All language subtitles for Sen +çal Kap-¦m-¦ 24. B+¦l++m - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:06,097 (Male) Last two, three, four. 2 00:00:08,866 --> 00:00:11,755 ("Aytekin Ataş - You Knock My Door" is knocking) 3 00:00:14,346 --> 00:00:17,625 (Serkan) "I am not mature enough to learn from my mistakes" 4 00:00:18,112 --> 00:00:22,284 (Eda) "This lie is an obligation, otherwise I am not profiteering on you" 5 00:00:23,047 --> 00:00:27,659 "But there is a light in my eyes, the click of my heart" 6 00:00:27,900 --> 00:00:32,649 "It doesn't fit inside me, what about this?" 7 00:00:33,796 --> 00:00:39,567 "Turn your face to the sky, look at a love star, oh my" 8 00:00:40,794 --> 00:00:45,859 "It will shine, fade, I know" 9 00:00:47,247 --> 00:00:50,906 "Everything happens, everything ends" 10 00:00:51,147 --> 00:00:55,052 "A star slides across the sky" 11 00:00:55,293 --> 00:00:58,778 "Everything happens, everything ends" 12 00:00:59,045 --> 00:01:03,023 "Loneliness always dwells in mirrors" 13 00:01:10,506 --> 00:01:12,787 Didn't they inform you that I was coming? 14 00:01:13,225 --> 00:01:17,237 It was a bit of a surprise, frankly, as you please and did not give notice. 15 00:01:18,087 --> 00:01:20,224 I did not particularly hide it. 16 00:01:20,534 --> 00:01:24,435 But before I came across, I had to make a serious preparation. 17 00:01:24,912 --> 00:01:27,222 When I examine it professionally ... 18 00:01:27,463 --> 00:01:31,213 ... I saw that this holding was not in a very good condition. 19 00:01:31,555 --> 00:01:34,002 He has a serious management weakness. 20 00:01:35,377 --> 00:01:37,933 Okay, let's have a coffee break. 21 00:01:38,206 --> 00:01:39,261 Let's. 22 00:01:41,399 --> 00:01:43,973 Did you see this in the files you reviewed? 23 00:01:44,410 --> 00:01:47,094 I'm not saying this to offend you. 24 00:01:47,388 --> 00:01:49,313 But since we are partners ... 25 00:01:49,663 --> 00:01:52,108 ... we need to be honest with each other, right? 26 00:01:52,856 --> 00:01:55,238 What honesty are you talking about? 27 00:01:55,683 --> 00:01:56,787 Eda. 28 00:01:57,028 --> 00:01:59,568 There is no child in front of you, why did you come, say it openly. 29 00:01:59,809 --> 00:02:00,927 Eda. 30 00:02:04,512 --> 00:02:06,424 I made a review with my account experts ... 31 00:02:06,665 --> 00:02:10,506 ... and I decided this holding was very good for my investment. 32 00:02:10,762 --> 00:02:14,730 I will also be with my granddaughter and daughter. We will be close. 33 00:02:17,496 --> 00:02:19,435 We are together for a long time, my Edacı. 34 00:02:20,309 --> 00:02:21,818 You better get used to it. 35 00:02:22,059 --> 00:02:24,051 I have an account with you, Mrs. Semiha. 36 00:02:24,292 --> 00:02:26,617 I have an account. This is something accountants can't figure out. 37 00:02:26,858 --> 00:02:29,612 There is an account between us. We will solve it face to face, face to face! 38 00:02:29,853 --> 00:02:31,233 (Serkan) Eda, come. 39 00:02:31,988 --> 00:02:33,934 What or? Can't you see their behavior? 40 00:02:34,184 --> 00:02:36,500 Okay it does not matter. Let's get an air. 41 00:02:36,741 --> 00:02:38,431 Come with me, Eda. 42 00:02:40,435 --> 00:02:42,069 (Eda) Let go, Serkan. 43 00:02:44,409 --> 00:02:47,409 (Music) 44 00:02:57,080 --> 00:02:58,858 Look, you know what you're doing, right? 45 00:02:59,099 --> 00:03:01,589 Everyone is asking for an account or something, there can be no such thing. 46 00:03:01,830 --> 00:03:03,980 Serkan, how do you expect me to be calm? 47 00:03:04,226 --> 00:03:06,927 Of course, you don't know what a dangerous woman you are. 48 00:03:07,168 --> 00:03:11,072 Come and sit in the middle of our lives, are you aware? It got under our noses. 49 00:03:11,313 --> 00:03:13,496 Please calm down. 50 00:03:14,960 --> 00:03:16,742 Look, you've been working with Efe for months ... 51 00:03:16,983 --> 00:03:19,936 ... have you not seen his name in any of the documents or files? 52 00:03:20,177 --> 00:03:21,374 What? 53 00:03:23,029 --> 00:03:26,038 Where is Serkan Bey's room? Open it to me. 54 00:03:28,726 --> 00:03:31,726 (Music) 55 00:03:56,652 --> 00:04:00,862 I wonder if you don't sit down without Serkan Bey's knowledge, Semiha Hanım? 56 00:04:01,308 --> 00:04:03,721 Are we not partners with Serkan Bolat? 57 00:04:04,351 --> 00:04:07,870 I don't think he will ever get caught up in such little things. 58 00:04:08,196 --> 00:04:10,247 After all, I will not stay here for long. 59 00:04:10,488 --> 00:04:12,988 Is that so? So you won't be in the company? 60 00:04:13,774 --> 00:04:15,861 No. I won't be in this room. 61 00:04:16,917 --> 00:04:19,378 I'm here until my own room is prepared. 62 00:04:20,196 --> 00:04:21,442 I understand. 63 00:04:21,722 --> 00:04:23,136 What do you mean to me? 64 00:04:23,377 --> 00:04:27,648 Look, before I finish my sentence, don't ask me to account, let me finish. 65 00:04:37,135 --> 00:04:38,946 I'm not saying you knew about it. 66 00:04:39,187 --> 00:04:42,822 You don't say Didn't you say? Is there another way to say this? 67 00:04:43,063 --> 00:04:44,832 I'm just trying to understand. 68 00:04:45,073 --> 00:04:47,113 I am also trying to understand. 69 00:04:47,354 --> 00:04:50,274 He was not in any of the documents, his name was not mentioned in any file. 70 00:04:50,569 --> 00:04:53,515 If I had seen it, would I put it on your table as a partner? 71 00:04:53,756 --> 00:04:55,344 I didn't mean it. 72 00:04:55,585 --> 00:04:58,992 If you do not trust, I do not trust Serkan. I don't trust it, let it go. 73 00:04:59,236 --> 00:05:01,565 What do you think of me? I did a job behind your back ... 74 00:05:01,815 --> 00:05:03,606 ... am I trying to take over your company? 75 00:05:03,847 --> 00:05:05,621 Eda, to anyone until today ... 76 00:05:05,862 --> 00:05:08,557 ... I didn't trust you as much as I did, okay? 77 00:05:08,924 --> 00:05:10,646 To anyone, I surrendered to you. 78 00:05:10,887 --> 00:05:14,275 So please stop stubborn and calm down now. 79 00:05:15,532 --> 00:05:17,722 Let's talk, how do we solve this ... 80 00:05:18,011 --> 00:05:19,860 ... what are we facing, let's understand. 81 00:05:20,101 --> 00:05:22,954 We would understand what we are facing, if you left me. 82 00:05:23,195 --> 00:05:25,343 I was going to go, talk, ask for his account. 83 00:05:25,584 --> 00:05:27,501 Well, okay, how nice, go talk in this anger. 84 00:05:27,742 --> 00:05:31,164 He wants it anyway. That you go and talk in anger and make mistakes. 85 00:05:31,405 --> 00:05:34,126 Don't let that happen. Look, right now ... 86 00:05:34,716 --> 00:05:37,973 ... is so happy with our discussion because we give what he wants. 87 00:05:38,633 --> 00:05:39,839 -Okay? -OK. 88 00:05:40,080 --> 00:05:41,379 Let's be calm. 89 00:05:42,016 --> 00:05:43,685 I will say the coffee you want. 90 00:05:43,926 --> 00:05:46,450 Let's have a nice seat, drink our coffee, talk. 91 00:05:46,691 --> 00:05:47,785 Shall we? 92 00:05:48,103 --> 00:05:49,413 -OK. -OK. 93 00:05:50,262 --> 00:05:53,343 My beautiful girl, what was your name? 94 00:05:54,281 --> 00:05:55,375 Leyla. 95 00:05:55,623 --> 00:05:59,171 My lilac, now you have a good brewed tea for me ... 96 00:05:59,412 --> 00:06:02,314 ... and bring all the staff files. 97 00:06:02,555 --> 00:06:04,071 Personnel file? 98 00:06:04,384 --> 00:06:05,511 Yeah. 99 00:06:06,390 --> 00:06:07,747 Of course. 100 00:06:10,695 --> 00:06:13,635 Suzi, what you said comes out one by one. 101 00:06:13,884 --> 00:06:17,531 Are such planets lined up, Mars retrograde is over, what happened, tell me. 102 00:06:17,772 --> 00:06:20,389 Honey, take a moment, take a deep breath, please. 103 00:06:20,694 --> 00:06:23,051 Obviously, Eda and Serkan have a very bad relationship. 104 00:06:23,482 --> 00:06:26,653 I feel, if I take my hand quickly, Serkan will be mine. 105 00:06:26,894 --> 00:06:30,469 I have now opened all the energy channels. This is how I clear all the clogs. 106 00:06:30,710 --> 00:06:34,139 I'm going to summon all the positive energy until you come, I'm concentrating on you. 107 00:06:34,380 --> 00:06:37,184 Fantastic. You say I started preparations. 108 00:06:37,425 --> 00:06:39,018 OK. I have the rest. 109 00:06:39,259 --> 00:06:40,432 I kissed. 110 00:06:46,144 --> 00:06:47,446 Eda Yildiz. 111 00:06:50,158 --> 00:06:54,286 You think that when you change your surname, you also break the blood link. 112 00:06:55,528 --> 00:06:57,639 You are my only grandson. 113 00:06:58,801 --> 00:07:00,279 You will stay that way. 114 00:07:05,928 --> 00:07:07,435 Thank you, Mrs. Meryem. 115 00:07:07,676 --> 00:07:09,087 -Bon Appetit. -Thank you so much. 116 00:07:10,461 --> 00:07:11,645 Yeah. 117 00:07:14,125 --> 00:07:17,018 Highly sweetened, milky, extracted from Colombian seeds ... 118 00:07:17,259 --> 00:07:19,663 ... your filter coffee. Nothing missing, right? 119 00:07:21,336 --> 00:07:23,869 Nothing missing, too much Serkan. 120 00:07:25,578 --> 00:07:26,897 Eda Bolat. 121 00:07:28,145 --> 00:07:29,383 (Serkan) Eda Bolat. 122 00:07:30,106 --> 00:07:31,879 Look how beautiful you are laughing. 123 00:07:32,120 --> 00:07:35,254 Here we have to do this inside against your grandmother. 124 00:07:35,549 --> 00:07:36,914 -Serkan. -Sir? 125 00:07:40,078 --> 00:07:41,222 You are making me angry. 126 00:07:41,463 --> 00:07:43,462 Well, that was my purpose too, so I dictated it. 127 00:07:43,702 --> 00:07:46,250 Some girl, take off your electricity, get mad at me. 128 00:07:46,491 --> 00:07:49,793 And then you calm down, of course, but you aren't too angry as far as I guessed. 129 00:07:50,034 --> 00:07:52,582 Because before you did what I should have been more angry with. 130 00:07:53,154 --> 00:07:55,229 But it still sounds good, right? Eda Bolat. 131 00:07:55,470 --> 00:07:57,023 Serkan, is that our topic? 132 00:07:58,891 --> 00:08:00,107 Not. 133 00:08:00,348 --> 00:08:02,346 But admit it, I know this job. 134 00:08:03,523 --> 00:08:04,953 (Serkan) Eda Bolat. 135 00:08:05,485 --> 00:08:08,739 Anyway, I think this should be the subject. 136 00:08:09,670 --> 00:08:11,647 Give up, so really give up. 137 00:08:11,888 --> 00:08:15,196 Ayfer had as much as her sister said. This woman is afraid. 138 00:08:15,603 --> 00:08:17,513 He also became a partner to the company. 139 00:08:17,754 --> 00:08:20,482 Melo, shall I tell you something, these are our good days. 140 00:08:20,723 --> 00:08:23,565 This woman is going to be a big trouble for us, I'm telling you. 141 00:08:23,806 --> 00:08:26,123 Nothing good comes out of your mouth either. 142 00:08:26,372 --> 00:08:29,861 By God, I am already losing sleep, you will miss my sleep even more. 143 00:08:30,102 --> 00:08:31,941 Girl, I'm telling the truth. 144 00:08:32,182 --> 00:08:34,654 A woman who doesn't want to mention her own daughter's name ... 145 00:08:34,895 --> 00:08:37,949 ... we are face to face, you think. You also know the stories. 146 00:08:38,190 --> 00:08:41,127 His son resigned just because he loved someone he didn't want. 147 00:08:53,483 --> 00:08:56,016 You are not aware of the seriousness of the situation. 148 00:08:56,287 --> 00:08:58,320 My grandmother is your partner now. 149 00:08:58,561 --> 00:09:00,796 So? So what? 150 00:09:01,389 --> 00:09:04,518 Look, then let me explain the seriousness of the situation. 151 00:09:05,837 --> 00:09:07,535 Now your grandmother ... 152 00:09:07,968 --> 00:09:10,143 ... the company's partner as you say ... 153 00:09:10,573 --> 00:09:12,970 ... he came here, finally showed his face. 154 00:09:13,211 --> 00:09:16,126 And he will take revenge on me on behalf of my father. 155 00:09:16,374 --> 00:09:19,006 So it will sink me, tear us apart ... 156 00:09:19,507 --> 00:09:22,193 ... will ruin our lives, right? 157 00:09:22,764 --> 00:09:24,447 But it won't succeed. 158 00:09:24,688 --> 00:09:28,292 So keep calm. It is not possible for him to do such a thing. 159 00:09:37,691 --> 00:09:40,047 Balca Nice name. 160 00:09:40,288 --> 00:09:41,836 (The phone is ringing) 161 00:09:44,492 --> 00:09:45,595 Hello, Tahir? 162 00:09:45,837 --> 00:09:48,901 Sir, I took care of the Alptekin Bolat issue. I wanted to let you know. 163 00:09:49,142 --> 00:09:51,085 Well, there won't be a problem, right? 164 00:09:51,326 --> 00:09:54,252 Don't worry sir, we've done what's needed. It will not. 165 00:09:54,493 --> 00:09:56,477 He's not in a position to cause trouble right now. 166 00:09:57,089 --> 00:09:59,621 Beautiful. I'm in the company. 167 00:09:59,862 --> 00:10:01,317 I am waiting you. 168 00:10:06,718 --> 00:10:08,170 A good start. 169 00:10:08,838 --> 00:10:11,715 Serkan will now do what he did to my parents. 170 00:10:12,080 --> 00:10:14,088 But I'm not as comfortable as you. 171 00:10:14,766 --> 00:10:16,117 I'll take care of. 172 00:10:16,358 --> 00:10:17,427 Eda, please sit down. 173 00:10:17,668 --> 00:10:22,148 I will go and talk. I promise you I will handle it and get out of here. 174 00:10:24,809 --> 00:10:26,359 Well then... 175 00:10:28,385 --> 00:10:29,837 ... we will talk with your grandmother. 176 00:10:30,095 --> 00:10:31,422 No way. I will speak alone. 177 00:10:31,663 --> 00:10:33,581 This is something I have to tackle alone. 178 00:10:34,504 --> 00:10:35,504 Okay? 179 00:10:35,760 --> 00:10:37,580 Will you be calm? -Okay, I'll be calm. 180 00:10:37,821 --> 00:10:40,018 -Eda. -Serkan, I'll be calm, okay! 181 00:10:40,259 --> 00:10:41,820 You are very calm now. 182 00:10:42,170 --> 00:10:44,180 Promise me you'll be calm. 183 00:10:44,952 --> 00:10:46,095 OK promise. 184 00:10:46,586 --> 00:10:47,833 I'm with you. 185 00:10:48,415 --> 00:10:49,639 -Okay? -OK. 186 00:10:49,880 --> 00:10:52,448 Eda, I'm going home. You come after you talk too. 187 00:11:04,833 --> 00:11:06,089 (Eda) Mrs. Semiha. 188 00:11:14,103 --> 00:11:16,511 -It's broken, don't. - Get your hand away from me! 189 00:11:19,658 --> 00:11:21,801 Let go of this caring grandmother role. 190 00:11:22,121 --> 00:11:24,988 Don't I know you, don't I know what kind of unscrupulous you are? 191 00:11:25,229 --> 00:11:27,608 Are you scolding me for this unappealing thing? 192 00:11:27,950 --> 00:11:29,156 We buy a new one. 193 00:11:29,398 --> 00:11:30,739 Will you buy a new one? 194 00:11:30,980 --> 00:11:33,821 You buy a new one, replace it, it's that easy for you. 195 00:11:34,250 --> 00:11:36,395 You are, you are very miserable. 196 00:11:36,698 --> 00:11:39,478 But I hate you too much to pity you. 197 00:11:39,890 --> 00:11:41,288 You know nothing. 198 00:11:41,529 --> 00:11:45,255 If you had known, you wouldn't have been under the roof of this holding for even a minute. 199 00:11:45,496 --> 00:11:47,382 I will not learn from you what to do. 200 00:11:47,623 --> 00:11:49,410 I don't need your advice or anything. 201 00:11:49,651 --> 00:11:51,815 Go back to where you came from. 202 00:11:52,056 --> 00:11:55,476 I don't want you in my life, I don't want you in any of our lives. 203 00:11:55,786 --> 00:11:57,572 Well done, my Dada, press. 204 00:11:57,925 --> 00:11:59,426 Vallahi will give his share of his mouth. 205 00:11:59,667 --> 00:12:01,174 Melo, shut up and we can hear it too. 206 00:12:01,415 --> 00:12:02,547 What does he say? 207 00:12:02,788 --> 00:12:06,511 Sorry, my Edacı, I'm a little more around. You better get used to it. 208 00:12:06,806 --> 00:12:09,382 Remember, there is a holding I will manage now. 209 00:12:09,835 --> 00:12:13,013 Also the grandmother-grandchild relationship with you ... 210 00:12:13,254 --> 00:12:15,895 ... I'm not going anywhere without fixing it. 211 00:12:16,136 --> 00:12:17,471 What relationship? 212 00:12:17,712 --> 00:12:20,813 Do you think you and me have a grandchild relationship? 213 00:12:22,039 --> 00:12:23,912 Which wound will you cover? 214 00:12:24,153 --> 00:12:26,057 You came to cut my wound. 215 00:12:26,298 --> 00:12:28,096 Don't I know, don't I know you? 216 00:12:28,337 --> 00:12:29,530 You don't know me at all. 217 00:12:29,787 --> 00:12:31,088 If you knew me ... 218 00:12:31,329 --> 00:12:33,390 I know you very well, Semiha Yıldırım. 219 00:12:34,843 --> 00:12:37,067 You are the person who broke up my family. 220 00:12:38,769 --> 00:12:40,282 Ruining my parents' lives ... 221 00:12:40,523 --> 00:12:43,634 It's not me, this holding ruined your parents! 222 00:12:45,568 --> 00:12:47,982 But you don't want to understand, do you? 223 00:12:48,659 --> 00:12:50,914 Aa, Serkan Bolat. 224 00:12:52,496 --> 00:12:56,119 That guy who blinded you to this extent, right? 225 00:12:56,414 --> 00:12:58,227 I do not have to give you any explanation. 226 00:12:58,468 --> 00:13:01,593 Very good, I like action, not explanation anyway. 227 00:13:03,064 --> 00:13:05,042 But shall I tell you something? 228 00:13:05,622 --> 00:13:07,035 This company ... 229 00:13:07,672 --> 00:13:10,378 ... Serkan Bolat and his family ... 230 00:13:11,256 --> 00:13:13,067 ... his life is in your hands. 231 00:13:14,482 --> 00:13:18,804 If you build your future with someone I find suitable ... 232 00:13:19,632 --> 00:13:22,628 ... believe me, in this company as you wish ... 233 00:13:23,057 --> 00:13:26,113 ... I transfer all my shares, I go away. 234 00:13:27,322 --> 00:13:31,672 No, if you say I will walk this road with Serkan ... 235 00:13:32,255 --> 00:13:36,247 ... that's when I destroy him and this holding. 236 00:13:37,605 --> 00:13:40,456 Besides, this conversation will remain with us, did you hear me? 237 00:13:40,697 --> 00:13:42,409 Nobody will hear. 238 00:13:42,650 --> 00:13:44,627 Especially your aunt won't hear. 239 00:13:44,868 --> 00:13:46,256 Otherwise, Serkan ... 240 00:13:46,497 --> 00:13:49,639 ... I have to punish it very badly, be aware. 241 00:13:50,171 --> 00:13:51,481 Your wish... 242 00:13:52,229 --> 00:13:54,448 ... you want me to marry someone you see fit. 243 00:13:54,719 --> 00:13:55,813 Exactly. 244 00:13:56,054 --> 00:13:57,677 What are you talking about? 245 00:13:58,122 --> 00:14:01,283 Why, who are you talking about? What are you talking about? 246 00:14:01,603 --> 00:14:05,162 Be patient. Believe me, when you know him ... 247 00:14:05,487 --> 00:14:08,474 ... You will forget Serkan and his feelings. 248 00:14:08,817 --> 00:14:10,047 Trust me. 249 00:14:11,335 --> 00:14:14,851 You won't be able to do to me what you did to my father. 250 00:14:15,464 --> 00:14:16,805 I do not have it. 251 00:14:19,035 --> 00:14:20,759 You are so crazy. 252 00:14:21,000 --> 00:14:25,615 Exactly. After that, you'd better think twice. 253 00:14:27,000 --> 00:14:28,468 What happened? Are you okay? 254 00:14:29,002 --> 00:14:30,224 I'm fine. 255 00:14:30,465 --> 00:14:33,705 We could not talk about the subject in detail, since let's talk about it. 256 00:14:33,946 --> 00:14:36,254 He will get out of here without even looking back. 257 00:14:36,635 --> 00:14:38,146 Ok where are you going 258 00:14:38,387 --> 00:14:39,465 (Melek) Where are you going? 259 00:14:40,426 --> 00:14:41,553 What are you saying? 260 00:14:41,794 --> 00:14:45,306 What can I say? I say to you, Ayfer will go crazy when her sister hears. 261 00:14:48,859 --> 00:14:50,709 (Figen) Where are the coffees? 262 00:14:51,456 --> 00:14:54,276 Sorry, Ayfer sister, I'm interrupting, but now I have to drink coffee. 263 00:14:54,517 --> 00:14:56,371 Sorry, I am also immersed. 264 00:14:57,399 --> 00:14:59,407 What are you doing? 265 00:14:59,776 --> 00:15:01,769 Are you texting with Alexander? 266 00:15:03,078 --> 00:15:07,098 He asked a few recipes like that, and here's what I'm writing about. Nothing else. 267 00:15:07,339 --> 00:15:09,036 -Specification? -Yeah. 268 00:15:09,507 --> 00:15:12,231 Big chef asked you a recipe, Ayfer sister? 269 00:15:12,494 --> 00:15:14,661 What happened? Didn't you like it? 270 00:15:19,574 --> 00:15:20,883 OMG! 271 00:15:21,124 --> 00:15:23,306 What happened? I guess it's not the recipe this time. 272 00:15:23,547 --> 00:15:26,197 No. He wants to meet me. 273 00:15:26,464 --> 00:15:29,460 Ayfer sister, you are so funny, your cheeks are red. 274 00:15:31,136 --> 00:15:33,343 I can't meet. 275 00:15:33,648 --> 00:15:36,426 Even when I'm texting, my hand is still around my feet. 276 00:15:36,667 --> 00:15:38,120 No, never alone. 277 00:15:38,361 --> 00:15:41,095 Don't be silly, Ayfer sister, I'm ashamed, will you say we can't meet? 278 00:15:41,452 --> 00:15:43,001 I found it. You come too. 279 00:15:43,359 --> 00:15:47,250 Ayfer sister, you are crazy. Waiting for an answer, do you write? 280 00:15:48,285 --> 00:15:50,008 No, don't write, he forgets. 281 00:15:50,249 --> 00:15:51,644 (Message has arrived) 282 00:15:52,366 --> 00:15:54,215 Hii! Question mark. 283 00:15:55,671 --> 00:15:57,227 What will I do? 284 00:15:58,275 --> 00:16:01,699 My hand and foot are shaking, I swear I cannot write. You write something ... 285 00:16:02,892 --> 00:16:06,912 ... "Ayfer sister is very timid, let's meet as a group." Summer. 286 00:16:07,573 --> 00:16:10,494 Didn't Aydan Hanım call this man to the association? 287 00:16:10,734 --> 00:16:13,091 You call it to the association. Maybe you can cook together. 288 00:16:13,332 --> 00:16:15,125 You will not meet alone. 289 00:16:15,366 --> 00:16:17,347 Girl, you are like poison, I swear. OK. 290 00:16:17,635 --> 00:16:21,636 I'll do that. Let me go to Aydan before Alexander writes anything. 291 00:16:22,033 --> 00:16:24,011 Let me talk to him, let me sort this out. 292 00:16:24,252 --> 00:16:27,984 I say not to see that woman either, I'm going again. 293 00:16:28,239 --> 00:16:30,704 Give it to me. Did he write something else? 294 00:16:38,568 --> 00:16:41,053 Ma'am, wouldn't you like to sit down? 295 00:16:47,107 --> 00:16:48,234 AA! 296 00:16:50,373 --> 00:16:52,460 What's that? Is that the throne? 297 00:16:56,990 --> 00:16:58,204 What the hell 298 00:17:00,669 --> 00:17:02,272 Throne strife. 299 00:17:02,979 --> 00:17:06,290 A 'dark' character. I love it. Like Fifi. 300 00:17:07,222 --> 00:17:08,690 Thanks Tahir. 301 00:17:09,081 --> 00:17:12,910 Meet Tahir. He is my right hand. 302 00:17:13,523 --> 00:17:15,866 You too will be my left arm. 303 00:17:16,828 --> 00:17:18,090 Let's start. 304 00:17:18,767 --> 00:17:21,697 Now Ms. Semiha, if this is a holding meeting ... 305 00:17:21,938 --> 00:17:24,025 ... it would be better if we were not here. 306 00:17:24,266 --> 00:17:27,309 Because we, Pırıl Hanım and us are partners of Art Life. 307 00:17:27,550 --> 00:17:29,119 So come easy to you. See you. 308 00:17:29,360 --> 00:17:32,152 I control everything of the holding. 309 00:17:33,425 --> 00:17:35,076 I do not dominate Serkan. 310 00:17:35,841 --> 00:17:40,624 That's why I want information about my partner from you. 311 00:17:41,659 --> 00:17:45,473 What does he like, what he cares about, what does he aim for? 312 00:17:46,378 --> 00:17:48,173 I do not fully understand. 313 00:17:48,414 --> 00:17:50,129 This much of our work is in our strength ... 314 00:17:50,370 --> 00:17:53,131 ... You probably don't ask about our memories with Serkan? 315 00:17:54,031 --> 00:17:55,603 It's Christmas tomorrow. 316 00:17:56,191 --> 00:18:00,187 It's a new year. So I came here to make new beginnings. 317 00:18:00,880 --> 00:18:05,843 I would like to ask you for your ideas about my partner Serkan. 318 00:18:09,064 --> 00:18:12,877 Look my brother, if he doesn't know this until the me on my back ... 319 00:18:13,140 --> 00:18:15,587 ... I'm not telling you anything else, he's researched all of us. 320 00:18:15,828 --> 00:18:18,343 Let me tell you, this is here to finish Serkan. 321 00:18:18,741 --> 00:18:21,408 (Semiha) Moon, what did you make your faces wrinkle! 322 00:18:21,649 --> 00:18:24,628 Well, tell your memories then. 323 00:18:25,104 --> 00:18:27,073 At least I would have known you. 324 00:18:28,434 --> 00:18:32,531 Semiha, I wonder if the person you are interested in could actually be Mr. Alptekin? 325 00:18:32,772 --> 00:18:35,867 Because he has been running the holding for years. Serkan has just taken over. 326 00:18:36,108 --> 00:18:39,499 Unfortunately, Mr. Alptekin is not available. 327 00:18:39,849 --> 00:18:43,065 I don't think it will be available for a long time. 328 00:18:43,432 --> 00:18:46,601 He is not currently in a position to deal with the situation of the company. 329 00:18:46,842 --> 00:18:48,467 Why is that? What happened? 330 00:18:48,708 --> 00:18:50,191 You will learn. 331 00:18:56,676 --> 00:18:58,192 These are stinky places. 332 00:18:59,432 --> 00:19:00,837 -Aydan Hanim. -Sir? 333 00:19:01,087 --> 00:19:03,237 -You got an envelope. -What is that envelope? 334 00:19:03,770 --> 00:19:05,032 Ohh! 335 00:19:05,542 --> 00:19:06,590 Let me see. 336 00:19:09,720 --> 00:19:10,942 So ... 337 00:19:12,024 --> 00:19:13,064 What? 338 00:19:14,860 --> 00:19:16,122 Seyfi. 339 00:19:18,221 --> 00:19:22,741 Did this man go to the court as soon as he left the door? He sent me divorce papers. 340 00:19:23,084 --> 00:19:25,171 AA! What speed is this Alptekin! 341 00:19:25,412 --> 00:19:28,691 So you really surprised me. What have I done to you Alptekin? 342 00:19:28,932 --> 00:19:31,876 So what was this rush, can you tell me? 343 00:19:32,117 --> 00:19:34,237 So what is this? -Aydan Hanım, do not get angry. 344 00:19:36,010 --> 00:19:37,137 AA! 345 00:19:37,386 --> 00:19:38,645 That is all ... 346 00:19:38,886 --> 00:19:40,297 (Ayfer) What's going on here? 347 00:19:40,616 --> 00:19:43,500 This is the moon ... Mrs. Aydan, are you okay? What happened? 348 00:19:43,741 --> 00:19:46,225 Welcome, dear. How are you doing? 349 00:19:46,671 --> 00:19:48,222 I'm fine but what's going on? 350 00:19:48,463 --> 00:19:50,811 She has been affirming since the morning, but when it comes to divorce papers ... 351 00:19:51,052 --> 00:19:53,170 ... of course it was a bit negative, it was out of balance. 352 00:19:53,411 --> 00:19:55,546 I mean, I can never say that I have seen it very balanced, anyway. 353 00:19:55,794 --> 00:19:57,301 Aydan, are you okay? 354 00:19:57,542 --> 00:19:59,750 Ayfer, do you think I'm a boring person? 355 00:19:59,991 --> 00:20:01,076 AA! 356 00:20:01,321 --> 00:20:03,244 So am I ugly, am I disgusting? 357 00:20:03,485 --> 00:20:06,406 Yes, I have some hips. So am I big? 358 00:20:06,647 --> 00:20:08,337 Why is this man bored with me? 359 00:20:08,578 --> 00:20:10,791 He did this as soon as he got out, why? 360 00:20:11,032 --> 00:20:13,833 No. Aydan Hanım, you are none of these. 361 00:20:14,346 --> 00:20:15,887 -You are none of them. -I'm not, right? 362 00:20:16,159 --> 00:20:17,475 - (Ayfer) You're not. -I am not. 363 00:20:17,716 --> 00:20:20,199 You know that Alptekin is headless. 364 00:20:20,440 --> 00:20:22,678 If he had that many head ... 365 00:20:22,919 --> 00:20:24,865 ... not once would he lie to you or us. 366 00:20:25,106 --> 00:20:26,762 I gave my years to him, ungrateful. 367 00:20:27,003 --> 00:20:30,586 What did he do? He went to court with his young lover. 368 00:20:30,889 --> 00:20:32,611 He opened this divorce case to me. 369 00:20:32,852 --> 00:20:34,801 (Seyfi) Do not worry too much, Mrs. Aydan, do not be sad. 370 00:20:35,042 --> 00:20:36,253 It will lock again. 371 00:20:36,494 --> 00:20:39,201 Never mind. You are young. 372 00:20:39,442 --> 00:20:41,483 I didn't like it, you know? I got married without loving. 373 00:20:41,724 --> 00:20:44,913 But what have I done? I always carried it on my head. I never made it feel. 374 00:20:45,214 --> 00:20:47,631 You are young, you are beautiful. Never mind. 375 00:20:47,872 --> 00:20:50,116 Fifty shaking hands. Never mind. 376 00:20:50,357 --> 00:20:52,212 -Is not it? We are young, we are beautiful. - (Ayfer) Sure, dear. 377 00:20:52,453 --> 00:20:55,258 You too. So you are not less. Hullo. 378 00:20:55,917 --> 00:20:57,795 I ... Maybe. I do not know. 379 00:20:58,036 --> 00:21:02,111 You did very well. You did your best by not getting married, because celibacy is a sultan. 380 00:21:02,352 --> 00:21:05,281 No. I don't know, man still does something ... 381 00:21:05,743 --> 00:21:07,339 ... also wants to be loved. 382 00:21:07,580 --> 00:21:10,509 Does she want? I hope you find a lover immediately, Ayferciğim. 383 00:21:10,757 --> 00:21:12,400 I hope you will find it too, Aydan. 384 00:21:12,641 --> 00:21:14,218 (Aydan) I will find it, right? We are like stones. 385 00:21:14,467 --> 00:21:16,326 Sure, dear, you are like a stone, stone. 386 00:21:16,657 --> 00:21:18,053 Stone, we are both. 387 00:21:18,294 --> 00:21:20,483 Vallahi sometimes I am jealous of you, this beauty or something. 388 00:21:20,724 --> 00:21:21,875 (Aydan) Thank you, too. 389 00:21:22,116 --> 00:21:23,774 Thank you too. 390 00:21:24,727 --> 00:21:26,131 (Door knocking) 391 00:21:36,314 --> 00:21:37,537 Pizzeria. 392 00:21:37,778 --> 00:21:39,276 I don't like pizza. 393 00:21:39,517 --> 00:21:41,794 Maybe Balca said it, what do you know? 394 00:21:43,249 --> 00:21:45,035 Here is Eda Yıldız. 395 00:21:46,449 --> 00:21:47,798 What are you doing? 396 00:21:49,989 --> 00:21:51,299 I was going to shave. 397 00:21:51,816 --> 00:21:53,309 So how did it go? 398 00:21:53,921 --> 00:21:55,970 So it is not easy to solve. 399 00:21:57,093 --> 00:21:59,363 I heard you talked very calmly. 400 00:22:02,311 --> 00:22:03,732 Well, what would he say? 401 00:22:04,441 --> 00:22:07,013 He would say, of course, mine. 402 00:22:07,595 --> 00:22:09,159 He came for me. 403 00:22:09,446 --> 00:22:11,908 It would heal my wounds, it would change. 404 00:22:13,044 --> 00:22:15,443 You blinded my eyes. He said so. 405 00:22:16,668 --> 00:22:18,970 Did Serkan say he was blind? 406 00:22:19,776 --> 00:22:20,990 Yeah. 407 00:22:22,659 --> 00:22:23,763 Wow. 408 00:22:24,176 --> 00:22:29,188 So everybody knows that you're in love with me, you're not the only one. 409 00:22:31,750 --> 00:22:33,536 I'm going if you're going to do a deer 410 00:22:34,386 --> 00:22:35,545 Do not go. 411 00:22:40,245 --> 00:22:42,451 -Serkan, I say ... -What are you saying? 412 00:22:43,875 --> 00:22:45,312 I thought... 413 00:22:46,801 --> 00:22:48,324 ... if I leave the company ... 414 00:22:48,565 --> 00:22:49,665 What? 415 00:22:49,906 --> 00:22:53,128 So if I stay away from the company, maybe he will give up. 416 00:22:53,605 --> 00:22:55,099 So you're giving up? 417 00:22:55,340 --> 00:22:56,665 Not giving up. 418 00:22:57,086 --> 00:22:58,848 Like walking away. 419 00:22:59,334 --> 00:23:00,890 I understand you very well. 420 00:23:01,131 --> 00:23:03,266 Why are you looking at that then? 421 00:23:05,262 --> 00:23:06,397 What? 422 00:23:06,638 --> 00:23:10,248 I am the person you can give up easiest in this life, right? 423 00:23:11,006 --> 00:23:13,895 I did not say such a thing. You get it wrong. 424 00:23:14,549 --> 00:23:17,353 Yes, maybe I got it wrong all along, Eda. 425 00:23:17,805 --> 00:23:19,536 Anyway, let me have a shave, I'm coming. 426 00:23:21,733 --> 00:23:24,733 (Music) 427 00:23:45,010 --> 00:23:48,003 (Music continues) 428 00:23:54,644 --> 00:23:59,015 (Eda inner voice) He thinks I want to break with him. He thinks I can give up. 429 00:23:59,325 --> 00:24:01,984 He is the last person I can give up in this life. 430 00:24:02,408 --> 00:24:04,686 He doesn't know how much I love him. 431 00:24:06,233 --> 00:24:08,003 How will I get your heart? 432 00:24:08,243 --> 00:24:11,136 Should I take refuge in the "go talk if you love" stereotype? 433 00:24:22,561 --> 00:24:24,259 Ok, it was a ridiculous idea. 434 00:24:25,413 --> 00:24:27,511 I'm not going anywhere, I'm with you. 435 00:24:27,752 --> 00:24:29,599 Until a new problem comes up. 436 00:24:29,840 --> 00:24:31,250 No. 437 00:24:32,285 --> 00:24:33,928 Until you get tired of me. 438 00:24:36,774 --> 00:24:38,816 I was always there for all the problems we had. 439 00:24:39,057 --> 00:24:41,310 I'm still here, you realize, right? 440 00:24:44,140 --> 00:24:45,838 Do you hear me? 441 00:24:47,419 --> 00:24:49,524 I can hear but not feel. 442 00:24:52,759 --> 00:24:56,891 Frankly, I can't deal with someone who is not sure of their love anymore. 443 00:24:58,831 --> 00:25:00,721 So you say leave? 444 00:25:00,962 --> 00:25:03,142 I say do what you want to do. 445 00:25:04,122 --> 00:25:06,401 Serkan, I do not love this situation. 446 00:25:07,999 --> 00:25:10,812 If I had it, it was like the movie we watched ... 447 00:25:11,132 --> 00:25:14,833 ... I would attach myself to a machine and erase all my memories of you. 448 00:25:15,739 --> 00:25:20,172 The couple eventually gets together in the movie we watch. 449 00:25:20,507 --> 00:25:22,078 It was not a very good example. 450 00:25:23,050 --> 00:25:24,558 Is this our problem? 451 00:25:25,147 --> 00:25:29,105 Are we lovers or not, so are we going to sign a contract? 452 00:25:30,768 --> 00:25:33,315 Serkan, would you try to understand me? 453 00:25:34,412 --> 00:25:36,587 Is what I'm experiencing today is normal? 454 00:25:38,005 --> 00:25:41,767 While I was waiting for the company's new partner, the woman who ruined my life came. 455 00:25:42,143 --> 00:25:44,907 I'm confused, should I go or stay ... 456 00:25:45,313 --> 00:25:47,940 I don't know if I should run away or fight. 457 00:25:48,181 --> 00:25:49,572 Please try to understand me. 458 00:25:49,916 --> 00:25:51,501 Try to understand me too. 459 00:25:53,003 --> 00:25:55,561 Before you, I was something like a machine. 460 00:25:57,127 --> 00:26:00,821 I was a blood pumping individual, commuting to work. 461 00:26:01,490 --> 00:26:03,061 But you came ... 462 00:26:03,760 --> 00:26:05,452 ... you touched my heart ... 463 00:26:07,075 --> 00:26:09,226 ... some things have changed for me. 464 00:26:09,505 --> 00:26:11,481 You suddenly took your hand from my heart. 465 00:26:12,695 --> 00:26:15,435 Now I can mechanize as before ... 466 00:26:15,676 --> 00:26:19,513 ... nor can I take the burden of my heart without you. 467 00:26:22,575 --> 00:26:23,885 Eda ... 468 00:26:24,876 --> 00:26:28,132 ... be it your grandmother, any other problem, whatever ... 469 00:26:28,634 --> 00:26:31,955 ... if your hand is in my heart ... 470 00:26:33,139 --> 00:26:35,920 ... then I'm ready to stretch my chest for anything. 471 00:26:38,256 --> 00:26:40,146 It's okay, Serkan Bolat. 472 00:26:41,688 --> 00:26:43,927 Whatever we are going to live, let's live together. 473 00:26:44,167 --> 00:26:45,588 Beautiful. 474 00:26:46,487 --> 00:26:48,846 Then we are entering the new year together. 475 00:26:50,236 --> 00:26:53,373 A new year and new beginnings. 476 00:26:54,321 --> 00:26:55,608 We'll see. 477 00:26:58,922 --> 00:27:01,922 (Music) 478 00:27:21,486 --> 00:27:24,486 (Music continues) 479 00:27:44,828 --> 00:27:46,082 (The doorbell rings) 480 00:27:50,124 --> 00:27:51,418 (Door closed) 481 00:27:55,468 --> 00:27:56,492 Suzi. 482 00:27:57,389 --> 00:27:59,270 I was just bonding with you, honey. 483 00:27:59,732 --> 00:28:01,621 Honey, we established that bond with you ... 484 00:28:01,862 --> 00:28:04,043 ... How do I set up with Serkan, tell me that. 485 00:28:04,284 --> 00:28:07,235 It's time to act, honey. You have to create a special moment. 486 00:28:07,653 --> 00:28:10,415 But such an effect is a magical moment that will last forever. 487 00:28:11,332 --> 00:28:13,594 -How is it? - It's Christmas tomorrow. 488 00:28:13,937 --> 00:28:16,572 Everywhere looks magical on New Year's Eve, you are lucky. 489 00:28:16,813 --> 00:28:19,274 Your job will be easy. But let me tell you this much ... 490 00:28:20,174 --> 00:28:22,573 ... enter the new year with Serkan Bolat, you're with him all year. 491 00:28:22,814 --> 00:28:23,899 To tell you from me. 492 00:28:24,853 --> 00:28:28,305 Make him smile. Make it clear that you are a new beginning. 493 00:28:28,788 --> 00:28:32,447 No disappointments, no fights, no tears, what more? 494 00:28:33,150 --> 00:28:36,682 My energy journey told me that too. Luck is on your side. 495 00:28:37,655 --> 00:28:39,202 Thank you, Suzici. 496 00:28:39,443 --> 00:28:41,800 Come on, take your clothes off now, relax. Let's drink coffee or something. 497 00:28:42,041 --> 00:28:44,308 Fatmachi, can you make us two coffees? 498 00:28:45,718 --> 00:28:46,877 Leyla called. 499 00:28:47,585 --> 00:28:49,839 Your grandmother wanted the personnel files. 500 00:28:52,138 --> 00:28:55,138 An understandable move. The most classic boss behavior. 501 00:28:55,497 --> 00:28:59,338 To understand who he can trust, to whom he should be cautious. 502 00:28:59,662 --> 00:29:02,407 In the case of my grandmother, you shouldn't think so innocently. 503 00:29:02,648 --> 00:29:03,756 We'll see. 504 00:29:04,800 --> 00:29:06,133 (The phone is ringing) 505 00:29:06,374 --> 00:29:07,459 Pardon. 506 00:29:08,654 --> 00:29:10,368 Sir Engin? -Serkan ... 507 00:29:10,609 --> 00:29:13,007 ... brother, when was the last time you talked to your father? 508 00:29:13,248 --> 00:29:14,777 I spoke last time he came to the office. 509 00:29:15,025 --> 00:29:17,089 I do not intend to speak again. What happened? 510 00:29:17,584 --> 00:29:21,774 -I got it, well, Mrs. Semiha ... -What happened to Mrs. Semiha? 511 00:29:23,574 --> 00:29:26,423 We talked about your father a little bit like that ... 512 00:29:27,363 --> 00:29:30,601 ... he said things like he won't be around for a long time or something. 513 00:29:30,842 --> 00:29:34,049 We were shocked, such a state of affairs was also different, can I explain? 514 00:29:34,529 --> 00:29:37,791 Call a father if you want, if you want to hear a voice or something, huh? 515 00:29:38,159 --> 00:29:40,984 I understood, okey. I will inform you. 516 00:29:43,333 --> 00:29:44,412 So what? 517 00:29:44,653 --> 00:29:46,731 Are you sure you still have only one problem with you? 518 00:29:47,838 --> 00:29:49,496 -Is it about your father? -Yeah. 519 00:29:51,365 --> 00:29:53,159 He went to my aunt too. 520 00:29:55,352 --> 00:29:56,447 Eda is looking. 521 00:29:56,830 --> 00:29:57,965 Aa, Serkan. 522 00:29:58,206 --> 00:29:59,332 Hello? 523 00:29:59,731 --> 00:30:01,453 -My dear. -Mom, where are you? 524 00:30:01,694 --> 00:30:02,862 Where will I be, I'm home 525 00:30:03,103 --> 00:30:05,585 We look at the divorce papers your father sent. 526 00:30:06,215 --> 00:30:09,842 I came to Aydan Hanım for work, it took a little longer. 527 00:30:10,083 --> 00:30:11,642 That's how I'm sitting here. 528 00:30:11,997 --> 00:30:14,712 Mrs. Ayfer came, we are sitting, chatting, what happened dear? 529 00:30:14,953 --> 00:30:15,991 What happened? 530 00:30:16,232 --> 00:30:17,767 -Okay I am coming. -Okay I am coming. 531 00:30:25,409 --> 00:30:29,789 -Aa, I forgot why I came, ayol. -Why are you here, ayol? 532 00:30:30,382 --> 00:30:32,541 The head is gone. Mrs. Aydan ... 533 00:30:33,758 --> 00:30:38,665 ... you said let's do a project with this Chief Alexander. 534 00:30:39,353 --> 00:30:43,313 -You are talking to Mr. Alexander? -No I'm going to talk. 535 00:30:43,865 --> 00:30:48,541 I say let's have a nice meal alone. 536 00:30:48,782 --> 00:30:51,298 Let's talk about how we can make a project. 537 00:30:52,097 --> 00:30:55,192 Say what? Like tomorrow. 538 00:30:56,125 --> 00:31:00,659 Great but our association is closed tomorrow, so you come to us. 539 00:31:00,900 --> 00:31:03,687 This is a very good plan. Let Eda come, and Serkan come ... 540 00:31:03,942 --> 00:31:07,513 ... and Alexander, let's be such a big family and then throw a New Year's party. 541 00:31:07,859 --> 00:31:10,899 No, let's not do that, let's do whatever if the association is closed ... 542 00:31:11,140 --> 00:31:15,061 ... let's go to us, let's be with us. We have a lunch like this. 543 00:31:15,517 --> 00:31:19,440 We talk about the details of the project. Is it not happening or not, etc. 544 00:31:19,688 --> 00:31:21,577 Then everyone congratulates them on New Year's Eve. 545 00:31:21,818 --> 00:31:24,484 You and your son, we will definitely do it with Eda alone. 546 00:31:24,844 --> 00:31:27,640 All right, Mrs. Ayfer, all right. Let it be as you wish. 547 00:31:27,881 --> 00:31:29,251 (Ayfer) I think so. 548 00:31:29,770 --> 00:31:31,223 (Aydan) Ah, Eda ... 549 00:31:32,312 --> 00:31:35,257 -What happened? Serkan? -Eda? 550 00:31:35,498 --> 00:31:37,302 What are you doing? Welcome. 551 00:31:37,543 --> 00:31:39,120 We're [I'm] glad to be here. Have a seat if you want. 552 00:31:39,804 --> 00:31:40,916 Eda? 553 00:31:41,648 --> 00:31:46,380 Tell me, do not make people crazy. Why is your face so white, what happened? 554 00:31:46,628 --> 00:31:48,115 I'm going to crack out of curiosity now. 555 00:31:48,356 --> 00:31:50,306 (Ayfer) Come on, don't make people crazy, what happened? 556 00:31:51,304 --> 00:31:53,602 We just met the company's new partner. 557 00:31:53,885 --> 00:31:55,631 -Beautiful. -New partner? 558 00:31:56,099 --> 00:31:57,263 Mrs. Semiha. 559 00:31:58,723 --> 00:32:01,447 Still, I want you to be calm first. 560 00:32:05,186 --> 00:32:09,323 -My grandma, our new partner, my grandmother. - (Ayfer) You're kidding. 561 00:32:09,564 --> 00:32:13,071 He came to Istanbul and bought 45 percent of Efe. 562 00:32:13,544 --> 00:32:14,758 He came to the company today. 563 00:32:15,331 --> 00:32:18,363 Eda, please tell me I got it wrong. 564 00:32:19,264 --> 00:32:22,375 - Is your grandma here? -Yes, he's here. 565 00:32:23,015 --> 00:32:24,427 In Istanbul. 566 00:32:26,216 --> 00:32:27,406 What if ... 567 00:32:31,476 --> 00:32:32,872 And ... 568 00:32:34,535 --> 00:32:35,837 ... my father is not around. 569 00:32:36,307 --> 00:32:37,426 How is it not around? 570 00:32:37,674 --> 00:32:41,339 For days, nobody knows where he is, their phones are off. 571 00:32:41,828 --> 00:32:45,686 No, he sent the divorce papers. He enjoys a certain place. 572 00:32:46,022 --> 00:32:49,681 Semiha Hanım said this implicitly. 573 00:32:50,670 --> 00:32:51,947 What does it mean? 574 00:32:53,107 --> 00:32:57,440 If my mother wanted to face him, it could be a nuisance. 575 00:32:58,067 --> 00:33:00,878 I think you should also be careful, Ms. Aydan. 576 00:33:01,119 --> 00:33:02,141 So... 577 00:33:03,519 --> 00:33:05,511 ... my mom will want to find you too. 578 00:33:05,752 --> 00:33:08,431 What kind of woman is this dear? Don't find me, aa! 579 00:33:16,223 --> 00:33:19,223 Hah, Mrs. Balca, Ms. Semiha wants to see you. 580 00:33:19,464 --> 00:33:21,224 Serkan Bey's old office, upstairs. 581 00:33:22,513 --> 00:33:23,640 Thank you dear. 582 00:33:26,392 --> 00:33:28,035 What dear 583 00:33:29,808 --> 00:33:31,134 -Hush! -Sir. 584 00:33:31,375 --> 00:33:34,492 Do you think this woman is a little sincere? 585 00:33:35,901 --> 00:33:37,250 No, of course. 586 00:33:38,062 --> 00:33:40,221 Beautiful and sneaky. I know it wherever I see it. 587 00:33:40,763 --> 00:33:43,922 Beautiful and sneaky? Insidious. 588 00:33:47,364 --> 00:33:48,420 (Door knocking) 589 00:33:51,418 --> 00:33:53,902 Ms. Semiha, hi. 590 00:33:57,423 --> 00:33:58,638 I'm Balca. 591 00:34:00,545 --> 00:34:02,053 You are late for the meeting. 592 00:34:03,930 --> 00:34:07,343 I'm sorry. I got to know about the meeting late. 593 00:34:08,292 --> 00:34:11,800 As I see it, you started in holding. 594 00:34:12,726 --> 00:34:16,749 I guess they don't welcome newcomers very well in this holding. 595 00:34:17,182 --> 00:34:22,136 I guess you don't have many friends either. Now that you missed the meeting time. 596 00:34:23,364 --> 00:34:25,800 Fortunately, I adapt very quickly. 597 00:34:26,533 --> 00:34:28,184 I do not give up easily. 598 00:34:28,977 --> 00:34:30,057 Beautiful. 599 00:34:30,550 --> 00:34:32,781 I love struggling people. 600 00:34:33,125 --> 00:34:36,651 As you said, I'm new to the holding, but thanks Serkan Bey ... 601 00:34:36,892 --> 00:34:38,881 ... helped me a lot in adjusting. 602 00:34:39,408 --> 00:34:40,520 I understand. 603 00:34:41,666 --> 00:34:45,706 So is Eda. So Eda is a very, very nice person. 604 00:34:47,915 --> 00:34:52,050 It will even be a little bit irrelevant, but you are very similar to each other. 605 00:34:53,883 --> 00:34:56,145 -With Eda? -Exactly. 606 00:34:57,028 --> 00:34:59,583 Obviously, it has taken its nobility and beauty from you. 607 00:35:00,388 --> 00:35:02,833 -Even your looks are the same. -Is that so? 608 00:35:06,515 --> 00:35:09,420 We will get along very well with you, Balcacığım. 609 00:35:10,821 --> 00:35:13,487 I was going to have dinner. Do you have a schedule? 610 00:35:14,095 --> 00:35:15,150 Actually not. 611 00:35:15,391 --> 00:35:16,603 In that case... 612 00:35:17,638 --> 00:35:20,202 ... let's go out together. Maybe you too ... 613 00:35:20,920 --> 00:35:24,190 ... you help me adapt to the holding. 614 00:35:24,462 --> 00:35:27,025 Just like Serkan did to you. 615 00:35:28,014 --> 00:35:29,046 I love you. 616 00:35:30,174 --> 00:35:32,047 Well, let's see. 617 00:35:38,437 --> 00:35:39,937 I understood, okey. 618 00:35:40,909 --> 00:35:44,305 Then let me know when you hear or get the news. 619 00:35:45,491 --> 00:35:46,626 (Serkan) Thank you. 620 00:35:49,933 --> 00:35:51,250 He doesn't know the assistant either. 621 00:35:51,602 --> 00:35:55,983 I said you. If he did, I say there is a definite problem. 622 00:35:56,361 --> 00:35:58,868 No, there is no problem. He sent these papers. 623 00:35:59,109 --> 00:36:01,213 He's rubbing with whomever he's rubbing somewhere. 624 00:36:01,454 --> 00:36:02,882 But it will come back by rubbing its nose. 625 00:36:03,123 --> 00:36:05,797 Aydan Hanım, you seem to have lost your cardigan, not your husband. 626 00:36:06,038 --> 00:36:09,063 Just a little panicked. Where could the man go without telling anyone? 627 00:36:09,304 --> 00:36:11,454 Oh dear, don't I know? This is Alptekin. 628 00:36:12,116 --> 00:36:13,568 It sweats but does not burn. 629 00:36:13,809 --> 00:36:15,146 Eda, I don't want you to go to the office. 630 00:36:15,387 --> 00:36:17,303 I don't want you to face my mom either, please. 631 00:36:17,544 --> 00:36:20,098 If Ayfer Hanım does not go to the office, then she will come to your home. 632 00:36:20,339 --> 00:36:22,608 He's obsessed with us, he wants to make peace. 633 00:36:24,694 --> 00:36:29,949 Anyway, don't worry, we wanted you to know about it, but with Eda we will solve this. 634 00:36:30,397 --> 00:36:33,357 Still, you have nothing to worry about. Don't worry, I'll handle it. 635 00:36:33,719 --> 00:36:36,743 I've taken care of everything until today, I'll take care of that too, don't worry. 636 00:36:36,984 --> 00:36:39,849 OK, I'm counting on you. I do not trust my mother. 637 00:36:40,551 --> 00:36:41,853 Please don't trust you either. 638 00:36:42,403 --> 00:36:45,554 Because my mom always has a secret agenda. 639 00:36:45,795 --> 00:36:47,332 I know, okay. 640 00:36:48,107 --> 00:36:51,289 Okay, I'm uh ... I'll get up. 641 00:36:53,739 --> 00:36:55,884 See you at home. Good day to you too. 642 00:36:56,125 --> 00:36:58,226 -Aydan Hanim. -All right Ayferciğim, see you. 643 00:36:58,467 --> 00:37:00,657 (Aydan) Let's take care of those New Year's shopping. 644 00:37:00,898 --> 00:37:03,635 I don't want to see this document or something, uf! 645 00:37:04,488 --> 00:37:05,996 So my Balcacık? 646 00:37:08,056 --> 00:37:11,175 You just entered, but obviously you are a strict observer. 647 00:37:11,941 --> 00:37:13,830 What do you think of Eda? 648 00:37:14,825 --> 00:37:17,413 You know, Serkan Bey's ex-fiancee himself. 649 00:37:18,035 --> 00:37:20,376 There is no such thing. It was a show. 650 00:37:22,222 --> 00:37:23,897 But then they became lovers. 651 00:37:24,526 --> 00:37:27,478 I said no such thing to you. Anyway, forget about it now. 652 00:37:28,355 --> 00:37:31,863 Go ahead and see. So, you were saying Eda? 653 00:37:33,003 --> 00:37:37,439 They are good and bad with Serkan Bey. Frankly, I am not able to figure it out completely. 654 00:37:38,620 --> 00:37:40,644 But I figured you out. 655 00:37:41,424 --> 00:37:47,138 You know, as I say Eda, you turn the word and circulate ... 656 00:37:47,844 --> 00:37:50,590 ... you always bring it to Serkan Bolat. 657 00:37:51,905 --> 00:37:54,738 When did you fall in love with this man? 658 00:37:57,584 --> 00:38:01,339 Semiha, what do you say? I'm here for work. 659 00:38:01,580 --> 00:38:04,438 Moreover, it has only been a few days since he met Serkan Bey. 660 00:38:04,791 --> 00:38:06,489 So you say love at first sight? 661 00:38:08,295 --> 00:38:09,914 You don't need to be ashamed. 662 00:38:10,980 --> 00:38:16,329 Love does not hurt anyone. As long as the truth falls on the heart. 663 00:38:19,250 --> 00:38:21,703 Don't miss your beautiful eyes from me. 664 00:38:23,049 --> 00:38:26,462 We'll get along very well with you, you know? Very good. 665 00:38:27,124 --> 00:38:29,251 Because you and me ... 666 00:38:29,866 --> 00:38:33,747 ... We do not want Serkan Bolat and Eda to be together. 667 00:38:34,084 --> 00:38:37,115 That's why we are allies. 668 00:38:45,238 --> 00:38:46,453 Eda. 669 00:38:48,145 --> 00:38:50,590 -Are you okay? -I'm fine. 670 00:38:53,922 --> 00:38:55,041 I'm fine too ... 671 00:38:56,218 --> 00:38:57,948 ... I will have nightmares again tonight. 672 00:38:58,410 --> 00:38:59,616 Nightmare? 673 00:39:01,063 --> 00:39:03,888 -Why is that? So ... 674 00:39:07,937 --> 00:39:11,397 ... when I was little my mother bought me a wish bracelet. 675 00:39:12,767 --> 00:39:14,433 -What is that? -Hani ... 676 00:39:15,903 --> 00:39:19,976 ... there are shapes on it, symbols. Star, heart. 677 00:39:20,545 --> 00:39:22,060 OK. 678 00:39:22,325 --> 00:39:24,071 (Eda) They are symbols of wishes. 679 00:39:26,354 --> 00:39:29,496 After I lost my parents, my grandmother came to pick me up. 680 00:39:29,737 --> 00:39:32,515 I told you. He wanted to take it to Mardin. 681 00:39:32,868 --> 00:39:35,829 They were talking with my aunt at home, I heard them all. 682 00:39:36,436 --> 00:39:38,674 I was very small but I remember. 683 00:39:40,226 --> 00:39:42,773 They were talking loudly, talking, I ... 684 00:39:43,958 --> 00:39:45,284 ... I ran away from home. 685 00:39:46,557 --> 00:39:50,399 I ran away, started running. I ran, ran, ran. 686 00:39:51,156 --> 00:39:53,672 There was a hill behind our house. 687 00:39:57,212 --> 00:39:58,894 I rolled off that hill. 688 00:40:03,090 --> 00:40:04,574 When i fell ... 689 00:40:06,713 --> 00:40:09,578 ... I lost my wristband. My bracelet was broken. 690 00:40:12,187 --> 00:40:15,219 I cried more that I lost him than my wounds. 691 00:40:18,853 --> 00:40:19,956 Then... 692 00:40:21,667 --> 00:40:25,548 ... I've seen the same thing in every nightmare. I'm running from somewhere ... 693 00:40:26,664 --> 00:40:29,497 ... running, running, like someone is following me. 694 00:40:29,738 --> 00:40:31,495 I keep running and ... 695 00:40:32,177 --> 00:40:34,217 ... very afraid of seeing the same thing. 696 00:40:39,295 --> 00:40:40,969 Come here, come. 697 00:40:44,014 --> 00:40:46,339 Eda Yıldız, whom I know ... 698 00:40:48,272 --> 00:40:49,725 ... does not escape anything. 699 00:40:51,571 --> 00:40:53,420 That's why I'm sure he won't run away. 700 00:40:57,141 --> 00:40:59,284 I don't want to see him at all, Serkan. 701 00:41:00,214 --> 00:41:03,809 I don't even want to see your face. No matter where he came from. 702 00:41:07,071 --> 00:41:08,364 You are right. 703 00:41:10,542 --> 00:41:11,938 But what did we say? 704 00:41:13,347 --> 00:41:16,530 New year, new beginnings. 705 00:41:17,669 --> 00:41:19,820 So whatever was left in the past ... 706 00:41:20,886 --> 00:41:24,632 ... let's face them and then shut them down. 707 00:41:26,932 --> 00:41:28,171 Okay? 708 00:41:30,906 --> 00:41:33,406 -Don't let him think I'm running away from him. -Exactly. 709 00:41:34,973 --> 00:41:37,251 -I will not run. -I know. 710 00:41:43,530 --> 00:41:47,696 I'll tell you what. Actually Leyla would do it, but ... 711 00:41:49,402 --> 00:41:51,378 ... I think we can do it together. 712 00:41:53,334 --> 00:41:54,810 Maybe you can help me. 713 00:41:58,228 --> 00:41:59,831 We have to stop by somewhere. 714 00:42:00,627 --> 00:42:03,944 - Yes, thank you. -OK. Let's go. 715 00:42:05,983 --> 00:42:07,030 Come. 716 00:42:08,064 --> 00:42:12,440 Love is for two, my dear. When a third person enters ... 717 00:42:12,681 --> 00:42:15,878 ... it's called war, not love. 718 00:42:17,288 --> 00:42:20,526 (Semiha) In all geographies on earth ... 719 00:42:21,118 --> 00:42:23,888 ... this is a rule that applies to all living things in the world. 720 00:42:24,328 --> 00:42:29,211 Do not forget it. And we in this war, both of us ... 721 00:42:29,833 --> 00:42:33,507 ... we are on the same front, shoulder to shoulder. 722 00:42:36,254 --> 00:42:39,873 Semiha, you got me wrong. 723 00:42:41,274 --> 00:42:42,512 Be honest. 724 00:42:43,251 --> 00:42:46,116 Otherwise, you will be hurt, not me. 725 00:42:50,569 --> 00:42:55,452 Eda's heart confused her compass. It went off course. 726 00:42:56,656 --> 00:43:00,831 Do you know what we will do now? The two of us together ... 727 00:43:01,072 --> 00:43:03,118 ... to guide him ... 728 00:43:03,797 --> 00:43:07,091 ... we will make him find the right path with his mind. 729 00:43:08,644 --> 00:43:10,025 How is this going to happen? 730 00:43:10,743 --> 00:43:14,576 Eda has a great suitor waiting for him. 731 00:43:15,422 --> 00:43:18,882 She will meet her future husband soon. 732 00:43:19,155 --> 00:43:21,496 And I will mediate this. 733 00:43:22,484 --> 00:43:24,977 Can I ask who it is? -You can't ask. 734 00:43:25,710 --> 00:43:28,599 Not with whom Eda will be with first ... 735 00:43:28,840 --> 00:43:31,474 ... who will you be with, focus on it. 736 00:43:31,803 --> 00:43:35,684 I recommend you, for your loved ones ... 737 00:43:36,618 --> 00:43:39,063 ... do not avoid removing your nails. 738 00:43:39,788 --> 00:43:44,141 And don't be late while doing this. Otherwise... 739 00:43:45,652 --> 00:43:48,461 ... they take them off from you. 740 00:43:49,418 --> 00:43:51,084 It is fixed by experience. 741 00:43:52,079 --> 00:43:54,968 Anyway. If I were you ... 742 00:43:55,337 --> 00:43:59,147 ... I would start fighting for the man I love as soon as possible. 743 00:44:01,438 --> 00:44:02,589 I will fight. 744 00:44:03,583 --> 00:44:06,242 -You have no doubts. -Beautiful. 745 00:44:09,218 --> 00:44:12,511 -It's great to eat, isn't it? -I am very glad that you like it. 746 00:44:30,301 --> 00:44:31,381 How? 747 00:44:35,076 --> 00:44:37,454 -It looks good. -Is not it? 748 00:44:40,059 --> 00:44:42,877 (Cheerful music) 749 00:44:57,854 --> 00:44:59,227 -Better. -Well. 750 00:45:00,565 --> 00:45:03,526 Are you better? -Yeah, I'm better. 751 00:45:15,080 --> 00:45:18,254 Hello friends. I'll take a few moments. 752 00:45:18,495 --> 00:45:20,186 I have a request from you. 753 00:45:20,608 --> 00:45:23,039 Please write three complaints in this box. 754 00:45:23,280 --> 00:45:25,121 Of course, you also have the right to wish one. 755 00:45:25,362 --> 00:45:26,981 (Balca) What changes in the company ... 756 00:45:27,222 --> 00:45:30,291 ... what do you want to improve, you can write it. 757 00:45:30,556 --> 00:45:32,921 Anonymous. There's nothing to worry about. 758 00:45:33,544 --> 00:45:37,462 Now I do not recommend such a thing. 759 00:45:37,703 --> 00:45:42,230 Because if you ask what complaints you have with this company, you will burn there. 760 00:45:42,823 --> 00:45:43,989 Exactly. 761 00:45:46,145 --> 00:45:49,526 It is a good way to increase company internal relations. 762 00:45:50,180 --> 00:45:52,506 I don't remember being consulted about such a thing. 763 00:45:52,747 --> 00:45:54,216 Like I said, Pırılcığım. 764 00:45:54,457 --> 00:45:57,550 In order to improve efficiency in the company, large companies ... 765 00:45:57,791 --> 00:46:00,165 ... a method he used a lot during these periods. 766 00:46:00,779 --> 00:46:03,406 Surely it is. Well, let's see the results. 767 00:46:04,013 --> 00:46:06,370 Why should I complain? 768 00:46:07,118 --> 00:46:10,422 Look at me, Erdem, if I see my name on that paper ... 769 00:46:10,663 --> 00:46:13,746 ... look, I'll finish you. -No such thing, okay? 770 00:46:13,987 --> 00:46:16,581 - Is it, Mr. Engin? -Do I know, don't I know you? 771 00:46:16,822 --> 00:46:17,897 He will write, he will write me. 772 00:46:18,139 --> 00:46:21,600 Thanks in advance guys. May it be easy for you all. 773 00:46:22,769 --> 00:46:25,137 -Ah! Sorry, are you okay? -I'm fine. 774 00:46:25,418 --> 00:46:28,444 -Don't mind, I'm distracted from work. -It does not matter. 775 00:46:29,119 --> 00:46:31,596 By the way, I'm going to ask you something, Mr. Serkan. 776 00:46:31,837 --> 00:46:35,947 If you don't have a plan for Christmas, I say let's have a small party. 777 00:46:36,697 --> 00:46:38,142 Hm. So ... 778 00:46:40,186 --> 00:46:43,290 I won't be able to answer him, so let me ask Eda. Eda, do we have a plan? 779 00:46:45,716 --> 00:46:48,954 Serkan does not like to spend a special day with everyone. 780 00:46:49,195 --> 00:46:51,052 Only with their loved ones. 781 00:46:52,723 --> 00:46:55,437 So whatever you are planning is difficult for you. 782 00:46:59,350 --> 00:47:01,524 -Serkan Bey. -Sir? 783 00:47:01,765 --> 00:47:04,661 Semiha Hanım left a file on your desk. 784 00:47:05,903 --> 00:47:07,363 Balca, we'll talk later. 785 00:47:07,730 --> 00:47:09,302 - Where is Mrs. Semiha? -Gone. 786 00:47:09,543 --> 00:47:10,852 -Where did it go? -I do not know. 787 00:47:11,093 --> 00:47:13,821 I can't ask him where you are going, what are you doing, I don't know. 788 00:47:14,062 --> 00:47:15,212 Okay thank you. 789 00:47:17,622 --> 00:47:21,693 -Then Christmas is with me. -We have not decided on such a thing. 790 00:47:21,934 --> 00:47:23,150 Eda. 791 00:47:34,116 --> 00:47:36,949 -Yeah. - Never mind, get stuck in his own way. 792 00:47:46,083 --> 00:47:48,845 (Cheerful music) 793 00:47:53,819 --> 00:47:55,938 -Eda! - (Eda) Yes? 794 00:47:58,610 --> 00:47:59,816 Sir? 795 00:48:10,210 --> 00:48:11,448 What is this? 796 00:48:12,601 --> 00:48:14,117 -Did you see? -Yeah. 797 00:48:14,500 --> 00:48:16,936 I also came for him. Mrs. Semiha ... 798 00:48:17,749 --> 00:48:19,670 brought ..., wanted this to happen here. 799 00:48:21,094 --> 00:48:24,761 Diagnosis, my grandma. He will establish his own dynasty here. 800 00:48:25,567 --> 00:48:27,361 Don't exaggerate Eda. 801 00:48:28,381 --> 00:48:30,817 Well, it's kind of ... 802 00:48:31,748 --> 00:48:33,629 ... some kind of seat. Is it a seat? 803 00:48:33,870 --> 00:48:36,187 Serkan, this is the throne, throne! 804 00:48:37,643 --> 00:48:42,471 So Eda is right, but you still don't get angry Serkan. 805 00:48:43,157 --> 00:48:44,696 No, well, I ... 806 00:48:46,709 --> 00:48:47,749 ...I'm fine. 807 00:48:47,990 --> 00:48:49,201 (Clears his throat) 808 00:48:51,659 --> 00:48:54,365 Anyway, I think we are a ... 809 00:48:54,955 --> 00:48:58,339 ... let's hold a meeting in half an hour. Assessment of the situation. 810 00:48:58,580 --> 00:49:00,236 -Okay me too. -OK. 811 00:49:02,924 --> 00:49:05,114 Whew! Well. 812 00:49:07,843 --> 00:49:10,763 This is probably the file prepared by the grandmother. 813 00:49:15,079 --> 00:49:16,761 - Investment opportunities. -Yeah. 814 00:49:17,972 --> 00:49:20,384 Employees' performances. -Yeah. 815 00:49:22,079 --> 00:49:23,761 He must have received information from Efe. 816 00:49:24,669 --> 00:49:27,066 I'm getting nervous with these actions, nervous. 817 00:49:27,927 --> 00:49:30,141 So frankly I was impressed. 818 00:49:31,734 --> 00:49:34,234 Pretty meticulous woman, I like it. 819 00:49:35,133 --> 00:49:37,332 I'm sure you were traveling with an army of consultants. 820 00:49:39,194 --> 00:49:41,472 How can you be so calm? 821 00:49:41,862 --> 00:49:44,933 Look, there is no need to be impulsive. Let's first understand an intention. 822 00:49:48,934 --> 00:49:50,259 I admire you. 823 00:49:50,910 --> 00:49:53,005 -Really. -Is that so? 824 00:49:54,561 --> 00:49:56,624 How can you stay so calm? 825 00:49:57,293 --> 00:50:00,452 My grandmother became your partner, but you are with me. 826 00:50:00,916 --> 00:50:03,853 - If there was an old Serkan ... - There is no old Serkan anymore. 827 00:50:07,614 --> 00:50:11,416 I want a new Eda and a new Serkan now. 828 00:50:11,999 --> 00:50:13,372 A new start. 829 00:50:14,688 --> 00:50:17,442 I'll have a coffee. Focus on my grandma too. 830 00:50:17,721 --> 00:50:21,930 Because who knows what he's up to now. What does bringing the throne? 831 00:50:29,989 --> 00:50:34,291 - Are you working here? -It was the only quiet place in the office. 832 00:50:34,684 --> 00:50:36,911 I also reserved my current business to the holding. 833 00:50:41,780 --> 00:50:45,185 -Are you all right, so after your grandma? -I'm fine I'm fine. 834 00:50:45,426 --> 00:50:48,529 Serkan is right, I will not run away from him. 835 00:50:49,534 --> 00:50:51,455 I'm not going anywhere, get it away from me. 836 00:50:52,083 --> 00:50:54,702 I am proud of you. You came from a very good right. 837 00:50:57,145 --> 00:51:02,265 Serkan is right, you are together. So I say against your grandmother. 838 00:51:03,087 --> 00:51:04,444 Yeah. 839 00:51:05,201 --> 00:51:09,129 He has come not only to deal with me, but obviously Serkan as well. 840 00:51:09,752 --> 00:51:10,959 That's why we are together. 841 00:51:12,900 --> 00:51:15,741 It will hit you at your most sensitive spot. So from your heart. 842 00:51:16,642 --> 00:51:17,952 You sounded like Melo right now. 843 00:51:18,193 --> 00:51:20,650 Isn't it necessary to look at life like Melo sometimes? 844 00:51:21,138 --> 00:51:23,162 In such pure, immaculate form. 845 00:51:23,903 --> 00:51:27,133 It's not that easy. For him ... 846 00:51:28,281 --> 00:51:31,988 ... you have to be very free or very dreamy. 847 00:51:32,913 --> 00:51:35,873 -I am not both these days. What does that mean now? 848 00:51:36,537 --> 00:51:39,775 Serkan wants to spend New Year's Eve together, alone. 849 00:51:40,737 --> 00:51:44,031 But just as I cannot imagine it, I cannot make it happen. 850 00:51:45,807 --> 00:51:48,434 -Ayfer sister factor, you say. -Not only that. 851 00:51:50,900 --> 00:51:53,829 Ceren, we've been through a lot, you know. 852 00:51:54,881 --> 00:51:56,532 I still can't let go. 853 00:51:56,773 --> 00:51:58,660 You have a lot of time to think, Eda. 854 00:51:58,901 --> 00:52:02,194 And after thinking, you will make the right decision, I believe it. 855 00:52:03,120 --> 00:52:04,461 Let's see, we'll see. 856 00:52:05,321 --> 00:52:08,265 -We are here. Come on, you work. 857 00:52:12,606 --> 00:52:15,669 The moon, my head, my head is cracking. 858 00:52:17,864 --> 00:52:20,613 Whenever I go to Aydan this time, sober up and fainting. 859 00:52:20,854 --> 00:52:22,669 What is it, is it contagious? 860 00:52:22,910 --> 00:52:25,982 -Although it does not smear the cork. -Come on! 861 00:52:26,223 --> 00:52:27,384 I am satisfied with my style. 862 00:52:27,625 --> 00:52:30,400 So what am I going to do, knead meatballs with a silk shirt? 863 00:52:31,214 --> 00:52:33,420 Why didn't you go to the flower shop? There was an order. 864 00:52:33,661 --> 00:52:35,993 By God, I never raise my head. 865 00:52:36,234 --> 00:52:38,138 I can not go. I told the kid, it's okay. 866 00:52:38,379 --> 00:52:41,959 Semiha is here, Semiha. Semiha came, upset my whole order. 867 00:52:43,003 --> 00:52:44,892 No, the woman has no husband. 868 00:52:45,561 --> 00:52:47,553 What will happen, dear, he has no way to kill. 869 00:52:50,319 --> 00:52:52,073 Don't be silly, Ayfer sister. 870 00:52:53,173 --> 00:52:55,141 No, he won't do it anymore, does it? 871 00:52:55,540 --> 00:52:57,437 No. It doesn't, dear. 872 00:52:57,678 --> 00:53:00,602 His specialty is to be worse than killing. 873 00:53:01,096 --> 00:53:02,501 He's really an expert on that. 874 00:53:03,480 --> 00:53:05,861 Even if Eda speaks, we understand what happened. 875 00:53:06,699 --> 00:53:08,961 I don't like it to be so deep with Eda. 876 00:53:09,202 --> 00:53:12,177 I don't mind at all, but what should I do? I can't do anything. 877 00:53:13,109 --> 00:53:14,252 (The doorbell rings) 878 00:53:14,493 --> 00:53:17,459 Aha, I think the boy is here. 879 00:53:22,023 --> 00:53:23,237 Hah, me too ... 880 00:53:32,486 --> 00:53:34,169 Tahir, knock on that door again. 881 00:53:34,410 --> 00:53:36,084 (The doorbell rings) 882 00:53:39,407 --> 00:53:41,709 What do you want, what? 883 00:53:41,950 --> 00:53:43,886 Won't you invite me in? 884 00:53:44,127 --> 00:53:46,411 Mom, you can't step inside this house. 885 00:53:46,794 --> 00:53:49,027 Don't get rid of my crown. Go please, come on. 886 00:53:49,268 --> 00:53:52,822 Look, I've come to make up for mistakes I've made in the past. 887 00:53:53,310 --> 00:53:55,199 Everyone deserves a second chance. 888 00:53:55,846 --> 00:53:59,703 20 years later? Aren't you a little late? 889 00:53:59,991 --> 00:54:01,404 You have not changed at all. 890 00:54:02,933 --> 00:54:05,901 Always the same stubbornness. Afran tafran is in place. 891 00:54:06,897 --> 00:54:09,389 But I guess I get softer as I get older. 892 00:54:09,645 --> 00:54:14,796 Leave it to this and what treacherous plan are you here for? 893 00:54:15,310 --> 00:54:20,305 I know you very-well. That's why someone else swallows these tales ... 894 00:54:20,546 --> 00:54:21,789 ... but I do not swallow it. 895 00:54:22,030 --> 00:54:26,599 Even if we don't talk about them like that, wouldn't it be okay if we go in and go longing? 896 00:54:28,152 --> 00:54:30,533 Come in mom, come in! Damn, come in! 897 00:54:36,479 --> 00:54:38,518 Oh, it hasn't changed at all. 898 00:54:39,068 --> 00:54:41,385 Look, now I feel at home. 899 00:54:49,833 --> 00:54:51,357 -Eda. -Sir? 900 00:54:52,352 --> 00:54:55,273 -What are you doing? -I'm trying to work. 901 00:54:57,349 --> 00:55:00,753 -Didn't your grandmother come? -No. 902 00:55:02,672 --> 00:55:05,363 -So if you take a call? -I don't call him alive. 903 00:55:05,787 --> 00:55:08,875 OK. Eda ... 904 00:55:10,824 --> 00:55:13,181 ... your grandmother is now a partner of the holding. 905 00:55:13,422 --> 00:55:16,120 So whether we like it or not ... 906 00:55:17,998 --> 00:55:19,189 ... we are face to face. 907 00:55:20,159 --> 00:55:22,691 After all, we have to have a proper meeting with him. 908 00:55:23,393 --> 00:55:26,776 I promise you, what do those shares do? 909 00:55:27,173 --> 00:55:31,358 ... I will make it transfer to you. But don't ask me to call. 910 00:55:32,839 --> 00:55:36,236 Eda, there is still no response from my father. 911 00:55:36,891 --> 00:55:41,558 So your grandmother implied you knew where she was. 912 00:55:41,799 --> 00:55:43,491 -Message to Alptekin Bey. -I threw it. 913 00:55:43,732 --> 00:55:46,588 -Return when available. -I threw it three times, he didn't even read it. 914 00:55:46,829 --> 00:55:47,891 What should I do? 915 00:55:48,132 --> 00:55:50,602 I don't want to call, I don't want to talk. 916 00:55:53,751 --> 00:55:56,282 I guess you don't like talking very much. 917 00:55:56,729 --> 00:55:59,205 I prefer to express my feelings with my eyes. 918 00:56:04,006 --> 00:56:05,887 He didn't forget that I was drinking tea. 919 00:56:06,128 --> 00:56:09,381 He wanted to get rid of him as soon as possible. 920 00:56:13,572 --> 00:56:16,471 Mom, have your tea and go, okay? Do not let Eda see you. 921 00:56:16,712 --> 00:56:19,266 Neither Eda nor I want to meet with you. 922 00:56:19,507 --> 00:56:21,451 (The phone is ringing) 923 00:56:23,168 --> 00:56:24,564 Eda is looking. 924 00:56:25,981 --> 00:56:27,690 Sir Edacı? 925 00:56:27,969 --> 00:56:30,112 Serkan wants to have a meeting with you at the office. 926 00:56:30,360 --> 00:56:33,032 OK, I'll be back in two hours. 927 00:56:33,321 --> 00:56:34,464 OK. 928 00:56:37,367 --> 00:56:41,280 Oh, of course my beautiful girl, of course. 929 00:56:42,348 --> 00:56:45,102 We have a long conversation. Of course. 930 00:56:45,693 --> 00:56:47,122 Ll see. 931 00:56:49,022 --> 00:56:52,982 You know, Eda isn't as angry with me as you think. 932 00:56:53,692 --> 00:56:56,248 I think you're filling it, Ayfer. 933 00:56:57,499 --> 00:56:59,443 Mom, can we get to the point? 934 00:56:59,691 --> 00:57:01,318 Why are you here? 935 00:57:01,559 --> 00:57:03,455 You got tomorrow of the holding. 936 00:57:03,789 --> 00:57:06,130 Why did you come here? What is your plan? 937 00:57:06,628 --> 00:57:09,192 Mine is just a business relationship. 938 00:57:09,796 --> 00:57:11,614 You can not fool me. 939 00:57:13,103 --> 00:57:15,190 Where is Mr. Alptekin? 940 00:57:16,018 --> 00:57:17,685 He wanted to listen to his head ... 941 00:57:17,926 --> 00:57:20,123 ... he was bored, maybe with the work. 942 00:57:20,364 --> 00:57:22,571 Mom, I asked you a question. 943 00:57:23,004 --> 00:57:24,631 Where is the man 944 00:57:24,872 --> 00:57:27,824 I also know where it has taken such people. 945 00:57:28,071 --> 00:57:30,722 That's why I'm asking you. Where is the man 946 00:57:31,107 --> 00:57:34,480 You have become the lawyer of the Bolat family quite a lot. 947 00:57:34,891 --> 00:57:38,227 To hell with Alptekin Bolat and his family. 948 00:57:38,888 --> 00:57:41,047 I came here to protect my grandson. 949 00:57:41,438 --> 00:57:43,866 That's why I bought those shares. 950 00:57:44,394 --> 00:57:48,699 You have incurred a huge expense unnecessarily. Isn't it, Ayfer sister? 951 00:57:49,024 --> 00:57:51,509 So. So you can go. 952 00:57:51,766 --> 00:57:53,520 You can drink your tea and go. 953 00:57:53,761 --> 00:57:56,418 Because we have nothing to do with Bolates. 954 00:57:56,659 --> 00:57:58,055 Do you understand mommy? 955 00:57:58,686 --> 00:58:01,117 Look what I will say. I will not stay long here. 956 00:58:01,358 --> 00:58:02,581 Good, good. 957 00:58:02,822 --> 00:58:04,533 Let's make a deal with you. 958 00:58:04,774 --> 00:58:06,416 If Eda's ... 959 00:58:06,657 --> 00:58:08,797 ... Out of business with Serkan Bolat ... 960 00:58:09,038 --> 00:58:12,818 ... if I decide that he has no other relationship, if I am convinced ... 961 00:58:13,144 --> 00:58:16,057 ... collect my stone and comb, and I will go. 962 00:58:16,298 --> 00:58:18,712 Hah, that's what I'm saying too. 963 00:58:18,953 --> 00:58:22,568 Get your bowl and comb, go. Drink your tea, go. 964 00:58:22,809 --> 00:58:26,404 We have nothing to do with Serkans and Bolates. 965 00:58:26,756 --> 00:58:29,629 We do not meet. Isn't that right, Fifi? Are we meeting? 966 00:58:29,999 --> 00:58:32,832 Ayfer sister hates Bolatens. 967 00:58:34,355 --> 00:58:35,577 Anyway, I'll go. 968 00:58:35,818 --> 00:58:37,879 You go, go anyway. 969 00:58:41,426 --> 00:58:44,473 Vallahi Ayfer will be angry with us. He's going to say, couldn't I cook. 970 00:58:44,714 --> 00:58:47,524 Chief Alexander is trying to rule me out for coming. 971 00:58:47,765 --> 00:58:50,566 There is no such thing. When he comes, I'll be here too. 972 00:58:50,807 --> 00:58:53,038 -I know what I'm doing. You come - Come on. 973 00:59:03,997 --> 00:59:06,423 -Aa, Fifi. -Ay, let's go through the back door. 974 00:59:06,671 --> 00:59:08,584 Now it will ask a lot of questions. 975 00:59:09,224 --> 00:59:10,430 Who are you? 976 00:59:10,671 --> 00:59:12,059 First it is called a selamünaleyküm. 977 00:59:12,300 --> 00:59:13,886 Hello, who are you? 978 00:59:14,127 --> 00:59:16,793 Doorman. If you have an order, let me take it. 979 00:59:17,034 --> 00:59:18,930 You are Semiha's man, right? 980 00:59:19,171 --> 00:59:20,727 You are also Ayfer Hanım. 981 00:59:20,968 --> 00:59:23,316 I will not see you here next time I come. 982 00:59:25,369 --> 00:59:27,123 Yes, Mrs. Figen. 983 00:59:28,102 --> 00:59:30,483 How do you know my name? 984 00:59:32,972 --> 00:59:34,781 I wrote you son. 985 00:59:35,022 --> 00:59:38,022 (Music) 986 00:59:45,206 --> 00:59:46,944 Eda left Serkan. 987 00:59:47,185 --> 00:59:49,703 They do not meet. This is done, done! 988 00:59:49,944 --> 00:59:52,221 There are no bolates in our lives, why don't you understand? 989 00:59:52,722 --> 00:59:55,366 -Surprise! -We came! 990 00:59:55,883 --> 00:59:58,145 AA! Moon! 991 00:59:58,425 --> 01:00:01,563 Well, Aysun! Welcome Aysun! 992 01:00:03,113 --> 01:00:05,661 Moon, I missed my puffy slippers. 993 01:00:05,902 --> 01:00:07,235 Why is he calling me Aysun? 994 01:00:07,476 --> 01:00:09,333 You used to call Eda Hanım Sevda, she probably takes revenge. 995 01:00:09,574 --> 01:00:10,939 What is this woman drinking? 996 01:00:11,180 --> 01:00:12,876 Aysun! 997 01:00:13,626 --> 01:00:16,445 Moon, who is this lady? 998 01:00:16,686 --> 01:00:20,613 Is this the thing? Someone from the community probably came to order food. 999 01:00:20,854 --> 01:00:22,298 Welcome. 1000 01:00:22,713 --> 01:00:25,150 Let me introduce my mother Semiha! 1001 01:00:26,711 --> 01:00:30,164 Whatever you said to our woman, she was very scared of me. 1002 01:00:31,073 --> 01:00:34,644 This is my dear friend, my only friend Aysun. My neighbor. 1003 01:00:34,940 --> 01:00:36,313 Who is the gentleman? 1004 01:00:36,578 --> 01:00:39,562 Who is the gentleman? Sir thing, son. 1005 01:00:39,860 --> 01:00:41,621 -Son. -My mother. 1006 01:00:41,981 --> 01:00:43,338 My dear. 1007 01:00:43,808 --> 01:00:47,895 I am very surprised that such an elegant lady lives in this neighborhood. 1008 01:00:48,136 --> 01:00:51,280 Oh, our neighborhood is very popular. 1009 01:00:52,093 --> 01:00:56,609 Well, such a trendy neighborhood that everyone wants to live here. 1010 01:00:57,611 --> 01:01:01,119 There is also a sea view, we love it. 1011 01:01:01,584 --> 01:01:04,132 I think I forgot to eat over the fire. 1012 01:01:04,373 --> 01:01:06,578 Let's go, we're in the neighborhood anyway, see you. 1013 01:01:06,842 --> 01:01:09,469 Is it okay sir? Tea is also ready. 1014 01:01:09,727 --> 01:01:12,965 Come on, sit down. Do not be disturbed by me. 1015 01:01:13,206 --> 01:01:14,208 Come on please. 1016 01:01:14,449 --> 01:01:17,443 Mom says my food, it burns. Do you burn? 1017 01:01:18,072 --> 01:01:20,326 If we go home, we get a lot of attention. 1018 01:01:20,646 --> 01:01:22,519 Let's sit down, son. 1019 01:01:26,048 --> 01:01:28,281 Yes friends. 1020 01:01:29,107 --> 01:01:31,020 -Now ... -I am I late? 1021 01:01:37,910 --> 01:01:41,934 But why is everyone so sullen in this company? New Year. 1022 01:01:42,175 --> 01:01:45,270 You have to laugh a little at the New Year. 1023 01:01:45,552 --> 01:01:47,719 You're right, Erdem, you're very right. 1024 01:01:47,976 --> 01:01:51,090 As you can see, even the presence of Erdem does not bother me anymore. 1025 01:01:51,331 --> 01:01:52,934 That's why some things are changing. 1026 01:01:53,175 --> 01:01:55,831 Which is why I wanted to hold this meeting with you. 1027 01:01:57,026 --> 01:01:59,250 By the company, by the new partner ... 1028 01:01:59,491 --> 01:02:01,458 ... we forgot something when we said new projects. 1029 01:02:01,699 --> 01:02:04,879 He could not take care of our internal business either. 1030 01:02:05,726 --> 01:02:07,916 You saw our new partner today. 1031 01:02:08,157 --> 01:02:09,543 Mrs. Semiha. 1032 01:02:11,779 --> 01:02:14,033 Hard days await us, right? 1033 01:02:14,957 --> 01:02:17,100 Either there is no, so everything ... 1034 01:02:17,403 --> 01:02:19,554 ... it will be nice, we don't worry about you. Never mind. 1035 01:02:20,217 --> 01:02:22,590 You are right. But... 1036 01:02:23,491 --> 01:02:25,705 ... we need to be a little more careful. 1037 01:02:26,072 --> 01:02:30,043 Semiha Hanım does not come here without a plan. 1038 01:02:30,284 --> 01:02:32,044 Well, what kind of plan is this? 1039 01:02:32,691 --> 01:02:34,367 I do not know exactly. 1040 01:02:34,608 --> 01:02:37,891 But he might try to capture a few people from the holding, for example. 1041 01:02:38,132 --> 01:02:40,339 -Can he do that? - (Serkan) Anything can happen. 1042 01:02:40,691 --> 01:02:42,778 That's why we have to be careful. 1043 01:02:43,059 --> 01:02:45,186 And as always ... 1044 01:02:45,427 --> 01:02:48,372 ... we have to believe that we can overcome this. 1045 01:02:51,091 --> 01:02:53,996 Now Ceren, you have the legal process. 1046 01:02:54,459 --> 01:02:55,896 Of course don't worry. 1047 01:02:56,137 --> 01:02:58,923 I trust you and we will handle this as always. 1048 01:02:59,164 --> 01:03:00,292 I am sure of that. 1049 01:03:00,533 --> 01:03:02,287 Now I have a strategy in mind, so ... 1050 01:03:02,528 --> 01:03:03,898 What strategy? 1051 01:03:04,218 --> 01:03:07,151 Don't scare me, I do not like such last minute developments. 1052 01:03:07,392 --> 01:03:09,521 Brilliant, you are right, but I want you to trust me. 1053 01:03:09,762 --> 01:03:13,450 I trust you. So please stand behind me no matter what I do. 1054 01:03:13,863 --> 01:03:15,442 -Okay? -Of course. 1055 01:03:19,592 --> 01:03:21,862 Ok, let's start then. Thanks. 1056 01:03:23,487 --> 01:03:26,036 Did you do anything? By the way, did you reach your father? Is there any news? 1057 01:03:26,277 --> 01:03:29,969 No. But he's good enough to file a divorce for my mom. 1058 01:03:30,462 --> 01:03:33,494 -Can you see me? -No, he does not reply to the message either. 1059 01:03:33,814 --> 01:03:35,521 Friends! 1060 01:03:35,762 --> 01:03:38,914 Our raffle for New Year gifts is ready. Lot time. 1061 01:03:39,155 --> 01:03:41,599 Here came the spirit I was looking for. 1062 01:03:41,887 --> 01:03:45,601 Of course you will shoot too, but first our boss. 1063 01:03:48,926 --> 01:03:50,910 Serkan Bey, you went out to me? 1064 01:03:51,151 --> 01:03:52,545 Oh, is that so? Wow. 1065 01:03:53,882 --> 01:03:56,144 Let's see who will be? 1066 01:03:59,270 --> 01:04:02,198 -You are out. -Aa, what a coincidence. Wonderful. 1067 01:04:02,439 --> 01:04:04,328 -I went out to you too. -Yeah. 1068 01:04:04,918 --> 01:04:07,609 -Balca, it's my turn. -Of course. 1069 01:04:08,003 --> 01:04:09,376 (The phone is ringing) 1070 01:04:09,617 --> 01:04:12,220 Sorry, I have to look at this. 1071 01:04:12,461 --> 01:04:15,236 -You also shoot with the others, okay? What a liar are you? 1072 01:04:18,046 --> 01:04:19,909 (Serkan inner voice) I started to really worry. 1073 01:04:20,149 --> 01:04:23,189 If you don't want to talk, at least write I'm fine. Please. 1074 01:04:24,273 --> 01:04:26,940 Well, aren't we going to have a lottery? 1075 01:04:27,181 --> 01:04:29,109 I'm coming, honey, right now. 1076 01:04:30,351 --> 01:04:31,803 Sweetie? 1077 01:04:39,274 --> 01:04:42,274 (Music) 1078 01:05:00,939 --> 01:05:03,597 -Do you know the Bolatlar? -Yeah. 1079 01:05:05,372 --> 01:05:08,439 So does anyone know Bolatlar? 1080 01:05:09,254 --> 01:05:13,222 Either mother, we do not have a relationship with Bolat. Why do not you understand? 1081 01:05:13,463 --> 01:05:15,976 Aysuncuğum, come to me for a hand. 1082 01:05:16,741 --> 01:05:20,027 Why do you persistently ask Bolates? 1083 01:05:20,317 --> 01:05:23,920 As far as I heard, my grandson was working with them. 1084 01:05:24,192 --> 01:05:27,970 So I went and bought a considerable share of the holding. 1085 01:05:28,514 --> 01:05:31,876 There is no problem anymore. It's like a family business. 1086 01:05:32,117 --> 01:05:34,032 My grandson can work as much as he wants. 1087 01:05:34,273 --> 01:05:35,352 Bravo. 1088 01:05:35,593 --> 01:05:40,090 In other words, koskoca holding means a very good investment. 1089 01:05:40,331 --> 01:05:41,521 You did well. 1090 01:05:41,762 --> 01:05:43,854 I wouldn't care much ... 1091 01:05:44,620 --> 01:05:47,104 ... my grandson wanted it. -Hullo. 1092 01:05:47,724 --> 01:05:50,708 (Ayfer) Aysuncuğum, can you take a look, please? 1093 01:05:51,744 --> 01:05:54,062 Mom, mom ... 1094 01:05:54,667 --> 01:05:56,683 ... Ayfer Hanım is calling. 1095 01:05:56,923 --> 01:05:59,709 -She says moon, says come. -Ha, that's me. 1096 01:06:00,388 --> 01:06:02,975 Well, he calls me, I'm leaving. 1097 01:06:04,265 --> 01:06:05,527 Yeah. 1098 01:06:07,706 --> 01:06:09,547 Aysun! 1099 01:06:11,829 --> 01:06:14,472 I am so sorry. I could not get used to the name Aysun. 1100 01:06:14,713 --> 01:06:16,071 Sorry. 1101 01:06:16,312 --> 01:06:19,407 If mom finds out who you are, she'll eat you raw. 1102 01:06:19,741 --> 01:06:23,392 So you have to make up an excuse immediately and leave this house. 1103 01:06:23,763 --> 01:06:26,295 Ay, Alptekin, how did you get me! 1104 01:06:26,940 --> 01:06:30,099 Here is how beautiful you are getting divorced, you are getting rid of it. Think so. 1105 01:06:30,595 --> 01:06:32,936 Ayy, I wish the mothers were divorced too. 1106 01:06:33,973 --> 01:06:37,961 Only when I saw Semiha Hanim I understood very well what you mean. 1107 01:06:38,202 --> 01:06:39,829 The moon is far from the houses. 1108 01:06:41,094 --> 01:06:44,978 Friends, our Christmas lottery is ready. Come on. 1109 01:06:45,219 --> 01:06:48,219 (Moving music) 1110 01:06:53,647 --> 01:06:55,805 Luckily, you got out to me. 1111 01:06:57,984 --> 01:06:59,103 AA! 1112 01:07:07,813 --> 01:07:10,813 (Moving music) 1113 01:07:28,563 --> 01:07:29,801 (Serkan) Yes. 1114 01:07:33,576 --> 01:07:36,531 Now we take the pen, we close the file ... 1115 01:07:36,772 --> 01:07:38,256 Serkan stop, what are you doing? 1116 01:07:38,497 --> 01:07:41,215 I can't work anyway because of my grandmother, stress, please. 1117 01:07:41,528 --> 01:07:43,957 I guessed. So ... 1118 01:07:44,246 --> 01:07:47,341 ... I brought you water and squeezed lemon into it. 1119 01:07:47,917 --> 01:07:51,338 Because in its time the most beautiful in the world ... 1120 01:07:52,215 --> 01:07:56,120 ... the smartest, my favorite woman ever ... 1121 01:07:56,948 --> 01:07:59,774 ... he told me lemon relieves stress. 1122 01:08:01,224 --> 01:08:02,224 (Transition sound) 1123 01:08:02,465 --> 01:08:03,671 Smell. 1124 01:08:04,394 --> 01:08:05,633 Why is that? 1125 01:08:05,874 --> 01:08:08,531 Smell. Smell. Smell. 1126 01:08:14,151 --> 01:08:15,397 Lemon reduces stress. 1127 01:08:15,638 --> 01:08:16,651 (Transition sound) 1128 01:08:19,243 --> 01:08:21,744 -Thank you. -You're welcome. 1129 01:08:24,375 --> 01:08:25,724 Oh, and also ... 1130 01:08:26,958 --> 01:08:29,990 ... look, my father has texted. 1131 01:08:31,931 --> 01:08:33,161 (Eda) What did he say? 1132 01:08:33,402 --> 01:08:36,520 He had to get his head together, he said, we'll talk after he's done. 1133 01:08:37,088 --> 01:08:40,662 How beautiful. Finally! I am relieved. 1134 01:08:40,929 --> 01:08:43,167 Well, well, you relaxed without drinking the water. 1135 01:08:45,442 --> 01:08:47,267 I will also ask you something ... 1136 01:08:47,674 --> 01:08:50,126 ... frankly I can't do without you. 1137 01:08:51,599 --> 01:08:53,734 I have to buy a gift for the team. 1138 01:08:54,309 --> 01:08:55,316 -Joyful? -Yeah. 1139 01:08:55,557 --> 01:08:56,857 - (Eda) Yourselves? -Yeah. 1140 01:08:57,811 --> 01:08:59,279 I'm changing. 1141 01:08:59,584 --> 01:09:02,354 We buy together, you choose. 1142 01:09:03,071 --> 01:09:05,492 But we can't get out, you called my grandmother, it will come in an hour or two. 1143 01:09:05,733 --> 01:09:08,233 It will arrive in two hours. Never mind. 1144 01:09:08,991 --> 01:09:10,109 Let's. 1145 01:09:10,412 --> 01:09:11,880 -Good well. - (Serkan) Come on. 1146 01:09:19,217 --> 01:09:21,026 Enjoy it, Mrs. Eda. 1147 01:09:21,267 --> 01:09:24,759 Very soon you will look after us when I am leaving Serkan. 1148 01:09:35,979 --> 01:09:38,122 Where was it, where was it? 1149 01:09:39,491 --> 01:09:43,214 Either my love, I wonder if this is my car, even if we change ... 1150 01:09:43,630 --> 01:09:46,370 ... should we buy a family car or something? We're gonna be a family soon. 1151 01:09:46,928 --> 01:09:49,587 Oh, speaking of family, when do we introduce ours? 1152 01:09:50,360 --> 01:09:53,138 Do you think yours keep squeezing? 1153 01:09:53,379 --> 01:09:56,944 No, I want my love to be finished immediately, I want it to end. 1154 01:09:58,964 --> 01:10:01,099 What if it's not what you expected? 1155 01:10:01,911 --> 01:10:03,840 -How so? -How should I know... 1156 01:10:04,501 --> 01:10:07,528 ... what if you come across something that you never expected? 1157 01:10:08,075 --> 01:10:09,170 Like what? 1158 01:10:09,411 --> 01:10:12,548 Regardless, I'm asking if you love me, Engin. 1159 01:10:13,225 --> 01:10:17,542 My love, even if yours are aliens, it doesn't matter to me ... 1160 01:10:17,873 --> 01:10:20,811 ... why did you ask such a thing now, I did not understand it. 1161 01:10:21,687 --> 01:10:24,949 I should know, such a moment came to my mind, I wondered. 1162 01:10:25,627 --> 01:10:26,706 I asked so. 1163 01:10:26,947 --> 01:10:30,065 You are my red flaming pie. 1164 01:10:30,934 --> 01:10:33,555 Will I ever stop loving you? Let's. 1165 01:10:33,796 --> 01:10:35,152 -Promise? -Promise. 1166 01:10:36,972 --> 01:10:38,266 Powder, well ... 1167 01:10:41,777 --> 01:10:44,872 Got it. Okay, but I have to do something with sugar. 1168 01:10:45,237 --> 01:10:47,269 That sugar you too ... 1169 01:10:48,217 --> 01:10:52,503 But Ferit, if you let me, I would buy sugar. 1170 01:10:52,744 --> 01:10:55,565 Sorry, Leyla. I never realized that you were coming. 1171 01:10:57,036 --> 01:10:58,735 -I was gone. -Good luck with. 1172 01:11:03,241 --> 01:11:05,408 Why did Leyla go crazy like that? 1173 01:11:05,649 --> 01:11:07,760 Either immersed, I am not aware. 1174 01:11:08,001 --> 01:11:10,761 Where was your mind? -You. 1175 01:11:12,434 --> 01:11:14,665 Was it too direct? Sorry. 1176 01:11:16,835 --> 01:11:20,557 I think we need a new start. So it's like turning a new page. 1177 01:11:20,798 --> 01:11:23,236 -New start? We will meet again. 1178 01:11:23,572 --> 01:11:26,024 - (Ceren) How will we meet again? -Now look. 1179 01:11:26,457 --> 01:11:29,355 - (Ceren) How will we meet again? -Stop, I have an idea in my mind. 1180 01:11:30,842 --> 01:11:33,113 Now get those files, okay? 1181 01:11:33,477 --> 01:11:34,937 Can you turn your back now? 1182 01:11:35,178 --> 01:11:36,862 - Let me turn my back? -Yes, yes, turn around. 1183 01:11:37,103 --> 01:11:38,576 Ok, why am I turning my back? 1184 01:11:38,817 --> 01:11:40,457 OK. Now when I call you three ... 1185 01:11:40,698 --> 01:11:42,782 ... you'll quickly turn to me, okay? Are you ready? 1186 01:11:43,023 --> 01:11:44,606 - (Ceren) I'm ready. -One... 1187 01:11:45,180 --> 01:11:46,982 ... two, three. 1188 01:11:49,048 --> 01:11:51,016 I am so sorry, I did not see you, sorry. 1189 01:11:51,257 --> 01:11:53,820 -I am so sorry. So sorry. -I apologize, I haven't seen it. 1190 01:11:54,063 --> 01:11:55,228 (Ferit) Yes. 1191 01:11:56,345 --> 01:11:57,678 (Ferit) Yes. 1192 01:11:58,403 --> 01:12:00,895 -Ferit, by the way. -Ceren me too. I am very pleased. 1193 01:12:01,351 --> 01:12:03,303 Me too. Do you work here 1194 01:12:03,544 --> 01:12:05,410 It counts. I come and go for work. 1195 01:12:06,340 --> 01:12:09,245 Well, then we'll meet again. 1196 01:12:09,509 --> 01:12:10,877 We will meet. 1197 01:12:11,218 --> 01:12:12,337 -See you. -I'm satisfied. 1198 01:12:12,578 --> 01:12:14,086 Nice to meet you too. 1199 01:12:19,434 --> 01:12:22,436 (Leyla) Hah, Serkan Bey, Semiha Hanim are back. 1200 01:12:22,790 --> 01:12:25,615 He paces around like a war goddess. 1201 01:12:26,301 --> 01:12:28,777 I understand. Leyla, can you get these? 1202 01:12:30,098 --> 01:12:32,320 And Leyla ... 1203 01:12:32,592 --> 01:12:35,013 ... can we also dry clean my coat? 1204 01:12:35,254 --> 01:12:38,246 Unfortunately, Eda splashed a little while pouring coffee. 1205 01:12:38,487 --> 01:12:39,726 Okay okay. 1206 01:12:40,825 --> 01:12:42,960 Thanks. Are you ready? 1207 01:12:45,424 --> 01:12:47,368 So I am ready. 1208 01:12:48,181 --> 01:12:51,078 Then come to the front, Eda Yıldız. 1209 01:12:51,487 --> 01:12:53,630 Mrs. Semiha, I'm sorry. 1210 01:12:53,871 --> 01:12:56,475 Well, I got your holding file, but ... 1211 01:12:56,716 --> 01:12:59,860 ... I didn't want to talk about it without examining it in detail. 1212 01:13:00,101 --> 01:13:03,482 Hah, this is something too. Better than nothing. 1213 01:13:04,261 --> 01:13:06,364 I thought you wouldn't come back. 1214 01:13:06,605 --> 01:13:08,415 I wish it was you who didn't come back. 1215 01:13:08,656 --> 01:13:10,060 - (Serkan) Eda. -Ee? 1216 01:13:10,975 --> 01:13:12,864 -What are you saying? -What? 1217 01:13:13,105 --> 01:13:15,399 -To file. - (Serkan) Ha, of course uh ... 1218 01:13:15,687 --> 01:13:17,989 ...quite successful. So frankly ... 1219 01:13:18,230 --> 01:13:21,316 ... all my prejudices about you have been erased. 1220 01:13:22,078 --> 01:13:23,181 AA. 1221 01:13:23,858 --> 01:13:24,953 Come on. 1222 01:13:29,149 --> 01:13:31,443 -What are you doing? -Trust me. 1223 01:13:32,247 --> 01:13:33,255 Let's. 1224 01:13:33,702 --> 01:13:35,559 Ok, you go, I'll come. 1225 01:13:36,641 --> 01:13:39,205 While I'm reviewing a company ... 1226 01:13:39,445 --> 01:13:41,294 ... according to what your boss said ... 1227 01:13:41,535 --> 01:13:43,884 ... or I don't look at your financial statement. 1228 01:13:44,291 --> 01:13:46,784 I look at what the company employees say. 1229 01:13:47,025 --> 01:13:50,794 That's why the work report prepared in front of you ... 1230 01:13:51,035 --> 01:13:52,789 ... company employees ... 1231 01:13:53,030 --> 01:13:56,553 ... was prepared in consideration of your wishes and requests. 1232 01:13:56,995 --> 01:13:59,591 Thanks to me, Balca on this issue ... 1233 01:13:59,832 --> 01:14:01,624 ... helped a lot. 1234 01:14:02,200 --> 01:14:05,438 Oh, wait, is that why this poll? 1235 01:14:05,678 --> 01:14:08,575 As you can see, the biggest problem is lack of communication, friends. 1236 01:14:08,816 --> 01:14:12,388 Could we call this a one-sided communication weakness? 1237 01:14:13,411 --> 01:14:17,133 For example, Serkan Bey's inaccessibility at all. 1238 01:14:17,518 --> 01:14:20,089 Serkan Bey without asking anyone ... 1239 01:14:20,330 --> 01:14:22,941 ... to decide everything according to his head ... 1240 01:14:23,199 --> 01:14:26,238 ... Could it be that he didn't inform anyone? 1241 01:14:28,155 --> 01:14:31,310 Now, Semiha, thank you very much for your efforts. 1242 01:14:31,551 --> 01:14:35,820 But we already have a very good working program. 1243 01:14:36,061 --> 01:14:37,339 We will continue that way. 1244 01:14:37,580 --> 01:14:40,706 In addition, our colleagues with whom you do this work ... 1245 01:14:40,947 --> 01:14:42,441 ... not employees of the holding. 1246 01:14:42,682 --> 01:14:44,992 You did it with the employees of Art Life Architecture. So ... 1247 01:14:45,233 --> 01:14:47,579 ... I think these reports are wrong. For your information. 1248 01:14:49,311 --> 01:14:52,382 Thank you Ferit. Now friends ... 1249 01:14:53,323 --> 01:14:56,622 ... I don't want to separate the holding and Art Life. So your own ... 1250 01:14:56,863 --> 01:14:58,486 ... I wanted you to be here. 1251 01:14:58,727 --> 01:15:00,691 But I think Semiha Hanım is right. 1252 01:15:00,985 --> 01:15:03,175 (Serkan) Now as our new partner ... 1253 01:15:03,456 --> 01:15:05,988 ... may have detected some of our mistakes. 1254 01:15:06,451 --> 01:15:08,737 That's why I'm like Semiha Hanım ... 1255 01:15:08,978 --> 01:15:12,454 ... I find it right to progress with his program. 1256 01:15:12,712 --> 01:15:16,220 Now we look at the result and make our evaluation accordingly. 1257 01:15:16,556 --> 01:15:18,421 Is it suitable for everyone? 1258 01:15:20,292 --> 01:15:22,450 -Appropriate. -Then our meeting is over. 1259 01:15:26,162 --> 01:15:27,456 Engin. 1260 01:15:34,193 --> 01:15:35,758 Are you satisfied with your room? 1261 01:15:35,999 --> 01:15:38,324 I want to change my decoration. 1262 01:15:38,817 --> 01:15:40,889 You settle down pretty well? 1263 01:15:41,791 --> 01:15:44,841 I want to talk to you right away. 1264 01:15:45,082 --> 01:15:46,922 We can talk whenever you want, my Edacı. 1265 01:15:47,163 --> 01:15:49,796 I came to this holding for you dear. 1266 01:15:50,037 --> 01:15:51,878 -Vallahi I'm going crazy. -Eda. 1267 01:15:53,470 --> 01:15:57,496 Sure, I understand. Our Pırıl is the best ... 1268 01:15:57,846 --> 01:16:00,760 ... one of our interior designers, so he'll take care of you. 1269 01:16:01,179 --> 01:16:04,465 The word good doesn't mean much to me. 1270 01:16:04,873 --> 01:16:07,698 I usually work with veterans. I am Serkanci. 1271 01:16:08,727 --> 01:16:11,354 I'm actually more ... 1272 01:16:11,643 --> 01:16:14,246 ... I thought of your mother, Aydan Hanım. 1273 01:16:14,487 --> 01:16:17,867 Aydan Hanım does not make an office room, Ms. Semiha. 1274 01:16:18,284 --> 01:16:19,713 Even for me? 1275 01:16:19,954 --> 01:16:22,326 -Who are you? - (Serkan) Eda. So ... 1276 01:16:23,052 --> 01:16:24,917 ... so, I myself ... 1277 01:16:25,157 --> 01:16:28,318 ... I wanted to introduce you to my mother at a convenient time. 1278 01:16:30,464 --> 01:16:32,567 Excuse me but ... 1279 01:16:33,594 --> 01:16:35,515 ...I wonder something. 1280 01:16:36,487 --> 01:16:38,606 What exactly is your plan? 1281 01:16:38,862 --> 01:16:41,870 Do you really want to be a partner in the holding or ... 1282 01:16:42,221 --> 01:16:43,832 ... make a profit and sell it? 1283 01:16:44,630 --> 01:16:47,853 Don't worry, I'm Serkancığım, I have no eye on his holding. 1284 01:16:48,412 --> 01:16:50,652 I will stay here for a few more weeks. 1285 01:16:50,893 --> 01:16:55,218 Meanwhile, I decide what to do with my company shares. 1286 01:16:55,911 --> 01:16:57,117 I understand. 1287 01:16:58,834 --> 01:17:00,755 How fast are you 1288 01:17:01,076 --> 01:17:05,336 I was very impressed with his performance as such a young man. 1289 01:17:07,012 --> 01:17:09,568 Anyway, let me get back to work. 1290 01:17:10,073 --> 01:17:11,613 Oh, by the way ... 1291 01:17:11,854 --> 01:17:14,298 ... if this seat bothers you, I can take it to my room. 1292 01:17:14,642 --> 01:17:16,031 You're welcome. 1293 01:17:16,272 --> 01:17:18,596 So it reminds me who my partner is. 1294 01:17:19,210 --> 01:17:20,321 Duh. 1295 01:17:20,940 --> 01:17:22,170 All right. 1296 01:17:29,513 --> 01:17:30,658 Eda ... 1297 01:17:32,372 --> 01:17:33,542 ...do not. 1298 01:17:49,866 --> 01:17:51,953 (Approaching footsteps) 1299 01:17:56,262 --> 01:17:58,541 My child, sit down. 1300 01:18:02,030 --> 01:18:03,848 You know, Balca is right. 1301 01:18:04,136 --> 01:18:06,421 You are very similar to me. 1302 01:18:07,020 --> 01:18:09,544 Not to you, but to my father. 1303 01:18:12,748 --> 01:18:14,684 Now I'm asking calmly ... 1304 01:18:14,957 --> 01:18:17,798 ... I want a clear answer, why did you come? 1305 01:18:18,475 --> 01:18:20,102 For you. 1306 01:18:20,557 --> 01:18:23,209 I have one grandchild in my life. 1307 01:18:24,483 --> 01:18:26,737 Whatever I have is yours. 1308 01:18:27,184 --> 01:18:29,692 But your next to someone else ... 1309 01:18:29,933 --> 01:18:32,973 ... especially if you work with Bolatlar. 1310 01:18:33,873 --> 01:18:35,579 Half of this company is yours. 1311 01:18:35,820 --> 01:18:39,885 I don't want I do not want you or your possibilities! 1312 01:18:40,730 --> 01:18:43,595 You haven't changed at all, have you? It's always the same. 1313 01:18:43,883 --> 01:18:46,481 You said that you would study in Italy years ago ... 1314 01:18:46,722 --> 01:18:49,365 ... but you gave up when you found out that I gave the scholarship. 1315 01:18:49,986 --> 01:18:51,582 -True. -False. 1316 01:18:52,330 --> 01:18:54,537 When you get an opportunity ... 1317 01:18:55,159 --> 01:18:57,095 ... you will evaluate. 1318 01:18:57,867 --> 01:18:59,915 Look, I say all my money is yours. 1319 01:19:00,156 --> 01:19:02,727 I bought half of this company with one flick of my hand. 1320 01:19:02,968 --> 01:19:04,428 You think about the rest. 1321 01:19:06,512 --> 01:19:08,187 You didn't want my mother. 1322 01:19:09,126 --> 01:19:12,174 You didn't want my mother, you refused my father. 1323 01:19:13,709 --> 01:19:17,083 They were able to get along and buy that shabby summer house. 1324 01:19:17,324 --> 01:19:20,827 If you had told them what you said to me, they would be alive now. 1325 01:19:22,988 --> 01:19:25,075 Mustafa was my son. 1326 01:19:25,532 --> 01:19:27,977 This is a very hurtful and profound issue. 1327 01:19:29,314 --> 01:19:31,791 We talk at length in such a wide time. 1328 01:19:32,032 --> 01:19:34,444 I don't think I can stand you that much. 1329 01:19:35,867 --> 01:19:37,654 What did you do to Alptekin Bolat? 1330 01:19:38,506 --> 01:19:42,022 Look, we both know you came here to take revenge on the Bolatens. 1331 01:19:42,263 --> 01:19:43,787 What did you do to Alptekin Bolat? 1332 01:19:44,028 --> 01:19:47,315 Did you threaten? Have you put a gun to your head? Where did you send the man? 1333 01:19:47,635 --> 01:19:50,390 I do not waste time with such simple methods. 1334 01:19:50,652 --> 01:19:51,938 I know you very well. 1335 01:19:52,179 --> 01:19:55,172 I know very well how insidious and vindictive you are. 1336 01:19:55,904 --> 01:19:59,642 But I am not as easy as you can take lightly, Mrs. Semiha. 1337 01:20:00,537 --> 01:20:02,735 Transferring the shares to Serkan ... 1338 01:20:03,047 --> 01:20:04,888 ... you will get out of here. 1339 01:20:05,177 --> 01:20:08,582 You decide when I will go, Eda. 1340 01:20:10,260 --> 01:20:11,974 As long as I stay here ... 1341 01:20:12,215 --> 01:20:14,659 ... how I treat people is up to you. 1342 01:20:15,013 --> 01:20:17,005 How is it up to me? 1343 01:20:17,905 --> 01:20:20,437 Are you dear to this Serkan Bolat? 1344 01:20:22,965 --> 01:20:24,156 No. 1345 01:20:26,096 --> 01:20:28,033 But you are very fond of each other. 1346 01:20:28,274 --> 01:20:30,957 We have a past, a bond from the past. 1347 01:20:31,220 --> 01:20:33,981 There is nothing stronger than blood. 1348 01:20:34,462 --> 01:20:36,716 You will understand this over time. 1349 01:20:38,148 --> 01:20:41,434 You deserve much better than Serkan Bolat. 1350 01:20:42,883 --> 01:20:45,875 You know me very well. Bravo. 1351 01:20:46,499 --> 01:20:48,419 I'm trying to get to know. 1352 01:20:48,858 --> 01:20:52,033 I have very good thoughts about you. 1353 01:20:52,767 --> 01:20:55,164 I don't care any of them, you know? 1354 01:20:56,073 --> 01:20:58,740 Well, then let me ask the question differently. 1355 01:20:59,528 --> 01:21:02,012 Does Serkan Bolat care? 1356 01:21:05,658 --> 01:21:07,637 Let's say I care ... 1357 01:21:08,609 --> 01:21:10,752 ...what are you going to do? What will happen? 1358 01:21:11,015 --> 01:21:13,150 Then I will not circulate. 1359 01:21:13,813 --> 01:21:16,321 Look, if with Serkan Bolat ... 1360 01:21:16,650 --> 01:21:18,642 ... if I realize you have an affair ... 1361 01:21:19,247 --> 01:21:20,793 ... if I feel ... 1362 01:21:21,154 --> 01:21:23,456 ... I put this company down on the Bolates. 1363 01:21:23,728 --> 01:21:26,540 Both his mother, himself, and his holding ... 1364 01:21:26,781 --> 01:21:29,146 ... they can't handle the debris. 1365 01:21:29,964 --> 01:21:33,456 I destroy their companies, names, everything, their reputation. 1366 01:21:33,697 --> 01:21:35,317 Overnight. 1367 01:21:36,701 --> 01:21:38,748 If you do not believe me... 1368 01:21:39,386 --> 01:21:41,378 ... You can ask Alptekin Bolat. 1369 01:21:41,691 --> 01:21:44,643 Of course if he is in a position to answer you. 1370 01:21:46,403 --> 01:21:48,665 Do your best. 1371 01:21:48,914 --> 01:21:51,177 I'm not afraid of you, Semiha Yıldırım. 1372 01:21:51,574 --> 01:21:54,574 (Thriller music) 1373 01:21:58,010 --> 01:21:59,137 (Door closed) 1374 01:22:11,945 --> 01:22:13,079 Are you okay? 1375 01:22:18,617 --> 01:22:20,459 -I'm fine. -How did it go? 1376 01:22:21,845 --> 01:22:24,474 Good. He said the same things. 1377 01:22:27,740 --> 01:22:29,010 Same things? 1378 01:22:30,663 --> 01:22:33,045 You're not hiding anything from me, are you? 1379 01:22:34,199 --> 01:22:36,969 I said, same things. He used to say it is with me. 1380 01:22:38,195 --> 01:22:39,290 Well. 1381 01:22:39,831 --> 01:22:41,688 Shall we get back to work? 1382 01:22:47,736 --> 01:22:50,736 (Thriller music) 1383 01:22:59,377 --> 01:23:00,615 (Ferit) Hi. 1384 01:23:01,721 --> 01:23:02,800 Hello. 1385 01:23:03,096 --> 01:23:05,564 - We met again. But I couldn't get it out. 1386 01:23:05,805 --> 01:23:07,449 What? You are right though. 1387 01:23:07,690 --> 01:23:10,466 Because I didn't have a very catchy face. They usually say so. 1388 01:23:10,880 --> 01:23:13,229 We met in the morning, do you remember? 1389 01:23:13,837 --> 01:23:16,512 Yes I remembered. Hi. Here you are 1390 01:23:17,178 --> 01:23:19,697 Actually, I was looking for you too because I want to ask something. 1391 01:23:19,945 --> 01:23:22,497 Now you know, you came out to me in this Christmas lottery, but ... 1392 01:23:22,738 --> 01:23:24,188 ... I don't know you very much. 1393 01:23:24,429 --> 01:23:26,208 That's why I didn't know what gift to get. 1394 01:23:26,638 --> 01:23:28,591 -So? -So... 1395 01:23:28,981 --> 01:23:32,457 ... is it possible for you to give a little tip about the gift? 1396 01:23:32,978 --> 01:23:33,986 No way. 1397 01:23:34,227 --> 01:23:35,566 -It's too small. -No way. 1398 01:23:35,813 --> 01:23:38,020 The game we made will be spoiled. 1399 01:23:38,642 --> 01:23:41,785 Let's see how well you got to know me in such a short time. 1400 01:23:42,337 --> 01:23:45,020 Well, let's try our luck then. 1401 01:23:45,261 --> 01:23:46,507 -Please. -OK. 1402 01:23:46,748 --> 01:23:48,248 -See you. -Bye. 1403 01:23:53,522 --> 01:23:58,644 Friends, the bonuses you normally get at the beginning of the year ... 1404 01:23:58,887 --> 01:24:02,133 ... I doubled this year. 1405 01:24:02,773 --> 01:24:03,773 What? 1406 01:24:04,506 --> 01:24:06,919 (Applause) 1407 01:24:10,399 --> 01:24:11,399 OK. 1408 01:24:14,413 --> 01:24:18,766 Semiha, thank you very much on behalf of the office. 1409 01:24:19,007 --> 01:24:24,507 By the way, friends, there are special gifts for you under the Christmas tree. 1410 01:24:24,748 --> 01:24:27,732 (Serkan) Eda convinced me, thank you. 1411 01:24:27,973 --> 01:24:29,735 (Serkan) You know, I'm not very good at gifts. 1412 01:24:29,976 --> 01:24:32,492 Are these gifts something, Mr. Serkan? 1413 01:24:32,733 --> 01:24:36,337 You know, last year, we were looking at the screens so our eyes hurt ... 1414 01:24:36,578 --> 01:24:38,459 ... you bought a filter, gifts like that? 1415 01:24:38,700 --> 01:24:41,324 I chose the gifts one by one, nothing to be afraid of. 1416 01:24:41,591 --> 01:24:43,544 Happy new year to all of you. 1417 01:24:43,871 --> 01:24:45,284 (Semiha) Happy birthday. 1418 01:24:46,859 --> 01:24:48,859 Balca, this is for you too. 1419 01:24:49,625 --> 01:24:52,268 Very exciting. Thank you. 1420 01:24:58,022 --> 01:25:01,832 How did you know I was interested in astrology? Or are you too? 1421 01:25:02,160 --> 01:25:04,739 I'm interested in astronomy. 1422 01:25:05,720 --> 01:25:09,347 You are really cute. I have to quit and read. 1423 01:25:09,588 --> 01:25:11,842 -Enjoy it. -Thanks. 1424 01:25:13,204 --> 01:25:16,402 I chose. I guessed he would be interested. 1425 01:25:17,032 --> 01:25:20,556 -What was your zodiac sign? -Bull. I'm not asking about yours. 1426 01:25:20,847 --> 01:25:23,664 -Yes, guess right, Scorpio. -Yeah. 1427 01:25:24,239 --> 01:25:25,874 I will definitely read both of us. 1428 01:25:26,187 --> 01:25:29,234 Oh, so excited. Let's see what is going to happen. 1429 01:25:29,475 --> 01:25:31,347 -I will explain. -I'm waiting. 1430 01:25:31,588 --> 01:25:33,689 -Good years, my Edacule. -You too. Bye. 1431 01:25:33,930 --> 01:25:34,930 (Balca) Good year. 1432 01:25:37,907 --> 01:25:42,216 Look what my brother-in-law bought me. My favorite perfume, how did he know? 1433 01:25:42,530 --> 01:25:46,897 -Melo, I said I chose it. -Ha. Yes true. 1434 01:25:47,240 --> 01:25:50,201 -What did he buy for you? -He didn't buy me anything. 1435 01:25:50,481 --> 01:25:52,164 -Lie? -Not received. 1436 01:25:52,405 --> 01:25:54,293 - (Angel) Come on from there. -Let's see. 1437 01:26:02,139 --> 01:26:06,520 It smells so bad. Did we eat out? 1438 01:26:07,254 --> 01:26:09,281 (Semiha) I think you failed this job. 1439 01:26:09,522 --> 01:26:12,901 God give me patience. My God, you protect my mind, O Lord. 1440 01:26:13,512 --> 01:26:14,512 Auntie. 1441 01:26:16,367 --> 01:26:18,478 -Welcome. -What are you doing? 1442 01:26:19,227 --> 01:26:21,806 -We have guests. -What guest? 1443 01:26:22,047 --> 01:26:23,880 I'm here now, get used to it. 1444 01:26:24,121 --> 01:26:25,985 What are you doing here? 1445 01:26:26,281 --> 01:26:30,686 - What is this woman doing here? - Your grandmother was installed at home. I am that Edacit. 1446 01:26:30,927 --> 01:26:32,093 No. 1447 01:26:32,709 --> 01:26:37,521 No, so this is too much. You are redundant now. 1448 01:26:37,763 --> 01:26:41,548 Remove this table, as a family, all together ... 1449 01:26:41,789 --> 01:26:43,711 ... We're going to the Bosphorus to eat fish, come on. 1450 01:26:43,952 --> 01:26:45,385 It will drive me really crazy. 1451 01:26:45,626 --> 01:26:48,794 What am I talking to, am I talking to the wall? 1452 01:26:49,400 --> 01:26:51,035 I can't stand, I'm leaving. 1453 01:26:53,395 --> 01:26:54,395 Right. 1454 01:26:55,127 --> 01:26:57,770 He's right, he's right. It is intolerable! 1455 01:27:01,381 --> 01:27:03,849 Eda! 1456 01:27:04,802 --> 01:27:07,144 -Eda ... -Melo stayed with Ceren from him, right? 1457 01:27:07,385 --> 01:27:10,118 Why don't you let me know yet? If I knew I would not have come. 1458 01:27:10,359 --> 01:27:14,110 I have no tongue left. I cannot listen, he does not go. 1459 01:27:14,351 --> 01:27:17,589 I don't stay in the same house with him. I'm going, if you want, come too. 1460 01:27:17,830 --> 01:27:20,073 Let it be alone, no matter what it is here. 1461 01:27:20,314 --> 01:27:24,205 No, I will not leave our house. I will not grease his bread. 1462 01:27:24,446 --> 01:27:27,602 -Of, I'm really going crazy! -OK. 1463 01:27:28,005 --> 01:27:31,104 Ok, you go today, but tomorrow is the new year ... 1464 01:27:31,345 --> 01:27:33,485 ... come take the girls, let's celebrate together. 1465 01:27:33,726 --> 01:27:35,789 I still do not intend to enter the new year with Semiha. 1466 01:27:36,030 --> 01:27:39,014 I also do not plan to spend the new year with Semiha, Eda. 1467 01:27:39,255 --> 01:27:42,713 I'll find a way and send it, what should I do? Already... 1468 01:27:43,064 --> 01:27:47,026 ... I've already summoned Alexander to dinner. Now he will see this, he will think something. 1469 01:27:47,267 --> 01:27:48,595 What will he think, what is it? 1470 01:27:48,836 --> 01:27:50,634 You're telling the truth, I shouldn't know, dear or something. 1471 01:27:50,875 --> 01:27:52,483 -Is there a possibility? -No ... 1472 01:27:52,724 --> 01:27:54,430 Call whatever you want, let whatever you want come to this house. 1473 01:27:54,671 --> 01:27:56,742 This is your house, not his. That excess is here. 1474 01:27:56,983 --> 01:27:58,911 You're telling the truth, you're right. 1475 01:27:59,152 --> 01:28:01,131 Okay, that's it. 1476 01:28:01,372 --> 01:28:03,655 I still can't stay, sorry. I can't stay in the same house. 1477 01:28:03,896 --> 01:28:07,554 Okay, look, you go today, you come tomorrow. 1478 01:28:08,152 --> 01:28:10,406 Look, it's a new year. 1479 01:28:11,150 --> 01:28:13,015 New beginnings, huh? 1480 01:28:13,256 --> 01:28:15,755 Of course, there is no new year without closing old accounts. 1481 01:28:15,996 --> 01:28:18,585 -I'm so beautiful. -OK. 1482 01:28:22,512 --> 01:28:24,679 We'll get over it, don't worry. 1483 01:28:24,982 --> 01:28:27,728 But I miss you, come tomorrow. 1484 01:28:28,032 --> 01:28:29,768 -Okay, we'll see. - (Ayfer) Okay. 1485 01:28:30,670 --> 01:28:31,670 Let's. 1486 01:28:31,990 --> 01:28:35,965 -Be careful what you talk to him. -I won't talk anything to him. 1487 01:28:39,800 --> 01:28:41,792 (Door knocking) 1488 01:28:43,440 --> 01:28:46,440 (Music) 1489 01:28:55,372 --> 01:28:56,998 Eda, come. 1490 01:28:57,292 --> 01:29:00,396 I will not stay long, Serkan. My grandmother settled in us. 1491 01:29:01,068 --> 01:29:03,841 Look, it's going to drive me totally crazy, really crazy. 1492 01:29:04,082 --> 01:29:06,608 A woman with nerves like steel, unstable, very dangerous. 1493 01:29:06,849 --> 01:29:10,113 So don't be nice, go straight to the attack. 1494 01:29:11,924 --> 01:29:12,924 Calm down. 1495 01:29:13,165 --> 01:29:14,982 I ran away from home now because my grandmother settled in us. 1496 01:29:15,223 --> 01:29:18,185 I'll stay with the Cerens or something. I came to tell you something. 1497 01:29:18,787 --> 01:29:22,846 -OK. Let's talk inside if you want. -No, I won't go in, I'll say it here. 1498 01:29:23,099 --> 01:29:25,393 Well. What will you say? 1499 01:29:25,799 --> 01:29:26,981 Serkan look ... 1500 01:29:27,611 --> 01:29:30,333 ... we cannot be together or something, so we cannot be, we will not be. 1501 01:29:30,574 --> 01:29:32,960 I guess I will not be able to do this job. Already... 1502 01:29:33,260 --> 01:29:37,240 ... we were going to leave sooner or later. Either you're going to get tired of me, which you are. 1503 01:29:37,481 --> 01:29:38,991 Or my grandmother us, both of us ... 1504 01:29:39,232 --> 01:29:41,237 ... drive away, separate, do something. 1505 01:29:41,478 --> 01:29:42,960 -Eda. -What? 1506 01:29:43,248 --> 01:29:44,725 -Stay here. -What? 1507 01:29:45,113 --> 01:29:46,534 Stay here tonight. 1508 01:29:47,658 --> 01:29:50,292 Serkan, I say we cannot be together, do you say stay here? 1509 01:29:50,533 --> 01:29:54,199 Nothing will happen, Eda. If we can't spend New Year's Eve together ... 1510 01:29:54,519 --> 01:29:56,360 ... at least stay here tonight. 1511 01:30:01,402 --> 01:30:02,544 Well now. 1512 01:30:06,896 --> 01:30:07,896 Last time. 1513 01:30:09,017 --> 01:30:10,216 Last time. 1514 01:30:14,439 --> 01:30:15,439 Come. 1515 01:30:25,555 --> 01:30:28,713 So where will you stay? 1516 01:30:29,494 --> 01:30:33,390 I mean, I have a lot of work, so I lie on the sofa. 1517 01:30:39,029 --> 01:30:40,386 When we pretend to be engaged ... 1518 01:30:40,627 --> 01:30:43,498 ... I put my things in your house, do you remember? 1519 01:30:43,739 --> 01:30:44,739 Yeah. 1520 01:30:45,572 --> 01:30:46,787 Yeah. 1521 01:30:47,469 --> 01:30:49,072 It's a little hard to forget. 1522 01:30:49,925 --> 01:30:52,901 But no more games. 1523 01:30:53,753 --> 01:30:54,840 Isn't that right, Eda? 1524 01:30:55,176 --> 01:30:56,509 Sure you here ... 1525 01:30:57,346 --> 01:30:59,798 ... you never brought anything of my own. 1526 01:31:00,359 --> 01:31:04,484 But you did well. After all, things ... 1527 01:31:05,212 --> 01:31:08,308 ... I mean, looking at them, one cannot forget even more. 1528 01:31:09,199 --> 01:31:10,342 So. 1529 01:31:11,212 --> 01:31:14,585 I think you don't need a lot of stuff to remember a person. 1530 01:31:18,752 --> 01:31:20,085 Do you want hot chocolate? 1531 01:31:20,326 --> 01:31:21,695 -Hot chocolate? -Yeah. 1532 01:31:21,936 --> 01:31:23,849 At home? -I bought it for you. 1533 01:31:24,198 --> 01:31:25,976 If you drink I drink, where? 1534 01:31:27,801 --> 01:31:28,999 (Serkan) In the drawer. 1535 01:31:29,240 --> 01:31:30,705 - (Eda) Is it here? - (Serkan) Yes. 1536 01:31:30,946 --> 01:31:32,849 You have to drink -No. 1537 01:31:33,145 --> 01:31:35,105 - (Eda) Yes! -Never. 1538 01:31:35,346 --> 01:31:37,393 -Yeah! -No. 1539 01:31:37,634 --> 01:31:40,626 (The phone is ringing) 1540 01:31:41,018 --> 01:31:43,574 - Honey, what's up? - (Balca voice) I'm fine, Suzici. 1541 01:31:43,815 --> 01:31:46,647 -I'm better than ever. -I felt it. 1542 01:31:46,888 --> 01:31:49,921 - (Suzi voice) You are obviously relieved. -That is one of the decisions I made, dear. 1543 01:31:50,162 --> 01:31:51,895 Oh, what are those decisions? 1544 01:31:52,136 --> 01:31:55,897 I took my nails off and decided to fight for the man I love, Suzi. 1545 01:31:56,331 --> 01:31:59,942 I will struggle with all my strength to get Serkan. 1546 01:32:00,376 --> 01:32:04,122 -What's in your head? -I will enter the new year with Serkan. 1547 01:32:04,546 --> 01:32:05,832 All alone. 1548 01:32:06,529 --> 01:32:08,262 I will make him fall in love with myself. 1549 01:32:09,121 --> 01:32:12,526 I understand, honey, how are you going to convince him to have dinner alone with Serkan? 1550 01:32:12,767 --> 01:32:14,082 How will that work? 1551 01:32:14,429 --> 01:32:17,508 So we thought of something. Do not worry about it. 1552 01:32:17,884 --> 01:32:20,162 Okay, okay, let me know. I kiss. 1553 01:32:21,961 --> 01:32:24,541 Oh, our hot chocolate is ready. 1554 01:32:25,988 --> 01:32:28,536 -Health to your hands. -Come on drink. 1555 01:32:33,808 --> 01:32:37,125 (Eda) Of, I was going to buy you flowers. 1556 01:32:37,422 --> 01:32:39,517 - (Serkan) Yes. -I couldn't find it, but in my mind. 1557 01:32:39,758 --> 01:32:41,469 (Serkan) That's why I still haven't bought it. 1558 01:32:45,535 --> 01:32:48,003 I miss looking at the stars, you know? 1559 01:32:48,440 --> 01:32:49,734 Is that so? 1560 01:32:50,499 --> 01:32:54,587 So there are probably ten thousand or so calories in it. 1561 01:32:55,598 --> 01:32:57,661 I think you're trying to kill me. 1562 01:32:58,482 --> 01:33:02,132 -Don't you want to get my hand? Are you gonna kill me? 1563 01:33:07,294 --> 01:33:11,405 We were going to look at the stars -I am already looking at the most beautiful star. 1564 01:33:17,608 --> 01:33:18,616 Come on. 1565 01:33:19,536 --> 01:33:20,536 How was it? 1566 01:33:21,595 --> 01:33:23,222 -Keep your eyes. -Does it work directly? 1567 01:33:23,463 --> 01:33:24,463 Yeah. 1568 01:33:26,147 --> 01:33:27,147 Put. 1569 01:33:27,936 --> 01:33:29,976 -Serkan, thank you. -For what? 1570 01:33:30,262 --> 01:33:31,738 It is a beautiful night. 1571 01:33:32,146 --> 01:33:35,290 Despite all this trouble and stress, it was good. 1572 01:33:35,531 --> 01:33:36,798 This is nothing. 1573 01:33:37,941 --> 01:33:39,211 You are the main ... 1574 01:33:39,716 --> 01:33:41,859 ... think about what we can do on Christmas. 1575 01:33:42,187 --> 01:33:44,525 What? -We were going to do very nice things. 1576 01:33:44,766 --> 01:33:47,653 -Like what? Since we can no longer do it ... 1577 01:33:48,445 --> 01:33:50,897 ... no need to tell. 1578 01:33:51,448 --> 01:33:53,948 -I can not come. -I know. 1579 01:33:55,705 --> 01:33:58,300 (The phone is ringing) 1580 01:33:58,880 --> 01:34:01,229 - (Eda) Who is it at this hour? - (Serkan) It is Engin. 1581 01:34:04,485 --> 01:34:06,993 (The phone is ringing) 1582 01:34:08,415 --> 01:34:11,875 Sir, Balca? - (Balca voice) Hello, Serkan Bey. 1583 01:34:12,116 --> 01:34:15,037 I called but were you available? I will ask something. 1584 01:34:15,278 --> 01:34:18,674 (Balca ses) Are you entering the New Year alone? Have you made a plan? 1585 01:34:18,980 --> 01:34:21,083 Did you decide on that matter? 1586 01:34:21,722 --> 01:34:24,047 Have you decided, Mr. Serkan? 1587 01:34:25,535 --> 01:34:28,583 Sorry, you are not alone. 1588 01:34:28,824 --> 01:34:30,052 No, I'm not, Balca. 1589 01:34:30,293 --> 01:34:33,291 - Did he think he'd be alone? -Eda, will you shut up? 1590 01:34:33,532 --> 01:34:34,905 Well, okay, talk. 1591 01:34:35,146 --> 01:34:37,461 Obviously I have a schedule tomorrow, what happened? 1592 01:34:37,702 --> 01:34:41,730 I bought you a gift for the new year, but it's a bit big. 1593 01:34:41,971 --> 01:34:44,558 So security also asked me to remove it. 1594 01:34:44,799 --> 01:34:47,947 You know, my home is close. I wanted to give it. 1595 01:34:48,335 --> 01:34:49,763 So let's do it like this, Balca. 1596 01:34:50,596 --> 01:34:54,004 I'll send the driver, he comes and takes the gift. 1597 01:34:54,245 --> 01:34:56,817 But it is not so, I am ashamed. 1598 01:34:57,058 --> 01:35:01,258 So I want to see you too, and if you don't like it, I will return it. 1599 01:35:01,499 --> 01:35:04,707 Let him return, tell me. Is it ashamed? Do you have a feeling of embarrassment? 1600 01:35:04,948 --> 01:35:06,484 - On the phone ... - Did he get you something to be ashamed of? 1601 01:35:06,725 --> 01:35:08,437 Why would you buy a person something to be ashamed of? 1602 01:35:08,678 --> 01:35:10,921 Do you want to continue? You speak if you want. 1603 01:35:11,162 --> 01:35:12,445 Speak up, I wondered. 1604 01:35:12,686 --> 01:35:15,367 So I'm sorry, Balca, I can't come. 1605 01:35:15,608 --> 01:35:16,701 I understand. 1606 01:35:17,818 --> 01:35:20,738 I wouldn't be able to come to the office tomorrow by day. 1607 01:35:20,979 --> 01:35:24,853 I have a guest in the evening, I have to prepare for him. 1608 01:35:26,012 --> 01:35:29,941 So I wanted to give you face to face, but whatever. 1609 01:35:30,237 --> 01:35:31,575 There is nothing to do then. 1610 01:35:32,467 --> 01:35:35,134 Go get it. Really go get it, I was very curious, look I will die out of curiosity 1611 01:35:35,375 --> 01:35:37,782 Please go get it. Serkan. 1612 01:35:38,377 --> 01:35:39,655 I am really curious. 1613 01:35:40,195 --> 01:35:42,229 -Did you wondered so much? -Go get it. 1614 01:35:42,470 --> 01:35:43,690 -No. -Yeah. 1615 01:35:43,931 --> 01:35:46,075 -Eda. -Come on say it. 1616 01:35:47,865 --> 01:35:49,907 -I will tell. Go get it. -Ornamental. 1617 01:35:50,296 --> 01:35:53,640 Let's do it like this, Balca, then let me come now. 1618 01:35:53,881 --> 01:35:55,666 Oh, okay. Super. 1619 01:35:55,907 --> 01:35:59,280 -Can you put me in position? -Sure, I'm just throwing it out. 1620 01:36:02,097 --> 01:36:03,104 Come on then, we go. 1621 01:36:03,345 --> 01:36:04,947 No, I will not come. You will go and get it. 1622 01:36:05,188 --> 01:36:06,351 -You will not come? -I will not come. 1623 01:36:06,592 --> 01:36:08,034 But I was very curious, please go get it. 1624 01:36:08,275 --> 01:36:09,776 I will go to Balca's house. 1625 01:36:10,017 --> 01:36:12,623 I say I will not come, I trust you. Go get the gift come. 1626 01:36:12,864 --> 01:36:13,864 You trust. 1627 01:36:14,250 --> 01:36:16,361 Maybe I'll meet the girls, meet later. 1628 01:36:16,602 --> 01:36:19,119 Gee. What happened to the jealous Eda? 1629 01:36:19,909 --> 01:36:22,155 -I was never jealous. -No. 1630 01:36:22,443 --> 01:36:23,443 Thing... 1631 01:36:23,957 --> 01:36:26,513 -Then we'll see you in a few hours. -No, you have ten minutes. 1632 01:36:26,754 --> 01:36:28,203 -Ten minutes? - (Eda) Ten minutes. 1633 01:36:28,615 --> 01:36:31,051 Ten minutes, if 11 minutes ... 1634 01:36:31,435 --> 01:36:33,562 ... I'll come there, throw the location to me too. 1635 01:36:34,788 --> 01:36:36,188 I will video call. 1636 01:36:36,590 --> 01:36:38,336 -You will search by video? - (Eda) Yes. 1637 01:36:38,577 --> 01:36:40,624 OK. After a few hours. 1638 01:36:41,087 --> 01:36:43,444 Like this too ... 1639 01:36:44,677 --> 01:36:46,486 (Engin) How beautiful they are. 1640 01:36:48,619 --> 01:36:49,952 (Engin) What more now. 1641 01:36:50,806 --> 01:36:52,790 -My darling. - (Engin) Sir dear? 1642 01:36:53,031 --> 01:36:54,751 Why are you like this? 1643 01:36:54,992 --> 01:36:58,748 How am I my love? Nice Christmas tree. Didn't it feel like mis? 1644 01:37:00,195 --> 01:37:01,671 My love, I say ... 1645 01:37:02,312 --> 01:37:05,962 ... should we meet yours on this New Year's Eve? 1646 01:37:06,331 --> 01:37:09,396 -Engin, what's in a hurry? - What do you mean, what's in a hurry? 1647 01:37:09,637 --> 01:37:10,837 We are getting married Pırıl. 1648 01:37:11,746 --> 01:37:13,508 Or didn't you tell them about me? 1649 01:37:14,362 --> 01:37:16,783 Are you ashamed of me, Pirıl? 1650 01:37:17,239 --> 01:37:20,548 You are a perfect man, what am I ashamed of? 1651 01:37:22,918 --> 01:37:24,174 So what's the problem? 1652 01:37:24,476 --> 01:37:26,983 My parents are a little different from yours, Engin. 1653 01:37:27,224 --> 01:37:31,166 So dear, it wouldn't be a problem. Because like this, my mother and father ... 1654 01:37:31,407 --> 01:37:34,682 ... are incredibly harmonious people. They are weird reel types. 1655 01:37:34,923 --> 01:37:37,333 There will be no trouble. Don't worry, leave it to me. 1656 01:37:38,603 --> 01:37:40,849 Mine are not that compatible though. 1657 01:37:41,430 --> 01:37:45,906 They are not that reel, they are not happy, they are not loving. 1658 01:37:47,700 --> 01:37:50,192 I grew up in a very tense family, Engin. 1659 01:37:51,084 --> 01:37:53,282 My mom and dad always quarreled. 1660 01:37:53,644 --> 01:37:55,953 So when there is school ... 1661 01:37:56,980 --> 01:38:01,131 ... I cared about the school. I cared about the job while there was work. 1662 01:38:01,666 --> 01:38:03,547 Because either I would stay in that house ... 1663 01:38:05,012 --> 01:38:07,115 ... or I was going to leave that house, so I did. 1664 01:38:08,816 --> 01:38:10,411 So why... 1665 01:38:11,143 --> 01:38:13,738 ... you haven't told me about these before? -I do not know. 1666 01:38:15,443 --> 01:38:17,824 Because you grew up in a very loving family. 1667 01:38:19,740 --> 01:38:21,740 You have a very loving mother and father. 1668 01:38:22,196 --> 01:38:23,354 It is very obvious. 1669 01:38:24,374 --> 01:38:25,468 It was not mine. 1670 01:38:27,456 --> 01:38:31,519 I thought you wouldn't understand me, Engin. Then I was afraid you wouldn't want it. 1671 01:38:33,144 --> 01:38:35,882 Engin, I do not even see my mother and father. 1672 01:38:42,232 --> 01:38:43,724 I love you very much, Pırıl. 1673 01:38:45,109 --> 01:38:48,189 -Very. -I love you too. 1674 01:38:54,260 --> 01:38:55,641 A minute. 1675 01:38:57,097 --> 01:38:58,994 -Of course! - (Pırıl) What happened? 1676 01:38:59,235 --> 01:39:02,046 Look, now the stones are in place. -What? 1677 01:39:02,422 --> 01:39:05,556 All of your workaholic, all this annoying ... 1678 01:39:05,797 --> 01:39:07,704 ... these are the reasons for all of this, right? 1679 01:39:07,945 --> 01:39:10,402 -Engin! Tell me the truth, was that why? 1680 01:39:11,818 --> 01:39:14,778 Girls, where are you? 1681 01:39:15,019 --> 01:39:18,560 When we said you wouldn't come, we decided to go to the cinema. 1682 01:39:18,801 --> 01:39:22,536 Are you bored? Let's cancel. -No no. You go. 1683 01:39:22,894 --> 01:39:24,917 Where is there, are you at the hotel? 1684 01:39:25,158 --> 01:39:28,341 I am in Serkan's house, Serkan's bedroom. 1685 01:39:30,167 --> 01:39:31,857 (All three) What? 1686 01:39:32,098 --> 01:39:35,777 -Are you in the bedroom? How did you get in there? 1687 01:39:36,162 --> 01:39:38,114 So I came here. 1688 01:39:39,223 --> 01:39:40,977 Anyway girls ... 1689 01:39:41,456 --> 01:39:43,885 ... I am very confused, I need your help. 1690 01:39:44,133 --> 01:39:47,342 So you are in Serkan's bedroom and you need our help? 1691 01:39:47,583 --> 01:39:50,297 -Girl, what are you up to? -Nothing like that. 1692 01:39:50,538 --> 01:39:52,980 Ceren, you know, I told you. 1693 01:39:53,251 --> 01:39:56,235 Say the subject, lean back, Dada. We are with you, we are listening. 1694 01:39:56,805 --> 01:39:58,955 Serkan wants to spend New Year's Eve together. 1695 01:39:59,196 --> 01:40:02,209 -This is very good news. - Too daring. 1696 01:40:03,357 --> 01:40:07,174 New science year, a new Serkan, a new life. 1697 01:40:07,418 --> 01:40:10,053 Maybe he meant that, I think it's worth a try. 1698 01:40:10,445 --> 01:40:11,445 So. 1699 01:40:12,027 --> 01:40:14,456 But I could not decide yet. 1700 01:40:15,309 --> 01:40:17,111 My mind is pretty confused. 1701 01:40:17,788 --> 01:40:20,449 Do you think one can make a new start in the new year? 1702 01:40:20,690 --> 01:40:22,632 No, people don't change. 1703 01:40:22,873 --> 01:40:26,318 I do not think so. Yes, changing a person is a very difficult thing ... 1704 01:40:26,559 --> 01:40:28,208 ... but I think we should give Serkan a chance. 1705 01:40:28,449 --> 01:40:32,129 Yes, love changes people. I think it's worth a try. 1706 01:40:33,796 --> 01:40:36,328 Thanks for confusing me more. 1707 01:40:36,569 --> 01:40:38,346 (All three) What do you mean, our duty. 1708 01:40:38,587 --> 01:40:41,024 - Where's Serkan? He's not here, he's out. 1709 01:40:41,265 --> 01:40:43,233 What will you do there alone? 1710 01:40:43,474 --> 01:40:44,989 I don't know, I'll find something. 1711 01:40:45,230 --> 01:40:47,839 Okay, then we close or we'll be late. 1712 01:40:48,216 --> 01:40:50,295 -OK Bye. -Goodbye. 1713 01:40:53,655 --> 01:40:56,655 (Emotional music) 1714 01:41:23,426 --> 01:41:24,569 Eda. 1715 01:41:29,218 --> 01:41:32,202 -Are you okay? -Serkan. 1716 01:41:32,619 --> 01:41:35,024 What are you doing here? It hasn't been ten minutes yet. 1717 01:41:35,265 --> 01:41:36,722 His house was pretty close. 1718 01:41:37,979 --> 01:41:41,836 Yeah. You candles or something, I guess you are comfortable. 1719 01:41:42,077 --> 01:41:44,455 Yeah. I said I'd take a shower. 1720 01:41:44,696 --> 01:41:46,304 Yes, you did well. 1721 01:41:46,545 --> 01:41:49,085 If you leave, I'll come out and come to you. 1722 01:41:49,325 --> 01:41:51,877 Sure, but just give me ten seconds. 1723 01:41:53,488 --> 01:41:54,742 -Serkan. -Sir? 1724 01:41:54,983 --> 01:41:55,983 Do you hear? 1725 01:41:56,793 --> 01:41:58,912 Ok, I recorded this moment. 1726 01:42:00,750 --> 01:42:02,060 Enjoy it. 1727 01:42:03,301 --> 01:42:06,127 OK. Do not rush. 1728 01:42:16,149 --> 01:42:21,061 Melo, why did you choose such a romantic movie? I'll throw up romance now. 1729 01:42:21,302 --> 01:42:22,881 (Ceren) Why? I liked it very much. 1730 01:42:23,122 --> 01:42:26,651 Yeah. Also, since I myself am a romantic comedy character ... 1731 01:42:27,072 --> 01:42:28,606 ...I like it too. 1732 01:42:28,850 --> 01:42:32,473 You do not have a lover and you are romantic, how is this work? 1733 01:42:32,840 --> 01:42:34,485 Well, the romance does not match me. 1734 01:42:34,726 --> 01:42:36,413 That's why I'm lonely alone. 1735 01:42:36,654 --> 01:42:38,175 So how does that happen, Melo? 1736 01:42:39,480 --> 01:42:42,861 Then stop now. Look, close your eyes. 1737 01:42:45,002 --> 01:42:46,399 Imagine. 1738 01:42:46,806 --> 01:42:51,513 Choose your favorite actor. Then take his hand ... 1739 01:42:52,393 --> 01:42:54,464 ... have a nice vacation. -Yeah. 1740 01:42:54,705 --> 01:42:58,371 Isn't it beautiful to even imagine? Very romantic. 1741 01:42:58,612 --> 01:42:59,954 Yeah. 1742 01:43:01,374 --> 01:43:02,374 Not. 1743 01:43:06,495 --> 01:43:10,383 Well, my only expectation from the new year is to have a very good start. 1744 01:43:10,624 --> 01:43:13,124 Because I'm like the wrong male lightning rod! 1745 01:43:15,043 --> 01:43:16,997 I don't want it, dear or anything, let it stay. 1746 01:43:17,238 --> 01:43:18,238 We were surprised. 1747 01:43:18,479 --> 01:43:21,021 Black girl, why are you like this? 1748 01:43:21,262 --> 01:43:25,985 Do not think your beauty is permanent, well, then you will dry and stay at home. 1749 01:43:26,233 --> 01:43:29,709 You will stay like Aunt Necla like this. 1750 01:43:29,950 --> 01:43:31,371 -Necla aunt? -Yes, Aunt Necla. 1751 01:43:31,612 --> 01:43:35,159 - Who is Aunt Necla, Melo? - Aunt Necla is a black and dry woman. 1752 01:43:35,400 --> 01:43:38,614 She stayed at home, never had a boyfriend. 1753 01:43:46,628 --> 01:43:47,826 What are you drawing? 1754 01:43:49,376 --> 01:43:52,551 A museum project for Amsterdam. How? 1755 01:43:55,050 --> 01:43:57,018 (Eda) He's so beautiful, what's that? 1756 01:43:58,640 --> 01:44:00,140 Balca's gift. 1757 01:44:01,063 --> 01:44:02,460 What did he get? 1758 01:44:02,916 --> 01:44:05,471 -Fire is an interesting thing. -I open. 1759 01:44:05,712 --> 01:44:06,712 Hungry. 1760 01:44:12,345 --> 01:44:16,505 Did he get you a bust? Did he make you bust? 1761 01:44:16,746 --> 01:44:17,746 Yeah. 1762 01:44:17,987 --> 01:44:21,785 Of course, it is the best thing to take to a man who is very fond of art like you. 1763 01:44:25,111 --> 01:44:28,047 Hush, like a stone, the child is alone. 1764 01:44:29,569 --> 01:44:31,577 -You say that? -Is not it? 1765 01:44:31,818 --> 01:44:32,818 I do not know. 1766 01:44:34,264 --> 01:44:35,986 How are you, are you okay? 1767 01:44:36,665 --> 01:44:40,792 I'm fine, the shower is fine. All my muscles were strained from my grandmother's face. 1768 01:44:41,710 --> 01:44:45,416 But I'll be back home tomorrow. Because it won't go, I know. 1769 01:44:45,657 --> 01:44:49,905 -I also can't stay anywhere else every day. -Whatever you want, it's nice to me. 1770 01:44:51,275 --> 01:44:55,505 I apologize for the troubles I caused you, Serkan Bolat. 1771 01:44:57,307 --> 01:44:58,553 Do not wish. 1772 01:44:59,309 --> 01:45:00,579 Worth it all. 1773 01:45:01,771 --> 01:45:03,850 -You say that? -Yeah. 1774 01:45:05,973 --> 01:45:07,005 Then... 1775 01:45:07,999 --> 01:45:09,245 ...Goodnight. 1776 01:45:12,130 --> 01:45:13,336 (Serkan) Good night. 1777 01:45:18,715 --> 01:45:20,874 -Goodnight. -Goodnight. 1778 01:45:22,786 --> 01:45:25,786 (Music) 1779 01:45:42,349 --> 01:45:43,969 Yes, good morning. 1780 01:45:45,616 --> 01:45:46,616 Good Morning. 1781 01:45:46,857 --> 01:45:48,983 I said let's not skip the last morning of the year. 1782 01:45:49,224 --> 01:45:52,610 You make my eyes tear now. -Be careful. 1783 01:45:54,346 --> 01:45:55,409 Yeah. 1784 01:45:56,269 --> 01:45:57,269 Yeah. 1785 01:45:58,765 --> 01:46:01,535 -Serkan, what is this? -Breakfast. 1786 01:46:02,028 --> 01:46:03,290 The trailer? 1787 01:46:04,404 --> 01:46:06,404 Did you make a model of breakfast? 1788 01:46:06,668 --> 01:46:11,131 I mean, quite a breakfast. Egg, avocado, a piece of bread. 1789 01:46:11,372 --> 01:46:13,298 It has all nutritional value. 1790 01:46:14,565 --> 01:46:18,279 -Does it do so? -Feeds most people. 1791 01:46:19,140 --> 01:46:21,275 -Do we do it like this? -How? 1792 01:46:21,786 --> 01:46:25,001 For example, after I ate this ... 1793 01:46:26,521 --> 01:46:29,275 ... make us breakfast? -Again? 1794 01:46:29,571 --> 01:46:31,237 Because I may not be full. 1795 01:46:39,651 --> 01:46:41,889 -Ayfer, wake up. -Moon! 1796 01:46:42,349 --> 01:46:44,199 Are you still asleep? 1797 01:46:44,566 --> 01:46:49,367 Mom, what are you doing on me? -It's almost eight o'clock. 1798 01:46:49,608 --> 01:46:51,225 Come on, call this Eda. 1799 01:46:51,930 --> 01:46:55,470 -Mama, it's seven o'clock! -I am already ... 1800 01:46:55,855 --> 01:46:58,467 ... it's almost eight, I said. 1801 01:46:58,715 --> 01:47:00,733 The mother is sleeping more. 1802 01:47:00,974 --> 01:47:04,281 What do you want from this girl, for God's sake tell me. 1803 01:47:04,522 --> 01:47:06,292 Are you calling, should I call? 1804 01:47:06,594 --> 01:47:08,030 OK, I'll call. 1805 01:47:11,195 --> 01:47:13,739 (Operator voice) The person you are calling is currently unavailable. Please... 1806 01:47:13,992 --> 01:47:15,128 ...please call again later. 1807 01:47:15,369 --> 01:47:18,695 Here it is. The girl hung up while sleeping. 1808 01:47:18,936 --> 01:47:21,743 Why is it closed? What if something happened to you? 1809 01:47:22,146 --> 01:47:25,487 How did this girl come to this age with this indifference? 1810 01:47:25,728 --> 01:47:28,514 Mom, you've been absent for 20 years ... 1811 01:47:28,755 --> 01:47:31,574 ... don't tell me about interest and throw my head, okay? 1812 01:47:31,815 --> 01:47:35,241 You were going to think about this before you sent him last night. 1813 01:47:36,920 --> 01:47:40,492 Okay, let me call Melo, what should I do? 1814 01:47:41,562 --> 01:47:42,562 (Ayfer) So ... 1815 01:47:42,803 --> 01:47:44,031 (The phone is ringing) 1816 01:47:44,461 --> 01:47:45,461 (Ceren) Melo. 1817 01:47:47,061 --> 01:47:49,654 (Ceren) Melo, could you turn off your alarm, please? 1818 01:47:51,676 --> 01:47:53,898 (Telephone rings) Ayfer is calling sister. 1819 01:47:54,591 --> 01:47:56,035 Ayfer is looking for sister. 1820 01:47:56,563 --> 01:47:59,778 What are we going to say? Where do we say Eda? 1821 01:48:00,247 --> 01:48:03,424 -We'll say it in the toilet. Hungry. - What a glow of intelligence in the morning and morning! 1822 01:48:03,665 --> 01:48:05,722 What toilet? The woman is looking for video, can't you see? 1823 01:48:05,963 --> 01:48:08,166 If you don't like my intelligence in the morning ... 1824 01:48:08,407 --> 01:48:11,342 ... use your mind then Melo, I'm sleeping. 1825 01:48:13,728 --> 01:48:15,363 (The phone is ringing) 1826 01:48:18,498 --> 01:48:20,070 Ayfer my sister, good morning. 1827 01:48:20,311 --> 01:48:24,534 Melo, sorry my lamb, I wake you up at this hour, but ... 1828 01:48:25,083 --> 01:48:29,696 ... I couldn't reach Eda's phone, where is she? Is it with you? 1829 01:48:30,858 --> 01:48:33,144 -The charge is over. -Where? 1830 01:48:34,237 --> 01:48:35,435 Is it with you? 1831 01:48:36,503 --> 01:48:39,614 -Yes here. -Let me see. 1832 01:48:41,754 --> 01:48:45,595 Now he's sleeping under the duvet. 1833 01:48:45,836 --> 01:48:48,512 My love is hungry, that girl is there. 1834 01:48:48,864 --> 01:48:53,642 No, no need. Even a snake does not touch a sleeping person, I cannot touch it at all. 1835 01:48:53,924 --> 01:48:57,583 Open that quilt right away. Otherwise, I will come and open it myself. 1836 01:48:57,976 --> 01:49:00,992 Best regards Semiha. Sure, good morning. 1837 01:49:04,999 --> 01:49:08,589 Aa, Ceren! 1838 01:49:08,830 --> 01:49:13,972 Good morning Ceren, my friend. Where is Eda? 1839 01:49:14,676 --> 01:49:19,623 Good morning Ayfer my sister. Melo, where's Eda? 1840 01:49:20,134 --> 01:49:22,776 Where? You say it, you know. 1841 01:49:23,017 --> 01:49:25,387 Because you seemed to wake up before me. 1842 01:49:25,628 --> 01:49:28,369 I forgot, I was sleeping. In shower. Right, Melo? 1843 01:49:28,610 --> 01:49:31,364 -Ha, he was in the shower. -Ha. 1844 01:49:31,766 --> 01:49:36,991 He took a shower. Okay, so when you get out of the shower, give us a call. 1845 01:49:37,364 --> 01:49:40,435 -Shall we? -Sure, sure, sure. 1846 01:49:40,676 --> 01:49:43,212 Search video. 1847 01:49:43,524 --> 01:49:47,947 Sure, sure! Five minutes, not six, we're looking. 1848 01:49:48,188 --> 01:49:50,370 Okay my lamb, come on, goodbye. 1849 01:49:51,500 --> 01:49:53,147 Have you lost your mind Melo? 1850 01:49:53,388 --> 01:49:55,194 Did you leave your brain on the pillow in the morning? 1851 01:49:55,435 --> 01:49:57,603 How can a person who is not here call in five minutes? 1852 01:49:57,844 --> 01:50:02,797 I'll call. He goes out on the phone and calls him somewhere in Serkan's house, somewhere on the street. 1853 01:50:03,290 --> 01:50:07,163 -I am coming. -Eda is out of charge, my Meloc. 1854 01:50:09,004 --> 01:50:11,996 I'll call my uncle. Eniştem answers the phone. 1855 01:50:12,764 --> 01:50:15,692 Anyway, Serkan always leaves his phone on when Eda is with him ... 1856 01:50:15,933 --> 01:50:17,645 ... he's always on the phone, right? 1857 01:50:18,657 --> 01:50:20,133 Isn't that a businessman? 1858 01:50:22,009 --> 01:50:24,096 He turns on his phone. 1859 01:50:26,111 --> 01:50:29,111 (Music) 1860 01:50:54,865 --> 01:50:57,071 -Ayfer Hanım, I'm putting it in the kitchen. -Okay, handle it. 1861 01:50:57,312 --> 01:50:59,193 When will this Alexander come? 1862 01:50:59,434 --> 01:51:01,661 We need to get ready, we need to be quick. 1863 01:51:01,902 --> 01:51:03,989 -Aysun! -We prepare meals as soon as possible ... 1864 01:51:04,230 --> 01:51:05,952 (Semiha cleared her throat) Aa. 1865 01:51:07,170 --> 01:51:10,894 Were you here? I thought you might have passed to your house. 1866 01:51:11,135 --> 01:51:12,728 I'm already at my house. 1867 01:51:13,994 --> 01:51:15,978 Ayfer, who is Alexander? 1868 01:51:16,996 --> 01:51:18,591 He's a world famous chef. 1869 01:51:18,903 --> 01:51:22,120 We are organizing an organization for the association and he will come and taste food. 1870 01:51:22,377 --> 01:51:25,762 Thanks Aysun, God bless him, come and help me, this. 1871 01:51:26,003 --> 01:51:28,011 If you did, I would have helped you too. 1872 01:51:28,252 --> 01:51:31,560 Oh, no need, don't worry about yourself, we'll take care of it. 1873 01:51:31,801 --> 01:51:36,071 I don't get tired so easily, Mrs. Aysun. Do not worry. 1874 01:51:36,472 --> 01:51:37,837 Tireless. 1875 01:51:39,190 --> 01:51:41,470 (Serkan) Valla bravo, congratulations, health to your hands. 1876 01:51:41,711 --> 01:51:42,764 That's it. 1877 01:51:43,439 --> 01:51:45,280 This is what you call breakfast. 1878 01:51:45,758 --> 01:51:47,774 I just felt my stomach was full. 1879 01:51:48,181 --> 01:51:49,181 Yeah. 1880 01:51:49,866 --> 01:51:51,763 Yes, good health Eda. 1881 01:51:52,069 --> 01:51:54,205 But it was a nice move you did. 1882 01:51:55,361 --> 01:51:58,210 So you bring breakfast to bed or something. 1883 01:51:58,933 --> 01:52:00,489 Hayrola? 1884 01:52:03,914 --> 01:52:07,604 Aa, bust! What will you do to bust? 1885 01:52:07,845 --> 01:52:10,849 -How should I know! -I still can not believe it. 1886 01:52:11,090 --> 01:52:13,870 Why does a person get a bust? 1887 01:52:14,111 --> 01:52:16,838 Especially why does he bust his boss? 1888 01:52:18,034 --> 01:52:20,201 So I don't know. 1889 01:52:21,656 --> 01:52:24,702 But it probably goes to the warehouse. 1890 01:52:25,238 --> 01:52:26,665 No way. 1891 01:52:27,016 --> 01:52:29,016 It does not go to the warehouse or something, you have to use it. 1892 01:52:29,332 --> 01:52:31,860 Let's think how. 1893 01:52:32,767 --> 01:52:34,388 -I got it! -What? 1894 01:52:35,272 --> 01:52:38,088 -We'll put it in front of my grandmother's room. -No. 1895 01:52:38,329 --> 01:52:40,016 Please, look, we're going to have fun. 1896 01:52:40,257 --> 01:52:42,257 He will see him, he will go crazy. Please. 1897 01:52:42,498 --> 01:52:45,416 Please, Serkan. 1898 01:52:45,657 --> 01:52:48,175 If you put it, it will. -We put it together. 1899 01:52:48,489 --> 01:52:51,151 -You put it. -Bust too heavy, I can't carry it. 1900 01:52:51,392 --> 01:52:53,109 -We put it together. -We'll see. 1901 01:52:56,799 --> 01:52:58,472 There is little, no salt. 1902 01:52:58,713 --> 01:53:03,093 Because I don't taste salt, mom, I don't have any! 1903 01:53:04,251 --> 01:53:06,451 Sarmas are also life for you. 1904 01:53:09,159 --> 01:53:10,380 He says to you. 1905 01:53:12,302 --> 01:53:14,741 -Aysun! -Aysun ... Mom. 1906 01:53:14,982 --> 01:53:16,127 Yes, I am Aysun. 1907 01:53:16,368 --> 01:53:18,887 Sarmas, I call you life. 1908 01:53:19,270 --> 01:53:20,585 Did not it work? 1909 01:53:21,214 --> 01:53:23,827 Anyway, leave the turkey to me. 1910 01:53:24,068 --> 01:53:26,513 Then you fill it in. 1911 01:53:27,708 --> 01:53:29,708 I'll fill it, mom. As you filled me up ... 1912 01:53:29,949 --> 01:53:33,303 ... I'll stuff the turkey too. How did this team come together? 1913 01:53:33,544 --> 01:53:35,544 Not everyone can make this turkey like that. 1914 01:53:35,785 --> 01:53:38,422 (Semiha) Turkey is an animal whose meat is hard. 1915 01:53:38,679 --> 01:53:41,752 You will feed it well into its skin. 1916 01:53:43,942 --> 01:53:45,942 The woman like an animal documentary. 1917 01:53:46,357 --> 01:53:49,473 Who knows how to educate us who does this to a turkey. 1918 01:53:50,045 --> 01:53:53,003 I wonder if this decent, master turkey ... 1919 01:53:53,244 --> 01:53:56,238 ... should we throw it in the oven as soon as possible? Alexander is coming. 1920 01:53:56,526 --> 01:54:00,052 Aysun Hanımcığım, as everything has a time ... 1921 01:54:00,293 --> 01:54:02,293 ... there's a time to put it in the oven. 1922 01:54:02,534 --> 01:54:07,456 Our ancestors said that a rooster that chirps early is beheaded. 1923 01:54:08,936 --> 01:54:10,749 It seemed intimidated. 1924 01:54:10,990 --> 01:54:13,172 -Probably. -I'm done. 1925 01:54:13,413 --> 01:54:15,069 You can now fill this in. (The phone is ringing) 1926 01:54:15,310 --> 01:54:17,537 -The phone is ringing somewhere. -In my pocket. 1927 01:54:17,778 --> 01:54:19,010 Mom... 1928 01:54:20,391 --> 01:54:21,683 Sir? 1929 01:54:21,924 --> 01:54:23,693 Why didn't he like them? 1930 01:54:23,934 --> 01:54:26,318 - (Semiha) Are you sure? - They did not happen, Aysun. 1931 01:54:27,293 --> 01:54:29,293 Thank you. 1932 01:54:32,515 --> 01:54:36,371 Ayfer, where did Eda stay last night? 1933 01:54:37,534 --> 01:54:39,169 I said she stayed in Ceren, mom. 1934 01:54:39,410 --> 01:54:41,292 Is that so? Did he stay at Ceren? 1935 01:54:41,533 --> 01:54:43,533 Yes, mother, I'm sure, she stayed in Ceren. 1936 01:54:44,144 --> 01:54:48,200 Eda stayed at Serkan Bolat's house last night. 1937 01:54:48,875 --> 01:54:52,013 No, it's not possible, dear. There is no such thing. 1938 01:54:52,269 --> 01:54:54,675 Now it turns out why his phone is turned off. 1939 01:54:54,948 --> 01:54:56,800 If there was such a thing, I would know. 1940 01:54:57,041 --> 01:55:00,070 -Where will you know from? Where will it be from me? 1941 01:55:00,311 --> 01:55:01,980 My mother doesn't understand turkey, but ... 1942 01:55:02,221 --> 01:55:05,704 ... knows everything about high society. - Aysun, the nightingale of the socialite. 1943 01:55:08,002 --> 01:55:09,730 Let me go and see. 1944 01:55:11,290 --> 01:55:13,459 -No way. - Get out of here. 1945 01:55:13,700 --> 01:55:16,011 -No mother. -I said take off! 1946 01:55:16,277 --> 01:55:18,277 (Music) 1947 01:55:21,899 --> 01:55:23,463 (Whispering) Call Serkan. 1948 01:55:23,704 --> 01:55:27,274 We have to go now. We must get there before that. 1949 01:55:27,515 --> 01:55:29,515 -My drive. Fast. - (Ayfer) Before that. 1950 01:55:29,756 --> 01:55:32,832 -Phone is unreachable. -I have to go before that. 1951 01:55:33,073 --> 01:55:35,905 -Quickly! With car. How are we going? 1952 01:55:38,280 --> 01:55:39,603 Then... 1953 01:55:41,257 --> 01:55:43,257 ... it's time for my gift. -No. 1954 01:55:44,062 --> 01:55:45,599 The gifts are at 00.00. 1955 01:55:46,033 --> 01:55:48,096 -I may not come. -You will come. 1956 01:55:48,488 --> 01:55:50,488 I may not come. So I'll give it now. 1957 01:55:50,729 --> 01:55:53,222 -You'll come even for five minutes. -It doesn't know. 1958 01:55:55,932 --> 01:55:58,382 Is the gift with you? 1959 01:55:59,021 --> 01:56:00,184 (Eda) Yes. 1960 01:56:01,298 --> 01:56:02,333 Here. 1961 01:56:04,087 --> 01:56:06,717 Mine may be a little small, but ... 1962 01:56:07,460 --> 01:56:10,579 -Happy New Year. -Eda, there was no need. 1963 01:56:16,475 --> 01:56:17,800 Thank you. 1964 01:56:23,842 --> 01:56:25,842 (Emotional music) 1965 01:56:30,302 --> 01:56:32,302 Eda, where did you find this print? 1966 01:56:33,011 --> 01:56:35,405 I had to do some research, but I found it 1967 01:56:37,435 --> 01:56:39,935 (Emotional music) 1968 01:56:44,874 --> 01:56:47,650 (Serkan inner voice) "Small steps, big shadows ..." 1969 01:56:48,922 --> 01:56:50,311 Did you draw this? 1970 01:56:53,725 --> 01:56:54,960 It's beautiful. 1971 01:56:58,700 --> 01:57:00,323 Eda, thank you very much. 1972 01:57:01,361 --> 01:57:02,692 Happy New Year. 1973 01:57:03,793 --> 01:57:04,956 You too. 1974 01:57:10,909 --> 01:57:15,104 Then I have to go now. -Why? 1975 01:57:15,345 --> 01:57:17,656 I left my aunt alone with that witch at home. I have to go. 1976 01:57:17,897 --> 01:57:20,651 -What will happen? He will have to fight alone. 1977 01:57:20,892 --> 01:57:23,254 -I gotta go. -There's Fifi, there's Melo. 1978 01:57:23,495 --> 01:57:26,475 Serkan, I leave them like this, but I'm in a hurry. 1979 01:57:27,164 --> 01:57:31,123 Leave. Seyfi would come today anyway, he will gather. 1980 01:57:32,412 --> 01:57:33,649 (Serkan clears his throat) 1981 01:57:34,120 --> 01:57:36,120 (Door knocking) 1982 01:57:37,848 --> 01:57:39,449 Ok Melo, they saw it. 1983 01:57:41,637 --> 01:57:43,064 What are you guys doing here? 1984 01:57:43,305 --> 01:57:45,305 -Emergency, get in. - (Angel) Uncle. 1985 01:57:45,668 --> 01:57:46,793 A minute... 1986 01:57:47,785 --> 01:57:49,456 Oh, Mrs. Semiha. 1987 01:57:49,783 --> 01:57:52,968 -Serkan Bey. -Hello. 1988 01:57:53,342 --> 01:57:55,820 What are you doing here? What are you doing? 1989 01:57:56,061 --> 01:57:59,518 What are you doing here? We couldn't reach you. 1990 01:57:59,759 --> 01:58:02,804 If you cannot reach Eda, it is with us, so be comfortable. 1991 01:58:03,045 --> 01:58:04,151 Fifi ... 1992 01:58:07,371 --> 01:58:10,238 -Happy New Year. -Thank you. 1993 01:58:10,544 --> 01:58:11,729 I open. 1994 01:58:13,686 --> 01:58:15,177 I am very curious. 1995 01:58:19,690 --> 01:58:23,507 I cant believe! How do you know I want these? 1996 01:58:24,352 --> 01:58:27,948 Let's say I stalked a little on social media, I also got some help. 1997 01:58:29,831 --> 01:58:32,390 -Thank you so much. -Use for good day. 1998 01:58:33,140 --> 01:58:35,501 -Happy new year. - Congratulations. 1999 01:58:37,213 --> 01:58:41,818 You must have just arrived too. -No, dear, we were a little cold. 2000 01:58:42,205 --> 01:58:45,503 When it comes to such a cold, we put on these. 2001 01:58:45,744 --> 01:58:47,076 Our uncle ... Ayy! 2002 01:58:47,317 --> 01:58:50,224 My boss, my respectable, beloved boss ... 2003 01:58:50,465 --> 01:58:54,010 ... we came here to wish you good years. Why are you explaining? Stop! 2004 01:58:55,483 --> 01:58:57,483 What ... What? 2005 01:58:58,263 --> 01:58:59,514 (Ayfer) Hello. 2006 01:58:59,849 --> 01:59:01,563 -Oh! -Oh! 2007 01:59:01,980 --> 01:59:04,726 Mom what are you doing? 2008 01:59:05,766 --> 01:59:11,265 Oh, Serkan! You have been saying mother since the engagement, give up now. 2009 01:59:11,506 --> 01:59:13,323 (Ayfer) Stop calling me mother. 2010 01:59:13,564 --> 01:59:16,094 -And you are an aunt. What to do there? -Exactly. 2011 01:59:16,335 --> 01:59:19,507 Still, what are you doing, what's going on here, can you tell me? 2012 01:59:20,461 --> 01:59:23,000 We tried to reach you. When I can't reach ... 2013 01:59:23,241 --> 01:59:26,267 ... Thanks to my friend Aysun, he did not leave me alone. 2014 01:59:26,517 --> 01:59:28,546 (Ayfer) Serkan, let me introduce you to Aysun. 2015 01:59:28,787 --> 01:59:31,143 Aysun, Serkan. 2016 01:59:31,384 --> 01:59:34,178 Are you a moon? -Hello Serkan Bey. I am Aysun. 2017 01:59:34,419 --> 01:59:37,544 I am Aysun. I am very pleased. 2018 01:59:37,785 --> 01:59:41,389 I know your little one. 2019 01:59:41,950 --> 01:59:43,401 You are Aysun? 2020 01:59:43,851 --> 01:59:45,636 -Who are you? -I am my mother's son. 2021 01:59:45,877 --> 01:59:48,884 -My mother. I am son. - My child, my son. 2022 01:59:49,933 --> 01:59:51,482 Aysun's son? 2023 01:59:51,723 --> 01:59:53,844 How beautiful. You really do look alike. 2024 01:59:54,085 --> 01:59:55,232 (Aydan) My son. 2025 01:59:55,473 --> 01:59:58,263 (Ayfer) We said let's come too. 2026 01:59:58,717 --> 02:00:00,717 (Fun music) 2027 02:00:04,121 --> 02:00:08,095 My love, enough. Look, everybody's out. Come on, let's get out. 2028 02:00:08,336 --> 02:00:09,882 No, I have to work a little more. 2029 02:00:10,123 --> 02:00:12,471 No, we'll be late for an appointment. 2030 02:00:12,712 --> 02:00:14,712 What date do we have, Engin? 2031 02:00:14,953 --> 02:00:16,627 We have a lightning wedding date. 2032 02:00:18,109 --> 02:00:21,998 -Are you serious? -Yeah. 2033 02:00:22,286 --> 02:00:24,698 You and I. Just the two of us. 2034 02:00:25,034 --> 02:00:28,162 Let's go and marry the thunderbolt wedding. What do you say? 2035 02:00:28,419 --> 02:00:31,976 -A new year, a new beginning. -Yes my love Yes. 2036 02:00:34,008 --> 02:00:36,509 We will enter the new year as husband and wife. Let's. 2037 02:00:37,054 --> 02:00:38,148 Wait. 2038 02:00:38,490 --> 02:00:41,126 -We do not have a wedding dress or groom suit. -I took care of them. 2039 02:00:41,431 --> 02:00:44,096 I hope you like it. There's even a bridal flower in the car, don't worry. 2040 02:00:44,337 --> 02:00:46,811 -We also have no witnesses. -It's not a problem either. You come. 2041 02:00:47,075 --> 02:00:48,306 Come on come on. 2042 02:00:49,067 --> 02:00:51,386 It's really like a fair downstairs. 2043 02:00:52,766 --> 02:00:56,867 I don't understand what is he doing here? Why should he come to your house? 2044 02:00:57,584 --> 02:01:00,957 - Why do they call my mother Aysun? -I have no idea. 2045 02:01:03,525 --> 02:01:06,367 -Anyway. - He's after a job again. 2046 02:01:07,313 --> 02:01:08,661 Well... 2047 02:01:10,978 --> 02:01:12,978 ... won't you be with me at 00:00 at night? 2048 02:01:13,811 --> 02:01:16,987 Serkan, don't you see the mess below? How can I be? 2049 02:01:17,236 --> 02:01:19,393 -Forget it. Won't you be -How can I be? 2050 02:01:19,649 --> 02:01:21,556 -I can't leave my aunt alone. -You would. 2051 02:01:21,797 --> 02:01:24,130 I can never quit with my grandmother. I may not come. 2052 02:01:24,371 --> 02:01:27,301 - Let them come too. -Serkan, I may not be. 2053 02:01:27,542 --> 02:01:29,335 - (Angel) Dada! -Sir? 2054 02:01:30,234 --> 02:01:31,325 What? 2055 02:01:31,566 --> 02:01:33,326 -Alexander was coming too. -What? 2056 02:01:33,567 --> 02:01:34,699 -Chef? -Yeah. 2057 02:01:34,940 --> 02:01:36,940 -Why is that? -How should I know? 2058 02:01:37,847 --> 02:01:39,219 That's ridiculous. 2059 02:01:39,758 --> 02:01:44,365 Two women, you're in the kitchen for so many hours, did you do that? 2060 02:01:44,606 --> 02:01:46,803 -Yeah. -What happened mom, didn't you like it? 2061 02:01:47,044 --> 02:01:50,429 I could not like it. Keep your eyes up and your ear up. 2062 02:01:50,670 --> 02:01:54,301 Don't lose yourself in the kitchen -Bye, mom. 2063 02:01:55,793 --> 02:01:57,793 He's a terrible person. 2064 02:01:58,621 --> 02:01:59,939 A human pull ... 2065 02:02:00,180 --> 02:02:03,789 Why is Alexander coming here? What am I going to do? 2066 02:02:04,030 --> 02:02:07,637 So the man went to your house, could not find you. 2067 02:02:07,878 --> 02:02:11,422 Seyfi takes it and comes. Don't worry, everything will be fine. 2068 02:02:11,663 --> 02:02:16,041 If I were looking at that head, look, outfit and stuff. 2069 02:02:16,282 --> 02:02:18,081 But that's your style. 2070 02:02:18,322 --> 02:02:19,867 This is your style too. (The doorbell rings) 2071 02:02:20,108 --> 02:02:22,029 -AA! Alexander. - Wait a minute, I'll take a look. 2072 02:02:22,349 --> 02:02:24,349 -I will look. - This is my son's house. 2073 02:02:24,590 --> 02:02:26,016 Aydan, I will look! 2074 02:02:26,257 --> 02:02:28,257 So really ... 2075 02:02:28,592 --> 02:02:31,264 -Why are they so excited? -How should I know? 2076 02:02:33,421 --> 02:02:34,611 What's that? 2077 02:02:42,853 --> 02:02:45,620 Ayy, me too (Italian words). 2078 02:02:45,990 --> 02:02:48,562 -Of course. Your name? -The moon. 2079 02:02:48,803 --> 02:02:52,141 -The moon. -The moon. 2080 02:02:53,862 --> 02:02:55,155 'Merci'. 2081 02:02:58,949 --> 02:02:59,949 You. 2082 02:03:00,706 --> 02:03:02,706 Why did you bother? -Nothing for me. 2083 02:03:03,089 --> 02:03:05,069 -You stood. - (Aydan) Come in. 2084 02:03:07,725 --> 02:03:08,856 (Serkan) Alexander. 2085 02:03:10,632 --> 02:03:12,341 -No comfort right? -No no. 2086 02:03:21,225 --> 02:03:24,326 What are you doing? What are you doing? 2087 02:03:25,040 --> 02:03:26,532 Really ... (clears his throat) 2088 02:03:26,809 --> 02:03:28,505 -Serkan. -'Yes'? 2089 02:03:29,496 --> 02:03:33,436 I first went to Ayfer Hanım ... 2090 02:03:33,677 --> 02:03:36,867 ... 'Signor' Seyfi said the New Year's party ... 2091 02:03:37,108 --> 02:03:38,108 ...here. -Here. 2092 02:03:40,211 --> 02:03:42,211 I'll go to the kitchen. 2093 02:03:43,794 --> 02:03:46,649 'Italiano cauliflower' is here. 2094 02:03:48,382 --> 02:03:50,427 (Incomprehensible conversations) 2095 02:03:51,231 --> 02:03:52,643 (Eda) I'm going. 2096 02:03:52,884 --> 02:03:55,327 -I have to go. If I don't go, stay here ... -You can't go, stay here. 2097 02:03:55,568 --> 02:03:57,124 -Have a nice day. -No, Eda. 2098 02:03:57,365 --> 02:03:59,203 Good day, I'm going. I will be prepared. 2099 02:03:59,444 --> 02:04:00,575 OK. 2100 02:04:01,468 --> 02:04:04,621 Where are you going? Are you going home? 2101 02:04:04,862 --> 02:04:06,862 -Serkan, I'm leaving. -Are you going home? 2102 02:04:07,856 --> 02:04:08,997 Are you going home? 2103 02:04:09,238 --> 02:04:10,989 I do not know. Maybe I'll get ready at the hair salon with Cerens. 2104 02:04:11,230 --> 02:04:13,230 -You will go home. -Bye. 2105 02:04:26,679 --> 02:04:28,990 - (Alexander) Great. -Did you like it? 2106 02:04:29,231 --> 02:04:30,473 Ayfer ... 2107 02:04:38,796 --> 02:04:41,631 But now... 2108 02:04:55,473 --> 02:04:57,473 What are you saying, what did you say? 2109 02:04:57,714 --> 02:05:00,350 Now he will prepare something for us. 2110 02:05:00,591 --> 02:05:02,823 (Aydan) We will taste them. A language, a human. 2111 02:05:03,064 --> 02:05:05,064 Little English only. 2112 02:05:05,698 --> 02:05:06,955 'Yes'. 2113 02:05:08,893 --> 02:05:09,893 (Ayfer) 'Yes'. 2114 02:05:10,327 --> 02:05:13,177 -What are we going to eat? -O knife hold ... 2115 02:05:14,340 --> 02:05:15,703 ... very professional. 2116 02:05:28,099 --> 02:05:30,099 But this is just a little. 2117 02:05:30,340 --> 02:05:32,842 My dear, this is fusion cuisine, very popular. 2118 02:05:33,083 --> 02:05:35,363 It doesn't quite suit your style though. 2119 02:05:35,604 --> 02:05:39,726 I mean, I don't know about fusion, but it doesn't feed anyone. 2120 02:05:39,967 --> 02:05:43,235 Ayfer, not here ... 2121 02:05:46,804 --> 02:05:49,376 -Heart says. -I understand. 2122 02:05:52,019 --> 02:05:54,019 Please see the taste. 2123 02:05:54,260 --> 02:05:55,909 Let me taste it. 2124 02:05:57,339 --> 02:05:59,339 Hmm ... 2125 02:06:00,748 --> 02:06:02,469 Ayy, I don't believe it! 2126 02:06:06,087 --> 02:06:09,789 It is very beautiful. Health to your hands. 2127 02:06:10,686 --> 02:06:12,426 Thank you. 2128 02:06:13,260 --> 02:06:15,814 Please always talk like that. 2129 02:06:16,176 --> 02:06:19,314 It appealed to the heart, stomach, kidney, all over me. 2130 02:06:20,273 --> 02:06:24,479 Alexander, it's okay, it's full. 2131 02:06:24,940 --> 02:06:26,325 Oh, 'mamma mia'. 2132 02:06:26,566 --> 02:06:29,259 -Flowers. You can also eat the flowers. 2133 02:06:30,741 --> 02:06:34,972 Do you, Pırıl Baytekin, agree to marry Engin Sezgin? 2134 02:06:36,641 --> 02:06:38,001 -Yeah. -Yeah! 2135 02:06:41,453 --> 02:06:45,155 Do you agree to marry Engin Sezgin, Pırıl Baytekin? 2136 02:06:45,396 --> 02:06:46,789 (The phone is ringing) 2137 02:06:47,489 --> 02:06:49,489 -I am so sorry. But so ... 2138 02:06:49,730 --> 02:06:51,730 He's always searching. Serkan is calling, stop. 2139 02:06:52,673 --> 02:06:53,954 Sir my brother? 2140 02:06:54,746 --> 02:06:56,851 -What crisis? Crisis or something ... - Business crisis? 2141 02:06:57,092 --> 02:06:59,478 Brother, I can't deal with the crisis, I'm getting married right now, brother. 2142 02:07:00,078 --> 02:07:01,846 What do you mean everyone gathered for you? 2143 02:07:02,449 --> 02:07:03,875 Is Semiha too? 2144 02:07:04,614 --> 02:07:06,325 It doesn't concern me at all. 2145 02:07:06,566 --> 02:07:10,612 I'm trying to get married, would you mind? 2146 02:07:11,200 --> 02:07:14,003 Yes brother, lightning wedding. Yes, brother, with Pırıl of course. 2147 02:07:14,244 --> 02:07:16,478 -No, with Erdem! - Anyway, let's see you. 2148 02:07:16,719 --> 02:07:19,279 -Who else would he be with? -OK. 2149 02:07:19,597 --> 02:07:22,175 Please continue, I'm so sorry. Come on. 2150 02:07:22,416 --> 02:07:26,939 Do you agree to marry Engin Sezgin, Pırıl Baytekin? 2151 02:07:28,456 --> 02:07:31,127 - (Erdem) I wonder what ... -Come on. 2152 02:07:31,910 --> 02:07:33,050 Yeah! 2153 02:07:33,592 --> 02:07:34,957 Here you go! 2154 02:07:38,382 --> 02:07:40,408 What do you say as witnesses? 2155 02:07:40,657 --> 02:07:42,235 -Yes, definitely. -Yeah. 2156 02:07:42,476 --> 02:07:44,476 Based on the authority given to me by the Civil Code ... 2157 02:07:44,717 --> 02:07:46,511 ... I declare you husband and wife. 2158 02:07:46,752 --> 02:07:48,958 -Here you go. -Thank you very much. 2159 02:07:49,199 --> 02:07:52,484 She can kiss the bride ... Ahh! What did you do? 2160 02:07:52,725 --> 02:07:54,725 -Do not, but Ms. Piril. -That was hard. 2161 02:07:55,474 --> 02:07:58,874 -Yeah. -Let's see if the pen is writing? 2162 02:07:59,115 --> 02:08:00,589 Oo, the pen is not writing. 2163 02:08:01,276 --> 02:08:03,081 Is there a pen with you? 2164 02:08:03,898 --> 02:08:05,211 (Serkan) Melo ... 2165 02:08:06,028 --> 02:08:08,510 ... I will ask you a favor. 2166 02:08:09,281 --> 02:08:13,743 We have that Christmas chat at my home ... 2167 02:08:14,516 --> 02:08:16,129 ... I'm saying let's take him to the office. 2168 02:08:16,370 --> 02:08:20,097 We'll have a little celebration for Engin and Pırıl. 2169 02:08:21,421 --> 02:08:23,689 OK. You organize everyone for me. 2170 02:08:24,835 --> 02:08:27,322 Fantastic. OK, you're awesome. Thank you very much. 2171 02:08:34,820 --> 02:08:36,820 (Thriller music) 2172 02:08:43,479 --> 02:08:45,091 Let the war begin. 2173 02:08:48,566 --> 02:08:51,566 (Thriller music) 2174 02:09:11,027 --> 02:09:14,027 (Thriller music continues) 2175 02:09:23,990 --> 02:09:25,860 The battlefield is ready. 2176 02:09:26,798 --> 02:09:28,487 I can act now. 2177 02:09:28,957 --> 02:09:30,957 (The phone is ringing) 2178 02:09:35,126 --> 02:09:38,533 Sir, Balca? -Hello, Serkan Bey. 2179 02:09:39,325 --> 02:09:40,850 Help me please. 2180 02:09:41,918 --> 02:09:44,415 Please come quickly. I need your help. 2181 02:09:44,656 --> 02:09:47,522 Balca, your voice is not coming. Do you speak out loud? 2182 02:09:48,011 --> 02:09:50,300 Serkan Bey, there is a thief in the house. 2183 02:09:50,613 --> 02:09:52,613 Still inside, I can't speak. 2184 02:09:53,290 --> 02:09:54,422 Please come. 2185 02:09:54,750 --> 02:09:57,067 OK. Did you call the police? 2186 02:09:57,565 --> 02:10:00,253 The man is inside, Serkan Bey, I'm very scared. 2187 02:10:00,494 --> 02:10:04,220 Okay, don't leave your room, I'm coming right now. 2188 02:10:06,781 --> 02:10:09,781 (Thriller music) 2189 02:10:19,316 --> 02:10:20,896 (Eda) Serkan did not come. 2190 02:10:21,187 --> 02:10:22,836 (Melek) It comes now. 2191 02:10:23,077 --> 02:10:25,774 There is a logical explanation for his absence. 2192 02:10:26,015 --> 02:10:28,648 -Like what? -You just shut up. 2193 02:10:28,889 --> 02:10:32,314 Maybe he's preparing a big surprise for you, what do you know. 2194 02:10:32,857 --> 02:10:34,857 -Like what? -You just shut up. 2195 02:10:35,098 --> 02:10:38,417 He should have prepared it by now, it should have been here. 2196 02:10:38,658 --> 02:10:40,862 Can you call my brother-in-law? 2197 02:10:41,103 --> 02:10:43,842 -Arasana, ask where you are. -I can't search. 2198 02:10:44,083 --> 02:10:46,083 - Don't be silly. For my sake. -I can't call. 2199 02:10:46,324 --> 02:10:48,324 Don't let him think I'm waiting. The future is the future. 2200 02:10:48,565 --> 02:10:49,931 (Angel) I would like to, please ... 2201 02:10:53,388 --> 02:10:54,555 Balca! 2202 02:10:55,828 --> 02:10:57,828 - (Serkan) Balca! - (Balca) I'm here. 2203 02:11:00,483 --> 02:11:02,666 Balca Come come. 2204 02:11:03,138 --> 02:11:05,670 Come, don't be afraid, come. 2205 02:11:06,916 --> 02:11:08,403 -Come come. -I am so sorry. 2206 02:11:08,644 --> 02:11:10,418 -No, nonsense. Shall we? -I was very scared. 2207 02:11:10,659 --> 02:11:12,513 -I am so sorry. Come on, have a seat. 2208 02:11:13,482 --> 02:11:14,559 Come. 2209 02:11:18,764 --> 02:11:20,347 -You are okay, right? -Yeah. 2210 02:11:20,588 --> 02:11:22,383 Something out of place didn't touch you, right? 2211 02:11:22,624 --> 02:11:23,755 No. 2212 02:11:24,041 --> 02:11:26,376 We have to go to the police station, you have to give a statement. 2213 02:11:26,617 --> 02:11:27,803 No way. 2214 02:11:28,374 --> 02:11:32,429 So I'll ruin your night, Mr. Serkan, please. 2215 02:11:32,678 --> 02:11:36,071 Balca, it is not important now, your safety is important. 2216 02:11:36,312 --> 02:11:37,994 That's why we have to go. 2217 02:11:38,306 --> 02:11:41,255 I go. I'll go first thing tomorrow, but ... 2218 02:11:41,496 --> 02:11:43,855 ... I am not in a position to handle it now. 2219 02:11:44,096 --> 02:11:46,096 It will be late tomorrow. 2220 02:11:46,337 --> 02:11:50,649 We know that you live alone, we cannot take such a risk. 2221 02:11:50,913 --> 02:11:53,839 -Serkan Bey, please, I'm asking. - (Serkan) Okay, look ... 2222 02:11:54,080 --> 02:11:55,609 ... let's do it like this. 2223 02:11:55,850 --> 02:11:57,752 Let's call the police here, take a look. 2224 02:11:57,993 --> 02:11:59,439 They already have security cameras ... 2225 02:11:59,680 --> 02:12:01,483 ... they determine who came and went. 2226 02:12:01,724 --> 02:12:03,398 There are both fingerprints. 2227 02:12:03,639 --> 02:12:06,881 Serkan Bey, please allow me for tonight. 2228 02:12:09,143 --> 02:12:11,627 If you don't mind either ... 2229 02:12:12,613 --> 02:12:14,613 ... if you stay with me? 2230 02:12:15,406 --> 02:12:17,717 You know, my friend would come, but ... 2231 02:12:17,958 --> 02:12:19,958 ... called, said he could not come. 2232 02:12:21,221 --> 02:12:23,157 (Balca) I'm also very scared. 2233 02:12:23,398 --> 02:12:24,666 You are right. 2234 02:12:28,477 --> 02:12:31,459 Look, come with me if you want. 2235 02:12:31,700 --> 02:12:34,409 There is already a party in the company, you would not be alone in New Year's Eve ... 2236 02:12:34,650 --> 02:12:37,534 ... you will be distracted, okay? 2237 02:12:37,799 --> 02:12:40,025 Don't break your plan for me. 2238 02:12:40,632 --> 02:12:44,624 I'm asking, I'm not in a position to come to the party. 2239 02:12:45,611 --> 02:12:46,879 I'm looking for the police. 2240 02:12:47,120 --> 02:12:49,765 I can not leave you alone. So if you want, I'll call you. 2241 02:12:50,006 --> 02:12:53,941 No. I'll call, but my phone is stuck there. 2242 02:12:55,015 --> 02:12:58,015 (Thriller music) 2243 02:13:11,679 --> 02:13:15,530 Hello. I wanted to make a report. 2244 02:13:20,630 --> 02:13:22,630 -Ferit Bey. Go ahead. 2245 02:13:22,871 --> 02:13:25,027 Have you seen Ayfer and Aydan Hanım? 2246 02:13:25,268 --> 02:13:28,770 - They haven't arrived yet. -Did you see Aysun Hanim? 2247 02:13:29,011 --> 02:13:31,345 I do not know Aysun Hanım anyway, Ms. Semiha. 2248 02:13:31,586 --> 02:13:33,225 -Hmm. -With your permission. 2249 02:13:36,099 --> 02:13:37,387 (Message has arrived) 2250 02:13:41,327 --> 02:13:42,569 Mrs. Semiha. 2251 02:13:43,912 --> 02:13:45,912 (Thriller music) 2252 02:13:56,453 --> 02:13:59,771 Eda, can we talk a little bit? 2253 02:14:00,918 --> 02:14:02,173 I am busy. 2254 02:14:04,215 --> 02:14:06,215 I said, can we talk a little bit. 2255 02:14:11,291 --> 02:14:14,407 -What did I say to you? -What did you say? About what? 2256 02:14:14,785 --> 02:14:19,004 If I feel that you are related to Serkan ... 2257 02:14:19,245 --> 02:14:23,543 ... did not I say I said I would wash this company on Bolatlar? 2258 02:14:24,103 --> 02:14:25,811 I guess you haven't heard. 2259 02:14:26,052 --> 02:14:29,029 Don't put your best on it, I said or didn't I? 2260 02:14:29,924 --> 02:14:31,237 Is that so? 2261 02:14:31,897 --> 02:14:33,789 You know. Sin is gone from me. 2262 02:14:34,129 --> 02:14:36,785 Let's see how long your relationship will last. 2263 02:14:39,498 --> 02:14:41,698 Don't take it lightly, Mrs. Semiha. 2264 02:14:42,580 --> 02:14:45,580 (Thriller music) 2265 02:14:55,918 --> 02:14:58,349 Serkan, where are you? 2266 02:15:00,844 --> 02:15:02,844 I'm where I should be ... 2267 02:15:03,767 --> 02:15:05,121 ...beside. 2268 02:15:10,478 --> 02:15:12,003 Where are you? 2269 02:15:14,068 --> 02:15:15,283 You're beautiful. 2270 02:15:18,567 --> 02:15:19,764 You... 2271 02:15:21,367 --> 02:15:23,367 I have to tell you something. 2272 02:15:23,608 --> 02:15:25,036 You can tell. 2273 02:15:25,569 --> 02:15:29,304 So ... I think we should talk about this. 2274 02:15:29,727 --> 02:15:33,128 -Yes, hello everyone! -AA! 2275 02:15:33,369 --> 02:15:35,793 (Engin) Stay calm, we can explain. 2276 02:15:36,595 --> 02:15:39,350 -We are married! - We got married! 2277 02:15:39,693 --> 02:15:41,693 (Clapping and whistling) 2278 02:15:47,499 --> 02:15:50,499 (Fun music) 2279 02:16:03,508 --> 02:16:05,508 (Conversations are not heard) 2280 02:16:10,036 --> 02:16:13,036 (Fun music) (Conversations are not heard) 2281 02:16:33,397 --> 02:16:35,504 (Conversations from afar) 2282 02:16:39,457 --> 02:16:40,656 What happened? 2283 02:16:41,348 --> 02:16:43,348 I bought you a little Christmas present. 2284 02:16:47,948 --> 02:16:49,464 -I open. -Hungry. 2285 02:16:56,667 --> 02:16:57,878 What happened? 2286 02:16:58,970 --> 02:17:02,171 Serkan, this is the best gift I've ever received in my life. 2287 02:17:08,826 --> 02:17:10,359 (Semiha) Are they coming? 2288 02:17:18,212 --> 02:17:20,075 (Serkan) Would you be my girlfriend? 2289 02:17:20,791 --> 02:17:22,791 (Music) 2290 02:17:30,104 --> 02:17:35,313 So I know now is not the right time, but ... 2291 02:17:35,569 --> 02:17:38,031 ... I have to tell you something. -What? 2292 02:17:39,114 --> 02:17:41,114 (Music) 2293 02:17:47,464 --> 02:17:48,968 Where is Serkan Bolat? 2294 02:17:49,209 --> 02:17:51,438 Serkan Bey is there, don't you know Mr. Serkan? 2295 02:17:51,679 --> 02:17:53,386 Now me... 2296 02:17:53,627 --> 02:17:55,627 (Thriller music) 2297 02:17:57,892 --> 02:17:59,077 What the hell 2298 02:17:59,318 --> 02:18:01,274 Before I got here ... 2299 02:18:03,270 --> 02:18:06,235 There is notice about you. You will come with us to the police station. 2300 02:18:07,521 --> 02:18:10,521 (Thriller music) 2301 02:18:39,089 --> 02:18:42,089 ("Aytekin Ataş - You Knock My Door" is knocking) 2302 02:18:48,163 --> 02:18:53,053 "I'm not mature enough to learn from my mistakes" 2303 02:18:56,016 --> 02:19:01,239 "This lie is an obligation, otherwise I am not profiteering on you" 2304 02:19:03,340 --> 02:19:08,085 "But there is a light in my eyes, the click of my heart" 2305 02:19:08,386 --> 02:19:12,917 "It doesn't fit inside me, what about this?" 2306 02:19:14,292 --> 02:19:19,521 "Turn your face to the sky, look at a love star, oh my" 2307 02:19:22,057 --> 02:19:27,046 "It will shine, fade, I know" 2308 02:19:28,685 --> 02:19:32,445 "Everything happens, everything ends" 2309 02:19:32,686 --> 02:19:36,592 "A star slides across the sky" 2310 02:19:36,833 --> 02:19:40,390 "Everything happens, everything ends" 2311 02:19:40,631 --> 02:19:45,119 "Loneliness always dwells in mirrors" 171404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.