All language subtitles for Signed Sealed Delivered S01E02 (To Whom It May Concern) WEB X264 Solar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,000 --> 00:00:41,006 Owen? Owen, are you out of bed? 2 00:00:41,016 --> 00:00:42,452 Owen! 3 00:00:42,458 --> 00:00:43,924 He's not in the bathroom! 4 00:00:43,930 --> 00:00:44,863 - Owen! - Owen! 5 00:00:56,958 --> 00:00:58,794 No, I don't know how he got out. 6 00:00:58,801 --> 00:01:00,871 What was he wearing? 7 00:01:00,878 --> 00:01:02,145 - Wait! He's here. - Owen! 8 00:01:02,150 --> 00:01:04,019 No, he's fine. I'm sure. 9 00:01:04,026 --> 00:01:05,529 Of course I remember! 10 00:01:05,534 --> 00:01:07,172 But he's just a kid, he doesn't understand all this. 11 00:01:07,178 --> 00:01:09,141 It won't happen again, I promise. 12 00:01:09,148 --> 00:01:11,021 Owen, where have you been? 13 00:01:11,029 --> 00:01:14,132 Outside. Looking at the stars. 14 00:01:14,141 --> 00:01:16,112 Stop calling me "Owen." 15 00:01:20,071 --> 00:01:21,976 ♪ Send me love every day ♪ 16 00:01:21,983 --> 00:01:24,986 ♪ And send me on my way ♪ 17 00:01:24,996 --> 00:01:29,902 ♪ Deliver me just deliver me ♪ 18 00:01:29,918 --> 00:01:32,418 Sync and corrections by brayanatsix www.addic7ed.com 19 00:01:32,426 --> 00:01:34,926 Signed, Sealed, Delivered - S01E01 Time to Start Livin' 20 00:01:38,295 --> 00:01:39,798 Good morning, Ms. McInerney. 21 00:01:39,803 --> 00:01:40,905 I trust you had a good weekend? 22 00:01:40,911 --> 00:01:42,016 I did! 23 00:01:42,019 --> 00:01:45,890 I went to the digital sports expo at the convention center. 24 00:01:45,903 --> 00:01:49,272 I skied Mt. Everest, wind-surfed Acapulco, 25 00:01:49,283 --> 00:01:51,152 and swam the English channel, 26 00:01:51,160 --> 00:01:53,663 and that was just at the video vacations exhibit. 27 00:01:53,672 --> 00:01:54,839 All that adventure 28 00:01:54,842 --> 00:01:57,711 without the inconvenience of fresh air and sunshine. 29 00:01:57,721 --> 00:01:59,123 Ingenious. 30 00:01:59,129 --> 00:02:01,900 What about you? What did you do? 31 00:02:01,909 --> 00:02:04,711 Anything exciting? 32 00:02:04,721 --> 00:02:06,055 Ms. McInerney, 33 00:02:06,060 --> 00:02:07,429 I don't think you've been with this department long enough 34 00:02:07,434 --> 00:02:09,937 to fully grasp the extent to which we are comfortable 35 00:02:09,946 --> 00:02:12,314 sharing personal information. 36 00:02:15,940 --> 00:02:19,042 So you're not gonna share with me what you did this weekend? 37 00:02:19,053 --> 00:02:20,054 No. 38 00:02:20,058 --> 00:02:23,898 Oh. So, last week when you told me that your wife left you last year 39 00:02:23,910 --> 00:02:29,047 and is now somewhere at large in Paris, that was somehow... Different? 40 00:02:29,064 --> 00:02:29,998 Hmm. 41 00:02:31,946 --> 00:02:35,685 Everyone, please be prepared to present our best faces today. 42 00:02:35,698 --> 00:02:38,000 We have been assigned a new supervisor who... 43 00:02:38,008 --> 00:02:39,344 Oh! I saw her. 44 00:02:39,348 --> 00:02:41,183 Um, Theresa Cappuci? 45 00:02:41,191 --> 00:02:42,361 Kappa Damotti? 46 00:02:42,366 --> 00:02:43,733 Or something Italian. 47 00:02:43,738 --> 00:02:45,539 Theresa Capodiamonte? 48 00:02:45,545 --> 00:02:46,713 Yes! That's it. 49 00:02:46,717 --> 00:02:51,057 - She's rather mature-looking. - Theresa Capodiamonte is a legend. 50 00:02:51,072 --> 00:02:52,005 Do you see this cup? 51 00:02:53,215 --> 00:02:55,953 This is only given to exceptional individuals 52 00:02:55,963 --> 00:02:59,728 who have distinguished themselves in the service of mail delivery. 53 00:02:59,740 --> 00:03:01,609 "Dark-of-night award"? 54 00:03:01,615 --> 00:03:04,083 "Neither rain, nor sleet, nor dark of night..." 55 00:03:04,092 --> 00:03:05,759 It was my grandfather's. 56 00:03:05,765 --> 00:03:07,601 Theresa Capodiamonte has six cups. 57 00:03:07,607 --> 00:03:09,643 She's a rockstar! 58 00:03:09,651 --> 00:03:13,452 Six-time dark-of-night honoree, a government pay-grade pioneer, 59 00:03:13,465 --> 00:03:16,237 not to mention "Miss Special Delivery" of 1969. 60 00:03:16,246 --> 00:03:17,615 She is... 61 00:03:17,621 --> 00:03:20,519 A goddess in the postal acropolis. 62 00:03:20,529 --> 00:03:22,297 And she's... 63 00:03:22,303 --> 00:03:23,370 Really right out there? 64 00:03:23,374 --> 00:03:24,742 Actually, she's... 65 00:03:24,747 --> 00:03:26,414 She's right in here, honey! 66 00:03:26,420 --> 00:03:28,554 Oh, my goodness! Ms. Capodiamonte! Welcome. I... 67 00:03:28,563 --> 00:03:32,102 My dear, you are Oliver O'Toole! 68 00:03:32,113 --> 00:03:33,152 I knew your grandfather. 69 00:03:33,157 --> 00:03:34,194 You did? 70 00:03:34,197 --> 00:03:37,790 He was so strong, so powerful. What a mind. 71 00:03:37,802 --> 00:03:41,539 What hands! That man could hand-stamp anything. 72 00:03:41,551 --> 00:03:43,552 I see him in you. 73 00:03:43,560 --> 00:03:44,860 You do? 74 00:03:44,865 --> 00:03:47,198 Oh, yes. You have his hands. 75 00:03:48,580 --> 00:03:50,481 And his cup, apparently. 76 00:03:50,488 --> 00:03:51,588 Uh, yes, as a matter of fact. 77 00:03:51,592 --> 00:03:53,259 And you, darlings... 78 00:03:53,266 --> 00:03:54,934 Tell me, you are? 79 00:03:54,940 --> 00:03:57,408 Norman Xavier Dorman, Junior. 80 00:03:57,417 --> 00:03:59,484 Norman Dorman? 81 00:03:59,491 --> 00:04:01,258 A pleasure. 82 00:04:01,264 --> 00:04:03,332 And, uh, Rita Hayworth? 83 00:04:03,340 --> 00:04:06,094 Oh, it's actually, um, "with," so "Rita haywith." 84 00:04:06,102 --> 00:04:07,316 - "With?" - With. 85 00:04:07,322 --> 00:04:08,554 - With! - "With." 86 00:04:08,558 --> 00:04:09,891 With! Precious. 87 00:04:09,896 --> 00:04:12,061 You know, the real Rita was a lot taller. 88 00:04:12,069 --> 00:04:15,841 I handled her parcel post back in my days 89 00:04:15,854 --> 00:04:17,819 at the Hollywood Wilcox Station. 90 00:04:17,826 --> 00:04:19,828 The Hollywood Station at Wilcox? 91 00:04:19,835 --> 00:04:22,372 Well, that's on the national register of historic places. 92 00:04:22,381 --> 00:04:23,549 You were there? 93 00:04:23,554 --> 00:04:26,423 Darling, I've worked them all, and I always deliver. 94 00:04:27,770 --> 00:04:29,104 And you must be... 95 00:04:29,110 --> 00:04:31,744 Shane. Shane McInerney. 96 00:04:31,753 --> 00:04:34,755 Ms. McInerney worked in direct line operations, 97 00:04:34,765 --> 00:04:39,335 - but a small miracle brought her to us. - There are no small miracles, Oliver... 98 00:04:39,350 --> 00:04:40,918 Only big miracles! 99 00:04:40,924 --> 00:04:45,560 They only seem small because we stand so far away from them. 100 00:04:45,575 --> 00:04:48,942 - Well, that's something... - Now, I have heard so much 101 00:04:48,953 --> 00:04:53,364 about this amazing little team of yours, and before we make any changes, 102 00:04:53,378 --> 00:04:56,909 I want to understand your inner-sanctum. 103 00:04:56,921 --> 00:05:00,056 Now, don't mind me. I'm just going to be here. 104 00:05:00,068 --> 00:05:02,838 And you do that voodoo that you do... 105 00:05:02,847 --> 00:05:04,247 Well. 106 00:05:04,253 --> 00:05:05,986 I'm sorry. "Changes"? 107 00:05:05,991 --> 00:05:10,329 I have heard that the four of you have a way of thinking outside the mailbox. 108 00:05:10,344 --> 00:05:14,713 - Well, we do occasionally, um... - Push the envelope? 109 00:05:14,727 --> 00:05:18,130 Oh! Aren't you adorable? Okay, Oliver. Show me the magic. 110 00:05:18,142 --> 00:05:19,642 Alright. 111 00:05:20,884 --> 00:05:21,983 Hmm... 112 00:05:30,857 --> 00:05:31,990 Huh. 113 00:05:31,995 --> 00:05:35,161 Addressed to, "Gramma." No first name, no surname. 114 00:05:35,173 --> 00:05:41,876 - Address is "lend him her manners." - Ooh. Tough one. 115 00:05:41,896 --> 00:05:45,798 Mr. O'Toole has, perhaps, the finest mail-recovery instincts 116 00:05:45,811 --> 00:05:47,646 of anyone I've ever worked with. 117 00:05:47,654 --> 00:05:50,525 - Norman? Age of child? - Between 9 and 10. 118 00:05:52,106 --> 00:05:54,942 Reverse side includes a child's drawing, 119 00:05:54,952 --> 00:05:56,253 and a P.S... 120 00:05:56,257 --> 00:05:59,026 "I'm bringing more spoons so we can make another one." 121 00:05:59,036 --> 00:06:01,335 "Lend him her manners." 122 00:06:01,343 --> 00:06:03,044 Her manners... manor? 123 00:06:03,051 --> 00:06:05,320 "Lend-him-her manor"... 124 00:06:05,328 --> 00:06:11,901 Oh! "Lendimer Manor" retirement home. 4442 Hampden Boulevard, 80210. 125 00:06:11,921 --> 00:06:12,987 Bravo! 126 00:06:12,993 --> 00:06:14,392 Send it off to gramma! 127 00:06:14,396 --> 00:06:16,765 Yes, but which gramma? 128 00:06:16,774 --> 00:06:18,243 No flies on you, Oliver! 129 00:06:18,247 --> 00:06:20,047 I certainly hope not. 130 00:06:20,055 --> 00:06:21,355 In the case 131 00:06:21,360 --> 00:06:24,561 where we lack a definitive surname, we have no choice but to... 132 00:06:26,412 --> 00:06:29,014 Uh... ah. 133 00:06:30,262 --> 00:06:32,262 Ms. Capodiamonte, would you... 134 00:06:32,268 --> 00:06:34,333 Like to do the honors? 135 00:06:34,340 --> 00:06:35,874 Sure! Ha. 136 00:06:35,880 --> 00:06:37,514 It's like Christmas. 137 00:06:37,521 --> 00:06:38,354 Oh. 138 00:06:49,462 --> 00:06:50,630 "Dear gramma. 139 00:06:50,634 --> 00:06:52,101 "I miss you. 140 00:06:52,107 --> 00:06:54,508 "I miss you so, so, so, so... 141 00:06:54,516 --> 00:06:56,085 "So much. 142 00:06:56,091 --> 00:06:57,359 "I miss walking to school with you. 143 00:06:58,568 --> 00:07:03,005 "We have to walk three whole blocks to dumb old Lenox Heights Elementary now. 144 00:07:04,530 --> 00:07:06,431 "I miss making spoons with you. 145 00:07:06,437 --> 00:07:08,004 "I have mine on our apple tree outside. 146 00:07:08,009 --> 00:07:08,974 How about you?" 147 00:07:08,978 --> 00:07:10,012 "Making spoons?" 148 00:07:10,018 --> 00:07:12,155 What's with this kid and spoons? 149 00:07:12,162 --> 00:07:14,630 "They told me I can't see you for a long, long"... 150 00:07:14,638 --> 00:07:16,203 "Long, long time." 151 00:07:16,208 --> 00:07:18,143 "It's not fair, gramma. 152 00:07:18,151 --> 00:07:20,555 "I really, really hate it, 153 00:07:20,562 --> 00:07:23,496 "especially 'cause I don't want to miss your birthday, 154 00:07:23,507 --> 00:07:24,774 "'cause we always have 155 00:07:24,779 --> 00:07:27,446 peanut butter and banana pancakes for breakfast." 156 00:07:27,456 --> 00:07:29,090 "I think you live right down the road, 157 00:07:29,096 --> 00:07:30,594 "so that can't be so far. 158 00:07:30,598 --> 00:07:31,998 "So I'm go-wing... 159 00:07:33,208 --> 00:07:35,909 "to sneak..." 160 00:07:35,919 --> 00:07:37,686 "Going to sneak out at 9:00 161 00:07:37,693 --> 00:07:39,492 "and ride my bike all night until I get there. 162 00:07:41,203 --> 00:07:43,338 "Don't worry, I have plenty of air in my tires. 163 00:07:43,346 --> 00:07:44,646 "See you Tuesday morning. 164 00:07:44,651 --> 00:07:46,218 "Love, your best friend... 165 00:07:46,224 --> 00:07:47,724 "You-know-who. 166 00:07:47,729 --> 00:07:51,774 You have to call me "Owen" now." 167 00:07:52,749 --> 00:07:55,484 Um, postmark is Fort Collins. 168 00:07:55,494 --> 00:07:58,862 Oh! Uh, my cousin, wade, is a real estate tycoon there. 169 00:07:58,874 --> 00:08:00,207 He owes me $38. 170 00:08:00,211 --> 00:08:02,278 - Fort Collins... - Fort Collins... 171 00:08:02,286 --> 00:08:03,954 32.4 Miles from Lendimer Manor. 172 00:08:03,960 --> 00:08:07,395 Oh! That's way too far for a little boy to be riding his bike. 173 00:08:07,407 --> 00:08:09,475 Alone, at night? 174 00:08:09,482 --> 00:08:11,818 Oliver, when was that letter mailed? 175 00:08:11,826 --> 00:08:13,927 Uh, last Friday. 176 00:08:13,934 --> 00:08:17,737 That little boy is going to sneak out of his house 177 00:08:17,750 --> 00:08:20,220 and run away from home. 178 00:08:20,228 --> 00:08:22,129 Tonight. 179 00:08:24,979 --> 00:08:26,648 Okay. 180 00:08:27,858 --> 00:08:32,462 Recon Lendimer Manor Retirement Home, I.D. Gramma, deliver communique, 181 00:08:32,478 --> 00:08:35,450 debrief subject, intercept the kid, A.K.A. "Owen", 182 00:08:35,459 --> 00:08:36,960 thwart his exit, mission accomplished. 183 00:08:38,036 --> 00:08:39,969 What's all that, Norman? 184 00:08:39,977 --> 00:08:42,814 This is my field kit. I'm thinking, now that we're gonna be in the field more, 185 00:08:42,823 --> 00:08:44,894 we should be prepared for anything. 186 00:08:44,903 --> 00:08:47,472 Yeah, 'cause, you never know when gramma might go rogue on you. 187 00:08:48,851 --> 00:08:49,984 No. You don't. 188 00:08:53,706 --> 00:08:57,040 Does it really take four people to deliver a letter to grandma? 189 00:08:57,052 --> 00:09:00,687 "No postal worker stands taller than when he, or she, 190 00:09:00,699 --> 00:09:03,897 stoops to deliver to the least of these." 191 00:09:03,908 --> 00:09:06,644 Your grandfather taught me that. 192 00:09:15,223 --> 00:09:16,724 Left. Right. 193 00:09:18,538 --> 00:09:20,172 Everybody's so busy here. 194 00:09:20,178 --> 00:09:22,782 Where are all the old people? 195 00:09:22,791 --> 00:09:26,658 Well, my grandma got her blackbelt in tae kwan do when she was 85. 196 00:09:26,671 --> 00:09:28,238 So, now what? 197 00:09:29,849 --> 00:09:31,785 There's someone who may help us. 198 00:09:35,972 --> 00:09:38,107 Wow. Look at all those stamps. 199 00:09:41,519 --> 00:09:44,128 Is that a 2002 olympic bobsled commemorative? 200 00:09:46,113 --> 00:09:49,948 I'm sorry. I don't understand. You're like the mail police? 201 00:09:49,961 --> 00:09:53,298 We investigate difficult, uh, delivery situations. 202 00:09:53,309 --> 00:09:58,010 Sort of like mail-detective/agent... People. 203 00:09:58,025 --> 00:10:01,061 Now, it is imperative that we locate the woman to whom 204 00:10:01,072 --> 00:10:03,041 this letter is addressed. Today. 205 00:10:03,048 --> 00:10:04,715 "Gramma." 206 00:10:04,721 --> 00:10:05,823 Mm-hmm. 207 00:10:05,828 --> 00:10:07,696 Well, that narrows it down. 208 00:10:11,547 --> 00:10:13,349 Sorry, I can't let you read the contents. 209 00:10:13,355 --> 00:10:14,891 Federal regulations. 210 00:10:14,897 --> 00:10:17,867 Well, maybe if you told me what it says, 211 00:10:17,877 --> 00:10:19,144 I'd recognize a name. 212 00:10:19,150 --> 00:10:21,351 Everybody brags about their grandchildren. 213 00:10:21,358 --> 00:10:23,759 Has anyone ever mentioned an Owen? 214 00:10:23,768 --> 00:10:25,137 Owen? 215 00:10:25,141 --> 00:10:26,576 No, that's a new one. 216 00:10:26,583 --> 00:10:28,984 Of course, I've only been here a few months. 217 00:10:28,992 --> 00:10:30,693 How can I help? 218 00:10:33,312 --> 00:10:35,248 Pardon me, ma'am. 219 00:10:35,255 --> 00:10:37,856 I represent the United States Postal Service. 220 00:10:37,865 --> 00:10:39,500 Are you currently, or have you ever, 221 00:10:39,506 --> 00:10:42,144 been referred to by a grandchild as "gramma"? 222 00:10:42,152 --> 00:10:43,186 Gramma? 223 00:10:43,191 --> 00:10:44,524 - Mm-hmm. - No. 224 00:10:44,530 --> 00:10:46,364 They call me "bubby." 225 00:10:51,158 --> 00:10:52,092 Gramma? 226 00:10:52,095 --> 00:10:53,831 Mo-mo. 227 00:10:54,976 --> 00:10:56,911 Grammy, gemmy, peaches. 228 00:10:59,361 --> 00:11:01,030 Well, so far, I've got 229 00:11:01,036 --> 00:11:02,003 two nonnas, three maw-maws, 230 00:11:02,006 --> 00:11:03,439 and a bubby. 231 00:11:03,446 --> 00:11:06,144 Oma, ama, Mimi, nini. 232 00:11:06,153 --> 00:11:08,288 Well, I got a couple of mo-mos, two mor-mors, 233 00:11:08,295 --> 00:11:11,298 three babas, and a... Oh, a Shirley. 234 00:11:11,309 --> 00:11:12,608 Oh, Shirley! I met her. 235 00:11:12,612 --> 00:11:15,046 She was left at the altar in 1959 236 00:11:15,055 --> 00:11:17,523 by a butcher who disappeared the night before their wedding. 237 00:11:17,531 --> 00:11:20,265 Shirley suspects that he was abducted by aliens. 238 00:11:20,274 --> 00:11:23,209 I also think that she has a problem with stealing things. 239 00:11:23,220 --> 00:11:25,222 Like, I think she lifted your tablet. 240 00:11:29,581 --> 00:11:31,149 Excuse me. Shirley? 241 00:11:31,156 --> 00:11:32,490 I think 242 00:11:32,494 --> 00:11:35,697 you may have mistaken my tablet there for your own. 243 00:11:35,709 --> 00:11:37,744 Oh. I, um... 244 00:11:37,751 --> 00:11:41,491 I was just checking it for transmissions of prime numbers 245 00:11:41,503 --> 00:11:43,737 from the vega solar system. 246 00:11:43,745 --> 00:11:45,477 Well, that's very kind of you... 247 00:11:45,483 --> 00:11:46,951 But good news... 248 00:11:46,956 --> 00:11:49,827 I did that this morning, and, um... 249 00:11:49,837 --> 00:11:52,238 All the numbers were random. 250 00:11:53,283 --> 00:11:54,283 Oh, my. 251 00:11:56,296 --> 00:11:57,798 Oh... man. 252 00:11:57,804 --> 00:12:00,875 That's a five-cent jumbo 505 error-graded Jefferson. 253 00:12:00,885 --> 00:12:02,884 My daddy gave me that, 254 00:12:02,892 --> 00:12:07,198 and you are the first one ever to recognize it. 255 00:12:08,584 --> 00:12:10,652 I used to sell stamps at the Park Hill Branch. 256 00:12:10,659 --> 00:12:13,362 I mean, until Oliver said I had special gifts, 257 00:12:13,372 --> 00:12:15,276 and then brought me to the dead letter office. 258 00:12:15,282 --> 00:12:18,315 And what do you do there? 259 00:12:18,326 --> 00:12:20,026 Oh. Sorry, Arlene. 260 00:12:20,032 --> 00:12:21,932 That's classified. 261 00:12:21,939 --> 00:12:24,339 But... tell me about your dad. 262 00:12:25,920 --> 00:12:29,622 He left me his entire stamp collection when he died. 263 00:12:29,634 --> 00:12:32,869 He said he hoped that when I looked at them, 264 00:12:32,881 --> 00:12:35,581 I would smile and think of him. 265 00:12:37,764 --> 00:12:40,198 And I do. 266 00:12:41,445 --> 00:12:44,144 There must be some ladies in residence here 267 00:12:44,152 --> 00:12:47,186 who are referred to by their descendants as "gramma." 268 00:12:47,198 --> 00:12:49,667 I could post it on the bulletin board. 269 00:12:49,674 --> 00:12:53,075 I'm sorry. The privacy of every letter that passes through the U.S. post office 270 00:12:53,087 --> 00:12:55,955 is a sacred trust, and one we take very seriously. 271 00:12:57,605 --> 00:12:59,741 Wait. Did you try the piano room? 272 00:13:01,759 --> 00:13:04,530 - Okay, everybody. - Take five. 273 00:13:06,646 --> 00:13:09,214 These folks are from the post office. 274 00:13:09,224 --> 00:13:11,825 If you have a grandson who calls you "gramma," 275 00:13:11,834 --> 00:13:13,369 please raise your hand. 276 00:13:15,716 --> 00:13:16,783 Well, I guess all the "grammas" 277 00:13:16,786 --> 00:13:17,952 are in show business. 278 00:13:17,958 --> 00:13:18,992 Thank you, ladies. 279 00:13:18,997 --> 00:13:20,130 I have a letter here 280 00:13:20,133 --> 00:13:21,333 written by a boy 281 00:13:21,338 --> 00:13:23,005 approximately nine years of age. 282 00:13:23,011 --> 00:13:24,246 I can't share details, 283 00:13:24,251 --> 00:13:26,953 but do obscure references to "spoons" 284 00:13:26,962 --> 00:13:28,598 ring a bell with anyone? 285 00:13:31,181 --> 00:13:33,248 Um, cutlery of any kind? 286 00:13:33,256 --> 00:13:35,595 Anyone? 287 00:13:35,603 --> 00:13:37,438 Does anyone have a birthday anytime soon? 288 00:13:37,444 --> 00:13:39,712 Oh, very good, Rita. Birthdays? 289 00:13:39,721 --> 00:13:41,188 Hmm? 290 00:13:41,193 --> 00:13:43,095 Vivian, dear. 291 00:13:43,102 --> 00:13:44,969 Don't we have a birthday tomorrow? 292 00:13:44,976 --> 00:13:46,209 No. 293 00:13:46,214 --> 00:13:48,950 Of course, you do, Vivian. 294 00:13:48,958 --> 00:13:50,759 Come. Let's talk to this nice man. 295 00:13:51,969 --> 00:13:53,872 Here we go, dear. 296 00:13:53,879 --> 00:13:56,481 She can remember songs and dance steps, 297 00:13:56,490 --> 00:13:58,993 but she can't remember much of anything else sometimes. 298 00:13:59,002 --> 00:14:00,939 Do you remember everyone's birthday? 299 00:14:00,947 --> 00:14:02,081 It's my job. 300 00:14:02,084 --> 00:14:04,384 This is Vivian Lasseter. 301 00:14:04,393 --> 00:14:06,460 One of my favorite people 302 00:14:06,467 --> 00:14:09,414 and the star of our show, aren't we, Mrs. Viv? 303 00:14:09,425 --> 00:14:11,954 Mrs. Lasseter, first of all, Happy Birthday. 304 00:14:11,962 --> 00:14:15,262 My name is Oliver O'Toole. I believe this belongs to you. 305 00:14:15,274 --> 00:14:16,873 I apologize. 306 00:14:16,878 --> 00:14:20,817 It was necessary to open it in order to locate you. 307 00:14:24,345 --> 00:14:26,681 Well, I'm afraid you've wasted your time. 308 00:14:39,672 --> 00:14:43,206 Uh... would you get me my red sweater? 309 00:14:43,218 --> 00:14:46,122 We look a little peaked, Mrs. Viv. 310 00:14:46,132 --> 00:14:47,697 Maybe I should stay with you? 311 00:14:47,703 --> 00:14:50,704 Oh, I really don't think that'll be necess... 312 00:14:50,714 --> 00:14:53,114 You, dear. Why don't you get it for me? 313 00:14:53,123 --> 00:14:54,489 Room 224, by the window. 314 00:14:54,493 --> 00:14:56,493 Oh, I-I... I'd be happy to. 315 00:15:00,119 --> 00:15:03,286 Would you like one of us to read it to you? 316 00:15:03,297 --> 00:15:05,100 Why? It doesn't belong to me. 317 00:15:05,106 --> 00:15:08,142 Do you recognize the handwriting? 318 00:15:08,153 --> 00:15:09,152 Or the picture on the back, perhaps? 319 00:15:09,156 --> 00:15:10,756 I bet that that is you and Owen. 320 00:15:10,762 --> 00:15:14,670 - No. I don't know anyone named Owen. - Are you sure? 321 00:15:14,683 --> 00:15:16,616 Maybe you just haven't seen him for awhile? 322 00:15:16,622 --> 00:15:18,188 She doesn't get a lot of visitors. 323 00:15:18,195 --> 00:15:23,536 Mrs. Lasseter, if this is your grandson, we really need to know. 324 00:15:23,553 --> 00:15:25,320 It's important. 325 00:15:34,732 --> 00:15:38,299 Mrs. Lasseter, I'd like to leave this with you, 326 00:15:38,312 --> 00:15:40,245 but if you refuse to accept delivery, 327 00:15:40,251 --> 00:15:42,687 we have no choice but to maintain possession. 328 00:15:42,696 --> 00:15:46,665 Vivian, read the letter. Or let me read it for you. 329 00:15:46,677 --> 00:15:48,744 There might be something important in there. 330 00:15:48,751 --> 00:15:49,817 No! 331 00:15:49,823 --> 00:15:53,592 Just go bother somebody else, young lady. 332 00:15:53,604 --> 00:15:57,304 What about Sally over there? When's her birthday? 333 00:15:57,316 --> 00:15:59,183 I don't know. 334 00:15:59,190 --> 00:16:00,856 But, Vivian, dear heart, if there's something... 335 00:16:00,863 --> 00:16:02,864 Where is that girl with my sweater? 336 00:16:02,871 --> 00:16:04,704 Sorry. Here you go. 337 00:16:06,250 --> 00:16:07,650 Thank you. 338 00:16:07,655 --> 00:16:10,222 Now, please, just take your letter and go away. 339 00:16:11,670 --> 00:16:13,737 We're very sorry to have troubled you. 340 00:16:15,384 --> 00:16:17,351 I need a nap. 341 00:16:27,434 --> 00:16:28,801 Norman! 342 00:16:30,012 --> 00:16:32,316 Oh. I have to go. 343 00:17:39,548 --> 00:17:42,051 I wonder if your grandfather taught her that. 344 00:17:47,148 --> 00:17:48,779 Oh, dear. 345 00:17:48,785 --> 00:17:51,183 Told you we should've gone to lunch. 346 00:17:55,877 --> 00:17:58,009 I ran away once to New York, 347 00:17:58,016 --> 00:18:01,319 to tread the boards and become a real hoofer! 348 00:18:01,331 --> 00:18:03,999 Ah. You wanted to shoe horses? 349 00:18:04,009 --> 00:18:06,175 A "hoofer" is a dancer on Broadway, Norman. 350 00:18:06,182 --> 00:18:09,118 I think that's lovely and very romantic. 351 00:18:09,129 --> 00:18:11,698 But I thought the postal service was in your blood. 352 00:18:11,707 --> 00:18:14,141 It was in my father's blood, not mine. 353 00:18:14,148 --> 00:18:19,986 He never had a son, so I was the one who was carrying on the family tradition. 354 00:18:20,006 --> 00:18:24,277 The things we sacrifice for the people we love. 355 00:18:24,291 --> 00:18:26,963 Hmm? But hey, look at me. 356 00:18:26,972 --> 00:18:31,278 What did you call me? "A goddess in the postal acropolis." 357 00:18:32,699 --> 00:18:34,034 Did you ever get to New York? 358 00:18:34,038 --> 00:18:35,840 I got as far as the bus depot. 359 00:18:35,847 --> 00:18:40,154 And my parents caught up to me and brought me home. 360 00:18:40,169 --> 00:18:42,737 But they were right. I was too young. 361 00:18:42,746 --> 00:18:47,885 But then I waited too long, and I woke up one day, 362 00:18:47,901 --> 00:18:50,901 and I was too old. 363 00:18:53,656 --> 00:18:56,226 So, to thine own self be true. 364 00:18:56,235 --> 00:18:59,306 Right? That's what your grandfather always said. 365 00:18:59,316 --> 00:19:01,516 Yes. He loved his Shakespeare. 366 00:19:01,524 --> 00:19:04,123 And you loved him. I can tell. 367 00:19:05,538 --> 00:19:10,742 Well, I wish he had lived longer so I could have known him better. 368 00:19:12,568 --> 00:19:15,300 You're a good boy, Oliver. Yeah. 369 00:19:15,309 --> 00:19:19,373 So! Tell me. Did you find your "gramma"? 370 00:19:19,386 --> 00:19:21,951 We think we did, but she wouldn't admit it. 371 00:19:21,961 --> 00:19:23,927 I think that Owen is her grandson, 372 00:19:23,933 --> 00:19:26,197 and there's something that she's not saying, 373 00:19:26,206 --> 00:19:27,972 because... I don't... It just doesn't add up. 374 00:19:27,978 --> 00:19:30,178 Did you notice how Mrs. Lasseter 375 00:19:30,185 --> 00:19:33,387 became upset when she saw Owen's drawing on the back of the envelope? 376 00:19:33,399 --> 00:19:36,467 That's when she asked Donna to leave, to get her sweater. 377 00:19:36,477 --> 00:19:39,312 But when I brought it back, she never put it on. 378 00:19:39,323 --> 00:19:41,625 Vivian wanted Donna to leave the room. 379 00:19:41,632 --> 00:19:43,700 And Donna was awfully eager to read that letter. 380 00:19:43,707 --> 00:19:45,777 And Vivian made an awfully big deal 381 00:19:45,785 --> 00:19:48,391 about how she didn't know anybody named Owen. 382 00:19:48,400 --> 00:19:51,234 Wait a second! Didn't Donna say she knew everyone's birthday? 383 00:19:51,244 --> 00:19:53,626 That's right! Except she didn't know Sally's. 384 00:19:53,633 --> 00:19:55,256 And Vivian made sure that we heard that. 385 00:19:55,262 --> 00:19:59,298 So Donna's taken a real interest in Vivian. But why? 386 00:20:03,396 --> 00:20:06,133 Spoons! I saw them! 387 00:20:06,143 --> 00:20:08,581 She had windchimes in her room made out of old spoons! 388 00:20:08,590 --> 00:20:10,724 I bet you that's why Vivian got me to go get her sweater! 389 00:20:10,731 --> 00:20:13,436 And Owen was bringing more spoons "to make another one." 390 00:20:13,445 --> 00:20:15,248 What was it you said about family 391 00:20:15,254 --> 00:20:17,657 and how we make sacrifices for those that we love? 392 00:20:17,666 --> 00:20:18,732 Yes! 393 00:20:18,737 --> 00:20:20,904 Vivian wasn't rejecting Owen. 394 00:20:21,748 --> 00:20:24,283 She was protecting him. 395 00:20:26,934 --> 00:20:29,653 So, Norman, dig up anything you can about Donna. 396 00:20:29,662 --> 00:20:32,411 Rita, do whatever you have to do to keep Donna away from Vivian. 397 00:20:32,421 --> 00:20:34,589 We rendezvous back here in 20 minutes. 398 00:20:42,694 --> 00:20:44,396 Hi! 399 00:20:44,402 --> 00:20:45,734 You're back. 400 00:20:45,739 --> 00:20:48,739 Yeah! Well, I couldn't stop thinking about this sweet lady that I met today, 401 00:20:48,749 --> 00:20:50,452 and I promised that I'd come back and visit her. 402 00:20:50,458 --> 00:20:51,959 Hmm. And who would that be? 403 00:20:51,966 --> 00:20:56,268 Well, she had gray hair, she talks to extraterrestrials, 404 00:20:56,282 --> 00:21:00,355 um, and she steals things. She reminds me of my mother. 405 00:21:00,368 --> 00:21:02,835 That would be Shirley. 406 00:21:02,844 --> 00:21:05,044 If you've come back to see her, or anyone else, 407 00:21:05,051 --> 00:21:07,319 you're gonna have to check in again at the front desk. 408 00:21:07,327 --> 00:21:11,034 Oh, that's so great, except that, um, there's nobody at the front desk, 409 00:21:11,047 --> 00:21:13,982 so I thought that maybe I could check in with you. 410 00:21:24,904 --> 00:21:26,271 Norman! 411 00:21:28,417 --> 00:21:29,484 Oh! Arlene. 412 00:21:29,489 --> 00:21:30,924 Hi! I, uh... 413 00:21:30,929 --> 00:21:32,631 Was just, uh, looking for you. 414 00:21:34,108 --> 00:21:35,910 Mrs. Lasseter? 415 00:21:41,503 --> 00:21:43,529 Do you remember what Owen said? 416 00:21:43,845 --> 00:21:45,881 "I miss making spoons with you. 417 00:21:45,888 --> 00:21:48,959 I have mine hanging on the apple tree outside." 418 00:21:48,970 --> 00:21:51,574 I bet... they both made one. 419 00:21:53,156 --> 00:21:54,924 We did. 420 00:21:58,981 --> 00:22:01,784 The day we made those windchimes... 421 00:22:03,100 --> 00:22:05,602 Was the last day I saw him. 422 00:22:10,194 --> 00:22:13,696 I said they sounded like little birds saying a prayer. 423 00:22:15,217 --> 00:22:21,584 And he said no matter how far apart we are, we should always leave them up... 424 00:22:21,605 --> 00:22:23,574 So that when the wind blew, 425 00:22:23,580 --> 00:22:26,879 it would be as if our windchimes were saying their prayers together. 426 00:22:32,915 --> 00:22:35,248 You never imagine when you get to be my age, 427 00:22:35,256 --> 00:22:39,194 that a nine-year-old boy could be your best friend, 428 00:22:39,207 --> 00:22:40,874 or that I could be his. 429 00:22:40,880 --> 00:22:42,246 Mrs. Lasseter, 430 00:22:42,251 --> 00:22:44,151 your grandson needs you very much. 431 00:22:44,159 --> 00:22:49,246 If you trust us, we'll do everything in our power to help you. 432 00:22:49,597 --> 00:22:51,851 I know you would try but you can't. 433 00:22:53,030 --> 00:22:54,363 Mrs. Lasseter... 434 00:22:55,841 --> 00:22:59,106 Please. Where is Owen? 435 00:23:03,034 --> 00:23:05,701 His name is Casey. 436 00:23:06,914 --> 00:23:12,122 And, uh, I don't know where he is. I don't know where any of them are. 437 00:23:12,139 --> 00:23:15,509 Do you mean your family? Are they in trouble? 438 00:23:19,874 --> 00:23:22,244 They're in Witness Protection. 439 00:23:26,730 --> 00:23:27,865 So Owen's... 440 00:23:27,869 --> 00:23:30,704 Uh, Casey's father witnessed a crime, then? 441 00:23:30,714 --> 00:23:32,282 No. Casey did. 442 00:23:32,288 --> 00:23:34,390 He was riding his bike down an alley 443 00:23:34,398 --> 00:23:39,933 and stumbled onto some sort of lowlife narcotics ring just before a shooting. 444 00:23:39,951 --> 00:23:43,420 And now my grandson is the star witness, 445 00:23:43,432 --> 00:23:47,570 and he and the family have had to hide out at some "undisclosed location" 446 00:23:47,583 --> 00:23:50,783 until he can testify against them at the trial next week. 447 00:23:50,794 --> 00:23:52,062 Here it is. 448 00:23:52,066 --> 00:23:57,139 "The trial of drug kingpin Laszlo Sarrazin begins next Monday in federal court, and..." 449 00:23:57,156 --> 00:24:00,893 Wait, there's a picture of the guy, and... 450 00:24:03,753 --> 00:24:05,320 Oh. Wow. 451 00:24:05,326 --> 00:24:07,825 Oliver, you might want to take a look at this. 452 00:24:11,014 --> 00:24:15,387 It's a picture of Donna, only she's blonde and her name is Sylvia. 453 00:24:15,401 --> 00:24:20,806 - She's suspected of drug trafficking. - Someone made terrible... 454 00:24:20,824 --> 00:24:24,528 Terrible threats against my Casey's life, 455 00:24:24,540 --> 00:24:27,078 and if that letter has anything in it 456 00:24:27,087 --> 00:24:30,888 that could lead them back to him or the family... 457 00:24:30,901 --> 00:24:32,236 Oh... 458 00:24:32,241 --> 00:24:34,078 Donna must never read that letter. 459 00:24:34,084 --> 00:24:38,317 Mrs. Lasseter, he's planning to run away tonight 460 00:24:38,331 --> 00:24:40,536 to surprise you for your birthday. 461 00:24:40,545 --> 00:24:42,883 Oh, no. Oh, my. Oh... 462 00:24:42,890 --> 00:24:43,990 No. 463 00:24:43,996 --> 00:24:45,731 I should've gone with them. 464 00:24:45,736 --> 00:24:48,171 When this whole thing started, they wanted me to, 465 00:24:48,180 --> 00:24:51,353 and I was afraid I was just going to be a burden. 466 00:24:51,364 --> 00:24:53,531 And now with Casey looking for me, 467 00:24:53,538 --> 00:24:55,241 I'm worse than a burden... 468 00:24:55,247 --> 00:24:57,416 I'm a liability. 469 00:24:59,832 --> 00:25:01,733 Mrs. Lasseter... 470 00:25:03,014 --> 00:25:05,150 I know how he feels. 471 00:25:05,157 --> 00:25:10,630 If I could get on a bicycle and ride to my grandfather tonight, I would. 472 00:25:10,648 --> 00:25:13,381 But I can't. 473 00:25:13,390 --> 00:25:18,727 You are a strong and brave woman who loves her family so much, 474 00:25:18,745 --> 00:25:22,349 she was willing to sacrifice the rest of her days with them 475 00:25:22,360 --> 00:25:24,694 in order to keep them safe. 476 00:25:24,703 --> 00:25:28,507 Maybe Casey didn't write that in so many words, 477 00:25:28,520 --> 00:25:30,387 but the words he did write... 478 00:25:31,733 --> 00:25:36,804 Of spoons and apple trees and peanut butter pancakes, 479 00:25:36,821 --> 00:25:39,555 those words might as well be a sonnet by Shakespeare, 480 00:25:39,564 --> 00:25:46,675 because they say the very same things... That you are known and loved and missed. 481 00:25:48,540 --> 00:25:53,045 Casey's words... Are beautiful, Vivian. 482 00:25:55,202 --> 00:25:56,636 They... 483 00:25:56,641 --> 00:26:01,466 Are gonna lead us right to him tonight... 484 00:26:02,566 --> 00:26:04,634 If you just trust us. 485 00:26:15,789 --> 00:26:17,523 But it was the only time, 486 00:26:17,529 --> 00:26:21,063 and it was only one camel, so, technically, it wasn't a caravan. 487 00:26:22,784 --> 00:26:25,020 My lips are sealed! 488 00:26:25,027 --> 00:26:30,397 Oh, but you should never apologize for being curious, Norman. 489 00:26:33,431 --> 00:26:35,899 You're so easy to talk to, Arlene. 490 00:26:35,907 --> 00:26:37,774 So are you. 491 00:26:37,780 --> 00:26:39,649 Oh. This is my room. 492 00:26:42,738 --> 00:26:45,641 And I'd like you to have these. 493 00:26:45,651 --> 00:26:48,818 Oh, no. I can't. I couldn't! 494 00:26:48,829 --> 00:26:53,735 But I will come back and visit and we can look at them again. 495 00:26:53,750 --> 00:26:55,852 Soon, Norman. 496 00:26:55,860 --> 00:26:57,929 Come soon. 497 00:26:57,937 --> 00:27:00,072 I promise. 498 00:27:06,277 --> 00:27:08,078 Psst. Norman. 499 00:27:08,085 --> 00:27:09,351 Let's go. 500 00:27:09,355 --> 00:27:13,092 Arlene says Donna's really rude and she wears white after labor day. 501 00:27:16,819 --> 00:27:19,924 So then my mother decides to make the crop circles a little bigger 502 00:27:19,934 --> 00:27:21,936 for the aliens to see, but... 503 00:27:21,943 --> 00:27:24,411 We lived in a duplex, and the lady next door 504 00:27:24,420 --> 00:27:27,654 decided that she wanted to plant organic vegetables in the backyard, 505 00:27:27,665 --> 00:27:31,267 which, you can imagine, really changed the entire look of the... 506 00:27:31,279 --> 00:27:33,011 The... 507 00:27:33,017 --> 00:27:36,955 Ah, Rita. There you are. So we're all set. 508 00:27:38,745 --> 00:27:40,748 Hey, whatever happened to Vivian's letter? 509 00:27:45,978 --> 00:27:50,216 Well, as it turns out, it wasn't Vivian's letter at all. 510 00:27:50,232 --> 00:27:51,433 Which reminds me, 511 00:27:51,436 --> 00:27:54,971 I just saw her walking towards the kitchen. Something about flambeeing a creme brulee? 512 00:27:54,984 --> 00:27:59,492 It sounds a bit risky for a lady in her condition, don't you think? 513 00:27:59,506 --> 00:28:01,137 It's always a pleasure. 514 00:28:09,010 --> 00:28:11,544 Okay. Anything else? 515 00:28:11,553 --> 00:28:13,989 No. That's it. I didn't bring much. 516 00:28:13,998 --> 00:28:16,868 So, when Oliver gets here, we're only going to have a minute. 517 00:28:16,877 --> 00:28:19,577 - You ready for this? - Absolutely. 518 00:28:19,587 --> 00:28:23,092 I wish that we could walk out with you. We can't risk running into Donna. 519 00:28:24,241 --> 00:28:25,541 There they are. 520 00:28:32,002 --> 00:28:34,267 Thank you. 521 00:28:36,049 --> 00:28:38,920 Mrs. Lasseter, are you sure about all this? 522 00:28:38,930 --> 00:28:40,529 Once you leave, you cannot return. 523 00:28:42,040 --> 00:28:43,074 Yes. 524 00:28:43,078 --> 00:28:44,279 Alright. 525 00:28:44,283 --> 00:28:45,617 I don't mind trying to climb. 526 00:28:45,623 --> 00:28:47,122 No. We can't risk it. 527 00:28:47,127 --> 00:28:49,693 Besides, if you fell, Casey would never forgive us. 528 00:28:49,702 --> 00:28:51,703 Oh! Wait a minute. 529 00:28:51,711 --> 00:28:53,811 Please. Allow me, Ms. McInerney. 530 00:29:16,043 --> 00:29:17,910 Vivian? 531 00:29:22,506 --> 00:29:24,340 I've been looking for you. 532 00:29:24,347 --> 00:29:26,346 I thought you might have had a visitor. 533 00:29:26,352 --> 00:29:29,088 No. I was just taking a nap. 534 00:29:29,098 --> 00:29:30,767 Ah. That's right. 535 00:29:30,773 --> 00:29:33,709 Well, we have rehearsal in a few minutes. 536 00:29:33,719 --> 00:29:35,552 Were you going somewhere? 537 00:29:35,558 --> 00:29:37,862 Yes. I just... 538 00:29:37,872 --> 00:29:40,240 Thought I'd, uh... 539 00:29:40,247 --> 00:29:42,447 Go out to the garden and take a walk 540 00:29:42,455 --> 00:29:44,289 and get some fresh air. 541 00:29:44,296 --> 00:29:48,565 Well, you stay warm out there, dear, 542 00:29:48,578 --> 00:29:50,410 and don't take too long. 543 00:29:50,417 --> 00:29:52,818 We need your beautiful voice. 544 00:30:04,949 --> 00:30:07,253 You don't think she would actually hurt a little boy, do you? 545 00:30:07,260 --> 00:30:09,248 I'm afraid she would. She's gone to a lot of trouble 546 00:30:09,255 --> 00:30:10,869 - to find him already. - Oh, dear lord. 547 00:30:10,875 --> 00:30:12,673 Rita, any luck getting through to the marshals' office? 548 00:30:12,680 --> 00:30:15,482 I'm keep trying, but every time I mention spoons, they just put me on hold. 549 00:30:15,490 --> 00:30:17,825 Rita, don't lead with the spoons. 550 00:30:17,834 --> 00:30:18,934 Oh. 551 00:30:18,939 --> 00:30:20,539 You know, you'd think the Witness Protection people 552 00:30:20,544 --> 00:30:22,012 would want to know about something like this. 553 00:30:22,018 --> 00:30:24,656 Well, they're probably too busy out there, protecting everybody. 554 00:30:24,665 --> 00:30:28,468 Wait, but if you're in Witness Protection, shouldn't you have Witness Protection? 555 00:30:28,481 --> 00:30:29,714 Great. 556 00:30:29,719 --> 00:30:31,988 So all we do is find a house three blocks away 557 00:30:31,995 --> 00:30:34,434 from Lenox Heights Elementary School with an apple tree, 558 00:30:34,443 --> 00:30:38,014 windchime made from spoons, and a 24-hour team of federal marshals 559 00:30:38,026 --> 00:30:39,725 surveilling the premises. 560 00:30:39,732 --> 00:30:42,334 Oh! I bet that's why Owen's sneaking out at 9:00. 561 00:30:42,343 --> 00:30:44,912 - They're changing shifts. - Or they're out getting dinner. 562 00:30:44,921 --> 00:30:47,154 I mean, that's what the feds were doing when they would stake out the man 563 00:30:47,161 --> 00:30:48,479 who lived in our garage. 564 00:30:48,484 --> 00:30:51,072 Are you telling me you people really are from the post office? 565 00:30:51,082 --> 00:30:52,082 Oh, yes. 566 00:30:52,086 --> 00:30:55,222 - Uniquely gifted postal workers. - With a license to deliver! 567 00:30:55,231 --> 00:30:57,065 And a deep faith in the power of the written word. 568 00:30:57,073 --> 00:30:58,806 I was hoping that was just a cover story. 569 00:30:58,812 --> 00:31:01,882 Oh, no! We're the real deal. 570 00:31:01,893 --> 00:31:03,861 Oh, no. 571 00:31:03,868 --> 00:31:05,100 Casey's letter! 572 00:31:05,105 --> 00:31:08,173 It's gone! I had it ri... 573 00:31:08,183 --> 00:31:10,085 Donna. 574 00:31:10,092 --> 00:31:13,527 She insisted on buttoning my coat and wrapping my scarf. 575 00:31:13,538 --> 00:31:15,373 Well, that was nice of her. 576 00:31:24,556 --> 00:31:26,925 Alright, alright. We will not panic. 577 00:31:26,932 --> 00:31:29,164 Rita, you remember everything in Casey's letter, right? 578 00:31:29,172 --> 00:31:31,742 Everything's up here, except that Donna has the original, 579 00:31:31,752 --> 00:31:33,286 so she has everything we have. 580 00:31:33,290 --> 00:31:35,323 Except... 581 00:31:35,331 --> 00:31:39,868 Except for Norman's cousin, Wade, the real Estate Tycoon. 582 00:31:39,884 --> 00:31:41,283 Yeah? 583 00:31:41,287 --> 00:31:43,388 Oliver, you are brilliant. 584 00:31:49,656 --> 00:31:52,657 Wade. It's Norman. Dorman? We're cousins. 585 00:31:52,667 --> 00:31:54,902 Our... our mothers are sisters. 586 00:31:54,910 --> 00:31:56,377 We see each other once a y... 587 00:31:56,383 --> 00:31:57,783 Oh, yeah! That's me. 588 00:31:57,787 --> 00:32:00,853 So, hey, remember that $38 you borrowed from me last Christmas? 589 00:32:00,864 --> 00:32:03,633 Yeah, but we could call it even if you do me a little favor. 590 00:32:03,643 --> 00:32:05,846 Found one. 591 00:32:09,734 --> 00:32:11,970 Alright, does everybody know what to do? 592 00:32:11,977 --> 00:32:14,877 Rita and I will establish a three-block radius and start looking. 593 00:32:14,887 --> 00:32:16,019 Great. Norman? 594 00:32:16,024 --> 00:32:17,682 Check! Aw, I gotta get my field kit. 595 00:32:19,541 --> 00:32:21,577 Yes! Is this the police tip line? 596 00:32:21,585 --> 00:32:23,252 I have some urgent information. 597 00:32:23,258 --> 00:32:25,026 Bet you're glad I brought this now, huh? 598 00:32:25,032 --> 00:32:26,300 You are a visionary, Norman. 599 00:32:26,305 --> 00:32:27,872 Now, you're sure she never saw you? 600 00:32:27,878 --> 00:32:29,145 Positive. 601 00:32:29,150 --> 00:32:31,218 Then, godspeed, my friend. 602 00:32:31,225 --> 00:32:33,259 Yes, I will wait on hold. 603 00:32:33,267 --> 00:32:35,001 - Again. - Hurry up! 604 00:32:35,007 --> 00:32:36,374 We're running out of time. Wait! 605 00:32:36,379 --> 00:32:37,312 Hmm? 606 00:32:40,564 --> 00:32:42,299 Be careful. 607 00:32:42,305 --> 00:32:43,939 Don't forget to call. 608 00:32:43,945 --> 00:32:45,379 Got it. 609 00:32:45,384 --> 00:32:46,450 And, uh, remember, the accelerator... 610 00:32:46,455 --> 00:32:48,222 - Oliver. - Is a little sensitive. 611 00:32:48,228 --> 00:32:49,962 Go. 612 00:33:40,519 --> 00:33:41,618 Sorry, ma'am. 613 00:33:41,622 --> 00:33:44,256 Uh, we have a flooded gas and water leak 614 00:33:44,265 --> 00:33:45,833 with, um... 615 00:33:45,839 --> 00:33:49,741 Gas and... water flooding, uh, up ahead there. 616 00:33:49,753 --> 00:33:51,388 So you're gonna have to take a detour. 617 00:33:51,395 --> 00:33:52,897 What? I'm trying to... 618 00:33:52,903 --> 00:33:55,270 It's for your own safety, ma'am. 619 00:33:55,277 --> 00:33:57,142 Detour left, right on the first street, 620 00:33:57,149 --> 00:33:58,482 go down a couple of blocks. 621 00:33:58,488 --> 00:33:59,722 You're gonna see a house 622 00:33:59,726 --> 00:34:01,694 with an apple tree and some windchimes. 623 00:34:01,702 --> 00:34:03,835 Looks like they're made outta spoons or something. 624 00:34:03,843 --> 00:34:06,677 Turn right, you'll be right back on track. 625 00:34:06,686 --> 00:34:08,854 Apple and windchimes. 626 00:34:08,861 --> 00:34:10,230 Got it. 627 00:34:10,236 --> 00:34:11,536 Thanks a lot. 628 00:34:11,541 --> 00:34:12,840 You're welcome. 629 00:34:33,497 --> 00:34:37,435 No apple tree, no windchime... This is going to take forever! 630 00:34:37,447 --> 00:34:38,715 We checked this block already. 631 00:34:38,720 --> 00:34:41,790 I remember seeing that statue of liberty on the lawn. 632 00:34:41,801 --> 00:34:43,532 We're cutting this awfully close. 633 00:34:46,618 --> 00:34:49,483 It's 9:00. Taco-time. 634 00:35:39,094 --> 00:35:40,627 The gun. 635 00:35:40,633 --> 00:35:41,866 Hello, Sylvia. 636 00:35:42,911 --> 00:35:48,215 Now, I'm just looking at this, thinking, well, the gun is slightly closer to you. 637 00:35:48,233 --> 00:35:50,966 On the other hand, you're in heels. 638 00:35:50,976 --> 00:35:54,382 I wouldn't risk it, if I were you, especially since... well... 639 00:35:54,393 --> 00:35:55,926 Since we're expecting company. 640 00:35:57,940 --> 00:35:59,741 Stop! 641 00:35:59,747 --> 00:36:01,782 Put your hands over your head. 642 00:36:10,293 --> 00:36:12,191 What time is it? 643 00:36:12,198 --> 00:36:14,804 It's 9:02. 644 00:36:18,995 --> 00:36:20,329 There he is! 645 00:36:20,334 --> 00:36:21,801 Casey! 646 00:36:24,349 --> 00:36:28,386 Sylvia Lococo, you're under arrest for trafficking in illegal substances, 647 00:36:28,401 --> 00:36:32,171 interfering with a federal investigation, obstruction of justice... 648 00:36:32,183 --> 00:36:34,485 And stealing a letter to gramma. 649 00:36:34,492 --> 00:36:37,161 Mail felony. It's very serious. 650 00:36:46,377 --> 00:36:48,078 Casey! 651 00:36:48,083 --> 00:36:50,487 - Gramma? - It's me! 652 00:36:50,496 --> 00:36:52,132 Gramma! 653 00:36:52,138 --> 00:36:55,472 Oh! Oh, I missed you. 654 00:36:55,484 --> 00:37:00,957 - Me too. Did you get my letter? - Oh, I most certainly did. 655 00:37:04,053 --> 00:37:06,488 All's well that ends well, hmm? 656 00:37:06,497 --> 00:37:09,599 No, no. You do not get to quote Shakespeare tonight. 657 00:37:09,609 --> 00:37:12,411 Shakespeare never had to thwart a drug cartel. 658 00:37:12,421 --> 00:37:14,189 Some are born great, 659 00:37:14,195 --> 00:37:18,366 some achieve greatness, some have greatness thrust upon 'em. 660 00:37:18,381 --> 00:37:20,282 You're impossible. 661 00:37:33,118 --> 00:37:37,492 Well, I'm their supervisor, and I can completely vouch for them, 662 00:37:37,506 --> 00:37:40,477 and this is our standard mail fraud complaint form. 663 00:37:40,487 --> 00:37:43,555 - These are so good. - I told ya! 664 00:37:43,566 --> 00:37:45,201 Secret's in the banana. 665 00:37:45,207 --> 00:37:48,373 Definitely worth a trip to Fort Collins, wouldn't you say? 666 00:37:48,384 --> 00:37:50,352 Well, it will be a short one. 667 00:37:50,358 --> 00:37:54,394 - Where're you all gonna go now? - That's a secret, Norman. 668 00:37:54,408 --> 00:37:56,510 Oh! Right. Shh... 669 00:37:58,559 --> 00:38:04,533 You took a huge risk just to save a family of strangers. 670 00:38:04,552 --> 00:38:08,223 Well... it was the right thing to do. 671 00:38:08,236 --> 00:38:09,436 Yes. 672 00:38:09,439 --> 00:38:11,208 Yes, it was. 673 00:38:11,215 --> 00:38:13,253 Your grandfather would be proud. 674 00:38:15,670 --> 00:38:17,803 The, uh, dark-of-night award he won? 675 00:38:17,811 --> 00:38:19,578 I was there. 676 00:38:19,584 --> 00:38:20,686 You were? 677 00:38:20,691 --> 00:38:21,692 I was, yes. 678 00:38:21,695 --> 00:38:23,429 It was my first year 679 00:38:23,436 --> 00:38:24,803 in the service. 680 00:38:24,808 --> 00:38:27,612 First-years always work Christmas Eve. 681 00:38:27,622 --> 00:38:30,593 Now, your grandfather had lots of seniority 682 00:38:30,603 --> 00:38:33,436 and he could have gone home to his family, 683 00:38:33,446 --> 00:38:37,349 but a shipment marked "extremely fragile" 684 00:38:37,361 --> 00:38:38,597 came through the line. 685 00:38:38,602 --> 00:38:39,804 Believe it or not, 686 00:38:39,809 --> 00:38:43,478 some people think that it's a good idea to ship goose eggs through the mail. 687 00:38:43,491 --> 00:38:47,193 Anyway, just before Chester was about to leave... 688 00:38:48,411 --> 00:38:50,544 Guess what happened? 689 00:38:50,551 --> 00:38:52,352 I don't know. 690 00:38:52,359 --> 00:38:55,126 They began to hatch. 691 00:38:57,945 --> 00:39:01,313 Yes! And your grandfather stayed up all night, 692 00:39:01,324 --> 00:39:05,491 keeping them warm, and making little beds for them. 693 00:39:05,506 --> 00:39:07,709 "No postal worker stands taller 694 00:39:07,716 --> 00:39:09,617 "than when he stoops to deliver 695 00:39:09,624 --> 00:39:12,059 to the least of these." 696 00:39:12,067 --> 00:39:17,006 Chester Stanley O'Toole was a good man. 697 00:39:17,022 --> 00:39:18,455 And a gentleman. 698 00:39:22,046 --> 00:39:24,081 Just like you, honey. 699 00:39:29,311 --> 00:39:31,214 Thank you. 700 00:39:33,796 --> 00:39:36,062 And love. And love, and love. 701 00:39:36,069 --> 00:39:37,437 Norman! 702 00:39:37,443 --> 00:39:40,582 You've already had six peanut butter and banana pancakes. 703 00:39:40,593 --> 00:39:43,475 Besides, that belongs to someone at Lendimer Manor. 704 00:39:43,484 --> 00:39:44,605 Oh, go ahead, Norman. 705 00:39:44,610 --> 00:39:48,882 It was supposed to be a gift from the cast to Donna for directing our show. 706 00:39:48,896 --> 00:39:50,663 Oh! The show... 707 00:39:50,669 --> 00:39:53,504 Well, I can't do it now. What am I going to do? 708 00:40:06,637 --> 00:40:10,140 ♪ What good is a field on a fine summer night ♪ 709 00:40:10,152 --> 00:40:13,989 ♪ When you sit all alone with the weeds? ♪ 710 00:40:14,002 --> 00:40:17,334 ♪ Or a succulent pear if, with each juicy bite, ♪ 711 00:40:17,345 --> 00:40:20,781 ♪ You spit out your teeth with the seeds? ♪ 712 00:40:21,799 --> 00:40:24,967 ♪ Before it's too late stop trying to wait ♪ 713 00:40:24,977 --> 00:40:28,012 ♪ For fortune and fame you're secure of ♪ 714 00:40:28,024 --> 00:40:29,257 Have you seen Arlene? 715 00:40:29,261 --> 00:40:31,360 ♪ For there's one thing to be sure of ♪ 716 00:40:31,366 --> 00:40:37,172 ♪ Mate, there's nothing to be sure of, oh ♪ 717 00:40:37,192 --> 00:40:39,825 ♪ It's time to start livin' ♪ 718 00:40:39,834 --> 00:40:43,238 ♪ Time to take a little from this world we're given ♪ 719 00:40:43,250 --> 00:40:45,083 ♪ Time to take time ♪ 720 00:40:45,090 --> 00:40:48,894 ♪ 'Cause spring will turn to fall ♪ 721 00:40:48,906 --> 00:40:51,010 ♪ In just no time at all ♪ 722 00:40:53,192 --> 00:40:57,229 So, did Theresa tell you about your grandfather's award? 723 00:40:57,243 --> 00:40:59,912 As a matter of fact, she did. 724 00:40:59,921 --> 00:41:01,756 And? 725 00:41:02,867 --> 00:41:09,909 A thrilling tale of sacrifice, grit, and... midwifery. 726 00:41:09,932 --> 00:41:12,166 Oh? Midwifery? 727 00:41:12,174 --> 00:41:17,078 ♪ Now, I've known the fears of 66 years ♪ 728 00:41:17,093 --> 00:41:21,898 ♪ I've had troubles and tears by the score ♪ 729 00:41:21,914 --> 00:41:26,213 ♪ But the only thing I'd trade them for ♪ 730 00:41:26,227 --> 00:41:29,395 ♪ is 67 more ♪ 731 00:41:32,217 --> 00:41:35,353 ♪ Oh! It's time to start livin' ♪ 732 00:41:35,364 --> 00:41:39,031 ♪ Time to take a little from this world we're given ♪ 733 00:41:39,042 --> 00:41:45,015 ♪ Time to take time 'cause spring will turn to fall ♪ 734 00:41:45,035 --> 00:41:47,603 ♪ In just no time at all ♪ 735 00:41:50,390 --> 00:41:53,425 ♪ Oh! It's time to start livin' ♪ 736 00:41:53,435 --> 00:41:57,740 ♪ Time to take a little from this world we're given ♪ 737 00:41:57,755 --> 00:42:03,257 ♪ Time to take time 'cause spring will turn to fall ♪ 738 00:42:03,274 --> 00:42:06,476 ♪ In just no time at all ♪♪ 739 00:42:09,000 --> 00:42:11,102 Just no time. At all. 54973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.