Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
2
00:00:33,573 --> 00:00:34,615
welkom in Coolsville
3
00:00:34,782 --> 00:00:35,908
een coole plek om te wonen
4
00:00:50,673 --> 00:00:52,258
Wacht op mij.
5
00:00:56,596 --> 00:00:58,931
Bedankt. Dit is de laatste keer.
6
00:01:02,935 --> 00:01:04,687
Mag ik...
7
00:01:05,438 --> 00:01:07,106
Begrepen.
8
00:01:13,779 --> 00:01:16,449
Ging je lekker onderuit, Shaggy?
9
00:01:16,616 --> 00:01:19,452
Ja, zeker weten. Net als gisteren...
10
00:01:19,619 --> 00:01:22,997
en de dag daarvoor en daarvoor.
11
00:01:24,665 --> 00:01:25,708
Word eens volwassen, man.
12
00:01:28,961 --> 00:01:30,046
H�, pas op.
13
00:01:30,630 --> 00:01:31,964
Sorry.
14
00:01:34,550 --> 00:01:36,302
Voorzichtig.
15
00:01:36,552 --> 00:01:39,222
Wat heb je daar?
Ga je de muizenval verbeteren?
16
00:01:39,388 --> 00:01:43,226
Dit is het prototype van een op ethanol
gebaseerde zelfcirculerende nanoreactor.
17
00:01:43,392 --> 00:01:45,853
Hij filtert negatieve energie
door de kwantummatrix...
18
00:01:46,020 --> 00:01:48,439
door de dichtheid
van de atomen te verkleinen.
19
00:01:48,606 --> 00:01:52,068
Ik weet dat dat onstabiel klinkt,
tenzij je het zirkoon...
20
00:01:52,610 --> 00:01:53,945
'Wat we een roos noemen...
21
00:01:54,111 --> 00:01:57,323
zou onder een andere noemer
net zo heerlijk ruiken.
22
00:01:57,490 --> 00:02:01,827
Romeo, doe afstand van je naam en...'
- Pardon, dame.
23
00:02:01,994 --> 00:02:05,164
Zou ik daar mogen zitten?
24
00:02:05,331 --> 00:02:08,125
Natuurlijk. Ik zet m'n tas weg.
- Ok�, perfect. Bedankt.
25
00:02:08,292 --> 00:02:10,962
Ok�, dan ga ik vast zitten.
26
00:02:11,128 --> 00:02:14,340
Zet m'n tas even weg. Dan kan het.
- Ik weet wat ik doe.
27
00:02:14,507 --> 00:02:16,676
Echt? Volgens mij niet.
28
00:02:17,176 --> 00:02:18,803
Gelukt.
29
00:02:19,845 --> 00:02:23,891
'Wat betekent een naam nu eigenlijk?
Wat betekent...'
30
00:02:25,768 --> 00:02:27,395
Wil je een hapje?
31
00:02:27,561 --> 00:02:28,980
Wat is dat?
32
00:02:29,146 --> 00:02:30,731
Een PJ en S.
33
00:02:30,898 --> 00:02:34,068
Pindakaas, jam en sardientjes.
- O, ok�.
34
00:02:34,235 --> 00:02:36,529
Ik kan de jam eraf halen.
- Nee, dank je.
35
00:02:36,696 --> 00:02:38,280
Oppenheimer werd ook uitgelachen.
36
00:02:38,447 --> 00:02:41,033
Toen ik besefte
dat de instabiliteit opgelost wordt...
37
00:02:41,200 --> 00:02:44,036
door de polariteit
van de cadmiumkern om te keren...
38
00:02:44,203 --> 00:02:49,083
Voil�. Toen wist ik dat ik iedereen
op de natuurkundebeurs zou verslaan.
39
00:02:50,292 --> 00:02:51,627
Hallo.
40
00:02:51,794 --> 00:02:55,798
Dit is het prototype van een op ethanol
gebaseerde zelfcirculerende nanoreactor.
41
00:02:55,965 --> 00:02:58,342
Ik filter negatieve energie
met 'n kwantummatrix...
42
00:02:58,509 --> 00:02:59,969
door de dichtheid te verkleinen.
43
00:03:12,565 --> 00:03:14,650
Kom op, het is Shaggy maar.
- Elke dag weer.
44
00:03:16,402 --> 00:03:19,071
Ok�, fijne dag, Velma.
45
00:03:22,742 --> 00:03:26,120
Het is gewoon zo makkelijk.
- Loop nu maar door.
46
00:03:26,912 --> 00:03:31,333
Arriba, arriba, de Spaanse club
organiseert dinsdag een fiesta-lunch.
47
00:03:31,500 --> 00:03:32,543
Kom op.
48
00:03:36,422 --> 00:03:38,549
Het komt vast door de vochtigheid.
49
00:03:38,716 --> 00:03:41,761
Mijn god.
- Geen interesse?
50
00:03:46,265 --> 00:03:48,017
Ik haat m'n baan.
51
00:03:49,351 --> 00:03:51,854
Ik wilde helemaal geen conci�rge zijn.
52
00:03:53,939 --> 00:03:55,399
Pardon.
53
00:03:55,566 --> 00:03:59,069
Aan de kant. Help.
54
00:04:01,739 --> 00:04:04,200
Weer problemen
met uw kluisje, Mr Rogers?
55
00:04:04,366 --> 00:04:09,622
Ja, ik... Ik krijg ieder jaar
een kluisje met problemen.
56
00:04:10,456 --> 00:04:15,294
Ik denk dat ik behoorlijk goed
op de hoogte ben van alles op 'C.H.'
57
00:04:15,461 --> 00:04:17,046
En eerlijk gezegd...
58
00:04:17,463 --> 00:04:20,216
valt het me op dat het je niet gelukt is...
59
00:04:20,382 --> 00:04:24,595
een groep maten te vinden
om mee te hangen.
60
00:04:26,430 --> 00:04:27,640
Pardon?
61
00:04:28,224 --> 00:04:31,894
Vrienden, Mr Rogers. Hebt u vrienden?
62
00:04:32,520 --> 00:04:35,648
Ja, hoor. Ik heb een heleboel vrienden.
63
00:04:35,814 --> 00:04:38,275
Een heleboel.
Ik word steeds uitgenodigd voor...
64
00:04:38,442 --> 00:04:40,444
We gaan samen naar het park...
65
00:04:40,611 --> 00:04:43,822
en gooien... H�, is dat een nieuw strikje?
66
00:04:44,448 --> 00:04:45,658
Juist.
67
00:04:45,824 --> 00:04:48,911
Dit geloof je vast niet,
maar toen ik even oud was als jij...
68
00:04:49,078 --> 00:04:51,497
maakte ik ook niet makkelijk vrienden.
69
00:04:52,039 --> 00:04:53,457
Nee.
70
00:04:53,624 --> 00:04:55,000
Maar weet je wat goed hielp?
71
00:04:55,167 --> 00:04:56,168
Filatelie.
72
00:04:56,335 --> 00:04:58,212
Gezondheid.
- Nee, filatelie.
73
00:04:58,379 --> 00:05:01,006
Postzegels verzamelen.
Ik weet wat je denkt.
74
00:05:01,173 --> 00:05:02,800
Je vindt het voor sukkels, h�?
75
00:05:02,967 --> 00:05:06,512
Maar het is eigenlijk juist heel spannend.
76
00:05:06,679 --> 00:05:10,516
Vooral m'n nieuwste vondst.
77
00:05:10,891 --> 00:05:13,352
De haas met ��n oog. Hier.
78
00:05:15,771 --> 00:05:20,651
Als je goed kijkt,
zie je dat de haas maar ��n oog heeft.
79
00:05:20,818 --> 00:05:24,989
Een drukfout. Die zijn het kostbaarst.
80
00:05:25,155 --> 00:05:27,324
Niet te geloven.
81
00:05:30,202 --> 00:05:32,663
Dus, Norville...
82
00:05:32,830 --> 00:05:36,333
ik probeer te zeggen
dat je het niet moet opgeven.
83
00:05:36,500 --> 00:05:39,253
Je vindt heus wel
mensen die bij je passen.
84
00:05:39,420 --> 00:05:41,547
Ze weten het zelf nog niet...
85
00:05:41,714 --> 00:05:45,551
maar ze bestaan en wachten op je.
86
00:05:45,718 --> 00:05:48,178
En tot het zover is...
87
00:05:50,764 --> 00:05:53,058
'Filatelie is Fijn'?
88
00:05:56,895 --> 00:05:58,522
Bedankt.
89
00:06:00,149 --> 00:06:02,484
H�. Boks.
90
00:06:03,902 --> 00:06:05,237
Ja.
91
00:06:05,404 --> 00:06:08,657
Zo mag ik het zien.
- Tot ziens.
92
00:06:09,324 --> 00:06:10,993
Ok�.
93
00:06:17,708 --> 00:06:18,459
huisdierenadoptiedag
94
00:06:18,625 --> 00:06:21,045
Welkom op de huisdierenadoptiemarkt.
Kies hier...
95
00:06:21,211 --> 00:06:23,964
een schattige puppy, een katje
of een volwassen huisdier.
96
00:06:24,131 --> 00:06:26,592
Niets is schattiger
dan deze lieve diertjes.
97
00:06:30,179 --> 00:06:31,889
Banjo heeft een sterk karakter.
98
00:06:32,056 --> 00:06:34,641
We zijn op zoek naar iets groters.
99
00:06:34,808 --> 00:06:37,644
Dan heb ik de perfecte hond voor je.
100
00:06:38,270 --> 00:06:39,313
Daar is hij.
101
00:06:39,480 --> 00:06:40,522
HUISDIER VAN DE DAG
102
00:06:40,689 --> 00:06:43,275
Ons huisdier van de dag.
Hij is heel hartelijk.
103
00:06:43,442 --> 00:06:45,194
Hij kan elke familie gelukkig maken.
104
00:06:45,360 --> 00:06:48,572
Is dat een grap? Hij zou ons arm eten.
105
00:06:48,739 --> 00:06:50,657
Nee, nee.
106
00:06:51,116 --> 00:06:52,576
Nee.
107
00:06:56,955 --> 00:06:59,041
Geen zorgen, Scoobert, volgens mij...
108
00:06:59,208 --> 00:07:02,544
word je vandaag eindelijk geadopteerd.
Ik weet het zeker.
109
00:07:09,176 --> 00:07:10,219
Hallo.
110
00:07:13,096 --> 00:07:15,808
Hallo. Hallo. Hallo.
111
00:07:17,935 --> 00:07:19,102
zindelijk
goed met kinderen
112
00:07:19,269 --> 00:07:20,395
H�.
113
00:07:20,562 --> 00:07:22,481
hypoallergeen
114
00:07:38,288 --> 00:07:40,999
Die. Ik wil die, papa.
115
00:07:41,166 --> 00:07:45,003
Dit is de laatste keer dat ik zeg
dat je mag kiezen wat je wilt.
116
00:07:47,214 --> 00:07:48,423
Hoi, jochie.
117
00:07:49,299 --> 00:07:50,926
Hallo, we nemen die.
118
00:07:51,093 --> 00:07:53,428
Die? Echt?
- Ja, ja.
119
00:07:53,595 --> 00:07:56,807
O, we zullen hem heel erg missen.
120
00:07:56,974 --> 00:07:58,058
Ik haal de papieren.
121
00:07:59,059 --> 00:08:01,270
Nou, jochie, wil je
je nieuwe familie ontmoeten?
122
00:08:01,436 --> 00:08:02,688
Ja.
123
00:08:05,190 --> 00:08:07,067
Nee, nee.
- Papa.
124
00:08:09,069 --> 00:08:11,947
Scoobert, niet doen.
- Papa. Help.
125
00:08:12,114 --> 00:08:14,449
Help.
- Haal hem van me af.
126
00:08:14,616 --> 00:08:17,619
Die gestoorde hond draait door.
127
00:08:19,121 --> 00:08:20,163
Bedankt, allemaal.
128
00:08:20,539 --> 00:08:25,002
Door jullie was dit de meest succesvolle
huisdieradoptiemarkt aller tijden.
129
00:08:25,919 --> 00:08:29,256
Volgende maand dan, Scoobert.
Ik weet het zeker.
130
00:08:30,841 --> 00:08:32,551
Rijden maar.
131
00:08:53,322 --> 00:08:56,491
H�. Wacht op mij.
132
00:08:57,075 --> 00:09:01,663
H�. Wacht... Wacht op mij.
133
00:09:18,347 --> 00:09:21,016
Filatelie is Fijn?
134
00:10:01,223 --> 00:10:03,809
COOLSVILLE
BEGRAAFPLAATS
135
00:10:27,249 --> 00:10:32,420
Kom, Prudence.
We moeten onze nieuwe meester dienen.
136
00:11:06,955 --> 00:11:09,833
Wat is er, jochie?
Ben je ergens van geschrokken?
137
00:11:10,000 --> 00:11:12,294
Spoken. Een geest.
138
00:11:12,460 --> 00:11:15,755
'Geroosterd vlees'?
Daar is toch niets engs aan?
139
00:11:15,922 --> 00:11:17,966
Nee, spoken.
140
00:11:18,800 --> 00:11:21,636
Het is in orde, jochie.
Bij mij ben je veilig.
141
00:11:22,762 --> 00:11:26,099
Ik heet Norville.
Maar iedereen noemt me Shaggy.
142
00:11:26,266 --> 00:11:29,144
Shaggy.
- Eens zien wat jouw naam is.
143
00:11:29,894 --> 00:11:31,980
Scoobert Doo.
144
00:11:32,439 --> 00:11:34,733
Noemen ze je nooit Scooby?
145
00:11:34,899 --> 00:11:37,277
Dat klinkt goed, h�?
146
00:11:37,444 --> 00:11:40,780
Ja.
- Aangenaam, Scooby-Doo.
147
00:11:40,947 --> 00:11:43,366
Aangenaam, Shaggy.
148
00:11:45,076 --> 00:11:47,829
Er staat verder niets op je penning.
149
00:11:47,996 --> 00:11:50,582
Wie is je baasje? Waar hoor je thuis?
150
00:11:50,749 --> 00:11:52,625
Nergens.
151
00:11:54,669 --> 00:11:57,672
Nou, je mag wel bij mij blijven.
- Echt?
152
00:11:57,839 --> 00:11:59,966
Dan worden we vrienden. Goed?
153
00:12:01,343 --> 00:12:02,469
Ok�.
154
00:12:02,635 --> 00:12:05,013
Scoob. Scooby, makker. Ok�.
155
00:12:05,180 --> 00:12:08,350
We worden vrienden. Ok�. Genoeg.
156
00:12:28,703 --> 00:12:31,706
Ja, wie is een brave Shaggy?
157
00:12:59,484 --> 00:13:00,944
Hallo.
158
00:13:03,238 --> 00:13:04,531
Mooie bus.
159
00:13:07,659 --> 00:13:11,204
Ik zei toch dat het zou lukken.
Mensen weten niet eens...
160
00:13:14,040 --> 00:13:15,208
Neanderthalers.
161
00:13:15,375 --> 00:13:19,003
Ben je vijf, of zo?
- Ben jij van de humorpolitie?
162
00:13:19,170 --> 00:13:23,466
Rustig maar. Dit gebeurt elke dag. Kom.
163
00:13:24,259 --> 00:13:26,094
Smerige...
164
00:13:26,261 --> 00:13:29,347
Er was geen tijd om te ontbijten...
165
00:13:29,514 --> 00:13:31,599
dus wil je de helft?
166
00:13:31,766 --> 00:13:33,226
Scooby?
167
00:13:36,187 --> 00:13:39,274
Wat is er nu zo leuk
aan iemand dat aandoen?
168
00:13:39,440 --> 00:13:41,025
Als je dat niet snapt...
169
00:13:42,026 --> 00:13:44,612
H�, wat moet dat daar?
170
00:13:44,779 --> 00:13:46,364
Scooby, niet doen.
- Genoeg geweest.
171
00:13:47,448 --> 00:13:49,117
Mensen pesten...
- Wat?
172
00:13:49,284 --> 00:13:52,579
M'n natuurkundeproject.
- Daar krijg je spijt van.
173
00:13:52,745 --> 00:13:54,080
H�, dat is m'n hond.
174
00:13:54,247 --> 00:13:55,915
Hou op.
- Makker... H�.
175
00:13:57,625 --> 00:13:59,294
Ik zei dat ik...
176
00:14:04,799 --> 00:14:09,304
H�, conrector Grimes
heeft een nieuwe auto.
177
00:14:11,347 --> 00:14:13,641
Geweldig.
178
00:14:16,144 --> 00:14:17,562
Er zit metaal in die tas.
179
00:14:19,147 --> 00:14:23,151
H�, kap daar eens mee, kinderen.
180
00:14:37,498 --> 00:14:40,084
M'n nieuwe auto.
181
00:14:48,843 --> 00:14:51,971
Wie is hier verantwoordelijk voor?
182
00:14:58,603 --> 00:14:59,354
BIBLIOTHEEK
183
00:14:59,520 --> 00:15:01,898
Zes weken nablijven?
Maar conrector Grimes...
184
00:15:02,065 --> 00:15:05,193
ik kon er niets aan doen.
- Ik ook niet.
185
00:15:05,360 --> 00:15:08,363
Ik wilde alleen helpen.
- Hou toch op.
186
00:15:08,821 --> 00:15:13,326
Jullie mogen blij zijn dat ik geen
schadevergoeding eis van jullie ouders.
187
00:15:13,785 --> 00:15:17,372
Vraagje:
Komen jullie de snacks hier brengen...
188
00:15:17,538 --> 00:15:19,624
of moeten we zelf dingen meenemen?
189
00:15:19,791 --> 00:15:22,460
Jullie zitten elke dag
twee uur in deze kamer...
190
00:15:22,627 --> 00:15:25,838
vanaf exact 15.00 uur. Begrepen?
191
00:15:27,298 --> 00:15:28,383
Conrector Grimes.
192
00:15:28,549 --> 00:15:32,303
Het kampioenschap komt eraan. Kunt
u geen sportieve vrijstelling regelen?
193
00:15:32,470 --> 00:15:34,097
Sportieve vrijstelling?
194
00:15:34,263 --> 00:15:36,557
Ik wil vrijstelling
voor de kennisbeurs.
195
00:15:37,058 --> 00:15:39,560
Nu m'n prototype vernield is, moet ik...
196
00:15:39,727 --> 00:15:40,853
Hou op.
197
00:15:41,020 --> 00:15:42,480
Hou nu maar gewoon op.
198
00:15:42,980 --> 00:15:45,400
Ik geloof m'n oren niet.
199
00:15:45,566 --> 00:15:49,195
Geruzie over sport en natuurkunde.
200
00:15:49,654 --> 00:15:50,738
En ondertussen...
201
00:15:50,905 --> 00:15:53,491
loopt het schooltoneelstuk gevaar.
- Mijn god.
202
00:15:53,658 --> 00:15:57,328
Het toneelstuk? Kom op, zeg.
- O, 'het kampioenschap'.
203
00:15:57,495 --> 00:15:59,580
Genoeg geweest.
204
00:15:59,747 --> 00:16:01,499
Geen vrijstellingen.
205
00:16:01,666 --> 00:16:03,251
Geen uitzonderingen.
206
00:16:03,418 --> 00:16:05,586
Geen smoesjes.
207
00:16:05,753 --> 00:16:08,256
Jullie gaan veel tijd
met elkaar doorbrengen.
208
00:16:08,422 --> 00:16:10,883
Wen er maar aan.
209
00:16:12,426 --> 00:16:14,428
Mag ik wel naar het aanmoedigingsfeest?
210
00:16:15,221 --> 00:16:16,764
Begrepen.
211
00:16:20,560 --> 00:16:23,187
Bij het nablijven gelden
de regels van de bibliotheek.
212
00:16:23,354 --> 00:16:26,440
Dus niet praten, niet sms'en...
213
00:16:26,607 --> 00:16:29,277
en niet eten.
- Niet eerlijk.
214
00:16:29,443 --> 00:16:32,864
Wat moeten we dan twee uur lang
doen in een bibliotheek?
215
00:16:33,030 --> 00:16:34,949
Misschien kun je een boek lezen.
216
00:16:37,910 --> 00:16:39,287
M'n budget is al gekort.
217
00:16:39,453 --> 00:16:43,082
Nu moet ik ook nog
op een stel analfabeten letten.
218
00:16:54,677 --> 00:16:58,598
H�, jullie zijn allemaal dol op mysteries.
219
00:16:58,764 --> 00:17:02,810
Ja, ik hou er zelf niet zo van.
Ik vind ze nogal eng.
220
00:17:03,561 --> 00:17:06,105
En je leest pas op het eind
wie de dader was.
221
00:17:06,772 --> 00:17:10,067
Maar ik sta voor alles open.
Ik wil het best eens proberen.
222
00:17:10,234 --> 00:17:11,777
Heeft iemand nog een extra boek?
223
00:17:17,658 --> 00:17:22,204
O ja. Bedankt. Ik doe gewoon
hetzelfde als tijdens de les.
224
00:17:28,377 --> 00:17:31,339
Het spijt me dat ik zo
tegen je op botste in de bus.
225
00:17:31,505 --> 00:17:34,508
Het was een ongelukje.
- Het geeft niet.
226
00:17:34,675 --> 00:17:36,302
Nee, ik wilde niet...
- Luister.
227
00:17:36,469 --> 00:17:41,057
Ik wil gewoon m'n boek uitlezen.
Het wordt net spannend.
228
00:17:41,349 --> 00:17:42,683
Ok�.
229
00:17:43,267 --> 00:17:45,186
Geen probleem.
230
00:17:51,025 --> 00:17:53,903
Wat?
- O, niets.
231
00:17:54,070 --> 00:17:57,198
Interessant dat je sorry zegt
tegen het knappe meisje...
232
00:17:57,365 --> 00:18:00,660
en niet tegen het meisje wiens
natuurkundeproject je vernield hebt.
233
00:18:00,826 --> 00:18:02,912
Dat was mijn schuld niet.
234
00:18:03,079 --> 00:18:07,208
Het is zeker ook niet jouw schuld
dat hij elke ochtend op de grond ligt.
235
00:18:07,375 --> 00:18:08,876
Dat is het ook niet.
236
00:18:09,043 --> 00:18:12,129
Je doet er ook niets aan
om het tegen te houden.
237
00:18:13,047 --> 00:18:14,882
Hij is m'n vriend. Wat moet ik anders?
238
00:18:15,049 --> 00:18:16,550
Leuke vriend.
239
00:18:16,717 --> 00:18:18,928
Hij is geen echte vriend.
240
00:18:19,095 --> 00:18:21,222
We zitten gewoon in hetzelfde team.
241
00:18:21,389 --> 00:18:24,183
Ja, de Coolsville Neanderthalers.
242
00:18:25,393 --> 00:18:29,063
Weet je wat. Laat ook maar.
Ik wilde gewoon aardig doen.
243
00:18:32,900 --> 00:18:35,194
Trouwens, ik heb die al gelezen.
244
00:18:35,361 --> 00:18:37,196
De oude herbergier heeft het gedaan.
245
00:18:37,363 --> 00:18:39,448
O nee, dat meen je niet.
- Toch wel.
246
00:18:39,615 --> 00:18:43,494
H�, die wilde ik hierna lezen.
- Sorry.
247
00:18:58,759 --> 00:19:01,554
Je hebt alles verpest.
248
00:19:06,600 --> 00:19:08,561
Wat gebeurt er?
249
00:19:17,862 --> 00:19:22,324
Ik heb ijshoofdpijn,
maar ik heb geen ijsje gegeten.
250
00:19:23,868 --> 00:19:25,119
Cool.
251
00:19:25,286 --> 00:19:30,958
Een ongewone klimatische anomalie.
Er moet een logische verklaring voor zijn.
252
00:19:48,642 --> 00:19:52,771
Ik weet dat boeken soms uit de
schappen vliegen, maar dit slaat alles.
253
00:19:58,569 --> 00:20:00,905
O nee. O, jee.
254
00:20:08,245 --> 00:20:11,248
Daar gaat m'n logische verklaring.
255
00:20:23,510 --> 00:20:24,929
Rennen. Schiet op.
256
00:20:25,095 --> 00:20:26,138
Rennen.
257
00:20:26,305 --> 00:20:27,556
Rennen.
258
00:20:30,017 --> 00:20:31,644
ONTMOET JULLIE POEMA'S
259
00:20:39,652 --> 00:20:45,532
En nu is aan mij de eer om jullie voor
te stellen aan die wilde katten...
260
00:20:45,699 --> 00:20:47,284
van Eerie County.
261
00:20:47,451 --> 00:20:48,494
De Coolsville...
262
00:20:48,661 --> 00:20:50,871
Poema's.
263
00:20:55,334 --> 00:20:56,543
Hup, Poema's?
264
00:20:57,544 --> 00:21:00,381
Rennen. Rennen, allemaal.
265
00:21:02,007 --> 00:21:03,676
Rennen? Er is geen haast.
- Rennen.
266
00:21:29,368 --> 00:21:31,578
Leerlingen van Coolsville High...
267
00:21:32,037 --> 00:21:36,750
vertrek nu meteen, of jullie zullen
eeuwig boeten.
268
00:21:36,917 --> 00:21:40,921
Iedereen die besluit te blijven
wordt verdoemd.
269
00:21:41,088 --> 00:21:43,507
Horen jullie me? Verdoemd.
270
00:21:46,135 --> 00:21:48,387
In een rij, alsjeblieft. Iedereen... Nee.
271
00:21:48,929 --> 00:21:52,349
Doe alsof het een brandoefening is.
272
00:21:52,516 --> 00:21:55,769
Rustig, iedereen. De bussen zijn er zo...
273
00:21:55,936 --> 00:21:59,773
en misschien moeten we de lessen
van morgen laten uitvallen.
274
00:21:59,940 --> 00:22:02,276
Wat? Lesuitval?
275
00:22:02,443 --> 00:22:04,778
Met alle respect,
daar ben ik het niet mee eens.
276
00:22:04,945 --> 00:22:07,948
Maar ik...
- Het is duidelijk wat hier gebeurt.
277
00:22:08,115 --> 00:22:10,659
Dit moet een soort grap zijn.
278
00:22:10,826 --> 00:22:13,954
Waarom zouden spoken 'n grap uithalen?
- Spoken bestaan niet.
279
00:22:14,121 --> 00:22:19,126
Dit is een grap van een groep leerlingen
die wraak willen nemen.
280
00:22:19,293 --> 00:22:22,296
Van hen.
- Maar we moesten nablijven.
281
00:22:22,463 --> 00:22:23,755
Precies.
282
00:22:23,922 --> 00:22:28,093
Maar jullie waren niet bij de bijeenkomst,
dus jullie konden dit voorbereiden.
283
00:22:28,969 --> 00:22:33,056
Ik kan jullie meedelen dat jullie
niet meer hoeven na te blijven.
284
00:22:33,223 --> 00:22:37,478
O, ik schrok al.
- Jullie zijn allemaal geschorst.
285
00:22:38,395 --> 00:22:39,771
Geschorst?
286
00:22:39,938 --> 00:22:42,399
Kom dat niet in m'n permanente dossier?
287
00:22:42,566 --> 00:22:45,360
Daar zorg ik persoonlijk voor.
288
00:22:46,945 --> 00:22:51,158
Grimes, we moeten dit bespreken.
- Niet rennen. Niet rennen.
289
00:22:51,325 --> 00:22:52,743
Geschorst?
290
00:22:52,910 --> 00:22:54,369
Hoe leg ik dit thuis uit?
291
00:22:54,536 --> 00:22:56,538
Ik zal van huis weg moeten lopen.
292
00:22:56,705 --> 00:22:58,081
O nee, moeder.
293
00:22:58,248 --> 00:23:01,084
Je gelooft me toch wel
als ik zeg dat ik niets gedaan heb.
294
00:23:01,585 --> 00:23:02,878
Het waren spoken.
295
00:23:03,045 --> 00:23:04,838
Geesten.
296
00:23:06,715 --> 00:23:11,595
Geesten. Dus dat bedoelde Scooby.
297
00:23:11,762 --> 00:23:13,430
H�, wacht.
298
00:23:13,597 --> 00:23:16,099
Misschien hoeven we
onze ouders niets te vertellen.
299
00:23:16,266 --> 00:23:19,811
Ik weet wie ons kan helpen
om onze namen te zuiveren.
300
00:23:21,480 --> 00:23:23,941
Scooby-Doo, waar ben je?
301
00:23:24,816 --> 00:23:26,360
Hier.
302
00:23:26,818 --> 00:23:29,446
Daar is hij. Wat is hij knap, h�?
303
00:23:36,411 --> 00:23:40,374
Niet te geloven. We volgen een hond
om een spook te vinden.
304
00:23:40,540 --> 00:23:42,918
Ongelofelijk dat we proberen
een spook te vinden.
305
00:23:43,085 --> 00:23:45,545
Volgens mij geloof ik
niet eens in spoken.
306
00:23:45,712 --> 00:23:47,381
Ik ben ook sceptisch...
307
00:23:47,547 --> 00:23:51,343
maar er zijn stapels bewijs voor
het bestaan van het bovennatuurlijke.
308
00:23:51,885 --> 00:23:57,724
En honden zijn gevoeliger
voor paranormale activiteit.
309
00:24:01,603 --> 00:24:04,022
We moeten iets proberen...
310
00:24:04,189 --> 00:24:06,525
als we onze namen willen zuiveren.
- Te gek.
311
00:24:12,489 --> 00:24:14,866
De begraafplaats?
312
00:24:15,993 --> 00:24:18,829
Ok�, nu we weten
waar de spoken vandaan kwamen...
313
00:24:18,996 --> 00:24:22,791
kunnen we naar huis
om de politie te bellen.
314
00:24:22,958 --> 00:24:25,127
Jongens, dit menen jullie niet.
315
00:24:25,293 --> 00:24:27,629
We gaan toch niet echt
naar de begraafplaats?
316
00:24:27,796 --> 00:24:29,047
COOLSVILLE
BEGRAAFPLAATS
317
00:24:31,466 --> 00:24:34,886
Weet je zeker dat je
die spoken hier gezien hebt, Scoob?
318
00:24:35,053 --> 00:24:38,098
Ja. Sorry.
319
00:24:47,816 --> 00:24:50,402
Je bent toch niet bang?
320
00:24:50,569 --> 00:24:51,653
Wat?
321
00:24:51,820 --> 00:24:52,946
Nee.
322
00:24:53,113 --> 00:24:57,409
Nee. Ik speel football. Ik ben nooit bang.
323
00:24:57,576 --> 00:24:59,244
Maar...
324
00:25:00,245 --> 00:25:01,830
Nee.
325
00:25:02,748 --> 00:25:06,626
Sommige van deze graven
zijn meer dan 100 jaar oud.
326
00:25:07,127 --> 00:25:10,297
Die is nog van rond
de grote overstroming van Coolsville.
327
00:25:10,464 --> 00:25:12,632
De grote overstroming?
328
00:25:12,799 --> 00:25:16,136
Voor het begin van deze eeuw
barstte de Eerie Dam...
329
00:25:16,303 --> 00:25:18,221
en werd heel Coolsville weggespoeld.
330
00:25:18,972 --> 00:25:21,892
Er is een nieuwe stad
bovenop de oude gebouwd.
331
00:25:24,186 --> 00:25:27,481
Zo te zien zijn veel van deze mensen
op die dag overleden.
332
00:25:29,483 --> 00:25:32,694
Het gaat toch niet regenen, h�?
333
00:25:34,654 --> 00:25:39,075
Volgens mij heeft je hond iets gevonden.
- Hier.
334
00:25:42,662 --> 00:25:44,206
'Prudence Prufrock.'
335
00:25:44,372 --> 00:25:45,832
'Ezekial Gallows.'
336
00:25:45,999 --> 00:25:50,462
'Niet op het gras lopen.' Grapje.
337
00:25:50,629 --> 00:25:53,256
Wie zijn het?
En waarom zijn ze samen begraven?
338
00:25:53,423 --> 00:25:56,843
Ze lijken niet verwant te zijn.
- Ik weet het niet.
339
00:25:57,010 --> 00:26:00,055
Maar die namen komen me bekend voor.
340
00:26:00,222 --> 00:26:03,433
Ik weet zeker dat ik ze
ooit eerder gezien heb.
341
00:26:04,601 --> 00:26:08,021
Dus het was niet zo'n slecht idee
om jou te volgen, h�?
342
00:26:08,188 --> 00:26:09,648
Ja.
343
00:26:10,732 --> 00:26:15,862
Maar als Scooby die spoken
uit deze graven heeft zien komen...
344
00:26:16,029 --> 00:26:18,365
betekent dat dat ze echt zijn.
345
00:26:18,531 --> 00:26:22,118
Nepspoken komen niet
uit echte graven, of wel?
346
00:26:22,494 --> 00:26:24,537
Ik denk het niet.
347
00:26:24,829 --> 00:26:28,124
Maar er waren drie spoken
op de bijeenkomst.
348
00:26:28,750 --> 00:26:30,710
Waarom zijn er dan maar twee graven?
349
00:26:30,877 --> 00:26:34,965
Zo te zien hebben we nu echt
een mysterie ontdekt.
350
00:26:37,008 --> 00:26:38,051
COOLSVILLE
BEGRAAFPLAATS
351
00:26:38,218 --> 00:26:39,469
We komen morgen samen...
352
00:26:39,636 --> 00:26:40,845
Wacht.
353
00:26:41,012 --> 00:26:43,139
Waar? We mogen niet naar school.
354
00:26:43,306 --> 00:26:46,434
Niet bij mij thuis.
Het personeel zou me meteen verraden.
355
00:26:46,601 --> 00:26:50,105
Personeel?
- Nee, niet echt.
356
00:26:50,272 --> 00:26:53,566
Het zijn maar twee dienstmeisjes,
een butler, een tuinman...
357
00:26:53,733 --> 00:26:56,820
En m'n vaders bediende.
- Nee, dat is zeker geen personeel.
358
00:26:57,779 --> 00:27:00,490
Jullie kunnen bij mij thuis langskomen.
359
00:27:00,657 --> 00:27:04,536
M'n ouders werken allebei
en ik heb de kelder voor mij alleen.
360
00:27:05,412 --> 00:27:06,746
Je zou het moeten zien.
361
00:27:06,913 --> 00:27:12,711
Ik heb een tv, cd, dvd en mp3.
Ik heb zelfs m'n eigen toilet...
362
00:27:12,877 --> 00:27:15,755
voor als je naar de...
- We snappen het, Shaggy.
363
00:27:16,506 --> 00:27:18,341
We zien je daar.
- Tot morgen.
364
00:27:20,677 --> 00:27:23,263
Wat zeg je daarvan, Scoob?
We krijgen bezoek.
365
00:27:23,430 --> 00:27:25,432
O, leuk.
366
00:27:31,271 --> 00:27:35,191
Beterschap, lieverd.
Er staat kippensoep in de koelkast.
367
00:27:36,860 --> 00:27:40,864
Bedankt, mam.
Maak je maar geen zorgen.
368
00:27:41,406 --> 00:27:45,452
Je mag me de hele dag bellen
als je iets nodig hebt.
369
00:27:48,413 --> 00:27:52,333
Kom op, Scoob. Dan ruimen we boel op.
370
00:28:08,099 --> 00:28:10,643
Perfecte timing. Fred, Daphne.
- Hoi, Shaggy.
371
00:28:10,810 --> 00:28:12,979
Welkom op het feest.
372
00:28:13,313 --> 00:28:14,981
Het feest?
373
00:28:15,356 --> 00:28:18,777
Ja, het is altijd feest in Shagwell Manor.
374
00:28:18,943 --> 00:28:21,196
Kan ik jullie jassen aannemen?
375
00:28:21,863 --> 00:28:24,491
Ik bedoel, ga zitten.
376
00:28:24,657 --> 00:28:25,867
Doe alsof je thuis bent.
377
00:28:26,034 --> 00:28:28,745
Leuk huis, Shag.
- Bedankt.
378
00:28:33,708 --> 00:28:34,834
Sorry.
379
00:28:35,001 --> 00:28:36,294
Dit is een oude bank.
- Ja.
380
00:28:36,461 --> 00:28:38,838
Met oude poten.
- Oud. Ja.
381
00:28:41,132 --> 00:28:42,675
Bedankt.
382
00:28:44,010 --> 00:28:46,095
Dit is heel lekker.
- Ja.
383
00:28:46,262 --> 00:28:47,305
Wat zijn het?
384
00:28:47,472 --> 00:28:50,266
Ze hebben geen naam.
Ik heb ze zelf gemaakt.
385
00:28:50,433 --> 00:28:53,520
Eieren, water, bloem, cacao, suiker...
386
00:28:54,020 --> 00:28:56,314
en hondenbrokjes voor de textuur.
387
00:29:01,110 --> 00:29:02,612
Lekker.
- Heerlijk.
388
00:29:05,073 --> 00:29:06,115
O, Scoob.
389
00:29:08,117 --> 00:29:09,702
Nu is er niets meer voor Velma.
390
00:29:14,749 --> 00:29:16,000
Gegroet.
- Hoi.
391
00:29:16,167 --> 00:29:18,044
Ik heb de namen op de graven gevonden.
392
00:29:24,384 --> 00:29:27,178
Dit geloven jullie nooit.
393
00:29:29,597 --> 00:29:31,474
O, sorry.
394
00:29:32,392 --> 00:29:37,772
Prudence Prufrock en Ezekial Gallows.
Oprichters van de Coolsville Academie.
395
00:29:37,939 --> 00:29:40,066
Een tijdcapsule? Wat is dat?
396
00:29:40,233 --> 00:29:43,027
Het is een houder waarin
voorwerpen bewaard worden...
397
00:29:43,194 --> 00:29:45,697
om een bepaalde tijd weer te geven.
398
00:29:46,197 --> 00:29:47,824
Wat bedenken ze hierna?
399
00:29:49,617 --> 00:29:51,035
Volgens dit artikel...
400
00:29:51,202 --> 00:29:54,580
zouden Gallows en Prufrock de deuren
van hun nieuwe school openen...
401
00:29:54,747 --> 00:29:56,249
toen het noodlot toesloeg.
402
00:29:56,416 --> 00:30:02,714
De overstroming vernietigde de Coolsville
Academie en doodde de twee oprichters.
403
00:30:04,257 --> 00:30:05,633
Eng, h�?
404
00:30:05,800 --> 00:30:09,178
Hier staat dat de nieuwe school...
405
00:30:09,345 --> 00:30:11,806
op de resten
van de oude school is gebouwd.
406
00:30:11,973 --> 00:30:15,601
Geweldig, Velma. Dat verklaart twee
van de spoken en als we ontdekken...
407
00:30:15,768 --> 00:30:19,022
wie de derde is,
kunnen we onze namen zuiveren.
408
00:30:19,188 --> 00:30:23,109
Weet je wat we moeten doen?
We moeten terug naar de plaats delict.
409
00:30:23,276 --> 00:30:27,196
Maar hoe?
We mogen niet op schoolterrein komen.
410
00:30:27,363 --> 00:30:30,950
Dan moeten we het 's nachts doen.
411
00:30:31,117 --> 00:30:34,620
Ja, net als in onze mysterieboeken.
412
00:30:36,372 --> 00:30:38,374
Hebben jullie hondenvoer gegeten?
413
00:30:38,541 --> 00:30:40,960
Ja. Dat is goed voor je vacht.
414
00:30:53,848 --> 00:30:56,100
Ok�. Aan de slag.
415
00:30:56,267 --> 00:30:58,019
COOLSVILLE MIDDELBARE SCHOOL
416
00:31:20,249 --> 00:31:21,751
ALLES DRAAIT OM KARAKTER
417
00:31:23,961 --> 00:31:27,006
Het gaat sneller als we opsplitsen
en aanwijzingen zoeken.
418
00:31:27,173 --> 00:31:28,841
Daphne, kom met mij mee en...
419
00:31:29,801 --> 00:31:31,344
Waarom moet ik met jou mee?
420
00:31:31,511 --> 00:31:36,015
Ja, ben je soms de baas?
Waarom mogen we niet zelf kiezen?
421
00:31:36,808 --> 00:31:40,436
Nou, ik dacht...
- Je wilde met het knappe meisje mee.
422
00:31:42,104 --> 00:31:46,025
Niet waar.
En ik vind haar niet eens zo knap.
423
00:31:46,192 --> 00:31:47,485
Is dat zo?
424
00:31:48,027 --> 00:31:52,114
Ik vind jou...
- Jongens, zullen we gewoon beginnen?
425
00:31:52,281 --> 00:31:54,992
Ik vind de school overdag al eng.
426
00:31:56,035 --> 00:31:58,454
Prima. Zullen we met z'n allen gaan?
427
00:31:58,621 --> 00:32:00,706
Prima.
- Ik vind het best.
428
00:32:04,961 --> 00:32:06,003
Lichtgeraakt, h�?
429
00:32:11,676 --> 00:32:15,721
Zoek uit wat ze willen en jaag ze weg.
430
00:32:54,385 --> 00:32:58,055
Ok�, jongens. We moeten bewijs vinden.
431
00:32:58,222 --> 00:33:02,518
En probeer die tand te vinden
die ik verloren ben tijdens trefbal.
432
00:33:02,685 --> 00:33:07,106
Hopelijk vind je het niet erg, maar ik heb
dit geleend voor ons onderzoek.
433
00:33:07,273 --> 00:33:09,400
Moet je zien. Hip en nog praktisch ook.
434
00:33:11,610 --> 00:33:13,279
Kijk.
- Wat is het?
435
00:33:13,946 --> 00:33:15,114
Dat weet ik niet.
436
00:33:15,281 --> 00:33:19,201
Maar het ligt precies onder de plek
waar de spoken opdoken en verdwenen.
437
00:33:24,040 --> 00:33:26,751
Heb je altijd objectglaasjes bij je?
438
00:33:26,917 --> 00:33:29,045
Wat heb je anders aan een microscoop?
439
00:33:29,670 --> 00:33:31,297
Juist.
440
00:33:37,928 --> 00:33:39,472
Zie je iets?
441
00:33:43,142 --> 00:33:45,311
Een spook.
442
00:33:48,647 --> 00:33:50,274
Wilden jullie ergens naartoe?
443
00:33:53,652 --> 00:33:56,280
H�, willen jullie
een spelletje met mij spelen?
444
00:33:58,032 --> 00:34:00,785
Schiet op. Rennen.
- Achter ze aan.
445
00:34:05,664 --> 00:34:09,293
Kom maar op.
- Wil je spelen?
446
00:34:12,588 --> 00:34:16,509
Zijn we ze kwijt?
- Ik denk het niet.
447
00:34:18,803 --> 00:34:22,431
Te laag, prinsesje. Kom maar.
- Je geluk is op.
448
00:34:29,855 --> 00:34:31,524
De Geest.
449
00:34:33,651 --> 00:34:35,111
Een kostuum?
450
00:34:36,320 --> 00:34:37,780
Kom op.
451
00:34:41,075 --> 00:34:44,954
Genoeg gespeeld. Kom maar op me af.
452
00:34:51,710 --> 00:34:55,381
Kom maar tevoorschijn.
- O nee.
453
00:34:57,132 --> 00:34:58,551
Ik weet wat.
454
00:35:00,886 --> 00:35:02,388
Was dat alles?
455
00:35:02,555 --> 00:35:05,558
Kom maar op.
- We proberen een ander spelletje.
456
00:35:27,329 --> 00:35:29,748
Ja. Zo doet een Poema dat.
457
00:35:31,375 --> 00:35:35,421
Kom mee, Scoob.
Ik heb de perfecte verstopplek gevonden.
458
00:35:46,640 --> 00:35:49,268
De volgende keer, dames.
459
00:35:51,228 --> 00:35:55,608
Kom, Velma. Wegwezen.
- Ik kom eraan.
460
00:35:59,278 --> 00:36:01,905
Zo, tijd voor een eetpauze, h�, Scoob?
- Ja.
461
00:36:02,072 --> 00:36:04,241
Eerst een lesje grammatica.
462
00:36:04,408 --> 00:36:08,871
Je begint een zin nooit met 'zo'.
- Zo, sorry.
463
00:36:11,373 --> 00:36:14,084
Wegwezen, Scoob.
- Ok�.
464
00:36:19,214 --> 00:36:20,799
H�, Scoob.
465
00:36:20,966 --> 00:36:24,386
Waar zijn we?
- Geen idee, Shaggy.
466
00:36:27,639 --> 00:36:29,016
O nee.
467
00:36:29,183 --> 00:36:33,020
Wat zeg je me daarvan? Verloren dankzij
hetgeen waar we het meest van houden.
468
00:36:33,187 --> 00:36:35,147
Ironisch.
469
00:36:38,275 --> 00:36:40,652
Rennen, Daphne.
470
00:36:45,491 --> 00:36:48,243
En kom nooit meer terug.
471
00:36:52,956 --> 00:36:55,334
H�, wacht op mij.
472
00:36:58,212 --> 00:37:02,424
Je bent in orde. Ik wilde je bellen,
maar ik wist je achternaam niet.
473
00:37:02,591 --> 00:37:03,884
Echt waar?
474
00:37:04,051 --> 00:37:05,135
Wilde je me bellen?
475
00:37:05,302 --> 00:37:08,305
Ja... Ik dacht dat als je vast
zou komen te zitten op school...
476
00:37:08,472 --> 00:37:11,266
we allemaal problemen zouden krijgen.
Dat wilde ik niet...
477
00:37:11,725 --> 00:37:13,352
En daarom wilde je me bellen.
478
00:37:14,019 --> 00:37:15,437
M'n achternaam is Jones.
479
00:37:15,854 --> 00:37:16,980
De mijne is Blake.
480
00:37:17,648 --> 00:37:19,650
Dinkley.
- Pardon?
481
00:37:19,817 --> 00:37:20,859
M'n achternaam.
482
00:37:21,318 --> 00:37:23,195
Dinkley.
483
00:37:23,362 --> 00:37:24,404
Ja.
- O, leuk.
484
00:37:24,571 --> 00:37:25,697
Ja.
485
00:37:25,864 --> 00:37:28,742
Hebben jullie
iets van Shaggy en Scooby gehoord?
486
00:37:28,909 --> 00:37:30,536
Ik hoopte dat ze ontsnapt waren.
487
00:37:32,538 --> 00:37:33,705
Help.
- Help.
488
00:37:33,872 --> 00:37:35,916
Help ons.
- Help.
489
00:37:36,083 --> 00:37:38,252
Help.
490
00:37:39,044 --> 00:37:41,505
Gelukkig. We zijn gered.
491
00:37:44,716 --> 00:37:47,302
O, we zijn verdoemd.
- Verdoemd?
492
00:37:47,803 --> 00:37:49,555
PAS OP
493
00:37:49,721 --> 00:37:51,723
BLIJF WEG
494
00:37:51,890 --> 00:37:55,060
Moet je eens zien.
495
00:37:56,728 --> 00:37:57,938
MIDDELBARE SCHOOL ANGSTVILLE
496
00:37:58,105 --> 00:38:01,233
Die spoken hebben flink verbouwd.
- Die paranormale poltergeists...
497
00:38:01,400 --> 00:38:04,862
pakken het groots aan.
- Wat moeten we doen?
498
00:38:05,028 --> 00:38:08,699
Hetzelfde als in de mysterieboeken.
De aanwijzingen bestuderen.
499
00:38:08,866 --> 00:38:10,409
Dat heb ik al gedaan, Freddie.
500
00:38:10,576 --> 00:38:14,079
Ik heb het groene stofje uit de gymzaal
geanalyseerd. Raad eens wat het is.
501
00:38:14,246 --> 00:38:17,499
Magnesiumchloraat. Ongelofelijk, h�?
502
00:38:17,958 --> 00:38:19,126
Natuurlijk.
503
00:38:19,293 --> 00:38:22,004
Magnesiumchloraat
is een licht ontvlambare stof...
504
00:38:22,170 --> 00:38:26,675
waarmee je 'n explosie kunt cre�ren die
lijkt op 't rookgordijn van 't derde spook.
505
00:38:27,593 --> 00:38:29,261
Hoe wist je...
506
00:38:29,428 --> 00:38:32,598
Ik kan ondersteboven lezen.
- Geweldig.
507
00:38:32,764 --> 00:38:36,393
Maar wat moet een spook
met een rookgordijn?
508
00:38:36,560 --> 00:38:38,854
Misschien...
509
00:38:39,021 --> 00:38:41,023
Misschien is het helemaal geen spook.
510
00:38:41,189 --> 00:38:43,984
We dachten vannacht
dat we het derde spook zagen...
511
00:38:44,151 --> 00:38:47,362
maar het was gewoon
een Grieks kostuum uit Julius Caesar.
512
00:38:47,529 --> 00:38:50,282
Dat verklaart
waarom er maar twee graven zijn...
513
00:38:50,449 --> 00:38:54,202
maar ik snap niet hoe iemand
in een kostuum kan vliegen.
514
00:38:54,369 --> 00:38:58,624
Ik wel. Met het veiligheidstuig
dat ze gebruiken met gymnastiek.
515
00:38:58,790 --> 00:39:02,794
Ik stond tegenover dat spook.
E�n tegen ��n, als een footballspeler.
516
00:39:03,420 --> 00:39:06,757
Ontwijken en een rechte arm.
- We snappen het.
517
00:39:06,923 --> 00:39:10,594
Ok�. Nou, ik ben met
dat veiligheidstuig ontsnapt.
518
00:39:10,761 --> 00:39:13,347
Het leek vast alsof ik vloog.
519
00:39:13,513 --> 00:39:15,641
Ok�. We kunnen concluderen...
520
00:39:15,807 --> 00:39:19,436
dat er een geniepige mens
samenwerkt met twee echte spoken.
521
00:39:19,603 --> 00:39:22,898
Precies. Kom, dit is genoeg
om onze naam te zuiveren.
522
00:39:26,360 --> 00:39:28,111
Rector Deedle, we hebben...
523
00:39:28,278 --> 00:39:30,155
informatie over de spoken.
524
00:39:30,322 --> 00:39:31,865
Over de spoken?
525
00:39:32,032 --> 00:39:35,118
Wat valt er verder te weten?
Ze willen dat we weggaan.
526
00:39:35,285 --> 00:39:38,997
Ik wilde net de directeur bellen
om te eisen dat we de school sluiten...
527
00:39:39,164 --> 00:39:40,332
Onzin.
- Wat?
528
00:39:40,499 --> 00:39:45,253
Dit zijn jullie spoken.
Ze zaten in de koelcel.
529
00:39:45,420 --> 00:39:47,839
Ze hebben er de hele nacht gezeten.
530
00:39:49,341 --> 00:39:51,760
Ik ga ervandoor.
531
00:39:51,927 --> 00:39:55,347
En ze hadden dus genoeg tijd
om dit te doen.
532
00:39:55,514 --> 00:39:57,391
Wat? Weet u dat zeker?
533
00:39:57,557 --> 00:40:00,811
Want dit is wel
heel veel schade voor een stel...
534
00:40:00,977 --> 00:40:03,647
Rector Deedle, ik weet heel goed...
535
00:40:03,814 --> 00:40:06,024
hoeveel schade
lastpakken kunnen aanrichten.
536
00:40:06,191 --> 00:40:08,944
Daarom hebt u me aangewezen
als hoofd ordehandhaving.
537
00:40:09,111 --> 00:40:13,407
Conrector Grimes, ik heb echt geen...
- Ik regel dit, rector Deedle.
538
00:40:15,242 --> 00:40:17,869
Conrector Grimes, u moet me geloven.
539
00:40:18,036 --> 00:40:20,455
We hebben dit niet gedaan.
Het waren de spoken.
540
00:40:20,622 --> 00:40:22,582
Ze sloten ons op in de koelcel.
541
00:40:22,749 --> 00:40:24,584
En ze hebben al het ijs opgegeten.
542
00:40:24,751 --> 00:40:28,171
Dat zal wel. Nog meer spokenverhalen.
543
00:40:28,338 --> 00:40:31,049
Hebben we dit
aan jullie allemaal te danken?
544
00:40:31,216 --> 00:40:34,511
Of hebben Ben en Jerry
het dit keer alleen gedaan?
545
00:40:35,929 --> 00:40:37,556
Nou...
546
00:40:37,722 --> 00:40:39,307
We waren ongeveer...
- Nou...
547
00:40:39,474 --> 00:40:40,892
Nee.
548
00:40:42,394 --> 00:40:44,062
Nee, we waren met z'n twee�n.
549
00:40:47,399 --> 00:40:51,528
Prima. Ik zou graag zeggen dat je nu
strafvermindering krijgt.
550
00:40:51,695 --> 00:40:52,904
Maar dat is niet zo.
551
00:40:54,906 --> 00:40:57,409
Wacht. Ze waren niet met z'n twee�n.
552
00:40:57,576 --> 00:40:59,411
Ik was er ook bij.
553
00:40:59,744 --> 00:41:01,246
En ik ook.
554
00:41:01,413 --> 00:41:06,209
Ja, ik geef het ook toe.
Maar we hebben dit niet gedaan.
555
00:41:06,376 --> 00:41:09,004
Iemand wil samen
met de spoken de school sluiten.
556
00:41:09,171 --> 00:41:10,547
We hebben er bewijs voor.
557
00:41:10,714 --> 00:41:13,592
Is dat zo? Bewijs?
558
00:41:13,758 --> 00:41:16,052
Vertel het maar eens. Wie is het?
559
00:41:16,219 --> 00:41:19,097
Wie werkt er samen met de spoken?
560
00:41:19,264 --> 00:41:20,557
Is het Dracula?
561
00:41:21,099 --> 00:41:25,937
Frankenstein? De Wolfman?
- Dit gaat nog verder dan we dachten.
562
00:41:27,689 --> 00:41:30,275
We weten niet precies wie het doet...
563
00:41:30,442 --> 00:41:34,112
of waarom, maar het bewijs
is hoe dan ook indrukwekkend.
564
00:41:34,279 --> 00:41:37,991
De schade die jullie hier
hebben aangericht is indrukwekkend.
565
00:41:38,909 --> 00:41:43,079
Ik kan jullie meedelen
dat jullie schorsing is ingetrokken.
566
00:41:43,246 --> 00:41:45,290
Halleluja.
567
00:41:45,457 --> 00:41:49,794
Want jullie worden van school gestuurd.
- Nog beter. O, wacht even.
568
00:41:49,961 --> 00:41:53,089
En als ik jullie ooit nog eens
op dit schoolterrein zie...
569
00:41:53,256 --> 00:41:55,467
laat ik jullie arresteren.
570
00:41:58,845 --> 00:42:01,014
Nou, dat ging goed.
571
00:42:01,181 --> 00:42:05,185
Bedankt dat jullie me steunden.
572
00:42:05,352 --> 00:42:07,604
Dat heeft nog nooit
iemand voor me gedaan.
573
00:42:08,313 --> 00:42:09,314
Shag...
574
00:42:09,481 --> 00:42:11,650
we zitten samen in de nesten.
- Ja.
575
00:42:11,816 --> 00:42:14,819
Tenzij we ontdekken wie de school
wil sluiten en waarom...
576
00:42:14,986 --> 00:42:18,198
zullen we allemaal een
baantje moeten zoeken.
577
00:42:32,170 --> 00:42:36,424
Ik haat deze school. Ik wilde
helemaal geen conci�rge worden.
578
00:42:40,011 --> 00:42:41,554
M'n budget is al gekort.
579
00:42:41,721 --> 00:42:45,392
Nu moeten ik ook nog
op een stel analfabeten letten.
580
00:42:48,561 --> 00:42:50,522
Wat kijk je nou?
581
00:42:52,023 --> 00:42:54,317
Jongens, we hebben verdachten.
582
00:42:58,279 --> 00:43:01,700
Dankzij Shaggy hebben we
nu verdachten.
583
00:43:01,866 --> 00:43:05,703
Maar hoe trekken we ze na?
We mogen niet op school gezien worden.
584
00:43:05,870 --> 00:43:07,122
Precies.
585
00:43:07,288 --> 00:43:10,542
Wij mogen niet op school gezien worden.
586
00:43:10,834 --> 00:43:14,003
Cool. Een onzichtbaarheidsdrankje?
587
00:43:14,170 --> 00:43:20,135
Ik had eigenlijk een meer
theatrale aanpak in gedachten.
588
00:43:24,722 --> 00:43:26,349
Stil zitten.
589
00:43:27,892 --> 00:43:31,980
Daphne, ik weet het niet, hoor.
- Friemel niet zo en vertrouw me.
590
00:43:32,147 --> 00:43:34,232
Ok�, doe het nu maar.
- Ok�.
591
00:43:34,399 --> 00:43:35,942
Ok�.
592
00:43:37,902 --> 00:43:39,904
Ok�. Dit is niets...
- H�.
593
00:43:40,071 --> 00:43:42,031
Doe niet zo kinderachtig.
594
00:43:42,198 --> 00:43:44,659
Het zal je verbazen
wat je met een beetje rouge...
595
00:43:44,826 --> 00:43:46,870
en een pincet kunt doen.
596
00:43:47,036 --> 00:43:51,416
Kom op, zeg. Je ziet er vast niets van.
597
00:43:51,583 --> 00:43:54,294
Een metamorfose.
- Zie je?
598
00:43:54,461 --> 00:43:57,922
Besteed er tien minuten per dag aan
en je telefoon staat roodgloeiend.
599
00:43:58,089 --> 00:43:59,674
Tien minuten per dag?
600
00:43:59,841 --> 00:44:02,802
Ik doe nu al te weinig
buitenschoolse activiteiten...
601
00:44:02,969 --> 00:44:05,430
en vrijwilligerswerk.
- Kom op.
602
00:44:05,597 --> 00:44:07,807
Er is altijd tijd voor make-up.
603
00:44:07,974 --> 00:44:09,225
En jongens.
604
00:44:10,602 --> 00:44:11,769
Nou...
605
00:44:11,936 --> 00:44:14,063
het zou leuk zijn om iemand te hebben...
606
00:44:14,230 --> 00:44:16,524
die meegaat naar feestjes
van de schaakclub.
607
00:44:16,691 --> 00:44:17,734
Zo mag ik het horen.
608
00:44:19,110 --> 00:44:24,324
Wat dacht je van Fred? Hij is knap, h�?
Denk je dat hij...
609
00:44:24,699 --> 00:44:28,620
Sorry. Ik schoot uit.
610
00:44:39,631 --> 00:44:43,718
De Bears hebben de Dolphins
gisteren echt afgemaakt, h�?
611
00:44:43,885 --> 00:44:45,637
Wat? Dat is vreselijk.
612
00:44:45,803 --> 00:44:48,431
Wie neemt er nu beren
mee naar het strand?
613
00:44:48,598 --> 00:44:50,141
Nee, geen echte...
614
00:44:50,308 --> 00:44:52,727
Je kijkt niet echt naar sport,
of wel, Shag?
615
00:44:52,894 --> 00:44:56,481
Jawel. Ik ben een grote fan van de MLE.
616
00:44:57,273 --> 00:44:58,775
Wacht. Wat?
617
00:44:58,942 --> 00:45:01,903
O, de MLE. Major League Eten.
618
00:45:02,070 --> 00:45:06,574
Zoals die Japanner
die 58 hotdogs in drie minuten at.
619
00:45:06,741 --> 00:45:10,203
Heel spannend.
- Dat klinkt best cool.
620
00:45:10,370 --> 00:45:12,997
Als je wilt,
mag je mee naar de volgende wedstrijd.
621
00:45:13,164 --> 00:45:17,585
Maar als je vooraan wilt zitten,
moet je een regenjas aantrekken.
622
00:45:17,752 --> 00:45:19,087
Ok�, ik ga mee.
623
00:45:20,380 --> 00:45:21,422
Ik stel u voor aan...
624
00:45:21,589 --> 00:45:26,511
de nieuwe en verbeterde Velma Dinkley.
625
00:45:35,186 --> 00:45:37,355
Zeg dat wel, Scoob.
626
00:45:41,859 --> 00:45:44,028
Waarom staren jullie zo?
627
00:45:44,195 --> 00:45:46,364
Het is maar een vermomming.
628
00:45:47,865 --> 00:45:50,284
Hoe moeten wij ons verkleden?
629
00:46:20,898 --> 00:46:22,024
Kijk.
630
00:46:30,867 --> 00:46:33,411
Openbare affectie.
Tegen de regels. Stoppen.
631
00:46:37,415 --> 00:46:39,750
En trek je broek eens op.
Ik zie je onderbroek.
632
00:46:43,754 --> 00:46:46,424
Goed bedacht.
- Bedankt.
633
00:46:49,469 --> 00:46:51,220
Wat hebben jullie?
634
00:46:51,804 --> 00:46:53,764
Niets.
- Ja.
635
00:46:53,931 --> 00:46:55,766
Yo, ertegenaan.
636
00:46:59,020 --> 00:47:01,397
Wacht op mij.
637
00:47:18,331 --> 00:47:19,373
KETELRUIMTE
638
00:47:22,960 --> 00:47:25,213
Goed gedaan, jongens. Houd de wacht.
639
00:47:25,922 --> 00:47:27,798
Begrepen.
640
00:47:51,030 --> 00:47:52,240
Kijk.
641
00:47:52,406 --> 00:47:54,408
Daar heb je hem.
642
00:47:57,662 --> 00:48:00,498
Hallo. Ik wilde geen conci�rge worden.
643
00:48:00,665 --> 00:48:02,333
Ik wilde altijd al...
644
00:48:02,500 --> 00:48:07,296
Amerika's nieuwe dansster worden.
645
00:48:31,862 --> 00:48:34,657
H�, wat doen jullie hier?
646
00:48:35,574 --> 00:48:37,952
Nu moet het opnieuw.
647
00:48:43,416 --> 00:48:45,292
BOEKEN INLEVEREN
648
00:48:45,459 --> 00:48:47,712
ALLEEN VOOR BEVOEGDEN
649
00:49:10,860 --> 00:49:12,111
Ja.
650
00:49:12,278 --> 00:49:15,489
Binnenkort ben ik af van deze school.
651
00:49:21,746 --> 00:49:25,249
'Met vreugde delen we u mee dat
de Coolsville Universiteitsbibliotheek...
652
00:49:25,416 --> 00:49:28,753
u een functie
als leidinggevende wil aanbieden.'
653
00:49:30,254 --> 00:49:32,381
Boeken zonder plaatjes.
654
00:49:43,809 --> 00:49:45,436
Wat hebben we hier?
655
00:49:45,603 --> 00:49:48,355
Ik zou m'n knotje nog vergeten
als hij niet vast zat...
656
00:49:49,523 --> 00:49:52,776
Wat doe jij hier?
Hier mogen geen leerlingen komen.
657
00:49:54,653 --> 00:49:59,283
Uitwisselingsstudent. Verdwaald.
- Hoor ik nu een Russisch accent?
658
00:50:01,368 --> 00:50:02,745
Geweldig.
659
00:50:02,912 --> 00:50:07,082
Ik heb een semester
Russisch gestudeerd in Moskou.
660
00:50:07,249 --> 00:50:09,877
Ik heb het heel leuk gehad in Moskou.
661
00:50:10,336 --> 00:50:12,129
De mensen zijn er geweldig.
662
00:50:12,630 --> 00:50:15,966
En Moskou ruikt heerlijk in de lente.
663
00:50:20,596 --> 00:50:22,431
Ja. Het zou jammer zijn...
664
00:50:22,598 --> 00:50:23,807
als je geen neus zou hebben.
665
00:50:27,061 --> 00:50:31,148
Wat mis ik die Russische humor.
666
00:50:31,315 --> 00:50:32,942
Dat was een goede.
667
00:50:33,108 --> 00:50:34,902
Maar...
668
00:50:39,657 --> 00:50:42,076
Ongelofelijk dat
de conci�rge in orde was.
669
00:50:42,243 --> 00:50:45,704
Ik dacht echt dat hij
er smerige praktijken op nahield.
670
00:50:47,081 --> 00:50:49,250
Snap je hem?
Conci�rge? Smerige praktijken?
671
00:50:51,252 --> 00:50:54,004
Hopelijk heeft Velma iets gevonden.
672
00:50:54,171 --> 00:50:57,258
Zeker weten van wel.
673
00:50:57,424 --> 00:50:59,009
Was het de bibliothecaresse?
- Nee.
674
00:50:59,176 --> 00:51:02,346
Hoe kwam je...
- Ze lijkt me onschuldig.
675
00:51:02,513 --> 00:51:05,140
Maar ik heb een doos
oude boeken gevonden.
676
00:51:05,307 --> 00:51:06,850
Moet je zien.
677
00:51:07,017 --> 00:51:09,853
Drie delen over het bovennatuurlijke.
678
00:51:10,312 --> 00:51:12,773
'Boek Een:
Geschiedenis van Geestverschijningen. '
679
00:51:14,191 --> 00:51:17,861
'Boek Twee:
Veelgebruikte Spreuken en Vloeken. '
680
00:51:18,028 --> 00:51:22,283
'Boek Drie: Handleiding voor
het Wekken van de Doden...
681
00:51:22,449 --> 00:51:24,827
en Hoe Gebruik je ze
Voor je Eigen Snode Plannen. '
682
00:51:24,994 --> 00:51:26,996
Die moeten we te pakken zien te krijgen.
683
00:51:27,162 --> 00:51:30,791
Maar hij is verdwenen.
En kijk eens wie hem geleend heeft.
684
00:51:33,377 --> 00:51:36,380
Conrector Grimes?
- We moeten hem natrekken.
685
00:51:36,547 --> 00:51:40,384
Velma, kun je vinden waar hij woont?
- Ik ben al bezig, Freddie.
686
00:51:42,094 --> 00:51:45,806
O nee. Hij woont bovenop
Coolsville Mountain.
687
00:51:45,973 --> 00:51:48,517
Naar boven fietsen duurt de hele nacht.
688
00:51:48,684 --> 00:51:52,146
Wat kunnen we anders?
Wachten tot we rijbewijzen hebben?
689
00:51:58,068 --> 00:51:59,903
Ik heb een rijbewijs.
690
00:52:00,487 --> 00:52:02,156
Kijk maar.
691
00:52:02,322 --> 00:52:04,491
Echt? Hoe kan dat?
692
00:52:04,658 --> 00:52:08,328
Dat is een lang verhaal.
693
00:52:08,495 --> 00:52:12,708
Ik ben in een schrikkeljaar geboren
en ik ben lang voor m'n leeftijd.
694
00:52:12,875 --> 00:52:16,420
Ik heb problemen met m'n hypofyse...
- Shaggy.
695
00:52:17,504 --> 00:52:20,090
Goed. Ik ben blijven zitten.
696
00:52:21,550 --> 00:52:23,594
Twee keer.
697
00:52:28,098 --> 00:52:31,810
Het is eruit. Ik heb gewoon
zo'n honger tijdens de les...
698
00:52:31,977 --> 00:52:36,106
en dan kan ik me niet concentreren
en... H�, had jij altijd al een bril?
699
00:52:36,273 --> 00:52:39,276
Shaggy, concentreer je.
Je moet ons erheen brengen.
700
00:52:39,443 --> 00:52:42,780
Ik heb wel een rijbewijs, maar geen auto.
701
00:52:43,238 --> 00:52:48,035
Ik wel. M'n vader, tenminste.
Ik krijg hem als ik 16 word.
702
00:52:48,202 --> 00:52:51,622
We kunnen hem gebruiken,
maar pap mag het niet zien.
703
00:52:52,331 --> 00:52:55,584
Goed, we gaan naar Daphne's huis
zodra onze ouders slapen.
704
00:52:55,751 --> 00:52:56,794
Goed plan?
705
00:52:56,960 --> 00:52:58,629
Begrepen.
- Handen op elkaar.
706
00:52:59,254 --> 00:53:01,423
Zo'n moment is het niet echt.
- Nee.
707
00:53:01,590 --> 00:53:02,758
Sorry.
- Maar...
708
00:53:04,635 --> 00:53:07,429
Ik vond het wel gepast.
709
00:53:21,985 --> 00:53:23,987
Moet je dat huis eens zien, Scoob.
710
00:53:25,239 --> 00:53:26,823
Luxe, hoor.
711
00:53:29,159 --> 00:53:30,744
Ok�. Daar gaan we.
712
00:53:34,414 --> 00:53:37,751
Velma, je hoeft echt niet...
- Laat haar maar.
713
00:53:51,098 --> 00:53:52,766
Kijk nu eens.
714
00:53:52,933 --> 00:53:54,768
Een BMW.
715
00:53:56,186 --> 00:53:58,021
Een Morgan?
716
00:54:00,232 --> 00:54:04,653
Een MGA in Brits groen?
717
00:54:06,113 --> 00:54:09,157
En wat is onze wagen?
- Die staat achter je.
718
00:54:10,784 --> 00:54:12,953
Hip, hoor.
719
00:54:13,245 --> 00:54:17,040
Luister, m'n ouders zijn wel rijk,
maar ik krijg niet zomaar alles.
720
00:54:17,207 --> 00:54:18,250
Ja, maar...
721
00:54:18,417 --> 00:54:21,503
De tuinman gebruikt hem
om spullen te vervoeren.
722
00:54:22,754 --> 00:54:26,383
Als ik 16 word,
kopen ze een nieuwe voor hem.
723
00:54:31,054 --> 00:54:32,723
Hoort er geen profiel op te zitten?
724
00:54:32,889 --> 00:54:38,061
480.000 kilometer?
Ongelofelijk dat hij het nog doet.
725
00:54:38,228 --> 00:54:41,148
Zo erg is het niet.
Hij moet gewoon opgeknapt worden.
726
00:54:41,315 --> 00:54:43,900
Toch? Ik dacht aan blauw...
727
00:54:44,067 --> 00:54:46,361
Met grote oranje bloemen.
728
00:54:46,528 --> 00:54:48,030
Dat wordt mooi, h�?
- Ja.
729
00:54:49,156 --> 00:54:50,532
Ik denk het.
730
00:54:50,699 --> 00:54:52,909
Ok�, Shaggy, ga je gang.
731
00:54:55,245 --> 00:54:56,747
Juist.
732
00:54:56,913 --> 00:55:01,251
Ok�, aan de kant.
Hier komt de chauffeur met rijbewijs.
733
00:55:08,550 --> 00:55:10,385
Ik mag voorin.
734
00:55:12,262 --> 00:55:15,057
Ok�, ik ga wel achterin zitten.
735
00:55:20,854 --> 00:55:22,481
Ok�.
736
00:55:22,647 --> 00:55:25,442
Daar gaan we.
737
00:55:26,943 --> 00:55:29,780
Mooi zo. Die werken.
738
00:55:31,406 --> 00:55:34,117
Nu moet ik even starten.
739
00:55:34,826 --> 00:55:36,536
Shaggy, m'n ouders.
740
00:55:36,953 --> 00:55:38,246
Sorry.
741
00:55:42,542 --> 00:55:44,795
Shaggy, weet je echt wat je doet?
742
00:55:44,961 --> 00:55:49,049
Ja. Ik... Ik loop gewoon m'n lijstje af.
743
00:55:49,758 --> 00:55:51,259
Daar gaan we.
744
00:56:02,479 --> 00:56:03,980
O, Shag.
745
00:56:04,147 --> 00:56:09,486
Rustig aan. M'n pap zegt dat je
voorzichtig met dit busje moet zijn.
746
00:56:11,571 --> 00:56:13,240
We gaan eraan.
747
00:56:15,742 --> 00:56:19,830
Je maakt de hele buurt wakker.
- Maar... Het spijt me.
748
00:56:19,996 --> 00:56:23,250
Ik wil graag meehelpen, maar ik heb
m'n rijbewijs pas een maand...
749
00:56:23,416 --> 00:56:25,585
en ik heb moeite met concentreren.
750
00:56:25,752 --> 00:56:28,547
H�, had jij altijd al een bril?
- Concentreer je nu eens.
751
00:56:28,713 --> 00:56:32,384
Je hebt van Ohio een rijbewijs gekregen.
Bewijs nu dat dat terecht was.
752
00:56:32,551 --> 00:56:35,679
Zet je handen op tien uur en twee uur...
753
00:56:35,845 --> 00:56:39,391
zoals je altijd aangeraden wordt.
- Ok�, nu lukt het me wel.
754
00:56:39,558 --> 00:56:42,352
Ok�, geweldig. Rijden.
755
00:56:45,188 --> 00:56:46,356
Daar gaan we.
756
00:56:46,523 --> 00:56:48,358
Een rustig ritje.
757
00:56:49,025 --> 00:56:50,360
Bedankt, jongens.
758
00:56:50,527 --> 00:56:52,195
Graag gedaan.
- Graag gedaan.
759
00:56:59,327 --> 00:57:01,538
Scoob, kijk eens wat ik heb.
760
00:57:06,501 --> 00:57:09,713
Die waren voor de hele nacht.
761
00:57:09,879 --> 00:57:11,047
Sorry.
762
00:57:16,720 --> 00:57:18,638
Wat?
- O, niets.
763
00:57:19,347 --> 00:57:20,849
Maar...
764
00:57:21,016 --> 00:57:23,018
Sinds dit onderzoek begonnen is...
765
00:57:23,184 --> 00:57:25,562
zijn al veel van m'n theorie�n
verkeerd gebleken.
766
00:57:25,729 --> 00:57:28,565
Hoezo?
Je had gelijk over de chemische stof.
767
00:57:28,732 --> 00:57:31,359
En je hebt de naam gevonden.
- Nee, dat bedoel ik niet.
768
00:57:31,526 --> 00:57:36,323
Over jou. Je bent
heel anders dan ik dacht.
769
00:57:36,489 --> 00:57:39,075
Hoe dacht je dan dat ik zou zijn?
- Ik weet het niet.
770
00:57:39,576 --> 00:57:43,079
Dom, snobistisch. Een verwend
prinsesje met een vadercomplex.
771
00:57:43,913 --> 00:57:47,417
Maar dat ben je helemaal niet.
Ik had het helemaal verkeerd.
772
00:57:47,876 --> 00:57:50,003
Bedankt. Denk ik.
773
00:57:50,545 --> 00:57:54,090
Ik moet toegeven dat je ook
anders bent dan ik verwacht had.
774
00:57:54,591 --> 00:57:55,925
Echt waar?
775
00:57:56,092 --> 00:57:58,261
Wat had je dan verwacht?
- Ik weet het niet.
776
00:57:58,428 --> 00:57:59,846
Een bolleboos, een wijsneus.
777
00:58:00,013 --> 00:58:03,892
Een nerd die beter dan iedereen wil zijn.
778
00:58:08,313 --> 00:58:09,689
Ik moet toegeven...
779
00:58:09,856 --> 00:58:13,443
dat ik soms ook wel
beter dan iedereen wil zijn.
780
00:58:14,861 --> 00:58:17,405
En hoe zit het met mij?
781
00:58:19,741 --> 00:58:21,451
Met jou?
- Ja.
782
00:58:22,452 --> 00:58:25,997
Fred, je bent precies
wat we verwachtten.
783
00:58:26,164 --> 00:58:28,249
Of niet, Velma?
- Tot in de puntjes.
784
00:58:28,416 --> 00:58:32,545
Kom op.
- Je bent immers een Neanderthaler.
785
00:58:32,712 --> 00:58:34,547
Het spijt me dat ik je zo genoemd heb.
786
00:58:34,714 --> 00:58:38,426
Dat was achteraf gezien
geen accurate classificatie.
787
00:58:38,593 --> 00:58:40,261
Het geeft niet.
788
00:58:40,428 --> 00:58:42,138
Nu ik.
789
00:58:45,975 --> 00:58:49,562
Volgens mij hebben we jou
nog niet helemaal door, Shaggy.
790
00:58:49,979 --> 00:58:51,981
Ik heb mezelf ook nog niet door.
791
00:58:52,148 --> 00:58:54,526
Hoor je dat, Scoob?
We zijn een klasse apart.
792
00:58:54,692 --> 00:58:56,986
Ja.
- Ja.
793
00:58:59,322 --> 00:59:01,032
Eng Oud Huis
4 Kilometer
794
00:59:19,342 --> 00:59:21,302
Wat vreemd.
795
00:59:26,349 --> 00:59:28,852
Er branden geen lampen.
Grimes ligt te slapen.
796
00:59:29,018 --> 00:59:32,772
Of hij plant weer zo'n enge gebeurtenis.
797
00:59:32,939 --> 00:59:35,316
We komen er maar op ��n manier achter.
798
00:59:36,359 --> 00:59:38,027
Wacht.
799
00:59:38,194 --> 00:59:40,363
Wat is het plan?
800
00:59:40,530 --> 00:59:43,283
We kunnen niet inbreken
bij conrector Grimes.
801
00:59:43,449 --> 00:59:45,493
Dan kan hij ons echt laten arresteren.
802
00:59:45,660 --> 00:59:49,289
Het is geen inbraak
als de deur openstaat.
803
00:59:50,206 --> 00:59:51,291
Kom.
804
00:59:53,167 --> 00:59:55,503
Jongens, ik vind dit geen goed idee.
805
00:59:55,670 --> 00:59:58,548
H�, wacht op mij.
806
01:00:15,148 --> 01:00:16,858
Jongens, het is maar een pop.
807
01:00:24,032 --> 01:00:28,328
Zo te zien houdt conrector Grimes
nogal van de Tweede Wereldoorlog.
808
01:00:29,871 --> 01:00:32,582
Ok�, jongens, het is maar een idee...
809
01:00:32,749 --> 01:00:34,584
en ik probeer niet de baas te spelen.
810
01:00:34,751 --> 01:00:38,880
Maar is het niet verstandig om op
te splitsen en aanwijzingen te zoeken?
811
01:00:39,297 --> 01:00:40,548
Het is maar een idee.
812
01:00:40,715 --> 01:00:43,176
We vergroten de kans
om iets te vinden...
813
01:00:43,343 --> 01:00:45,928
als we opsplitsen.
- Precies.
814
01:00:46,095 --> 01:00:47,764
Ik vind het prima.
- Mooi zo.
815
01:00:47,930 --> 01:00:49,766
Velma, Daphne, we gaan naar boven.
816
01:00:49,932 --> 01:00:52,101
Shaggy, Scooby, kijk hier beneden rond.
817
01:00:52,268 --> 01:00:54,479
Zoek dat boek of verdachte zaken.
818
01:00:54,645 --> 01:00:56,064
Ja.
819
01:01:02,320 --> 01:01:04,030
Moet je zien.
820
01:01:08,910 --> 01:01:11,204
Kom, Scoob. Eens zien of het werkt.
821
01:01:11,371 --> 01:01:13,790
Tot uw orders, kapitein.
822
01:01:18,836 --> 01:01:20,880
Zo fris als een lentebriesje.
823
01:01:24,425 --> 01:01:27,970
O, Scoob. Kom, aan de slag.
824
01:01:30,723 --> 01:01:34,060
'Inleiding in Straf',
'Vind Uw Innerlijke Bestraffer'...
825
01:01:34,227 --> 01:01:37,730
'De Bestraffers Complete Gids
voor Straf. '
826
01:01:38,606 --> 01:01:40,149
'Tuesdays with Morrie'.
827
01:01:52,954 --> 01:01:54,580
Boeken.
828
01:01:57,375 --> 01:01:58,709
Scoob...
829
01:01:58,876 --> 01:02:01,754
hou even afstand. Je hijgt in m'n nek.
830
01:02:01,921 --> 01:02:05,091
Echt waar?
- Als dat jouw adem niet is...
831
01:02:42,086 --> 01:02:43,588
Kijk nu.
832
01:02:46,716 --> 01:02:48,467
DODEN OPWEKKEN: EEN HANDLEIDING
833
01:02:48,634 --> 01:02:52,471
We hadden gelijk over Grimes.
Het bewijs om onze namen te zuiveren.
834
01:02:52,638 --> 01:02:56,434
En met de juiste spreuk zorgen we dat
hij de spoken niet meer kan beheersen.
835
01:02:56,601 --> 01:03:00,146
Maar we weten nog steeds niet
waarom Grimes dit doet.
836
01:03:01,397 --> 01:03:02,773
Wacht eens even.
837
01:03:02,940 --> 01:03:04,609
Misschien wel, Freddie.
838
01:03:04,775 --> 01:03:08,571
Wat is dat?
- Grimes' onderzoeksmateriaal.
839
01:03:08,738 --> 01:03:09,906
En kijk hier.
840
01:03:10,573 --> 01:03:11,741
De tijdcapsule?
841
01:03:11,908 --> 01:03:14,577
Dat is vast waar hij naar op zoek is.
Weet je nog?
842
01:03:14,744 --> 01:03:18,122
Ze wilden hem begraven
op de dag dat de school zou openen...
843
01:03:18,289 --> 01:03:20,333
maar dat is nooit gebeurd.
- Inderdaad.
844
01:03:20,499 --> 01:03:22,793
Door de overstroming van Coolsville.
- Precies.
845
01:03:22,960 --> 01:03:27,590
Dat betekent dat de tijdcapsule
nog in de oude school ligt.
846
01:03:27,757 --> 01:03:30,593
En die ligt 60 meter
onder de nieuwe school.
847
01:03:32,637 --> 01:03:35,014
Gelukt.
We hebben het mysterie opgelost.
848
01:03:36,015 --> 01:03:39,352
Jongens, we moeten hier weg.
- Shaggy, wat is er?
849
01:03:40,811 --> 01:03:42,355
Dat is er.
850
01:03:53,699 --> 01:03:56,661
Scooby-Doo, waar ben je?
851
01:03:56,827 --> 01:03:59,789
Hier. Ik kom eraan.
852
01:04:03,376 --> 01:04:08,506
Domme kinderen.
Jullie zijn in m'n val gelopen.
853
01:04:08,673 --> 01:04:10,883
Ik herinner me net...
854
01:04:11,050 --> 01:04:13,302
dat er zwavel in magnesiumchloraat zit.
855
01:04:13,886 --> 01:04:15,388
Van zwavel...
856
01:04:15,554 --> 01:04:17,223
val je in slaap.
857
01:04:17,390 --> 01:04:21,143
Welterusten, kinderen.
858
01:04:28,531 --> 01:04:30,950
Daphne, gaat het?
859
01:04:31,116 --> 01:04:32,618
Waar zijn we?
860
01:04:32,785 --> 01:04:34,620
In de gymzaal, volgens mij.
861
01:04:34,787 --> 01:04:36,288
Hoe zijn we hier gekomen?
862
01:04:36,455 --> 01:04:40,584
Geen idee. Ik herinner me niets meer
na die groene wolk.
863
01:04:42,711 --> 01:04:45,589
Dit is vast het werk van dat nepspook.
864
01:04:45,756 --> 01:04:47,424
Bravo.
865
01:04:47,591 --> 01:04:51,929
Bravo, kleine puzzelaars. Jullie hebben
alle stukjes op de goede plek gelegd.
866
01:04:52,096 --> 01:04:56,141
Het draait allemaal om de tijdcapsule.
867
01:04:56,308 --> 01:05:00,563
Maar dankzij jullie krijg ik hem
zonder vieze handen te krijgen.
868
01:05:00,729 --> 01:05:02,398
Ironisch, h�?
869
01:05:02,565 --> 01:05:05,359
Jullie wilden alleen
jullie namen zuiveren...
870
01:05:05,526 --> 01:05:09,321
maar jullie raakten
juist dieper in de ellende.
871
01:05:09,488 --> 01:05:12,658
Kom hier
en zoek die tijdcapsule voor me.
872
01:05:12,825 --> 01:05:16,453
We helpen jou niet.
- Prima. Maar als je me niet helpt...
873
01:05:16,620 --> 01:05:19,081
zien jullie je hondje nooit meer terug.
874
01:05:21,000 --> 01:05:22,418
Scooby?
875
01:05:23,002 --> 01:05:25,337
Hier kom je niet mee weg,
conrector Grimes.
876
01:05:25,504 --> 01:05:26,505
Grimes?
877
01:05:27,423 --> 01:05:31,176
Dat puzzelstukje
ligt nog niet op de juiste plek.
878
01:05:35,514 --> 01:05:39,643
Spoken. Haal die twee hiervandaan.
879
01:05:41,770 --> 01:05:44,148
Help, Shaggy.
880
01:05:44,315 --> 01:05:45,858
Help.
- Scooby-Doo.
881
01:05:46,025 --> 01:05:47,526
En onthoud...
882
01:05:47,693 --> 01:05:50,362
dat honden geen negen levens hebben.
883
01:05:59,580 --> 01:06:01,498
Wat moeten we nu doen?
884
01:06:01,665 --> 01:06:02,875
Geen idee.
885
01:06:03,042 --> 01:06:04,793
Als we doen wat hij wil...
886
01:06:04,960 --> 01:06:08,380
stelt van school getrapt worden
niets meer voor.
887
01:06:10,049 --> 01:06:11,633
Shaggy, wat doe je?
888
01:06:12,718 --> 01:06:15,888
Scooby-Doo is m'n hond en ik doe
alles om hem te redden.
889
01:06:17,765 --> 01:06:21,185
Hij heeft gelijk, jongens.
En Scooby is niet alleen van hem.
890
01:06:21,352 --> 01:06:22,978
Hij is ook een beetje van mij.
891
01:06:28,734 --> 01:06:29,902
Ik moet toegeven...
892
01:06:30,069 --> 01:06:32,529
dat ik hem ook leuk ben gaan vinden.
893
01:06:39,244 --> 01:06:41,246
Hij is slordig en hij stinkt...
894
01:06:41,413 --> 01:06:43,749
en ik hou meer van katten...
895
01:06:43,916 --> 01:06:46,752
maar hij is
de schattigste hond die ik ken.
896
01:06:46,919 --> 01:06:50,089
Wat vinden jullie ervan, jongens?
Doen we het voor Scooby-Doo?
897
01:06:51,548 --> 01:06:53,300
Voor Scooby.
898
01:07:06,605 --> 01:07:08,107
Het is hier een beetje muf.
899
01:07:08,273 --> 01:07:11,401
Hopelijk krijg ik geen last
van m'n allergie�n.
900
01:07:15,739 --> 01:07:18,075
O, Shaggy.
901
01:07:23,372 --> 01:07:26,959
Dag Coolsville, hallo Engville.
902
01:07:27,126 --> 01:07:29,753
Deze plek kan wel
een opknapbeurt gebruiken.
903
01:07:29,920 --> 01:07:33,590
Hier is sinds het begin van de eeuw
niets meer opgeknapt.
904
01:07:33,757 --> 01:07:37,678
Laten we maar
naar de tijdcapsule gaan zoeken.
905
01:07:37,845 --> 01:07:40,222
Kom. Deze kant op.
- Ja.
906
01:07:55,529 --> 01:07:58,782
Nu snap ik waarom hij
wilde dat wij gingen zoeken.
907
01:07:59,700 --> 01:08:02,369
Als de tijdcapsule niet begraven is...
908
01:08:02,536 --> 01:08:06,206
waar zou hij dan liggen?
- Geen idee.
909
01:08:06,373 --> 01:08:09,585
We zullen moeten zoeken
tot we hem vinden.
910
01:08:10,669 --> 01:08:12,421
Wat is dit?
911
01:08:14,715 --> 01:08:17,009
Kom op.
- Laat mij maar eens.
912
01:08:17,175 --> 01:08:19,595
Ik ben goed in dit soort dingen.
913
01:08:26,643 --> 01:08:28,270
Zie je?
914
01:08:33,567 --> 01:08:34,693
Achteruit.
- Velma.
915
01:08:39,531 --> 01:08:40,657
Gaat het?
916
01:08:41,241 --> 01:08:43,368
Beter dan ooit.
917
01:08:45,871 --> 01:08:49,875
Hoi. Let niet op ons, maar Scooby
zit gevangen. Weten jullie nog?
918
01:08:53,420 --> 01:08:57,132
Ik weet niet of ik hier
nog wel deuren wil openen.
919
01:08:57,299 --> 01:08:58,342
Ja.
920
01:08:58,508 --> 01:08:59,885
En weet je wat?
921
01:09:00,052 --> 01:09:03,388
Zelfs als we de tijdcapsule vinden...
922
01:09:03,555 --> 01:09:06,933
kan hij ons toch nog
overal de schuld van geven.
923
01:09:07,142 --> 01:09:10,896
Misschien niet. Ik heb een plan.
Kom eens hier.
924
01:09:16,276 --> 01:09:19,613
Pardon, Mr Engerd?
925
01:09:20,072 --> 01:09:21,740
Kunnen we u even spreken?
926
01:09:22,199 --> 01:09:23,867
Heel even...
927
01:09:24,034 --> 01:09:25,160
Ja, hallo?
928
01:09:25,327 --> 01:09:29,414
Hallo?
- Wat is er?
929
01:09:29,956 --> 01:09:32,042
We hebben hem gevonden.
930
01:09:32,209 --> 01:09:35,003
Maar het punt is...
- Hij is heel zwaar.
931
01:09:35,170 --> 01:09:38,090
Ja. En we hebben...
932
01:09:38,256 --> 01:09:40,467
We hebben hulp nodig.
- Ja.
933
01:09:41,093 --> 01:09:46,139
Daarom zegt men altijd:
Werk nooit met kinderen en dieren.
934
01:09:54,523 --> 01:09:56,733
Prima.
935
01:09:56,900 --> 01:09:58,902
Waar is hij?
936
01:09:59,361 --> 01:10:02,864
H�, waar zijn jullie?
- Instappen.
937
01:10:05,617 --> 01:10:08,537
Dit is omdat je ons erin wilde luizen.
- Geef maar hier.
938
01:10:08,703 --> 01:10:11,206
Houd uw armen en benen
binnen het voertuig.
939
01:10:11,373 --> 01:10:14,209
Ga hier maar zitten wachten
tot de politie er is.
940
01:10:27,264 --> 01:10:30,892
De tijdcapsule. Eindelijk heb ik hem.
941
01:10:33,353 --> 01:10:37,649
Bedankt voor jullie hulp, kinderen.
942
01:10:37,816 --> 01:10:39,734
Hoe moet ik jullie bedanken?
943
01:10:39,901 --> 01:10:44,030
Ik weet het al.
Door jullie levend te begraven.
944
01:10:44,197 --> 01:10:45,240
Rennen.
945
01:10:47,742 --> 01:10:50,704
Dit is de lerarenkamer niet.
Achter hen aan.
946
01:10:52,998 --> 01:10:55,750
Moet ik dan overal aan denken?
947
01:11:02,090 --> 01:11:04,885
Velma, zoek de spreuk
om van die spoken af te komen.
948
01:11:05,051 --> 01:11:07,387
Ik ben al bezig.
949
01:11:08,221 --> 01:11:09,598
M'n bril.
950
01:11:12,100 --> 01:11:13,810
Sorry.
- Geweldig.
951
01:11:13,977 --> 01:11:15,729
Nu moet jij die spreuk vinden.
952
01:11:15,896 --> 01:11:19,024
Kom op.
- Wacht op mij.
953
01:11:21,568 --> 01:11:23,528
Ok�, jongens, hier naar binnen.
954
01:11:25,280 --> 01:11:26,865
Volgens mij zijn we hier veilig.
955
01:11:46,593 --> 01:11:47,969
Rennen.
956
01:11:52,265 --> 01:11:54,476
O nee. Spinnen.
- Spinnen.
957
01:11:54,643 --> 01:11:56,436
Kom, Shaggy.
958
01:12:03,318 --> 01:12:05,445
Shaggy.
- Ok�.
959
01:12:05,612 --> 01:12:06,821
Ok�, gevonden.
960
01:12:14,204 --> 01:12:16,373
O, man.
961
01:12:19,250 --> 01:12:21,753
Shaggy, dat was de verkeerde spreuk.
962
01:12:22,837 --> 01:12:24,506
Snel.
963
01:12:33,848 --> 01:12:35,183
KLASSIEK 3D FILMFESTIVAL
964
01:12:35,350 --> 01:12:40,605
Zie de wereld in was. Verbeter je geest.
Je schrikt je een hoedje.
965
01:13:11,886 --> 01:13:15,056
Zin in een kip cordon boe?
966
01:13:19,894 --> 01:13:23,565
Daar zijn jullie?
Waar waren jullie naartoe gerend?
967
01:13:23,731 --> 01:13:27,360
Shaggy, een nieuwe spreuk.
- Komt eraan. Ok�, momentje.
968
01:13:27,527 --> 01:13:29,487
Genoeg gespeeld. Pak ze.
969
01:13:48,631 --> 01:13:52,260
Het spijt ons.
- Hij beheerste ons.
970
01:14:04,105 --> 01:14:06,065
Het is ons gelukt.
971
01:14:07,775 --> 01:14:12,614
Denken jullie dat dat iets verandert?
Ik vertrek hier in m'n eentje.
972
01:14:35,178 --> 01:14:36,596
Goed gedaan, Scoob.
973
01:14:37,263 --> 01:14:38,932
Brave hond.
974
01:14:39,098 --> 01:14:43,811
Eens zien wie hij echt is.
- Nee.
975
01:14:43,978 --> 01:14:45,730
Rector Deedle?
976
01:14:45,897 --> 01:14:47,649
Jullie hebben alles verpest.
977
01:14:48,316 --> 01:14:52,487
Ik was er zo dicht bij.
Ik had de tijdcapsule vast.
978
01:14:52,654 --> 01:14:54,614
Dit slaat nergens op.
979
01:14:54,822 --> 01:14:57,784
Wat kan er nu zo waardevol zijn...
980
01:14:57,951 --> 01:15:00,161
dat een rector
er z'n school voor zou sluiten?
981
01:15:00,328 --> 01:15:02,080
Dat ontdekken we maar op ��n manier.
982
01:15:08,086 --> 01:15:11,506
Het zijn een stel
oude brieven en papieren.
983
01:15:11,673 --> 01:15:16,260
Niet zomaar brieven. Brieven
met postzegels. Moet je deze zien.
984
01:15:16,427 --> 01:15:18,262
Coolsville Academie
Eerie County, Ohio
985
01:15:18,429 --> 01:15:21,349
Een drukfout.
- Ja. De Eeriepostzegel.
986
01:15:21,516 --> 01:15:24,519
De meest waardevolle
drukfout ter wereld.
987
01:15:25,269 --> 01:15:27,855
En nu zal ik hem nooit krijgen...
988
01:15:28,022 --> 01:15:30,983
dankzij jullie
bemoeizuchtige kinderen en jullie hond.
989
01:15:31,150 --> 01:15:32,652
Dat ben ik.
990
01:15:35,029 --> 01:15:37,198
Scooby-Doo.
991
01:15:38,032 --> 01:15:40,660
Scoob, Scoob, hou op, jochie.
992
01:15:40,827 --> 01:15:44,122
Ik weet het. Ik hou ook van jou, jochie.
993
01:15:44,580 --> 01:15:46,416
Het is opgelost.
Het is in orde. Ik snap het.
994
01:15:46,582 --> 01:15:53,381
En daarom mag heel Coolsville
deze leerlingen dankbaar zijn.
995
01:16:00,763 --> 01:16:04,392
En ik wil m'n excuses aanbieden
voor de valse beschuldiging.
996
01:16:04,559 --> 01:16:09,063
Ik hou gewoon zo veel van deze school.
997
01:16:09,230 --> 01:16:13,151
Vertel eens.
Hoe hebben jullie het mysterie opgelost?
998
01:16:14,152 --> 01:16:17,738
Het was een combinatie
van Freds leiderschap.
999
01:16:17,989 --> 01:16:19,657
En Velma's denkwerk.
1000
01:16:19,824 --> 01:16:21,742
En Daphne's vindingrijkheid.
1001
01:16:21,909 --> 01:16:24,620
En het belangrijkste ingredi�nt:
1002
01:16:24,787 --> 01:16:25,830
Onze vriendschap.
1003
01:16:26,289 --> 01:16:27,665
Bedankt.
1004
01:16:27,832 --> 01:16:30,543
Dat was prachtig, Shaggy.
1005
01:16:30,710 --> 01:16:32,962
En om dit te vieren...
1006
01:16:33,129 --> 01:16:38,551
gaan we nu de tijdcapsule van de
Coolsville Academie officieel begraven.
1007
01:16:57,195 --> 01:16:58,571
Sorry.
1008
01:16:59,655 --> 01:17:01,782
Een ongeluk zit in een klein hoekje.
1009
01:17:08,789 --> 01:17:11,959
Niet te geloven.
We hebben een echt mysterie opgelost.
1010
01:17:12,126 --> 01:17:13,252
Ik moet toegeven...
1011
01:17:13,419 --> 01:17:17,131
dat het leuker is om ze
op te lossen dan erover te lezen.
1012
01:17:17,298 --> 01:17:21,594
Ja. En zo kan niemand
het einde verklappen.
1013
01:17:22,303 --> 01:17:23,971
Sorry.
1014
01:17:24,472 --> 01:17:26,641
En wat doen we nu?
1015
01:17:33,856 --> 01:17:35,608
Geen idee.
1016
01:17:36,525 --> 01:17:38,986
We zien elkaar wel weer in de bus.
- Ja.
1017
01:17:39,153 --> 01:17:40,780
Ja.
- In de bus.
1018
01:17:40,947 --> 01:17:42,615
Ok�.
1019
01:17:43,491 --> 01:17:44,659
Tot ziens.
1020
01:17:44,825 --> 01:17:46,577
Tot ziens.
- Ok�.
1021
01:17:47,036 --> 01:17:48,621
Ok�? Goed.
1022
01:17:49,622 --> 01:17:51,082
Dag.
1023
01:17:51,248 --> 01:17:53,000
Kom, Scoob.
1024
01:17:56,504 --> 01:17:59,006
Wacht even.
1025
01:18:01,425 --> 01:18:04,637
Ik hoorde dat er vreemde dingen
gebeuren in het Coolsville Museum.
1026
01:18:05,596 --> 01:18:09,016
Willen jullie mee op onderzoek?
- Een nieuw mysterie. Ik doe mee.
1027
01:18:09,183 --> 01:18:10,351
Ik ook.
1028
01:18:10,518 --> 01:18:13,187
En jullie?
- Met jullie zou ik overal heen gaan.
1029
01:18:13,354 --> 01:18:16,023
Wat vind je ervan, Scoob?
- Mooi niet.
1030
01:18:17,733 --> 01:18:20,653
Doe je het voor een Scooby Snack?
1031
01:18:20,820 --> 01:18:22,655
Een Scooby Snack?
- Ja.
1032
01:18:22,822 --> 01:18:25,533
Je vindt ze zo lekker
dat ik ze naar je vernoemd heb.
1033
01:18:28,202 --> 01:18:30,746
Ik doe mee.
- Fijn dat je meedoet, Scoob.
1034
01:18:30,913 --> 01:18:35,376
Zonder jou zou het niet hetzelfde zijn.
- Scooby-Dooby-Doo.
1035
01:18:36,168 --> 01:18:38,504
Kom mee, jongens. We gaan op pad.
1036
01:22:20,142 --> 01:22:22,227
[DUTCH]
1037
01:22:23,305 --> 01:22:29,826
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
76543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.