All language subtitles for SBB.s01e06.hdtv.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,080 Olivia, will you marry me? 2 00:00:03,120 --> 00:00:04,600 Oh my god! 3 00:00:05,920 --> 00:00:07,560 Alex had an affair with Nicole. 4 00:00:09,440 --> 00:00:11,600 Obviously I wanted you to tell me it didn't happen. 5 00:00:11,640 --> 00:00:13,080 Tell me how I can fix it? 6 00:00:13,120 --> 00:00:15,280 You can't Alex, you can't uncheat on me. 7 00:00:15,320 --> 00:00:17,200 I'm having some tests. 8 00:00:17,240 --> 00:00:19,320 These tests - I'm coming with you? 9 00:00:23,240 --> 00:00:26,760 Not to underplay the challenge of Non-Hodgkin's lymphoma, 10 00:00:26,800 --> 00:00:28,640 but you're young, fit. 11 00:00:30,360 --> 00:00:32,520 Alex, will you marry me? 12 00:00:35,200 --> 00:00:38,120 You're in love with her too, you always have been. 13 00:00:42,080 --> 00:00:44,080 You had sex with someone else. 14 00:00:44,680 --> 00:00:46,800 No wonder dad hates you. 15 00:00:46,840 --> 00:00:49,480 So you're choosing the gardener over me? 16 00:00:51,360 --> 00:00:53,200 Yeah, I am. 17 00:00:54,880 --> 00:00:57,040 I want to get through this, but I don't know how. 18 00:00:57,880 --> 00:00:59,240 We'll find a way. 19 00:01:19,640 --> 00:01:21,240 Who the fuck do you think you are? 20 00:01:23,960 --> 00:01:27,200 Saski, you should have stayed in hospital. 21 00:01:27,240 --> 00:01:29,040 Stop fussing, I'm fine. 22 00:01:32,160 --> 00:01:34,960 With the driver behind it, the train passing clearly ID him. 23 00:01:35,000 --> 00:01:37,760 There's no conclusive evidence what Jakob did was deliberate. 24 00:01:37,800 --> 00:01:40,400 He can't get away with this, Melanie won't be safe. 25 00:01:40,440 --> 00:01:43,680 An addition, never point the muzzle at anything 26 00:01:43,720 --> 00:01:45,400 you aren't willing to destroy. 27 00:02:06,840 --> 00:02:08,600 Let me do it, let me do it. 28 00:02:08,639 --> 00:02:09,960 Woo! 29 00:02:10,000 --> 00:02:11,160 Hey. 30 00:02:14,320 --> 00:02:16,560 ♪ I just can't control my feet... ♪ 31 00:02:17,360 --> 00:02:19,480 You're here. 32 00:02:19,520 --> 00:02:21,400 You're getting married tomorrow. 33 00:02:23,560 --> 00:02:29,600 ♪ Step aside boy 34 00:02:29,640 --> 00:02:32,800 ♪ Rolling through the front door. ♪ 35 00:02:32,840 --> 00:02:34,560 OK, OK. 36 00:02:34,600 --> 00:02:38,200 Let's get this not-a-hen-night hen night started. 37 00:02:39,400 --> 00:02:41,480 ♪ M-m-m-m-molotov ♪ 38 00:02:42,080 --> 00:02:43,080 Cheers. 39 00:02:43,120 --> 00:02:44,680 Cheers. 40 00:02:44,720 --> 00:02:46,760 ♪ M-m-m-m-molotov 41 00:02:46,800 --> 00:02:50,480 ♪ I'ma get this whole party up Watch me now. ♪ 42 00:02:53,320 --> 00:02:55,280 Woo! 43 00:03:06,520 --> 00:03:11,320 ♪ I can't find a fuck to give I'ma let this whole thing burn 44 00:03:11,360 --> 00:03:15,920 ♪ Be useful now hold my drink Time for you to watch and learn 45 00:03:15,960 --> 00:03:16,960 ♪ Hands off... ♪ 46 00:03:17,000 --> 00:03:18,360 Woo! 47 00:03:20,680 --> 00:03:22,240 ♪ Keep your hands off boy 48 00:03:22,280 --> 00:03:26,240 ♪ Hello hello hello Hello hello hello 49 00:03:26,920 --> 00:03:31,840 ♪ Rollin' through the front door Six drinks in 50 00:03:31,880 --> 00:03:36,680 ♪ Point me at the dance floor throw me in 51 00:03:36,720 --> 00:03:39,040 ♪ I'm a m-m-molotov 52 00:03:39,080 --> 00:03:41,520 ♪ I'ma l-l-light it up 53 00:03:41,560 --> 00:03:44,120 ♪ I'm a m-m-molotov 54 00:03:44,160 --> 00:03:46,640 ♪ I'm a get this whole party all 55 00:03:48,320 --> 00:03:49,760 ♪ Watch me now 56 00:03:50,880 --> 00:03:53,280 ♪ I'm a m-m-molotov 57 00:03:53,320 --> 00:03:55,880 ♪ I'ma get this whole party all 58 00:03:55,920 --> 00:03:58,200 ♪ I'm a m-m-molotov. ♪ 59 00:05:47,000 --> 00:05:48,560 Bit green after last night? 60 00:05:48,600 --> 00:05:50,040 What time did you get in? 61 00:05:50,080 --> 00:05:51,440 It's not that. 62 00:05:51,480 --> 00:05:53,320 I barely drank. 63 00:05:53,360 --> 00:05:55,280 Hmm, you OK? 64 00:05:55,320 --> 00:05:57,360 Think I'm coming down with something. 65 00:05:57,400 --> 00:05:58,720 The day of the wedding. 66 00:06:00,040 --> 00:06:01,600 I'll get the hydrolyte. 67 00:06:02,800 --> 00:06:04,800 Ah, you're cute when you're sick. 68 00:06:06,240 --> 00:06:08,280 Makes me want to look after you. 69 00:06:11,840 --> 00:06:13,400 Oh, weddings. 70 00:06:15,400 --> 00:06:17,120 Welcome to Maybelle Homes. 71 00:06:17,160 --> 00:06:19,000 Brent, have you met John? 72 00:06:24,120 --> 00:06:26,920 Jakob, what are you doing here? 73 00:06:27,560 --> 00:06:31,160 I'm back hey, let the selling frenzy begin. 74 00:06:32,480 --> 00:06:33,960 I can't have you here. 75 00:06:34,000 --> 00:06:35,400 Not after what you've done. 76 00:06:36,240 --> 00:06:38,400 Jack, all that stuff sorted OK. 77 00:06:38,440 --> 00:06:40,520 Back to business as usual. 78 00:06:40,560 --> 00:06:41,920 Get him out of here. 79 00:06:43,640 --> 00:06:45,240 What, are you kidding me? 80 00:06:45,280 --> 00:06:46,720 Let's go. 81 00:06:46,760 --> 00:06:48,000 Hey, hold on, hold on, hold on. 82 00:06:48,040 --> 00:06:50,960 It's all on video Jakob, I got it all. 83 00:06:52,440 --> 00:06:53,440 Wait, wait, wait, wait. 84 00:06:53,480 --> 00:06:55,520 Let me, let me just... 85 00:07:05,384 --> 00:07:10,384 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 86 00:07:14,640 --> 00:07:16,160 Hello, hello. 87 00:07:16,200 --> 00:07:17,480 Hi. 88 00:07:17,520 --> 00:07:19,080 Saskia, finally. 89 00:07:19,120 --> 00:07:20,480 Alright, bridal party, 90 00:07:21,760 --> 00:07:25,280 let's get the cork out of this puppy. 91 00:07:29,720 --> 00:07:32,240 Just one glass OK, that's all we have time for. 92 00:07:32,280 --> 00:07:35,000 I'm sorry, there is always time for bubbles. 93 00:07:35,040 --> 00:07:37,000 Bubbles fix everything. It's true. 94 00:07:44,880 --> 00:07:46,360 Alright, you ready? 95 00:07:47,520 --> 00:07:49,240 This is how it's done, right in your face. 96 00:07:52,480 --> 00:07:54,800 That's professional thank you very much. 97 00:08:04,080 --> 00:08:06,680 Champagne, awesome. There she is. 98 00:08:06,720 --> 00:08:09,320 Aww, my most beautiful flower girl. 99 00:08:09,360 --> 00:08:11,040 Sorry, assistant bridesmaid. 100 00:08:11,080 --> 00:08:12,880 Better. 101 00:08:12,920 --> 00:08:14,000 Can I have some? 102 00:08:14,040 --> 00:08:15,240 Yeah, why not? 103 00:08:15,280 --> 00:08:17,400 Because she's a kid. 104 00:08:18,200 --> 00:08:19,760 You ruin everything. 105 00:08:22,440 --> 00:08:24,680 OK, someone's on her rags. 106 00:08:24,720 --> 00:08:26,040 Very classy. I'll go. 107 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 Hey buddy, sweet ride. 108 00:08:43,679 --> 00:08:46,240 Just, it's a big day, I want to have a clear head. 109 00:08:47,120 --> 00:08:49,400 Luscious hair, hot curves. 110 00:08:50,520 --> 00:08:52,440 Are you saying I got fat? 111 00:08:52,480 --> 00:08:54,240 You know that's not what I'm saying. 112 00:08:57,200 --> 00:08:58,960 Alright, let's get moving. 113 00:08:59,840 --> 00:09:01,040 Thanks for helping me out. 114 00:09:01,080 --> 00:09:02,560 Be a good surprise. 115 00:09:04,080 --> 00:09:05,440 Won't come out of her room. 116 00:09:05,480 --> 00:09:07,160 "My mum doesn't get me." 117 00:09:07,200 --> 00:09:09,160 Said every daughter ever. 118 00:09:09,760 --> 00:09:12,040 Michael can you help us with the bags? 119 00:09:12,080 --> 00:09:13,240 Yep, righto. 120 00:09:13,280 --> 00:09:15,040 OK, let's go look at this ridiculous limo. 121 00:09:15,080 --> 00:09:16,480 Apparently it's made of pure gold. 122 00:09:17,120 --> 00:09:18,640 Oh my god. 123 00:09:18,680 --> 00:09:21,840 You see that's the sound I wanted to hear, you're welcome. 124 00:09:22,760 --> 00:09:24,240 Wow! 125 00:09:25,800 --> 00:09:27,040 Here let me take your bag. 126 00:09:27,080 --> 00:09:29,120 Amazing. 127 00:09:29,160 --> 00:09:30,480 Didn't they have a bigger one? 128 00:09:30,520 --> 00:09:32,736 I tried to get one with a sundeck on the back but it was booked. 129 00:09:32,760 --> 00:09:33,920 Is that a thing? 130 00:09:33,960 --> 00:09:35,880 She's joking. 131 00:09:35,920 --> 00:09:38,200 Photos everybody. It's perfect, it's perfect. 132 00:09:38,240 --> 00:09:39,600 Alright, line up. 133 00:09:40,640 --> 00:09:42,080 Champagnes. 134 00:09:43,000 --> 00:09:47,400 Ok, big smile, you look beautiful, you all look gorgeous. 135 00:09:47,440 --> 00:09:49,480 You should get limos more often. 136 00:09:49,520 --> 00:09:51,120 Very good, OK, got it. 137 00:09:51,160 --> 00:09:52,520 Thank you. 138 00:09:52,560 --> 00:09:54,640 Alright in the car everyone. 139 00:09:56,160 --> 00:09:58,080 Now, go easy on your mum. 140 00:09:58,120 --> 00:09:59,640 Whatever. 141 00:10:03,320 --> 00:10:06,200 She'll thaw out. Yeah, she will. 142 00:10:10,080 --> 00:10:13,120 Woot-woot, yeah. 143 00:10:13,160 --> 00:10:16,040 Get a room, lovebirds. Woot-woot. 144 00:10:43,440 --> 00:10:45,720 Oh they're here, they're here! 145 00:10:45,760 --> 00:10:48,000 Someone's a little excited. 146 00:10:49,680 --> 00:10:51,760 Hello. Welcome. 147 00:10:53,600 --> 00:10:55,440 Hey! 148 00:10:55,480 --> 00:10:57,680 You're looking particularly radiant. 149 00:10:57,720 --> 00:10:59,040 I'll get the bags. 150 00:10:59,840 --> 00:11:01,160 Hey, how are you? 151 00:11:01,200 --> 00:11:05,120 Daisy, there's chocolate cake with your name on it inside. 152 00:11:05,160 --> 00:11:06,240 Wow. 153 00:11:07,000 --> 00:11:10,040 Oh Saskia, all recovered now? 154 00:11:10,640 --> 00:11:12,200 Looking super hot. 155 00:11:12,240 --> 00:11:13,976 Oh, it's not just me with the hotness, look at you! 156 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 Go on give us a twirl. 157 00:11:16,040 --> 00:11:18,000 Think I might get lucky at the reception? 158 00:11:18,040 --> 00:11:20,280 Oh, I don't know, I might race you myself. Oh! 159 00:11:20,320 --> 00:11:21,536 You'll have to fight me for her. 160 00:11:21,560 --> 00:11:23,840 I reckon I can take you. Yeah. 161 00:11:23,880 --> 00:11:25,200 Me too. 162 00:11:31,440 --> 00:11:32,920 Hey boys. 163 00:11:37,080 --> 00:11:39,200 I am not going to cry today. 164 00:11:39,240 --> 00:11:41,280 I've got 100 mascara on. 165 00:11:41,880 --> 00:11:43,520 Don't tell your father. 166 00:11:47,240 --> 00:11:49,280 How's my bride? 167 00:11:50,240 --> 00:11:51,800 All good? Yeah. 168 00:11:51,840 --> 00:11:53,400 Now I've got eyes on you. 169 00:11:53,440 --> 00:11:55,000 Right answer. 170 00:11:55,040 --> 00:11:57,320 What are they like? Oh, It's so cute. 171 00:12:02,200 --> 00:12:04,960 Off you go, that's bad luck before the wedding. 172 00:12:05,000 --> 00:12:07,200 Alright, come on. Oh my god, OK. 173 00:12:07,240 --> 00:12:08,720 Get in. 174 00:12:08,760 --> 00:12:10,200 Cheese! 175 00:12:17,160 --> 00:12:20,400 Don't fall over the bar. Does an espresso martini count as a drink? 176 00:12:44,720 --> 00:12:46,280 What are we doing this for? 177 00:12:46,320 --> 00:12:49,800 Phil, did you see those god-awful supermarket lemons 178 00:12:49,840 --> 00:12:51,320 the caterers brought? 179 00:12:51,360 --> 00:12:54,280 Darling, it's garnish for water jugs. 180 00:12:54,320 --> 00:13:01,080 Phil, It's the little details that make all the difference. 181 00:13:01,120 --> 00:13:03,240 It's going to be fine. 182 00:13:03,280 --> 00:13:05,760 Olivia's going to be fine, you can be happy. 183 00:13:08,800 --> 00:13:11,440 You always know exactly what to say don't you? 184 00:13:12,520 --> 00:13:14,280 Come here. You are gorgeous. 185 00:13:17,920 --> 00:13:20,720 Come on, come on, still things to do. 186 00:13:23,160 --> 00:13:25,496 I just need to get one more. Darling we don't have time for this. 187 00:13:25,520 --> 00:13:27,160 Just one, just one. 188 00:13:28,400 --> 00:13:30,200 You can never have too many lemons! 189 00:13:32,040 --> 00:13:33,480 Photo time! 190 00:13:33,520 --> 00:13:35,440 Alright, you two come on, bunch up. 191 00:13:35,480 --> 00:13:36,496 Hang on, Is this going to be 192 00:13:36,520 --> 00:13:38,720 the most bloody photographed wedding ever? 193 00:13:38,760 --> 00:13:40,160 You love it. 194 00:13:40,200 --> 00:13:42,040 Maybe just a little bit. 195 00:13:46,520 --> 00:13:49,760 Hey, compliments of the bridal commander in chief. 196 00:13:49,800 --> 00:13:50,840 Oh, Colleen bless you. 197 00:13:50,880 --> 00:13:53,160 Where is she? She's giving the caterers hell. 198 00:13:53,200 --> 00:13:55,320 Who wants one? Yes. 199 00:13:55,360 --> 00:13:57,120 Oh god, can I get mine intravenously? 200 00:13:57,160 --> 00:13:58,920 You'll be legless before we get to the altar. 201 00:13:58,960 --> 00:14:01,496 Thank you, Melanie, but everyone knows you can't get drunk on white. 202 00:14:01,520 --> 00:14:04,680 Vodka shots on the other hand... Oh, don't even go there. 203 00:14:04,720 --> 00:14:07,480 How do you not even look even vaguely hungover? 204 00:14:07,520 --> 00:14:09,440 'Cause I left the shots to you two. 205 00:14:09,480 --> 00:14:11,600 I don't remember you drinking at all actually. 206 00:14:11,640 --> 00:14:14,080 I was keeping myself nice for today. 207 00:14:15,680 --> 00:14:18,280 Oh wow, your mum has outdone herself. 208 00:14:18,320 --> 00:14:19,720 These look amazing. 209 00:14:19,760 --> 00:14:22,400 Mmm, OK. Yes. 210 00:14:25,160 --> 00:14:26,360 You're up next. 211 00:14:26,400 --> 00:14:28,136 Yeah, I know you like doing you're own make up. 212 00:14:28,160 --> 00:14:29,440 But... No. 213 00:14:29,480 --> 00:14:31,760 ..in the chair. 214 00:14:32,960 --> 00:14:34,120 I won't be long I promise. 215 00:14:34,160 --> 00:14:35,960 I'm only doing this because I'm scared of you. 216 00:14:36,000 --> 00:14:37,800 What do you mean? You're a scary woman. 217 00:14:37,840 --> 00:14:40,000 I don't need to do much, look at you. 218 00:14:40,040 --> 00:14:41,720 You look beautiful... 219 00:14:41,760 --> 00:14:43,840 I have make up on. 220 00:14:43,880 --> 00:14:46,280 So, big day has finally arrived. 221 00:14:47,160 --> 00:14:48,200 Thanks for everything. 222 00:14:48,240 --> 00:14:49,680 Oh no, of course, of course. 223 00:14:55,560 --> 00:14:57,440 I'm really happy for you. 224 00:14:58,040 --> 00:15:00,400 You and Alex, getting married after everything. 225 00:15:01,640 --> 00:15:03,120 Thank you. 226 00:15:04,400 --> 00:15:07,160 You're the best. 227 00:15:21,000 --> 00:15:22,000 So, wedding day nerves? 228 00:15:24,040 --> 00:15:25,520 Not a one. 229 00:15:27,040 --> 00:15:30,080 Dude, I can't wait to get married, It's gonna be a great day, mate. 230 00:15:34,280 --> 00:15:37,440 The same person for the rest of your life? 231 00:15:37,480 --> 00:15:39,800 I mean, who can promise that, really? 232 00:15:41,880 --> 00:15:42,880 Shit, sorry boys. 233 00:15:43,840 --> 00:15:45,040 Brain fart. 234 00:15:45,080 --> 00:15:47,000 Whose whiskey is talking now? 235 00:15:48,800 --> 00:15:51,040 Damn. 236 00:15:51,080 --> 00:15:52,360 What you forget? 237 00:15:52,400 --> 00:15:54,480 Microphone for the service. 238 00:15:56,680 --> 00:15:57,920 I'll see you over there. 239 00:16:09,985 --> 00:16:12,185 Can you stop eating so I can finish your make up? 240 00:16:12,225 --> 00:16:15,305 No, these blinis are like heaven, what does Colleen put in them? 241 00:16:15,345 --> 00:16:17,745 Remember that buffet she did for your wedding breakfast? 242 00:16:17,785 --> 00:16:19,945 Ahh, such a good day. 243 00:16:25,745 --> 00:16:27,305 Heyward? 244 00:16:27,865 --> 00:16:30,625 Yeah, it's just weddings. 245 00:16:33,225 --> 00:16:34,825 You and Michael are good now, right? 246 00:16:34,865 --> 00:16:36,705 You looked good. 247 00:16:36,745 --> 00:16:38,145 She means the pashing. 248 00:16:38,185 --> 00:16:40,065 Yeah. 249 00:16:40,105 --> 00:16:42,585 But it'll always be there, won't it? 250 00:16:42,625 --> 00:16:44,905 What happened with him. 251 00:16:44,945 --> 00:16:47,905 I mean, even if Michael forgives me it'll always be there. 252 00:16:52,025 --> 00:16:53,785 No. 253 00:16:54,625 --> 00:16:56,105 Fuck shame. 254 00:16:56,145 --> 00:16:57,201 That's easy for you to say. 255 00:16:57,225 --> 00:16:58,705 No, seriously I mean it, fuck shame. 256 00:16:58,745 --> 00:17:01,265 Shame can fuck right off, along with cancer. 257 00:17:02,705 --> 00:17:04,625 You made a mistake. 258 00:17:04,664 --> 00:17:05,865 Whatever, you're human. 259 00:17:05,904 --> 00:17:08,225 A pretty decent human, and a great mum. 260 00:17:09,985 --> 00:17:11,664 You'd be a good mum. 261 00:17:11,705 --> 00:17:13,265 I've seen you with the girls. 262 00:17:16,424 --> 00:17:18,025 Is something going on? 263 00:17:19,025 --> 00:17:21,345 Just because I don't want to be someone's wife 264 00:17:21,385 --> 00:17:23,785 doesn't mean I can't be someone's mum theoretically. 265 00:17:24,664 --> 00:17:26,025 Something is going on. 266 00:17:26,065 --> 00:17:28,305 I've never heard you talk like this. 267 00:17:28,345 --> 00:17:30,385 Isn't anyone for a joint? 268 00:17:30,985 --> 00:17:33,625 No, we've gotta go get dressed, the cottage. 269 00:17:33,665 --> 00:17:35,625 Great, I'll see you there. 270 00:18:13,865 --> 00:18:15,865 Is everything OK? 271 00:18:20,425 --> 00:18:23,905 Yeah, just nothing a couple of weeks in the sun wouldn't fix. 272 00:18:25,345 --> 00:18:27,585 Remember Spain, after uni? 273 00:18:28,705 --> 00:18:31,025 We drank all that Rioja 274 00:18:31,065 --> 00:18:34,465 and talked about what we would be like when we're 30. 275 00:18:35,825 --> 00:18:38,145 How we were so gloriously clueless. 276 00:18:39,625 --> 00:18:41,825 I am gonna take the law by storm. 277 00:18:44,185 --> 00:18:46,745 Look at me now, getting all married. 278 00:18:48,105 --> 00:18:50,265 It's all worked out OK for you though. 279 00:18:52,265 --> 00:18:54,385 You got your dream, didn't you? 280 00:18:54,425 --> 00:18:56,585 Partner in a big city law firm. 281 00:18:58,865 --> 00:19:01,585 If that is what you want? 282 00:19:02,945 --> 00:19:04,585 I don't know what I want. 283 00:19:06,145 --> 00:19:09,545 You've got this great life and this great future and... 284 00:19:11,705 --> 00:19:15,545 Me, I just wonder... 285 00:19:16,105 --> 00:19:18,265 None of us know what the future holds. 286 00:19:20,545 --> 00:19:22,625 I'm going to be alone forever, aren't I? 287 00:19:23,545 --> 00:19:25,505 What? 288 00:19:25,545 --> 00:19:27,705 No, no, no. 289 00:19:28,905 --> 00:19:32,025 You love flying solo, right? 290 00:19:32,065 --> 00:19:34,745 Yeah, I do everything that I can to make sure of it. 291 00:19:36,905 --> 00:19:38,425 In what way? 292 00:19:42,425 --> 00:19:45,265 Nothing, I'm sure this is just this estrogen filled weddings. 293 00:20:02,305 --> 00:20:04,105 Saskia, can I borrow you for the moment? 294 00:20:04,145 --> 00:20:05,345 Yes, yes of course. 295 00:20:05,385 --> 00:20:06,385 Dad? 296 00:20:06,425 --> 00:20:07,545 Nothing to worry about. 297 00:20:09,185 --> 00:20:11,065 How can I help? 298 00:20:12,945 --> 00:20:14,665 So, no celebrant, what happened? 299 00:20:14,705 --> 00:20:16,001 Oh, she got the wrong day apparently. 300 00:20:16,025 --> 00:20:17,321 Doesn't think she'll make it in time. 301 00:20:17,345 --> 00:20:18,945 Can't you get another one? 302 00:20:18,985 --> 00:20:20,745 Or a lovely friend could stand in, 303 00:20:20,785 --> 00:20:22,201 someone who is used to public speaking. 304 00:20:22,225 --> 00:20:24,625 Look at me, you want me to marry Olivia and Alex? 305 00:20:24,665 --> 00:20:26,161 Well, it's not a wedding without a hitch. 306 00:20:26,185 --> 00:20:27,745 It won't be a proper wedding at all. 307 00:20:27,785 --> 00:20:29,881 But everyone's arriving, I've got to give them something. 308 00:20:29,905 --> 00:20:31,081 I mean, the kids they can fix it up 309 00:20:31,105 --> 00:20:32,745 at the Registry Office during the week. 310 00:20:32,785 --> 00:20:36,465 But me, who thinks marriage is a joke? 311 00:20:36,505 --> 00:20:40,705 Well, it's a big ask, but I know you'd do anything for Olivia. 312 00:20:42,865 --> 00:20:44,785 As a lovely friend. 313 00:20:48,105 --> 00:20:49,745 What does Colleen think about this? 314 00:20:49,785 --> 00:20:52,905 I opened a reserve pinot gris to take the edge off her nerves. 315 00:20:52,945 --> 00:20:55,065 God, can I get in on that action? Yeah, of course. 316 00:20:56,785 --> 00:20:58,465 Alright, what's the celebrant's number? 317 00:20:58,505 --> 00:21:00,385 Just so I can get some tips. 318 00:21:00,425 --> 00:21:02,025 Thank you. 319 00:21:02,985 --> 00:21:05,305 OK. 320 00:21:09,865 --> 00:21:12,865 Listen, whatever the fuck you have to do, just get here. 321 00:21:14,505 --> 00:21:15,785 No, I don't care. 322 00:21:15,825 --> 00:21:18,425 Olivia wants a wedding and you're going to give it to her. 323 00:21:21,145 --> 00:21:23,865 You fuck this day and I will hunt you down. 324 00:21:23,905 --> 00:21:25,785 And you don't want that trust me. 325 00:21:28,785 --> 00:21:30,385 You'll be here? 326 00:21:30,425 --> 00:21:32,265 That's amazing, thank you. 327 00:21:50,985 --> 00:21:53,185 I thought, I was supposed to be the pissed one. 328 00:21:54,065 --> 00:21:55,665 Melanie? 329 00:21:59,865 --> 00:22:01,345 Honey what's wrong? 330 00:22:07,305 --> 00:22:08,905 You are pregnant, aren't you? 331 00:22:09,745 --> 00:22:10,865 I can't... 332 00:22:12,865 --> 00:22:14,265 I can't. 333 00:22:14,305 --> 00:22:15,665 Oh, what's all this? 334 00:22:16,225 --> 00:22:17,945 It's good news, isn't it? 335 00:22:18,505 --> 00:22:20,985 And Michael must be thrilled about expanding the brood. 336 00:22:21,025 --> 00:22:22,785 He doesn't know. 337 00:22:22,825 --> 00:22:24,345 Why not? 338 00:22:27,785 --> 00:22:30,705 Oh Melanie, you're having that psycho's baby. 339 00:22:31,385 --> 00:22:33,785 Please don't tell Olivia. 340 00:22:33,825 --> 00:22:34,985 Not today. 341 00:22:35,025 --> 00:22:36,385 Tell me what? 342 00:22:38,585 --> 00:22:40,105 Saskia? 343 00:22:44,425 --> 00:22:46,905 I feel so bad that you had to deal with this on your own. 344 00:22:50,545 --> 00:22:55,905 It's just the thought of it you know, this baby being his. 345 00:22:57,665 --> 00:23:00,945 Have you thought about seeing a doctor about a paternity test? 346 00:23:01,985 --> 00:23:04,265 There's so much they can tell from a blood test. 347 00:23:06,105 --> 00:23:07,865 What if it is his? 348 00:23:07,905 --> 00:23:10,745 Yeah, well, it could be Michael's, right? 349 00:23:11,745 --> 00:23:13,665 I want it to be. 350 00:23:14,625 --> 00:23:19,385 But if it isn't, how do I tell him? 351 00:23:23,145 --> 00:23:26,945 Look, this is, this is your wedding. 352 00:23:26,985 --> 00:23:29,825 Alright, this is the start of your beautiful future. 353 00:23:32,105 --> 00:23:33,905 We'll figure it out, yeah? 354 00:23:33,945 --> 00:23:34,945 We will. 355 00:23:36,385 --> 00:23:37,985 I don't know what I would do without you? 356 00:23:39,865 --> 00:23:42,745 OK, come on, let's go and get you ready for this wedding. 357 00:23:43,585 --> 00:23:45,145 Just not wearing those gumboots. 358 00:23:45,185 --> 00:23:47,185 I thought I could. No. 359 00:23:47,225 --> 00:23:48,785 Not today. 360 00:23:59,225 --> 00:24:01,425 Daisy. 361 00:24:01,465 --> 00:24:03,145 Daisy. 362 00:24:04,105 --> 00:24:05,465 Hey, hey. 363 00:24:08,065 --> 00:24:10,385 Don't you trash your hair on my watch. 364 00:24:23,985 --> 00:24:25,345 Hi. 365 00:24:25,385 --> 00:24:26,865 It's amazing you made it in time. 366 00:24:26,905 --> 00:24:29,585 Well, the bridesmaid was very persuasive. 367 00:24:29,625 --> 00:24:31,401 Well, I've got no idea where the bride has got to, 368 00:24:31,425 --> 00:24:32,905 but the groom is up in the main house. 369 00:24:35,145 --> 00:24:37,265 Hello, can I help you? 370 00:24:39,145 --> 00:24:42,305 Yes, I'm looking for the cellar door, but I must be lost. 371 00:24:42,345 --> 00:24:44,345 Oh, closed for private function. 372 00:24:45,105 --> 00:24:47,705 Ahh, OK. 373 00:24:47,745 --> 00:24:50,665 Sorry to disappoint, we'd love to see you tomorrow. 374 00:24:51,905 --> 00:24:53,505 Sure thing boss, will do. 375 00:25:14,265 --> 00:25:17,305 You like boys and girls? 376 00:25:20,505 --> 00:25:23,745 Well, why eat just one flavour of ice cream 377 00:25:23,785 --> 00:25:25,145 when you can try them all? 378 00:25:32,585 --> 00:25:33,585 Oh, OK. 379 00:25:41,625 --> 00:25:44,065 I think I like just boys. 380 00:25:46,225 --> 00:25:48,465 Which one do think mum would hate most? 381 00:25:49,385 --> 00:25:52,065 Oh Daisy, you know you could do worse than being like her. 382 00:25:59,745 --> 00:26:01,025 Let's get this show on the road. 383 00:26:02,625 --> 00:26:03,865 What do you think? 384 00:26:03,905 --> 00:26:05,321 Well, I think that's a hell of a colour. 385 00:26:05,345 --> 00:26:06,585 We need to do your hair. 386 00:26:10,025 --> 00:26:12,705 Oh bugger, I forgot the hair spray. 387 00:26:16,105 --> 00:26:17,545 Olivia, give me your face. 388 00:26:17,585 --> 00:26:18,945 Let me make it better, it's fine. 389 00:26:18,985 --> 00:26:20,545 Mikey, hairspray. 390 00:26:22,505 --> 00:26:23,905 You didn't. 391 00:26:24,545 --> 00:26:25,905 You're the best. 392 00:26:27,945 --> 00:26:29,545 He realised that I forgot it. 393 00:26:29,585 --> 00:26:31,225 Aww. 394 00:26:33,185 --> 00:26:34,345 What is that? 395 00:26:34,385 --> 00:26:36,305 You said I could wear some. 396 00:26:36,345 --> 00:26:39,625 Lip gloss OK, take it off. 397 00:26:39,665 --> 00:26:42,225 You are not walking down the aisle like that. 398 00:26:42,265 --> 00:26:43,665 Like what? 399 00:26:44,545 --> 00:26:46,345 Take it off, please. 400 00:26:46,385 --> 00:26:47,665 I wish Dad divorced you. 401 00:26:47,705 --> 00:26:49,705 Daisy, come on. 402 00:26:49,745 --> 00:26:51,865 Please take off the lipstick. 403 00:26:51,905 --> 00:26:53,065 I need a tissue. 404 00:26:53,105 --> 00:26:54,105 Then find one. 405 00:26:58,145 --> 00:26:59,945 Sorry. 406 00:26:59,985 --> 00:27:01,705 You don't have any. 407 00:27:01,745 --> 00:27:04,145 Look, there's some in the guest room. 408 00:27:10,945 --> 00:27:14,505 Whoa, awesome. 409 00:27:14,545 --> 00:27:15,865 Daisy, put that down. 410 00:27:15,905 --> 00:27:17,745 Hey, you stupid, stupid girl. 411 00:27:17,785 --> 00:27:18,985 I hate you. 412 00:27:19,025 --> 00:27:20,865 Yeah, I know, everyone knows. 413 00:27:20,905 --> 00:27:23,385 Hey Daisy, what's going on? Oh my god! 414 00:27:23,425 --> 00:27:25,545 Jesus, Saskia, what the hell? 415 00:27:25,585 --> 00:27:27,345 Who gave her permission to go through my bag? 416 00:27:27,385 --> 00:27:29,465 It's a gun, OK, you're carrying a gun, 417 00:27:29,505 --> 00:27:31,585 she could have killed someone, anyone. 418 00:27:31,625 --> 00:27:33,625 You should supervise her better. What? 419 00:27:33,665 --> 00:27:35,985 Saskia, you promised you were OK. 420 00:27:36,025 --> 00:27:37,905 I am OK. 421 00:27:39,625 --> 00:27:42,025 Saskia that can't stay there. 422 00:27:44,345 --> 00:27:45,665 I'm going to get the hair spray. 423 00:27:49,865 --> 00:27:53,105 OK, don't, don't even, OK. 424 00:27:55,145 --> 00:27:57,145 I'll hide it in your bedroom. 425 00:28:20,730 --> 00:28:22,290 Did you find them? 426 00:28:23,450 --> 00:28:25,530 You're in a good mood. 427 00:28:25,570 --> 00:28:26,810 Well, why wouldn't I be? 428 00:28:27,570 --> 00:28:28,890 We're OK, aren't we? 429 00:28:29,610 --> 00:28:31,250 Yeah. 430 00:28:31,290 --> 00:28:32,530 Is it Daisy? 431 00:28:32,570 --> 00:28:34,330 How are things going? 432 00:28:34,370 --> 00:28:36,450 It's toxic. 433 00:28:38,330 --> 00:28:39,730 I think it's my fault. 434 00:28:48,730 --> 00:28:51,290 Just go make everything beautiful. 435 00:28:52,290 --> 00:28:55,170 It's going to be OK, alright? 436 00:29:13,970 --> 00:29:15,090 Hey, can I help you mate? 437 00:29:15,650 --> 00:29:17,250 Dude, this place is a maze. 438 00:29:17,290 --> 00:29:20,610 Shit, you're Jakob Novak. 439 00:29:25,570 --> 00:29:27,090 Don't do that. 440 00:29:28,370 --> 00:29:29,730 I said don't do that. 441 00:29:41,650 --> 00:29:43,570 What do you think? 442 00:29:43,610 --> 00:29:47,690 Oh, Olivia. Wow, beautiful. 443 00:29:47,730 --> 00:29:49,610 Hey Dais, you're missing it. 444 00:29:51,210 --> 00:29:53,490 Stunning babe, really. 445 00:29:54,050 --> 00:29:56,610 Mel, can you get the bouquet please. 446 00:29:57,810 --> 00:29:59,250 Just gonna grab Daisy. 447 00:30:05,890 --> 00:30:09,410 Something old, something new, something borrowed. 448 00:30:09,450 --> 00:30:11,690 No, Nana's diamonds! 449 00:30:11,730 --> 00:30:13,450 You don't let theses out of your sight. 450 00:30:13,490 --> 00:30:14,770 Borrowed. 451 00:30:14,810 --> 00:30:15,890 Don't get too attached. 452 00:30:15,930 --> 00:30:17,970 I'm repossessing them tomorrow. 453 00:30:18,010 --> 00:30:19,330 Daisy! Thank you. 454 00:30:22,290 --> 00:30:24,610 OK, I'm gonna go and check on the groom. 455 00:30:24,650 --> 00:30:27,530 Now that the celebrant disaster's been averted. 456 00:30:28,330 --> 00:30:30,330 What? Nothing. 457 00:30:30,370 --> 00:30:32,730 I should let it go shouldn't I? 458 00:30:38,210 --> 00:30:40,090 Too late to spark up that joint? 459 00:30:42,610 --> 00:30:44,210 Daisy's gone AWOL. 460 00:30:44,770 --> 00:30:46,610 I'm just gonna go and find her. 461 00:30:46,650 --> 00:30:48,010 I won't be long. 462 00:31:04,130 --> 00:31:06,090 Oh, Bub, Bub it's a bit too soon. 463 00:31:06,130 --> 00:31:08,530 Oh, we haven't started yet darling. 464 00:31:18,170 --> 00:31:20,370 Daisy's hiding somewhere. 465 00:31:20,410 --> 00:31:22,050 I thought she might be with you. 466 00:31:23,730 --> 00:31:26,010 Did you try her phone? A million times. 467 00:31:26,050 --> 00:31:27,130 I'll round her up. 468 00:31:27,170 --> 00:31:29,490 Oh, I think I'm the one that has to sort this out with her. 469 00:31:29,530 --> 00:31:30,930 OK. OK. 470 00:31:30,970 --> 00:31:31,970 Bye. 471 00:31:34,650 --> 00:31:36,250 It's fine. 472 00:31:50,250 --> 00:31:51,690 That's a nice dress. 473 00:31:55,130 --> 00:31:57,130 Not one I'd choose. 474 00:31:57,170 --> 00:31:59,570 Nah, you look really grown up. 475 00:31:59,610 --> 00:32:01,010 What are you, 16? 476 00:32:10,050 --> 00:32:12,970 I got into trouble for talking to you last time. 477 00:32:13,730 --> 00:32:15,410 We can't have that. 478 00:32:16,730 --> 00:32:18,170 Why are you here? 479 00:32:20,210 --> 00:32:24,050 The wedding, but it's so boring. 480 00:32:24,090 --> 00:32:25,730 Super boring. 481 00:32:27,530 --> 00:32:30,370 I mean, what's fun to do around here? 482 00:32:30,410 --> 00:32:31,690 Nothing. 483 00:32:33,250 --> 00:32:34,890 I bet we can think of something. 484 00:32:36,130 --> 00:32:37,570 Maybe you could show me? 485 00:32:42,970 --> 00:32:44,530 OK. 486 00:32:45,930 --> 00:32:47,290 Alright. 487 00:32:48,970 --> 00:32:51,890 Is there somewhere quiet we can talk? 488 00:32:51,930 --> 00:32:55,250 I could show you the barrel room? 489 00:33:23,030 --> 00:33:24,310 How are the butterflies? 490 00:33:24,350 --> 00:33:26,350 My stomach's doing somersaults. 491 00:33:28,390 --> 00:33:32,870 In case I don't get a chance later, I just... 492 00:33:32,910 --> 00:33:35,950 Alex, Alex, no more beating yourself up. 493 00:33:35,990 --> 00:33:37,950 That is all behind us now. 494 00:33:38,590 --> 00:33:39,590 Thanks Colleen. 495 00:33:40,230 --> 00:33:45,030 You know, today's made me realise how important you and Bill are. 496 00:33:45,070 --> 00:33:47,190 You know, the way you took me in... 497 00:33:47,230 --> 00:33:50,590 That scrawny waif that Olivia brought home, I remember. 498 00:33:52,670 --> 00:33:55,430 It's why your forgiveness means so much. 499 00:33:56,430 --> 00:33:58,270 You're one of us now. 500 00:33:58,310 --> 00:34:00,510 And there's no escape. 501 00:34:00,550 --> 00:34:01,950 Come here. 502 00:34:05,190 --> 00:34:07,270 Daisy. 503 00:34:07,310 --> 00:34:08,830 Daisy. 504 00:34:10,310 --> 00:34:11,870 Daisy. 505 00:34:30,430 --> 00:34:31,830 Daisy. 506 00:34:43,229 --> 00:34:44,870 I love it in here. 507 00:34:47,310 --> 00:34:50,310 It's always cool even in summer. 508 00:34:52,669 --> 00:34:54,790 Sometimes I help Olivia plunge the wine, 509 00:34:54,830 --> 00:34:57,230 that's when all the stuff floats to the top 510 00:34:57,270 --> 00:34:58,790 and then you mix it back in. 511 00:35:00,510 --> 00:35:01,750 A wine expert, too? 512 00:35:03,070 --> 00:35:04,510 Won't your mum be worried about you? 513 00:35:05,470 --> 00:35:06,590 She doesn't care about me. 514 00:35:07,510 --> 00:35:09,350 You're the thing he cares about, most. 515 00:35:12,030 --> 00:35:13,590 Wow, is that it? 516 00:35:13,630 --> 00:35:14,630 Yep. 517 00:35:14,670 --> 00:35:16,870 Mmm. 518 00:35:16,910 --> 00:35:18,550 Smells really good, doesn't it? 519 00:35:18,590 --> 00:35:19,710 It certainly does. 520 00:35:26,150 --> 00:35:28,070 Hey, you know what we should do? 521 00:35:28,110 --> 00:35:30,430 We should send your mom a selfie. She'll be so jealous. 522 00:35:32,630 --> 00:35:33,630 How about it? 523 00:35:38,150 --> 00:35:39,230 C'mon, c'mon. 524 00:35:45,630 --> 00:35:47,390 How good do we look? 525 00:35:47,430 --> 00:35:48,430 Awesome. 526 00:36:07,950 --> 00:36:09,510 Daisy! 527 00:36:09,550 --> 00:36:10,550 Daisy! 528 00:36:10,590 --> 00:36:12,710 Uh-oh. She found us. 529 00:36:12,750 --> 00:36:13,750 Uh-oh. 530 00:36:18,350 --> 00:36:19,350 Get away from her. 531 00:36:20,990 --> 00:36:22,550 That's not much of a hello, Melanie. 532 00:36:23,430 --> 00:36:25,470 Dais, why don't you go find dad? 533 00:36:27,070 --> 00:36:28,270 Why, what's happening? 534 00:36:28,310 --> 00:36:29,310 Now, please. 535 00:36:29,870 --> 00:36:33,870 But we're having such a nice time, aren't we, Daisy? 536 00:36:33,910 --> 00:36:35,390 She has nothing to do with this. 537 00:36:36,270 --> 00:36:37,710 Mummy...? You leave her alone. 538 00:36:37,750 --> 00:36:39,310 Mummy... Mummy! 539 00:36:39,350 --> 00:36:40,390 Jakob, please. 540 00:36:40,430 --> 00:36:41,606 See, that's the thing Melanie, 541 00:36:41,630 --> 00:36:43,870 you never take responsibility for your actions. 542 00:36:45,470 --> 00:36:46,470 Run, Daisy. Run. 543 00:36:46,510 --> 00:36:47,510 Mummy! Go! 544 00:36:57,710 --> 00:36:58,910 Melanie's still not answering. 545 00:37:06,510 --> 00:37:07,590 Daisy...? 546 00:37:07,630 --> 00:37:09,190 He's got her. Daisy? 547 00:37:09,230 --> 00:37:10,390 What are you talking about? 548 00:37:10,430 --> 00:37:12,430 Jakob. He's got mum. Where are they? 549 00:37:12,470 --> 00:37:14,006 He's had a knife and it had blood on it... 550 00:37:14,030 --> 00:37:15,630 No, Daisy, Daisy, where are they? 551 00:37:15,670 --> 00:37:17,390 The barrel room, you have to go! 552 00:37:17,430 --> 00:37:19,110 You go with Colleen. You have to go! 553 00:37:19,150 --> 00:37:20,910 No, Olivia! It's too dangerous. 554 00:37:20,950 --> 00:37:21,950 Call the police. 555 00:37:44,520 --> 00:37:45,560 Have you seen Oscar? 556 00:37:47,480 --> 00:37:48,520 He's going to miss it. 557 00:37:48,560 --> 00:37:50,800 Dad! Hey, hey, whoa, what's up? 558 00:37:50,840 --> 00:37:52,880 Jakob is here. What? 559 00:37:52,920 --> 00:37:53,960 He's in the barrel room! 560 00:37:54,000 --> 00:37:55,000 Oh, shit! 561 00:38:04,280 --> 00:38:05,480 Get on your knees. 562 00:38:05,520 --> 00:38:06,520 Why are you here? 563 00:38:07,320 --> 00:38:08,320 What do you want? 564 00:38:08,960 --> 00:38:11,720 You can't do this to someone and expect to get away with it. 565 00:38:12,720 --> 00:38:14,040 There have to be consequences. 566 00:38:14,720 --> 00:38:15,720 You did this. 567 00:38:16,480 --> 00:38:18,720 You're poisonous and weak. 568 00:38:18,760 --> 00:38:20,560 Get on your knees. 569 00:38:20,600 --> 00:38:21,600 Olivia. 570 00:38:22,600 --> 00:38:24,280 Daisy, will have called them. 571 00:38:24,320 --> 00:38:26,120 They'll be on their way. 572 00:38:26,160 --> 00:38:28,800 I won't be locked up again, not because of you. 573 00:38:28,840 --> 00:38:31,280 Melanie...? Olivia, here! 574 00:38:36,680 --> 00:38:37,880 I know you're here, Jakob. 575 00:38:40,040 --> 00:38:41,040 We can work this out. 576 00:38:43,720 --> 00:38:44,760 Just let Melanie go. 577 00:38:46,240 --> 00:38:47,240 Get away from her. 578 00:38:48,840 --> 00:38:50,000 And what are you going to do? 579 00:38:51,880 --> 00:38:53,120 Let her go, Jakob. 580 00:38:53,160 --> 00:38:54,160 Shoot, Saskia! 581 00:38:54,680 --> 00:38:55,680 Let her go. 582 00:38:58,560 --> 00:38:59,560 Gutless! 583 00:39:02,720 --> 00:39:03,720 Saskia, shoot! 584 00:39:10,760 --> 00:39:11,760 Stay down! 585 00:39:17,240 --> 00:39:18,320 Melanie... 586 00:39:18,360 --> 00:39:20,320 It's locked from the inside, let's round the back. 587 00:39:32,120 --> 00:39:34,040 Melanie? We're here, hon. 588 00:39:34,760 --> 00:39:35,760 It's not so bad. 589 00:39:37,560 --> 00:39:38,560 It's OK. 590 00:39:39,440 --> 00:39:40,720 My friend's been stabbed. 591 00:39:41,600 --> 00:39:43,520 She's losing a lot of blood. She's pregnant. 592 00:39:44,560 --> 00:39:46,200 Please don't die. 593 00:39:49,840 --> 00:39:51,040 It's OK. 594 00:39:59,160 --> 00:40:01,400 You hear me, hold on, OK? 595 00:40:01,440 --> 00:40:03,960 The baby is gonna be alright. 596 00:40:07,240 --> 00:40:08,840 The baby will be OK. 597 00:40:10,400 --> 00:40:11,800 Melanie, you hold on! 598 00:40:11,840 --> 00:40:12,840 Melanie, don't leave! 599 00:40:20,360 --> 00:40:21,360 Melanie! 600 00:40:21,920 --> 00:40:22,920 Melanie! 601 00:40:26,920 --> 00:40:27,920 Melanie... 602 00:40:35,320 --> 00:40:37,240 No, no, no, no, no, no, no! 603 00:40:37,280 --> 00:40:38,640 Don't die, hear me? 604 00:40:40,640 --> 00:40:42,056 Where is the doctor? Mike, how is she? 605 00:40:42,080 --> 00:40:43,536 I don't think she can hold on much longer. 606 00:40:43,560 --> 00:40:44,560 She'll be OK. 607 00:40:55,280 --> 00:40:57,960 Have you seen the size of this kid's head? 608 00:40:58,000 --> 00:40:59,680 You're doing so great. 609 00:40:59,720 --> 00:41:02,560 Breathe, breath, remember? You fuck... You fucking breathe. 610 00:41:03,760 --> 00:41:05,480 You, tell me about the ceremony. 611 00:41:05,520 --> 00:41:06,920 Now? Now! 612 00:41:08,760 --> 00:41:11,400 Finally, married. It was lovely. 613 00:41:15,400 --> 00:41:16,920 Apart from the missing bridesmaid, 614 00:41:16,960 --> 00:41:18,960 bit selfish of you to go into labour, so early. 615 00:41:19,000 --> 00:41:20,720 OK Melanie, one big push and we're there. 616 00:41:31,560 --> 00:41:33,160 Oh, Melanie. 617 00:41:33,200 --> 00:41:34,480 He's so gorgeous. 618 00:41:35,760 --> 00:41:37,920 Yeah, you push babies out, like a fucking champion. 619 00:41:40,760 --> 00:41:43,080 Look, he's got my nose, the poor kid. 620 00:41:43,120 --> 00:41:44,760 Yeah, you're right. He does. 621 00:41:51,360 --> 00:41:53,160 Hey... Hey... 622 00:41:58,880 --> 00:42:00,400 I don't care what she says... 623 00:42:02,040 --> 00:42:03,040 That's my kid! 624 00:42:43,617 --> 00:42:45,537 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 42286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.