
That little boy is going
to sneak out of his house
177
00:08:17,750 --> 00:08:20,220
and run away from home.
178
00:08:20,228 --> 00:08:22,129
Tonight.
179
00:08:24,979 --> 00:08:26,648
Okay.
180
00:08:27,858 --> 00:08:32,462
Recon Lendimer Manor Retirement Home,
I.D. Gramma, deliver communique,
181
00:08:32,478 --> 00:08:35,450
debrief subject, intercept the kid,
A.K.A. "Owen",
182
00:08:35,459 --> 00:08:36,960
thwart his exit, mission accomplished.
183
00:08:38,036 --> 00:08:39,969
What's all that, Norman?
184
00:08:39,977 --> 00:08:42,814
This is my field kit. I'm thinking,
now that we're gonna be in the field more,
185
00:08:42,823 --> 00:08:44,894
we should be prepared for anything.
186
00:08:44,903 --> 00:08:47,472
Yeah, 'cause, you never know
when gramma might go rogue on you.
187
00:08:48,851 --> 00:08:49,984
No. You don't.
188
00:08:53,706 --> 00:08:57,040
Does it really take four people
to deliver a letter to grandma?
189
00:08:57,052 --> 00:09:00,687
"No postal worker stands taller
than when he, or she,
190
00:09:00,699 --> 00:09:03,897
stoops to deliver to the least of these."
191
00:09:03,908 --> 00:09:06,644
Your grandfather taught me that.
192
00:09:15,223 --> 00:09:16,724
Left. Right.
193
00:09:18,538 --> 00:09:20,172
Everybody's so busy here.
194
00:09:20,178 --> 00:09:22,782
Where are all the old people?
195
00:09:22,791 --> 00:09:26,658
Well, my grandma got her blackbelt
in tae kwan do when she was 85.
196
00:09:26,671 --> 00:09:28,238
So, now what?
197
00:09:29,849 --> 00:09:31,785
There's someone who may help us.
198
00:09:35,972 --> 00:09:38,107
Wow. Look at all those stamps.
199
00:09:41,519 --> 00:09:44,128
Is that a 2002 olympic
bobsled commemorative?
200
00:09:46,113 --> 00:09:49,948
I'm sorry. I don't understand.
You're like the mail police?
201
00:09:49,961 --> 00:09:53,298
We investigate
difficult, uh, delivery situations.
202
00:09:53,309 --> 00:09:58,010
Sort of like mail-detective/agent...
People.
203
00:09:58,025 --> 00:10:01,061
Now, it is imperative that
we locate the woman to whom
204
00:10:01,072 --> 00:10:03,041
this letter is addressed. Today.
205
00:10:03,048 --> 00:10:04,715
"Gramma."
206
00:10:04,721 --> 00:10:05,823
Mm-hmm.
207
00:10:05,828 --> 00:10:07,696
Well, that narrows it down.
208
00:10:11,547 --> 00:10:13,349
Sorry, I can't let you read the contents.
209
00:10:13,355 --> 00:10:14,891
Federal regulations.
210
00:10:14,897 --> 00:10:17,867
Well, maybe if you told me what it says,
211
00:10:17,877 --> 00:10:19,144
I'd recognize a name.
212
00:10:19,150 --> 00:10:21,351
Everybody brags about their grandchildren.
213
00:10:21,358 --> 00:10:23,759
Has anyone ever mentioned an Owen?
214
00:10:23,768 --> 00:10:25,137
Owen?
215
00:10:25,141 --> 00:10:26,576
No, that's a new one.
216
00:10:26,583 --> 00:10:28,984
Of course, I've only been
here a few months.
217
00:10:28,992 --> 00:10:30,693
How can I help?
218
00:10:33,312 --> 00:10:35,248
Pardon me, ma'am.
219
00:10:35,255 --> 00:10:37,856
I represent the United
States Postal Service.
220
00:10:37,865 --> 00:10:39,500
Are you currently, or have you ever,
221
00:10:39,506 --> 00:10:42,144
been referred to by a
grandchild as "gramma"?
222
00:10:42,152 --> 00:10:43,186
Gramma?
223
00:10:43,191 --> 00:10:44,524
- Mm-hmm.
- No.
224
00:10:44,530 --> 00:10:46,364
They call me "bubby."
225
00:10:51,158 --> 00:10:52,092
Gramma?
226
00:10:52,095 --> 00:10:53,831
Mo-mo.
227
00:10:54,976 --> 00:10:56,911
Grammy, gemmy, peaches.
228
00:10:59,361 --> 00:11:01,030
Well, so far, I've got
229
00:11:01,036 --> 00:11:02,003
two nonnas, three maw-maws,
230
00:11:02,006 --> 00:11:03,439
and a bubby.
231
00:11:03,446 --> 00:11:06,144
Oma, ama, Mimi, nini.
232
00:11:06,153 --> 00:11:08,288
Well, I got a couple
of mo-mos, two mor-mors,
233
00:11:08,295 --> 00:11:11,298
three babas, and a...
Oh, a Shirley.
234
00:11:11,309 --> 00:11:12,608
Oh, Shirley! I met her.
235
00:11:12,612 --> 00:11:15,046
She was left at the altar in 1959
236
00:11:15,055 --> 00:11:17,523
by a butcher who disappeared the
night before their wedding.
237
00:11:17,531 --> 00:11:20,265
Shirley suspects that he
was abducted by aliens.
238
00:11:20,274 --> 00:11:23,209
I also think that she has a
problem with stealing things.
239
00:11:23,220 --> 00:11:25,222
Like, I think she lifted your tablet.
240
00:11:29,581 --> 00:11:31,149
Excuse me. Shirley?
241
00:11:31,156 --> 00:11:32,490
I think
242
00:11:32,494 --> 00:11:35,697
you may have mistaken my
tablet there for your own.
243
00:11:35,709 --> 00:11:37,744
Oh. I, um...
244
00:11:37,751 --> 00:11:41,491
I was just checking it for
transmissions of prime numbers
245
00:11:41,503 --> 00:11:43,737
from the vega solar system.
246
00:11:43,745 --> 00:11:45,477
Well, that's very kind of you...
247
00:11:45,483 --> 00:11:46,951
But good news...
248
00:11:46,956 --> 00:11:49,827
I did that this morning, and, um...
249
00:11:49,837 --> 00:11:52,238
All the numbers were random.
250
00:11:53,283 --> 00:11:54,283
Oh, my.
251
00:11:56,296 --> 00:11:57,798
Oh... man.
252
00:11:57,804 --> 00:12:00,875
That's a five-cent jumbo 505
error-graded Jefferson.
253
00:12:00,885 --> 00:12:02,884
My daddy gave me that,
254
00:12:02,892 --> 00:12:07,198
and you are the first
one ever to recognize it.
255
00:12:08,584 --> 00:12:10,652
I used to sell stamps at
the Park Hill Branch.
256
00:12:10,659 --> 00:12:13,362
I mean, until Oliver
said I had special gifts,
257
00:12:13,372 --> 00:12:15,276
and then brought me to
the dead letter office.
258
00:12:15,282 --> 00:12:18,315
And what do you do there?
259
00:12:18,326 --> 00:12:20,026
Oh. Sorry, Arlene.
260
00:12:20,032 --> 00:12:21,932
That's classified.
261
00:12:21,939 --> 00:12:24,339
But... tell me about your dad.
262
00:12:25,920 --> 00:12:29,622
He left me his entire stamp
collection when he died.
263
00:12:29,634 --> 00:12:32,869
He said he hoped that
when I looked at them,
264
00:12:32,881 --> 00:12:35,581
I would smile and think of him.
265
00:12:37,764 --> 00:12:40,198
And I do.
266
00:12:41,445 --> 00:12:44,144
There must be some ladies in residence here
267
00:12:44,152 --> 00:12:47,186
who are referred to by their
descendants as "gramma."
268
00:12:47,198 --> 00:12:49,667
I could post it on the bulletin board.
269
00:12:49,674 --> 00:12:53,075
I'm sorry. The privacy of every letter
that passes through the U.S. post office
270
00:12:53,087 --> 00:12:55,955
is a sacred trust,
and one we take very seriously.
271
00:12:57,605 --> 00:12:59,741
Wait. Did you try the piano room?
272
00:13:01,759 --> 00:13:04,530
- Okay, everybody.
- Take five.
273
00:13:06,646 --> 00:13:09,214
These folks are from the post office.
274
00:13:09,224 --> 00:13:11,825
If you have a grandson
who calls you "gramma,"
275
00:13:11,834 --> 00:13:13,369
please raise your hand.
276
00:13:15,716 --> 00:13:16,783
Well, I guess all the "grammas"
277
00:13:16,786 --> 00:13:17,952
are in show business.
278
00:13:17,958 --> 00:13:18,992
Thank you, ladies.
279
00:13:18,997 --> 00:13:20,130
I have a letter here
280
00:13:20,133 --> 00:13:21,333
written by a boy
281
00:13:21,338 --> 00:13:23,005
approximately nine years of age.
282
00:13:23,011 --> 00:13:24,246
I can't share details,
283
00:13:24,251 --> 00:13:26,953
but do obscure references to "spoons"
284
00:13:26,962 --> 00:13:28,598
ring a bell with anyone?
285
00:13:31,181 --> 00:13:33,248
Um, cutlery of any kind?
286
00:13:33,256 --> 00:13:35,595
Anyone?
287
00:13:35,603 --> 00:13:37,438
Does anyone have a birthday anytime soon?
288
00:13:37,444 --> 00:13:39,712
Oh, very good, Rita. Birthdays?
289
00:13:39,721 --> 00:13:41,188
Hmm?
290
00:13:41,193 --> 00:13:43,095
Vivian, dear.
291
00:13:43,102 --> 00:13:44,969
Don't we have a birthday tomorrow?
292
00:13:44,976 --> 00:13:46,209
No.
293
00:13:46,214 --> 00:13:48,950
Of course, you do, Vivian.
294
00:13:48,958 --> 00:13:50,759
Come. Let's talk to this nice man.
295
00:13:51,969 --> 00:13:53,872
Here we go, dear.
296
00:13:53,879 --> 00:13:56,481
She can remember songs and dance steps,
297
00:13:56,490 --> 00:13:58,993
but she can't remember
much of anything else sometimes.
298
00:13:59,002 --> 00:14:00,939
Do you remember everyone's birthday?
299
00:14:00,947 --> 00:14:02,081
It's my job.
300
00:14:02,084 --> 00:14:04,384
This is Vivian Lasseter.
301
00:14:04,393 --> 00:14:06,460
One of my favorite people
302
00:14:06,467 --> 00:14:09,414
and the star of our
show, aren't we, Mrs. Viv?
303
00:14:09,425 --> 00:14:11,954
Mrs. Lasseter,
first of all, Happy Birthday.
304
00:14:11,962 --> 00:14:15,262
My name is Oliver O'Toole.
I believe this belongs to you.
305
00:14:15,274 --> 00:14:16,873
I apologize.
306
00:14:16,878 --> 00:14:20,817
It was necessary
to open it in order to locate you.
307
00:14:24,345 --> 00:14:26,681
Well, I'm afraid
you've wasted your time.
308
00:14:39,672 --> 00:14:43,206
Uh... would you get me my red sweater?
309
00:14:43,218 --> 00:14:46,122
We look a little peaked, Mrs. Viv.
310
00:14:46,132 --> 00:14:47,697
Maybe I should stay with you?
311
00:14:47,703 --> 00:14:50,704
Oh, I really don't
think that'll be necess...
312
00:14:50,714 --> 00:14:53,114
You, dear. Why don't you get it for me?
313
00:14:53,123 --> 00:14:54,489
Room 224, by the window.
314
00:14:54,493 --> 00:14:56,493
Oh, I-I... I'd be happy to.
315
00:15:00,119 --> 00:15:03,286
Would you like one of us
to read it to you?
316
00:15:03,297 --> 00:15:05,100
Why? It doesn't belong to me.
317
00:15:05,106 --> 00:15:08,142
Do you recognize the handwriting?
318
00:15:08,153 --> 00:15:09,152
Or the picture on the back, perhaps?
319
00:15:09,156 --> 00:15:10,756
I bet that that is you and Owen.
320
00:15:10,762 --> 00:15:14,670
- No. I don't know anyone named Owen.
- Are you sure?
321
00:15:14,683 --> 00:15:16,616
Maybe you just haven't seen him for awhile?
322
00:15:16,622 --> 00:15:18,188
She doesn't get a lot of visitors.
323
00:15:18,195 --> 00:15:23,536
Mrs. Lasseter, if this is your grandson,
we really need to know.
324
00:15:23,553 --> 00:15:25,320
It's important.
325
00:15:34,732 --> 00:15:38,299
Mrs. Lasseter,
I'd like to leave this with you,
326
00:15:38,312 --> 00:15:40,245
but if you refuse to accept delivery,
327
00:15:40,251 --> 00:15:42,687
we have no choice but
to maintain possession.
328
00:15:42,696 --> 00:15:46,665
Vivian, read the letter.
Or let me read it for you.
329
00:15:46,677 --> 00:15:48,744
There might be something
important in there.
330
00:15:48,751 --> 00:15:49,817
No!
331
00:15:49,823 --> 00:15:53,592
Just go bother somebody else, young lady.
332
00:15:53,604 --> 00:15:57,304
What about Sally over there?
When's her birthday?
333
00:15:57,316 --> 00:15:59,183
I don't know.
334
00:15:59,190 --> 00:16:00,856
But, Vivian, dear heart,
if there's something...
335
00:16:00,863 --> 00:16:02,864
Where is that girl with my sweater?
336
00:16:02,871 --> 00:16:04,704
Sorry. Here you go.
337
00:16:06,250 --> 00:16:07,650
Thank you.
338
00:16:07,655 --> 00:16:10,222
Now, please, just take
your letter and go away.
339
00:16:11,670 --> 00:16:13,737
We're very sorry to have troubled you.
340
00:16:15,384 --> 00:16:17,351
I need a nap.
341
00:16:27,434 --> 00:16:28,801
Norman!
342
00:16:30,012 --> 00:16:32,316
Oh. I have to go.
343
00:17:39,548 --> 00:17:42,051
I wonder if your
grandfather taught her that.
344
00:17:47,148 --> 00:17:48,779
Oh, dear.
345
00:17:48,785 --> 00:17:51,183
Told you we should've gone to lunch.
346
00:17:55,877 --> 00:17:58,009
I ran away once to New York,
347
00:17:58,016 --> 00:18:01,319
to tread the boards and
become a real hoofer!
348
00:18:01,331 --> 00:18:03,999
Ah. You wanted to shoe horses?
349
00:18:04,009 --> 00:18:06,175
A "hoofer" is a dancer on Broadway, Norman.
350
00:18:06,182 --> 00:18:09,118
I think that's lovely and very romantic.
351
00:18:09,129 --> 00:18:11,698
But I thought the postal service
was in your blood.
352
00:18:11,707 --> 00:18:14,141
It was in my father's blood, not mine.
353
00:18:14,148 --> 00:18:19,986
He never had a son, so I was the one
who was carrying on the family tradition.
354
00:18:20,006 --> 00:18:24,277
The things we sacrifice
for the people we love.
355
00:18:24,291 --> 00:18:26,963
Hmm? But hey, look at me.
356
00:18:26,972 --> 00:18:31,278
What did you call me?
"A goddess in the postal acropolis."
357
00:18:32,699 --> 00:18:34,034
Did you ever get to New York?
358
00:18:34,038 --> 00:18:35,840
I got as far as the bus depot.
359
00:18:35,847 --> 00:18:40,154
And my parents caught up
to me and brought me home.
360
00:18:40,169 --> 00:18:42,737
But they were right. I was too young.
361
00:18:42,746 --> 00:18:47,885
But then I waited too long,
and I woke up one day,
362
00:18:47,901 --> 00:18:50,901
and I was too old.
363
00:18:53,656 --> 00:18:56,226
So, to thine own self be true.
364
00:18:56,235 --> 00:18:59,306
Right? That's what your
grandfather always said.
365
00:18:59,316 --> 00:19:01,516
Yes. He loved his Shakespeare.
366
00:19:01,524 --> 00:19:04,123
And you loved him. I can tell.
367
00:19:05,538 --> 00:19:10,742
Well, I wish he had lived longer
so I could have known him better.
368
00:19:12,568 --> 00:19:15,300
You're a good boy, Oliver. Yeah.
369
00:19:15,309 --> 00:19:19,373
So! Tell me.
Did you find your "gramma"?
370
00:19:19,386 --> 00:19:21,951
We think we did,
but she wouldn't admit it.
371
00:19:21,961 --> 00:19:23,927
I think that Owen is her grandson,
372
00:19:23,933 --> 00:19:26,197
and there's something
that she's not saying,
373
00:19:26,206 --> 00:19:27,972
because... I don't...
It just doesn't add up.
374
00:19:27,978 --> 00:19:30,178
Did you notice how Mrs. Lasseter
375
00:19:30,185 --> 00:19:33,387
became upset when she saw Owen's drawing
on the back of the envelope?
376
00:19:33,399 --> 00:19:36,467
That's when she asked Donna
to leave, to get her sweater.
377
00:19:36,477 --> 00:19:39,312
But when I brought it back,
she never put it on.
378
00:19:39,323 --> 00:19:41,625
Vivian wanted Donna to leave the room.
379
00:19:41,632 --> 00:19:43,700
And Donna was awfully
eager to read that letter.
380
00:19:43,707 --> 00:19:45,777
And Vivian made an awfully big deal
381
00:19:45,785 --> 00:19:48,391
about how she didn't know
anybody named Owen.
382
00:19:48,400 --> 00:19:51,234
Wait a second! Didn't Donna
say she knew everyone's birthday?
383
00:19:51,244 --> 00:19:53,626
That's right! Except
she didn't know Sally's.
384
00:19:53,633 --> 00:19:55,256
And Vivian made sure that we heard that.
385
00:19:55,262 --> 00:19:59,298
So Donna's taken a real
interest in Vivian. But why?
386
00:20:03,396 --> 00:20:06,133
Spoons!
I saw them!
387
00:20:06,143 --> 00:20:08,581
She had windchimes in her
room made out of old spoons!
388
00:20:08,590 --> 00:20:10,724
I bet you that's why Vivian
got me to go get her sweater!
389
00:20:10,731 --> 00:20:13,436
And Owen was bringing more
spoons "to make another one."
390
00:20:13,445 --> 00:20:15,248
What was it you said about family
391
00:20:15,254 --> 00:20:17,657
and how we make sacrifices
for those that we love?
392
00:20:17,666 --> 00:20:18,732
Yes!
393
00:20:18,737 --> 00:20:20,904
Vivian wasn't rejecting Owen.
394
00:20:21,748 --> 00:20:24,283
She was protecting him.
395
00:20:26,934 --> 00:20:29,653
So, Norman, dig up anything
you can about Donna.
396
00:20:29,662 --> 00:20:32,411
Rita, do whatever you have to do
to keep Donna away from Vivian.
397
00:20:32,421 --> 00:20:34,589
We rendezvous
back here in 20 minutes.
398
00:20:42,694 --> 00:20:44,396
Hi!
399
00:20:44,402 --> 00:20:45,734
You're back.
400
00:20:45,739 --> 00:20:48,739
Yeah! Well, I couldn't stop thinking about
this sweet lady that I met today,
401
00:20:48,749 --> 00:20:50,452
and I promised that I'd
come back and visit her.
402
00:20:50,458 --> 00:20:51,959
Hmm. And who would that be?
403
00:20:51,966 --> 00:20:56,268
Well, she had gray hair,
she talks to extraterrestrials,
404
00:20:56,282 --> 00:21:00,355
um, and she steals things.
She reminds me of my mother.
405
00:21:00,368 --> 00:21:02,835
That would be Shirley.
406
00:21:02,844 --> 00:21:05,044
If you've come back to
see her, or anyone else,
407
00:21:05,051 --> 00:21:07,319
you're gonna have to check
in again at the front desk.
408
00:21:07,327 --> 00:21:11,034
Oh, that's so great, except that, um,
there's nobody at the front desk,
409
00:21:11,047 --> 00:21:13,982
so I thought that maybe
I could check in with you.
410
00:21:24,904 --> 00:21:26,271
Norman!
411
00:21:28,417 --> 00:21:29,484
Oh! Arlene.
412
00:21:29,489 --> 00:21:30,924
Hi! I, uh...
413
00:21:30,929 --> 00:21:32,631
Was just, uh, looking for you.
414
00:21:34,108 --> 00:21:35,910
Mrs. Lasseter?
415
00:21:41,503 --> 00:21:43,529
Do you remember what Owen said?
416
00:21:43,845 --> 00:21:45,881
"I miss making spoons with you.
417
00:21:45,888 --> 00:21:48,959
I have mine hanging on
the apple tree outside."
418
00:21:48,970 --> 00:21:51,574
I bet... they both made one.
419
00:21:53,156 --> 00:21:54,924
We did.
420
00:21:58,981 --> 00:22:01,784
The day we made those windchimes...
421
00:22:03,100 --> 00:22:05,602
Was the last day I saw him.
422
00:22:10,194 --> 00:22:13,696
I said they sounded like little
birds saying a prayer.
423
00:22:15,217 --> 00:22:21,584
And he said no matter how far apart we are,
we should always leave them up...
424
00:22:21,605 --> 00:22:23,574
So that when the wind blew,
425
00:22:23,580 --> 00:22:26,879
it would be as if our windchimes
were saying their prayers together.
426
00:22:32,915 --> 00:22:35,248
You never imagine
when you get to be my age,
427
00:22:35,256 --> 00:22:39,194
that a nine-year-old boy
could be your best friend,
428
00:22:39,207 --> 00:22:40,874
or that I could be his.
429
00:22:40,880 --> 00:22:42,246
Mrs. Lasseter,
430
00:22:42,251 --> 00:22:44,151
your grandson needs you very much.
431
00:22:44,159 --> 00:22:49,246
If you trust us, we'll do everything
in our power to help you.
432
00:22:49,597 --> 00:22:51,851
I know you would try but you can't.
433
00:22:53,030 --> 00:22:54,363
Mrs. Lasseter...
434
00:22:55,841 --> 00:22:59,106
Please. Where is Owen?
435
00:23:03,034 --> 00:23:05,701
His name is Casey.
436
00:23:06,914 --> 00:23:12,122
And, uh, I don't know where he is.
I don't know where any of them are.
437
00:23:12,139 --> 00:23:15,509
Do you mean your family?
Are they in trouble?
438
00:23:19,874 --> 00:23:22,244
They're in Witness Protection.
439
00:23:26,730 --> 00:23:27,865
So Owen's...
440
00:23:27,869 --> 00:23:30,704
Uh, Casey's father witnessed a crime, then?
441
00:23:30,714 --> 00:23:32,282
No. Casey did.
442
00:23:32,288 --> 00:23:34,390
He was riding his bike down an alley
443
00:23:34,398 --> 00:23:39,933
and stumbled onto some sort of lowlife
narcotics ring just before a shooting.
444
00:23:39,951 --> 00:23:43,420
And now my grandson is the star witness,
445
00:23:43,432 --> 00:23:47,570
and he and the family have had to
hide out at some "undisclosed location"
446
00:23:47,583 --> 00:23:50,783
until he can testify against them
at the trial next week.
447
00:23:50,794 --> 00:23:52,062
Here it is.
448
00:23:52,066 --> 00:23:57,139
"The trial of drug kingpin Laszlo Sarrazin
begins next Monday in federal court, and..."
449
00:23:57,156 --> 00:24:00,893
Wait, there's a picture of the guy, and...
450
00:24:03,753 --> 00:24:05,320
Oh. Wow.
451
00:24:05,326 --> 00:24:07,825
Oliver, you might want
to take a look at this.
452
00:24:11,014 --> 00:24:15,387
It's a picture of Donna, only she's
blonde and her name is Sylvia.
453
00:24:15,401 --> 00:24:20,806
- She's suspected of drug trafficking.
- Someone made terrible...
454
00:24:20,824 --> 00:24:24,528
Terrible threats against my Casey's life,
455
00:24:24,540 --> 00:24:27,078
and if that letter has anything in it
456
00:24:27,087 --> 00:24:30,888
that could lead them back
to him or the family...
457
00:24:30,901 --> 00:24:32,236
Oh...
458
00:24:32,241 --> 00:24:34,078
Donna must never read that letter.
459
00:24:34,084 --> 00:24:38,317
Mrs. Lasseter, he's planning
to run away tonight
460
00:24:38,331 --> 00:24:40,536
to surprise you for your birthday.
461
00:24:40,545 --> 00:24:42,883
Oh, no. Oh, my. Oh...
462
00:24:42,890 --> 00:24:43,990
No.
463
00:24:43,996 --> 00:24:45,731
I should've gone with them.
464
00:24:45,736 --> 00:24:48,171
When this whole thing
started, they wanted me to,
465
00:24:48,180 --> 00:24:51,353
and I was afraid I was
just going to be a burden.
466
00:24:51,364 --> 00:24:53,531
And now with
Casey looking for me,
467
00:24:53,538 --> 00:24:55,241
I'm worse than a burden...
468
00:24:55,247 --> 00:24:57,416
I'm a liability.
469
00:24:59,832 --> 00:25:01,733
Mrs. Lasseter...
470
00:25:03,014 --> 00:25:05,150
I know how he feels.
471
00:25:05,157 --> 00:25:10,630
If I could get on a bicycle and ride
to my grandfather tonight, I would.
472
00:25:10,648 --> 00:25:13,381
But I can't.
473
00:25:13,390 --> 00:25:18,727
You are a strong and brave woman
who loves her family so much,
474
00:25:18,745 --> 00:25:22,349
she was willing to sacrifice
the rest of her days with them
475
00:25:22,360 --> 00:25:24,694
in order to keep them safe.
476
00:25:24,703 --> 00:25:28,507
Maybe Casey didn't write
that in so many words,
477
00:25:28,520 --> 00:25:30,387
but the words he did write...
478
00:25:31,733 --> 00:25:36,804
Of spoons and apple trees
and peanut butter pancakes,
479
00:25:36,821 --> 00:25:39,555
those words might as well
be a sonnet by Shakespeare,
480
00:25:39,564 --> 00:25:46,675
because they say the very same things...
That you are known and loved and missed.
481
00:25:48,540 --> 00:25:53,045
Casey's words...
Are beautiful, Vivian.
482
00:25:55,202 --> 00:25:56,636
They...
483
00:25:56,641 --> 00:26:01,466
Are gonna lead us right to him tonight...
484
00:26:02,566 --> 00:26:04,634
If you just trust us.
485
00:26:15,789 --> 00:26:17,523
But it was the only time,
486
00:26:17,529 --> 00:26:21,063
and it was only one camel,
so, technically, it wasn't a caravan.
487
00:26:22,784 --> 00:26:25,020
My lips are sealed!
488
00:26:25,027 --> 00:26:30,397
Oh, but you should never apologize
for being curious, Norman.
489
00:26:33,431 --> 00:26:35,899
You're so easy to talk to, Arlene.
490
00:26:35,907 --> 00:26:37,774
So are you.
491
00:26:37,780 --> 00:26:39,649
Oh. This is my room.
492
00:26:42,738 --> 00:26:45,641
And I'd like you to have these.
493
00:26:45,651 --> 00:26:48,818
Oh, no. I can't. I couldn't!
494
00:26:48,829 --> 00:26:53,735
But I will come back and visit
and we can look at them again.
495
00:26:53,750 --> 00:26:55,852
Soon, Norman.
496
00:26:55,860 --> 00:26:57,929
Come soon.
497
00:26:57,937 --> 00:27:00,072
I promise.
498
00:27:06,277 --> 00:27:08,078
Psst. Norman.
499
00:27:08,085 --> 00:27:09,351
Let's go.
500
00:27:09,355 --> 00:27:13,092
Arlene says Donna's really rude
and she wears white after labor day.
501
00:27:16,819 --> 00:27:19,924
So then my mother decides
to make the crop circles a little bigger
502
00:27:19,934 --> 00:27:21,936
for the aliens to see, but...
503
00:27:21,943 --> 00:27:24,411
We lived in a duplex,
and the lady next door
504
00:27:24,420 --> 00:27:27,654
decided that she wanted to plant
organic vegetables in the backyard,
505
00:27:27,665 --> 00:27:31,267
which, you can imagine, really
changed the entire look of the...
506
00:27:31,279 --> 00:27:33,011
The...
507
00:27:33,017 --> 00:27:36,955
Ah, Rita. There you are.
So we're all set.
508
00:27:38,745 --> 00:27:40,748
Hey, whatever happened to Vivian's letter?
509
00:27:45,978 --> 00:27:50,216
Well, as it turns out,
it wasn't Vivian's letter at all.
510
00:27:50,232 --> 00:27:51,433
Which reminds me,
511
00:27:51,436 --> 00:27:54,971
I just saw her walking towards the kitchen.
Something about flambeeing a creme brulee?
512
00:27:54,984 --> 00:27:59,492
It sounds a bit risky for a lady
in her condition, don't you think?
513
00:27:59,506 --> 00:28:01,137
It's always a pleasure.
514
00:28:09,010 --> 00:28:11,544
Okay. Anything else?
515
00:28:11,553 --> 00:28:13,989
No. That's it. I didn't bring much.
516
00:28:13,998 --> 00:28:16,868
So, when Oliver gets here,
we're only going to have a minute.
517
00:28:16,877 --> 00:28:19,577
- You ready for this?
- Absolutely.
518
00:28:19,587 --> 00:28:23,092
I wish that we could walk out with you.
We can't risk running into Donna.
519
00:28:24,241 --> 00:28:25,541
There they are.
520
00:28:32,002 --> 00:28:34,267
Thank you.
521
00:28:36,049 --> 00:28:38,920
Mrs. Lasseter,
are you sure about all this?
522
00:28:38,930 --> 00:28:40,529
Once you leave, you cannot return.
523
00:28:42,040 --> 00:28:43,074
Yes.
524
00:28:43,078 --> 00:28:44,279
Alright.
525
00:28:44,283 --> 00:28:45,617
I don't mind trying to climb.
526
00:28:45,623 --> 00:28:47,122
No. We can't risk it.
527
00:28:47,127 --> 00:28:49,693
Besides, if you fell, Casey
would never forgive us.
528
00:28:49,702 --> 00:28:51,703
Oh! Wait a minute.
529
00:28:51,711 --> 00:28:53,811
Please. Allow me, Ms. McInerney.
530
00:29:16,043 --> 00:29:17,910
Vivian?
531
00:29:22,506 --> 00:29:24,340
I've been looking for you.
532
00:29:24,347 --> 00:29:26,346
I thought you might have had a visitor.
533
00:29:26,352 --> 00:29:29,088
No. I was just taking a nap.
534
00:29:29,098 --> 00:29:30,767
Ah. That's right.
535
00:29:30,773 --> 00:29:33,709
Well, we have rehearsal in a few minutes.
536
00:29:33,719 --> 00:29:35,552
Were you going somewhere?
537
00:29:35,558 --> 00:29:37,862
Yes. I just...
538
00:29:37,872 --> 00:29:40,240
Thought I'd, uh...
539
00:29:40,247 --> 00:29:42,447
Go out to the garden and take a walk
540
00:29:42,455 --> 00:29:44,289
and get some fresh air.
541
00:29:44,296 --> 00:29:48,565
Well, you stay warm out there, dear,
542
00:29:48,578 --> 00:29:50,410
and don't take too long.
543
00:29:50,417 --> 00:29:52,818
We need your beautiful voice.
544
00:30:04,949 --> 00:30:07,253
You don't think she would actually
hurt a little boy, do you?
545
00:30:07,260 --> 00:30:09,248
I'm afraid she would.
She's gone to a lot of trouble
546
00:30:09,255 --> 00:30:10,869
- to find him already.
- Oh, dear lord.
547
00:30:10,875 --> 00:30:12,673
Rita, any luck getting
through to the marshals' office?
548
00:30:12,680 --> 00:30:15,482
I'm keep trying, but every time I mention
spoons, they just put me on hold.
549
00:30:15,490 --> 00:30:17,825
Rita, don't lead with the spoons.
550
00:30:17,834 --> 00:30:18,934
Oh.
551
00:30:18,939 --> 00:30:20,539
You know, you'd think the
Witness Protection people
552
00:30:20,544 --> 00:30:22,012
would want to know about
something like this.
553
00:30:22,018 --> 00:30:24,656
Well, they're probably too busy
out there, protecting everybody.
554
00:30:24,665 --> 00:30:28,468
Wait, but if you're in Witness Protection,
shouldn't you have Witness Protection?
555
00:30:28,481 --> 00:30:29,714
Great.
556
00:30:29,719 --> 00:30:31,988
So all we do is find a house
three blocks away
557
00:30:31,995 --> 00:30:34,434
from Lenox Heights Elementary School
with an apple tree,
558
00:30:34,443 --> 00:30:38,014
windchime made from spoons,
and a 24-hour team of federal marshals
559
00:30:38,026 --> 00:30:39,725
surveilling the premises.
560
00:30:39,732 --> 00:30:42,334
Oh! I bet that's why
Owen's sneaking out at 9:00.
561
00:30:42,343 --> 00:30:44,912
- They're changing shifts.
- Or they're out getting dinner.
562
00:30:44,921 --> 00:30:47,154
I mean, that's what the feds were doing
when they would stake out the man
563
00:30:47,161 --> 00:30:48,479
who lived in our garage.
564
00:30:48,484 --> 00:30:51,072
Are you telling me you people
really are from the post office?
565
00:30:51,082 --> 00:30:52,082
Oh, yes.
566
00:30:52,086 --> 00:30:55,222
- Uniquely gifted postal workers.
- With a license to deliver!
567
00:30:55,231 --> 00:30:57,065
And a deep faith in the
power of the written word.
568
00:30:57,073 --> 00:30:58,806
I was hoping that was just a cover story.
569
00:30:58,812 --> 00:31:01,882
Oh, no!
We're the real deal.
570
00:31:01,893 --> 00:31:03,861
Oh, no.
571
00:31:03,868 --> 00:31:05,100
Casey's letter!
572
00:31:05,105 --> 00:31:08,173
It's gone!
I had it ri...
573
00:31:08,183 --> 00:31:10,085
Donna.
574
00:31:10,092 --> 00:31:13,527
She insisted on buttoning
my coat and wrapping my scarf.
575
00:31:13,538 --> 00:31:15,373
Well, that was nice of her.
576
00:31:24,556 --> 00:31:26,925
Alright, alright. We will not panic.
577
00:31:26,932 --> 00:31:29,164
Rita, you remember
everything in Casey's letter, right?
578
00:31:29,172 --> 00:31:31,742
Everything's up here,
except that Donna has the original,
579
00:31:31,752 --> 00:31:33,286
so she has everything we have.
580
00:31:33,290 --> 00:31:35,323
Except...
581
00:31:35,331 --> 00:31:39,868
Except for Norman's cousin, Wade,
the real Estate Tycoon.
582
00:31:39,884 --> 00:31:41,283
Yeah?
583
00:31:41,287 --> 00:31:43,388
Oliver, you are brilliant.
584
00:31:49,656 --> 00:31:52,657
Wade. It's Norman.
Dorman? We're cousins.
585
00:31:52,667 --> 00:31:54,902
Our... our mothers are sisters.
586
00:31:54,910 --> 00:31:56,377
We see each other once a y...
587
00:31:56,383 --> 00:31:57,783
Oh, yeah! That's me.
588
00:31:57,787 --> 00:32:00,853
So, hey, remember that $38
you borrowed from me last Christmas?
589
00:32:00,864 --> 00:32:03,633
Yeah, but we could call it even
if you do me a little favor.
590
00:32:03,643 --> 00:32:05,846
Found one.
591
00:32:09,734 --> 00:32:11,970
Alright, does everybody know what to do?
592
00:32:11,977 --> 00:32:14,877
Rita and I will establish a three-block
radius and start looking.
593
00:32:14,887 --> 00:32:16,019
Great. Norman?
594
00:32:16,024 --> 00:32:17,682
Check! Aw, I gotta get my field kit.
595
00:32:19,541 --> 00:32:21,577
Yes! Is this the police tip line?
596
00:32:21,585 --> 00:32:23,252
I have some urgent information.
597
00:32:23,258 --> 00:32:25,026
Bet you're glad I brought this now, huh?
598
00:32:25,032 --> 00:32:26,300
You are a visionary, Norman.
599
00:32:26,305 --> 00:32:27,872
Now, you're sure she never saw you?
600
00:32:27,878 --> 00:32:29,145
Positive.
601
00:32:29,150 --> 00:32:31,218
Then, godspeed, my friend.
602
00:32:31,225 --> 00:32:33,259
Yes, I will wait on hold.
603
00:32:33,267 --> 00:32:35,001
- Again.
- Hurry up!
604
00:32:35,007 --> 00:32:36,374
We're running out of time. Wait!
605
00:32:36,379 --> 00:32:37,312
Hmm?
606
00:32:40,564 --> 00:32:42,299
Be careful.
607
00:32:42,305 --> 00:32:43,939
Don't forget to call.
608
00:32:43,945 --> 00:32:45,379
Got it.
609
00:32:45,384 --> 00:32:46,450
And, uh, remember, the accelerator...
610
00:32:46,455 --> 00:32:48,222
- Oliver.
- Is a little sensitive.
611
00:32:48,228 --> 00:32:49,962
Go.
612
00:33:40,519 --> 00:33:41,618
Sorry, ma'am.
613
00:33:41,622 --> 00:33:44,256
Uh, we have a flooded gas and water leak
614
00:33:44,265 --> 00:33:45,833
with, um...
615
00:33:45,839 --> 00:33:49,741
Gas and... water flooding,
uh, up ahead there.
616
00:33:49,753 --> 00:33:51,388
So you're gonna have to take a detour.
617
00:33:51,395 --> 00:33:52,897
What? I'm trying to...
618
00:33:52,903 --> 00:33:55,270
It's for your own safety, ma'am.
619
00:33:55,277 --> 00:33:57,142
Detour left, right on the first street,
620
00:33:57,149 --> 00:33:58,482
go down a couple of blocks.
621
00:33:58,488 --> 00:33:59,722
You're gonna see a house
622
00:33:59,726 --> 00:34:01,694
with an apple tree and some windchimes.
623
00:34:01,702 --> 00:34:03,835
Looks like they're made outta
spoons or something.
624
00:34:03,843 --> 00:34:06,677
Turn right,
you'll be right back on track.
625
00:34:06,686 --> 00:34:08,854
Apple and windchimes.
626
00:34:08,861 --> 00:34:10,230
Got it.
627
00:34:10,236 --> 00:34:11,536
Thanks a lot.
628
00:34:11,541 --> 00:34:12,840
You're welcome.
629
00:34:33,497 --> 00:34:37,435
No apple tree, no windchime...
This is going to take forever!
630
00:34:37,447 --> 00:34:38,715
We checked this block already.
631
00:34:38,720 --> 00:34:41,790
I remember seeing that
statue of liberty on the lawn.
632
00:34:41,801 --> 00:34:43,532
We're cutting this awfully close.
633
00:34:46,618 --> 00:34:49,483
It's 9:00. Taco-time.
634
00:35:39,094 --> 00:35:40,627
The gun.
635
00:35:40,633 --> 00:35:41,866
Hello, Sylvia.
636
00:35:42,911 --> 00:35:48,215
Now, I'm just looking at this, thinking,
well, the gun is slightly closer to you.
637
00:35:48,233 --> 00:35:50,966
On the other hand, you're in heels.
638
00:35:50,976 --> 00:35:54,382
I wouldn't risk it, if I were you,
especially since... well...
639
00:35:54,393 --> 00:35:55,926
Since we're expecting company.
640
00:35:57,940 --> 00:35:59,741
Stop!
641
00:35:59,747 --> 00:36:01,782
Put your hands over your head.
642
00:36:10,293 --> 00:36:12,191
What time is it?
643
00:36:12,198 --> 00:36:14,804
It's 9:02.
644
00:36:18,995 --> 00:36:20,329
There he is!
645
00:36:20,334 --> 00:36:21,801
Casey!
646
00:36:24,349 --> 00:36:28,386
Sylvia Lococo, you're under arrest
for trafficking in illegal substances,
647
00:36:28,401 --> 00:36:32,171
interfering with a federal investigation,
obstruction of justice...
648
00:36:32,183 --> 00:36:34,485
And stealing a letter to gramma.
649
00:36:34,492 --> 00:36:37,161
Mail felony. It's very serious.
650
00:36:46,377 --> 00:36:48,078
Casey!
651
00:36:48,083 --> 00:36:50,487
- Gramma?
- It's me!
652
00:36:50,496 --> 00:36:52,132
Gramma!
653
00:36:52,138 --> 00:36:55,472
Oh! Oh, I missed you.
654
00:36:55,484 --> 00:37:00,957
- Me too. Did you get my letter?
- Oh, I most certainly did.
655
00:37:04,053 --> 00:37:06,488
All's well that ends well, hmm?
656
00:37:06,497 --> 00:37:09,599
No, no. You do not get to
quote Shakespeare tonight.
657
00:37:09,609 --> 00:37:12,411
Shakespeare never had
to thwart a drug cartel.
658
00:37:12,421 --> 00:37:14,189
Some are born great,
659
00:37:14,195 --> 00:37:18,366
some achieve greatness,
some have greatness thrust upon 'em.
660
00:37:18,381 --> 00:37:20,282
You're impossible.
661
00:37:33,118 --> 00:37:37,492
Well, I'm their supervisor, and
I can completely vouch for them,
662
00:37:37,506 --> 00:37:40,477
and this is our standard
mail fraud complaint form.
663
00:37:40,487 --> 00:37:43,555
- These are so good.
- I told ya!
664
00:37:43,566 --> 00:37:45,201
Secret's in the banana.
665
00:37:45,207 --> 00:37:48,373
Definitely worth a trip to
Fort Collins, wouldn't you say?
666
00:37:48,384 --> 00:37:50,352
Well, it will be a short one.
667
00:37:50,358 --> 00:37:54,394
- Where're you all gonna go now?
- That's a secret, Norman.
668
00:37:54,408 --> 00:37:56,510
Oh! Right. Shh...
669
00:37:58,559 --> 00:38:04,533
You took a huge risk just to
save a family of strangers.
670
00:38:04,552 --> 00:38:08,223
Well... it was the right thing to do.
671
00:38:08,236 --> 00:38:09,436
Yes.
672
00:38:09,439 --> 00:38:11,208
Yes, it was.
673
00:38:11,215 --> 00:38:13,253
Your grandfather would be proud.
674
00:38:15,670 --> 00:38:17,803
The, uh, dark-of-night
award he won?
675
00:38:17,811 --> 00:38:19,578
I was there.
676
00:38:19,584 --> 00:38:20,686
You were?
677
00:38:20,691 --> 00:38:21,692
I was, yes.
678
00:38:21,695 --> 00:38:23,429
It was my first year
679
00:38:23,436 --> 00:38:24,803
in the service.
680
00:38:24,808 --> 00:38:27,612
First-years always work Christmas Eve.
681
00:38:27,622 --> 00:38:30,593
Now, your grandfather had lots of seniority
682
00:38:30,603 --> 00:38:33,436
and he could have gone home to his family,
683
00:38:33,446 --> 00:38:37,349
but a shipment marked "extremely fragile"
684
00:38:37,361 --> 00:38:38,597
came through the line.
685
00:38:38,602 --> 00:38:39,804
Believe it or not,
686
00:38:39,809 --> 00:38:43,478
some people think that it's a good idea
to ship goose eggs through the mail.
687
00:38:43,491 --> 00:38:47,193
Anyway, just before Chester
was about to leave...
688
00:38:48,411 --> 00:38:50,544
Guess what happened?
689
00:38:50,551 --> 00:38:52,352
I don't know.
690
00:38:52,359 --> 00:38:55,126
They began to hatch.
691
00:38:57,945 --> 00:39:01,313
Yes! And your grandfather
stayed up all night,
692
00:39:01,324 --> 00:39:05,491
keeping them warm,
and making little beds for them.
693
00:39:05,506 --> 00:39:07,709
"No postal worker stands taller
694
00:39:07,716 --> 00:39:09,617
"than when he stoops to deliver
695
00:39:09,624 --> 00:39:12,059
to the least of these."
696
00:39:12,067 --> 00:39:17,006
Chester Stanley O'Toole was a good man.
697
00:39:17,022 --> 00:39:18,455
And a gentleman.
698
00:39:22,046 --> 00:39:24,081
Just like you, honey.
699
00:39:29,311 --> 00:39:31,214
Thank you.
700
00:39:33,796 --> 00:39:36,062
And love. And love, and love.
701
00:39:36,069 --> 00:39:37,437
Norman!
702
00:39:37,443 --> 00:39:40,582
You've already had six peanut
butter and banana pancakes.
703
00:39:40,593 --> 00:39:43,475
Besides, that belongs to
someone at Lendimer Manor.
704
00:39:43,484 --> 00:39:44,605
Oh, go ahead, Norman.
705
00:39:44,610 --> 00:39:48,882
It was supposed to be a gift from the
cast to Donna for directing our show.
706
00:39:48,896 --> 00:39:50,663
Oh! The show...
707
00:39:50,669 --> 00:39:53,504
Well, I can't do it now.
What am I going to do?
708
00:40:06,637 --> 00:40:10,140
♪ What good is a field
on a fine summer night ♪
709
00:40:10,152 --> 00:40:13,989
♪ When you sit all alone
with the weeds? ♪
710
00:40:14,002 --> 00:40:17,334
♪ Or a succulent pear
if, with each juicy bite, ♪
711
00:40:17,345 --> 00:40:20,781
♪ You spit out your teeth
with the seeds? ♪
712
00:40:21,799 --> 00:40:24,967
♪ Before it's too
late stop trying to wait ♪
713
00:40:24,977 --> 00:40:28,012
♪ For fortune and fame
you're secure of ♪
714
00:40:28,024 --> 00:40:29,257
Have you seen Arlene?
715
00:40:29,261 --> 00:40:31,360
♪ For there's one thing to be sure of ♪
716
00:40:31,366 --> 00:40:37,172
♪ Mate, there's nothing
to be sure of, oh ♪
717
00:40:37,192 --> 00:40:39,825
♪ It's time to start livin' ♪
718
00:40:39,834 --> 00:40:43,238
♪ Time to take a little from
this world we're given ♪
719
00:40:43,250 --> 00:40:45,083
♪ Time to take time ♪
720
00:40:45,090 --> 00:40:48,894
♪ 'Cause spring will turn to fall ♪
721
00:40:48,906 --> 00:40:51,010
♪ In just no time at all ♪
722
00:40:53,192 --> 00:40:57,229
So, did Theresa tell you about
your grandfather's award?
723
00:40:57,243 --> 00:40:59,912
As a matter of fact, she did.
724
00:40:59,921 --> 00:41:01,756
And?
725
00:41:02,867 --> 00:41:09,909
A thrilling tale of sacrifice,
grit, and... midwifery.
726
00:41:09,932 --> 00:41:12,166
Oh? Midwifery?
727
00:41:12,174 --> 00:41:17,078
♪ Now, I've known the fears
of 66 years ♪
728
00:41:17,093 --> 00:41:21,898
♪ I've had troubles and tears
by the score ♪
729
00:41:21,914 --> 00:41:26,213
♪ But the only thing
I'd trade them for ♪
730
00:41:26,227 --> 00:41:29,395
♪ is 67 more ♪
731
00:41:32,217 --> 00:41:35,353
♪ Oh! It's time to start livin' ♪
732
00:41:35,364 --> 00:41:39,031
♪ Time to take a little
from this world we're given ♪
733
00:41:39,042 --> 00:41:45,015
♪ Time to take time
'cause spring will turn to fall ♪
734
00:41:45,035 --> 00:41:47,603
♪ In just no time at all ♪
735
00:41:50,390 --> 00:41:53,425
♪ Oh! It's time to start livin' ♪
736
00:41:53,435 --> 00:41:57,740
♪ Time to take a little
from this world we're given ♪
737
00:41:57,755 --> 00:42:03,257
♪ Time to take time
'cause spring will turn to fall ♪
738
00:42:03,274 --> 00:42:06,476
♪ In just no time at all ♪♪
739
00:42:09,000 --> 00:42:11,102
Just no time. At all.
54973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.