All language subtitles for Sanford and Son S04E12 Tower Power.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,856 --> 00:00:57,667 Now, if you'll step this way, 2 00:00:57,691 --> 00:01:00,392 you'll see Antwerp's famous... Ah! 3 00:01:07,101 --> 00:01:08,945 You'll see Antwerp's famous painting, 4 00:01:08,969 --> 00:01:11,415 called "Man with a Nose in Ear." 5 00:01:11,439 --> 00:01:12,815 One might say it reflects 6 00:01:12,839 --> 00:01:15,052 how the author sees a man plagued with worries. 7 00:01:15,076 --> 00:01:16,653 I can see that, listen, 8 00:01:16,677 --> 00:01:20,990 if I had my nose in my ear, I'd be worried too. 9 00:01:21,014 --> 00:01:21,991 See, I could sneeze... 10 00:01:22,015 --> 00:01:23,060 No, I ain't kidding you... 11 00:01:23,084 --> 00:01:25,044 I could sneeze and blow my head off. 12 00:01:26,620 --> 00:01:29,466 Be quiet. I'd like to absorb this lecture. 13 00:01:29,490 --> 00:01:31,901 How'd you like to absorb this? 14 00:01:31,925 --> 00:01:33,303 Oh, don't you tell me, tell him. 15 00:01:33,327 --> 00:01:34,337 We've come here for art. 16 00:01:34,361 --> 00:01:37,307 I come here for art... Over here. 17 00:01:37,331 --> 00:01:38,442 Over here is what's called, 18 00:01:38,466 --> 00:01:39,876 "Assemblage Art." 19 00:01:39,900 --> 00:01:41,711 Now, does anybody here have an idea 20 00:01:41,735 --> 00:01:43,280 what the author's trying to say? 21 00:01:43,304 --> 00:01:44,936 Yeah. Stay off the freeway. 22 00:01:46,974 --> 00:01:47,951 Ladies and gentlemen, 23 00:01:47,975 --> 00:01:49,686 that concludes our tour for the day. 24 00:01:49,710 --> 00:01:51,921 Thank you very much and please come again. 25 00:01:51,945 --> 00:01:53,056 You're free to browse. 26 00:01:53,080 --> 00:01:54,857 Browse. I'm getting out of here. 27 00:01:54,881 --> 00:01:56,393 Wait a minute. Wait a minute. 28 00:01:56,417 --> 00:01:57,994 Grab a hold of me. I don't stay... 29 00:01:58,018 --> 00:01:59,596 Hey, that was a real nice lecture, Sandra. 30 00:01:59,620 --> 00:02:00,597 You really know your work. 31 00:02:00,621 --> 00:02:01,831 Well, thank you, Lamont. 32 00:02:01,855 --> 00:02:03,633 I'm glad you and your father could make it. 33 00:02:03,657 --> 00:02:05,235 Mr. Sanford, so nice to meet you again. 34 00:02:05,259 --> 00:02:06,236 Thank you. 35 00:02:06,260 --> 00:02:09,973 Say, listen, how much is this pile of art? 36 00:02:09,997 --> 00:02:10,997 $40,000. 37 00:02:14,268 --> 00:02:15,645 Mr. Sanford, 38 00:02:15,669 --> 00:02:18,081 art can't be measured in terms of dollars and cents. 39 00:02:18,105 --> 00:02:19,583 You see, art is a legacy. 40 00:02:19,607 --> 00:02:21,651 Something left behind by its creators. 41 00:02:21,675 --> 00:02:24,187 Well, I got a legacy! 42 00:02:24,211 --> 00:02:25,188 What? 43 00:02:25,212 --> 00:02:27,790 My unpaid bills. 44 00:02:27,814 --> 00:02:30,227 Mr. Sanford, 45 00:02:30,251 --> 00:02:32,496 the artist's whole life is in this art. 46 00:02:32,520 --> 00:02:35,432 Each piece here represents a part of him. 47 00:02:35,456 --> 00:02:37,434 What you see before you is... 48 00:02:37,458 --> 00:02:40,303 well, what's... What's inside the artist. 49 00:02:40,327 --> 00:02:43,228 Well, maybe he needed a physic. 50 00:03:04,285 --> 00:03:05,695 Hello? 51 00:03:05,719 --> 00:03:07,830 Oh, hey, Rollo. 52 00:03:07,854 --> 00:03:09,232 Yeah, I know I sound terrible, man. 53 00:03:09,256 --> 00:03:10,667 I got the world's worst headache. 54 00:03:12,025 --> 00:03:14,937 Some fool has been outside hammering and banging 55 00:03:14,961 --> 00:03:16,706 all night long. 56 00:03:19,200 --> 00:03:21,744 No, man, I don't know who it is, 57 00:03:21,768 --> 00:03:23,146 and, look, I like what those circulars 58 00:03:23,170 --> 00:03:24,481 that you had printed up said, 59 00:03:24,505 --> 00:03:27,484 you know, "Sanford and Son's Clearance Sale," 60 00:03:27,508 --> 00:03:29,286 with the dates printed on the bottom. 61 00:03:29,310 --> 00:03:30,654 Yeah, that was hip, 62 00:03:30,678 --> 00:03:32,855 and you sure that guy's going to have them printed up 63 00:03:32,879 --> 00:03:34,157 by tomorrow morning, right? 64 00:03:34,181 --> 00:03:37,260 Good. What? 65 00:03:37,284 --> 00:03:40,297 No, Rollo, I don't need any original $10 bills 66 00:03:40,321 --> 00:03:43,355 with Marvin Gaye's pictures on them. 67 00:03:49,263 --> 00:03:51,208 All right, I'll talk to you later. 68 00:03:51,232 --> 00:03:52,742 All right. 69 00:03:56,437 --> 00:03:57,437 Hey! 70 00:04:02,175 --> 00:04:05,388 Pop... Huh? 71 00:04:05,412 --> 00:04:06,989 Don't tell that that was you out here 72 00:04:07,013 --> 00:04:08,458 hammering and banging all last night? 73 00:04:08,482 --> 00:04:09,459 What? 74 00:04:09,483 --> 00:04:10,694 I said, don't tell me that 75 00:04:10,718 --> 00:04:11,994 that was you out here 76 00:04:12,018 --> 00:04:13,296 hammering and banging all night long? 77 00:04:13,320 --> 00:04:14,997 Speak right up, son. 78 00:04:15,021 --> 00:04:17,033 I can't hear, my ears are numb. 79 00:04:17,057 --> 00:04:19,991 You see, I've been out here hammering and banging all night. 80 00:04:22,129 --> 00:04:24,407 Hey, man, what are you doing? 81 00:04:24,431 --> 00:04:25,742 What am I doing? 82 00:04:25,766 --> 00:04:28,010 I'm building a legacy. 83 00:04:28,034 --> 00:04:29,112 A legacy, see. 84 00:04:29,136 --> 00:04:31,948 When people see this, they'll remember me 85 00:04:31,972 --> 00:04:34,906 and that will make me immoral... 86 00:04:36,510 --> 00:04:38,588 That's immortal. 87 00:04:38,612 --> 00:04:40,123 Have you forgotten, Pop? 88 00:04:40,147 --> 00:04:42,225 We borrowed $400 from the bank, man, 89 00:04:42,249 --> 00:04:43,826 and the sale is only two days away, 90 00:04:43,850 --> 00:04:45,328 and if it's not 100% successful, 91 00:04:45,352 --> 00:04:47,330 we gonna be in hock up to our ears. 92 00:04:47,354 --> 00:04:48,331 We'll be ready. 93 00:04:48,355 --> 00:04:49,499 Okay. 94 00:04:49,523 --> 00:04:52,068 I've gotta go make some pickups with the truck. 95 00:04:52,092 --> 00:04:54,271 Now, when I get back, I'm gonna be gone all day... 96 00:04:54,295 --> 00:04:55,672 And when I get back here tonight, 97 00:04:55,696 --> 00:04:57,106 I expect this thing to be finished. 98 00:04:57,130 --> 00:05:01,511 Finished. Son, you cannot put a time limit on creativity. 99 00:05:01,535 --> 00:05:03,480 Did Mrs. Bell say, "Hurry up, man, 100 00:05:03,504 --> 00:05:07,484 and invent the telephone, I've gotta call my mother?" 101 00:05:07,508 --> 00:05:08,851 And did Mrs. Edison say, 102 00:05:08,875 --> 00:05:10,853 "Hurry up, man, will you get that light bulb finished, 103 00:05:10,877 --> 00:05:13,445 because it's getting dark in here." 104 00:05:21,455 --> 00:05:24,015 Hey, Pop, I'm home! 105 00:05:26,026 --> 00:05:27,337 Oh, hey, Grady. How you doing? 106 00:05:27,361 --> 00:05:29,306 Hi, Lamont. I'm tired, man. 107 00:05:29,330 --> 00:05:30,507 I must've put over 200 miles 108 00:05:30,531 --> 00:05:31,641 on that truck today. 109 00:05:31,665 --> 00:05:33,976 Stop, bargain, make a deal, load the truck. 110 00:05:34,000 --> 00:05:36,446 Stop, bargain, make a deal, load the truck. 111 00:05:36,470 --> 00:05:37,647 Yeah, I know the feeling. 112 00:05:37,671 --> 00:05:39,382 I'm tired too. 113 00:05:39,406 --> 00:05:43,586 I must've played over 200 games of solitaire. 114 00:05:43,610 --> 00:05:47,624 Shuffle, make a deal, cheat myself. 115 00:05:47,648 --> 00:05:50,760 Shuffle, deal, cheat. 116 00:05:50,784 --> 00:05:52,161 It's almost 6:00, man. 117 00:05:52,185 --> 00:05:53,930 Where's my pop. I'm starving. 118 00:05:53,954 --> 00:05:55,164 Who? 119 00:05:55,188 --> 00:05:57,567 My father, Grady, Fred Sanford. 120 00:05:57,591 --> 00:06:00,169 Lamont, don't ever mention my ex-best friend's name 121 00:06:00,193 --> 00:06:01,871 in this house again. 122 00:06:01,895 --> 00:06:03,840 What are you talking about, Grady. 123 00:06:03,864 --> 00:06:06,909 If a certain party who shall remain nameless 124 00:06:06,933 --> 00:06:08,878 wants to treat his ex-best friend 125 00:06:08,902 --> 00:06:11,448 the way that this nameless person is doing, 126 00:06:11,472 --> 00:06:13,115 then his ex-best friend 127 00:06:13,139 --> 00:06:16,886 shall refrain from naming this nameless person's name 128 00:06:16,910 --> 00:06:19,711 ever again. 129 00:06:26,019 --> 00:06:27,864 What are you talking about, Grady? 130 00:06:27,888 --> 00:06:30,633 Lamont, your father can take his art 131 00:06:30,657 --> 00:06:34,704 and shove it up his nose. 132 00:06:34,728 --> 00:06:36,506 Grady, what are you trying to say? 133 00:06:36,530 --> 00:06:40,176 Who needs Nameless? I don't need Nameless. 134 00:06:40,200 --> 00:06:42,379 I'm Swinging Grady. 135 00:06:42,403 --> 00:06:49,118 Gregarious Grady, Groovy Graceful Grady. 136 00:06:49,142 --> 00:06:50,152 Will you please tell me 137 00:06:50,176 --> 00:06:52,088 what you're trying to say? 138 00:06:52,112 --> 00:06:56,860 Lamont... I'm lonely. 139 00:06:56,884 --> 00:06:58,561 I'm so lonely. 140 00:06:58,585 --> 00:07:01,030 Your father, he won't talk to me. 141 00:07:01,054 --> 00:07:02,832 He says he's all wrapped up in his art! 142 00:07:02,856 --> 00:07:04,434 You mean to tell me he hasn't finished 143 00:07:04,458 --> 00:07:05,435 that monstrosity yet? 144 00:07:05,459 --> 00:07:06,969 No. 145 00:07:06,993 --> 00:07:09,372 All right, well, I'm gonna put a stop to this right now. 146 00:07:09,396 --> 00:07:10,573 This sale is two days away, 147 00:07:10,597 --> 00:07:13,376 and he's out here fooling around. 148 00:07:13,400 --> 00:07:15,199 I tell you, I... 149 00:07:20,641 --> 00:07:21,618 What is it? 150 00:07:21,642 --> 00:07:22,952 Damn if I know, 151 00:07:22,976 --> 00:07:24,454 but all the dogs in the neighborhood 152 00:07:24,478 --> 00:07:26,923 is just tickled to death. 153 00:07:26,947 --> 00:07:28,867 Hey, Pop, would you come down here? 154 00:07:39,125 --> 00:07:42,727 Ah... comme t'allez vous? 155 00:07:44,565 --> 00:07:47,510 I thought I told you when I left here this morning 156 00:07:47,534 --> 00:07:49,679 that I wanted you to get this thing outta here. 157 00:07:49,703 --> 00:07:51,247 Listen, I'm going to try and forget 158 00:07:51,271 --> 00:07:52,982 that you called this a thing. 159 00:07:53,006 --> 00:07:54,484 And I'm going to try and forget 160 00:07:54,508 --> 00:07:55,985 that you look like the fruit section 161 00:07:56,009 --> 00:07:57,987 out at the supermarket. 162 00:07:58,011 --> 00:08:00,389 That's all right. Go on and insult me. See if I care. 163 00:08:00,413 --> 00:08:01,791 Great artists all down through the ages 164 00:08:01,815 --> 00:08:03,159 have always been insulted. 165 00:08:03,183 --> 00:08:05,995 So if you want to call it a thing, go and call it a thing. 166 00:08:06,019 --> 00:08:07,299 It's a thing. 167 00:08:08,889 --> 00:08:10,867 I... If you want to call it junk, call it junk. 168 00:08:10,891 --> 00:08:12,669 It's junk. 169 00:08:12,693 --> 00:08:14,737 If you want to call it ugly, call it ugly. 170 00:08:14,761 --> 00:08:16,041 It's ugly! 171 00:08:17,297 --> 00:08:20,343 If you want to call the hospital and get a room ready, 172 00:08:20,367 --> 00:08:22,244 now's your time, 173 00:08:22,268 --> 00:08:23,646 because I'm tired of talking to you... 174 00:08:23,670 --> 00:08:26,538 See you, Lamont, and goodbye, Nameless. 175 00:08:33,780 --> 00:08:35,191 Well, son, I'll get on back to work. 176 00:08:35,215 --> 00:08:36,593 Hey, wait a minute, wait a minute, 177 00:08:36,617 --> 00:08:37,861 wait a minute, wait a minute. 178 00:08:37,885 --> 00:08:39,462 Now, we've got over $200 worth of inventory 179 00:08:39,486 --> 00:08:40,897 out there in the truck, Pop, 180 00:08:40,921 --> 00:08:43,065 and I can't even bring it in here, because of this... 181 00:08:43,089 --> 00:08:44,066 Tower. Tower? 182 00:08:44,090 --> 00:08:45,535 That's right. 183 00:08:45,559 --> 00:08:47,904 They got the Watts Tower, the Eiffel Tower, 184 00:08:47,928 --> 00:08:51,875 and now, the Fred G. Sanford Memorial Tower, 185 00:08:51,899 --> 00:08:55,077 and private park, and historic landmark, 186 00:08:55,101 --> 00:08:57,981 and forest. 187 00:08:58,005 --> 00:09:00,416 You're really serious about this, aren't you? 188 00:09:00,440 --> 00:09:01,450 That's right. 189 00:09:01,474 --> 00:09:03,185 Well, I'm going to level with you, Pop. 190 00:09:03,209 --> 00:09:05,788 In my opinion, you've created a shapeless, 191 00:09:05,812 --> 00:09:08,212 formless, meaningless piece of nothing. 192 00:09:09,016 --> 00:09:11,983 Son, don't be so hard on yourself. 193 00:09:19,125 --> 00:09:21,871 I'm expressing my true feelings about your tower. 194 00:09:21,895 --> 00:09:23,940 And I'm expressing my true feelings. 195 00:09:23,964 --> 00:09:25,241 I know that, Pop, but... 196 00:09:25,265 --> 00:09:27,610 Look, son, this is more than an tower. 197 00:09:27,634 --> 00:09:29,078 This is part of my life. 198 00:09:29,102 --> 00:09:31,280 Everything here means something in my life. 199 00:09:31,304 --> 00:09:32,281 Look at it. 200 00:09:32,305 --> 00:09:33,282 I mean, just look around, 201 00:09:33,306 --> 00:09:34,283 pick out something, 202 00:09:34,307 --> 00:09:36,318 it has something to do with my life. 203 00:09:36,342 --> 00:09:37,386 All right, a water pistol 204 00:09:37,410 --> 00:09:38,821 with a flower sticking out of it... 205 00:09:38,845 --> 00:09:40,122 What is that? 206 00:09:40,146 --> 00:09:41,424 That means something in my life. 207 00:09:41,448 --> 00:09:44,594 That reminds me of the first job I had in Los Angeles. 208 00:09:44,618 --> 00:09:47,229 A water pistol with a flower sticking out of it? 209 00:09:47,253 --> 00:09:48,665 Well, you were too young to remember 210 00:09:48,689 --> 00:09:53,036 when I was a night watchman at the Carnation Milk Company. 211 00:09:53,060 --> 00:09:55,271 Look, Pop, I realize that you're serious 212 00:09:55,295 --> 00:09:57,173 about this project, man, 213 00:09:57,197 --> 00:09:59,075 but you're gonna have to tear it down. 214 00:09:59,099 --> 00:10:00,944 The clearance sale is only two days away. 215 00:10:00,968 --> 00:10:02,812 Tear this down? 216 00:10:02,836 --> 00:10:06,382 I'd rather spend three nights and two days in Las Vegas 217 00:10:06,406 --> 00:10:10,720 with your Aunt Esther... in a cheap room... 218 00:10:10,744 --> 00:10:14,290 with the door locked... from the outside. 219 00:10:14,314 --> 00:10:15,792 Look, I realize you're serious about it, 220 00:10:15,816 --> 00:10:16,993 but this is, uh, 221 00:10:17,017 --> 00:10:19,428 this is a ugly mess that you've made, here, man. 222 00:10:19,452 --> 00:10:21,497 You don't know nothing about judging art. 223 00:10:21,521 --> 00:10:22,932 You were the only one in kindergarten 224 00:10:22,956 --> 00:10:26,402 that flunked clay. 225 00:10:26,426 --> 00:10:28,037 All right, I'm gonna tell what I'm gonna do. 226 00:10:28,061 --> 00:10:29,105 I'm gonna call the museum, 227 00:10:29,129 --> 00:10:30,907 and I'm gonna ask Sandra to fall by here, 228 00:10:30,931 --> 00:10:33,109 and we'll let her decide if this is art or not. 229 00:10:33,133 --> 00:10:34,310 Is that fair enough? 230 00:10:34,334 --> 00:10:35,979 That's fair enough. That's fair. 231 00:10:36,003 --> 00:10:37,981 Now, listen here, now, you get out of my way, 232 00:10:38,005 --> 00:10:39,181 because you're standing in the light. 233 00:10:39,205 --> 00:10:42,184 What light? It's 7:00 at night. 234 00:10:42,208 --> 00:10:43,185 Sure it is. 235 00:10:43,209 --> 00:10:44,220 Well, get out the way, 236 00:10:44,244 --> 00:10:46,377 you standing in my dark. 237 00:10:56,589 --> 00:10:59,357 Beautiful... beautiful. 238 00:11:04,865 --> 00:11:07,365 Stay, art. Stay, art. 239 00:11:15,308 --> 00:11:16,285 Thanks for coming over. Sandra. 240 00:11:16,309 --> 00:11:17,553 I really appreciate it. 241 00:11:17,577 --> 00:11:19,155 Hey, you're welcome, Lamont, but I can't stay 242 00:11:19,179 --> 00:11:20,957 but a few minutes, because I have another tour. 243 00:11:20,981 --> 00:11:21,958 Okay. 244 00:11:21,982 --> 00:11:22,959 Hey, Pop, Sandra's here! 245 00:11:22,983 --> 00:11:24,160 Hi, honey. 246 00:11:24,184 --> 00:11:25,261 Hi, Mr. Sanford. 247 00:11:25,285 --> 00:11:26,295 Where is it? 248 00:11:26,319 --> 00:11:27,964 Where is it? 249 00:11:27,988 --> 00:11:29,065 Here it is. 250 00:11:29,089 --> 00:11:32,301 My art, my masterpiece, my legacy. 251 00:11:32,325 --> 00:11:33,435 You love it, don't you? 252 00:11:33,459 --> 00:11:35,237 Uh, Pop, I think it would be only fair 253 00:11:35,261 --> 00:11:37,640 for you to go in the house and let Sandra judged this, 254 00:11:37,664 --> 00:11:38,641 you know, without being around. 255 00:11:38,665 --> 00:11:39,776 This is it? 256 00:11:39,800 --> 00:11:41,377 That's it. That's it, 257 00:11:41,401 --> 00:11:42,779 and you're right, son. 258 00:11:42,803 --> 00:11:45,514 What's fair is fair, and I wanna be fair, 259 00:11:45,538 --> 00:11:47,850 and you're gonna be fair, because you love it, don't you? 260 00:11:47,874 --> 00:11:48,951 I know you love it. 261 00:11:48,975 --> 00:11:51,375 She gotta be a fool not to love it. 262 00:11:52,913 --> 00:11:54,190 Well? 263 00:11:54,214 --> 00:11:55,825 You want the truth? 264 00:11:55,849 --> 00:11:56,849 The truth. 265 00:11:59,285 --> 00:12:02,364 Lamont, it's incredible. 266 00:12:02,388 --> 00:12:07,369 It's shocking. It's... It's worthless. 267 00:12:07,393 --> 00:12:08,537 I mean, there's no unity. 268 00:12:08,561 --> 00:12:09,538 There's no theme. 269 00:12:09,562 --> 00:12:10,873 It's just a conglomeration of items 270 00:12:10,897 --> 00:12:12,942 without any social significance. 271 00:12:12,966 --> 00:12:14,210 Yeah, I kinda figured that too. 272 00:12:14,234 --> 00:12:15,611 Look, I wouldn't even have bothered you 273 00:12:15,635 --> 00:12:17,613 to come over here, except for, see, I'm desperate, man. 274 00:12:17,637 --> 00:12:19,615 If my father doesn't get this out of the way, 275 00:12:19,639 --> 00:12:21,084 I'm gonna have to... call the sale off. 276 00:12:21,108 --> 00:12:23,853 I understand, and I'm sorry, but I've got to go. 277 00:12:23,877 --> 00:12:25,654 All right, I'll tell my father what you said, 278 00:12:25,678 --> 00:12:27,289 and, hey, thanks a lot for coming over. 279 00:12:27,313 --> 00:12:28,691 You're welcome. I'll see you Friday night. 280 00:12:28,715 --> 00:12:30,193 You sure will. 281 00:12:30,217 --> 00:12:35,220 Hey, Pop... Pop... Yeah, coming, son. 282 00:12:36,256 --> 00:12:38,267 Look here, son. 283 00:12:38,291 --> 00:12:39,568 I got this book over here. 284 00:12:39,592 --> 00:12:40,970 Yeah, I got it from the library. 285 00:12:40,994 --> 00:12:42,105 Yeah, see, but... 286 00:12:42,129 --> 00:12:43,305 And it's all about famous people 287 00:12:43,329 --> 00:12:44,573 who left legacies. 288 00:12:44,597 --> 00:12:45,975 I mean, it's called Who's Who. 289 00:12:45,999 --> 00:12:47,176 Yeah, right, I know that, but... 290 00:12:47,200 --> 00:12:50,346 And your father, Fred G. Sanford, 291 00:12:50,370 --> 00:12:51,347 is going right here, 292 00:12:51,371 --> 00:12:52,681 with the gynecologists, 293 00:12:52,705 --> 00:12:56,052 and the biologists, and all them dermatologists. 294 00:12:56,076 --> 00:12:58,320 See, right here in the capital J's 295 00:12:58,344 --> 00:13:00,311 for Junkologists. 296 00:13:01,782 --> 00:13:03,559 Yeah, look, see, I've got something to tell you... 297 00:13:03,583 --> 00:13:05,027 You know, son, 298 00:13:05,051 --> 00:13:06,662 I just don't remember when I've been this happy. 299 00:13:06,686 --> 00:13:08,064 Oh yeah? 300 00:13:08,088 --> 00:13:11,367 Yeah, see, working on my art has given my life a new meaning, 301 00:13:11,391 --> 00:13:13,202 you know, something to look forward to. 302 00:13:13,226 --> 00:13:16,072 You know, because when I leave this work of art, 303 00:13:16,096 --> 00:13:18,374 I'll leave something that people will remember, 304 00:13:18,398 --> 00:13:21,277 and when I go, and have that big one, 305 00:13:21,301 --> 00:13:22,779 that real big one, 306 00:13:22,803 --> 00:13:27,683 and head for that large easel in the sky, 307 00:13:27,707 --> 00:13:29,451 I'll leave part of my life here, 308 00:13:29,475 --> 00:13:31,087 something people will know and remember. 309 00:13:31,111 --> 00:13:34,323 Yeah, Pop, but, see, I... You know, son, 310 00:13:34,347 --> 00:13:40,930 I feel 10... No, 15... No, 20 years younger. 311 00:13:40,954 --> 00:13:42,420 You want to play some stickball? 312 00:13:44,191 --> 00:13:46,502 Uh, Pop, see, Sandra said... 313 00:13:46,526 --> 00:13:48,237 Oh yeah, Sandra. Sandra. 314 00:13:48,261 --> 00:13:50,173 Hey, hey, she loved it, didn't she? 315 00:13:50,197 --> 00:13:53,375 Well... She was impressed. 316 00:13:53,399 --> 00:13:56,679 She said it was shocking and incredible. 317 00:13:56,703 --> 00:13:58,547 Shocking and incredible. 318 00:13:58,571 --> 00:14:00,983 Son, I could cry. 319 00:14:01,007 --> 00:14:05,143 Get me some of those Handy Wipes, will you? 320 00:14:06,313 --> 00:14:08,490 What else did she say? 321 00:14:08,514 --> 00:14:09,525 Well, she mentioned things 322 00:14:09,549 --> 00:14:10,827 like unity and theme 323 00:14:10,851 --> 00:14:12,228 and social significance. 324 00:14:12,252 --> 00:14:14,363 Social significance! 325 00:14:14,387 --> 00:14:17,166 Now I know I'm gonna cry, son. 326 00:14:17,190 --> 00:14:20,691 Social significance... 327 00:14:22,462 --> 00:14:23,840 Yeah, I think I'm gonna cry too. 328 00:14:23,864 --> 00:14:25,074 He's going in the Who's Who, 329 00:14:25,098 --> 00:14:27,531 and I'm going into Who's Broke. 330 00:14:31,204 --> 00:14:34,783 Fred Sanford... you a heathen! 331 00:14:34,807 --> 00:14:36,719 The first time you been on your knees 332 00:14:36,743 --> 00:14:38,687 in the history of your miserable life, 333 00:14:38,711 --> 00:14:43,259 and you kneel to a pagan idol! 334 00:14:43,283 --> 00:14:45,228 Listen, Esther, this ain't no pagan idol, 335 00:14:45,252 --> 00:14:46,762 it's a legacy. 336 00:14:46,786 --> 00:14:48,430 That's what it is, a legacy, 337 00:14:48,454 --> 00:14:50,266 and I wasn't kneeling down praying, 338 00:14:50,290 --> 00:14:51,290 I was working. 339 00:14:52,458 --> 00:14:54,770 Work? 340 00:14:54,794 --> 00:14:56,761 Don't make me laugh. 341 00:14:59,132 --> 00:15:00,343 Let me tell you something, Esther, 342 00:15:00,367 --> 00:15:02,345 every time I see you, you make me wish 343 00:15:02,369 --> 00:15:05,403 that birth control was retroactive. 344 00:15:16,816 --> 00:15:19,595 What you come here for to bug me, anyway? 345 00:15:19,619 --> 00:15:23,966 I didn't even want to see your old weasel face. 346 00:15:23,990 --> 00:15:25,523 I came to see Lamont. 347 00:15:27,394 --> 00:15:30,472 What's this ugly mess? 348 00:15:30,496 --> 00:15:31,473 Ugly mess? 349 00:15:31,497 --> 00:15:32,641 Ugly mess. 350 00:15:32,665 --> 00:15:35,411 What's the name of this ugly mess? 351 00:15:35,435 --> 00:15:37,368 I call it..."Esther." 352 00:15:44,811 --> 00:15:48,490 Watch it, sucker. 353 00:15:48,514 --> 00:15:49,525 Listen, Esther, 354 00:15:49,549 --> 00:15:50,927 I don't want to make you mad, 355 00:15:50,951 --> 00:15:54,163 because when you get mad, your bottom lip looks like 356 00:15:54,187 --> 00:15:57,956 you wearing a brown turtleneck sweater. 357 00:16:00,460 --> 00:16:02,571 Now, let me tell you this, Esther, 358 00:16:02,595 --> 00:16:03,772 now, you can look at this, 359 00:16:03,796 --> 00:16:04,974 and you can look at that, 360 00:16:04,998 --> 00:16:06,375 but if you look at my tower, 361 00:16:06,399 --> 00:16:09,412 you're going to put 50 cents in the hat. 362 00:16:09,436 --> 00:16:11,414 You ain't getting no money outta me, Fred Sanford! 363 00:16:11,438 --> 00:16:12,415 Oh no? 364 00:16:12,439 --> 00:16:13,416 Oh, no! 365 00:16:13,440 --> 00:16:14,417 Yes, I will. 366 00:16:14,441 --> 00:16:15,418 Oh, no, you won't! 367 00:16:15,442 --> 00:16:16,552 Throw your hands up. 368 00:16:16,576 --> 00:16:17,553 Throw them up. That's it. 369 00:16:17,577 --> 00:16:18,687 Throw your hands up. 370 00:16:18,711 --> 00:16:21,890 I'll show you. I'll get my money. 371 00:16:21,914 --> 00:16:24,026 Hey, would you stop it. 372 00:16:24,050 --> 00:16:25,027 I'll give you some more... 373 00:16:25,051 --> 00:16:26,062 What are you doing, Pop? 374 00:16:26,086 --> 00:16:27,463 Go ahead and beg me for it. 375 00:16:27,487 --> 00:16:29,465 I'll knock you out. 376 00:16:29,489 --> 00:16:30,532 Would you stop it. 377 00:16:30,556 --> 00:16:32,134 I can't leave you alone for two minutes 378 00:16:32,158 --> 00:16:33,169 without you starting trouble. 379 00:16:33,193 --> 00:16:35,071 I'll uppercut her to death. 380 00:16:35,095 --> 00:16:36,505 Lamont! 381 00:16:36,529 --> 00:16:38,407 This old heathen wants me to pay him 382 00:16:38,431 --> 00:16:39,675 for coming in here! 383 00:16:39,699 --> 00:16:41,739 You ought to tip me just to look at you! 384 00:16:44,704 --> 00:16:45,681 Now, that's enough. 385 00:16:45,705 --> 00:16:47,249 That's enough, now. 386 00:16:47,273 --> 00:16:50,019 Lamont, will you drive me over to Pastor Stackhouse's church? 387 00:16:50,043 --> 00:16:52,221 I'd love to, Aunt Esther, but I don't have the truck. 388 00:16:52,245 --> 00:16:53,422 Dummy, you mean to tell me 389 00:16:53,446 --> 00:16:54,823 you loaned the truck to somebody else? 390 00:16:54,847 --> 00:16:56,625 No, I didn't loan the truck to somebody else. 391 00:16:56,649 --> 00:16:58,627 I had to park it on the street last night, 392 00:16:58,651 --> 00:16:59,928 and it got towed away. 393 00:16:59,952 --> 00:17:01,730 Well, why you let the truck get towed away? 394 00:17:01,754 --> 00:17:03,732 Because there was no place to park it in here. 395 00:17:03,756 --> 00:17:06,135 Now, do you have $25 so I can go get the truck? 396 00:17:06,159 --> 00:17:07,825 Do mice bark? 397 00:17:13,299 --> 00:17:15,677 I have some money at the house I can loan you. 398 00:17:15,701 --> 00:17:17,079 Thanks a lot, Aunt Esther. 399 00:17:17,103 --> 00:17:20,782 I was saving it to buy me a new spring outfit. 400 00:17:20,806 --> 00:17:22,151 Esther, don't get no spring outfit, 401 00:17:22,175 --> 00:17:25,087 just get a mattress and cover your face with it. 402 00:17:25,111 --> 00:17:26,088 Oh, man, just stop it. 403 00:17:26,112 --> 00:17:27,123 Come on, Aunt Esther. 404 00:17:27,147 --> 00:17:28,157 Oh, he makes me sick. 405 00:17:28,181 --> 00:17:29,158 No, that's all right. 406 00:17:29,182 --> 00:17:30,192 Aunt Esther, no. 407 00:17:30,216 --> 00:17:31,849 No, Aunt Esther... 408 00:17:33,286 --> 00:17:34,463 Knock on the door. 409 00:17:36,189 --> 00:17:39,090 Smitty... Hoppy... 410 00:17:42,495 --> 00:17:43,539 Smitty! 411 00:17:43,563 --> 00:17:45,341 Hey, Fred, 412 00:17:45,365 --> 00:17:46,942 we heard you're having that big sale tomorrow, 413 00:17:46,966 --> 00:17:48,344 and we thought we'd come by early 414 00:17:48,368 --> 00:17:49,745 and see if you had any bargains! 415 00:17:49,769 --> 00:17:50,746 Yeah. 416 00:17:50,770 --> 00:17:52,348 Yeah, we thought 417 00:17:52,372 --> 00:17:54,150 we'd kind of get the pick of the litter. 418 00:17:54,174 --> 00:17:55,617 You get it? Junk? Litter? 419 00:17:55,641 --> 00:17:57,186 Now, that's funny, isn't it? 420 00:17:57,210 --> 00:17:58,287 You have to admit. 421 00:18:00,413 --> 00:18:04,393 Well... Well, maybe it isn't. 422 00:18:04,417 --> 00:18:06,529 What's on your mind? 423 00:18:06,553 --> 00:18:09,365 Say... what is that? 424 00:18:09,389 --> 00:18:12,634 Well, some people might say it's junk, 425 00:18:12,658 --> 00:18:14,870 and some might say it's art, 426 00:18:14,894 --> 00:18:16,738 some might say it's a legacy. 427 00:18:16,762 --> 00:18:20,076 Well, put me down for the one that might say it's junk. 428 00:18:20,100 --> 00:18:22,278 Listen, what can I do for you fellows? 429 00:18:22,302 --> 00:18:23,745 Well, Mr. Sanford, 430 00:18:23,769 --> 00:18:25,181 I've recently been chosen 431 00:18:25,205 --> 00:18:26,715 Mr. Swinging Single 432 00:18:26,739 --> 00:18:28,617 down at the Traffic Division... 433 00:18:28,641 --> 00:18:29,952 You've been chosen Mr. Swinging Single? 434 00:18:29,976 --> 00:18:32,754 Well, it was close between me and Sgt. Kaminsky, 435 00:18:32,778 --> 00:18:34,557 but then, you know, he had to step down, 436 00:18:34,581 --> 00:18:36,392 because he moved in with his mom, 437 00:18:36,416 --> 00:18:38,727 and anyway, I was looking for a few knick knacks, 438 00:18:38,751 --> 00:18:40,662 you know, a few objects de chit chat, 439 00:18:40,686 --> 00:18:42,731 to decorate my new apartment, 440 00:18:42,755 --> 00:18:44,200 and price is no object. 441 00:18:44,224 --> 00:18:46,202 Oh, well, maybe you'd like to pick a few things 442 00:18:46,226 --> 00:18:47,269 from over here in this stack. 443 00:18:47,293 --> 00:18:48,504 I've got some nice stuff here. 444 00:18:48,528 --> 00:18:49,505 Say, that's interesting, 445 00:18:49,529 --> 00:18:50,672 that old brass boiler. 446 00:18:50,696 --> 00:18:52,975 No, no, I said pick some stuff from over here, 447 00:18:52,999 --> 00:18:54,443 not from over there. 448 00:18:54,467 --> 00:18:55,811 Hey, that boiler is great. 449 00:18:55,835 --> 00:18:57,313 I could make planter out of that. 450 00:18:57,337 --> 00:18:58,514 You know, Mr. Sanford, 451 00:18:58,538 --> 00:19:00,015 that would be just the perfect thing 452 00:19:00,039 --> 00:19:03,219 to artistically set off my connect-the-dots painting 453 00:19:03,243 --> 00:19:05,821 of Police Chief Davis. 454 00:19:05,845 --> 00:19:07,055 Okay? 455 00:19:07,079 --> 00:19:08,624 Now, I'll give you 25 bucks for it. 456 00:19:08,648 --> 00:19:09,658 No. 457 00:19:09,682 --> 00:19:10,659 Thirty-five. 458 00:19:10,683 --> 00:19:11,660 Not for sale. 459 00:19:11,684 --> 00:19:12,661 I'll go 45. 460 00:19:12,685 --> 00:19:13,662 Absolutely not. 461 00:19:13,686 --> 00:19:14,663 I've gotta have that boiler. 462 00:19:14,687 --> 00:19:15,864 Uh, 50 bucks. I'll go 50... 463 00:19:15,888 --> 00:19:18,534 Sold to the man in the blue uniform for 5-0. 464 00:19:18,558 --> 00:19:20,002 N-O. It's not for sale. 465 00:19:20,026 --> 00:19:22,037 We only bought this stuff for the sale! 466 00:19:22,061 --> 00:19:23,339 Son, this is not stuff. 467 00:19:23,363 --> 00:19:26,442 This is... a labor of love. 468 00:19:26,466 --> 00:19:28,277 Oh, don't give that labor of love stuff, 469 00:19:28,301 --> 00:19:30,279 I got... Hey, wait a minute, Lamont. 470 00:19:30,303 --> 00:19:31,480 The sale is two days away! 471 00:19:31,504 --> 00:19:32,714 Hold it! Hold it! Hold it! 472 00:19:32,738 --> 00:19:34,350 You don't scream at me I'm your father! 473 00:19:34,374 --> 00:19:35,951 Fred, Lamont, look, why don't we come back 474 00:19:35,975 --> 00:19:37,486 when you get this all settled, man. 475 00:19:37,510 --> 00:19:38,754 Yeah, you get together 476 00:19:38,778 --> 00:19:40,156 and, you know, knock to each other... 477 00:19:40,180 --> 00:19:42,424 No, no, hold it, that's rap to each other. 478 00:19:42,448 --> 00:19:44,793 Oh, yeah, rap to each other. 479 00:19:44,817 --> 00:19:46,128 Just be honest, you know, 480 00:19:46,152 --> 00:19:47,396 let it all hang off. 481 00:19:47,420 --> 00:19:48,464 Hang out! 482 00:19:48,488 --> 00:19:49,465 Hang out. Hang out. 483 00:19:49,489 --> 00:19:50,466 Yeah, and, uh, so long? 484 00:19:50,490 --> 00:19:51,467 Is "so long" right? 485 00:19:51,491 --> 00:19:52,468 Just get in the car! 486 00:19:52,492 --> 00:19:53,824 Get in the car! 487 00:20:01,033 --> 00:20:04,079 Hey, look... Look at it, son. 488 00:20:04,103 --> 00:20:05,281 So stately. 489 00:20:05,305 --> 00:20:07,283 So majestic. 490 00:20:07,307 --> 00:20:10,085 Get off of there, pigeon! Get off of there! 491 00:20:10,109 --> 00:20:11,487 All of you, shoo! 492 00:20:11,511 --> 00:20:12,921 Wait a minute, wait a minute, Pop. 493 00:20:12,945 --> 00:20:14,190 Now, this tower of yours 494 00:20:14,214 --> 00:20:15,558 is costing us a fortune, man... 495 00:20:16,749 --> 00:20:18,627 All right, I'll be right back, now. 496 00:20:18,651 --> 00:20:21,797 Okay, son, I'll be up here. 497 00:20:21,821 --> 00:20:23,521 Get away. 498 00:20:27,360 --> 00:20:28,970 Oh. Hello, Mr. Sanford. 499 00:20:28,994 --> 00:20:30,706 Oh, hi, honey. 500 00:20:30,730 --> 00:20:32,941 I was in the neighborhood, so I thought I'd drop by. 501 00:20:32,965 --> 00:20:33,975 Is Lamont home? 502 00:20:33,999 --> 00:20:36,111 Yeah, he's inside. 503 00:20:36,135 --> 00:20:39,370 Say, listen... what do you think of it now? 504 00:20:41,774 --> 00:20:43,018 Well, frankly, Mr. Sanford, 505 00:20:43,042 --> 00:20:44,453 my opinion hasn't changed very much. 506 00:20:44,477 --> 00:20:45,754 Really? 507 00:20:45,778 --> 00:20:47,723 Really. I thought you'd taken it down by now. 508 00:20:47,747 --> 00:20:48,857 Taken it down? 509 00:20:48,881 --> 00:20:51,793 Why should I take down something shocking 510 00:20:51,817 --> 00:20:52,961 and incredible, 511 00:20:52,985 --> 00:20:56,265 and a piece of socially significant theme art? 512 00:20:56,289 --> 00:20:57,866 What? 513 00:20:57,890 --> 00:20:59,635 Well, that's what Lamont said that you said, 514 00:20:59,659 --> 00:21:01,103 and, because you said that, 515 00:21:01,127 --> 00:21:03,339 that's why I'm not going to charge you regular admission, 516 00:21:03,363 --> 00:21:04,707 This one's on me. 517 00:21:04,731 --> 00:21:07,042 Mr. Sanford, I'm afraid there's been some mistake. 518 00:21:07,066 --> 00:21:09,311 Yes, it is, because it turned out a lot better 519 00:21:09,335 --> 00:21:10,713 than you thought it was, didn't it? 520 00:21:10,737 --> 00:21:11,714 Now, listen, 521 00:21:11,738 --> 00:21:13,849 tell me everything that you told Lamont, 522 00:21:13,873 --> 00:21:16,418 word for word. 523 00:21:16,442 --> 00:21:18,153 Well, Mr. Sanford, 524 00:21:18,177 --> 00:21:20,617 I believe you better sit down. 525 00:21:21,648 --> 00:21:25,093 I know I owe you, Rollo. 526 00:21:25,117 --> 00:21:27,763 I don't know when I'm going to have the money, man. 527 00:21:27,787 --> 00:21:30,733 I owe the bank, I owe you, I owe Aunt Esther. 528 00:21:30,757 --> 00:21:33,269 I don't print the money, you know. 529 00:21:33,293 --> 00:21:34,570 I know you do. 530 00:21:40,232 --> 00:21:42,745 Hey... 531 00:21:42,769 --> 00:21:45,147 Hey, Rollo, I'm going to have to call you back, all right? 532 00:21:45,171 --> 00:21:46,171 Okay. 533 00:21:48,641 --> 00:21:49,921 Hey, Pop? 534 00:21:51,744 --> 00:21:53,422 Yeah. 535 00:21:53,446 --> 00:21:54,490 Wh... what happened, man? 536 00:21:54,514 --> 00:21:55,524 What'd you do? 537 00:21:55,548 --> 00:21:56,825 I tore it down, 538 00:21:56,849 --> 00:21:59,395 because Sandra was by here and told me everything. 539 00:21:59,419 --> 00:22:01,330 Hey, I'm sorry, man. 540 00:22:01,354 --> 00:22:02,364 Yeah, I'm sorry too, son. 541 00:22:02,388 --> 00:22:03,365 No, I'm really sorry. 542 00:22:03,389 --> 00:22:04,767 I mean, about your legacy and all. 543 00:22:04,791 --> 00:22:05,934 Oh, that ain't nothing. 544 00:22:05,958 --> 00:22:07,403 Listen, son, after talking with Sandra, 545 00:22:07,427 --> 00:22:09,538 I realized that I already got a legacy, 546 00:22:09,562 --> 00:22:10,539 the best in the world. 547 00:22:10,563 --> 00:22:11,540 You. 548 00:22:11,564 --> 00:22:13,141 Me? 549 00:22:13,165 --> 00:22:14,543 Yeah. 550 00:22:14,567 --> 00:22:16,878 I got a son that loves me so much 551 00:22:16,902 --> 00:22:18,914 he's even afraid of hurting my feelings 552 00:22:18,938 --> 00:22:22,818 by telling me my art is junk. 553 00:22:22,842 --> 00:22:26,488 Hey, man... You can call Hoppy 554 00:22:26,512 --> 00:22:28,624 and tell him to come over and get that brass boiler 555 00:22:28,648 --> 00:22:30,759 if he want it, and tell him your father... 556 00:22:30,783 --> 00:22:32,093 has been a fool. 557 00:22:32,117 --> 00:22:33,462 Hey, you're not a fool. 558 00:22:33,486 --> 00:22:34,930 You're my Pop. I love you, man. 559 00:22:34,954 --> 00:22:36,565 You're a groovy old dude. 560 00:22:36,589 --> 00:22:38,500 Yeah, but from now on, 561 00:22:38,524 --> 00:22:40,336 I'll leave all the artwork to you. 562 00:22:40,360 --> 00:22:41,903 You know what? 563 00:22:41,927 --> 00:22:43,639 I just might do something artistic. 564 00:22:43,663 --> 00:22:44,973 As a matter of fact, 565 00:22:44,997 --> 00:22:48,243 I might paint a portrait if you would pose for me? 566 00:22:48,267 --> 00:22:49,845 You want me to pose for you? 567 00:22:49,869 --> 00:22:50,846 Would you? 568 00:22:50,870 --> 00:22:51,847 Sure. 569 00:22:51,871 --> 00:22:52,914 I'll pose for you, 570 00:22:52,938 --> 00:22:54,383 if we can pose right out here 571 00:22:54,407 --> 00:22:55,818 in front of my tower. 572 00:22:55,842 --> 00:22:57,118 Sure. 573 00:22:57,142 --> 00:22:58,520 Well, help me get it back together. 574 00:22:58,544 --> 00:22:59,910 Here, give me a hand. 575 00:23:18,865 --> 00:23:19,842 Hiya, Pop. 576 00:23:19,866 --> 00:23:21,076 Hi, son. 577 00:23:21,100 --> 00:23:22,944 Hey, man, that sale turned out great, didn't it? 578 00:23:22,968 --> 00:23:25,146 We made enough money to pay the bank off and plus, 579 00:23:25,170 --> 00:23:26,715 we made $300. How about that? 580 00:23:26,739 --> 00:23:27,716 Hey, what's this? 581 00:23:27,740 --> 00:23:28,917 Oh, it's just a little present 582 00:23:28,941 --> 00:23:31,119 I bought you to show you how much I love you. 583 00:23:31,143 --> 00:23:32,721 For me? Uh-huh. Go ahead, 584 00:23:32,745 --> 00:23:34,956 take the cover off of it. 585 00:23:34,980 --> 00:23:37,993 Oh, wow, Pop, that's beautiful, man. 586 00:23:38,017 --> 00:23:40,028 How can I thank you? 587 00:23:40,052 --> 00:23:42,230 You can thank me by starting painting my portrait right now. 588 00:23:42,254 --> 00:23:43,532 All right, I'll tell you what... 589 00:23:43,556 --> 00:23:45,333 You go out in the yard and get ready, 590 00:23:45,357 --> 00:23:47,603 and I'll bring the painting and easel out there, 591 00:23:47,627 --> 00:23:48,804 and I'll paint you, all right? 592 00:23:48,828 --> 00:23:50,205 Okay, I'll be ready in a minute. 593 00:23:50,229 --> 00:23:51,440 Now, come on out. All right. 594 00:23:51,464 --> 00:23:52,744 I'll be right out here in front. 41428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.