All language subtitles for Seven Days - 01x02 - Pilot (2).BamVCD.Dutch.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,046 --> 00:00:00,346 . 2 00:00:00,347 --> 00:00:02,347 Wat vooraf ging... 3 00:00:14,672 --> 00:00:16,172 Koppen dicht. 4 00:00:16,197 --> 00:00:18,797 Iemand heeft het Witte Huis gebombardeerd. 5 00:00:19,522 --> 00:00:22,522 Geef me percentages voor een succesvol slagen of mislukken. 6 00:00:22,547 --> 00:00:26,447 De kans op slagen zijn laag. Vijf tot zeven procent, op z'n hoogst. 7 00:00:26,572 --> 00:00:31,972 De uiteindelijke beslissing om te gaan ligt bij de NSA. 8 00:00:31,997 --> 00:00:33,797 Zij moeten die mogelijkheid hebben. 9 00:00:34,022 --> 00:00:36,722 Jou naam kwam naar voren in onze computer, Mr. Parker. 10 00:00:36,747 --> 00:00:39,947 Het lijkt erop dat je wellicht geschikt bent voor een speciale opdracht. 11 00:00:40,672 --> 00:00:44,072 Het is bevestigd dat een school vlakbij het Witte Huis... 12 00:00:44,097 --> 00:00:46,097 ook is getroffen door giftig gas. 13 00:00:53,522 --> 00:00:58,022 Zoals je weet zijn de President, en andere een paar dagen geleden omgekomen. 14 00:00:58,047 --> 00:01:00,047 Wij gaan die gebeurtenis ongedaan maken. 15 00:01:02,072 --> 00:01:06,172 Je staat op het punt toegelaten te worden tot uiterst geheime informatie van Amerika. 16 00:01:06,397 --> 00:01:10,697 We hebben een apparaat dat één iemand terug in de tijd kan sturen... 17 00:01:11,122 --> 00:01:13,122 zeven dagen geleden. 18 00:01:13,347 --> 00:01:17,347 VERTALER: zoutjes 19 00:01:30,172 --> 00:01:32,172 We gaan deze gebeurtenis ongedaan maken. 20 00:01:46,697 --> 00:01:48,697 Laten we het nog eens doen. 21 00:01:51,162 --> 00:01:53,763 DAG VIJF 22 00:01:56,588 --> 00:01:58,989 Zeven dagen waarvan er vijf weg zijn. 23 00:01:59,014 --> 00:02:02,715 De vraag is dan... -Wanneer vertrekken we? 24 00:02:02,740 --> 00:02:06,541 We leren steeds meer wat er in deze tijdslijn is gebeurd. 25 00:02:06,566 --> 00:02:11,367 De tijd aan de andere kant is bijna op, we hebben nog twee dagen over. 26 00:02:11,392 --> 00:02:14,092 Het is aan ons te oordelen. 27 00:02:14,117 --> 00:02:16,118 We moeten opschieten. 28 00:02:16,343 --> 00:02:18,844 Hoe sneller we terug gaan, des te beter. 29 00:02:18,869 --> 00:02:21,569 We willen niet aankomen met slechts een paar uur op de klok. 30 00:02:21,594 --> 00:02:23,595 Dat hoeft niet per se. 31 00:02:23,620 --> 00:02:27,321 Het vinden van die bende in Washington, is zoeken voor een naald in een hooiberg. 32 00:02:27,546 --> 00:02:29,946 We hebben meer gegevens nodig voordat we gaan. 33 00:02:29,971 --> 00:02:33,172 Laten we wachten op wat de Russische inlichtingendienst te zeggen hebt. 34 00:02:33,197 --> 00:02:34,497 We gaan gewoon nu. 35 00:02:34,522 --> 00:02:36,523 We gooien alle luchthavens dicht... 36 00:02:36,548 --> 00:02:39,048 en arresteren die lui wanneer ze proberen op te stijgen. 37 00:02:39,073 --> 00:02:44,275 Het sluiten van luchthavens is zichtbaar. Ze zouden het opmerken, en plan B gebruiken. 38 00:02:44,300 --> 00:02:47,300 Die lui zijn goed voorbereid, getraind en toegewijd. 39 00:02:47,325 --> 00:02:51,526 We kunnen ook gewoon de President waarschuwen als we terug gaan? 40 00:02:51,551 --> 00:02:53,252 Zorg dat die de stad verlaat. 41 00:02:53,277 --> 00:02:56,677 De Secret Service heeft in 't verleden te vaak loos alarm geslagen. 42 00:02:56,702 --> 00:02:59,503 Hij weigert, de Russische delegatie is te belangrijk voor hem. 43 00:02:59,528 --> 00:03:02,529 Hij zal ook willen weten waar wij die informatie vandaan hebben. 44 00:03:02,554 --> 00:03:04,454 Dat kunnen we toch zeggen? 45 00:03:06,380 --> 00:03:11,281 We praten hier over "BackStep". De President is een burger. 46 00:03:14,307 --> 00:03:18,108 We wachten nog een etmaal, en kijken wat de Russen hebben. 47 00:03:18,333 --> 00:03:23,334 Deze pillen kan je beter laten staan. Het beïnvloed je oordeelsvermogen. 48 00:03:23,959 --> 00:03:25,959 Begrijpt niemand het dan hier? 49 00:03:26,184 --> 00:03:28,785 Onze leiders zijn weggevaagd. Als dat gebeurd... 50 00:03:28,810 --> 00:03:31,111 moet er gewerkt worden, slapen doen we later wel. 51 00:03:36,937 --> 00:03:39,338 Kalinsk, Tsjetsjenië 52 00:03:48,765 --> 00:03:51,866 We moeten hem levend vangen. 53 00:04:16,596 --> 00:04:17,797 Genoeg. 54 00:04:20,822 --> 00:04:23,223 Ik vertel alles. 55 00:04:31,150 --> 00:04:34,751 De besturing is nu te gevoelig afgesteld. Maak het ongedaan. 56 00:04:35,576 --> 00:04:39,777 De Russische inlichtingendienst heeft een lid van Pretzneff's team gevonden. 57 00:04:40,002 --> 00:04:42,803 Praat die? -Hij wist niet waar ze verbleven in Washington. 58 00:04:42,828 --> 00:04:46,428 Hij kon ons wel vertellen dat hun plan was om terug te keren met een schip. 59 00:04:46,453 --> 00:04:48,454 Een russische onderzeeër gaat er nu naartoe. 60 00:04:49,579 --> 00:04:51,880 Wanneer is de machine klaar? 61 00:04:53,705 --> 00:04:56,606 Is een jaar een bevredigend antwoord? 62 00:05:31,339 --> 00:05:33,340 Hoe gaat het met je? 63 00:05:37,265 --> 00:05:41,666 Heb je wel geslapen? -Nee, ze gaven me een oppepper. 64 00:05:46,493 --> 00:05:49,093 Ik denk dat je even een pauze moet nemen. 65 00:05:55,720 --> 00:05:58,821 Dit zorgt ervoor dat je gaat slapen. Ik wek je over een paar uur. 66 00:05:58,846 --> 00:06:00,146 Waar kom jij vandaan? 67 00:06:00,671 --> 00:06:01,871 Rusland. 68 00:06:01,896 --> 00:06:05,097 Ik werkte aan soortgelijke project als hier. 69 00:06:05,122 --> 00:06:09,623 Bij de val werd het project gestopt, en vervolgens kwam ik hier naartoe. 70 00:06:17,850 --> 00:06:19,851 Je bent een moedig man, Mr. Parker. 71 00:06:20,476 --> 00:06:24,277 Ik hoorde dat de kansen om te slagen niet in ons voordeel zijn. 72 00:06:25,802 --> 00:06:27,802 Ik heb hoop. 73 00:06:31,628 --> 00:06:33,629 Kijk wat TV. 74 00:06:34,854 --> 00:06:38,355 Rust uit. Ik zie je morgenochtend. 75 00:06:43,681 --> 00:06:44,981 Deur dicht? 76 00:06:45,006 --> 00:06:49,708 Ik mag dan wel moedig zijn, maar jij bent mooi. 77 00:06:50,533 --> 00:06:51,933 Welterusten. 78 00:06:56,334 --> 00:07:00,635 In de nasleep van de tragische aanval op het Witte Huis... 79 00:07:00,660 --> 00:07:04,361 ligt de taak nu bij vrienden en familie om hun kinderen te begraven. 80 00:07:04,386 --> 00:07:08,787 Gedood door het dodelijke gas wat hun school omringde. 81 00:07:09,212 --> 00:07:12,813 Dit zijn droevige gebeurtenissen, maar niet minder droevig als diegene... 82 00:07:12,838 --> 00:07:15,839 wiens tijd op deze aarde een nadruk hebben achtergelaten. 83 00:07:16,364 --> 00:07:19,565 Deze kinderen variërend van vijf tot elf jaar oud... 84 00:07:19,590 --> 00:07:23,491 spendeerde hun laatste dagen een Paasvoorstelling voor op hun school. 85 00:07:23,516 --> 00:07:27,016 Een voorstelling waarvoor geoefend werd, maar nooit heeft plaatsgevonden. 86 00:07:27,041 --> 00:07:30,242 Zoals je ziet, is het een hartverscheurend aanblik. 87 00:07:30,267 --> 00:07:32,968 Kleine lichaampjes in kleine kistjes. 88 00:07:32,993 --> 00:07:36,894 Onschuldigen die slachtoffers zijn geworden van grotere gebeurtenissen. 89 00:08:07,226 --> 00:08:08,526 We sturen het teams erop af. 90 00:08:16,453 --> 00:08:18,454 Schakel de bewakers uit. 91 00:09:15,992 --> 00:09:17,192 Pak de wapens. 92 00:09:21,618 --> 00:09:22,819 We gaan. 93 00:09:40,748 --> 00:09:41,948 Sluit de deur. 94 00:09:50,375 --> 00:09:51,576 Geef het aan mij. 95 00:10:39,312 --> 00:10:40,912 We hebben gevonden wat we zochten. 96 00:10:43,038 --> 00:10:45,638 DAG ZES 97 00:10:47,664 --> 00:10:49,664 Ik wil jullie iets laten zien. 98 00:10:53,490 --> 00:10:56,791 Dit is het type man die jullie geselecteerd hebben. 99 00:11:09,719 --> 00:11:11,519 Ongelooflijk. 100 00:11:24,348 --> 00:11:26,348 Ben je nu tevreden? 101 00:11:45,578 --> 00:11:47,578 Dat is de ex van Frank. 102 00:11:52,904 --> 00:11:54,905 Het is zijn zoon. 103 00:12:02,832 --> 00:12:07,333 Ze zijn waarschijnlijk verhuisd, ergens rond het Witte Huis. 104 00:12:10,558 --> 00:12:12,159 Dat wist Frank niet. 105 00:12:16,885 --> 00:12:19,486 Zou iemand hier anders reageren? 106 00:12:24,612 --> 00:12:26,912 Er is nieuws van de Russische inlichtingendienst. 107 00:12:26,937 --> 00:12:28,738 De bende was gevonden en gedood op zee. 108 00:12:28,763 --> 00:12:31,363 Ze zijn erachter gekomen waar ze verbleven in Washington. 109 00:12:32,689 --> 00:12:34,689 Op die informatie zaten we te wachten. 110 00:12:34,714 --> 00:12:36,315 We vertrekken direct. 111 00:12:51,843 --> 00:12:53,844 Die klootzak heeft mijn zoon vermoord. 112 00:12:56,169 --> 00:12:57,570 Ik hoop dat dit werkt. 113 00:13:26,501 --> 00:13:29,102 Meneer, kunt u uw linkerarm optillen? 114 00:13:29,927 --> 00:13:31,928 Dit geeft de chip de laatste gegevens mee. 115 00:13:31,953 --> 00:13:34,753 Het verwerft informatie, mocht je tijdens de reis gewond raken. 116 00:13:34,778 --> 00:13:36,279 Bon Voyage. 117 00:13:40,505 --> 00:13:42,005 Veel succes, sir. 118 00:13:58,234 --> 00:14:00,234 Dit is het moment. 119 00:14:01,260 --> 00:14:03,160 Veilige reis. 120 00:14:35,593 --> 00:14:37,793 Sta klaar voor de laatste aftel procedure. 121 00:14:37,818 --> 00:14:39,419 Succes. 122 00:14:52,947 --> 00:14:54,747 U bent klaar, sir. 123 00:14:59,973 --> 00:15:01,874 De man is onberekenbaar. 124 00:15:03,499 --> 00:15:05,600 Hij moet per direct vervangen worden. 125 00:15:09,726 --> 00:15:11,326 Hij moet vervangen worden. 126 00:15:24,054 --> 00:15:26,055 Frank, hoor je mij? 127 00:15:34,382 --> 00:15:36,382 Het is hier nogal krap. 128 00:15:37,807 --> 00:15:39,207 Gaat het? 129 00:15:41,708 --> 00:15:44,509 Het herinnert me aan die hete box in Somalië. 130 00:15:47,635 --> 00:15:50,035 Ik voelde me een aap in dat ding. 131 00:15:52,061 --> 00:15:54,061 Ik herinner het me nog als gisteren. 132 00:15:55,987 --> 00:15:57,487 Het komt goed. 133 00:15:57,512 --> 00:15:59,513 We hebben een checklist, Mr. Parker. 134 00:16:08,216 --> 00:16:11,414 Anti-oscillatie Fase Verschuiver aan. 135 00:16:16,842 --> 00:16:18,942 Fase Verschuiver: AAN 136 00:16:23,068 --> 00:16:25,069 Die man is geen patriot. 137 00:16:25,294 --> 00:16:27,694 Sta klaar voor de laatste aftel procedure. 138 00:16:27,719 --> 00:16:29,120 T-minus 60... 139 00:16:29,845 --> 00:16:31,045 59... 140 00:16:31,470 --> 00:16:33,971 58... -Stop de aftelling. 141 00:16:34,696 --> 00:16:36,196 Luister naar me... 142 00:16:36,321 --> 00:16:39,722 De man die jullie gekozen hebben is een verrader. 143 00:16:39,747 --> 00:16:41,548 Ga door met aftellen. 144 00:16:43,073 --> 00:16:45,073 Tweede reactor... 145 00:16:45,098 --> 00:16:46,698 Waar heb je 't over? 146 00:16:46,699 --> 00:16:49,899 Jullie weten waar ik het over heb. -Breng hem weg. 147 00:16:49,924 --> 00:16:52,525 AAN -Is dat je enige antwoord? 148 00:16:55,551 --> 00:16:57,951 Jullie zijn allemaal buitenlanders. -Neem hem mee. 149 00:16:57,976 --> 00:17:01,277 Hou je kop. Het maakt je niks uit. 150 00:17:08,304 --> 00:17:12,405 Procedure reactor volgorde: ONLINE -Ik voel het. 151 00:17:14,030 --> 00:17:16,031 Mijn haartje op m'n huid staan recht overeind. 152 00:17:16,356 --> 00:17:18,356 Het gaat prima, Mr. Parker. 153 00:17:19,356 --> 00:17:21,357 Ik heb instructies van het hoogste orgaan. 154 00:17:21,557 --> 00:17:24,758 Houd hem tegen, hoe dan ook. -Stop, Ramsey. Nu. 155 00:17:24,783 --> 00:17:26,783 Je bent een bedrieger. 156 00:17:26,808 --> 00:17:30,209 Washington heeft me autorisatie gegeven hem per direct te ontheffen. 157 00:17:31,534 --> 00:17:33,235 Laat het wapen vallen, sir. 158 00:17:34,860 --> 00:17:36,861 Laat vallen anders schieten we. 159 00:17:40,586 --> 00:17:42,987 Ik heb autorisatie van de hoogste... 160 00:17:44,112 --> 00:17:45,613 Schiet hem neer. 161 00:17:55,240 --> 00:17:57,741 Aftelling hervat: T-minus 30 162 00:17:58,366 --> 00:17:59,366 29... 163 00:17:59,891 --> 00:18:00,891 28... 164 00:18:01,316 --> 00:18:02,317 27... 165 00:18:02,942 --> 00:18:03,942 26... 166 00:18:04,267 --> 00:18:06,268 Reactor op 5% 167 00:18:06,293 --> 00:18:07,293 24... 168 00:18:07,718 --> 00:18:08,718 23... 169 00:18:09,443 --> 00:18:10,444 22... 170 00:18:11,469 --> 00:18:12,469 21... 171 00:18:13,094 --> 00:18:15,095 Hand op de bediening, Mr. Parker. 172 00:18:15,620 --> 00:18:17,120 Focus op de instrumenten. 173 00:18:17,945 --> 00:18:18,946 17... 174 00:18:19,871 --> 00:18:20,871 16... 175 00:18:21,296 --> 00:18:22,296 15... 176 00:18:23,122 --> 00:18:24,122 14... 177 00:18:24,147 --> 00:18:26,147 Ik ben nooit echt een vader geweest. 178 00:18:26,372 --> 00:18:27,373 12... 179 00:18:27,773 --> 00:18:29,273 Deze is voor jou, Jimmy. 180 00:18:29,298 --> 00:18:30,298 10... 181 00:18:30,923 --> 00:18:31,924 9... 182 00:18:32,549 --> 00:18:33,549 8... 183 00:18:34,174 --> 00:18:35,174 7... 184 00:18:35,599 --> 00:18:36,600 6... 185 00:18:36,625 --> 00:18:38,625 Reactor op 100% 186 00:18:38,950 --> 00:18:39,950 4... 187 00:18:40,376 --> 00:18:41,376 3... 188 00:18:42,201 --> 00:18:43,401 Wees gezegend. 189 00:18:43,426 --> 00:18:45,427 1... -Start. 190 00:18:58,755 --> 00:19:00,755 Kom op, klereding. 191 00:19:54,993 --> 00:19:56,594 Wat krijgen we nou? 192 00:19:58,119 --> 00:20:00,119 Waar ben ik? 193 00:20:01,245 --> 00:20:03,245 Richting 't Westen. 194 00:20:30,377 --> 00:20:32,577 Las Vegas? 195 00:20:41,504 --> 00:20:43,505 Viva, Las Vegas. 196 00:20:58,008 --> 00:20:59,909 Bedankt voor de rit. 197 00:21:00,634 --> 00:21:02,334 Heb je een paar kwartjes voor me? 198 00:21:05,660 --> 00:21:07,660 Zet ze niet allemaal tegelijk in. 199 00:21:17,688 --> 00:21:19,688 Ik wist niet dat het circus hier ook was? 200 00:21:23,689 --> 00:21:25,690 Dit is Sergeant Meyers, met wie spreek ik? 201 00:21:26,215 --> 00:21:27,615 Conundrum. 202 00:21:29,841 --> 00:21:33,041 Welke dag is het? -Donderdag 9 April. 203 00:21:33,967 --> 00:21:35,967 Zeven dagen geleden. 204 00:21:37,292 --> 00:21:39,293 Conundrum is geland. 205 00:21:40,018 --> 00:21:41,618 Met wie spreek ik? 206 00:21:41,643 --> 00:21:46,044 Mijn naam is Parker, Frank B. Nummer: 378349081 207 00:21:46,069 --> 00:21:50,170 We hebben een Categorie 1 gebeurtenis. We hebben nog 7½ uur te gaan. 208 00:21:54,296 --> 00:21:58,397 Het slaat nergens op. Het project was voor een jaar opgeschort. 209 00:21:58,422 --> 00:22:01,123 Er moet iets naars zijn gebeurd, het kan niet anders. 210 00:22:16,352 --> 00:22:18,952 Je spreekt met mij. Luister... 211 00:22:19,577 --> 00:22:21,578 Ik wilde zeggen... 212 00:22:21,603 --> 00:22:25,604 dat ik het verkloot heb, en het spijt me daarvoor. 213 00:22:27,530 --> 00:22:29,254 Help me met dit... 214 00:22:29,255 --> 00:22:31,455 Zorg dat Jimmy vandaag niet naar school gaat. 215 00:22:31,480 --> 00:22:32,781 Hoe laat is het? 216 00:22:32,806 --> 00:22:35,806 Zorg dat die thuis blijft. -Waar heb je het over? 217 00:22:36,832 --> 00:22:39,732 Vandaag gaat iemand misschien het Witte Huis opblazen. 218 00:22:40,757 --> 00:22:43,958 Het is een lang verhaal, zorg dat de school vandaag dicht blijft. 219 00:22:44,183 --> 00:22:47,184 Waar ben je? Ik hoorde dat je in een psychiatrische inrichting zat. 220 00:22:47,209 --> 00:22:48,609 Daar zit ik niet meer. 221 00:22:49,234 --> 00:22:53,035 Waar ben je? -Las Vegas. 222 00:22:54,361 --> 00:22:56,861 Wat een dronken psychopaat. 223 00:23:08,489 --> 00:23:13,990 Hey, lieverd. -Wie belde er zo vroeg? 224 00:23:14,015 --> 00:23:16,016 Het was het verkeerde nummer, lieverd. 225 00:23:25,043 --> 00:23:28,944 Je spreekt met Parker. -Mijn lievelings schoonzoon. 226 00:23:30,594 --> 00:23:34,395 Nog steeds niet helemaal lekker? We hoorde dat je... 227 00:23:34,420 --> 00:23:35,620 Luister naar me. 228 00:23:35,645 --> 00:23:38,446 Wat ik je nu ga vertellen is misschien moeilijk te begrijpen... 229 00:23:41,572 --> 00:23:43,172 Ik trap hier niet in. 230 00:23:43,597 --> 00:23:47,798 We waren nog niet klaar. De apparatuur is geeneens klaar. 231 00:23:47,823 --> 00:23:51,224 Oordeel niet meteen, we merken het gauw genoeg. 232 00:23:53,350 --> 00:23:55,950 Ik weet dat je niet voor de President gestemd hebt. 233 00:23:55,975 --> 00:24:00,076 Wil je er alsjeblieft voor zorgen dat Jimmy vandaag niet naar school gaat? 234 00:24:00,101 --> 00:24:01,902 Kan ik er op vertrouwen? 235 00:24:02,827 --> 00:24:04,827 Ga je er nu naartoe? 236 00:24:05,853 --> 00:24:09,553 Mooi zo. Ik hou ook van jou. 237 00:24:22,882 --> 00:24:26,382 Dat laatste nummer is mijn VISA. Bel ze maar om 't te checken. 238 00:24:28,908 --> 00:24:30,608 Hoeveel is het? 239 00:24:30,633 --> 00:24:35,034 Je hebt 9550 dollar ingezet op de Denver Nuggets tegen de Seattle Super Sonics. 240 00:24:35,059 --> 00:24:37,060 Mooi zo, wist je dat ze gewonnen hadden? 241 00:24:37,985 --> 00:24:40,686 Ik bedoel dat ze gaan winnen. 242 00:25:02,316 --> 00:25:06,617 Ik heb jou in geen jaren gezien? -Dat is niet helemaal waar. 243 00:25:12,743 --> 00:25:14,744 Wat is hier aan de hand? 244 00:25:20,070 --> 00:25:22,971 Victor Jarkovosky, dertiger. Waarschijnlijk een Tjetjeen. 245 00:25:22,996 --> 00:25:26,997 Heeft twee jaar gediend in het Rode Leger, voordat die gerekruteerd werd door Pretzneff. 246 00:25:27,022 --> 00:25:28,522 Deze man is niet mijn keuze. 247 00:25:28,547 --> 00:25:31,548 Hij wordt vermist uit een psychiatrische instelling. 248 00:25:31,573 --> 00:25:32,973 Iemand heeft gelekt. 249 00:25:32,998 --> 00:25:36,499 Misschien was diegene die hier werkt zelf niet helemaal lekker. 250 00:25:36,524 --> 00:25:39,325 Hij kan het paspoort en de tatoeage nagemaakt hebben. 251 00:25:39,350 --> 00:25:42,150 Een klein vliegtuigje met explosieven aan boord... 252 00:25:42,175 --> 00:25:44,376 boorde zich in de zijvleugel van het Witte Huis. 253 00:25:44,401 --> 00:25:46,301 Het verspreidde een dodelijk gas... 254 00:25:46,326 --> 00:25:47,527 BEVESTIGD 255 00:25:49,152 --> 00:25:52,253 Vanaf dit moment is elk woord wat uit zijn mond komt heilig. 256 00:25:54,678 --> 00:25:58,879 Waar moeten we zoeken? -Topper Motel 122, Wisconsin straat. 257 00:26:01,205 --> 00:26:02,805 Wij moeten even praten... 258 00:26:02,830 --> 00:26:05,731 Doe het rustiger aan met de medicijnen die je slikt. 259 00:26:05,856 --> 00:26:08,056 Waar heb je het over? 260 00:26:39,263 --> 00:26:40,763 Team B? 261 00:26:40,789 --> 00:26:43,390 Dit is Team B, we zijn in positie, sir. 262 00:26:43,715 --> 00:26:46,516 Blijf waar jullie zijn, iedereen stand-by. 263 00:26:47,241 --> 00:26:50,341 De Delta teams zijn geïnformeerd. -De bende bestaat uit zes leden. 264 00:26:50,667 --> 00:26:52,767 Ze zijn al gestationeerd bij het Motel. 265 00:27:01,844 --> 00:27:06,745 Dit is Maple Leaf, zeg 't maar. -We staan paraat bij het Topper Motel, sir. 266 00:27:06,870 --> 00:27:09,871 Wat is het kamernummer? -Vier en vijf, aan de Noordwestkant. 267 00:27:09,896 --> 00:27:12,997 Ze zijn in kamer vier en vijf aan de Noordwestkant. 268 00:27:13,022 --> 00:27:14,222 Schakel over op infrarood. 269 00:27:15,647 --> 00:27:16,948 Begrepen, sir. 270 00:27:21,449 --> 00:27:22,949 Olga Vukavitch... 271 00:27:23,174 --> 00:27:24,375 dit is Frank Parker. 272 00:27:24,400 --> 00:27:26,300 We hebben elkaar natuurlijk al ontmoet. 273 00:27:29,626 --> 00:27:31,626 Leuk je weer te ontmoeten. 274 00:27:46,555 --> 00:27:48,155 In het verleden... 275 00:27:48,180 --> 00:27:50,581 of in de toekomst, zijn wij behoorlijk hecht. 276 00:27:51,706 --> 00:27:53,706 Je vond me wel aardig. 277 00:27:54,232 --> 00:27:56,532 Het was wel iets meer dan alleen "aardig". 278 00:27:58,658 --> 00:28:00,858 Mag ik je iets uitleggen? 279 00:28:07,685 --> 00:28:10,085 Wat er ook tussen ons in de toekomst is gebeurd... 280 00:28:10,110 --> 00:28:12,111 wil niet zeggen dat het nog een keer gebeurd. 281 00:28:12,136 --> 00:28:15,037 Ik ben daar geweest, ik heb het gezien. 282 00:28:17,662 --> 00:28:20,063 De toekomst die jij kent, is nu veranderd. 283 00:28:20,088 --> 00:28:24,389 Zelfs de kleinste verandering in het verleden, hebben invloed op dingen die komen gaan. 284 00:28:25,514 --> 00:28:26,714 De machine... 285 00:28:26,739 --> 00:28:29,240 Het materialiseert zich terug in het verleden, toch? 286 00:28:29,265 --> 00:28:31,766 Wanneer het verschijnt, verplaatst het luchtmoleculen. 287 00:28:31,791 --> 00:28:34,591 Die moleculen duwen tegen anderen, en voor je het weet... 288 00:28:34,616 --> 00:28:38,417 waait het in Colorado harder dan voorheen. 289 00:28:38,467 --> 00:28:39,667 Wat dan nog? 290 00:28:39,792 --> 00:28:43,193 Dat kan ervoor zorgen dat vliegtuigen in het Oosten later aankomen... 291 00:28:43,318 --> 00:28:45,919 of eerder in het Westen. Het zorgt voor een kettingreactie. 292 00:28:45,944 --> 00:28:48,745 Uiteindelijk is alles veranderd. 293 00:28:48,770 --> 00:28:53,171 Daarbij inbegrepen zijn de relaties tussen mensen. 294 00:28:55,796 --> 00:28:57,296 Wat is er? 295 00:28:59,822 --> 00:29:01,322 Gaat het met je? 296 00:29:01,447 --> 00:29:06,449 Ik heb zojuist al mijn spaargeld ingezet op een basketbalwedstrijd. 297 00:29:07,074 --> 00:29:08,574 Kamer vijf... 298 00:29:10,100 --> 00:29:11,800 drie personen. 299 00:29:11,825 --> 00:29:14,025 Er zijn maar drie personen op dit moment aanwezig. 300 00:29:14,251 --> 00:29:15,951 Ze zien er maar drie. 301 00:29:15,976 --> 00:29:19,077 Volgens onze reiziger moeten er zes bij betrokken zijn. 302 00:29:19,102 --> 00:29:21,502 We moeten nu in actie komen. 303 00:29:21,527 --> 00:29:24,128 Gevangenen nemen, en erachter komen waar de andere zijn. 304 00:29:29,354 --> 00:29:33,155 Team B, jullie hebben groen licht, maar neem gevangenen. 305 00:29:41,782 --> 00:29:43,783 Wat gebeurt er? -Doorrijden. 306 00:30:03,112 --> 00:30:05,713 Het ging niet helemaal lekker. 307 00:30:05,738 --> 00:30:08,438 Praten ze? -Nee, ze zijn dood. 308 00:30:08,463 --> 00:30:12,664 Allemaal? -Helaas wel, sir. 309 00:30:13,815 --> 00:30:17,516 Drie lopen nog ergens rond. Sluit alle luchthavens hermetisch af. 310 00:30:17,541 --> 00:30:19,541 Nu is het die naald in de hooiberg... 311 00:30:19,866 --> 00:30:21,466 Hoeft niet per se. 312 00:30:21,892 --> 00:30:26,393 Na de aanslag hadden de Russen een Tjetjeen gevonden die achterbleef... 313 00:30:26,418 --> 00:30:28,118 die man moet daar nog steeds zijn. 314 00:30:29,243 --> 00:30:31,244 Hij wist van hun alternatieve plan. 315 00:30:34,470 --> 00:30:37,670 Verbind me door met de directeur van de Russische inlichtingendienst. 316 00:30:38,095 --> 00:30:41,096 Belachelijk, we horen twee jaar niet van hem. 317 00:30:41,121 --> 00:30:44,422 Naast een alimentatiecheque zo nu en dan. En nu belt die dronken op? 318 00:30:44,447 --> 00:30:47,348 Hij klonk niet dronken toen ik 'm sprak? 319 00:30:47,373 --> 00:30:49,673 Het heeft met z'n werk te maken. 320 00:30:49,698 --> 00:30:51,899 Wellicht weet die iets wat wij niet weten? 321 00:30:51,924 --> 00:30:53,424 Genoeg erover. 322 00:30:53,649 --> 00:30:57,650 Jimmy heeft nu een gestructureerd leven, en zal niet opgroeien als zijn vader. 323 00:30:57,675 --> 00:30:58,975 Hij gaat naar school. 324 00:30:59,000 --> 00:31:01,701 Ik ben je moeder. -En ik ben de moeder van Jimmy. 325 00:31:03,326 --> 00:31:04,527 Luister... 326 00:31:04,552 --> 00:31:07,352 Vandaag is de Paasvoorstelling, ze oefenen al weken. 327 00:31:08,378 --> 00:31:10,078 Hoe zie ik eruit? 328 00:31:12,103 --> 00:31:15,204 Je ziet er fantastisch uit. 329 00:31:57,639 --> 00:32:00,640 Ik begrijp het niet. Overal beveiliging. Hoe kan dit? 330 00:32:00,865 --> 00:32:02,065 Het maakt niet uit. 331 00:32:02,290 --> 00:32:03,991 We gaan over op Plan B. 332 00:32:08,617 --> 00:32:11,918 Daar ben je. Kan je me indekken? Ik moet naar de Paasvoorstelling. 333 00:32:12,543 --> 00:32:13,943 Bedankt. 334 00:32:15,068 --> 00:32:17,269 Kalinsk, Tsjetsjenië 335 00:32:38,799 --> 00:32:42,400 Olga, ik heb een vertaler nodig, ze verbinden ons door naar 't team in Tsjetsjenië. 336 00:32:47,326 --> 00:32:50,627 Wat is het alternatieve plan? 337 00:32:51,952 --> 00:32:54,353 Ze rijden de truck... 338 00:32:55,178 --> 00:32:56,378 vlakbij... 339 00:32:56,603 --> 00:32:59,204 Het Witte Huis. Ze parkeren het voertuig op een plek... 340 00:32:59,229 --> 00:33:01,729 waar de wind het giftige gas richting het gebouw blaast. 341 00:33:01,754 --> 00:33:03,455 Op afstand tot ontploffing gebracht. 342 00:33:03,480 --> 00:33:06,380 De wind blies vanuit het Zuidwesten, 31 graden. 343 00:33:07,206 --> 00:33:11,207 Vanuit het Zuidwesten, 31 graden. Dat is op de hoek van Jackson-Pennsylvania. 344 00:33:52,141 --> 00:33:54,342 Ze bevinden zich ergens in 't Lafayette park. 345 00:33:54,767 --> 00:33:56,467 Sla hier linksaf. 346 00:34:14,196 --> 00:34:15,797 Dat is 'm. 347 00:34:34,926 --> 00:34:36,127 Bukken. 348 00:34:39,352 --> 00:34:41,353 We hebben een Code Rood. 349 00:35:19,687 --> 00:35:21,087 Uit de weg. 350 00:37:39,245 --> 00:37:41,045 Dit is voor mijn land. 351 00:38:04,950 --> 00:38:07,251 Einde verhaal voor jou. 352 00:38:21,980 --> 00:38:23,580 Niet schieten agent. 353 00:38:24,606 --> 00:38:26,106 Hij hoort bij ons. 354 00:38:57,939 --> 00:39:02,340 Ik vervloek je, Parker. Je bent een magneet voor narigheid. 355 00:39:02,565 --> 00:39:04,865 Volgens mij vind mama je niet aardig. 356 00:39:05,790 --> 00:39:08,691 Ik mis je heel erg. -Ik jou ook. 357 00:39:08,716 --> 00:39:12,017 Ik hou van je papa. -Ik hou ook van jou. 358 00:39:26,945 --> 00:39:30,446 Vanmorgen zijn drie vermeende drugsdealers neergeschoten in een Motel... 359 00:39:30,471 --> 00:39:34,172 nadat de politie een anonieme tip kreeg omtrent hun activiteiten. 360 00:39:34,297 --> 00:39:39,398 Een woordvoerder van de DEA bevestigd dat ze onder surveillance stonden. 361 00:39:39,423 --> 00:39:41,724 De slachtoffers zijn niet geïdentificeerd. 362 00:39:41,949 --> 00:39:43,649 Losstaand van dit gebeuren... 363 00:39:43,650 --> 00:39:46,774 een ontevreden postbezorger van 35 jaar, met de naam: Karl Pretzneff... 364 00:39:46,775 --> 00:39:49,076 was vandaag doodgeschoten vlakbij 't Witte Huis... 365 00:39:49,101 --> 00:39:52,602 terwijl de President een ontmoeting had met de Russische President Noristikov. 366 00:39:52,627 --> 00:39:57,128 Volgens de politie hing Pretzneff daar een paar uur rond... 367 00:39:57,153 --> 00:40:00,753 en begon te schieten toen agenten hem benaderde voor wat vragen. 368 00:40:02,779 --> 00:40:05,780 In een wedstrijd wat nog nooit zo spannend was geweest... 369 00:40:05,805 --> 00:40:09,506 Frank Mckinnerey van de Denver Nuggets stond helemaal alleen onder de basketring... 370 00:40:09,531 --> 00:40:13,331 liet de bal door z'n vingers glippen, en stond daarmee buitenspel... 371 00:40:13,356 --> 00:40:16,757 Seattle Super Sonics hielden stand tot de zoemer ging, en wonnen. 372 00:40:16,782 --> 00:40:19,282 Verdorie. 373 00:40:31,286 --> 00:40:33,286 Mogen we binnenkomen? -Natuurlijk. 374 00:40:33,511 --> 00:40:35,512 Hoe is de schouder? -Prima. 375 00:40:39,037 --> 00:40:44,239 Ben je nu alweer op de been? -Mijn kogelvrijevest heeft daarvoor gezorgd. 376 00:40:44,264 --> 00:40:46,264 Als blijk van onze waardering. 377 00:40:46,689 --> 00:40:48,390 Ik neem je mee uit eten. 378 00:40:56,417 --> 00:40:58,817 Als je het accepteert, natuurlijk. 379 00:40:58,842 --> 00:41:00,843 Het verbind je met het programma. 380 00:41:01,268 --> 00:41:03,868 We geven ze niet zomaar aan iedereen weg. 381 00:41:06,694 --> 00:41:09,995 Ik wil dat je weet dat ik ertegen was. 382 00:41:10,020 --> 00:41:11,620 Je meent het. 383 00:41:11,645 --> 00:41:15,546 Eten. -Ik trek even wat aan. 384 00:41:18,872 --> 00:41:22,573 Je gaat me leuk vinden. -Dat zullen we wel zien. 385 00:41:23,698 --> 00:41:25,599 Alles op z'n tijd, Mr. Parker. 386 00:41:27,424 --> 00:41:29,024 Op z'n tijd. 387 00:41:29,950 --> 00:41:33,950 VERTALER: zoutjes 30099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.