All language subtitles for Scooby-Doo! The Mystery Begins.Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 2 00:00:33,573 --> 00:00:34,615 welkom in Coolsville 3 00:00:34,782 --> 00:00:35,908 een coole plek om te wonen 4 00:00:50,673 --> 00:00:52,258 Wacht op mij. 5 00:00:56,596 --> 00:00:58,931 Bedankt. Dit is de laatste keer. 6 00:01:02,935 --> 00:01:04,687 Mag ik... 7 00:01:05,438 --> 00:01:07,106 Begrepen. 8 00:01:13,779 --> 00:01:16,449 Ging je lekker onderuit, Shaggy? 9 00:01:16,616 --> 00:01:19,452 Ja, zeker weten. Net als gisteren... 10 00:01:19,619 --> 00:01:22,997 en de dag daarvoor en daarvoor. 11 00:01:24,665 --> 00:01:25,708 Word eens volwassen, man. 12 00:01:28,961 --> 00:01:30,046 H�, pas op. 13 00:01:30,630 --> 00:01:31,964 Sorry. 14 00:01:34,550 --> 00:01:36,302 Voorzichtig. 15 00:01:36,552 --> 00:01:39,222 Wat heb je daar? Ga je de muizenval verbeteren? 16 00:01:39,388 --> 00:01:43,226 Dit is het prototype van een op ethanol gebaseerde zelfcirculerende nanoreactor. 17 00:01:43,392 --> 00:01:45,853 Hij filtert negatieve energie door de kwantummatrix... 18 00:01:46,020 --> 00:01:48,439 door de dichtheid van de atomen te verkleinen. 19 00:01:48,606 --> 00:01:52,068 Ik weet dat dat onstabiel klinkt, tenzij je het zirkoon... 20 00:01:52,610 --> 00:01:53,945 'Wat we een roos noemen... 21 00:01:54,111 --> 00:01:57,323 zou onder een andere noemer net zo heerlijk ruiken. 22 00:01:57,490 --> 00:02:01,827 Romeo, doe afstand van je naam en...' - Pardon, dame. 23 00:02:01,994 --> 00:02:05,164 Zou ik daar mogen zitten? 24 00:02:05,331 --> 00:02:08,125 Natuurlijk. Ik zet m'n tas weg. - Ok�, perfect. Bedankt. 25 00:02:08,292 --> 00:02:10,962 Ok�, dan ga ik vast zitten. 26 00:02:11,128 --> 00:02:14,340 Zet m'n tas even weg. Dan kan het. - Ik weet wat ik doe. 27 00:02:14,507 --> 00:02:16,676 Echt? Volgens mij niet. 28 00:02:17,176 --> 00:02:18,803 Gelukt. 29 00:02:19,845 --> 00:02:23,891 'Wat betekent een naam nu eigenlijk? Wat betekent...' 30 00:02:25,768 --> 00:02:27,395 Wil je een hapje? 31 00:02:27,561 --> 00:02:28,980 Wat is dat? 32 00:02:29,146 --> 00:02:30,731 Een PJ en S. 33 00:02:30,898 --> 00:02:34,068 Pindakaas, jam en sardientjes. - O, ok�. 34 00:02:34,235 --> 00:02:36,529 Ik kan de jam eraf halen. - Nee, dank je. 35 00:02:36,696 --> 00:02:38,280 Oppenheimer werd ook uitgelachen. 36 00:02:38,447 --> 00:02:41,033 Toen ik besefte dat de instabiliteit opgelost wordt... 37 00:02:41,200 --> 00:02:44,036 door de polariteit van de cadmiumkern om te keren... 38 00:02:44,203 --> 00:02:49,083 Voil�. Toen wist ik dat ik iedereen op de natuurkundebeurs zou verslaan. 39 00:02:50,292 --> 00:02:51,627 Hallo. 40 00:02:51,794 --> 00:02:55,798 Dit is het prototype van een op ethanol gebaseerde zelfcirculerende nanoreactor. 41 00:02:55,965 --> 00:02:58,342 Ik filter negatieve energie met 'n kwantummatrix... 42 00:02:58,509 --> 00:02:59,969 door de dichtheid te verkleinen. 43 00:03:12,565 --> 00:03:14,650 Kom op, het is Shaggy maar. - Elke dag weer. 44 00:03:16,402 --> 00:03:19,071 Ok�, fijne dag, Velma. 45 00:03:22,742 --> 00:03:26,120 Het is gewoon zo makkelijk. - Loop nu maar door. 46 00:03:26,912 --> 00:03:31,333 Arriba, arriba, de Spaanse club organiseert dinsdag een fiesta-lunch. 47 00:03:31,500 --> 00:03:32,543 Kom op. 48 00:03:36,422 --> 00:03:38,549 Het komt vast door de vochtigheid. 49 00:03:38,716 --> 00:03:41,761 Mijn god. - Geen interesse? 50 00:03:46,265 --> 00:03:48,017 Ik haat m'n baan. 51 00:03:49,351 --> 00:03:51,854 Ik wilde helemaal geen conci�rge zijn. 52 00:03:53,939 --> 00:03:55,399 Pardon. 53 00:03:55,566 --> 00:03:59,069 Aan de kant. Help. 54 00:04:01,739 --> 00:04:04,200 Weer problemen met uw kluisje, Mr Rogers? 55 00:04:04,366 --> 00:04:09,622 Ja, ik... Ik krijg ieder jaar een kluisje met problemen. 56 00:04:10,456 --> 00:04:15,294 Ik denk dat ik behoorlijk goed op de hoogte ben van alles op 'C.H.' 57 00:04:15,461 --> 00:04:17,046 En eerlijk gezegd... 58 00:04:17,463 --> 00:04:20,216 valt het me op dat het je niet gelukt is... 59 00:04:20,382 --> 00:04:24,595 een groep maten te vinden om mee te hangen. 60 00:04:26,430 --> 00:04:27,640 Pardon? 61 00:04:28,224 --> 00:04:31,894 Vrienden, Mr Rogers. Hebt u vrienden? 62 00:04:32,520 --> 00:04:35,648 Ja, hoor. Ik heb een heleboel vrienden. 63 00:04:35,814 --> 00:04:38,275 Een heleboel. Ik word steeds uitgenodigd voor... 64 00:04:38,442 --> 00:04:40,444 We gaan samen naar het park... 65 00:04:40,611 --> 00:04:43,822 en gooien... H�, is dat een nieuw strikje? 66 00:04:44,448 --> 00:04:45,658 Juist. 67 00:04:45,824 --> 00:04:48,911 Dit geloof je vast niet, maar toen ik even oud was als jij... 68 00:04:49,078 --> 00:04:51,497 maakte ik ook niet makkelijk vrienden. 69 00:04:52,039 --> 00:04:53,457 Nee. 70 00:04:53,624 --> 00:04:55,000 Maar weet je wat goed hielp? 71 00:04:55,167 --> 00:04:56,168 Filatelie. 72 00:04:56,335 --> 00:04:58,212 Gezondheid. - Nee, filatelie. 73 00:04:58,379 --> 00:05:01,006 Postzegels verzamelen. Ik weet wat je denkt. 74 00:05:01,173 --> 00:05:02,800 Je vindt het voor sukkels, h�? 75 00:05:02,967 --> 00:05:06,512 Maar het is eigenlijk juist heel spannend. 76 00:05:06,679 --> 00:05:10,516 Vooral m'n nieuwste vondst. 77 00:05:10,891 --> 00:05:13,352 De haas met ��n oog. Hier. 78 00:05:15,771 --> 00:05:20,651 Als je goed kijkt, zie je dat de haas maar ��n oog heeft. 79 00:05:20,818 --> 00:05:24,989 Een drukfout. Die zijn het kostbaarst. 80 00:05:25,155 --> 00:05:27,324 Niet te geloven. 81 00:05:30,202 --> 00:05:32,663 Dus, Norville... 82 00:05:32,830 --> 00:05:36,333 ik probeer te zeggen dat je het niet moet opgeven. 83 00:05:36,500 --> 00:05:39,253 Je vindt heus wel mensen die bij je passen. 84 00:05:39,420 --> 00:05:41,547 Ze weten het zelf nog niet... 85 00:05:41,714 --> 00:05:45,551 maar ze bestaan en wachten op je. 86 00:05:45,718 --> 00:05:48,178 En tot het zover is... 87 00:05:50,764 --> 00:05:53,058 'Filatelie is Fijn'? 88 00:05:56,895 --> 00:05:58,522 Bedankt. 89 00:06:00,149 --> 00:06:02,484 H�. Boks. 90 00:06:03,902 --> 00:06:05,237 Ja. 91 00:06:05,404 --> 00:06:08,657 Zo mag ik het zien. - Tot ziens. 92 00:06:09,324 --> 00:06:10,993 Ok�. 93 00:06:17,708 --> 00:06:18,459 huisdierenadoptiedag 94 00:06:18,625 --> 00:06:21,045 Welkom op de huisdierenadoptiemarkt. Kies hier... 95 00:06:21,211 --> 00:06:23,964 een schattige puppy, een katje of een volwassen huisdier. 96 00:06:24,131 --> 00:06:26,592 Niets is schattiger dan deze lieve diertjes. 97 00:06:30,179 --> 00:06:31,889 Banjo heeft een sterk karakter. 98 00:06:32,056 --> 00:06:34,641 We zijn op zoek naar iets groters. 99 00:06:34,808 --> 00:06:37,644 Dan heb ik de perfecte hond voor je. 100 00:06:38,270 --> 00:06:39,313 Daar is hij. 101 00:06:39,480 --> 00:06:40,522 HUISDIER VAN DE DAG 102 00:06:40,689 --> 00:06:43,275 Ons huisdier van de dag. Hij is heel hartelijk. 103 00:06:43,442 --> 00:06:45,194 Hij kan elke familie gelukkig maken. 104 00:06:45,360 --> 00:06:48,572 Is dat een grap? Hij zou ons arm eten. 105 00:06:48,739 --> 00:06:50,657 Nee, nee. 106 00:06:51,116 --> 00:06:52,576 Nee. 107 00:06:56,955 --> 00:06:59,041 Geen zorgen, Scoobert, volgens mij... 108 00:06:59,208 --> 00:07:02,544 word je vandaag eindelijk geadopteerd. Ik weet het zeker. 109 00:07:09,176 --> 00:07:10,219 Hallo. 110 00:07:13,096 --> 00:07:15,808 Hallo. Hallo. Hallo. 111 00:07:17,935 --> 00:07:19,102 zindelijk goed met kinderen 112 00:07:19,269 --> 00:07:20,395 H�. 113 00:07:20,562 --> 00:07:22,481 hypoallergeen 114 00:07:38,288 --> 00:07:40,999 Die. Ik wil die, papa. 115 00:07:41,166 --> 00:07:45,003 Dit is de laatste keer dat ik zeg dat je mag kiezen wat je wilt. 116 00:07:47,214 --> 00:07:48,423 Hoi, jochie. 117 00:07:49,299 --> 00:07:50,926 Hallo, we nemen die. 118 00:07:51,093 --> 00:07:53,428 Die? Echt? - Ja, ja. 119 00:07:53,595 --> 00:07:56,807 O, we zullen hem heel erg missen. 120 00:07:56,974 --> 00:07:58,058 Ik haal de papieren. 121 00:07:59,059 --> 00:08:01,270 Nou, jochie, wil je je nieuwe familie ontmoeten? 122 00:08:01,436 --> 00:08:02,688 Ja. 123 00:08:05,190 --> 00:08:07,067 Nee, nee. - Papa. 124 00:08:09,069 --> 00:08:11,947 Scoobert, niet doen. - Papa. Help. 125 00:08:12,114 --> 00:08:14,449 Help. - Haal hem van me af. 126 00:08:14,616 --> 00:08:17,619 Die gestoorde hond draait door. 127 00:08:19,121 --> 00:08:20,163 Bedankt, allemaal. 128 00:08:20,539 --> 00:08:25,002 Door jullie was dit de meest succesvolle huisdieradoptiemarkt aller tijden. 129 00:08:25,919 --> 00:08:29,256 Volgende maand dan, Scoobert. Ik weet het zeker. 130 00:08:30,841 --> 00:08:32,551 Rijden maar. 131 00:08:53,322 --> 00:08:56,491 H�. Wacht op mij. 132 00:08:57,075 --> 00:09:01,663 H�. Wacht... Wacht op mij. 133 00:09:18,347 --> 00:09:21,016 Filatelie is Fijn? 134 00:10:01,223 --> 00:10:03,809 COOLSVILLE BEGRAAFPLAATS 135 00:10:27,249 --> 00:10:32,420 Kom, Prudence. We moeten onze nieuwe meester dienen. 136 00:11:06,955 --> 00:11:09,833 Wat is er, jochie? Ben je ergens van geschrokken? 137 00:11:10,000 --> 00:11:12,294 Spoken. Een geest. 138 00:11:12,460 --> 00:11:15,755 'Geroosterd vlees'? Daar is toch niets engs aan? 139 00:11:15,922 --> 00:11:17,966 Nee, spoken. 140 00:11:18,800 --> 00:11:21,636 Het is in orde, jochie. Bij mij ben je veilig. 141 00:11:22,762 --> 00:11:26,099 Ik heet Norville. Maar iedereen noemt me Shaggy. 142 00:11:26,266 --> 00:11:29,144 Shaggy. - Eens zien wat jouw naam is. 143 00:11:29,894 --> 00:11:31,980 Scoobert Doo. 144 00:11:32,439 --> 00:11:34,733 Noemen ze je nooit Scooby? 145 00:11:34,899 --> 00:11:37,277 Dat klinkt goed, h�? 146 00:11:37,444 --> 00:11:40,780 Ja. - Aangenaam, Scooby-Doo. 147 00:11:40,947 --> 00:11:43,366 Aangenaam, Shaggy. 148 00:11:45,076 --> 00:11:47,829 Er staat verder niets op je penning. 149 00:11:47,996 --> 00:11:50,582 Wie is je baasje? Waar hoor je thuis? 150 00:11:50,749 --> 00:11:52,625 Nergens. 151 00:11:54,669 --> 00:11:57,672 Nou, je mag wel bij mij blijven. - Echt? 152 00:11:57,839 --> 00:11:59,966 Dan worden we vrienden. Goed? 153 00:12:01,343 --> 00:12:02,469 Ok�. 154 00:12:02,635 --> 00:12:05,013 Scoob. Scooby, makker. Ok�. 155 00:12:05,180 --> 00:12:08,350 We worden vrienden. Ok�. Genoeg. 156 00:12:28,703 --> 00:12:31,706 Ja, wie is een brave Shaggy? 157 00:12:59,484 --> 00:13:00,944 Hallo. 158 00:13:03,238 --> 00:13:04,531 Mooie bus. 159 00:13:07,659 --> 00:13:11,204 Ik zei toch dat het zou lukken. Mensen weten niet eens... 160 00:13:14,040 --> 00:13:15,208 Neanderthalers. 161 00:13:15,375 --> 00:13:19,003 Ben je vijf, of zo? - Ben jij van de humorpolitie? 162 00:13:19,170 --> 00:13:23,466 Rustig maar. Dit gebeurt elke dag. Kom. 163 00:13:24,259 --> 00:13:26,094 Smerige... 164 00:13:26,261 --> 00:13:29,347 Er was geen tijd om te ontbijten... 165 00:13:29,514 --> 00:13:31,599 dus wil je de helft? 166 00:13:31,766 --> 00:13:33,226 Scooby? 167 00:13:36,187 --> 00:13:39,274 Wat is er nu zo leuk aan iemand dat aandoen? 168 00:13:39,440 --> 00:13:41,025 Als je dat niet snapt... 169 00:13:42,026 --> 00:13:44,612 H�, wat moet dat daar? 170 00:13:44,779 --> 00:13:46,364 Scooby, niet doen. - Genoeg geweest. 171 00:13:47,448 --> 00:13:49,117 Mensen pesten... - Wat? 172 00:13:49,284 --> 00:13:52,579 M'n natuurkundeproject. - Daar krijg je spijt van. 173 00:13:52,745 --> 00:13:54,080 H�, dat is m'n hond. 174 00:13:54,247 --> 00:13:55,915 Hou op. - Makker... H�. 175 00:13:57,625 --> 00:13:59,294 Ik zei dat ik... 176 00:14:04,799 --> 00:14:09,304 H�, conrector Grimes heeft een nieuwe auto. 177 00:14:11,347 --> 00:14:13,641 Geweldig. 178 00:14:16,144 --> 00:14:17,562 Er zit metaal in die tas. 179 00:14:19,147 --> 00:14:23,151 H�, kap daar eens mee, kinderen. 180 00:14:37,498 --> 00:14:40,084 M'n nieuwe auto. 181 00:14:48,843 --> 00:14:51,971 Wie is hier verantwoordelijk voor? 182 00:14:58,603 --> 00:14:59,354 BIBLIOTHEEK 183 00:14:59,520 --> 00:15:01,898 Zes weken nablijven? Maar conrector Grimes... 184 00:15:02,065 --> 00:15:05,193 ik kon er niets aan doen. - Ik ook niet. 185 00:15:05,360 --> 00:15:08,363 Ik wilde alleen helpen. - Hou toch op. 186 00:15:08,821 --> 00:15:13,326 Jullie mogen blij zijn dat ik geen schadevergoeding eis van jullie ouders. 187 00:15:13,785 --> 00:15:17,372 Vraagje: Komen jullie de snacks hier brengen... 188 00:15:17,538 --> 00:15:19,624 of moeten we zelf dingen meenemen? 189 00:15:19,791 --> 00:15:22,460 Jullie zitten elke dag twee uur in deze kamer... 190 00:15:22,627 --> 00:15:25,838 vanaf exact 15.00 uur. Begrepen? 191 00:15:27,298 --> 00:15:28,383 Conrector Grimes. 192 00:15:28,549 --> 00:15:32,303 Het kampioenschap komt eraan. Kunt u geen sportieve vrijstelling regelen? 193 00:15:32,470 --> 00:15:34,097 Sportieve vrijstelling? 194 00:15:34,263 --> 00:15:36,557 Ik wil vrijstelling voor de kennisbeurs. 195 00:15:37,058 --> 00:15:39,560 Nu m'n prototype vernield is, moet ik... 196 00:15:39,727 --> 00:15:40,853 Hou op. 197 00:15:41,020 --> 00:15:42,480 Hou nu maar gewoon op. 198 00:15:42,980 --> 00:15:45,400 Ik geloof m'n oren niet. 199 00:15:45,566 --> 00:15:49,195 Geruzie over sport en natuurkunde. 200 00:15:49,654 --> 00:15:50,738 En ondertussen... 201 00:15:50,905 --> 00:15:53,491 loopt het schooltoneelstuk gevaar. - Mijn god. 202 00:15:53,658 --> 00:15:57,328 Het toneelstuk? Kom op, zeg. - O, 'het kampioenschap'. 203 00:15:57,495 --> 00:15:59,580 Genoeg geweest. 204 00:15:59,747 --> 00:16:01,499 Geen vrijstellingen. 205 00:16:01,666 --> 00:16:03,251 Geen uitzonderingen. 206 00:16:03,418 --> 00:16:05,586 Geen smoesjes. 207 00:16:05,753 --> 00:16:08,256 Jullie gaan veel tijd met elkaar doorbrengen. 208 00:16:08,422 --> 00:16:10,883 Wen er maar aan. 209 00:16:12,426 --> 00:16:14,428 Mag ik wel naar het aanmoedigingsfeest? 210 00:16:15,221 --> 00:16:16,764 Begrepen. 211 00:16:20,560 --> 00:16:23,187 Bij het nablijven gelden de regels van de bibliotheek. 212 00:16:23,354 --> 00:16:26,440 Dus niet praten, niet sms'en... 213 00:16:26,607 --> 00:16:29,277 en niet eten. - Niet eerlijk. 214 00:16:29,443 --> 00:16:32,864 Wat moeten we dan twee uur lang doen in een bibliotheek? 215 00:16:33,030 --> 00:16:34,949 Misschien kun je een boek lezen. 216 00:16:37,910 --> 00:16:39,287 M'n budget is al gekort. 217 00:16:39,453 --> 00:16:43,082 Nu moet ik ook nog op een stel analfabeten letten. 218 00:16:54,677 --> 00:16:58,598 H�, jullie zijn allemaal dol op mysteries. 219 00:16:58,764 --> 00:17:02,810 Ja, ik hou er zelf niet zo van. Ik vind ze nogal eng. 220 00:17:03,561 --> 00:17:06,105 En je leest pas op het eind wie de dader was. 221 00:17:06,772 --> 00:17:10,067 Maar ik sta voor alles open. Ik wil het best eens proberen. 222 00:17:10,234 --> 00:17:11,777 Heeft iemand nog een extra boek? 223 00:17:17,658 --> 00:17:22,204 O ja. Bedankt. Ik doe gewoon hetzelfde als tijdens de les. 224 00:17:28,377 --> 00:17:31,339 Het spijt me dat ik zo tegen je op botste in de bus. 225 00:17:31,505 --> 00:17:34,508 Het was een ongelukje. - Het geeft niet. 226 00:17:34,675 --> 00:17:36,302 Nee, ik wilde niet... - Luister. 227 00:17:36,469 --> 00:17:41,057 Ik wil gewoon m'n boek uitlezen. Het wordt net spannend. 228 00:17:41,349 --> 00:17:42,683 Ok�. 229 00:17:43,267 --> 00:17:45,186 Geen probleem. 230 00:17:51,025 --> 00:17:53,903 Wat? - O, niets. 231 00:17:54,070 --> 00:17:57,198 Interessant dat je sorry zegt tegen het knappe meisje... 232 00:17:57,365 --> 00:18:00,660 en niet tegen het meisje wiens natuurkundeproject je vernield hebt. 233 00:18:00,826 --> 00:18:02,912 Dat was mijn schuld niet. 234 00:18:03,079 --> 00:18:07,208 Het is zeker ook niet jouw schuld dat hij elke ochtend op de grond ligt. 235 00:18:07,375 --> 00:18:08,876 Dat is het ook niet. 236 00:18:09,043 --> 00:18:12,129 Je doet er ook niets aan om het tegen te houden. 237 00:18:13,047 --> 00:18:14,882 Hij is m'n vriend. Wat moet ik anders? 238 00:18:15,049 --> 00:18:16,550 Leuke vriend. 239 00:18:16,717 --> 00:18:18,928 Hij is geen echte vriend. 240 00:18:19,095 --> 00:18:21,222 We zitten gewoon in hetzelfde team. 241 00:18:21,389 --> 00:18:24,183 Ja, de Coolsville Neanderthalers. 242 00:18:25,393 --> 00:18:29,063 Weet je wat. Laat ook maar. Ik wilde gewoon aardig doen. 243 00:18:32,900 --> 00:18:35,194 Trouwens, ik heb die al gelezen. 244 00:18:35,361 --> 00:18:37,196 De oude herbergier heeft het gedaan. 245 00:18:37,363 --> 00:18:39,448 O nee, dat meen je niet. - Toch wel. 246 00:18:39,615 --> 00:18:43,494 H�, die wilde ik hierna lezen. - Sorry. 247 00:18:58,759 --> 00:19:01,554 Je hebt alles verpest. 248 00:19:06,600 --> 00:19:08,561 Wat gebeurt er? 249 00:19:17,862 --> 00:19:22,324 Ik heb ijshoofdpijn, maar ik heb geen ijsje gegeten. 250 00:19:23,868 --> 00:19:25,119 Cool. 251 00:19:25,286 --> 00:19:30,958 Een ongewone klimatische anomalie. Er moet een logische verklaring voor zijn. 252 00:19:48,642 --> 00:19:52,771 Ik weet dat boeken soms uit de schappen vliegen, maar dit slaat alles. 253 00:19:58,569 --> 00:20:00,905 O nee. O, jee. 254 00:20:08,245 --> 00:20:11,248 Daar gaat m'n logische verklaring. 255 00:20:23,510 --> 00:20:24,929 Rennen. Schiet op. 256 00:20:25,095 --> 00:20:26,138 Rennen. 257 00:20:26,305 --> 00:20:27,556 Rennen. 258 00:20:30,017 --> 00:20:31,644 ONTMOET JULLIE POEMA'S 259 00:20:39,652 --> 00:20:45,532 En nu is aan mij de eer om jullie voor te stellen aan die wilde katten... 260 00:20:45,699 --> 00:20:47,284 van Eerie County. 261 00:20:47,451 --> 00:20:48,494 De Coolsville... 262 00:20:48,661 --> 00:20:50,871 Poema's. 263 00:20:55,334 --> 00:20:56,543 Hup, Poema's? 264 00:20:57,544 --> 00:21:00,381 Rennen. Rennen, allemaal. 265 00:21:02,007 --> 00:21:03,676 Rennen? Er is geen haast. - Rennen. 266 00:21:29,368 --> 00:21:31,578 Leerlingen van Coolsville High... 267 00:21:32,037 --> 00:21:36,750 vertrek nu meteen, of jullie zullen eeuwig boeten. 268 00:21:36,917 --> 00:21:40,921 Iedereen die besluit te blijven wordt verdoemd. 269 00:21:41,088 --> 00:21:43,507 Horen jullie me? Verdoemd. 270 00:21:46,135 --> 00:21:48,387 In een rij, alsjeblieft. Iedereen... Nee. 271 00:21:48,929 --> 00:21:52,349 Doe alsof het een brandoefening is. 272 00:21:52,516 --> 00:21:55,769 Rustig, iedereen. De bussen zijn er zo... 273 00:21:55,936 --> 00:21:59,773 en misschien moeten we de lessen van morgen laten uitvallen. 274 00:21:59,940 --> 00:22:02,276 Wat? Lesuitval? 275 00:22:02,443 --> 00:22:04,778 Met alle respect, daar ben ik het niet mee eens. 276 00:22:04,945 --> 00:22:07,948 Maar ik... - Het is duidelijk wat hier gebeurt. 277 00:22:08,115 --> 00:22:10,659 Dit moet een soort grap zijn. 278 00:22:10,826 --> 00:22:13,954 Waarom zouden spoken 'n grap uithalen? - Spoken bestaan niet. 279 00:22:14,121 --> 00:22:19,126 Dit is een grap van een groep leerlingen die wraak willen nemen. 280 00:22:19,293 --> 00:22:22,296 Van hen. - Maar we moesten nablijven. 281 00:22:22,463 --> 00:22:23,755 Precies. 282 00:22:23,922 --> 00:22:28,093 Maar jullie waren niet bij de bijeenkomst, dus jullie konden dit voorbereiden. 283 00:22:28,969 --> 00:22:33,056 Ik kan jullie meedelen dat jullie niet meer hoeven na te blijven. 284 00:22:33,223 --> 00:22:37,478 O, ik schrok al. - Jullie zijn allemaal geschorst. 285 00:22:38,395 --> 00:22:39,771 Geschorst? 286 00:22:39,938 --> 00:22:42,399 Kom dat niet in m'n permanente dossier? 287 00:22:42,566 --> 00:22:45,360 Daar zorg ik persoonlijk voor. 288 00:22:46,945 --> 00:22:51,158 Grimes, we moeten dit bespreken. - Niet rennen. Niet rennen. 289 00:22:51,325 --> 00:22:52,743 Geschorst? 290 00:22:52,910 --> 00:22:54,369 Hoe leg ik dit thuis uit? 291 00:22:54,536 --> 00:22:56,538 Ik zal van huis weg moeten lopen. 292 00:22:56,705 --> 00:22:58,081 O nee, moeder. 293 00:22:58,248 --> 00:23:01,084 Je gelooft me toch wel als ik zeg dat ik niets gedaan heb. 294 00:23:01,585 --> 00:23:02,878 Het waren spoken. 295 00:23:03,045 --> 00:23:04,838 Geesten. 296 00:23:06,715 --> 00:23:11,595 Geesten. Dus dat bedoelde Scooby. 297 00:23:11,762 --> 00:23:13,430 H�, wacht. 298 00:23:13,597 --> 00:23:16,099 Misschien hoeven we onze ouders niets te vertellen. 299 00:23:16,266 --> 00:23:19,811 Ik weet wie ons kan helpen om onze namen te zuiveren. 300 00:23:21,480 --> 00:23:23,941 Scooby-Doo, waar ben je? 301 00:23:24,816 --> 00:23:26,360 Hier. 302 00:23:26,818 --> 00:23:29,446 Daar is hij. Wat is hij knap, h�? 303 00:23:36,411 --> 00:23:40,374 Niet te geloven. We volgen een hond om een spook te vinden. 304 00:23:40,540 --> 00:23:42,918 Ongelofelijk dat we proberen een spook te vinden. 305 00:23:43,085 --> 00:23:45,545 Volgens mij geloof ik niet eens in spoken. 306 00:23:45,712 --> 00:23:47,381 Ik ben ook sceptisch... 307 00:23:47,547 --> 00:23:51,343 maar er zijn stapels bewijs voor het bestaan van het bovennatuurlijke. 308 00:23:51,885 --> 00:23:57,724 En honden zijn gevoeliger voor paranormale activiteit. 309 00:24:01,603 --> 00:24:04,022 We moeten iets proberen... 310 00:24:04,189 --> 00:24:06,525 als we onze namen willen zuiveren. - Te gek. 311 00:24:12,489 --> 00:24:14,866 De begraafplaats? 312 00:24:15,993 --> 00:24:18,829 Ok�, nu we weten waar de spoken vandaan kwamen... 313 00:24:18,996 --> 00:24:22,791 kunnen we naar huis om de politie te bellen. 314 00:24:22,958 --> 00:24:25,127 Jongens, dit menen jullie niet. 315 00:24:25,293 --> 00:24:27,629 We gaan toch niet echt naar de begraafplaats? 316 00:24:27,796 --> 00:24:29,047 COOLSVILLE BEGRAAFPLAATS 317 00:24:31,466 --> 00:24:34,886 Weet je zeker dat je die spoken hier gezien hebt, Scoob? 318 00:24:35,053 --> 00:24:38,098 Ja. Sorry. 319 00:24:47,816 --> 00:24:50,402 Je bent toch niet bang? 320 00:24:50,569 --> 00:24:51,653 Wat? 321 00:24:51,820 --> 00:24:52,946 Nee. 322 00:24:53,113 --> 00:24:57,409 Nee. Ik speel football. Ik ben nooit bang. 323 00:24:57,576 --> 00:24:59,244 Maar... 324 00:25:00,245 --> 00:25:01,830 Nee. 325 00:25:02,748 --> 00:25:06,626 Sommige van deze graven zijn meer dan 100 jaar oud. 326 00:25:07,127 --> 00:25:10,297 Die is nog van rond de grote overstroming van Coolsville. 327 00:25:10,464 --> 00:25:12,632 De grote overstroming? 328 00:25:12,799 --> 00:25:16,136 Voor het begin van deze eeuw barstte de Eerie Dam... 329 00:25:16,303 --> 00:25:18,221 en werd heel Coolsville weggespoeld. 330 00:25:18,972 --> 00:25:21,892 Er is een nieuwe stad bovenop de oude gebouwd. 331 00:25:24,186 --> 00:25:27,481 Zo te zien zijn veel van deze mensen op die dag overleden. 332 00:25:29,483 --> 00:25:32,694 Het gaat toch niet regenen, h�? 333 00:25:34,654 --> 00:25:39,075 Volgens mij heeft je hond iets gevonden. - Hier. 334 00:25:42,662 --> 00:25:44,206 'Prudence Prufrock.' 335 00:25:44,372 --> 00:25:45,832 'Ezekial Gallows.' 336 00:25:45,999 --> 00:25:50,462 'Niet op het gras lopen.' Grapje. 337 00:25:50,629 --> 00:25:53,256 Wie zijn het? En waarom zijn ze samen begraven? 338 00:25:53,423 --> 00:25:56,843 Ze lijken niet verwant te zijn. - Ik weet het niet. 339 00:25:57,010 --> 00:26:00,055 Maar die namen komen me bekend voor. 340 00:26:00,222 --> 00:26:03,433 Ik weet zeker dat ik ze ooit eerder gezien heb. 341 00:26:04,601 --> 00:26:08,021 Dus het was niet zo'n slecht idee om jou te volgen, h�? 342 00:26:08,188 --> 00:26:09,648 Ja. 343 00:26:10,732 --> 00:26:15,862 Maar als Scooby die spoken uit deze graven heeft zien komen... 344 00:26:16,029 --> 00:26:18,365 betekent dat dat ze echt zijn. 345 00:26:18,531 --> 00:26:22,118 Nepspoken komen niet uit echte graven, of wel? 346 00:26:22,494 --> 00:26:24,537 Ik denk het niet. 347 00:26:24,829 --> 00:26:28,124 Maar er waren drie spoken op de bijeenkomst. 348 00:26:28,750 --> 00:26:30,710 Waarom zijn er dan maar twee graven? 349 00:26:30,877 --> 00:26:34,965 Zo te zien hebben we nu echt een mysterie ontdekt. 350 00:26:37,008 --> 00:26:38,051 COOLSVILLE BEGRAAFPLAATS 351 00:26:38,218 --> 00:26:39,469 We komen morgen samen... 352 00:26:39,636 --> 00:26:40,845 Wacht. 353 00:26:41,012 --> 00:26:43,139 Waar? We mogen niet naar school. 354 00:26:43,306 --> 00:26:46,434 Niet bij mij thuis. Het personeel zou me meteen verraden. 355 00:26:46,601 --> 00:26:50,105 Personeel? - Nee, niet echt. 356 00:26:50,272 --> 00:26:53,566 Het zijn maar twee dienstmeisjes, een butler, een tuinman... 357 00:26:53,733 --> 00:26:56,820 En m'n vaders bediende. - Nee, dat is zeker geen personeel. 358 00:26:57,779 --> 00:27:00,490 Jullie kunnen bij mij thuis langskomen. 359 00:27:00,657 --> 00:27:04,536 M'n ouders werken allebei en ik heb de kelder voor mij alleen. 360 00:27:05,412 --> 00:27:06,746 Je zou het moeten zien. 361 00:27:06,913 --> 00:27:12,711 Ik heb een tv, cd, dvd en mp3. Ik heb zelfs m'n eigen toilet... 362 00:27:12,877 --> 00:27:15,755 voor als je naar de... - We snappen het, Shaggy. 363 00:27:16,506 --> 00:27:18,341 We zien je daar. - Tot morgen. 364 00:27:20,677 --> 00:27:23,263 Wat zeg je daarvan, Scoob? We krijgen bezoek. 365 00:27:23,430 --> 00:27:25,432 O, leuk. 366 00:27:31,271 --> 00:27:35,191 Beterschap, lieverd. Er staat kippensoep in de koelkast. 367 00:27:36,860 --> 00:27:40,864 Bedankt, mam. Maak je maar geen zorgen. 368 00:27:41,406 --> 00:27:45,452 Je mag me de hele dag bellen als je iets nodig hebt. 369 00:27:48,413 --> 00:27:52,333 Kom op, Scoob. Dan ruimen we boel op. 370 00:28:08,099 --> 00:28:10,643 Perfecte timing. Fred, Daphne. - Hoi, Shaggy. 371 00:28:10,810 --> 00:28:12,979 Welkom op het feest. 372 00:28:13,313 --> 00:28:14,981 Het feest? 373 00:28:15,356 --> 00:28:18,777 Ja, het is altijd feest in Shagwell Manor. 374 00:28:18,943 --> 00:28:21,196 Kan ik jullie jassen aannemen? 375 00:28:21,863 --> 00:28:24,491 Ik bedoel, ga zitten. 376 00:28:24,657 --> 00:28:25,867 Doe alsof je thuis bent. 377 00:28:26,034 --> 00:28:28,745 Leuk huis, Shag. - Bedankt. 378 00:28:33,708 --> 00:28:34,834 Sorry. 379 00:28:35,001 --> 00:28:36,294 Dit is een oude bank. - Ja. 380 00:28:36,461 --> 00:28:38,838 Met oude poten. - Oud. Ja. 381 00:28:41,132 --> 00:28:42,675 Bedankt. 382 00:28:44,010 --> 00:28:46,095 Dit is heel lekker. - Ja. 383 00:28:46,262 --> 00:28:47,305 Wat zijn het? 384 00:28:47,472 --> 00:28:50,266 Ze hebben geen naam. Ik heb ze zelf gemaakt. 385 00:28:50,433 --> 00:28:53,520 Eieren, water, bloem, cacao, suiker... 386 00:28:54,020 --> 00:28:56,314 en hondenbrokjes voor de textuur. 387 00:29:01,110 --> 00:29:02,612 Lekker. - Heerlijk. 388 00:29:05,073 --> 00:29:06,115 O, Scoob. 389 00:29:08,117 --> 00:29:09,702 Nu is er niets meer voor Velma. 390 00:29:14,749 --> 00:29:16,000 Gegroet. - Hoi. 391 00:29:16,167 --> 00:29:18,044 Ik heb de namen op de graven gevonden. 392 00:29:24,384 --> 00:29:27,178 Dit geloven jullie nooit. 393 00:29:29,597 --> 00:29:31,474 O, sorry. 394 00:29:32,392 --> 00:29:37,772 Prudence Prufrock en Ezekial Gallows. Oprichters van de Coolsville Academie. 395 00:29:37,939 --> 00:29:40,066 Een tijdcapsule? Wat is dat? 396 00:29:40,233 --> 00:29:43,027 Het is een houder waarin voorwerpen bewaard worden... 397 00:29:43,194 --> 00:29:45,697 om een bepaalde tijd weer te geven. 398 00:29:46,197 --> 00:29:47,824 Wat bedenken ze hierna? 399 00:29:49,617 --> 00:29:51,035 Volgens dit artikel... 400 00:29:51,202 --> 00:29:54,580 zouden Gallows en Prufrock de deuren van hun nieuwe school openen... 401 00:29:54,747 --> 00:29:56,249 toen het noodlot toesloeg. 402 00:29:56,416 --> 00:30:02,714 De overstroming vernietigde de Coolsville Academie en doodde de twee oprichters. 403 00:30:04,257 --> 00:30:05,633 Eng, h�? 404 00:30:05,800 --> 00:30:09,178 Hier staat dat de nieuwe school... 405 00:30:09,345 --> 00:30:11,806 op de resten van de oude school is gebouwd. 406 00:30:11,973 --> 00:30:15,601 Geweldig, Velma. Dat verklaart twee van de spoken en als we ontdekken... 407 00:30:15,768 --> 00:30:19,022 wie de derde is, kunnen we onze namen zuiveren. 408 00:30:19,188 --> 00:30:23,109 Weet je wat we moeten doen? We moeten terug naar de plaats delict. 409 00:30:23,276 --> 00:30:27,196 Maar hoe? We mogen niet op schoolterrein komen. 410 00:30:27,363 --> 00:30:30,950 Dan moeten we het 's nachts doen. 411 00:30:31,117 --> 00:30:34,620 Ja, net als in onze mysterieboeken. 412 00:30:36,372 --> 00:30:38,374 Hebben jullie hondenvoer gegeten? 413 00:30:38,541 --> 00:30:40,960 Ja. Dat is goed voor je vacht. 414 00:30:53,848 --> 00:30:56,100 Ok�. Aan de slag. 415 00:30:56,267 --> 00:30:58,019 COOLSVILLE MIDDELBARE SCHOOL 416 00:31:20,249 --> 00:31:21,751 ALLES DRAAIT OM KARAKTER 417 00:31:23,961 --> 00:31:27,006 Het gaat sneller als we opsplitsen en aanwijzingen zoeken. 418 00:31:27,173 --> 00:31:28,841 Daphne, kom met mij mee en... 419 00:31:29,801 --> 00:31:31,344 Waarom moet ik met jou mee? 420 00:31:31,511 --> 00:31:36,015 Ja, ben je soms de baas? Waarom mogen we niet zelf kiezen? 421 00:31:36,808 --> 00:31:40,436 Nou, ik dacht... - Je wilde met het knappe meisje mee. 422 00:31:42,104 --> 00:31:46,025 Niet waar. En ik vind haar niet eens zo knap. 423 00:31:46,192 --> 00:31:47,485 Is dat zo? 424 00:31:48,027 --> 00:31:52,114 Ik vind jou... - Jongens, zullen we gewoon beginnen? 425 00:31:52,281 --> 00:31:54,992 Ik vind de school overdag al eng. 426 00:31:56,035 --> 00:31:58,454 Prima. Zullen we met z'n allen gaan? 427 00:31:58,621 --> 00:32:00,706 Prima. - Ik vind het best. 428 00:32:04,961 --> 00:32:06,003 Lichtgeraakt, h�? 429 00:32:11,676 --> 00:32:15,721 Zoek uit wat ze willen en jaag ze weg. 430 00:32:54,385 --> 00:32:58,055 Ok�, jongens. We moeten bewijs vinden. 431 00:32:58,222 --> 00:33:02,518 En probeer die tand te vinden die ik verloren ben tijdens trefbal. 432 00:33:02,685 --> 00:33:07,106 Hopelijk vind je het niet erg, maar ik heb dit geleend voor ons onderzoek. 433 00:33:07,273 --> 00:33:09,400 Moet je zien. Hip en nog praktisch ook. 434 00:33:11,610 --> 00:33:13,279 Kijk. - Wat is het? 435 00:33:13,946 --> 00:33:15,114 Dat weet ik niet. 436 00:33:15,281 --> 00:33:19,201 Maar het ligt precies onder de plek waar de spoken opdoken en verdwenen. 437 00:33:24,040 --> 00:33:26,751 Heb je altijd objectglaasjes bij je? 438 00:33:26,917 --> 00:33:29,045 Wat heb je anders aan een microscoop? 439 00:33:29,670 --> 00:33:31,297 Juist. 440 00:33:37,928 --> 00:33:39,472 Zie je iets? 441 00:33:43,142 --> 00:33:45,311 Een spook. 442 00:33:48,647 --> 00:33:50,274 Wilden jullie ergens naartoe? 443 00:33:53,652 --> 00:33:56,280 H�, willen jullie een spelletje met mij spelen? 444 00:33:58,032 --> 00:34:00,785 Schiet op. Rennen. - Achter ze aan. 445 00:34:05,664 --> 00:34:09,293 Kom maar op. - Wil je spelen? 446 00:34:12,588 --> 00:34:16,509 Zijn we ze kwijt? - Ik denk het niet. 447 00:34:18,803 --> 00:34:22,431 Te laag, prinsesje. Kom maar. - Je geluk is op. 448 00:34:29,855 --> 00:34:31,524 De Geest. 449 00:34:33,651 --> 00:34:35,111 Een kostuum? 450 00:34:36,320 --> 00:34:37,780 Kom op. 451 00:34:41,075 --> 00:34:44,954 Genoeg gespeeld. Kom maar op me af. 452 00:34:51,710 --> 00:34:55,381 Kom maar tevoorschijn. - O nee. 453 00:34:57,132 --> 00:34:58,551 Ik weet wat. 454 00:35:00,886 --> 00:35:02,388 Was dat alles? 455 00:35:02,555 --> 00:35:05,558 Kom maar op. - We proberen een ander spelletje. 456 00:35:27,329 --> 00:35:29,748 Ja. Zo doet een Poema dat. 457 00:35:31,375 --> 00:35:35,421 Kom mee, Scoob. Ik heb de perfecte verstopplek gevonden. 458 00:35:46,640 --> 00:35:49,268 De volgende keer, dames. 459 00:35:51,228 --> 00:35:55,608 Kom, Velma. Wegwezen. - Ik kom eraan. 460 00:35:59,278 --> 00:36:01,905 Zo, tijd voor een eetpauze, h�, Scoob? - Ja. 461 00:36:02,072 --> 00:36:04,241 Eerst een lesje grammatica. 462 00:36:04,408 --> 00:36:08,871 Je begint een zin nooit met 'zo'. - Zo, sorry. 463 00:36:11,373 --> 00:36:14,084 Wegwezen, Scoob. - Ok�. 464 00:36:19,214 --> 00:36:20,799 H�, Scoob. 465 00:36:20,966 --> 00:36:24,386 Waar zijn we? - Geen idee, Shaggy. 466 00:36:27,639 --> 00:36:29,016 O nee. 467 00:36:29,183 --> 00:36:33,020 Wat zeg je me daarvan? Verloren dankzij hetgeen waar we het meest van houden. 468 00:36:33,187 --> 00:36:35,147 Ironisch. 469 00:36:38,275 --> 00:36:40,652 Rennen, Daphne. 470 00:36:45,491 --> 00:36:48,243 En kom nooit meer terug. 471 00:36:52,956 --> 00:36:55,334 H�, wacht op mij. 472 00:36:58,212 --> 00:37:02,424 Je bent in orde. Ik wilde je bellen, maar ik wist je achternaam niet. 473 00:37:02,591 --> 00:37:03,884 Echt waar? 474 00:37:04,051 --> 00:37:05,135 Wilde je me bellen? 475 00:37:05,302 --> 00:37:08,305 Ja... Ik dacht dat als je vast zou komen te zitten op school... 476 00:37:08,472 --> 00:37:11,266 we allemaal problemen zouden krijgen. Dat wilde ik niet... 477 00:37:11,725 --> 00:37:13,352 En daarom wilde je me bellen. 478 00:37:14,019 --> 00:37:15,437 M'n achternaam is Jones. 479 00:37:15,854 --> 00:37:16,980 De mijne is Blake. 480 00:37:17,648 --> 00:37:19,650 Dinkley. - Pardon? 481 00:37:19,817 --> 00:37:20,859 M'n achternaam. 482 00:37:21,318 --> 00:37:23,195 Dinkley. 483 00:37:23,362 --> 00:37:24,404 Ja. - O, leuk. 484 00:37:24,571 --> 00:37:25,697 Ja. 485 00:37:25,864 --> 00:37:28,742 Hebben jullie iets van Shaggy en Scooby gehoord? 486 00:37:28,909 --> 00:37:30,536 Ik hoopte dat ze ontsnapt waren. 487 00:37:32,538 --> 00:37:33,705 Help. - Help. 488 00:37:33,872 --> 00:37:35,916 Help ons. - Help. 489 00:37:36,083 --> 00:37:38,252 Help. 490 00:37:39,044 --> 00:37:41,505 Gelukkig. We zijn gered. 491 00:37:44,716 --> 00:37:47,302 O, we zijn verdoemd. - Verdoemd? 492 00:37:47,803 --> 00:37:49,555 PAS OP 493 00:37:49,721 --> 00:37:51,723 BLIJF WEG 494 00:37:51,890 --> 00:37:55,060 Moet je eens zien. 495 00:37:56,728 --> 00:37:57,938 MIDDELBARE SCHOOL ANGSTVILLE 496 00:37:58,105 --> 00:38:01,233 Die spoken hebben flink verbouwd. - Die paranormale poltergeists... 497 00:38:01,400 --> 00:38:04,862 pakken het groots aan. - Wat moeten we doen? 498 00:38:05,028 --> 00:38:08,699 Hetzelfde als in de mysterieboeken. De aanwijzingen bestuderen. 499 00:38:08,866 --> 00:38:10,409 Dat heb ik al gedaan, Freddie. 500 00:38:10,576 --> 00:38:14,079 Ik heb het groene stofje uit de gymzaal geanalyseerd. Raad eens wat het is. 501 00:38:14,246 --> 00:38:17,499 Magnesiumchloraat. Ongelofelijk, h�? 502 00:38:17,958 --> 00:38:19,126 Natuurlijk. 503 00:38:19,293 --> 00:38:22,004 Magnesiumchloraat is een licht ontvlambare stof... 504 00:38:22,170 --> 00:38:26,675 waarmee je 'n explosie kunt cre�ren die lijkt op 't rookgordijn van 't derde spook. 505 00:38:27,593 --> 00:38:29,261 Hoe wist je... 506 00:38:29,428 --> 00:38:32,598 Ik kan ondersteboven lezen. - Geweldig. 507 00:38:32,764 --> 00:38:36,393 Maar wat moet een spook met een rookgordijn? 508 00:38:36,560 --> 00:38:38,854 Misschien... 509 00:38:39,021 --> 00:38:41,023 Misschien is het helemaal geen spook. 510 00:38:41,189 --> 00:38:43,984 We dachten vannacht dat we het derde spook zagen... 511 00:38:44,151 --> 00:38:47,362 maar het was gewoon een Grieks kostuum uit Julius Caesar. 512 00:38:47,529 --> 00:38:50,282 Dat verklaart waarom er maar twee graven zijn... 513 00:38:50,449 --> 00:38:54,202 maar ik snap niet hoe iemand in een kostuum kan vliegen. 514 00:38:54,369 --> 00:38:58,624 Ik wel. Met het veiligheidstuig dat ze gebruiken met gymnastiek. 515 00:38:58,790 --> 00:39:02,794 Ik stond tegenover dat spook. E�n tegen ��n, als een footballspeler. 516 00:39:03,420 --> 00:39:06,757 Ontwijken en een rechte arm. - We snappen het. 517 00:39:06,923 --> 00:39:10,594 Ok�. Nou, ik ben met dat veiligheidstuig ontsnapt. 518 00:39:10,761 --> 00:39:13,347 Het leek vast alsof ik vloog. 519 00:39:13,513 --> 00:39:15,641 Ok�. We kunnen concluderen... 520 00:39:15,807 --> 00:39:19,436 dat er een geniepige mens samenwerkt met twee echte spoken. 521 00:39:19,603 --> 00:39:22,898 Precies. Kom, dit is genoeg om onze naam te zuiveren. 522 00:39:26,360 --> 00:39:28,111 Rector Deedle, we hebben... 523 00:39:28,278 --> 00:39:30,155 informatie over de spoken. 524 00:39:30,322 --> 00:39:31,865 Over de spoken? 525 00:39:32,032 --> 00:39:35,118 Wat valt er verder te weten? Ze willen dat we weggaan. 526 00:39:35,285 --> 00:39:38,997 Ik wilde net de directeur bellen om te eisen dat we de school sluiten... 527 00:39:39,164 --> 00:39:40,332 Onzin. - Wat? 528 00:39:40,499 --> 00:39:45,253 Dit zijn jullie spoken. Ze zaten in de koelcel. 529 00:39:45,420 --> 00:39:47,839 Ze hebben er de hele nacht gezeten. 530 00:39:49,341 --> 00:39:51,760 Ik ga ervandoor. 531 00:39:51,927 --> 00:39:55,347 En ze hadden dus genoeg tijd om dit te doen. 532 00:39:55,514 --> 00:39:57,391 Wat? Weet u dat zeker? 533 00:39:57,557 --> 00:40:00,811 Want dit is wel heel veel schade voor een stel... 534 00:40:00,977 --> 00:40:03,647 Rector Deedle, ik weet heel goed... 535 00:40:03,814 --> 00:40:06,024 hoeveel schade lastpakken kunnen aanrichten. 536 00:40:06,191 --> 00:40:08,944 Daarom hebt u me aangewezen als hoofd ordehandhaving. 537 00:40:09,111 --> 00:40:13,407 Conrector Grimes, ik heb echt geen... - Ik regel dit, rector Deedle. 538 00:40:15,242 --> 00:40:17,869 Conrector Grimes, u moet me geloven. 539 00:40:18,036 --> 00:40:20,455 We hebben dit niet gedaan. Het waren de spoken. 540 00:40:20,622 --> 00:40:22,582 Ze sloten ons op in de koelcel. 541 00:40:22,749 --> 00:40:24,584 En ze hebben al het ijs opgegeten. 542 00:40:24,751 --> 00:40:28,171 Dat zal wel. Nog meer spokenverhalen. 543 00:40:28,338 --> 00:40:31,049 Hebben we dit aan jullie allemaal te danken? 544 00:40:31,216 --> 00:40:34,511 Of hebben Ben en Jerry het dit keer alleen gedaan? 545 00:40:35,929 --> 00:40:37,556 Nou... 546 00:40:37,722 --> 00:40:39,307 We waren ongeveer... - Nou... 547 00:40:39,474 --> 00:40:40,892 Nee. 548 00:40:42,394 --> 00:40:44,062 Nee, we waren met z'n twee�n. 549 00:40:47,399 --> 00:40:51,528 Prima. Ik zou graag zeggen dat je nu strafvermindering krijgt. 550 00:40:51,695 --> 00:40:52,904 Maar dat is niet zo. 551 00:40:54,906 --> 00:40:57,409 Wacht. Ze waren niet met z'n twee�n. 552 00:40:57,576 --> 00:40:59,411 Ik was er ook bij. 553 00:40:59,744 --> 00:41:01,246 En ik ook. 554 00:41:01,413 --> 00:41:06,209 Ja, ik geef het ook toe. Maar we hebben dit niet gedaan. 555 00:41:06,376 --> 00:41:09,004 Iemand wil samen met de spoken de school sluiten. 556 00:41:09,171 --> 00:41:10,547 We hebben er bewijs voor. 557 00:41:10,714 --> 00:41:13,592 Is dat zo? Bewijs? 558 00:41:13,758 --> 00:41:16,052 Vertel het maar eens. Wie is het? 559 00:41:16,219 --> 00:41:19,097 Wie werkt er samen met de spoken? 560 00:41:19,264 --> 00:41:20,557 Is het Dracula? 561 00:41:21,099 --> 00:41:25,937 Frankenstein? De Wolfman? - Dit gaat nog verder dan we dachten. 562 00:41:27,689 --> 00:41:30,275 We weten niet precies wie het doet... 563 00:41:30,442 --> 00:41:34,112 of waarom, maar het bewijs is hoe dan ook indrukwekkend. 564 00:41:34,279 --> 00:41:37,991 De schade die jullie hier hebben aangericht is indrukwekkend. 565 00:41:38,909 --> 00:41:43,079 Ik kan jullie meedelen dat jullie schorsing is ingetrokken. 566 00:41:43,246 --> 00:41:45,290 Halleluja. 567 00:41:45,457 --> 00:41:49,794 Want jullie worden van school gestuurd. - Nog beter. O, wacht even. 568 00:41:49,961 --> 00:41:53,089 En als ik jullie ooit nog eens op dit schoolterrein zie... 569 00:41:53,256 --> 00:41:55,467 laat ik jullie arresteren. 570 00:41:58,845 --> 00:42:01,014 Nou, dat ging goed. 571 00:42:01,181 --> 00:42:05,185 Bedankt dat jullie me steunden. 572 00:42:05,352 --> 00:42:07,604 Dat heeft nog nooit iemand voor me gedaan. 573 00:42:08,313 --> 00:42:09,314 Shag... 574 00:42:09,481 --> 00:42:11,650 we zitten samen in de nesten. - Ja. 575 00:42:11,816 --> 00:42:14,819 Tenzij we ontdekken wie de school wil sluiten en waarom... 576 00:42:14,986 --> 00:42:18,198 zullen we allemaal een baantje moeten zoeken. 577 00:42:32,170 --> 00:42:36,424 Ik haat deze school. Ik wilde helemaal geen conci�rge worden. 578 00:42:40,011 --> 00:42:41,554 M'n budget is al gekort. 579 00:42:41,721 --> 00:42:45,392 Nu moeten ik ook nog op een stel analfabeten letten. 580 00:42:48,561 --> 00:42:50,522 Wat kijk je nou? 581 00:42:52,023 --> 00:42:54,317 Jongens, we hebben verdachten. 582 00:42:58,279 --> 00:43:01,700 Dankzij Shaggy hebben we nu verdachten. 583 00:43:01,866 --> 00:43:05,703 Maar hoe trekken we ze na? We mogen niet op school gezien worden. 584 00:43:05,870 --> 00:43:07,122 Precies. 585 00:43:07,288 --> 00:43:10,542 Wij mogen niet op school gezien worden. 586 00:43:10,834 --> 00:43:14,003 Cool. Een onzichtbaarheidsdrankje? 587 00:43:14,170 --> 00:43:20,135 Ik had eigenlijk een meer theatrale aanpak in gedachten. 588 00:43:24,722 --> 00:43:26,349 Stil zitten. 589 00:43:27,892 --> 00:43:31,980 Daphne, ik weet het niet, hoor. - Friemel niet zo en vertrouw me. 590 00:43:32,147 --> 00:43:34,232 Ok�, doe het nu maar. - Ok�. 591 00:43:34,399 --> 00:43:35,942 Ok�. 592 00:43:37,902 --> 00:43:39,904 Ok�. Dit is niets... - H�. 593 00:43:40,071 --> 00:43:42,031 Doe niet zo kinderachtig. 594 00:43:42,198 --> 00:43:44,659 Het zal je verbazen wat je met een beetje rouge... 595 00:43:44,826 --> 00:43:46,870 en een pincet kunt doen. 596 00:43:47,036 --> 00:43:51,416 Kom op, zeg. Je ziet er vast niets van. 597 00:43:51,583 --> 00:43:54,294 Een metamorfose. - Zie je? 598 00:43:54,461 --> 00:43:57,922 Besteed er tien minuten per dag aan en je telefoon staat roodgloeiend. 599 00:43:58,089 --> 00:43:59,674 Tien minuten per dag? 600 00:43:59,841 --> 00:44:02,802 Ik doe nu al te weinig buitenschoolse activiteiten... 601 00:44:02,969 --> 00:44:05,430 en vrijwilligerswerk. - Kom op. 602 00:44:05,597 --> 00:44:07,807 Er is altijd tijd voor make-up. 603 00:44:07,974 --> 00:44:09,225 En jongens. 604 00:44:10,602 --> 00:44:11,769 Nou... 605 00:44:11,936 --> 00:44:14,063 het zou leuk zijn om iemand te hebben... 606 00:44:14,230 --> 00:44:16,524 die meegaat naar feestjes van de schaakclub. 607 00:44:16,691 --> 00:44:17,734 Zo mag ik het horen. 608 00:44:19,110 --> 00:44:24,324 Wat dacht je van Fred? Hij is knap, h�? Denk je dat hij... 609 00:44:24,699 --> 00:44:28,620 Sorry. Ik schoot uit. 610 00:44:39,631 --> 00:44:43,718 De Bears hebben de Dolphins gisteren echt afgemaakt, h�? 611 00:44:43,885 --> 00:44:45,637 Wat? Dat is vreselijk. 612 00:44:45,803 --> 00:44:48,431 Wie neemt er nu beren mee naar het strand? 613 00:44:48,598 --> 00:44:50,141 Nee, geen echte... 614 00:44:50,308 --> 00:44:52,727 Je kijkt niet echt naar sport, of wel, Shag? 615 00:44:52,894 --> 00:44:56,481 Jawel. Ik ben een grote fan van de MLE. 616 00:44:57,273 --> 00:44:58,775 Wacht. Wat? 617 00:44:58,942 --> 00:45:01,903 O, de MLE. Major League Eten. 618 00:45:02,070 --> 00:45:06,574 Zoals die Japanner die 58 hotdogs in drie minuten at. 619 00:45:06,741 --> 00:45:10,203 Heel spannend. - Dat klinkt best cool. 620 00:45:10,370 --> 00:45:12,997 Als je wilt, mag je mee naar de volgende wedstrijd. 621 00:45:13,164 --> 00:45:17,585 Maar als je vooraan wilt zitten, moet je een regenjas aantrekken. 622 00:45:17,752 --> 00:45:19,087 Ok�, ik ga mee. 623 00:45:20,380 --> 00:45:21,422 Ik stel u voor aan... 624 00:45:21,589 --> 00:45:26,511 de nieuwe en verbeterde Velma Dinkley. 625 00:45:35,186 --> 00:45:37,355 Zeg dat wel, Scoob. 626 00:45:41,859 --> 00:45:44,028 Waarom staren jullie zo? 627 00:45:44,195 --> 00:45:46,364 Het is maar een vermomming. 628 00:45:47,865 --> 00:45:50,284 Hoe moeten wij ons verkleden? 629 00:46:20,898 --> 00:46:22,024 Kijk. 630 00:46:30,867 --> 00:46:33,411 Openbare affectie. Tegen de regels. Stoppen. 631 00:46:37,415 --> 00:46:39,750 En trek je broek eens op. Ik zie je onderbroek. 632 00:46:43,754 --> 00:46:46,424 Goed bedacht. - Bedankt. 633 00:46:49,469 --> 00:46:51,220 Wat hebben jullie? 634 00:46:51,804 --> 00:46:53,764 Niets. - Ja. 635 00:46:53,931 --> 00:46:55,766 Yo, ertegenaan. 636 00:46:59,020 --> 00:47:01,397 Wacht op mij. 637 00:47:18,331 --> 00:47:19,373 KETELRUIMTE 638 00:47:22,960 --> 00:47:25,213 Goed gedaan, jongens. Houd de wacht. 639 00:47:25,922 --> 00:47:27,798 Begrepen. 640 00:47:51,030 --> 00:47:52,240 Kijk. 641 00:47:52,406 --> 00:47:54,408 Daar heb je hem. 642 00:47:57,662 --> 00:48:00,498 Hallo. Ik wilde geen conci�rge worden. 643 00:48:00,665 --> 00:48:02,333 Ik wilde altijd al... 644 00:48:02,500 --> 00:48:07,296 Amerika's nieuwe dansster worden. 645 00:48:31,862 --> 00:48:34,657 H�, wat doen jullie hier? 646 00:48:35,574 --> 00:48:37,952 Nu moet het opnieuw. 647 00:48:43,416 --> 00:48:45,292 BOEKEN INLEVEREN 648 00:48:45,459 --> 00:48:47,712 ALLEEN VOOR BEVOEGDEN 649 00:49:10,860 --> 00:49:12,111 Ja. 650 00:49:12,278 --> 00:49:15,489 Binnenkort ben ik af van deze school. 651 00:49:21,746 --> 00:49:25,249 'Met vreugde delen we u mee dat de Coolsville Universiteitsbibliotheek... 652 00:49:25,416 --> 00:49:28,753 u een functie als leidinggevende wil aanbieden.' 653 00:49:30,254 --> 00:49:32,381 Boeken zonder plaatjes. 654 00:49:43,809 --> 00:49:45,436 Wat hebben we hier? 655 00:49:45,603 --> 00:49:48,355 Ik zou m'n knotje nog vergeten als hij niet vast zat... 656 00:49:49,523 --> 00:49:52,776 Wat doe jij hier? Hier mogen geen leerlingen komen. 657 00:49:54,653 --> 00:49:59,283 Uitwisselingsstudent. Verdwaald. - Hoor ik nu een Russisch accent? 658 00:50:01,368 --> 00:50:02,745 Geweldig. 659 00:50:02,912 --> 00:50:07,082 Ik heb een semester Russisch gestudeerd in Moskou. 660 00:50:07,249 --> 00:50:09,877 Ik heb het heel leuk gehad in Moskou. 661 00:50:10,336 --> 00:50:12,129 De mensen zijn er geweldig. 662 00:50:12,630 --> 00:50:15,966 En Moskou ruikt heerlijk in de lente. 663 00:50:20,596 --> 00:50:22,431 Ja. Het zou jammer zijn... 664 00:50:22,598 --> 00:50:23,807 als je geen neus zou hebben. 665 00:50:27,061 --> 00:50:31,148 Wat mis ik die Russische humor. 666 00:50:31,315 --> 00:50:32,942 Dat was een goede. 667 00:50:33,108 --> 00:50:34,902 Maar... 668 00:50:39,657 --> 00:50:42,076 Ongelofelijk dat de conci�rge in orde was. 669 00:50:42,243 --> 00:50:45,704 Ik dacht echt dat hij er smerige praktijken op nahield. 670 00:50:47,081 --> 00:50:49,250 Snap je hem? Conci�rge? Smerige praktijken? 671 00:50:51,252 --> 00:50:54,004 Hopelijk heeft Velma iets gevonden. 672 00:50:54,171 --> 00:50:57,258 Zeker weten van wel. 673 00:50:57,424 --> 00:50:59,009 Was het de bibliothecaresse? - Nee. 674 00:50:59,176 --> 00:51:02,346 Hoe kwam je... - Ze lijkt me onschuldig. 675 00:51:02,513 --> 00:51:05,140 Maar ik heb een doos oude boeken gevonden. 676 00:51:05,307 --> 00:51:06,850 Moet je zien. 677 00:51:07,017 --> 00:51:09,853 Drie delen over het bovennatuurlijke. 678 00:51:10,312 --> 00:51:12,773 'Boek Een: Geschiedenis van Geestverschijningen. ' 679 00:51:14,191 --> 00:51:17,861 'Boek Twee: Veelgebruikte Spreuken en Vloeken. ' 680 00:51:18,028 --> 00:51:22,283 'Boek Drie: Handleiding voor het Wekken van de Doden... 681 00:51:22,449 --> 00:51:24,827 en Hoe Gebruik je ze Voor je Eigen Snode Plannen. ' 682 00:51:24,994 --> 00:51:26,996 Die moeten we te pakken zien te krijgen. 683 00:51:27,162 --> 00:51:30,791 Maar hij is verdwenen. En kijk eens wie hem geleend heeft. 684 00:51:33,377 --> 00:51:36,380 Conrector Grimes? - We moeten hem natrekken. 685 00:51:36,547 --> 00:51:40,384 Velma, kun je vinden waar hij woont? - Ik ben al bezig, Freddie. 686 00:51:42,094 --> 00:51:45,806 O nee. Hij woont bovenop Coolsville Mountain. 687 00:51:45,973 --> 00:51:48,517 Naar boven fietsen duurt de hele nacht. 688 00:51:48,684 --> 00:51:52,146 Wat kunnen we anders? Wachten tot we rijbewijzen hebben? 689 00:51:58,068 --> 00:51:59,903 Ik heb een rijbewijs. 690 00:52:00,487 --> 00:52:02,156 Kijk maar. 691 00:52:02,322 --> 00:52:04,491 Echt? Hoe kan dat? 692 00:52:04,658 --> 00:52:08,328 Dat is een lang verhaal. 693 00:52:08,495 --> 00:52:12,708 Ik ben in een schrikkeljaar geboren en ik ben lang voor m'n leeftijd. 694 00:52:12,875 --> 00:52:16,420 Ik heb problemen met m'n hypofyse... - Shaggy. 695 00:52:17,504 --> 00:52:20,090 Goed. Ik ben blijven zitten. 696 00:52:21,550 --> 00:52:23,594 Twee keer. 697 00:52:28,098 --> 00:52:31,810 Het is eruit. Ik heb gewoon zo'n honger tijdens de les... 698 00:52:31,977 --> 00:52:36,106 en dan kan ik me niet concentreren en... H�, had jij altijd al een bril? 699 00:52:36,273 --> 00:52:39,276 Shaggy, concentreer je. Je moet ons erheen brengen. 700 00:52:39,443 --> 00:52:42,780 Ik heb wel een rijbewijs, maar geen auto. 701 00:52:43,238 --> 00:52:48,035 Ik wel. M'n vader, tenminste. Ik krijg hem als ik 16 word. 702 00:52:48,202 --> 00:52:51,622 We kunnen hem gebruiken, maar pap mag het niet zien. 703 00:52:52,331 --> 00:52:55,584 Goed, we gaan naar Daphne's huis zodra onze ouders slapen. 704 00:52:55,751 --> 00:52:56,794 Goed plan? 705 00:52:56,960 --> 00:52:58,629 Begrepen. - Handen op elkaar. 706 00:52:59,254 --> 00:53:01,423 Zo'n moment is het niet echt. - Nee. 707 00:53:01,590 --> 00:53:02,758 Sorry. - Maar... 708 00:53:04,635 --> 00:53:07,429 Ik vond het wel gepast. 709 00:53:21,985 --> 00:53:23,987 Moet je dat huis eens zien, Scoob. 710 00:53:25,239 --> 00:53:26,823 Luxe, hoor. 711 00:53:29,159 --> 00:53:30,744 Ok�. Daar gaan we. 712 00:53:34,414 --> 00:53:37,751 Velma, je hoeft echt niet... - Laat haar maar. 713 00:53:51,098 --> 00:53:52,766 Kijk nu eens. 714 00:53:52,933 --> 00:53:54,768 Een BMW. 715 00:53:56,186 --> 00:53:58,021 Een Morgan? 716 00:54:00,232 --> 00:54:04,653 Een MGA in Brits groen? 717 00:54:06,113 --> 00:54:09,157 En wat is onze wagen? - Die staat achter je. 718 00:54:10,784 --> 00:54:12,953 Hip, hoor. 719 00:54:13,245 --> 00:54:17,040 Luister, m'n ouders zijn wel rijk, maar ik krijg niet zomaar alles. 720 00:54:17,207 --> 00:54:18,250 Ja, maar... 721 00:54:18,417 --> 00:54:21,503 De tuinman gebruikt hem om spullen te vervoeren. 722 00:54:22,754 --> 00:54:26,383 Als ik 16 word, kopen ze een nieuwe voor hem. 723 00:54:31,054 --> 00:54:32,723 Hoort er geen profiel op te zitten? 724 00:54:32,889 --> 00:54:38,061 480.000 kilometer? Ongelofelijk dat hij het nog doet. 725 00:54:38,228 --> 00:54:41,148 Zo erg is het niet. Hij moet gewoon opgeknapt worden. 726 00:54:41,315 --> 00:54:43,900 Toch? Ik dacht aan blauw... 727 00:54:44,067 --> 00:54:46,361 Met grote oranje bloemen. 728 00:54:46,528 --> 00:54:48,030 Dat wordt mooi, h�? - Ja. 729 00:54:49,156 --> 00:54:50,532 Ik denk het. 730 00:54:50,699 --> 00:54:52,909 Ok�, Shaggy, ga je gang. 731 00:54:55,245 --> 00:54:56,747 Juist. 732 00:54:56,913 --> 00:55:01,251 Ok�, aan de kant. Hier komt de chauffeur met rijbewijs. 733 00:55:08,550 --> 00:55:10,385 Ik mag voorin. 734 00:55:12,262 --> 00:55:15,057 Ok�, ik ga wel achterin zitten. 735 00:55:20,854 --> 00:55:22,481 Ok�. 736 00:55:22,647 --> 00:55:25,442 Daar gaan we. 737 00:55:26,943 --> 00:55:29,780 Mooi zo. Die werken. 738 00:55:31,406 --> 00:55:34,117 Nu moet ik even starten. 739 00:55:34,826 --> 00:55:36,536 Shaggy, m'n ouders. 740 00:55:36,953 --> 00:55:38,246 Sorry. 741 00:55:42,542 --> 00:55:44,795 Shaggy, weet je echt wat je doet? 742 00:55:44,961 --> 00:55:49,049 Ja. Ik... Ik loop gewoon m'n lijstje af. 743 00:55:49,758 --> 00:55:51,259 Daar gaan we. 744 00:56:02,479 --> 00:56:03,980 O, Shag. 745 00:56:04,147 --> 00:56:09,486 Rustig aan. M'n pap zegt dat je voorzichtig met dit busje moet zijn. 746 00:56:11,571 --> 00:56:13,240 We gaan eraan. 747 00:56:15,742 --> 00:56:19,830 Je maakt de hele buurt wakker. - Maar... Het spijt me. 748 00:56:19,996 --> 00:56:23,250 Ik wil graag meehelpen, maar ik heb m'n rijbewijs pas een maand... 749 00:56:23,416 --> 00:56:25,585 en ik heb moeite met concentreren. 750 00:56:25,752 --> 00:56:28,547 H�, had jij altijd al een bril? - Concentreer je nu eens. 751 00:56:28,713 --> 00:56:32,384 Je hebt van Ohio een rijbewijs gekregen. Bewijs nu dat dat terecht was. 752 00:56:32,551 --> 00:56:35,679 Zet je handen op tien uur en twee uur... 753 00:56:35,845 --> 00:56:39,391 zoals je altijd aangeraden wordt. - Ok�, nu lukt het me wel. 754 00:56:39,558 --> 00:56:42,352 Ok�, geweldig. Rijden. 755 00:56:45,188 --> 00:56:46,356 Daar gaan we. 756 00:56:46,523 --> 00:56:48,358 Een rustig ritje. 757 00:56:49,025 --> 00:56:50,360 Bedankt, jongens. 758 00:56:50,527 --> 00:56:52,195 Graag gedaan. - Graag gedaan. 759 00:56:59,327 --> 00:57:01,538 Scoob, kijk eens wat ik heb. 760 00:57:06,501 --> 00:57:09,713 Die waren voor de hele nacht. 761 00:57:09,879 --> 00:57:11,047 Sorry. 762 00:57:16,720 --> 00:57:18,638 Wat? - O, niets. 763 00:57:19,347 --> 00:57:20,849 Maar... 764 00:57:21,016 --> 00:57:23,018 Sinds dit onderzoek begonnen is... 765 00:57:23,184 --> 00:57:25,562 zijn al veel van m'n theorie�n verkeerd gebleken. 766 00:57:25,729 --> 00:57:28,565 Hoezo? Je had gelijk over de chemische stof. 767 00:57:28,732 --> 00:57:31,359 En je hebt de naam gevonden. - Nee, dat bedoel ik niet. 768 00:57:31,526 --> 00:57:36,323 Over jou. Je bent heel anders dan ik dacht. 769 00:57:36,489 --> 00:57:39,075 Hoe dacht je dan dat ik zou zijn? - Ik weet het niet. 770 00:57:39,576 --> 00:57:43,079 Dom, snobistisch. Een verwend prinsesje met een vadercomplex. 771 00:57:43,913 --> 00:57:47,417 Maar dat ben je helemaal niet. Ik had het helemaal verkeerd. 772 00:57:47,876 --> 00:57:50,003 Bedankt. Denk ik. 773 00:57:50,545 --> 00:57:54,090 Ik moet toegeven dat je ook anders bent dan ik verwacht had. 774 00:57:54,591 --> 00:57:55,925 Echt waar? 775 00:57:56,092 --> 00:57:58,261 Wat had je dan verwacht? - Ik weet het niet. 776 00:57:58,428 --> 00:57:59,846 Een bolleboos, een wijsneus. 777 00:58:00,013 --> 00:58:03,892 Een nerd die beter dan iedereen wil zijn. 778 00:58:08,313 --> 00:58:09,689 Ik moet toegeven... 779 00:58:09,856 --> 00:58:13,443 dat ik soms ook wel beter dan iedereen wil zijn. 780 00:58:14,861 --> 00:58:17,405 En hoe zit het met mij? 781 00:58:19,741 --> 00:58:21,451 Met jou? - Ja. 782 00:58:22,452 --> 00:58:25,997 Fred, je bent precies wat we verwachtten. 783 00:58:26,164 --> 00:58:28,249 Of niet, Velma? - Tot in de puntjes. 784 00:58:28,416 --> 00:58:32,545 Kom op. - Je bent immers een Neanderthaler. 785 00:58:32,712 --> 00:58:34,547 Het spijt me dat ik je zo genoemd heb. 786 00:58:34,714 --> 00:58:38,426 Dat was achteraf gezien geen accurate classificatie. 787 00:58:38,593 --> 00:58:40,261 Het geeft niet. 788 00:58:40,428 --> 00:58:42,138 Nu ik. 789 00:58:45,975 --> 00:58:49,562 Volgens mij hebben we jou nog niet helemaal door, Shaggy. 790 00:58:49,979 --> 00:58:51,981 Ik heb mezelf ook nog niet door. 791 00:58:52,148 --> 00:58:54,526 Hoor je dat, Scoob? We zijn een klasse apart. 792 00:58:54,692 --> 00:58:56,986 Ja. - Ja. 793 00:58:59,322 --> 00:59:01,032 Eng Oud Huis 4 Kilometer 794 00:59:19,342 --> 00:59:21,302 Wat vreemd. 795 00:59:26,349 --> 00:59:28,852 Er branden geen lampen. Grimes ligt te slapen. 796 00:59:29,018 --> 00:59:32,772 Of hij plant weer zo'n enge gebeurtenis. 797 00:59:32,939 --> 00:59:35,316 We komen er maar op ��n manier achter. 798 00:59:36,359 --> 00:59:38,027 Wacht. 799 00:59:38,194 --> 00:59:40,363 Wat is het plan? 800 00:59:40,530 --> 00:59:43,283 We kunnen niet inbreken bij conrector Grimes. 801 00:59:43,449 --> 00:59:45,493 Dan kan hij ons echt laten arresteren. 802 00:59:45,660 --> 00:59:49,289 Het is geen inbraak als de deur openstaat. 803 00:59:50,206 --> 00:59:51,291 Kom. 804 00:59:53,167 --> 00:59:55,503 Jongens, ik vind dit geen goed idee. 805 00:59:55,670 --> 00:59:58,548 H�, wacht op mij. 806 01:00:15,148 --> 01:00:16,858 Jongens, het is maar een pop. 807 01:00:24,032 --> 01:00:28,328 Zo te zien houdt conrector Grimes nogal van de Tweede Wereldoorlog. 808 01:00:29,871 --> 01:00:32,582 Ok�, jongens, het is maar een idee... 809 01:00:32,749 --> 01:00:34,584 en ik probeer niet de baas te spelen. 810 01:00:34,751 --> 01:00:38,880 Maar is het niet verstandig om op te splitsen en aanwijzingen te zoeken? 811 01:00:39,297 --> 01:00:40,548 Het is maar een idee. 812 01:00:40,715 --> 01:00:43,176 We vergroten de kans om iets te vinden... 813 01:00:43,343 --> 01:00:45,928 als we opsplitsen. - Precies. 814 01:00:46,095 --> 01:00:47,764 Ik vind het prima. - Mooi zo. 815 01:00:47,930 --> 01:00:49,766 Velma, Daphne, we gaan naar boven. 816 01:00:49,932 --> 01:00:52,101 Shaggy, Scooby, kijk hier beneden rond. 817 01:00:52,268 --> 01:00:54,479 Zoek dat boek of verdachte zaken. 818 01:00:54,645 --> 01:00:56,064 Ja. 819 01:01:02,320 --> 01:01:04,030 Moet je zien. 820 01:01:08,910 --> 01:01:11,204 Kom, Scoob. Eens zien of het werkt. 821 01:01:11,371 --> 01:01:13,790 Tot uw orders, kapitein. 822 01:01:18,836 --> 01:01:20,880 Zo fris als een lentebriesje. 823 01:01:24,425 --> 01:01:27,970 O, Scoob. Kom, aan de slag. 824 01:01:30,723 --> 01:01:34,060 'Inleiding in Straf', 'Vind Uw Innerlijke Bestraffer'... 825 01:01:34,227 --> 01:01:37,730 'De Bestraffers Complete Gids voor Straf. ' 826 01:01:38,606 --> 01:01:40,149 'Tuesdays with Morrie'. 827 01:01:52,954 --> 01:01:54,580 Boeken. 828 01:01:57,375 --> 01:01:58,709 Scoob... 829 01:01:58,876 --> 01:02:01,754 hou even afstand. Je hijgt in m'n nek. 830 01:02:01,921 --> 01:02:05,091 Echt waar? - Als dat jouw adem niet is... 831 01:02:42,086 --> 01:02:43,588 Kijk nu. 832 01:02:46,716 --> 01:02:48,467 DODEN OPWEKKEN: EEN HANDLEIDING 833 01:02:48,634 --> 01:02:52,471 We hadden gelijk over Grimes. Het bewijs om onze namen te zuiveren. 834 01:02:52,638 --> 01:02:56,434 En met de juiste spreuk zorgen we dat hij de spoken niet meer kan beheersen. 835 01:02:56,601 --> 01:03:00,146 Maar we weten nog steeds niet waarom Grimes dit doet. 836 01:03:01,397 --> 01:03:02,773 Wacht eens even. 837 01:03:02,940 --> 01:03:04,609 Misschien wel, Freddie. 838 01:03:04,775 --> 01:03:08,571 Wat is dat? - Grimes' onderzoeksmateriaal. 839 01:03:08,738 --> 01:03:09,906 En kijk hier. 840 01:03:10,573 --> 01:03:11,741 De tijdcapsule? 841 01:03:11,908 --> 01:03:14,577 Dat is vast waar hij naar op zoek is. Weet je nog? 842 01:03:14,744 --> 01:03:18,122 Ze wilden hem begraven op de dag dat de school zou openen... 843 01:03:18,289 --> 01:03:20,333 maar dat is nooit gebeurd. - Inderdaad. 844 01:03:20,499 --> 01:03:22,793 Door de overstroming van Coolsville. - Precies. 845 01:03:22,960 --> 01:03:27,590 Dat betekent dat de tijdcapsule nog in de oude school ligt. 846 01:03:27,757 --> 01:03:30,593 En die ligt 60 meter onder de nieuwe school. 847 01:03:32,637 --> 01:03:35,014 Gelukt. We hebben het mysterie opgelost. 848 01:03:36,015 --> 01:03:39,352 Jongens, we moeten hier weg. - Shaggy, wat is er? 849 01:03:40,811 --> 01:03:42,355 Dat is er. 850 01:03:53,699 --> 01:03:56,661 Scooby-Doo, waar ben je? 851 01:03:56,827 --> 01:03:59,789 Hier. Ik kom eraan. 852 01:04:03,376 --> 01:04:08,506 Domme kinderen. Jullie zijn in m'n val gelopen. 853 01:04:08,673 --> 01:04:10,883 Ik herinner me net... 854 01:04:11,050 --> 01:04:13,302 dat er zwavel in magnesiumchloraat zit. 855 01:04:13,886 --> 01:04:15,388 Van zwavel... 856 01:04:15,554 --> 01:04:17,223 val je in slaap. 857 01:04:17,390 --> 01:04:21,143 Welterusten, kinderen. 858 01:04:28,531 --> 01:04:30,950 Daphne, gaat het? 859 01:04:31,116 --> 01:04:32,618 Waar zijn we? 860 01:04:32,785 --> 01:04:34,620 In de gymzaal, volgens mij. 861 01:04:34,787 --> 01:04:36,288 Hoe zijn we hier gekomen? 862 01:04:36,455 --> 01:04:40,584 Geen idee. Ik herinner me niets meer na die groene wolk. 863 01:04:42,711 --> 01:04:45,589 Dit is vast het werk van dat nepspook. 864 01:04:45,756 --> 01:04:47,424 Bravo. 865 01:04:47,591 --> 01:04:51,929 Bravo, kleine puzzelaars. Jullie hebben alle stukjes op de goede plek gelegd. 866 01:04:52,096 --> 01:04:56,141 Het draait allemaal om de tijdcapsule. 867 01:04:56,308 --> 01:05:00,563 Maar dankzij jullie krijg ik hem zonder vieze handen te krijgen. 868 01:05:00,729 --> 01:05:02,398 Ironisch, h�? 869 01:05:02,565 --> 01:05:05,359 Jullie wilden alleen jullie namen zuiveren... 870 01:05:05,526 --> 01:05:09,321 maar jullie raakten juist dieper in de ellende. 871 01:05:09,488 --> 01:05:12,658 Kom hier en zoek die tijdcapsule voor me. 872 01:05:12,825 --> 01:05:16,453 We helpen jou niet. - Prima. Maar als je me niet helpt... 873 01:05:16,620 --> 01:05:19,081 zien jullie je hondje nooit meer terug. 874 01:05:21,000 --> 01:05:22,418 Scooby? 875 01:05:23,002 --> 01:05:25,337 Hier kom je niet mee weg, conrector Grimes. 876 01:05:25,504 --> 01:05:26,505 Grimes? 877 01:05:27,423 --> 01:05:31,176 Dat puzzelstukje ligt nog niet op de juiste plek. 878 01:05:35,514 --> 01:05:39,643 Spoken. Haal die twee hiervandaan. 879 01:05:41,770 --> 01:05:44,148 Help, Shaggy. 880 01:05:44,315 --> 01:05:45,858 Help. - Scooby-Doo. 881 01:05:46,025 --> 01:05:47,526 En onthoud... 882 01:05:47,693 --> 01:05:50,362 dat honden geen negen levens hebben. 883 01:05:59,580 --> 01:06:01,498 Wat moeten we nu doen? 884 01:06:01,665 --> 01:06:02,875 Geen idee. 885 01:06:03,042 --> 01:06:04,793 Als we doen wat hij wil... 886 01:06:04,960 --> 01:06:08,380 stelt van school getrapt worden niets meer voor. 887 01:06:10,049 --> 01:06:11,633 Shaggy, wat doe je? 888 01:06:12,718 --> 01:06:15,888 Scooby-Doo is m'n hond en ik doe alles om hem te redden. 889 01:06:17,765 --> 01:06:21,185 Hij heeft gelijk, jongens. En Scooby is niet alleen van hem. 890 01:06:21,352 --> 01:06:22,978 Hij is ook een beetje van mij. 891 01:06:28,734 --> 01:06:29,902 Ik moet toegeven... 892 01:06:30,069 --> 01:06:32,529 dat ik hem ook leuk ben gaan vinden. 893 01:06:39,244 --> 01:06:41,246 Hij is slordig en hij stinkt... 894 01:06:41,413 --> 01:06:43,749 en ik hou meer van katten... 895 01:06:43,916 --> 01:06:46,752 maar hij is de schattigste hond die ik ken. 896 01:06:46,919 --> 01:06:50,089 Wat vinden jullie ervan, jongens? Doen we het voor Scooby-Doo? 897 01:06:51,548 --> 01:06:53,300 Voor Scooby. 898 01:07:06,605 --> 01:07:08,107 Het is hier een beetje muf. 899 01:07:08,273 --> 01:07:11,401 Hopelijk krijg ik geen last van m'n allergie�n. 900 01:07:15,739 --> 01:07:18,075 O, Shaggy. 901 01:07:23,372 --> 01:07:26,959 Dag Coolsville, hallo Engville. 902 01:07:27,126 --> 01:07:29,753 Deze plek kan wel een opknapbeurt gebruiken. 903 01:07:29,920 --> 01:07:33,590 Hier is sinds het begin van de eeuw niets meer opgeknapt. 904 01:07:33,757 --> 01:07:37,678 Laten we maar naar de tijdcapsule gaan zoeken. 905 01:07:37,845 --> 01:07:40,222 Kom. Deze kant op. - Ja. 906 01:07:55,529 --> 01:07:58,782 Nu snap ik waarom hij wilde dat wij gingen zoeken. 907 01:07:59,700 --> 01:08:02,369 Als de tijdcapsule niet begraven is... 908 01:08:02,536 --> 01:08:06,206 waar zou hij dan liggen? - Geen idee. 909 01:08:06,373 --> 01:08:09,585 We zullen moeten zoeken tot we hem vinden. 910 01:08:10,669 --> 01:08:12,421 Wat is dit? 911 01:08:14,715 --> 01:08:17,009 Kom op. - Laat mij maar eens. 912 01:08:17,175 --> 01:08:19,595 Ik ben goed in dit soort dingen. 913 01:08:26,643 --> 01:08:28,270 Zie je? 914 01:08:33,567 --> 01:08:34,693 Achteruit. - Velma. 915 01:08:39,531 --> 01:08:40,657 Gaat het? 916 01:08:41,241 --> 01:08:43,368 Beter dan ooit. 917 01:08:45,871 --> 01:08:49,875 Hoi. Let niet op ons, maar Scooby zit gevangen. Weten jullie nog? 918 01:08:53,420 --> 01:08:57,132 Ik weet niet of ik hier nog wel deuren wil openen. 919 01:08:57,299 --> 01:08:58,342 Ja. 920 01:08:58,508 --> 01:08:59,885 En weet je wat? 921 01:09:00,052 --> 01:09:03,388 Zelfs als we de tijdcapsule vinden... 922 01:09:03,555 --> 01:09:06,933 kan hij ons toch nog overal de schuld van geven. 923 01:09:07,142 --> 01:09:10,896 Misschien niet. Ik heb een plan. Kom eens hier. 924 01:09:16,276 --> 01:09:19,613 Pardon, Mr Engerd? 925 01:09:20,072 --> 01:09:21,740 Kunnen we u even spreken? 926 01:09:22,199 --> 01:09:23,867 Heel even... 927 01:09:24,034 --> 01:09:25,160 Ja, hallo? 928 01:09:25,327 --> 01:09:29,414 Hallo? - Wat is er? 929 01:09:29,956 --> 01:09:32,042 We hebben hem gevonden. 930 01:09:32,209 --> 01:09:35,003 Maar het punt is... - Hij is heel zwaar. 931 01:09:35,170 --> 01:09:38,090 Ja. En we hebben... 932 01:09:38,256 --> 01:09:40,467 We hebben hulp nodig. - Ja. 933 01:09:41,093 --> 01:09:46,139 Daarom zegt men altijd: Werk nooit met kinderen en dieren. 934 01:09:54,523 --> 01:09:56,733 Prima. 935 01:09:56,900 --> 01:09:58,902 Waar is hij? 936 01:09:59,361 --> 01:10:02,864 H�, waar zijn jullie? - Instappen. 937 01:10:05,617 --> 01:10:08,537 Dit is omdat je ons erin wilde luizen. - Geef maar hier. 938 01:10:08,703 --> 01:10:11,206 Houd uw armen en benen binnen het voertuig. 939 01:10:11,373 --> 01:10:14,209 Ga hier maar zitten wachten tot de politie er is. 940 01:10:27,264 --> 01:10:30,892 De tijdcapsule. Eindelijk heb ik hem. 941 01:10:33,353 --> 01:10:37,649 Bedankt voor jullie hulp, kinderen. 942 01:10:37,816 --> 01:10:39,734 Hoe moet ik jullie bedanken? 943 01:10:39,901 --> 01:10:44,030 Ik weet het al. Door jullie levend te begraven. 944 01:10:44,197 --> 01:10:45,240 Rennen. 945 01:10:47,742 --> 01:10:50,704 Dit is de lerarenkamer niet. Achter hen aan. 946 01:10:52,998 --> 01:10:55,750 Moet ik dan overal aan denken? 947 01:11:02,090 --> 01:11:04,885 Velma, zoek de spreuk om van die spoken af te komen. 948 01:11:05,051 --> 01:11:07,387 Ik ben al bezig. 949 01:11:08,221 --> 01:11:09,598 M'n bril. 950 01:11:12,100 --> 01:11:13,810 Sorry. - Geweldig. 951 01:11:13,977 --> 01:11:15,729 Nu moet jij die spreuk vinden. 952 01:11:15,896 --> 01:11:19,024 Kom op. - Wacht op mij. 953 01:11:21,568 --> 01:11:23,528 Ok�, jongens, hier naar binnen. 954 01:11:25,280 --> 01:11:26,865 Volgens mij zijn we hier veilig. 955 01:11:46,593 --> 01:11:47,969 Rennen. 956 01:11:52,265 --> 01:11:54,476 O nee. Spinnen. - Spinnen. 957 01:11:54,643 --> 01:11:56,436 Kom, Shaggy. 958 01:12:03,318 --> 01:12:05,445 Shaggy. - Ok�. 959 01:12:05,612 --> 01:12:06,821 Ok�, gevonden. 960 01:12:14,204 --> 01:12:16,373 O, man. 961 01:12:19,250 --> 01:12:21,753 Shaggy, dat was de verkeerde spreuk. 962 01:12:22,837 --> 01:12:24,506 Snel. 963 01:12:33,848 --> 01:12:35,183 KLASSIEK 3D FILMFESTIVAL 964 01:12:35,350 --> 01:12:40,605 Zie de wereld in was. Verbeter je geest. Je schrikt je een hoedje. 965 01:13:11,886 --> 01:13:15,056 Zin in een kip cordon boe? 966 01:13:19,894 --> 01:13:23,565 Daar zijn jullie? Waar waren jullie naartoe gerend? 967 01:13:23,731 --> 01:13:27,360 Shaggy, een nieuwe spreuk. - Komt eraan. Ok�, momentje. 968 01:13:27,527 --> 01:13:29,487 Genoeg gespeeld. Pak ze. 969 01:13:48,631 --> 01:13:52,260 Het spijt ons. - Hij beheerste ons. 970 01:14:04,105 --> 01:14:06,065 Het is ons gelukt. 971 01:14:07,775 --> 01:14:12,614 Denken jullie dat dat iets verandert? Ik vertrek hier in m'n eentje. 972 01:14:35,178 --> 01:14:36,596 Goed gedaan, Scoob. 973 01:14:37,263 --> 01:14:38,932 Brave hond. 974 01:14:39,098 --> 01:14:43,811 Eens zien wie hij echt is. - Nee. 975 01:14:43,978 --> 01:14:45,730 Rector Deedle? 976 01:14:45,897 --> 01:14:47,649 Jullie hebben alles verpest. 977 01:14:48,316 --> 01:14:52,487 Ik was er zo dicht bij. Ik had de tijdcapsule vast. 978 01:14:52,654 --> 01:14:54,614 Dit slaat nergens op. 979 01:14:54,822 --> 01:14:57,784 Wat kan er nu zo waardevol zijn... 980 01:14:57,951 --> 01:15:00,161 dat een rector er z'n school voor zou sluiten? 981 01:15:00,328 --> 01:15:02,080 Dat ontdekken we maar op ��n manier. 982 01:15:08,086 --> 01:15:11,506 Het zijn een stel oude brieven en papieren. 983 01:15:11,673 --> 01:15:16,260 Niet zomaar brieven. Brieven met postzegels. Moet je deze zien. 984 01:15:16,427 --> 01:15:18,262 Coolsville Academie Eerie County, Ohio 985 01:15:18,429 --> 01:15:21,349 Een drukfout. - Ja. De Eeriepostzegel. 986 01:15:21,516 --> 01:15:24,519 De meest waardevolle drukfout ter wereld. 987 01:15:25,269 --> 01:15:27,855 En nu zal ik hem nooit krijgen... 988 01:15:28,022 --> 01:15:30,983 dankzij jullie bemoeizuchtige kinderen en jullie hond. 989 01:15:31,150 --> 01:15:32,652 Dat ben ik. 990 01:15:35,029 --> 01:15:37,198 Scooby-Doo. 991 01:15:38,032 --> 01:15:40,660 Scoob, Scoob, hou op, jochie. 992 01:15:40,827 --> 01:15:44,122 Ik weet het. Ik hou ook van jou, jochie. 993 01:15:44,580 --> 01:15:46,416 Het is opgelost. Het is in orde. Ik snap het. 994 01:15:46,582 --> 01:15:53,381 En daarom mag heel Coolsville deze leerlingen dankbaar zijn. 995 01:16:00,763 --> 01:16:04,392 En ik wil m'n excuses aanbieden voor de valse beschuldiging. 996 01:16:04,559 --> 01:16:09,063 Ik hou gewoon zo veel van deze school. 997 01:16:09,230 --> 01:16:13,151 Vertel eens. Hoe hebben jullie het mysterie opgelost? 998 01:16:14,152 --> 01:16:17,738 Het was een combinatie van Freds leiderschap. 999 01:16:17,989 --> 01:16:19,657 En Velma's denkwerk. 1000 01:16:19,824 --> 01:16:21,742 En Daphne's vindingrijkheid. 1001 01:16:21,909 --> 01:16:24,620 En het belangrijkste ingredi�nt: 1002 01:16:24,787 --> 01:16:25,830 Onze vriendschap. 1003 01:16:26,289 --> 01:16:27,665 Bedankt. 1004 01:16:27,832 --> 01:16:30,543 Dat was prachtig, Shaggy. 1005 01:16:30,710 --> 01:16:32,962 En om dit te vieren... 1006 01:16:33,129 --> 01:16:38,551 gaan we nu de tijdcapsule van de Coolsville Academie officieel begraven. 1007 01:16:57,195 --> 01:16:58,571 Sorry. 1008 01:16:59,655 --> 01:17:01,782 Een ongeluk zit in een klein hoekje. 1009 01:17:08,789 --> 01:17:11,959 Niet te geloven. We hebben een echt mysterie opgelost. 1010 01:17:12,126 --> 01:17:13,252 Ik moet toegeven... 1011 01:17:13,419 --> 01:17:17,131 dat het leuker is om ze op te lossen dan erover te lezen. 1012 01:17:17,298 --> 01:17:21,594 Ja. En zo kan niemand het einde verklappen. 1013 01:17:22,303 --> 01:17:23,971 Sorry. 1014 01:17:24,472 --> 01:17:26,641 En wat doen we nu? 1015 01:17:33,856 --> 01:17:35,608 Geen idee. 1016 01:17:36,525 --> 01:17:38,986 We zien elkaar wel weer in de bus. - Ja. 1017 01:17:39,153 --> 01:17:40,780 Ja. - In de bus. 1018 01:17:40,947 --> 01:17:42,615 Ok�. 1019 01:17:43,491 --> 01:17:44,659 Tot ziens. 1020 01:17:44,825 --> 01:17:46,577 Tot ziens. - Ok�. 1021 01:17:47,036 --> 01:17:48,621 Ok�? Goed. 1022 01:17:49,622 --> 01:17:51,082 Dag. 1023 01:17:51,248 --> 01:17:53,000 Kom, Scoob. 1024 01:17:56,504 --> 01:17:59,006 Wacht even. 1025 01:18:01,425 --> 01:18:04,637 Ik hoorde dat er vreemde dingen gebeuren in het Coolsville Museum. 1026 01:18:05,596 --> 01:18:09,016 Willen jullie mee op onderzoek? - Een nieuw mysterie. Ik doe mee. 1027 01:18:09,183 --> 01:18:10,351 Ik ook. 1028 01:18:10,518 --> 01:18:13,187 En jullie? - Met jullie zou ik overal heen gaan. 1029 01:18:13,354 --> 01:18:16,023 Wat vind je ervan, Scoob? - Mooi niet. 1030 01:18:17,733 --> 01:18:20,653 Doe je het voor een Scooby Snack? 1031 01:18:20,820 --> 01:18:22,655 Een Scooby Snack? - Ja. 1032 01:18:22,822 --> 01:18:25,533 Je vindt ze zo lekker dat ik ze naar je vernoemd heb. 1033 01:18:28,202 --> 01:18:30,746 Ik doe mee. - Fijn dat je meedoet, Scoob. 1034 01:18:30,913 --> 01:18:35,376 Zonder jou zou het niet hetzelfde zijn. - Scooby-Dooby-Doo. 1035 01:18:36,168 --> 01:18:38,504 Kom mee, jongens. We gaan op pad. 1036 01:22:20,142 --> 01:22:22,227 [DUTCH] 1037 01:22:23,305 --> 01:22:29,826 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 76543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.