All language subtitles for Side Hustle s01e15 Hot Tubbys.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,275 --> 00:00:13,448 - It all comes down to this, 2 00:00:13,517 --> 00:00:15,344 the final frame of the Melon-Ball Championship, 3 00:00:15,413 --> 00:00:16,896 a sport with a storied history 4 00:00:16,965 --> 00:00:22,034 that goes back to 16 minutes ago, when we invented it. 5 00:00:22,103 --> 00:00:23,413 - Munchy, why are you talking like that? 6 00:00:23,482 --> 00:00:25,034 - Because I'm practicing to be 7 00:00:25,103 --> 00:00:26,344 one of those annoying golf commentators. 8 00:00:26,413 --> 00:00:29,896 And this is how they talk. 9 00:00:29,965 --> 00:00:32,931 - Roll that melon! 10 00:00:34,655 --> 00:00:37,413 - Stop that melon! 11 00:00:37,482 --> 00:00:39,413 - A most unexpected development. 12 00:00:39,482 --> 00:00:41,344 - What are you doing, Fisher? 13 00:00:41,413 --> 00:00:44,206 - This honeydew is a part of my Rube Goldberg machine. 14 00:00:44,275 --> 00:00:46,206 - For our viewers at home, a Rube Goldberg machine 15 00:00:46,275 --> 00:00:47,862 is an overly complicated contraption 16 00:00:47,931 --> 00:00:50,068 that accomplishes a simple task. 17 00:00:50,137 --> 00:00:53,862 It seems unlikely that Presley knew that. 18 00:00:53,931 --> 00:00:55,724 - I did not. 19 00:00:55,793 --> 00:00:58,275 You can have your honeydew when we're done playing melon-ball. 20 00:00:58,344 --> 00:01:00,034 And you'll never know we used it. 21 00:01:00,103 --> 00:01:04,137 - Oh, actually, I made holes for my fingers. 22 00:01:04,206 --> 00:01:07,896 - Lex, I can't be mad at you. 23 00:01:07,965 --> 00:01:10,137 But I can be mad at you. 24 00:01:10,206 --> 00:01:12,000 Presley, hands off my stuff. 25 00:01:12,068 --> 00:01:14,137 - What?! - I won the contest 26 00:01:14,206 --> 00:01:15,965 for Best Rube Goldberg Machine 27 00:01:16,034 --> 00:01:18,137 four years in a row until last year. 28 00:01:18,206 --> 00:01:21,655 - What happened last year? - Dad happened. 29 00:01:21,724 --> 00:01:22,862 He tripped into my machine 30 00:01:22,931 --> 00:01:24,517 before it could finish, so I lost. 31 00:01:24,586 --> 00:01:27,068 That's why I'm bringing in an assistant this year 32 00:01:27,137 --> 00:01:29,172 to dad-proof my machine. 33 00:01:29,241 --> 00:01:32,413 You owe me a honeydew. 34 00:01:33,620 --> 00:01:36,275 - As Lex prepares for the final frame, 35 00:01:36,344 --> 00:01:39,620 a hush falls over the crowd. 36 00:01:42,137 --> 00:01:43,620 [cell phone chimes] 37 00:01:43,689 --> 00:01:46,275 [cat yowls] 38 00:01:46,344 --> 00:01:48,448 - Hey! We got a KidDING. 39 00:01:48,517 --> 00:01:51,137 It's from that store that sells hot tubs, Hot Tubby's. 40 00:01:51,206 --> 00:01:53,172 - Great. We need money to pay Tedward. 41 00:01:53,241 --> 00:01:54,965 - We are still in debt from accidentally 42 00:01:55,034 --> 00:01:57,551 blowing up his boat. 43 00:01:57,620 --> 00:01:59,655 - Whoa, they want us to produce a commercial 44 00:01:59,724 --> 00:02:02,310 for a contest at their store. - We can do that. 45 00:02:02,379 --> 00:02:03,758 Munchy, you can be the cameraman. 46 00:02:03,827 --> 00:02:05,413 And, Lex, you can write the commercial. 47 00:02:05,482 --> 00:02:06,896 - And what are you gonna do? 48 00:02:06,965 --> 00:02:09,103 - I am gonna be the one who bosses everyone around. 49 00:02:09,172 --> 00:02:10,482 Watch. 50 00:02:10,551 --> 00:02:14,103 Time is money, people! Time is money! 51 00:02:14,172 --> 00:02:16,034 - You're really good at that. - Thanks. 52 00:02:16,103 --> 00:02:19,551 Let's take five. And action. 53 00:02:19,620 --> 00:02:22,482 [upbeat music] 54 00:02:22,551 --> 00:02:25,896 - [gasps] I've never seen so many hot tubs. 55 00:02:25,965 --> 00:02:27,758 And I've seen six! 56 00:02:27,827 --> 00:02:29,413 - Well, hello. 57 00:02:29,482 --> 00:02:31,000 You must be the KidDING kids. 58 00:02:31,068 --> 00:02:32,655 Welcome to Hot Tubby's. 59 00:02:32,724 --> 00:02:36,413 I'm Tubby, and this is my son, Lil' Tubby. 60 00:02:36,482 --> 00:02:39,000 - Afternoon. - Howdy. 61 00:02:39,068 --> 00:02:40,689 - [chuckles] 62 00:02:40,758 --> 00:02:43,482 These are the kids that are gonna be making our commercial. 63 00:02:43,551 --> 00:02:45,482 They made one for their KidDING business 64 00:02:45,551 --> 00:02:49,413 that was hotter than a $2 biscuit. 65 00:02:49,482 --> 00:02:51,413 - Does that mean you liked it? 66 00:02:51,482 --> 00:02:54,379 - Do you need four bulls to make a rodeo? 67 00:02:55,862 --> 00:02:57,275 - Still not following. 68 00:02:57,344 --> 00:02:59,137 - [laughs] I like you kids. 69 00:02:59,206 --> 00:03:01,275 Check this out. 70 00:03:01,344 --> 00:03:03,793 Now, this is the hot tub we're gonna be giving away. 71 00:03:03,862 --> 00:03:05,793 Anyone who can guess the correct amount 72 00:03:05,862 --> 00:03:07,896 of Ping-Pong balls wins it. 73 00:03:07,965 --> 00:03:09,931 Even these little orphans here. 74 00:03:10,000 --> 00:03:11,344 - Thank you, Mr. Tubby. 75 00:03:11,413 --> 00:03:12,965 We spent the last of our money on a pencil 76 00:03:13,034 --> 00:03:15,206 to fill out the form. 77 00:03:15,275 --> 00:03:17,275 Farewell. 78 00:03:19,310 --> 00:03:22,758 - Keep your hot tub dreams alive! 79 00:03:22,827 --> 00:03:24,206 - Well, Mr. Tubby, 80 00:03:24,275 --> 00:03:26,000 we are excited to make your commercial. 81 00:03:26,068 --> 00:03:27,172 - Did you get the script I sent? 82 00:03:27,241 --> 00:03:28,620 - Oh, sure did. 83 00:03:28,689 --> 00:03:30,310 We memorized the whole dang thing. 84 00:03:30,379 --> 00:03:31,965 Didn't we, Lil' Tubby? 85 00:03:32,034 --> 00:03:33,448 - Well, let's get started. 86 00:03:33,517 --> 00:03:36,310 Time is money, people! 87 00:03:36,379 --> 00:03:38,793 - She's good. 88 00:03:38,862 --> 00:03:40,758 ♪ ♪ 89 00:03:40,827 --> 00:03:42,931 - All right, Tubbys, we're gonna get going. 90 00:03:43,000 --> 00:03:45,482 Just relax, there's nothing to be nervous about. 91 00:03:45,551 --> 00:03:47,068 - Nervous? Shoot. 92 00:03:47,137 --> 00:03:48,310 I've been selling hot tubs 93 00:03:48,379 --> 00:03:52,586 since June bugs was called April bugs. 94 00:03:52,655 --> 00:03:55,551 - Great. Okay, let's get started. 95 00:03:55,620 --> 00:03:57,310 And action. 96 00:03:59,034 --> 00:04:01,241 - Wait. What's my line? 97 00:04:01,310 --> 00:04:02,862 - "Hi, I'm Tubby." 98 00:04:04,241 --> 00:04:07,000 - Cut. 99 00:04:07,068 --> 00:04:09,379 And action. 100 00:04:09,448 --> 00:04:11,896 - W-wait, were you talking to us? 101 00:04:12,655 --> 00:04:15,413 Hi, I'm Lil' Tubby, and this here's Big Tubby. 102 00:04:15,482 --> 00:04:18,689 - Cut! - Oh! 103 00:04:18,758 --> 00:04:20,448 Hi, I'm Tig Bubby. 104 00:04:20,517 --> 00:04:25,172 Hi, I'm Hot Tubby. This is my hot tub, Lil' Tubby. 105 00:04:25,241 --> 00:04:27,241 - Daddy, you called me a hot tub. 106 00:04:27,310 --> 00:04:29,724 - Oh, ding dang-it! 107 00:04:29,793 --> 00:04:31,827 Why are there flies? 108 00:04:31,896 --> 00:04:34,517 So if you can guess the right amount of Ping-Pong balls, 109 00:04:34,586 --> 00:04:36,689 you win this hot tub. 110 00:04:36,758 --> 00:04:41,137 - Tubby, can you face the camera, please? 111 00:04:41,206 --> 00:04:42,724 - Which one? 112 00:04:42,793 --> 00:04:45,551 - There's only one. 113 00:04:45,620 --> 00:04:47,517 - Ah. 114 00:04:47,586 --> 00:04:49,586 They're everywhere! 115 00:04:49,655 --> 00:04:51,448 Guess the right amount of Ping-Pong balls, 116 00:04:51,517 --> 00:04:53,137 and you can win a hot tub. 117 00:04:53,206 --> 00:04:54,344 - Can you back up? 118 00:04:54,413 --> 00:04:55,758 Your face is right in the camera. 119 00:04:55,827 --> 00:04:59,827 - Are you sure? I mean, this feels right to me. 120 00:04:59,896 --> 00:05:02,689 Swat harder, boy. 121 00:05:03,620 --> 00:05:08,655 Hot tub, hot tub, hot tub. Hot tub, hot tub, hot tub. 122 00:05:08,724 --> 00:05:11,103 And you can win a hot dog. - Cut. 123 00:05:11,172 --> 00:05:13,551 - Oh, ding dang-it! 124 00:05:13,620 --> 00:05:16,275 - How much more do we have to shoot? 125 00:05:16,344 --> 00:05:19,413 - Counting this? All of it. 126 00:05:19,482 --> 00:05:22,344 [sighs] Let's take a five! 127 00:05:22,413 --> 00:05:24,482 [bright music] 128 00:05:24,551 --> 00:05:27,310 [knock at door] 129 00:05:29,448 --> 00:05:30,724 - Hello, Mr. Fisher. 130 00:05:30,793 --> 00:05:32,655 I'm Horrigan, your new lab assistant. 131 00:05:32,724 --> 00:05:35,448 - You're right on time. Which is five minutes late. 132 00:05:37,482 --> 00:05:39,551 - I'm so sorry, Mr. Fisher. 133 00:05:39,620 --> 00:05:41,931 I'd just like to thank you for taking a chance on me. 134 00:05:42,000 --> 00:05:45,103 I've seen every Rube Goldberg video you've posted, 135 00:05:45,172 --> 00:05:47,655 and they are awe-inspiring. 136 00:05:47,724 --> 00:05:51,241 - If you like those, check out this year's machine. 137 00:05:51,310 --> 00:05:53,689 - Ooh. - You're right to "ooh." 138 00:05:53,758 --> 00:05:55,655 This is just a small part of it. 139 00:05:55,724 --> 00:05:58,344 The finished machine is gonna be huge. 140 00:05:58,413 --> 00:06:00,413 - So how can I help? 141 00:06:00,482 --> 00:06:02,034 - You're here for two things. 142 00:06:02,103 --> 00:06:05,241 - Good friends and good times? 143 00:06:05,310 --> 00:06:07,000 - No and no. 144 00:06:07,068 --> 00:06:08,931 We're not here to be friends. 145 00:06:09,000 --> 00:06:10,862 - So what am I here for? 146 00:06:10,931 --> 00:06:13,275 - One, when I ask for something, 147 00:06:13,344 --> 00:06:14,896 you say, "Yes, sir!" 148 00:06:14,965 --> 00:06:16,517 - Yes, sir! 149 00:06:16,586 --> 00:06:20,034 - Two, these machines are very delicate. 150 00:06:20,103 --> 00:06:21,620 It's your job to protect it. 151 00:06:21,689 --> 00:06:25,172 - Protect it from what? - My dad. 152 00:06:25,241 --> 00:06:27,931 I love him, but everything he touches turns to broken. 153 00:06:29,413 --> 00:06:31,206 - Hey, Fisher! Who's your friend? 154 00:06:31,275 --> 00:06:33,689 You guys want me to make you some popcorn shrimp? 155 00:06:33,758 --> 00:06:35,689 Oops. 156 00:06:39,068 --> 00:06:41,931 Ooh, that's neat! 157 00:06:43,103 --> 00:06:45,172 - See what I mean? 158 00:06:45,241 --> 00:06:48,137 [lively music] 159 00:06:48,206 --> 00:06:49,448 - Okay, Mr. Tubby, 160 00:06:49,517 --> 00:06:50,655 we're finished with the commercial. 161 00:06:50,724 --> 00:06:52,068 - We think you're gonna be happy. 162 00:06:52,137 --> 00:06:55,172 - That sounds fantastic. Step into my office. 163 00:06:55,793 --> 00:06:58,310 - [gasps] Hot tub office! 164 00:06:58,379 --> 00:07:01,034 Just like in the movies. 165 00:07:01,103 --> 00:07:02,310 Ooh, what does this button do? 166 00:07:02,379 --> 00:07:04,000 - Careful! 167 00:07:04,068 --> 00:07:06,655 Do not touch that button. 168 00:07:06,724 --> 00:07:09,137 - But I love touching buttons. 169 00:07:09,206 --> 00:07:11,896 - That button turns on the hot tub jets. 170 00:07:11,965 --> 00:07:15,931 It activates a 230-volt, 90-jet experience 171 00:07:16,000 --> 00:07:18,896 we like to call "The Hurricane." 172 00:07:18,965 --> 00:07:20,862 [chuckles] 173 00:07:20,931 --> 00:07:23,896 - Let's just show you the commercial. 174 00:07:23,965 --> 00:07:25,758 [cheerful music] 175 00:07:25,827 --> 00:07:27,482 - Hi. 176 00:07:27,551 --> 00:07:30,379 - That's Big Tubby and Lil' Tubby of Hot Tubby's Hot Tubs. 177 00:07:30,448 --> 00:07:31,896 And they're having a contest. 178 00:07:31,965 --> 00:07:33,482 If you guess how many Ping-Pong balls 179 00:07:33,551 --> 00:07:35,172 are in this hot tub, you'll win it! 180 00:07:35,241 --> 00:07:37,448 So come on down to Hot Tubby's and say... 181 00:07:37,517 --> 00:07:40,103 - Hi. 182 00:07:41,551 --> 00:07:43,620 - So what do you think? 183 00:07:43,689 --> 00:07:45,758 - Well, I only said one thing. - We know. 184 00:07:45,827 --> 00:07:48,172 And we're sorry, but we used all the usable footage. 185 00:07:48,241 --> 00:07:50,137 - Well, I'm not paying for that commercial. 186 00:07:50,206 --> 00:07:52,724 - Whoa, whoa, whoa, we did the best we could 187 00:07:52,793 --> 00:07:55,310 given how awful you two were in front of the camera. 188 00:07:55,379 --> 00:07:58,034 - [gasps] Awful? 189 00:07:58,103 --> 00:08:01,896 I did acting better than Tom Selleck on "Blue Bloods!" 190 00:08:02,689 --> 00:08:04,586 - What my friend is saying is that 191 00:08:04,655 --> 00:08:07,275 while this commercial wasn't your cup of tea, 192 00:08:07,344 --> 00:08:10,413 we still worked hard on it and we deserve to get paid. 193 00:08:10,965 --> 00:08:12,793 - I appreciate the change in tone. 194 00:08:12,862 --> 00:08:14,310 - Oh, good. So you'll pay us? 195 00:08:14,379 --> 00:08:16,448 - Oh, not a chance. 196 00:08:16,517 --> 00:08:17,931 Get out of my store. 197 00:08:18,000 --> 00:08:21,034 - We're not leaving until we get paid. 198 00:08:21,620 --> 00:08:25,000 - Well, I guess I'll just have to turn on the security system 199 00:08:25,068 --> 00:08:28,000 and have the authorities make you leave. 200 00:08:28,793 --> 00:08:30,620 Activate Tub-a-tron. 201 00:08:30,689 --> 00:08:32,413 [device whirrs] 202 00:08:32,482 --> 00:08:34,551 - Authenticate password. 203 00:08:34,620 --> 00:08:37,862 - Big Tubby loves ribs. 204 00:08:37,931 --> 00:08:40,275 - Tub-a-tron security system activated. 205 00:08:40,344 --> 00:08:42,827 - Okay, but how serious can a hot tub store 206 00:08:42,896 --> 00:08:45,137 security system really be? 207 00:08:45,206 --> 00:08:48,103 all: Whoa! 208 00:08:50,241 --> 00:08:51,758 [alarm blaring] 209 00:08:51,827 --> 00:08:53,931 - [yells] - It's serious! 210 00:08:54,000 --> 00:08:55,724 [screaming] 211 00:08:55,793 --> 00:08:57,586 - ♪ I got, you got me ♪ 212 00:08:57,655 --> 00:08:59,137 ♪ We got this ♪ 213 00:08:59,206 --> 00:09:01,344 ♪ I like the odds when we're side-by-side ♪ 214 00:09:01,413 --> 00:09:02,862 ♪ I like the sound of that ♪ 215 00:09:02,931 --> 00:09:05,482 ♪ Oh, we're taking off, gonna do this right ♪ 216 00:09:05,551 --> 00:09:07,068 ♪ I like the sound of that ♪ 217 00:09:07,137 --> 00:09:09,965 ♪ And when things go up in flames, we're on it ♪ 218 00:09:10,034 --> 00:09:14,517 ♪ 'Cause I got you, got me, we got this ♪ 219 00:09:18,689 --> 00:09:20,448 - All right, I know we're upset 220 00:09:20,517 --> 00:09:22,482 because Tubby wouldn't pay us for the commercial we made, 221 00:09:22,551 --> 00:09:25,862 but I've got something that's gonna cheer us up. 222 00:09:25,931 --> 00:09:28,896 Ukulele solo. 223 00:09:28,965 --> 00:09:32,068 [pleasant ukulele music] 224 00:09:32,137 --> 00:09:34,827 ♪ ♪ 225 00:09:36,206 --> 00:09:39,034 I don't know what I expected. 226 00:09:39,103 --> 00:09:41,172 - I know something that will cheer us up: 227 00:09:41,241 --> 00:09:44,413 the sweetest two letters on Earth, T-V. 228 00:09:48,103 --> 00:09:49,793 - You're watching "Karaoke Kickoff." 229 00:09:49,862 --> 00:09:51,034 - Good call, Munchy. 230 00:09:51,103 --> 00:09:52,827 - I still love watching this show. 231 00:09:52,896 --> 00:09:54,275 - And we will be right back! 232 00:09:54,344 --> 00:09:56,689 - Ding dang-it. [cheerful music] 233 00:09:56,758 --> 00:09:58,793 - Hi. 234 00:09:58,862 --> 00:10:01,068 - That's Big Tubby and Lil' Tubby of Hot Tubby's Hot-- 235 00:10:01,137 --> 00:10:02,793 - Hey, that's our commercial! 236 00:10:02,862 --> 00:10:06,103 - This is a bunch of crud! - Grade-A crud! 237 00:10:06,172 --> 00:10:08,275 - First, Tubby doesn't like our commercial. 238 00:10:08,344 --> 00:10:11,551 Second, he doesn't pay us. Third, he uses it anyway. 239 00:10:11,620 --> 00:10:14,827 And fourth, I'm mad about the first three things. 240 00:10:14,896 --> 00:10:16,448 We have to do something. 241 00:10:16,517 --> 00:10:21,275 - Presley, play the ukulele, but angry this time. 242 00:10:22,103 --> 00:10:23,724 - We can't let them get away with this. 243 00:10:23,793 --> 00:10:25,931 We need a plan. - I've got it. 244 00:10:26,000 --> 00:10:28,275 We study hard, get into a good college, 245 00:10:28,344 --> 00:10:30,172 then law school, become lawyers, 246 00:10:30,241 --> 00:10:33,034 then take them to a small claims court. 247 00:10:33,103 --> 00:10:36,068 - Good, but maybe something a little quicker. 248 00:10:36,137 --> 00:10:38,172 - Okay, I'm not sure where I'm going with this, 249 00:10:38,241 --> 00:10:41,758 but gummy worms. 250 00:10:42,344 --> 00:10:45,241 - No, we have to hit him where it hurts. 251 00:10:45,310 --> 00:10:46,793 I got it! 252 00:10:46,862 --> 00:10:50,103 We win the contest and take the hot tub as our payment. 253 00:10:50,172 --> 00:10:52,000 - But how are we supposed to figure out 254 00:10:52,068 --> 00:10:53,931 how many Ping-Pong balls are in that hot tub? 255 00:10:54,000 --> 00:10:56,724 - Wait. Hot tub. 256 00:10:56,793 --> 00:10:59,655 Water. Waves. Oceans. 257 00:10:59,724 --> 00:11:02,310 "Ocean's Eight" starring Sandra Bullock. 258 00:11:02,379 --> 00:11:03,551 - What's your point? 259 00:11:03,620 --> 00:11:06,586 - My point is it's a very underrated movie. 260 00:11:06,655 --> 00:11:08,655 And they pull off a heist. 261 00:11:08,724 --> 00:11:10,241 That's what we should do. 262 00:11:10,310 --> 00:11:12,344 - Yes, we sneak into the store, 263 00:11:12,413 --> 00:11:13,965 count the amount of Ping-Pong balls, 264 00:11:14,034 --> 00:11:15,655 enter the contest, and win! 265 00:11:15,724 --> 00:11:17,758 - Guys, I don't know. 266 00:11:17,827 --> 00:11:19,206 - Ugh, this is when you tell us 267 00:11:19,275 --> 00:11:22,758 about how we should "avoid prison." 268 00:11:23,448 --> 00:11:26,724 - I don't know how we got so smart! 269 00:11:26,793 --> 00:11:28,034 Let's do this! - [yells] 270 00:11:28,103 --> 00:11:29,241 - Boop. - Boop. 271 00:11:29,310 --> 00:11:30,344 - Boop. 272 00:11:30,413 --> 00:11:31,862 all: Boop! [imitates explosion] 273 00:11:31,931 --> 00:11:34,517 [light music] 274 00:11:34,586 --> 00:11:38,275 - Okay, phase one of my Rube Goldberg machine is ready. 275 00:11:38,344 --> 00:11:40,689 - Before we move to phase two, sir, 276 00:11:40,758 --> 00:11:42,241 can I get a selfie with you? 277 00:11:42,310 --> 00:11:45,034 I want to document this historical moment. 278 00:11:46,137 --> 00:11:48,793 - Fine. But I'm not smiling. 279 00:11:48,862 --> 00:11:52,448 - I can't make the same promise, sir! 280 00:11:52,517 --> 00:11:54,172 [camera shutter snaps] 281 00:11:56,137 --> 00:11:57,620 I do have one tiny suggestion. 282 00:11:57,689 --> 00:12:00,482 - Ugh! 283 00:12:00,551 --> 00:12:03,206 - I couldn't help but see you replaced the honeydew melon 284 00:12:03,275 --> 00:12:04,517 with cantaloupe. 285 00:12:04,586 --> 00:12:06,620 And since the densities are different, 286 00:12:06,689 --> 00:12:08,965 it's not going to trigger the next part of the machine. 287 00:12:09,034 --> 00:12:12,724 - Holy Heisenberg. You're right! 288 00:12:12,793 --> 00:12:14,172 Nice job, Horrigan. 289 00:12:14,241 --> 00:12:16,896 - Popcorn shrimp's ready! 290 00:12:19,413 --> 00:12:23,344 ♪ ♪ 291 00:12:23,413 --> 00:12:26,931 - Whoa, Munchy, great job on this model of Hot Tubby's. 292 00:12:27,000 --> 00:12:29,034 - Thanks, I had to take apart my pirate ship 293 00:12:29,103 --> 00:12:31,862 and half of a space shuttle, but it's worth it. 294 00:12:31,931 --> 00:12:33,689 - All right, let's go over the plan. 295 00:12:33,758 --> 00:12:36,034 Here's what we know from the hours of footage we took 296 00:12:36,103 --> 00:12:37,931 while filming the commercial. - Hold on. 297 00:12:38,000 --> 00:12:40,413 Need a little heist music to set the mood. 298 00:12:40,482 --> 00:12:43,379 [sly jazz music playing] 299 00:12:43,448 --> 00:12:44,896 ♪ ♪ 300 00:12:44,965 --> 00:12:47,413 - Ooh, I like that. 301 00:12:47,482 --> 00:12:49,137 Okay, first things first, 302 00:12:49,206 --> 00:12:51,482 the front door is not gonna be an option. 303 00:12:51,551 --> 00:12:54,379 So we'll carefully drop in from the ceiling. 304 00:12:54,448 --> 00:12:56,931 [all screaming] 305 00:12:58,896 --> 00:13:00,551 As long as we drop in slowly, 306 00:13:00,620 --> 00:13:03,034 we won't activate the laser grid. 307 00:13:04,379 --> 00:13:07,034 But if it is activated, don't worry. 308 00:13:07,103 --> 00:13:10,241 We have a gymnastics champion on our crew. 309 00:13:15,034 --> 00:13:22,137 ♪ ♪ 310 00:13:26,655 --> 00:13:29,103 I did some research on Tubby's security system. 311 00:13:29,172 --> 00:13:30,551 Once we deactivate the lasers, 312 00:13:30,620 --> 00:13:33,172 we'll have to disarm the alarm system. 313 00:13:33,241 --> 00:13:34,896 Unfortunately, it's voice controlled. 314 00:13:34,965 --> 00:13:37,724 So the only person who can turn off the alarm is Tubby. 315 00:13:37,793 --> 00:13:39,172 - But we don't have Tubby. 316 00:13:39,241 --> 00:13:41,482 Let's go back to my lawyer idea. 317 00:13:41,551 --> 00:13:43,620 - Hang on. We don't need Tubby. 318 00:13:43,689 --> 00:13:46,689 We have 17 hours recorded of him screwing up his lines. 319 00:13:46,758 --> 00:13:48,379 - [gasps] Perfect. 320 00:13:48,448 --> 00:13:51,551 We'll have Munchy edit together the password. 321 00:13:53,034 --> 00:13:56,103 - Deactivate Tub-a-tron. 322 00:13:56,172 --> 00:13:58,172 Authenticate password. 323 00:13:58,241 --> 00:14:01,517 - Big Tubby loves ribs. 324 00:14:03,103 --> 00:14:05,413 - Tub-a-tron powering down. 325 00:14:05,482 --> 00:14:07,724 - Then the most important thing: 326 00:14:07,793 --> 00:14:09,655 celebratory fist bump. 327 00:14:09,724 --> 00:14:10,758 - Boop. - Boop. 328 00:14:10,827 --> 00:14:12,000 - Boop. 329 00:14:12,068 --> 00:14:13,965 all: Boop! [imitates explosion] 330 00:14:14,034 --> 00:14:15,655 - Whoa, I can't believe that worked. 331 00:14:15,724 --> 00:14:17,482 What happens now, Presley? 332 00:14:17,551 --> 00:14:20,758 - I honestly didn't think we'd make it this far. 333 00:14:20,827 --> 00:14:23,241 - We have four hours until the store opens. 334 00:14:23,310 --> 00:14:24,620 Let's count those Ping-Pong balls 335 00:14:24,689 --> 00:14:26,000 so we can win this contest and get out of here. 336 00:14:26,068 --> 00:14:29,068 - Okay. 337 00:14:29,137 --> 00:14:30,206 - One. - One. 338 00:14:30,275 --> 00:14:31,896 - One. - Two. 339 00:14:31,965 --> 00:14:33,172 - Two. - Two. 340 00:14:33,241 --> 00:14:34,482 - Three. - Three. 341 00:14:34,551 --> 00:14:35,896 - Three. - 2,027. 342 00:14:35,965 --> 00:14:38,482 - 2,027. - 2,027. 343 00:14:38,551 --> 00:14:41,068 - 2,028. - 2,028. 344 00:14:41,137 --> 00:14:43,551 - Wait, how come it looks like the same amount 345 00:14:43,620 --> 00:14:45,103 of Ping-Pong balls are in there? 346 00:14:45,172 --> 00:14:46,896 - No idea. 347 00:14:46,965 --> 00:14:49,137 2,028. 348 00:14:50,620 --> 00:14:52,034 - Munchy, are you putting the Ping-Pong balls 349 00:14:52,103 --> 00:14:53,413 back into the hot tub? 350 00:14:53,482 --> 00:14:55,034 - Yeah, I mean, we'll have to put them back anyway. 351 00:14:55,103 --> 00:14:56,448 I'm saving us time. 352 00:14:56,517 --> 00:14:58,655 - Munchy, how are we supposed to know the amount 353 00:14:58,724 --> 00:15:00,034 of Ping-Pong balls in here 354 00:15:00,103 --> 00:15:03,310 if you keep putting them back in? 355 00:15:03,379 --> 00:15:06,896 - This was not covered in the plan. 356 00:15:06,965 --> 00:15:08,551 - Get a move on, Lil' Tubby! 357 00:15:08,620 --> 00:15:10,241 - Tubby's here! - Quick, hide! 358 00:15:10,310 --> 00:15:13,103 - Into the tub! 359 00:15:17,724 --> 00:15:20,275 - Glad it's full of Ping-Pong balls now, aren't you? 360 00:15:24,896 --> 00:15:27,068 [lively music] 361 00:15:27,620 --> 00:15:29,655 - The alarm system isn't on. 362 00:15:29,724 --> 00:15:31,689 Lil' Tubby, how many times have I told you 363 00:15:31,758 --> 00:15:33,793 to turn it on before you leave? 364 00:15:33,862 --> 00:15:35,724 - I did. 365 00:15:37,206 --> 00:15:39,172 - That's Big Tubby. - And Lil' Tubby. 366 00:15:39,241 --> 00:15:41,655 - Shh! Get down. 367 00:15:41,724 --> 00:15:43,172 - Munchy, your hair is sticking out. 368 00:15:43,241 --> 00:15:45,724 - Oh, sorry. 369 00:15:45,793 --> 00:15:47,827 - So what's the plan, Uncle Tubby? 370 00:15:47,896 --> 00:15:49,413 - We already know 371 00:15:49,482 --> 00:15:54,931 that there's 29,213 Ping-Pong balls in there. 372 00:15:55,000 --> 00:15:57,931 We're gonna put this form with the right number 373 00:15:58,000 --> 00:15:59,896 and Patsy's name in the box. 374 00:15:59,965 --> 00:16:01,448 That way, she'll win. 375 00:16:01,517 --> 00:16:03,034 - So I get a free hot tub? 376 00:16:03,103 --> 00:16:05,965 - No, you give it back to us. 377 00:16:06,034 --> 00:16:09,068 This way, we don't really have to give away a hot tub. 378 00:16:09,137 --> 00:16:12,448 I love cheating, like when I cheated those kids 379 00:16:12,517 --> 00:16:14,275 into making us a free commercial. 380 00:16:14,344 --> 00:16:16,689 [chuckles] 381 00:16:19,000 --> 00:16:20,482 Would you look at that. 382 00:16:20,551 --> 00:16:23,344 The orphans actually guessed the right number. 383 00:16:23,413 --> 00:16:25,517 They must be pretty smart. 384 00:16:25,586 --> 00:16:27,896 Oh, well. [laughs] 385 00:16:27,965 --> 00:16:29,586 Okay, Patsy, remember, 386 00:16:29,655 --> 00:16:31,931 when they announce you as the winner, 387 00:16:32,000 --> 00:16:33,724 try to act surprised. 388 00:16:33,793 --> 00:16:35,896 - I can do that. Watch this. 389 00:16:35,965 --> 00:16:37,965 I won! 390 00:16:38,034 --> 00:16:40,310 - Work on it. 391 00:16:40,379 --> 00:16:43,482 Okay, let's go get us a country breakfast 392 00:16:43,551 --> 00:16:45,448 and come back when the store opens. 393 00:16:45,517 --> 00:16:46,862 - I'll race you to it, Big Tubby! 394 00:16:46,931 --> 00:16:49,310 - [yells, chuckles] 395 00:16:49,379 --> 00:16:52,517 Nobody beats me to a biscuit. 396 00:17:00,310 --> 00:17:03,827 - [gasping] 397 00:17:03,896 --> 00:17:06,586 - Were you holding your breath that entire time? 398 00:17:06,655 --> 00:17:10,000 - Wait, you guys weren't? 399 00:17:10,068 --> 00:17:12,172 - We can't let them cheat to win that hot tub. 400 00:17:12,241 --> 00:17:14,137 That's what we were gonna do. 401 00:17:14,206 --> 00:17:17,275 - Well, we know the winning number of Ping-Pong balls now. 402 00:17:17,344 --> 00:17:18,965 We could enter and win. 403 00:17:19,034 --> 00:17:21,586 - Oh, yes, and to make sure Patsy doesn't win too, 404 00:17:21,655 --> 00:17:23,206 we could change the amount of Ping-Pong balls 405 00:17:23,275 --> 00:17:25,931 that are in the hot tub. Like this. 406 00:17:26,000 --> 00:17:28,724 both: Ah. 407 00:17:28,793 --> 00:17:30,172 - Okay, let's sneak out of here, 408 00:17:30,241 --> 00:17:33,689 and by this time tomorrow, this baby will be ours. 409 00:17:36,379 --> 00:17:38,413 - You turned on the hurricane jets! 410 00:17:38,482 --> 00:17:41,344 - Turn it off! - Okay! 411 00:17:51,275 --> 00:17:54,448 - Those jets are really impressive. 412 00:17:54,517 --> 00:17:55,862 - Okay, focus. 413 00:17:55,931 --> 00:17:57,517 We need to pick up all these Ping-Pong balls, 414 00:17:57,586 --> 00:17:58,896 get them back into that hot tub, 415 00:17:58,965 --> 00:18:00,586 and get out of here in the time it takes Tubby 416 00:18:00,655 --> 00:18:01,965 to eat a country breakfast, 417 00:18:02,034 --> 00:18:04,793 which I don't imagine is very long. 418 00:18:04,862 --> 00:18:07,965 [upbeat music] 419 00:18:08,413 --> 00:18:10,137 - All our work comes down to this. 420 00:18:10,206 --> 00:18:11,758 You ready? - Yes, sir! 421 00:18:11,827 --> 00:18:14,482 - Are all the cameras recording? 422 00:18:14,551 --> 00:18:16,034 - Yes, sir! 423 00:18:16,103 --> 00:18:17,758 - Do you have the remote? 424 00:18:17,827 --> 00:18:20,034 - I want to say, "Yes, sir!" 425 00:18:20,103 --> 00:18:22,724 But it's in your pocket. 426 00:18:22,793 --> 00:18:24,413 - There it is. Okay. 427 00:18:24,482 --> 00:18:27,551 When I hit this, the chain reaction will start in my room. 428 00:18:27,620 --> 00:18:29,896 Ready the tablet. 429 00:18:29,965 --> 00:18:32,551 Wait a second. Where's my dad? 430 00:18:32,620 --> 00:18:35,379 - I sent him out for sherbet. 431 00:18:35,448 --> 00:18:37,310 - Perfect. We're all set. 432 00:18:37,379 --> 00:18:41,103 Three, two, one. 433 00:18:41,172 --> 00:18:44,068 [inquisitive music] 434 00:18:44,137 --> 00:18:51,034 ♪ ♪ 435 00:18:58,379 --> 00:19:01,068 It's working! Fisher, you're a genius! 436 00:19:02,379 --> 00:19:05,517 - It's beautiful. - I'm back with sherbet! 437 00:19:07,000 --> 00:19:08,172 - No! My dad! 438 00:19:08,241 --> 00:19:10,103 Protect the machine! 439 00:19:10,172 --> 00:19:12,206 [tense music] 440 00:19:12,275 --> 00:19:14,137 ♪ ♪ 441 00:19:14,206 --> 00:19:17,172 - You guys have to try this, it's--oh! 442 00:19:20,344 --> 00:19:22,517 - [in slow motion] No! 443 00:19:22,586 --> 00:19:29,724 ♪ ♪ 444 00:19:40,000 --> 00:19:42,586 [fanfare plays] 445 00:19:45,655 --> 00:19:48,206 - Horrigan, are you okay? 446 00:19:48,275 --> 00:19:51,758 - I'm so cold from the sherbet. 447 00:19:51,827 --> 00:19:53,482 Did your machine work? 448 00:19:53,551 --> 00:19:56,448 - Our machine worked, thanks to you. 449 00:19:56,517 --> 00:19:58,379 You stopped my dad from messing it up. 450 00:19:58,448 --> 00:20:00,000 You're a hero. 451 00:20:00,068 --> 00:20:01,448 And my friend. 452 00:20:01,517 --> 00:20:03,206 - Yes, sir. 453 00:20:03,275 --> 00:20:05,344 [upbeat music] 454 00:20:05,413 --> 00:20:07,344 ♪ ♪ 455 00:20:07,413 --> 00:20:08,965 - Thank y'all for your patience. 456 00:20:09,034 --> 00:20:10,689 While you're waiting to see who won, 457 00:20:10,758 --> 00:20:12,344 check out some of our hot tubs, 458 00:20:12,413 --> 00:20:13,827 'cause the only thing more fun 459 00:20:13,896 --> 00:20:17,586 than winning a hot tub is buying a hot tub. 460 00:20:19,206 --> 00:20:21,344 - I have tabulated the official number of Ping-Pong balls. 461 00:20:21,413 --> 00:20:22,896 - I won! 462 00:20:22,965 --> 00:20:25,344 - Not yet. 463 00:20:25,413 --> 00:20:29,620 - The winning number is 29,212. 464 00:20:29,689 --> 00:20:35,827 - I think you mean 29,213. Now! 465 00:20:35,896 --> 00:20:37,862 - I won! 466 00:20:37,931 --> 00:20:41,448 - There is no Ping-Pong ball 29,213. 467 00:20:41,517 --> 00:20:43,758 - What? That can't be right. 468 00:20:43,827 --> 00:20:45,655 There's gotta be another ball in there. 469 00:20:45,724 --> 00:20:48,379 - Sir, I am a professional counter. 470 00:20:48,448 --> 00:20:50,620 I do not make mistakes. 471 00:20:51,655 --> 00:20:53,689 - Where's that other ball?! 472 00:20:53,758 --> 00:20:55,137 - According to these entries, 473 00:20:55,206 --> 00:20:58,344 four people had the winning number. 474 00:20:58,413 --> 00:21:00,103 - What? How did this happen?! 475 00:21:00,172 --> 00:21:02,000 - Well, gosh, Tubby. 476 00:21:02,068 --> 00:21:04,793 If four people guessed the right number, 477 00:21:04,862 --> 00:21:07,172 you have to give away four hot tubs. 478 00:21:07,241 --> 00:21:09,034 - It almost seems like someone 479 00:21:09,103 --> 00:21:11,034 took out one of the Ping-Pong balls. 480 00:21:11,103 --> 00:21:13,517 - That might have looked something like this. 481 00:21:13,586 --> 00:21:15,586 - [gasps] 482 00:21:15,655 --> 00:21:17,586 - And then those same somebodies must have put 483 00:21:17,655 --> 00:21:20,000 an entry in the box so that they could win a hot tub. 484 00:21:20,068 --> 00:21:22,172 Until their friend reminded them 485 00:21:22,241 --> 00:21:24,931 that they could also help some other people win a hot tub, 486 00:21:25,000 --> 00:21:27,275 which is why this group of orphans 487 00:21:27,344 --> 00:21:29,137 just won three hot tubs! 488 00:21:29,206 --> 00:21:31,206 all: Yay! 489 00:21:31,275 --> 00:21:32,862 - You cheated. 490 00:21:32,931 --> 00:21:35,931 And I hate cheaters that aren't me. 491 00:21:36,000 --> 00:21:38,206 I'm not giving away four hot tubs! 492 00:21:38,275 --> 00:21:39,655 - As the official counter, 493 00:21:39,724 --> 00:21:43,137 I must inform you, yeah, you are too. 494 00:21:43,206 --> 00:21:46,034 [cheering] 495 00:21:46,103 --> 00:21:48,379 - Well, we got our revenge. What should we do now? 496 00:21:48,448 --> 00:21:51,068 - We could walk out of the door in slow motion. 497 00:21:51,137 --> 00:21:53,137 - Let's do it. 498 00:21:56,000 --> 00:21:58,241 - I feel just like Sandra Bullock. 499 00:21:58,310 --> 00:22:01,275 ["Battle Without Honor Or Humanity" playing] 500 00:22:01,344 --> 00:22:08,275 ♪ ♪ 501 00:22:08,325 --> 00:22:12,875 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.