All language subtitles for SAS.Red.Notice.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MRCS-Arabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,633 --> 00:00:47,658 (( ترجمة : إياد )) 2 00:00:53,309 --> 00:00:57,012 أقل من واحد في المائة من السكان يعانون من اضطراب نفسي 3 00:00:57,046 --> 00:01:00,584 غالبًا ما يرث السيكوباتيين السمة 4 00:01:00,617 --> 00:01:03,352 وهم عاجزون عن الحب 5 00:01:03,385 --> 00:01:07,458 يديرون علاقاتهم بدقة سريرية ـ 6 00:01:07,491 --> 00:01:11,026 النجاح في جميع مناحي الحياة 7 00:01:11,060 --> 00:01:15,499 السيكوباتيين الذين يمكنهم تعلم الحب هم أكثر ندرة 8 00:01:15,532 --> 00:01:18,735 نادرة مثل البجعة السوداء 9 00:01:20,236 --> 00:01:21,538 حان الوقت 10 00:01:23,607 --> 00:01:25,509 أنا لم يمت بعد 11 00:01:25,542 --> 00:01:31,180 تسمية خليفة هي علامة على القوة وليس الضعف ـ أيها الآب 12 00:01:31,213 --> 00:01:33,550 لطالما كان لديك طموح أكثر من أخيك 13 00:01:33,583 --> 00:01:35,784 أولي أكثر طموحًا مما تعتقد 14 00:01:35,819 --> 00:01:39,556 هناك فرق بين الطموح والفخر 15 00:01:39,589 --> 00:01:41,190 إنه يحاول فقط إقناعك 16 00:01:41,223 --> 00:01:44,693 حسنًا ، بغض النظر عن مدى صعوبة محاولة أخيك ـ 17 00:01:44,728 --> 00:01:46,695 سيكون دائمًا قابلاً للاستبدال 18 00:01:46,729 --> 00:01:48,765 يا فتى ، هل يعرف أنك تشعر بهذه الطريقة 19 00:01:48,797 --> 00:01:53,101 أنا لا أهتم ولا يجب عليك أنت 20 00:02:30,706 --> 00:02:33,741 آخر يوم في اليوم ـ يا أولاد دعونا نضيء لها 21 00:02:35,476 --> 00:02:37,580 ابقَ محترفًا 22 00:02:46,822 --> 00:02:49,389 ـ صباح ـ كان ذلك عندما جئت إلى هنا 23 00:02:49,424 --> 00:02:52,159 ـ ماذا قدمت لهم؟ ـ خمسون ألف سخيف 24 00:02:52,193 --> 00:02:54,161 حسنًا ، هذا ضعف ما دفعته مقابل التأخير 25 00:02:54,195 --> 00:02:55,531 نعم ، لقد دفعت بالفعل مائة 26 00:02:55,564 --> 00:02:56,899 سكران بعيدا على العاهرات والفودكا 27 00:02:56,932 --> 00:02:58,766 نعم ، حسنًا ، هل تلومهم؟ 28 00:02:58,800 --> 00:03:02,604 لا ، أعني ، أنا لا أريد أن أعيش في ذلك القذر اللعين 29 00:03:02,637 --> 00:03:04,237 حسنًا ، إنهم يريدون المزيد من المال 30 00:03:04,271 --> 00:03:06,908 بوضوح حسنًا ، قم بزيادة العرض ـ 31 00:03:06,942 --> 00:03:10,177 ولكن إذا سارت الأمور صاخبة ـ فهذا ما أنت هنا من أجله 32 00:03:10,211 --> 00:03:11,378 جمال 33 00:03:14,583 --> 00:03:17,652 ما هو السعر العادل لتلك القرية؟ 34 00:03:18,954 --> 00:03:21,154 مائتين؟ 35 00:03:21,188 --> 00:03:26,661 حسنًا ، حسنًا ، إذا رفضوا ـ قطع ألسنتهم 36 00:03:29,429 --> 00:03:31,466 ـ هل هي قادرة على ذلك؟ ـ بالتاكيد 37 00:03:31,499 --> 00:03:33,800 حسنًا ، إذا تلاعبت بالأمر ـ فالأمر متروك لك 38 00:03:33,835 --> 00:03:36,938 أنا فقط بحاجة إلى تطهير تلك القرية اليوم ، حسناً؟ 39 00:03:36,970 --> 00:03:40,508 مرحبًا ، (بوب) ، هل حرقه أمر غير مهني ؟ 40 00:03:41,943 --> 00:03:46,178 يا إلهي يا (أولي) أنت حقا لديك الهراء للعقول 41 00:04:24,650 --> 00:04:26,687 جبهة العدو! 42 00:04:38,999 --> 00:04:41,399 إذهب! إذهب! إذهب! يذهب أعلى التل 43 00:04:49,340 --> 00:04:52,446 تبديل النار الحق تبديل النار الحق خارج 44 00:04:52,479 --> 00:04:55,246 إنه مجرد خدش 45 00:04:55,281 --> 00:04:56,816 أنت جيدة أو أنت طيب 46 00:05:22,609 --> 00:05:24,710 لا يريدون المال 47 00:05:24,744 --> 00:05:26,978 يريدون القتال 48 00:05:28,080 --> 00:05:30,850 اصنع قرار إفعلها الآن 49 00:05:33,486 --> 00:05:35,554 اقتل الرجال والأولاد ـ 50 00:05:35,588 --> 00:05:37,890 وترك النساء لنشر الخوف 51 00:06:59,880 --> 00:07:06,018 52 00:07:32,970 --> 00:07:35,638 (مرحبًا بك في المنزل ، (توماس 53 00:07:35,672 --> 00:07:38,107 (سررت برؤيتك ، (كالوم تبدو جيدة كالعادة 54 00:07:38,141 --> 00:07:39,676 هل ستبقى لعيد الميلاد؟ 55 00:07:39,710 --> 00:07:41,644 لقد جئت للتو لالتقاط شيء ما 56 00:07:41,678 --> 00:07:44,480 هذا من واجبي قل لي ماذا تحتاج سأقوم بتنظيم بعض الشاي 57 00:07:44,514 --> 00:07:49,018 شكرًا ، لكنني أفضل أن أفعل ذلك بنفسي إنه في صندوق نانا 58 00:07:49,052 --> 00:07:52,823 ـ حسنًا ، هذه مفاجأة ـ بالنسبة لي كذلك 59 00:07:52,855 --> 00:07:55,559 كن لطيفًا أن يكون لديك بعض الضحك في المنزل 60 00:07:55,591 --> 00:07:56,994 الأيام الأولى 61 00:07:57,026 --> 00:07:59,196 أخطط للاحتفاظ بشقتي ولكن عطلة نهاية الأسبوع هنا 62 00:07:59,228 --> 00:08:00,931 إذا كانت صوفي تخيل ذلك 63 00:08:00,963 --> 00:08:04,835 هل ستحتاج إلى مخططات ملونة للحضانة؟ 64 00:08:04,867 --> 00:08:06,168 أنت أسوأ من والدتي 65 00:08:06,203 --> 00:08:08,205 كانت ستكون فخورة 66 00:08:08,237 --> 00:08:09,740 بطريقة ما أشك في ذلك 67 00:08:09,772 --> 00:08:11,475 (توماس) ، والديك كانا 68 00:08:11,507 --> 00:08:13,676 أصيب والداي بخيبة أمل شديدة في داخلي 69 00:08:13,709 --> 00:08:16,612 مربيتك كانت ستوافق 70 00:08:16,646 --> 00:08:18,080 هل أصلحت النوافذ في مكتبتها؟ 71 00:08:18,115 --> 00:08:19,749 كل شيء يا سيدي 72 00:08:19,782 --> 00:08:22,953 كما قمنا بزراعة 40 فدانا أخرى من خشب البلوط 73 00:08:22,985 --> 00:08:24,186 المفضل لديها 74 00:08:24,221 --> 00:08:26,622 هذا من شأنه أن يكون أنت يا سيدي 75 00:08:27,958 --> 00:08:30,159 ـ شكرا لك كالوم ـ بالطبع يا سيدي 76 00:09:21,209 --> 00:09:23,546 هل لديك أفكار ثانية؟ 77 00:09:24,846 --> 00:09:26,081 أبدا 78 00:09:26,114 --> 00:09:28,551 ما هو إذا؟ 79 00:09:33,688 --> 00:09:35,857 هل نانا حقا تحب الجد؟ 80 00:09:36,691 --> 00:09:38,259 بطريقتها الخاصة 81 00:09:40,128 --> 00:09:42,797 هل يمكن أن تكون أكثر بلاغة؟ 82 00:09:42,831 --> 00:09:45,299 كان لديها طريقة خاصة لرؤية العالم ـ 83 00:09:45,333 --> 00:09:47,802 بما في ذلك جدك 84 00:09:47,836 --> 00:09:50,271 بالنسبة لها ، كان الحب 85 00:09:51,740 --> 00:09:53,208 أنت تفهم؟ 86 00:09:55,276 --> 00:09:56,945 بداية ل 87 00:09:56,977 --> 00:09:59,880 لهذا السبب أرادت أن تحصل على هذا الخاتم 88 00:09:59,914 --> 00:10:01,715 هنري باكنغهام العظيم 89 00:10:01,750 --> 00:10:03,784 المفروم تشغيله إصبع مهراجا 90 00:10:03,818 --> 00:10:05,587 خلال التمرد الهندي 91 00:10:05,619 --> 00:10:08,889 وورثها لها عند وفاته 92 00:10:10,157 --> 00:10:12,893 هكذا تقول القصة 93 00:10:12,926 --> 00:10:14,895 مربيتك احتفظت بأسرارها 94 00:10:17,965 --> 00:10:20,801 أعتقد أننا لن نعرف الحقيقة أبدًا 95 00:10:20,834 --> 00:10:23,570 أعلم أنها ستكون سعيدة 96 00:10:24,638 --> 00:10:27,307 صوفي خيار جيد يا (توماس) 97 00:10:29,676 --> 00:10:31,145 ثم حان الوقت 98 00:10:35,282 --> 00:10:36,950 هذا فقط من مصادرنا 99 00:10:36,983 --> 00:10:38,719 تم إصدار النشرات الحمراء 100 00:10:38,752 --> 00:10:41,288 لثلاثة أعضاء من (بلاك سوانز) سيئ السمعة ـ 101 00:10:41,321 --> 00:10:43,757 شركة عسكرية خاصة مملوكة للعائلة 102 00:10:43,791 --> 00:10:46,794 المرتبطة بالفظائع المزعومة في جمهورية جورجيا 103 00:10:46,826 --> 00:10:48,995 الثلاثة هم الأمريكيون ويليام لويس 104 00:10:49,029 --> 00:10:51,899 وأولاده الكبار ـ جريس وأوليفر لويس 105 00:10:51,932 --> 00:10:54,367 وبحسب ما ورد تعيش الأسرة في شمال لندن 106 00:10:54,401 --> 00:10:56,336 إنهم متهمون بارتكاب جرائم ضد الإنسانية 107 00:10:56,369 --> 00:10:59,807 بعد مجزرة مزعومة لم تظهر إلا الآن 108 00:10:59,839 --> 00:11:01,909 المنطقة النائية حيث حدث ذلك 109 00:11:01,941 --> 00:11:05,245 يُعرف بأنه ممر لأنابيب الغاز عبر الوطنية 110 00:11:05,279 --> 00:11:07,881 الدولية تطالب المحكمة الجنائية 111 00:11:07,915 --> 00:11:10,284 أن المملكة المتحدة تسلم المتهمين إلى لاهاي 112 00:11:10,316 --> 00:11:11,951 حيث سيحاكمون 113 00:11:11,985 --> 00:11:13,753 مكتب رئيس الوزراء لديه حتى الآن 114 00:11:13,786 --> 00:11:15,655 رفض التعليق على النشرات الحمراء 115 00:11:15,688 --> 00:11:17,690 أو ما إذا كانت تخطط لخدمتهم ـ 116 00:11:17,724 --> 00:11:20,860 لكننا ننتظر المزيد من التحديثات من رقم تسعة 117 00:11:37,043 --> 00:11:38,778 لم يكن هذا ما وظفناه للقيام به 118 00:11:38,811 --> 00:11:40,312 لا يهم 119 00:11:40,346 --> 00:11:43,916 إنه يخضع للمحاكمة ـ سيقول لويس أننا وافقنا عليه 120 00:11:43,950 --> 00:11:47,052 حسنًا ، أنت رئيس الوزراء ماذا تريد ان تفعل؟ 121 00:11:48,955 --> 00:11:50,990 أعني ، يمكننا ركله في العشب الطويل 122 00:11:51,023 --> 00:11:53,993 يمكنك أن تفعل لكنك تعلم أن هذا لن ينفجر؟ 123 00:11:54,026 --> 00:11:56,429 كان المرتزقة يمزقون الحمار منذ عقود 124 00:11:56,463 --> 00:11:59,698 ربما فعلوا ذلك ، لكن الآن كل مقيت لديه هاتف محمول 125 00:11:59,732 --> 00:12:01,934 ـ واحد عادل ـ يمكننا ترحيله 126 00:12:01,967 --> 00:12:04,103 لا ، لن يأكل الأمريكيون القرف 127 00:12:04,137 --> 00:12:06,839 يعيش لويس هنا يقوم بعمله هنا 128 00:12:06,873 --> 00:12:08,941 لقد كان هنا منذ 40 عامًا أو نحو ذلك 129 00:12:08,974 --> 00:12:10,709 لقد اشترى للتو منزل هابسبورغ 130 00:12:10,742 --> 00:12:12,177 ـ ماذا ، في هامبستيد هيث؟ ـ نعم 131 00:12:12,211 --> 00:12:14,147 من الواضح أننا ندفع له الكثير 132 00:12:14,179 --> 00:12:16,149 حسنًا ، الحفاظ على نظافة أيدينا هو عمل مكلف 133 00:12:16,181 --> 00:12:18,451 وبهذا السعر ، أتوقع أن يغسلوا من هذا الهراء 134 00:12:18,484 --> 00:12:20,919 هناك فرق بين التنصل من لويس 135 00:12:20,952 --> 00:12:22,754 وخدمته مع نشرة حمراء 136 00:12:22,788 --> 00:12:24,389 يتوقع مستوى من الحماية 137 00:12:24,424 --> 00:12:28,461 لا ، لا يمكن رؤيتي لحماية مجرم حرب 138 00:12:28,494 --> 00:12:30,829 فهل تريدون مني التجول في منزله واعتقاله؟ 139 00:12:30,862 --> 00:12:33,765 لا ، لم أقل شيئًا عن الاعتقال 140 00:12:36,801 --> 00:12:38,336 سيكون لويس مستعدًا لذلك أيضًا 141 00:12:38,370 --> 00:12:40,071 هناك سبب في أننا وظفناه في المقام الأول 142 00:12:40,105 --> 00:12:42,407 وهناك سبب لتوظيفك 143 00:12:54,252 --> 00:12:55,720 ناتالي ، هل يمكنني الحصول على تلك الملاحظات؟ 144 00:12:55,753 --> 00:12:57,355 نعم دكتور 145 00:12:57,388 --> 00:12:58,424 ـ شكرا لك ـ ها أنت ذا 146 00:12:58,457 --> 00:13:00,391 ـ مرحبا دكتور هارت ـ مرحبا 147 00:13:05,263 --> 00:13:07,199 مفاجئة 148 00:13:08,966 --> 00:13:11,836 ـ مفاجئة؟ ـ تذكرة من الدرجة الأولى إلى باريس 149 00:13:11,869 --> 00:13:14,105 الرحلة الساعة 1:30 غدًا 150 00:13:16,807 --> 00:13:19,110 توم ، هذا جميل ، لكن 151 00:13:19,143 --> 00:13:22,380 اتصلت بالدكتور ويلز وافقت على أخذ مناوباتك 152 00:13:22,414 --> 00:13:24,216 لم أتحدث معك منذ ثلاثة أسابيع ـ 153 00:13:24,248 --> 00:13:26,050 وأول شخص تتصل به هو مستشاري 154 00:13:26,083 --> 00:13:27,184 لتغيير الجدول الزمني الخاص بي؟ 155 00:13:27,219 --> 00:13:31,288 ـ نعم ـ توم ، هذا ليس جيدًا 156 00:13:31,322 --> 00:13:32,990 كنت تتوق للذهاب إلى باريس 157 00:13:33,023 --> 00:13:34,426 كنت أتوق لقضاء بعض الوقت معك 158 00:13:34,459 --> 00:13:37,094 من الجيد أننا نذهب معًا ، إذن 159 00:13:41,065 --> 00:13:44,301 توم ، توقف 160 00:13:44,334 --> 00:13:46,837 أنا اسف فلدي فرز شيء ما في العمل 161 00:13:46,870 --> 00:13:49,106 ـ لكنك عدت للتو ـ لن تستغرق وقتا طويلا 162 00:13:49,139 --> 00:13:51,175 لقد سمعت ذلك من قبل 163 00:13:51,208 --> 00:13:53,143 انها سوف تكون على ما يرام 164 00:13:54,311 --> 00:13:56,481 مقابلتك في المطار 165 00:13:58,181 --> 00:14:00,917 ـ لم أقل نعم بعد ـ لا تتأخر 166 00:14:01,852 --> 00:14:03,521 سخيف سخيف 167 00:14:04,522 --> 00:14:07,157 مرحبا يا جيمس كيف حال رجلك اليوم؟ 168 00:14:28,378 --> 00:14:30,947 احتاج الجميع للخارج حاليا 169 00:14:30,980 --> 00:14:34,117 نعم ، تعال ـ الجميع بالخارج لنذهب 170 00:14:38,021 --> 00:14:39,255 لقد تلقيت للتو رسالة 171 00:14:39,289 --> 00:14:41,858 ساس على وشك التحرك علينا 172 00:14:43,393 --> 00:14:47,897 يمكننا حجز جي4 خارج فارنبورو ـ 173 00:14:47,930 --> 00:14:50,266 تطير إلى المنزل ـ خذ فرصنا هناك 174 00:14:51,267 --> 00:14:53,169 إنجلترا هي الوطن 175 00:14:53,202 --> 00:14:58,609 أب بعد كل هذه السنوات ـ ما زلت لست واحدًا منهم 176 00:14:58,642 --> 00:15:01,911 ـ لن يكون أبدا ـ حسنا هذا صحيح 177 00:15:01,944 --> 00:15:05,047 انا واحد منى حتى أنت 178 00:15:07,283 --> 00:15:11,153 كان كليمنتس يستخدمنا فقط على أي حال 179 00:15:11,187 --> 00:15:15,191 لا ، لقد كنت أستخدمه لوسائلتي الخاصة 180 00:15:15,224 --> 00:15:19,061 هذه الحكومة مدمنة على ما نفعله من أجلهم 181 00:15:23,932 --> 00:15:26,969 في غضون ثلاث إلى أربع ساعات ـ سوف يكسرون هذا الباب 182 00:15:27,002 --> 00:15:28,370 وسوف يعتقلوننا 183 00:15:28,404 --> 00:15:31,039 آخر شيء يريدونه هو إلقاء القبض عليهم 184 00:15:31,073 --> 00:15:34,611 لو رأيت تلك الفتاة مع الهاتف 185 00:15:34,644 --> 00:15:38,113 في المرة القادمة 186 00:15:38,146 --> 00:15:41,417 لن يكون هناك واحد ما لم نفعل شيئًا الآن 187 00:15:42,985 --> 00:15:45,220 ماذا تريد منا أن نفعل؟ 188 00:15:47,356 --> 00:15:48,957 سن الضمانة 189 00:15:50,058 --> 00:15:52,060 مهمة كبيرة 190 00:15:52,094 --> 00:15:54,896 قام بمحاكاة ذلك ست مرات 191 00:15:54,930 --> 00:15:57,998 الضحايا دائما مائة بالمائة 192 00:16:00,469 --> 00:16:02,672 نحن على وشك إطلاق النار في الظهر 193 00:16:02,705 --> 00:16:06,041 أي شيء آخر من هنا هو مكافأة 194 00:16:17,151 --> 00:16:18,353 موافق 195 00:16:37,606 --> 00:16:39,541 هل تلك الزنابق؟ 196 00:16:41,309 --> 00:16:42,677 نعم نعم، انهم كذلك 197 00:16:42,711 --> 00:16:46,247 أنا مع جمعية هيث وهامبستيد 198 00:16:46,280 --> 00:16:47,716 كل عام نختار أسرة واحدة 199 00:16:47,749 --> 00:16:49,250 مع أجود أزهار الشتاء 200 00:16:49,283 --> 00:16:50,519 وعرضها على موقعنا 201 00:16:50,552 --> 00:16:52,353 شكرا ، لكننا لسنا مهتمين 202 00:16:52,386 --> 00:16:56,290 هذا عار لقد قمت بعمل رائع 203 00:16:56,323 --> 00:16:59,461 سأطلب منك المغادرة انا متعب قليلا 204 00:17:02,096 --> 00:17:06,367 هل الفانيليا أكثر عطرا بالنسبة لك؟ 205 00:17:06,400 --> 00:17:08,637 لا ليس بالفعل كذلك لماذا؟ 206 00:17:08,670 --> 00:17:10,739 تتطور لدى بعض النساء حاسة شم أفضل 207 00:17:10,772 --> 00:17:12,306 عندما يكونون حاملين 208 00:17:12,338 --> 00:17:15,042 هذا شيء نتطلع إليه 209 00:17:15,074 --> 00:17:18,077 ـ إذا كنت لا تمانع ـ كم شهر أنت؟ 210 00:17:18,613 --> 00:17:20,380 ستة 211 00:17:20,415 --> 00:17:22,282 فتى أم بنت؟ 212 00:17:22,316 --> 00:17:24,519 لا يمكنهم معرفة ذلك بعد 213 00:17:30,123 --> 00:17:32,560 يمكنك تحديد جنس الطفل في عمر ثلاثة أشهر 214 00:17:32,593 --> 00:17:36,229 وهم زهرات ليس الفانوس 215 00:17:43,671 --> 00:17:45,773 الأحمر 1 أنا مُخترق هنا 216 00:17:45,806 --> 00:17:48,174 ـ سيتريب على المرأة ـ محايد 217 00:17:48,208 --> 00:17:50,176 ـ ماذا عن الطفل؟ ـ لا حبيبي 218 00:17:50,210 --> 00:17:54,347 مجرد جهاز بطن مزيف يخفي شورت آلي 219 00:17:56,417 --> 00:17:59,319 ـ أوليفيا ، من هي؟ ـ تعمل الأمن لصالح لويس 220 00:17:59,352 --> 00:18:03,388 هناك احتمال 76٪ أنه يسير في المرمى 221 00:18:03,756 --> 00:18:05,658 موافق 222 00:18:05,693 --> 00:18:08,194 ألفا للتأكيد ـ هذا اعتقال صعب 223 00:18:08,227 --> 00:18:11,029 على ويليام لويس وشركائه المعروفين ـ 224 00:18:11,064 --> 00:18:12,599 الملقب البجعة السوداء ـ 225 00:18:12,633 --> 00:18:17,438 بموجب النشرة الحمراء رقم 790274 للجرائم ضد الإنسانية 226 00:18:17,471 --> 00:18:19,137 مؤكد 227 00:18:19,172 --> 00:18:20,773 لن يكون هناك أي تهديد لحياتهم أو أسبابهم 228 00:18:20,808 --> 00:18:23,175 سوف ترسل النشرة الحمراء باستخدام وسائل غير قاتلة 229 00:18:23,209 --> 00:18:25,445 ـ مؤكد ـ توقف عن سخيف 230 00:18:25,479 --> 00:18:27,213 النشرة الحمراء تدعو لاعتقال صارم 231 00:18:27,246 --> 00:18:28,548 لحظة الاتصال ـ 232 00:18:28,582 --> 00:18:30,450 ستقاتل وستقتله 233 00:18:30,484 --> 00:18:32,084 هذه لندن ، وليس لندنديري 234 00:18:32,118 --> 00:18:34,186 جبهة العدو جبهة العدو 235 00:18:34,220 --> 00:18:38,558 كل إشارات النداء ، هذا هو ألفا لدي سيطرة إذهب! إذهب! إذهب 236 00:18:38,592 --> 00:18:40,693 ها أنت ذا يا صديقي ذلك لك 237 00:18:46,198 --> 00:18:47,332 القادمة من خلال 238 00:18:47,366 --> 00:18:50,135 دخان اخفض الدخان الآن 239 00:18:54,541 --> 00:18:57,644 الأحمر 6 رجل لأسفل رجل إلى أسفل 240 00:18:57,677 --> 00:19:01,380 ألفا استلمت هذا علامة مكالمتي تتحرك الآن 241 00:19:19,464 --> 00:19:21,166 التغطية 242 00:19:21,198 --> 00:19:23,168 أوه ، اللعنة على ذلك 243 00:19:25,737 --> 00:19:27,807 سييرا 1 كان علي أن آخذه 244 00:19:27,839 --> 00:19:29,206 ألفا 245 00:19:31,142 --> 00:19:32,778 أحمر 7 مُثبتة من الخلف 246 00:19:32,812 --> 00:19:37,148 لا يمكن الدخول أقول مرة أخرى: لا يمكنني الدخول 247 00:19:37,182 --> 00:19:38,316 اللعنة 248 00:19:42,754 --> 00:19:45,290 تعال يا صديقي حطمه 249 00:19:47,826 --> 00:19:48,794 هيّا 250 00:19:48,827 --> 00:19:50,261 تباً 251 00:19:52,363 --> 00:19:53,465 أحمر 1 يلزم دخول الباب 252 00:19:53,498 --> 00:19:55,500 ألفا استلمت هذا 253 00:19:55,534 --> 00:19:58,102 الأحمر 3 تتحرك الآن 254 00:20:02,239 --> 00:20:03,742 واضح! 255 00:20:16,488 --> 00:20:18,757 توقف! توقف! 256 00:20:22,661 --> 00:20:24,863 ـ واضح! ـ فوق 257 00:20:29,768 --> 00:20:32,703 هذا أحمر 9 فحص المرآب خارج 258 00:20:42,345 --> 00:20:44,248 لا تتحرك! لا تتحرك! 259 00:20:55,960 --> 00:20:58,663 أكد لويس غرفة العشاء 260 00:20:59,563 --> 00:21:00,965 أي عيون على جريس؟ 261 00:21:00,997 --> 00:21:02,732 قاصر 262 00:21:02,767 --> 00:21:05,635 سييرا 1 لدي حركة في الطابق الأرضي 263 00:21:05,670 --> 00:21:09,339 الأحمر 1 تحقق منه خارج 264 00:21:09,371 --> 00:21:13,476 سييرا 1 هذا يتحرك صعود بئر السلم 265 00:21:13,511 --> 00:21:15,310 الآن قبيح البصر 266 00:21:36,299 --> 00:21:38,435 فقط في الوقت المناسب لتناول طعام الغداء 267 00:21:38,968 --> 00:21:40,603 أين النعمة؟ 268 00:21:40,637 --> 00:21:43,841 الطابق العلوي أرتدي ملابسي 269 00:21:44,475 --> 00:21:46,009 مرحبا 270 00:21:46,042 --> 00:21:48,479 ابتعد وقم بعملك 271 00:21:51,380 --> 00:21:52,916 استلمت هذا 272 00:22:04,894 --> 00:22:08,932 رائع إنه مثل متحف سخيف 273 00:22:08,964 --> 00:22:13,636 كنت بحاجة إلى مكان ما لوضع أشيائي لقد كانت حياة مزدحمة 274 00:22:13,670 --> 00:22:18,007 نعم أنا أعرف ماذا تقصد لدي أطنان من هذا الهراء 275 00:22:18,041 --> 00:22:20,577 ما زلت ذاهبة 276 00:22:20,610 --> 00:22:22,612 وأنت على وشك التوقف 277 00:22:24,481 --> 00:22:26,280 توم ، يا رجل! يا رجل! 278 00:22:36,793 --> 00:22:39,529 مخيط من قبل طفل بهاتف محمول 279 00:22:39,561 --> 00:22:41,898 شكرا اللعنة لم يكن لديهم في روديسيا 280 00:22:44,901 --> 00:22:47,703 ـ مهارات جيدة في هذه الوظيفة ـ شكرا لك 281 00:22:47,736 --> 00:22:50,572 يقول وورد أن جريس قامت بالقنص 282 00:22:50,606 --> 00:22:52,608 أخبرهم أنني فعلت ذلك 283 00:22:52,641 --> 00:22:56,411 إذا التزمت غريس بهذه القصة ـ فسأحرص على الاعتناء بها 284 00:22:56,445 --> 00:22:58,547 ماذا ، من قبل رئيس الوزراء؟ 285 00:22:58,580 --> 00:23:03,651 السياسيون يأتون ويذهبون ، يا صديقي أنا الاتساق 286 00:23:06,421 --> 00:23:07,956 النعمة 287 00:23:10,658 --> 00:23:12,293 النعمة قيمة جيدة 288 00:23:13,494 --> 00:23:15,863 كل أب يحب ابنته 289 00:23:15,898 --> 00:23:19,434 لم أحب أبدًا أي شخص في حياتي 290 00:23:20,068 --> 00:23:23,639 لكن النعمة خاصة 291 00:23:23,671 --> 00:23:25,673 في أي طريق؟ 292 00:23:25,706 --> 00:23:29,478 حسنًا ، إنها مثلي فقط أفضل 293 00:23:38,120 --> 00:23:41,622 جريس لا تنضم إلينا لتناول طعام الغداء ، أليس كذلك ، لويس؟ 294 00:23:41,657 --> 00:23:43,859 ستفتقدني يا جورج 295 00:23:43,891 --> 00:23:46,128 لن أفتقد تنظيف الفوضى 296 00:23:46,160 --> 00:23:48,629 إذا كنت تستطيع أن تفعل ذلك بالسلام والحب 297 00:23:48,663 --> 00:23:51,799 وعشاء ستيك ، ستفعل 298 00:23:51,833 --> 00:23:55,937 كل شخص قابل للاستبدال حتى البجعة السوداء 299 00:24:09,584 --> 00:24:13,720 ـ تراوح مكانها! تراوح مكانها! ـ تراوح مكانها! تراوح مكانها! 300 00:24:13,754 --> 00:24:15,989 دور! أظهر وجهك! 301 00:24:20,193 --> 00:24:22,496 اللعنة عليك اللعنة عليك اللعنة عليك! 302 00:24:23,463 --> 00:24:25,066 قنبلة يدوية! 303 00:24:33,908 --> 00:24:35,076 اللعنة 304 00:24:37,844 --> 00:24:40,815 ـ أنت بخير يا صديقي؟ ـ أوه ، نعم ، أعيش الحلم 305 00:24:40,847 --> 00:24:42,550 يا للهول 306 00:24:49,756 --> 00:24:51,424 تحياتي ، يا صاح 307 00:24:51,459 --> 00:24:53,660 دمرت سترتك 308 00:24:53,693 --> 00:24:57,464 ماذا سترتدي لصيد الطيهوج هذا العام؟ 309 00:24:57,497 --> 00:24:58,999 ابتعد 310 00:25:02,168 --> 00:25:04,638 كان من المفترض أن تستخدم وسائل غير قاتلة 311 00:25:04,671 --> 00:25:06,573 لم يكن لدي خيار 312 00:25:06,606 --> 00:25:10,110 إنه على حق أيها الرئيس كان الهدف قنبلة يدوية سحب الدبوس علينا 313 00:25:10,143 --> 00:25:12,879 أوه هل كان ذلك قبل أو بعد أن أطلق توم النار عليها في وجهها؟ 314 00:25:12,913 --> 00:25:16,082 ـ العمود الفقري للأنف ، في الواقع ـ ها ها ها ها ها 315 00:25:16,116 --> 00:25:18,118 وكيف تتوقع مني أن أبيع ذلك في السلسلة الغذائية ـ 316 00:25:18,150 --> 00:25:19,719 ناهيك عن الجارديان؟ 317 00:25:19,753 --> 00:25:21,655 ولم تبدو مثل جريس لويس 318 00:25:21,687 --> 00:25:23,657 ـ ماذا او ما؟ ـ المرأة الذي أطلقته 319 00:25:23,689 --> 00:25:25,558 لا شيء مثلها 320 00:25:25,592 --> 00:25:27,928 قمنا بتطويق المنزل قبل ساعة من المداهمة 321 00:25:27,960 --> 00:25:29,795 كان إيفرست 1 يرسمنا إلى هناك 322 00:25:29,829 --> 00:25:31,865 إعطاء وقت للهروب 323 00:25:31,897 --> 00:25:34,633 حسنًا ، حسنًا ـ سأصدر تحذيرًا لجميع المنافذ 324 00:25:34,668 --> 00:25:36,870 ولكن هذا هو سبب استخدامك لوسائل غير قاتلة 325 00:25:36,902 --> 00:25:39,139 أيًا كان من نبحث عنه 326 00:25:39,171 --> 00:25:40,240 ينتهي بهم الأمر على الأرض في الأصفاد 327 00:25:40,272 --> 00:25:41,974 بدلا من الموت على الأرض! 328 00:25:42,007 --> 00:25:44,476 النعمة لم تمت يا رئيس كانوا يعلمون أننا قادمون 329 00:25:44,511 --> 00:25:47,247 والسؤال الوحيد هو كيف؟ 330 00:25:47,279 --> 00:25:50,215 حسنًا ، هذا سؤال ليوم آخر 331 00:25:50,250 --> 00:25:52,017 لقد توقفت حتى أكمل تقريري 332 00:25:52,052 --> 00:25:54,753 حسنا ، انتظر ، رئيس لم تكن هناك 333 00:25:54,788 --> 00:25:57,056 النظام يقف واحصل على ذلك مرتبة 334 00:26:00,225 --> 00:26:01,961 هذا مقرف 335 00:26:06,198 --> 00:26:08,901 هذا هو ألفا محمولة جوا الآن خارج 336 00:26:13,305 --> 00:26:15,674 أنت بخير يا صديقي؟ 337 00:26:15,708 --> 00:26:17,142 نعم 338 00:26:17,176 --> 00:26:19,078 ـ هذه كرات ، أليس كذلك؟ ـ ماذا او ما؟ 339 00:26:19,110 --> 00:26:21,947 ـ لقد قمت بالتنحي ـ أوه انها سوف تكون على ما يرام 340 00:26:22,881 --> 00:26:25,583 ـ أنت؟ ـ آه نعم 341 00:26:25,617 --> 00:26:27,118 نعم ، هذا الانفجار لا شيء 342 00:26:27,152 --> 00:26:29,888 مقارنة بالضرر الذي ألحقته أريكتك بظهري 343 00:26:29,922 --> 00:26:32,624 ستكون سعيدًا بالتوقف في نهاية الشهر ، إذن 344 00:26:32,657 --> 00:26:35,928 ايه؟ ماذا ، أنت و "سوف" تتحركان معًا؟ 345 00:26:35,960 --> 00:26:37,862 أكثر من ذلك 346 00:26:37,896 --> 00:26:41,065 أوه ، المسيح حسنًا ، هيّا ، إذن ـ دعنا نراها 347 00:26:41,100 --> 00:26:42,767 ـ ماذا او ما؟ ـ الحلبة 348 00:26:42,800 --> 00:26:45,069 يجب أن تنافس جبل طارق 349 00:26:45,104 --> 00:26:49,208 ناه إنه مجرد شيء أعطتني إياه مربيتي 350 00:26:49,240 --> 00:26:53,544 أنا متأكد من أن سوف تتأثر بشكل مناسب 351 00:26:53,579 --> 00:26:56,080 إنها رصينة للغاية عندما يتعلق الأمر بالمال 352 00:26:56,115 --> 00:26:57,615 حسنًا ، من السهل عليك قول ذلك 353 00:26:57,648 --> 00:26:59,250 لقد أحرقت سيدتي السابقة كشف حسابي المصرفي 354 00:26:59,283 --> 00:27:01,652 ألقى الرماد في فمي 355 00:27:01,686 --> 00:27:03,688 لأنك دفعت ثمن رقصات اللفة ببطاقتك الائتمانية 356 00:27:03,721 --> 00:27:05,990 نعم ، لقد كنت غاضبًا ، رغم ذلك ـ أليس كذلك؟ 357 00:27:06,024 --> 00:27:07,225 أوه ، يا رجل ، ليس لديك دليل 358 00:27:07,258 --> 00:27:09,160 ما الذي تحصل عليه بنفسك 359 00:27:09,193 --> 00:27:11,763 ـ لا ـ ليس لديك ، أليس كذلك؟ 360 00:27:13,364 --> 00:27:15,133 انها سوف تكون على ما يرام 361 00:27:15,166 --> 00:27:17,301 لذا ، ماذا ـ ستترك الفوج؟ 362 00:27:17,334 --> 00:27:19,537 بالطبع لا وطنه 363 00:27:23,775 --> 00:27:25,609 هل تحبها؟ 364 00:27:27,211 --> 00:27:29,047 نعم 365 00:27:29,079 --> 00:27:31,682 ماتي ، منذ متى ونحن نعرف بعضنا البعض؟ 366 00:27:31,715 --> 00:27:33,617 منذ الأساسي لماذا؟ 367 00:27:33,650 --> 00:27:36,687 طوال ذلك الوقت ، لم أعرف أبدًا أنك تحب أحدًا 368 00:27:36,720 --> 00:27:40,557 ـ حسنًا ، هذا مختلف ـ آه نعم؟ كيف ذلك؟ 369 00:27:41,925 --> 00:27:44,127 ابتعد 370 00:27:47,197 --> 00:27:50,033 هيّا يا شباب ، دعنا نذهب في الشاحنة 371 00:27:50,068 --> 00:27:51,768 حقيقة النشرة الحمراء الدولية 372 00:27:51,803 --> 00:27:53,805 صدر ضد ويليام لويس 373 00:27:53,837 --> 00:27:55,605 الذي كان ، دون علم جيرانه 374 00:27:55,639 --> 00:27:57,175 زعيم مشهور دوليًا 375 00:27:57,207 --> 00:27:59,811 مجموعة من المتعاقدين العسكريين أو المرتزقة 376 00:27:59,843 --> 00:28:01,211 المعروف باسم البجعة السوداء 377 00:28:01,244 --> 00:28:03,915 أليس لديهم أطباء في ساس؟ 378 00:28:03,947 --> 00:28:07,784 في هيريفورد لا أريد أن تفوت رحلتنا 379 00:28:07,818 --> 00:28:10,220 حسنًا ، أخشى أن الفرز ليس منطقتي 380 00:28:10,253 --> 00:28:11,922 حسنًا ، لقد قمت بعمل جيد 381 00:28:11,955 --> 00:28:13,824 هل أنت متأكد أنك لا تريد أي شيء للألم؟ 382 00:28:13,857 --> 00:28:15,325 لا 383 00:28:15,358 --> 00:28:17,127 مع أنثى أخرى مجهولة الهوية 384 00:28:17,160 --> 00:28:18,895 الذي أصيب بجروح قاتلة في الرأس 385 00:28:18,929 --> 00:28:21,331 ـ هل تريد التحدث عنها؟ ـ ماذا او ما؟ 386 00:28:21,364 --> 00:28:24,000 ليس من الواضح ما إذا كان جميع أعضاء بلاك سوانز 387 00:28:24,033 --> 00:28:26,035 تم القبض عليه ـ ولكن جميع المنافذ 388 00:28:26,069 --> 00:28:28,004 هل كنت أنت من 389 00:28:29,406 --> 00:28:33,342 أطلق عليها الرصاص؟ نعم نعم ، في الوجه 390 00:28:35,945 --> 00:28:37,114 هل انت منزعج؟ 391 00:28:38,381 --> 00:28:40,883 كانت في القتال لقد كنت أنا أو هي 392 00:28:40,917 --> 00:28:43,653 ومع ذلك ، ألا تجده مزعجًا؟ 393 00:28:45,688 --> 00:28:47,224 لا 394 00:28:50,059 --> 00:28:52,261 وأود أن أعرف أفضل من الآن 395 00:28:53,864 --> 00:28:55,831 ـ ماذا تريدني ان اقول؟ ـ لا أعرف ، توم 396 00:28:55,866 --> 00:28:58,067 هل أي شيء يؤثر عليك؟ أبدا؟ 397 00:28:58,100 --> 00:28:59,335 لا أبدا 398 00:29:01,438 --> 00:29:03,140 بعيدا عنك 399 00:29:03,172 --> 00:29:05,674 أنا حقا أريد أن أصدق ذلك الآن 400 00:29:05,708 --> 00:29:07,176 ثم افعل 401 00:29:10,480 --> 00:29:12,114 نحن مختلفون جدا 402 00:29:12,148 --> 00:29:14,083 حسنًا ، هذا ما يجعلها تعمل 403 00:29:15,784 --> 00:29:19,121 انظر ، أحب أن أكون معك ، توم 404 00:29:20,956 --> 00:29:24,092 لكني لا أفهمك 405 00:29:24,126 --> 00:29:26,995 ثم دعنا نتحدث عن هذا في باريس 406 00:29:28,764 --> 00:29:29,965 همم؟ 407 00:29:35,405 --> 00:29:38,274 فقط إذا كنت على استعداد للتحدث حقًا 408 00:29:38,306 --> 00:29:40,842 إطلاقا 409 00:29:40,876 --> 00:29:48,383 سنقضي كامل الوقت في باريس في السرير نتحدث 410 00:29:57,493 --> 00:30:01,830 هناك خطب ما فيك يا توم باكنغهام 411 00:30:01,863 --> 00:30:04,400 لا يزال لديك تذكرة الطائرة الخاصة بك؟ 412 00:30:04,433 --> 00:30:06,067 ناه ، لقد رفضت ذلك 413 00:30:06,100 --> 00:30:07,937 حسن تغيير الخطط 414 00:30:07,969 --> 00:30:09,939 سآخذك في أول قطار إلى باريس 415 00:30:09,971 --> 00:30:11,473 قبل أن تتمكن من إهمالي أيضًا 416 00:30:11,507 --> 00:30:12,907 توم 417 00:30:41,902 --> 00:30:46,807 قطار اوروستريم 2196 إلى محطة شمال باريس 418 00:30:46,841 --> 00:30:49,209 سيخرج من المنصة رقم 10 419 00:30:49,244 --> 00:30:50,878 هذه المنصة رقم 10 ـ 420 00:30:50,911 --> 00:30:54,782 خدمة اورو ستريم إلى محطة شمال باريس 421 00:30:54,815 --> 00:30:55,883 الى اين تسافر اليوم؟ 422 00:30:55,916 --> 00:30:57,519 نحن ذاهبون إلى باريس 423 00:30:57,552 --> 00:31:00,154 نعم 424 00:31:00,187 --> 00:31:02,457 لغتك الفرنسية السيئة طوال عطلة نهاية الأسبوع ، أليس كذلك؟ 425 00:31:28,449 --> 00:31:31,918 هنا المدرب أ 426 00:31:33,954 --> 00:31:36,923 ـ حتى تذهب ـ شكرا عزيزي 427 00:31:36,956 --> 00:31:39,325 يرجى التأكد من متعلقاتك وأمتعتك 428 00:31:39,359 --> 00:31:41,327 معك في جميع الأوقات 429 00:31:41,361 --> 00:31:43,830 إذا لاحظت أي عناصر مشبوهة ـ 430 00:31:43,863 --> 00:31:47,200 الرجاء الإبلاغ عنها إلى أحد الموظفين 431 00:31:59,580 --> 00:32:02,148 عمل غير منتهي؟ 432 00:32:02,181 --> 00:32:07,320 همم؟ ناه ناه ـ الفتيان سوف يفرزونه 433 00:32:08,888 --> 00:32:10,389 ـ لا أعرف كيف تفعل ذلك ـ ماذا او ما؟ 434 00:32:10,424 --> 00:32:12,626 تشغيل وإيقاف هكذا 435 00:32:12,659 --> 00:32:15,061 يجب أن تجربها بعض الوقت 436 00:32:17,397 --> 00:32:21,100 مهلا ، ماذا لو كنت أنا؟ في العراك؟ 437 00:32:22,001 --> 00:32:23,302 ـ أنت؟ ـ نعم 438 00:32:23,335 --> 00:32:25,472 هل ستطلق النار علي أيضا؟ 439 00:32:27,006 --> 00:32:29,442 إذا كنت قد ذهبت في وجهي ، نعم 440 00:32:29,476 --> 00:32:32,044 لهذا السبب سأصطحبك إلى باريس 441 00:32:35,014 --> 00:32:37,149 حافظ على جانبك الجيد 442 00:33:34,573 --> 00:33:36,908 توم ، من هذه المرأة؟ 443 00:33:37,443 --> 00:33:40,078 أي امرأة؟ 444 00:33:40,111 --> 00:33:42,080 الشخص الذي وجهها مُلصق في جميع أنحاء الصحيفة 445 00:33:42,113 --> 00:33:45,048 ـ نعم ، لم أر ذلك ـ من الصعب تفويتها 446 00:33:45,083 --> 00:33:46,418 أسهل مما تعتقد 447 00:33:46,452 --> 00:33:49,555 توم ، ما الذي حدث بالفعل بالأمس؟ 448 00:33:49,588 --> 00:33:53,991 لأنك تستطيع أن تخبرني توم ، إلى أين أنت ذاهب؟ 449 00:33:54,025 --> 00:33:56,562 إلى السادة لن أطول 450 00:34:21,285 --> 00:34:23,253 آسف يا سيدي 451 00:34:24,656 --> 00:34:27,492 جواز سفرك؟ 452 00:34:27,525 --> 00:34:31,061 مرحبا؟ هل من أحد هناك؟ 453 00:34:32,162 --> 00:34:34,096 هناك شخص؟ 454 00:34:37,702 --> 00:34:40,705 أنا اسف أخشى أنني سأضطر للدخول 455 00:34:48,613 --> 00:34:50,280 صه 456 00:34:50,313 --> 00:34:54,985 سيكون الأمر بخير سيكون الأمر بخير صه 457 00:35:05,395 --> 00:35:08,231 سامحنا تعال ، تعال ، يا حبيبي 458 00:35:30,787 --> 00:35:32,456 أي شخص هناك؟ 459 00:35:52,274 --> 00:35:53,677 صباح الخير يا صديقي كيف حالك؟ 460 00:35:53,709 --> 00:35:55,679 لدي جريس لويس في برنامج اورو ستريم 461 00:35:55,711 --> 00:35:58,147 إلى باريس محطة الشمال 462 00:35:58,179 --> 00:36:00,517 ـ جريس لويس؟ ـ متنقل القطار 463 00:36:00,550 --> 00:36:02,384 نحن نقترب من نفق القناة 464 00:36:02,419 --> 00:36:04,521 يتمسك ماذا تفعل على اورو ستريم؟ 465 00:36:12,762 --> 00:36:17,065 فقط انتظر حتى يكبر يأخذهم الأعمار ليتبولوا 466 00:36:19,301 --> 00:36:22,572 إذا كان هذا هو عيبه الوحيد ـ فسأتزوجه غدًا 467 00:36:24,874 --> 00:36:27,410 حسنًا ، إنها السادسة في مكان ما 468 00:36:28,375 --> 00:36:29,812 ألا تملك واحدة؟ 469 00:36:35,317 --> 00:36:36,751 بالتأكيد 470 00:36:36,786 --> 00:36:39,254 عرض زواج؟ 471 00:36:39,287 --> 00:36:41,356 يوم واحد بعد أن أسقط امرأة على هامبستيد هيث؟ 472 00:36:41,388 --> 00:36:43,626 أنت تعرف توم إنه رومانسي 473 00:36:45,628 --> 00:36:48,263 حسنًا ، هذه المرة ، قبل أن أفعل أي شيء ، أحتاج إلى عيون على جريس 474 00:36:48,296 --> 00:36:51,099 ـ اجعل توم يؤكد ذلك ـ على ما يرام 475 00:37:14,456 --> 00:37:17,358 ـ بوس يريد تأكيد جريس ـ نحن تقريبا في النفق 476 00:37:17,392 --> 00:37:19,227 حسنًا ، ثم الخيار الأكثر أمانًا ـ 477 00:37:19,259 --> 00:37:21,730 فقط دع الفرنسي يرفع غريس في محطة الشمال 478 00:37:21,763 --> 00:37:25,734 ـ لا ، اللعنة سأؤكد لها ـ توم ، واي 479 00:37:46,788 --> 00:37:48,590 لقد تزوجت منذ 53 عاما 480 00:37:48,622 --> 00:37:52,358 وما زلت لا أفهم العرق القديم 481 00:37:52,394 --> 00:37:54,561 إذن لم تتحسن الأمور إذن؟ 482 00:37:54,596 --> 00:37:56,531 آسف؟ 483 00:37:59,933 --> 00:38:02,169 إذن لم تتحسن الأمور إذن؟ 484 00:38:03,003 --> 00:38:06,205 ـ لا ليس بالفعل كذلك ـ اللعنة 485 00:38:06,239 --> 00:38:08,810 لا أعلم نحن فقط مختلفون جدا 486 00:38:08,842 --> 00:38:10,577 في أي طريق؟ 487 00:38:11,845 --> 00:38:14,549 يأخذ الأرواح من أجل لقمة العيش أنا أحفظهم 488 00:38:14,581 --> 00:38:17,484 حسنا أرى ذلك رجل عسكري ، أليس كذلك؟ 489 00:38:18,585 --> 00:38:20,555 لها استخدامات عزيزتي 490 00:38:20,587 --> 00:38:23,356 يتظاهر توم بأن ذلك لا يؤثر عليه ، لكن يجب أن يفعل 491 00:38:23,390 --> 00:38:27,461 حسنًا ، لا يحتاج كل شخص إلى كتف ليبكي عليه 492 00:38:27,494 --> 00:38:29,328 سأكون محظوظا حتى لو هز كتفيه ـ 493 00:38:29,362 --> 00:38:30,631 ناهيك عن ذرف دمعة 494 00:38:30,664 --> 00:38:32,331 وهذه مشكلة ، أليس كذلك؟ 495 00:38:32,365 --> 00:38:34,233 حسنا هذا صحيح 496 00:38:34,267 --> 00:38:39,506 يمتلك عقله المجنون قدرة فريدة على جعلني أشعر بالجنون 497 00:38:39,540 --> 00:38:43,811 الرجل الذي يركض لمسافات طويلة في الحمام ليس فريدًا 498 00:38:43,844 --> 00:38:46,580 الله وحده يعلم ماذا يفعلون هناك 499 00:38:46,613 --> 00:38:48,948 هل أقول لك ما فعله بقطتي الميتة؟ 500 00:38:48,982 --> 00:38:51,919 ـ قطتك الميتة؟ ـ نعم 501 00:38:51,951 --> 00:38:54,922 وجد تشيكا في الحديقة ـ 502 00:38:54,954 --> 00:38:57,890 أحضرها إلى شقتي ملفوفًا على ذراعه 503 00:38:57,925 --> 00:38:59,827 بصلابة كاملة 504 00:38:59,860 --> 00:39:01,395 حسنا أرى ذلك 505 00:39:01,427 --> 00:39:02,528 ثم شرع في اقتراح 506 00:39:02,563 --> 00:39:04,498 نضعها في الفريزر 507 00:39:04,530 --> 00:39:05,965 حتى عدنا من العطلة 508 00:39:05,998 --> 00:39:09,302 ـ صحيح ـ رفضت بالطبع 509 00:39:09,334 --> 00:39:12,406 ألغينا عطلتنا ودفنناها بشكل لائق 510 00:39:27,720 --> 00:39:29,589 التغطية 511 00:39:32,525 --> 00:39:35,027 هذا هو الزناد الأحمر 512 00:39:40,999 --> 00:39:42,902 أوه! 513 00:39:52,010 --> 00:39:54,714 قم بإخلاء النفق وأرسل فريق الاستجابة للحريق 514 00:40:26,377 --> 00:40:28,480 التركيز على نقاط الوميض الآن 515 00:41:28,005 --> 00:41:29,974 رائع حقا؟ 516 00:41:30,007 --> 00:41:32,877 نعم حسنًا ـ بدا الأمر أفضل عليه 517 00:41:32,911 --> 00:41:36,847 ـ والعدة؟ ـ يستريح حصلت عليك 518 00:41:42,486 --> 00:41:44,754 أنت فقط جيد مثل أسوأ يوم لك ، أليس كذلك؟ 519 00:41:52,096 --> 00:41:57,133 حسنًا ، استمع تذكر ، الأوامر القصيرة والحادة 520 00:41:57,167 --> 00:42:00,136 نحن بحاجة إلى السيطرة على الفور 521 00:42:00,170 --> 00:42:05,442 إذا عصى أي شخص ، يتجاهل ـ لا يفهم ، هراء صعب 522 00:42:05,476 --> 00:42:08,212 سوف تجعل منهم مثالا 523 00:42:08,244 --> 00:42:11,916 نحن بحاجة إلى السيطرة على هذا القطار من البداية أنت تفهم؟ 524 00:42:11,948 --> 00:42:13,851 تذكر ـ كل ما تبقى قيد التشغيل 525 00:42:13,883 --> 00:42:17,186 الجميع ، أصابع الاتهام الخاصة بك نحن بحاجة إلى الانتقال إلى قسمين 526 00:42:18,688 --> 00:42:20,124 يخرق! يخرق! 527 00:42:20,156 --> 00:42:22,158 ـ علي ـ هيّا اذهب! 528 00:42:25,094 --> 00:42:26,629 غطيني 529 00:42:38,007 --> 00:42:41,210 ـ من كان هذا؟ ـ لا أعرف لكنه تدرب 530 00:42:43,112 --> 00:42:44,980 عاد الجميع 531 00:43:09,771 --> 00:43:12,741 يا إلهي ماذا حدث؟ أوه 532 00:43:19,047 --> 00:43:22,617 أوه ، لدي لدي بعض الزجاج في ساقي 533 00:43:22,651 --> 00:43:25,153 موافق لا تقلق ـ سأخرجها 534 00:43:25,188 --> 00:43:26,755 أوه ، اللعنة 535 00:43:31,626 --> 00:43:33,795 موافق 536 00:43:33,830 --> 00:43:36,765 فقط استمر كل شيء سيكون على ما يرام 537 00:43:38,667 --> 00:43:40,935 هذا دكتور هارت يرجى ترك رسالة 538 00:43:40,969 --> 00:43:44,206 ابق في مقعدك سآتي من أجلك 539 00:43:44,239 --> 00:43:46,775 هناك لاعب في ساحة المعركة 540 00:43:46,808 --> 00:43:48,610 إنه مسلح وماهر 541 00:43:48,643 --> 00:43:51,079 تحقق من النفق ، تحقق من القطار ، تحقق من الركاب ـ 542 00:43:51,113 --> 00:43:52,981 ولا تدعه يفلت 543 00:43:53,015 --> 00:43:56,018 ـ حاضر نحن على ذلك ـ انتشر الجميع 544 00:43:56,050 --> 00:43:57,885 على ما يرام 545 00:43:57,919 --> 00:44:01,055 سيوقف هذا النزيف كل شيء سيكون على ما يرام 546 00:44:02,890 --> 00:44:05,693 اجلس ابق هنا بنات ، لا ، أنت تجلس 547 00:44:05,727 --> 00:44:06,928 اجلس 548 00:44:08,262 --> 00:44:11,632 الجميع يجلسون! لا تتحركوا سخيف! 549 00:44:14,969 --> 00:44:18,240 يتجه للأسفل! أنت ، العيون أسفل الآن! 550 00:44:18,272 --> 00:44:20,142 ابق هادئا! 551 00:44:22,144 --> 00:44:24,278 أسفل! يتحرك! 552 00:44:28,182 --> 00:44:31,018 إذا كنت تريد أن تعيش ، اسكت 553 00:44:31,052 --> 00:44:33,087 لا تتحرك! ابق حيث أنت! 554 00:44:33,120 --> 00:44:36,590 الجميع يظلون هادئين عد إلى مقاعدك 555 00:44:36,624 --> 00:44:38,894 ضع يديك فوق رؤوسك 556 00:44:40,861 --> 00:44:45,332 قلت أعيد اللعنة إلى مقعدك 557 00:44:50,003 --> 00:44:52,306 استمع إلى 558 00:44:52,339 --> 00:44:55,943 افعل ما قيل لك عندما يقال لك 559 00:44:55,976 --> 00:44:57,711 وذلك 560 00:44:58,845 --> 00:45:01,214 اجلس! 561 00:45:03,418 --> 00:45:05,852 وهذا لن يحدث لك 562 00:45:11,892 --> 00:45:13,360 يتجه لأسفل 563 00:45:13,394 --> 00:45:15,328 أنا فقط بحاجة إلى جهاز الاستنشاق الخاص بها رجاء 564 00:45:15,362 --> 00:45:17,098 عد إلى مقعدك اللعين 565 00:45:17,130 --> 00:45:20,700 ـ أحتاجك بالخارج ـ نعم ، حسنًا ، الآن 566 00:45:30,411 --> 00:45:32,912 ـ اعطنا ما حصلت عليه يا صاح ــ أكدت النعمة 567 00:45:32,946 --> 00:45:34,180 لا أعرف ماذا يعني ذلك حتى الآن 568 00:45:34,215 --> 00:45:36,082 لكنه ليس هروبًا إنه هجوم 569 00:45:36,116 --> 00:45:37,784 لقد حصلت على الدعم هنا 570 00:45:37,817 --> 00:45:40,086 حوالي عشرين بجعة كلها مسلحة 571 00:45:40,120 --> 00:45:42,088 قف إلى جانب الفريق 572 00:45:44,057 --> 00:45:46,659 ستخرج وتلتقي بنا عند نقطة الدخول ، أليس كذلك؟ 573 00:45:46,693 --> 00:45:48,761 يجب أن أجد صوفي 574 00:45:48,795 --> 00:45:50,296 الكثير من البجع ، يا صديقي سوف يسحقونك 575 00:45:50,329 --> 00:45:51,898 فقط انتظر حتى نصل الى هناك 576 00:45:51,931 --> 00:45:54,066 لا وقت راسلني عندما تكون في الموقع 577 00:45:54,100 --> 00:45:56,302 سأقوم بتشغيل نسبة النقر إلى الظهور 578 00:46:01,807 --> 00:46:04,377 إذا حاولت النزول ـ فسوف يتم إطلاق النار عليك وقتل ـ 579 00:46:04,411 --> 00:46:07,079 لذا يرجى البقاء في القطار 580 00:46:07,113 --> 00:46:10,150 افعل ما قيل لك عندما يقال لك 581 00:46:10,182 --> 00:46:12,886 احصل على سخيف مجرد الجلوس! 582 00:46:15,120 --> 00:46:19,091 انزل الآن! كن هادئا! 583 00:46:19,124 --> 00:46:22,127 إذا كنت تستطيع أن ترى عيني ـ يمكنني أن أرى عينيك ! 584 00:46:22,162 --> 00:46:24,797 انظر إلى الأرض اللعينة! 585 00:46:27,766 --> 00:46:29,436 تباً 586 00:46:29,469 --> 00:46:35,073 الجميع يبقون هادئين ، لا تتحركوا ـ 587 00:46:35,107 --> 00:46:37,709 خذ نفسا عميقا ـ 588 00:46:37,743 --> 00:46:39,311 وسيكون كل شيء على ما يرام 589 00:46:39,344 --> 00:46:42,382 لا تضاجع لا تجعلني أطلق عليك النار 590 00:46:42,415 --> 00:46:44,816 ابق هادئًا 591 00:46:57,062 --> 00:46:58,964 لا يهمني ما يريده توم 592 00:46:58,997 --> 00:47:01,266 قل له أن ينسحب من النفق 593 00:47:03,768 --> 00:47:07,038 حسنًا ، إنه بالفعل في طريق قريب من الاستطلاع بحث 594 00:47:09,408 --> 00:47:13,412 توم يعرض حياة الأبرياء للخطر أخرجه 595 00:47:13,446 --> 00:47:15,046 وأرسل لي تلك الصور 596 00:47:15,079 --> 00:47:16,848 أحتاج إلى تشغيلهم في السلسلة الغذائية 597 00:47:16,881 --> 00:47:19,984 طلب رئيس الوزراء جميع المعلومات الاستخبارية الأخيرة 598 00:47:20,018 --> 00:47:21,886 ها أنت ذا أرسلت 599 00:47:37,301 --> 00:47:39,404 نفق الخدمة آمن ـ والنفق المتجه إلى المملكة المتحدة مغلق 600 00:47:39,438 --> 00:47:41,172 بالنار والدخان الكثيف 601 00:47:41,205 --> 00:47:42,873 استلمت هذا ابدأ الحفر 602 00:47:42,907 --> 00:47:44,909 أحضر لي موقع في خمسة 603 00:47:44,942 --> 00:47:47,878 أريد أن يتم العثور على اللاعب وإسقاطه الآن 604 00:48:02,561 --> 00:48:05,896 بابا 1-4 جميع إشارات دعائي جاهزة للتحميل 605 00:48:07,164 --> 00:48:09,333 بابا 1-6 مؤكد 606 00:48:12,369 --> 00:48:15,507 ألفا جميع إشارات النداء الحمراء محمولة جوا الآن 607 00:48:21,144 --> 00:48:23,013 يتم تعيين البنادق 608 00:48:24,081 --> 00:48:26,350 (قيام اللاعب بتشغيل نسبة النقر إلى الظهور (سي تيآر 609 00:48:30,988 --> 00:48:33,256 إنه يبحث عن ثقوب في فقاعة الحماية الخاصة بك 610 00:48:33,290 --> 00:48:36,093 وطريق إلى العربات 611 00:48:36,126 --> 00:48:38,396 خاصة سبعة وثمانية وتسعة 612 00:48:39,497 --> 00:48:41,432 عمل جيد 613 00:49:07,391 --> 00:49:09,225 ابحث عن اللاعب 614 00:49:09,258 --> 00:49:11,629 مصادرة كل هاتف من كل راكب في كل حافلة 615 00:49:11,662 --> 00:49:14,498 إذا رفض أحدهم ، أطلق عليهم النار 616 00:49:26,975 --> 00:49:29,546 يرجى تسليم أي أجهزة إلكترونية 617 00:49:29,580 --> 00:49:31,314 ها أنت ذا 618 00:49:37,421 --> 00:49:38,854 في وقتك يا سيدي 619 00:49:44,594 --> 00:49:46,295 في وقتك الخاص ، أيها السادة 620 00:49:51,300 --> 00:49:52,968 شكرا لك 621 00:50:01,176 --> 00:50:02,612 حقا؟ 622 00:50:02,644 --> 00:50:06,081 ـ ماذا او ما؟ ـ ماذا ، هل عمرك 12؟ 623 00:50:06,114 --> 00:50:08,917 هل سأستعيدها؟ كلفني 500 جنيه 624 00:50:14,323 --> 00:50:16,091 وأنا المجرم 625 00:50:22,130 --> 00:50:24,031 بعض الأخبار العاجلة الرئيسية التي ستأتي إليك 626 00:50:24,065 --> 00:50:27,403 تخبرنا مصادر متعددة أن قطار اورو ستريم 627 00:50:27,436 --> 00:50:29,472 تم الاختطاف 628 00:50:29,505 --> 00:50:32,039 لدينا تفاصيل قليلة جدا حتى الآن 629 00:50:32,073 --> 00:50:33,576 ما نعرفه هو أن القطار 630 00:50:33,609 --> 00:50:35,544 كان متوجهاً إلى باريس جار دو نورد 631 00:50:35,578 --> 00:50:38,447 عندما تم الاستيلاء عليها في نفق القناة 632 00:50:38,481 --> 00:50:40,649 لا توجد كلمة حول من يقف وراءها 633 00:50:40,682 --> 00:50:42,585 أو ما هي دوافعهم ـ 634 00:50:42,618 --> 00:50:44,185 ولكن إذا تم التأكيد ، فسيكون ذلك 635 00:50:44,219 --> 00:50:47,288 حادثة كبيرة على الأراضي البريطانية 636 00:50:47,321 --> 00:50:49,190 لماذا لا تزال تتنفس؟ 637 00:50:49,224 --> 00:50:52,026 لقد صدمت لويس في هامبستيد هيث ، لكن غريس لم تكن موجودة 638 00:50:52,059 --> 00:50:55,229 ـ لكن كيف تمكنت من ذلك؟ ـ ربما حذرها شخص ما 639 00:50:55,263 --> 00:50:58,699 ـ شخص ما؟ ـ سأجده 640 00:50:58,734 --> 00:51:01,602 ـ لديها سكاي نيوز ـ هل لديهم نعمة؟ 641 00:51:01,637 --> 00:51:03,572 ليس بعد لا يزال التكهن 642 00:51:03,604 --> 00:51:05,574 حق أنا أقوم بعقد الكوبرا 643 00:51:08,309 --> 00:51:09,511 إذا كشفت ما فعلناه ـ 644 00:51:09,545 --> 00:51:11,045 هذه ليست مشكلة بالنسبة لك فقط ـ 645 00:51:11,077 --> 00:51:13,014 هذه مشكلة كبيرة جدا بالنسبة لي 646 00:51:13,047 --> 00:51:16,485 توقف اورو ستريم على الأراضي البريطانية ، لذا فهي مكالمتك 647 00:51:16,518 --> 00:51:18,285 هل لدي سيطرة؟ 648 00:51:18,319 --> 00:51:21,188 نعم انزل هناك واقتلها 649 00:51:24,158 --> 00:51:27,596 اسمع! أحتاج هواتف الجميع الهواتف خارج 650 00:51:32,232 --> 00:51:35,470 ـ أين هاتفك؟ ـ ليس لدي واحدة 651 00:51:35,503 --> 00:51:37,405 لقد فقدته أثناء الانفجار 652 00:51:37,439 --> 00:51:39,173 عار 653 00:51:47,047 --> 00:51:50,016 أي شخص لديه أي تدريب طبي على هذا القطار ، أليس كذلك؟ 654 00:51:51,184 --> 00:51:52,487 هل يمكنك الحصول على طبيب؟ 655 00:51:57,525 --> 00:52:01,194 بابا 1-4 في الاقتراب النهائي للنفق 656 00:52:13,708 --> 00:52:15,476 أنا طبيب 657 00:52:30,223 --> 00:52:33,359 هل يمكنك إصلاحه؟ 658 00:52:38,264 --> 00:52:41,267 إذا كان بإمكاني الحصول على مجموعة أدوات الصدمات وبعض المياه الجارية ، إذن نعم 659 00:52:43,369 --> 00:52:47,172 سأعتني بك حسنًا؟ هيّا لا بأس 660 00:52:47,206 --> 00:52:50,577 هيّا سيكون الأمر بخير 661 00:53:09,563 --> 00:53:10,764 ابق قريبا 662 00:53:12,699 --> 00:53:16,403 الأحمر 2 نفق متجه إلى المملكة المتحدة تعرض للخطر بسبب الحريق والدخان 663 00:53:16,436 --> 00:53:19,171 نفق فرنسي تعرض للخطر بما يصل إلى 24 بجعة سوداء 664 00:53:19,203 --> 00:53:22,542 ستنتقل جميع إشارات الاتصال الحمراء عبر نفق الخدمة المركزي 665 00:53:22,575 --> 00:53:26,110 بابا 1-5 النهج النهائي الآن 666 00:53:26,145 --> 00:53:29,481 بابا 1-6 تحتجز 667 00:53:29,516 --> 00:53:31,551 كل إشارات النداء ، هذا هو ألفا 668 00:53:31,584 --> 00:53:33,185 امسك عند مدخل النفق 669 00:53:33,217 --> 00:53:35,722 الأحمر 1-6 استلمت هذا خارج 670 00:53:46,699 --> 00:53:48,132 لا بأس ، لا بأس 671 00:53:50,436 --> 00:53:52,170 ابقى هنا 672 00:53:57,843 --> 00:54:00,310 هل يمكننا الحصول على بعض الخصوصية من فضلك؟ 673 00:54:07,352 --> 00:54:10,421 الأحمر 2 باب النار ، 20 مترا خارج 674 00:54:11,924 --> 00:54:13,358 الجميع 675 00:54:38,348 --> 00:54:40,419 3 أحمر باب النار مسدود 676 00:54:40,451 --> 00:54:42,688 يحتاج إلى دخول متفجر وهذا سوف يعرضنا للخطر 677 00:54:42,720 --> 00:54:45,524 جميع إشارات المكالمات تنشئ نقطة تحكم 678 00:54:53,865 --> 00:54:55,266 موافق 679 00:55:02,907 --> 00:55:05,242 ـ أي كلمة من توم؟ ـ أنا في انتظار رد الاتصال 680 00:55:05,275 --> 00:55:07,679 ـ أوليفيا ، حتى الآن؟ ـ لا ، لا شيء يا سيدي 681 00:55:15,285 --> 00:55:17,622 حسنًا ، استمع قف في مواجهة الطوارئ 682 00:55:17,654 --> 00:55:19,457 ـ اريد الفريق الان ـ لقد أنشأنا للتو 683 00:55:19,489 --> 00:55:21,358 هكذا نعمة 684 00:55:21,391 --> 00:55:23,795 ـ نحن مكفوفون تمامًا ـ احصل على بعض النظارات اللعينة 685 00:55:23,828 --> 00:55:26,631 ـ قاموا بصعق الكاميرا ، سيدي ـ نحن بحاجة إلى أناس على الأرض 686 00:55:26,663 --> 00:55:28,433 نحن بحاجة إلى إجراء نسبة نقر إلى ظهور مناسبة 687 00:55:28,466 --> 00:55:30,500 ـ حسنًا ، من أخذ هذه ، إذن؟ ـ توم 688 00:55:30,535 --> 00:55:32,437 توم؟ 689 00:55:32,470 --> 00:55:34,639 باكنغهام 690 00:55:34,671 --> 00:55:36,841 هل كان الرجل الذي ضرب تلك المرأة في هامبستيد هيث؟ 691 00:55:36,873 --> 00:55:40,277 ـ نعم ـ مهارات جيدة لفاخر فاخر 692 00:55:40,309 --> 00:55:42,713 لذا انتظر دقيقة كيف يأتي داخل الطوق؟ 693 00:55:42,747 --> 00:55:46,851 كان يأخذ صديقته إلى باريس لاقتراحها 694 00:55:46,883 --> 00:55:48,819 حسنًا ، لقد قدم له البجع معروفًا ، إذن 695 00:55:48,853 --> 00:55:51,253 حسنًا ، نعود إلى ما نحن هنا من أجله هذه الصور لا تكفي 696 00:55:51,287 --> 00:55:53,355 حسنًا ، هم اليوم ـ لأن جريس هي الهدف 697 00:55:53,390 --> 00:55:54,558 ليس لدينا فكرة عن مكانها 698 00:55:54,591 --> 00:55:55,992 لحظة الاتصال ـ 699 00:55:56,026 --> 00:55:58,360 سوف تغلق النعمة وستقاتل 700 00:55:58,395 --> 00:55:59,763 لكن اليوم ليس لديها مكان تذهب إليه 701 00:55:59,796 --> 00:56:01,565 وظيفتي هي إنقاذ الرهائن 702 00:56:01,598 --> 00:56:03,734 ليس اليوم اصطدم هذا القطار الآن 703 00:56:03,767 --> 00:56:05,502 إذا فعلنا ذلك ـ فسوف نتسبب في وقوع إصابات 704 00:56:05,535 --> 00:56:07,571 فقط أعطني لحظة للتخطيط لخيار متعمد 705 00:56:07,603 --> 00:56:10,338 ما أنت يا رئيس دائرة الحياكة اللعينة؟ 706 00:56:10,373 --> 00:56:12,442 تم تقسيم البجع ـ اثنان إلى عربة 707 00:56:12,476 --> 00:56:14,478 ـ حان الوقت للهجوم ـ أنا لا أتفق معك 708 00:56:14,511 --> 00:56:16,812 حسنًا ، يمكنك عدم الموافقة على كل ما تحبه يا صديقي ـ 709 00:56:16,847 --> 00:56:18,515 لكن هذا ما سيحدث 710 00:56:18,548 --> 00:56:20,282 سوف تتصرف كجندي محترف 711 00:56:20,316 --> 00:56:22,618 ستبدأ الاستجابة للطوارئ 712 00:56:22,652 --> 00:56:24,352 وأنت ستقتل جريس 713 00:56:24,387 --> 00:56:29,426 وإذا لم تقم بذلك ـ فأنت في وضع التشغيل 714 00:56:29,458 --> 00:56:31,026 هل تفهم؟ 715 00:56:42,671 --> 00:56:44,874 أوه ، بحق الجحيم 716 00:57:04,727 --> 00:57:05,961 القرف 717 00:57:05,995 --> 00:57:07,863 ليس الآن ـ إذا كنت لا تمانع 718 00:57:09,999 --> 00:57:11,567 هنا 719 00:57:11,600 --> 00:57:13,969 فكّ المرحاض وسأخرجك 720 00:57:14,003 --> 00:57:15,604 لا 721 00:57:16,639 --> 00:57:19,975 لا؟ ماذا تعني بلأ؟ 722 00:57:20,009 --> 00:57:21,676 أحتاج أن أبقى هنا وأساعد الجرحى 723 00:57:21,710 --> 00:57:23,646 سوفي) ، الفريق على وشك الوصول إلى هذا القطار ـ 724 00:57:23,678 --> 00:57:25,947 وعندما يفعلون ذلك ، سيكون هناك المزيد من الضحايا 725 00:57:25,981 --> 00:57:27,415 لن تكون واحدًا منهم 726 00:57:27,449 --> 00:57:28,751 آسف 727 00:57:28,783 --> 00:57:30,719 أنا باق هنا 728 00:57:32,755 --> 00:57:35,690 لدي فتاة مجروحة هنا احفظها بدلا من ذلك 729 00:57:35,723 --> 00:57:37,091 إذا بقيت في هذا القطار ـ فسوف تموت 730 00:57:37,126 --> 00:57:38,828 ـ أنا لن أغادر ـ سوف 731 00:57:38,861 --> 00:57:41,564 لن أغادر 732 00:57:48,469 --> 00:57:49,737 استلمت هذا 733 00:57:50,673 --> 00:57:51,973 الأحمر 2 تتحرك الآن 734 00:57:52,006 --> 00:57:54,976 ألفا حظا طيبا وفقك الله خارج 735 00:58:35,482 --> 00:58:39,586 سييرا 1 قاطرة خلفية بدون طيار 736 00:58:40,889 --> 00:58:42,956 استلمت هذا يتابع 737 00:58:55,669 --> 00:58:57,604 ماذا يحدث هناك؟ 738 00:58:57,638 --> 00:58:59,474 حسنًا ، تعال بسرعة بسرعة 739 00:58:59,506 --> 00:59:00,173 مرحبا 740 00:59:01,508 --> 00:59:02,910 ماذا يحدث هنا؟ 741 00:59:02,943 --> 00:59:05,479 هذا هو ها أنت ذا 742 00:59:05,512 --> 00:59:07,748 ـ افتح الباب ـ يسوع المسيح ، توم 743 00:59:07,781 --> 00:59:09,783 ـ افتح الباب ـ ماذا او ما؟ 744 00:59:09,816 --> 00:59:11,551 كنت ستصنع أبا عظيما 745 00:59:11,584 --> 00:59:13,921 ـ حسنًا ، لقد نجحت ، أليس كذلك؟ ـ أوي! 746 00:59:20,761 --> 00:59:24,498 ـ افتح الباب! ـ اخرجني 747 00:59:24,531 --> 00:59:25,933 ـ ماذا او ما؟ ـ قلت افتح الباب اللعين! 748 00:59:25,965 --> 00:59:29,236 لذلك لا يبدو أنني ساعدتك 749 00:59:29,269 --> 00:59:31,939 افتح هذا الباب الآن 750 00:59:31,971 --> 00:59:33,840 فكرة جيدة 751 00:59:33,874 --> 00:59:36,075 هرب الطفل 752 00:59:39,947 --> 00:59:42,049 للأعلى! اتصال! 753 00:59:49,088 --> 00:59:51,257 هذا هو ألفا سحب الآن 754 00:59:51,290 --> 00:59:54,093 بنها! بنها! بنها! 755 00:59:57,096 --> 00:59:59,732 المدرب 9 كونفيرج تتلاقى! 756 01:00:04,070 --> 01:00:05,871 يتحرك! 757 01:00:06,973 --> 01:00:08,507 قف! 758 01:00:09,942 --> 01:00:11,644 اللعنة 759 01:00:14,947 --> 01:00:17,083 تباً 760 01:00:24,824 --> 01:00:26,525 يتحرك! 761 01:00:29,695 --> 01:00:31,063 يتحرك يتحرك! 762 01:00:47,345 --> 01:00:49,047 تباً 763 01:00:50,649 --> 01:00:52,083 يتحرك! 764 01:00:58,690 --> 01:01:00,558 ماذا حدث هنا؟ 765 01:01:00,592 --> 01:01:03,895 اقتحم اللاعب ، وحطم الطبيب ، ورفع الطفل 766 01:01:03,928 --> 01:01:06,698 (إنه أكثر فعالية من (ساس 767 01:01:08,133 --> 01:01:10,902 دفعتهم إلى نقطة التحكم 768 01:01:10,935 --> 01:01:13,738 نعم ، لأن مصدري أخبرنا أنهم قادمون 769 01:01:13,772 --> 01:01:15,640 ـ دنيتك اللعينة؟ ـ إنه شريرنا اللعين 770 01:01:15,673 --> 01:01:17,575 وهو جزء مهم من هذه العملية 771 01:01:17,608 --> 01:01:20,912 نعم ، حسنًا ، لا يزال يتعين على شخص ما الضغط على الزناد 772 01:01:20,945 --> 01:01:23,314 وهي حقًا مهارة جيدة 773 01:01:23,347 --> 01:01:26,117 استخدمه الآن للعثور على الطفل واللاعب 774 01:01:26,151 --> 01:01:28,252 شوهدوا آخر مرة هناك 775 01:01:30,789 --> 01:01:33,124 أنتم جميعًا تقومون بعمل جيد 776 01:01:33,158 --> 01:01:35,060 ابق هكذا 777 01:01:35,092 --> 01:01:38,095 ولم يمض وقت طويل من الآن ستكون آمنًا في المنزل 778 01:01:38,129 --> 01:01:41,066 بيع قصتك للصحف 779 01:01:41,098 --> 01:01:43,300 كن مشهورا لا ميت 780 01:01:59,717 --> 01:02:02,152 ـ كان ذلك عصابة اللعنة ـ المتواجدون أسفل؟ 781 01:02:02,187 --> 01:02:04,688 ـ كان ريتش وبات ـ تباً 782 01:02:09,194 --> 01:02:11,295 اذا اين هي؟ 783 01:02:11,328 --> 01:02:13,030 هل هذا حقا همك الرئيسي الآن؟ 784 01:02:13,063 --> 01:02:15,365 لا ، شاغلي الرئيسي هو أنك أفسدت الأمر 785 01:02:15,400 --> 01:02:17,034 أخبرتك أنه كان مبكرًا جدًا 786 01:02:17,067 --> 01:02:18,869 وقلت لك إنني أردت موت (جريس) 787 01:02:18,902 --> 01:02:21,805 ـ إذن أين هي؟ ـ عرفت أننا قادمون 788 01:02:24,007 --> 01:02:26,243 ـ كيف؟ ـ لا أعلم 789 01:02:26,276 --> 01:02:28,979 لم يتم تقسيم البجع إلى قسمين لكل عربة 790 01:02:29,012 --> 01:02:31,348 كانوا على سطح القطار في انتظار تحطيمنا 791 01:02:31,382 --> 01:02:33,950 إنه محق ، لقد كان فخًا 792 01:03:31,408 --> 01:03:33,742 (من قام بتثبيت (سكايب على نظام داخلي؟ 793 01:03:33,776 --> 01:03:38,914 جاء ذلك عبر شبكتنا الداخلية هل يجب علي هل أجيب عليها؟ 794 01:03:39,982 --> 01:03:41,384 نعم ، استمر 795 01:03:41,418 --> 01:03:45,788 أريد التحدث إلى قائد الأرض 796 01:03:45,821 --> 01:03:47,790 الرائد بيسيت خدمة جوية خاصة 797 01:03:47,823 --> 01:03:49,291 أنا هنا للتفاوض على حل سلمي 798 01:03:49,324 --> 01:03:50,926 شكرا لاعتداءك أمس 799 01:03:50,959 --> 01:03:52,127 لم يتبق لنا سوى خيارين 800 01:03:52,160 --> 01:03:53,795 و هو؟ 801 01:03:53,829 --> 01:03:55,264 يمكن لرئيس الوزراء أن يبث على الهواء مباشرة 802 01:03:55,297 --> 01:03:56,932 وتعترف بأن الحكومة البريطانية 803 01:03:56,965 --> 01:03:58,934 أمرت بأن عملية التطهير في جورجيا 804 01:03:58,967 --> 01:04:00,802 أو يمكنه تجهيز طائرة يوروكوبتر التي سافرت بها 805 01:04:00,836 --> 01:04:01,970 مع قربة وقود إضافية 806 01:04:02,004 --> 01:04:03,271 وسلك 500 مليون 807 01:04:03,305 --> 01:04:05,441 إلى حساب تسميتي 808 01:04:05,475 --> 01:04:07,042 هذا كثير من المال للتنظيم 809 01:04:07,075 --> 01:04:08,944 يمكن لـ (بريتغايز) إدارتها 810 01:04:08,977 --> 01:04:11,481 ـ لماذا يدفعون مقابل ذلك؟ ـ لقد وظفونا للقيام بالمهمة 811 01:04:11,514 --> 01:04:14,349 حسنًا ، في الواقع ـ لقد استأجروا (ساس) لتوظيفنا 812 01:04:14,383 --> 01:04:16,952 لكن من الأفضل ترك تلك التفاصيل لمحكمة جرائم الحرب 813 01:04:16,985 --> 01:04:19,087 في حال لم نحصل على تلك الفدية 814 01:04:19,120 --> 01:04:21,022 هذا في الحقيقة ليس شاغلي 815 01:04:21,056 --> 01:04:23,291 ـ وظيفتي الوحيدة هي حماية ـ حماية المصالح البريطانية 816 01:04:23,324 --> 01:04:26,462 على حد سواء العسكرية والاقتصادية اسأل كليمنتس 817 01:04:26,495 --> 01:04:29,931 أنا متأكد من أنه يتربص حول نقطة التحكم الخاصة بك 818 01:04:35,069 --> 01:04:36,871 أريد الإفراج عن مائة رهينة 819 01:04:36,905 --> 01:04:38,206 كدليل على حسن النية 820 01:04:38,240 --> 01:04:40,041 متفق 821 01:04:40,074 --> 01:04:43,412 لكن عليك أن تأتي وتحصل عليها بنفسك 822 01:04:43,445 --> 01:04:45,313 وجلب كليمنتس 823 01:04:52,454 --> 01:04:54,856 ما الذي تنظر إليه سخيف؟ 824 01:06:11,532 --> 01:06:13,501 أنت تعلم أنها تريدك فقط هناك حتى تتمكن من قتلك؟ 825 01:06:13,534 --> 01:06:14,901 نعم 826 01:06:17,237 --> 01:06:21,274 والسبب الوحيد لوجودي هناك هو قتلها أولاً 827 01:06:21,307 --> 01:06:22,509 أوه حقا؟ 828 01:06:24,077 --> 01:06:25,244 كيف ستفعل ذلك؟ 829 01:06:26,513 --> 01:06:28,281 اكتشف عندما نصل إلى هناك 830 01:06:28,314 --> 01:06:30,484 هذا 1-4 لدي بكاء 831 01:06:30,517 --> 01:06:32,085 إنه شديد التهوية 832 01:06:32,118 --> 01:06:34,588 البكاء ، التسول ، بدأ يفقدها 833 01:06:34,620 --> 01:06:39,292 أحتاج من لي الآن ليرفعه ويعزله 834 01:07:20,366 --> 01:07:21,534 واحد 835 01:07:34,346 --> 01:07:36,081 هيّا هيّا 836 01:07:36,114 --> 01:07:38,949 كل إشارات النداء قمرة القيادة الخلفية يذهب! 837 01:07:38,984 --> 01:07:42,052 اللاعب في قمرة القيادة الخلفية إذهب! إذهب! إذهب! 838 01:08:01,373 --> 01:08:03,274 اللعنة 839 01:08:11,417 --> 01:08:13,217 اين اللاعب؟ 840 01:08:13,251 --> 01:08:15,487 أنقذ الفتاة 841 01:08:16,789 --> 01:08:19,123 لكن بقيت في القتال 842 01:08:21,460 --> 01:08:23,728 ـ ها أنت ذا ـ شكرا لك سيدي 843 01:08:23,762 --> 01:08:26,030 إذا كان هذا اللعين الصغير يستطيع الدفع من خلال دفاعاتهم ـ 844 01:08:26,063 --> 01:08:27,198 ثم يمكننا ذلك 845 01:08:27,231 --> 01:08:29,099 لذلك دعونا نتصدى 846 01:08:29,133 --> 01:08:30,435 ديسمبر 847 01:08:31,403 --> 01:08:33,070 سوف نحصل على هؤلاء الرهائن 848 01:08:33,103 --> 01:08:35,474 أنت في القيادة حتى أعود 849 01:08:37,609 --> 01:08:41,345 لماذا ساعدت ذلك الرجل على اقتحام القطار؟ 850 01:08:41,378 --> 01:08:43,448 لم أفعل كنت أساعد الفتاة الصغيرة كما طلبت ـ 851 01:08:43,481 --> 01:08:45,684 ثم فك رجل المرحاض 852 01:08:46,383 --> 01:08:47,586 همم 853 01:08:50,555 --> 01:08:53,323 هل انتي زوجته 854 01:08:53,357 --> 01:08:55,493 لست متزوجا 855 01:09:01,765 --> 01:09:03,368 انت تكذب 856 01:09:03,400 --> 01:09:06,403 انظر ماذا فعل في وجهي 857 01:09:06,437 --> 01:09:10,340 هذا ليس هاتفها لمعلوماتك فقط 858 01:09:13,777 --> 01:09:16,647 أين هاتفك الحقيقي ، هممم؟ 859 01:09:16,680 --> 01:09:18,616 الفتى الحبيب يطلق عليه لترتيب هروبك؟ 860 01:09:18,649 --> 01:09:20,784 لم أحاول الهروب 861 01:09:22,252 --> 01:09:24,655 ـ أين هو؟ ـ لا أعلم 862 01:09:27,591 --> 01:09:29,760 اصطحبها إلى المرحاض وابحث عن هاتفها الحقيقي 863 01:09:29,793 --> 01:09:31,662 وابقَ محترفًا 864 01:10:36,559 --> 01:10:39,661 ابقَ محترفًا 865 01:10:39,696 --> 01:10:42,129 هل وجدت هاتفها الحقيقي حتى الآن؟ 866 01:10:42,632 --> 01:10:43,765 ليس بعد 867 01:11:27,909 --> 01:11:29,711 إذا لم أكن أعرف أي شيء أفضل ـ 868 01:11:29,745 --> 01:11:30,846 أعتقد أنك كنت اللاعب 869 01:11:30,880 --> 01:11:33,247 سآخذ ذلك كمجاملة 870 01:11:34,816 --> 01:11:37,184 منذ متى وأنت قد تعود؟ 871 01:11:37,786 --> 01:11:40,689 لم أقابله قط 872 01:11:40,722 --> 01:11:42,457 ولكن إذا كان من الممكن أن تكون لطيفًا بما يكفي لتقديمنا ـ 873 01:11:42,491 --> 01:11:44,826 أود أن أخرجه لتناول العشاء 874 01:11:44,860 --> 01:11:48,194 لقد بدأ يبدو وكأنه نوعي 875 01:12:22,530 --> 01:12:24,532 هل من خلال؟ 876 01:12:28,502 --> 01:12:30,571 يبدو أن لدينا التصريح 877 01:12:32,338 --> 01:12:34,709 ابحث عن جريس وأخبرها أننا قد نجحنا 878 01:12:34,742 --> 01:12:36,911 سأبدأ على الجهاز 879 01:12:36,943 --> 01:12:38,612 استلمت هذا 880 01:12:52,324 --> 01:12:53,828 جذاب 881 01:12:53,861 --> 01:12:56,963 ـ وجدت هاتفك ـ اللعنة 882 01:13:19,853 --> 01:13:21,422 حذر 883 01:13:55,889 --> 01:13:57,589 مرحبا جريس 884 01:14:16,575 --> 01:14:18,811 هل يمكنني أن أقدم لك شرابًا؟ 885 01:14:18,845 --> 01:14:22,749 أوه ، نعم ، سآخذ سآخذ كأس من الشمبانيا 886 01:15:05,757 --> 01:15:08,459 ـ فأين الرهائن؟ ـ همم؟ 887 01:15:08,493 --> 01:15:10,094 لن يذهبوا إلى أي مكان 888 01:15:10,128 --> 01:15:12,396 فلماذا نحن هنا؟ 889 01:15:19,737 --> 01:15:23,040 ربما كنت تعتقد أن هذا سيكون أنت 890 01:15:23,075 --> 01:15:25,978 في الواقع ، اعتقدت أنه سيكون أنت 891 01:15:26,010 --> 01:15:27,945 أعلم أن هذا ما أنت هنا من أجله 892 01:15:27,979 --> 01:15:31,817 لذا ، دعونا نجرب هذا مرة أخرى ـ أليس كذلك؟ 893 01:15:31,849 --> 01:15:34,752 ـ جريس لويس ـ جورج كليمنتس 894 01:15:38,190 --> 01:15:41,959 إهدئ لدينا الكثير للمناقشة 895 01:15:43,027 --> 01:15:44,495 لا ، لا نفعل ذلك 896 01:15:44,528 --> 01:15:46,764 لقد وظفتنا للقيام بعمل 897 01:15:46,797 --> 01:15:48,599 نعم ، لم تفعل ذلك بشكل صحيح 898 01:15:48,633 --> 01:15:51,102 قلتم نطهروا القرية ـ وفعلنا ذلك 899 01:15:51,135 --> 01:15:53,537 أنت مارس الجنس لقد تركت شهودا 900 01:15:53,570 --> 01:15:57,040 كان من المفترض أن ينشروا الخوف 901 01:15:57,074 --> 01:15:59,543 ينشرون الخوف على ما يرام 902 01:15:59,576 --> 01:16:01,178 هل نجحت؟ 903 01:16:01,212 --> 01:16:03,046 هل رفضت أي قرية أخرى 904 01:16:03,080 --> 01:16:05,449 ليبيعونك أرضهم بعد ذلك؟ 905 01:16:06,217 --> 01:16:07,752 اجب 906 01:16:07,784 --> 01:16:09,953 لا ، لقد مر خط الأنابيب 907 01:16:11,222 --> 01:16:14,191 العمليات منخفضة الشدة إنه عمل بغيض 908 01:16:14,225 --> 01:16:17,495 لكنها فعالة 909 01:16:17,527 --> 01:16:19,497 كتب أصدقاؤك الكتاب المدرسي لذلك 910 01:16:19,529 --> 01:16:22,165 حسنًا ، ربما كان عليك قراءة الفصل العاشر 911 01:16:22,198 --> 01:16:24,035 "اقتل الأطفال بالهواتف المحمولة" 912 01:16:24,067 --> 01:16:26,102 أو رئيس الوزراء 913 01:16:26,137 --> 01:16:28,805 يمكن أن يعترف فقط أنه وظفنا 914 01:16:28,838 --> 01:16:31,241 من الواضح أنه لن يفعل ذلك 915 01:16:31,274 --> 01:16:34,644 ثم من الواضح أنه يتعين علينا أن نتقاضى رواتبنا 916 01:16:34,678 --> 01:16:39,582 يمكن ترتيب الدفع لقد حصلت بريتجاز على 917 01:16:39,616 --> 01:16:41,117 خط أنابيب في نفق القناة 918 01:16:41,151 --> 01:16:44,621 لا يعرف الكثير من الناس عن ذلك 919 01:16:44,654 --> 01:16:45,922 فعل والدي 920 01:16:46,923 --> 01:16:48,525 إذا لم تدفع لنا ـ 921 01:16:48,558 --> 01:16:51,094 وضمان مرور آمن ـ 922 01:16:51,127 --> 01:16:56,132 سأدمر هذا النفق و كل من بداخله 923 01:16:57,167 --> 01:17:01,003 هل تفهم؟ 924 01:17:01,037 --> 01:17:06,710 إذا كنت تهرب حقًا وسأجلب لك أموالك ـ 925 01:17:06,742 --> 01:17:08,277 وممرك الآمن 926 01:17:08,310 --> 01:17:10,613 متفق 927 01:17:10,646 --> 01:17:13,215 لكني أريد تأكيدًا سلكيًا خلال الثلاثين دقيقة القادمة 928 01:17:13,249 --> 01:17:14,650 موافق 929 01:17:27,998 --> 01:17:31,166 ـ يمكنك الحصول على ذلك؟ ـ واضح وعال 930 01:17:32,801 --> 01:17:35,004 جميع إشارات النداء ـ الجهاز في موضعه 931 01:17:35,037 --> 01:17:37,806 ويتم تعيين مشغلات مكافحة العبث 932 01:17:37,841 --> 01:17:39,742 تراوح مكانها 933 01:17:42,244 --> 01:17:44,179 اسحب الزناد وأنا سأنفجر 934 01:17:45,047 --> 01:17:47,149 مفجر انتحاري ، أليس كذلك؟ 935 01:17:47,182 --> 01:17:50,853 حسنًا ، نحن جميعًا على وشك الموت على أي حال 936 01:17:50,886 --> 01:17:54,656 أولئك الذين ينجون ، استمتع 937 01:17:54,689 --> 01:17:56,825 ليس هناك الكثير من الفرح في هذه الوظيفة يا صديقي 938 01:17:56,859 --> 01:18:01,263 إما أن نحصل على ما نريده أو نضاجعك بشدة 939 01:18:01,296 --> 01:18:04,133 خطفوا قطارًا تحت 75 مترًا من الصخور ـ 940 01:18:04,165 --> 01:18:05,967 الموت هو النتيجة الأكثر احتمالا 941 01:18:06,001 --> 01:18:07,969 وأنت وكل شخص آخر في هذا النفق 942 01:18:08,003 --> 01:18:10,139 سوف تحترق معنا 943 01:18:11,940 --> 01:18:13,608 أسقطها 944 01:19:10,398 --> 01:19:12,333 مسؤولون (اورو ستريم)) لديهم حتى الآن 945 01:19:12,367 --> 01:19:14,968 رفض الكشف عن عدد الركاب المتورطين ـ 946 01:19:15,002 --> 01:19:17,738 لكن التقارير تدعي أن بريطانية وأمريكية وفرنسية 947 01:19:17,771 --> 01:19:20,174 وعشرات من الرعايا الأجانب الآخرين 948 01:19:20,208 --> 01:19:21,642 هم من بين الرهائن 949 01:19:21,675 --> 01:19:23,411 مصادر في وايتهول 950 01:19:23,444 --> 01:19:25,913 يقولون إن رئيس الوزراء يتعرض لضغوط متزايدة 951 01:19:25,946 --> 01:19:28,915 من رئيسي الولايات المتحدة وفرنسا 952 01:19:28,949 --> 01:19:30,684 لحل الأزمة 953 01:19:30,717 --> 01:19:33,320 لذا فقد دعا (إلى جلسة طارئة لـ (كوبرا 954 01:19:33,354 --> 01:19:36,623 السير تشارلز وايتسايد من بريتجاز ، رئيس الوزراء 955 01:19:41,094 --> 01:19:44,297 شكرا لقدومك 956 01:19:44,331 --> 01:19:47,033 إذن ماذا يجب أن يقول منتداك ؟ 957 01:19:48,969 --> 01:19:53,340 لقد اتفقنا على 500 مليون صفقة حقًا 958 01:19:53,374 --> 01:19:56,910 بالطبع ، هذا يبقى خارج المجال العام 959 01:19:56,943 --> 01:20:00,246 بريتغايز) لا تدفع فدية( ـ أليس كذلك؟ 960 01:20:00,280 --> 01:20:01,815 مفهوم 961 01:20:32,745 --> 01:20:33,879 شكرا تبا ما زلت على قيد الحياة 962 01:20:36,982 --> 01:20:39,285 جريس ستفجر النفق 963 01:20:39,318 --> 01:20:41,320 نعم ، نعم ، لقد وجهت نفس التهديد لكليمنتس 964 01:20:41,354 --> 01:20:44,357 إنه ليس تهديدًا لقد وجدت الجهاز 965 01:20:44,391 --> 01:20:48,761 ـ بجانب خط انابيب غاز ـ حسنًا ، هل يمكنك نزع سلاحه؟ 966 01:20:48,794 --> 01:20:52,131 لا ، فهي تحتوي على محفزات مضادة للعبث في كل مكان 967 01:20:52,164 --> 01:20:55,435 أخبر بيسيت أن يحضر الفريق هناك الآن 968 01:20:55,468 --> 01:20:57,069 مات بيسيت ، يا صاح 969 01:20:59,138 --> 01:21:01,408 ـ ماذا او ما؟ ـ صدمته النعمة 970 01:21:02,975 --> 01:21:06,446 السيد المسيح لديك سيطرة؟ 971 01:21:08,548 --> 01:21:11,016 ـ نعم ـ ثم قم بتشغيل (اي ار) بنفسك 972 01:21:11,049 --> 01:21:12,385 أمرنا كليمنتس بالانتظار 973 01:21:12,418 --> 01:21:15,053 ماذا ، ودع (جريس) تفجر النفق؟ 974 01:21:15,087 --> 01:21:17,155 بريتغاز وافقت للتو على الدفع لها 975 01:21:17,189 --> 01:21:19,057 ستقوم بتشغيل الجهاز على أي حال 976 01:21:19,091 --> 01:21:21,193 هذا لا يتعلق بالمال إنه انتقام 977 01:21:21,226 --> 01:21:22,761 نعم ، أعلم ـ وإذا كنت في مكانهم ـ 978 01:21:22,794 --> 01:21:24,397 كنت أفكر في نفس الشيء 979 01:21:24,430 --> 01:21:26,331 لكن تفجير قنبلة في نفق القنال هو انتحار 980 01:21:26,365 --> 01:21:28,833 إنها تعمل كما لو كانت ميتة بالفعل 981 01:21:28,867 --> 01:21:30,436 نعم ـ حسنًا ـ إذا فجرت النفق ـ 982 01:21:30,469 --> 01:21:32,871 كان من الأفضل لها أن تعلمها لويس كيف تسبح 983 01:21:32,904 --> 01:21:37,208 هذا هو السؤال الحقيقي يا صديقي كيف تخطط للهروب؟ 984 01:21:40,078 --> 01:21:43,782 استمع توم ، يا صديقي ، فقط ، اممم 985 01:21:45,150 --> 01:21:46,885 تجد طريقة للخروج من هناك ـ حسنا؟ 986 01:21:46,918 --> 01:21:50,088 لأنني سأكون صادقًا ـ أحتاج مساعدتك يا صديقي 987 01:21:50,121 --> 01:21:53,258 نعم صوفي تحتاجه أكثر 988 01:21:53,291 --> 01:21:55,561 انظر ، لقد فهمت أنك في حالة حب وكل ذلك 989 01:21:55,594 --> 01:21:58,830 ـ أنا أفعل ـ لا لقد حصلت عليه الآن 990 01:22:02,534 --> 01:22:04,936 نعم ، حسنًا ، يا صاح 991 01:22:13,378 --> 01:22:14,580 هل ستفجر النفق؟ 992 01:22:14,613 --> 01:22:16,314 يبدو أنك جاحد بفظاعة 993 01:22:16,347 --> 01:22:18,249 لشخص تمت ترقيته للتو 994 01:22:18,282 --> 01:22:20,317 وافقت على مساعدتك على الهروب 995 01:22:20,352 --> 01:22:22,186 لكن أخذ خط أنابيب غاز رهينة 996 01:22:22,219 --> 01:22:23,355 لم يكن أبدًا جزءًا من الخطة 997 01:22:23,388 --> 01:22:24,423 ديكلان ، أنت مجرد جزء صغير 998 01:22:24,456 --> 01:22:26,090 من هذه العملية 999 01:22:26,123 --> 01:22:27,558 في الواقع ، لا ـ أنا جزء مهم من المهمة 1000 01:22:27,592 --> 01:22:29,226 بافتراض أنك تريد الخروج من هناك حيا 1001 01:22:29,260 --> 01:22:30,995 لقد ماتنا بالفعل 1002 01:22:31,028 --> 01:22:33,897 وستكون كذلك إذا لم نقتل هذا اللاعب 1003 01:22:37,201 --> 01:22:39,570 إنه واحد منكم ، أليس كذلك؟ 1004 01:22:39,604 --> 01:22:41,205 لقد جعلته تحت السيطرة 1005 01:22:41,238 --> 01:22:43,907 ـ اللعنة عليك أين هو؟ ـ لا أعلم 1006 01:22:43,940 --> 01:22:45,443 يجب أن تكون على اتصال به 1007 01:22:45,477 --> 01:22:47,277 نعم ، أنا موجود ، لكني لا أعرف أين هو 1008 01:22:47,311 --> 01:22:50,013 لنبدأ باسمه 1009 01:22:53,351 --> 01:22:54,552 توم 1010 01:23:01,191 --> 01:23:03,326 انظر ، أنا لم أشترك في هذا 1011 01:23:03,361 --> 01:23:05,328 لم يفعل أي منا 1012 01:23:05,363 --> 01:23:07,130 لذا فإما أن تساعدني في قتل توم 1013 01:23:07,164 --> 01:23:10,133 أو أقول لكليمنتس أنك الدجال 1014 01:23:18,676 --> 01:23:21,011 صديقة توم في القطار 1015 01:24:42,659 --> 01:24:44,360 توم! 1016 01:24:57,473 --> 01:24:59,442 توم! 1017 01:24:59,475 --> 01:25:02,143 تحت القطار نفسه كما كان من قبل 1018 01:25:03,077 --> 01:25:05,313 توم ، إنه فخ! 1019 01:25:40,113 --> 01:25:41,483 أسقطها 1020 01:25:44,117 --> 01:25:45,354 صوفي! 1021 01:25:45,386 --> 01:25:46,554 توم 1022 01:25:47,789 --> 01:25:50,558 كان عليه شيء قلت؟ 1023 01:25:50,592 --> 01:25:53,060 لم تترك وراءها أي ضحية 1024 01:25:54,228 --> 01:25:56,063 كم هو حلو . أنت تعرف صوفي جيدًا 1025 01:25:57,532 --> 01:25:59,734 السبب الوحيد لوجودي هنا هو بسببها 1026 01:25:59,767 --> 01:26:01,201 يبدو وكأنه أبسط شيء 1027 01:26:01,235 --> 01:26:03,070 هو أن تعرض على نفسك في المقابل 1028 01:26:03,103 --> 01:26:05,473 ثم علينا أن نثق في بعضنا البعض 1029 01:26:09,209 --> 01:26:11,446 اسمح لها أن تذهب 1030 01:26:11,479 --> 01:26:14,616 بمجرد رحيلها ، أنا كذلك 1031 01:26:28,327 --> 01:26:30,498 إنه ليس في طبيعتنا 1032 01:26:30,531 --> 01:26:33,534 نحن متشابهون أكثر مما تعرف 1033 01:26:33,568 --> 01:26:36,236 لا أذكر إحراق أي قرى 1034 01:26:36,269 --> 01:26:38,205 كم عدد الاشخاص الذين قتلتهم؟ 1035 01:26:39,574 --> 01:26:40,807 كم العدد؟ 1036 01:26:45,111 --> 01:26:47,447 ـ لا أفكر في ذلك ـ ولا أنا أيضا 1037 01:26:47,481 --> 01:26:51,317 لا تفكر في ذلك لا تحلم به 1038 01:26:51,351 --> 01:26:53,654 لذا قام بتشغيله وقتل الناس 1039 01:26:53,687 --> 01:26:56,356 وبعد ذلك أطفأ ويأخذك إلى باريس 1040 01:26:56,390 --> 01:26:58,592 ـ كم هذا رومنسي ـ سأفعل ذلك 1041 01:27:12,238 --> 01:27:15,509 حسنًا ، هناك طريقة واحدة فقط لإنهاء هذا 1042 01:27:24,551 --> 01:27:28,522 ماذا تفعل يا توم؟ ماذا تفعل؟ 1043 01:27:34,361 --> 01:27:36,495 توم! 1044 01:27:37,863 --> 01:27:40,099 اركض يا صوفي ، اركض! 1045 01:28:06,291 --> 01:28:09,462 القرف 1046 01:28:09,495 --> 01:28:11,564 نسمع تقارير عن انفجار 1047 01:28:11,596 --> 01:28:14,734 بالقرب من مكان اختطاف (قطار (اورو ستريم 1048 01:28:14,767 --> 01:28:17,435 (فريق مكافحة الإرهاب (ساس في مكان الحادث 1049 01:28:17,470 --> 01:28:18,871 والوضع واضح 1050 01:28:18,904 --> 01:28:21,272 أصبح في غاية الخطورة الآن 1051 01:28:21,306 --> 01:28:23,241 اي بس سي) ، ​​(سي أن ان) يحيل أيضا) 1052 01:28:23,274 --> 01:28:25,610 حسنًا ، أين كليمنتس بحق الجحيم؟ 1053 01:28:30,683 --> 01:28:31,851 اهدأ! 1054 01:28:32,685 --> 01:28:33,818 أخفضوا أصواتكم 1055 01:28:33,853 --> 01:28:35,620 الإجابة عليه 1056 01:28:38,958 --> 01:28:43,728 هذا الرقيب سميث أنا القائد البري الجديد 1057 01:28:43,762 --> 01:28:44,697 ماذا كان ذلك الانفجار؟ 1058 01:28:44,729 --> 01:28:46,665 كان هذا رجلك 1059 01:28:46,699 --> 01:28:49,934 يحاول إنقاذ صديقته 1060 01:28:49,969 --> 01:28:54,472 حاول ذلك مرة أخرى وسأشعل النفق بأكمله 1061 01:29:01,913 --> 01:29:04,849 أموالك جاهزة للتحويل 1062 01:29:04,883 --> 01:29:06,851 أكد بريتجاز ذلك للتو 1063 01:29:06,885 --> 01:29:08,620 سأحتاج إلى خط خارجي 1064 01:29:08,653 --> 01:29:10,722 للتحقق من وصوله إلى الحساب 1065 01:29:12,288 --> 01:29:13,825 الافتتاح الآن 1066 01:29:15,794 --> 01:29:18,363 يوروكوبتر يعمل بالوقود ويقف على أهبة الاستعداد 1067 01:29:20,799 --> 01:29:21,966 إنهاء المكالمة 1068 01:29:34,411 --> 01:29:37,681 ـ هذا هو انها مفككة؟ ـ نعم أتقنه 1069 01:29:37,716 --> 01:29:41,019 تم توحيد الركاب ولدينا المال 1070 01:29:41,051 --> 01:29:43,887 اربط كل شخص بقصته ـ بما في ذلك ديكلان 1071 01:29:49,059 --> 01:29:51,428 كنت أهدف إلى الأنسجة الرخوة 1072 01:29:52,397 --> 01:29:53,997 ماذا عن اللاعب؟ 1073 01:29:54,032 --> 01:29:57,000 سوف يستغرق الأمر وقتًا طويلاً لإخماد الحريق وتأكيده 1074 01:29:57,035 --> 01:29:59,837 يجب أن نفترض أنه لا يزال في ساحة المعركة 1075 01:29:59,871 --> 01:30:01,538 هيّا 1076 01:30:11,348 --> 01:30:14,051 حسنًا ، أوليفيا ، أنشأت نقطة سيطرتنا هناك 1077 01:30:14,084 --> 01:30:16,352 نعم ، رئيس ، أنا في ذلك 1078 01:30:16,386 --> 01:30:17,588 لدي ثلاث مواقع للقناص 1079 01:30:17,620 --> 01:30:18,922 وفريقي يبحث عن واحد آخر 1080 01:30:18,956 --> 01:30:20,791 ـ حق ـ مهلا 1081 01:30:20,824 --> 01:30:22,926 كما تعلم ، يمكنني إسقاطهم جميعًا قبل أن يصلوا إلى طائرات الهليكوبتر 1082 01:30:22,960 --> 01:30:24,727 فقط أعطني الكلمة 1083 01:30:24,762 --> 01:30:26,930 توم سيقضي يومه 1084 01:30:28,998 --> 01:30:31,367 ديسمبر أنت بخير؟ 1085 01:30:31,401 --> 01:30:34,671 ـ نعم أنا بخير مسار ـ حقول الأرز 1086 01:30:51,587 --> 01:30:53,489 أنا أحب هوديك 1087 01:30:54,725 --> 01:30:56,626 انزعها 1088 01:30:57,894 --> 01:30:59,294 حاليا 1089 01:31:15,411 --> 01:31:16,712 مساعدة! 1090 01:31:17,713 --> 01:31:20,483 صه! 1091 01:31:31,059 --> 01:31:33,496 حتى تذهب 1092 01:31:43,940 --> 01:31:45,974 كل إشارات النداء ، هذا هو ألفا 1093 01:31:46,007 --> 01:31:49,010 القطار على بعد دقيقتين استدعاء طائرات الهليكوبتر 1094 01:31:49,045 --> 01:31:53,950 بابا ١-٤ ، هذا هو ألفا كله واضح اتصل الآن 1095 01:31:53,982 --> 01:31:57,687 بابا 1-4 استلمت هذا عند الاقتراب 1096 01:32:15,903 --> 01:32:17,706 ضع القناع اللعين 1097 01:32:18,173 --> 01:32:19,541 يتحرك! 1098 01:32:35,923 --> 01:32:36,957 غاز 1099 01:32:36,992 --> 01:32:38,759 أدخل 1100 01:32:42,596 --> 01:32:44,799 ضبط مشغلات مكافحة العبث الآن 1101 01:32:58,078 --> 01:33:00,080 انتظر 1102 01:33:00,115 --> 01:33:01,148 موافق 1103 01:33:12,559 --> 01:33:14,161 تعال ، ادخل 1104 01:33:15,763 --> 01:33:16,997 أدخل 1105 01:33:17,031 --> 01:33:19,733 أولي ، أحضر الزلاجة الأخرى 1106 01:33:21,802 --> 01:33:23,470 صوفي! 1107 01:33:24,004 --> 01:33:25,739 يذهب 1108 01:33:27,274 --> 01:33:29,709 سأعتني به 1109 01:33:31,611 --> 01:33:33,446 سيكون أبي فخوراً 1110 01:34:40,980 --> 01:34:44,817 كل إشارات النداء ـ (ألفا لديها (اورو ستريم 1111 01:34:44,851 --> 01:34:47,886 هذا هو قمرة القيادة بدون طيار على الطيار الآلي 1112 01:34:47,920 --> 01:34:50,656 تباطؤ تباطؤ 1113 01:34:52,125 --> 01:34:53,258 تباطؤ 1114 01:34:54,960 --> 01:34:57,162 (قف هذا ثابت (اورو ستريم 1115 01:35:02,267 --> 01:35:06,004 إذا كان لديك جريس ، خذ اللقطة 1116 01:35:09,641 --> 01:35:11,977 اعتقدت أن لديها ممر آمن 1117 01:35:12,010 --> 01:35:13,211 تغيير الخطة 1118 01:35:13,245 --> 01:35:16,681 إذا كنت تستطيع استهدافها ـ خذ اللقطة 1119 01:35:19,217 --> 01:35:22,087 هذا هو ألفا 1120 01:35:22,120 --> 01:35:24,156 كل (سييرا) يقفون 1121 01:35:24,189 --> 01:35:26,191 سنقوم بإسقاط البجع 1122 01:35:30,062 --> 01:35:32,897 تعليق تعليق البجعات الممكنة في المدرب 19 1123 01:35:32,931 --> 01:35:36,234 سييرا 5 سوانز ، مدرب 19 أكد 1124 01:35:36,267 --> 01:35:38,603 تذكر ما اتفقنا عليه 1125 01:35:38,636 --> 01:35:44,376 افعل ما أقوله عندما أقول وسنذهب جميعًا إلى المنزل 1126 01:35:47,845 --> 01:35:50,748 الآن ، احصل على القلنسوات الخاصة بك 1127 01:36:04,762 --> 01:36:06,832 كل إشارات النداء ـ هذا هو ألفا 1128 01:36:06,864 --> 01:36:09,066 (هؤلاء الرهائن يخرجون من (اورو ستريم 1129 01:36:09,101 --> 01:36:11,936 إشارات نداء سييرا ـ نحتاج إلى عيون على جريس 1130 01:36:11,969 --> 01:36:14,138 عيون على جريس 1131 01:36:18,876 --> 01:36:21,379 كل إشارات النداء ـ هل النعمة مبصرة؟ 1132 01:36:28,218 --> 01:36:32,357 إشارات نداء سييرا ـ أكرر ـ هل هناك من عين على جريس؟ 1133 01:36:32,390 --> 01:36:34,958 سييرا 5 غريس قبيح البصر 1134 01:36:34,992 --> 01:36:38,095 ممكن بجعة أزرق على أسود 1135 01:36:40,764 --> 01:36:43,934 ممكن بجعة رمادي على أسود 1136 01:36:43,967 --> 01:36:47,872 سييرا 3 ممكن بجعة أحمر على أسود 1137 01:36:50,240 --> 01:36:53,411 سييرا 1 أنثى بجعة أبيض في أخضر 1138 01:36:55,178 --> 01:36:57,448 تم تأكيد البجع يا سيدي 1139 01:36:57,482 --> 01:36:59,983 ـ ماذا عن جريس؟ ـ قاصر 1140 01:37:02,852 --> 01:37:04,988 كل إشارات النداء ، لدي سيطرة 1141 01:37:06,457 --> 01:37:11,027 تعليق تعليق تعليق 1142 01:37:11,495 --> 01:37:14,130 يذهب 1143 01:37:14,165 --> 01:37:15,999 كل إشارات النداء ـ هذا هو ألفا 1144 01:37:16,032 --> 01:37:18,801 جميع الأهداف أسفل جميع الأهداف أسفل 1145 01:37:43,326 --> 01:37:46,329 الأحمر 1-6 هل لديك عيون على جريس؟ 1146 01:37:46,363 --> 01:37:50,367 الأحمر 1-6 ، نعمة قاصرة لا يزال يتحقق خارج 1147 01:37:50,400 --> 01:37:53,336 حركه بهذه الطريقة حركه بهذه الطريقة 1148 01:38:06,483 --> 01:38:07,950 توم! 1149 01:38:08,351 --> 01:38:10,019 صوفي! 1150 01:38:11,120 --> 01:38:12,522 أنت تعلم أنني سأفعل ذلك 1151 01:38:12,555 --> 01:38:15,257 لديك أموالك وممر آمن 1152 01:38:15,290 --> 01:38:17,292 فقط دعها تذهب 1153 01:38:20,796 --> 01:38:22,831 لا يزال لدينا المزيد لنفعله 1154 01:38:28,036 --> 01:38:31,306 ألفا انفجر الجهاز 1155 01:38:31,341 --> 01:38:35,877 كل إشارات النداء ، أكرر ـ لقد انفجر الجهاز 1156 01:38:35,911 --> 01:38:38,146 امسح المنطقة الآن 1157 01:38:43,118 --> 01:38:46,187 الأحمر 1-6 ـ هل لديك عيون على جريس؟ 1158 01:38:46,221 --> 01:38:48,857 الأحمر 1-6 غريس قبيح البصر 1159 01:38:48,890 --> 01:38:50,959 أقول مرة أخرى ، جريس قبيحة البصر 1160 01:38:50,992 --> 01:38:55,163 يبدو أن (جريس) عملت في عداء تكرارا 1161 01:38:55,196 --> 01:38:57,198 أنت سخيف 1162 01:39:04,872 --> 01:39:06,541 تباً! 1163 01:39:17,185 --> 01:39:18,953 هذا هو ألفا 1164 01:39:18,986 --> 01:39:21,423 تفجير ثاني داخل النفق 1165 01:39:21,457 --> 01:39:26,160 قوة عشرة تم إنهاء الاتصال بنقطة (التحكم في المملكة المتحدة (اس اف 1166 01:39:38,005 --> 01:39:40,307 قتلي لن يوقف توم 1167 01:39:41,575 --> 01:39:43,378 ربما هذا سوف 1168 01:39:52,186 --> 01:39:54,021 صوفي 1169 01:39:54,054 --> 01:39:56,956 لا تقلق هذا سيوقف النزيف 1170 01:39:58,225 --> 01:39:59,394 سحب شد 1171 01:40:00,628 --> 01:40:03,864 توم ، أسقطها 1172 01:40:06,501 --> 01:40:08,869 ـ ماذا او ما؟ ـ توم 1173 01:40:10,672 --> 01:40:12,507 اني اتفهم 1174 01:40:15,942 --> 01:40:17,512 أسقطها 1175 01:40:20,313 --> 01:40:21,516 يذهب 1176 01:40:49,208 --> 01:40:50,377 تباً 1177 01:40:59,085 --> 01:41:02,955 أنت لديك قرار يتعين عليك اتخاذه 1178 01:41:05,558 --> 01:41:09,095 اختر بحكمة وسأساعدك في حل هذا الأمر 1179 01:41:14,000 --> 01:41:18,472 يا صاح ، لقد رأيت الطريقة التي ترتب بها الأمور 1180 01:41:18,505 --> 01:41:20,374 أنت لا تهتم بأي شخص ـ 1181 01:41:20,407 --> 01:41:23,041 ناهيك عن الدجال اللعين 1182 01:41:23,075 --> 01:41:26,346 أعطي ما يكفي من الهراء للعثور عليك 1183 01:41:26,379 --> 01:41:28,448 ويقتلك اللعين 1184 01:41:28,481 --> 01:41:34,387 نعم ، حسنًا ، عندما يكتشف العالم ما كنت تنوي فعله ـ 1185 01:41:34,421 --> 01:41:37,624 سوف يأتون من بعدك ، وليس أنا 1186 01:41:40,460 --> 01:41:42,227 أنت عاهرة 1187 01:41:52,004 --> 01:41:54,172 لذلك نحن فقط (نسمع أن (جريس لويس 1188 01:41:54,206 --> 01:41:55,607 ادعى المسؤولية 1189 01:41:55,642 --> 01:41:58,976 (لاختطاف قطار (اورو ستريم 1190 01:41:59,010 --> 01:42:01,346 والانفجار المصاحب في نفق القناة 1191 01:42:01,381 --> 01:42:03,649 لقد قامت بتحميل بيان على الإنترنت 1192 01:42:03,683 --> 01:42:05,617 باستخدام قنوات التواصل الاجتماعي المختلفة 1193 01:42:05,651 --> 01:42:07,386 دعونا نستمع 1194 01:42:07,420 --> 01:42:09,455 بحلول الوقت الذي تشاهد فيه هذا ـ سأكون ميتًا 1195 01:42:09,489 --> 01:42:11,424 وأنا هنا لأخبرك لماذا 1196 01:42:11,457 --> 01:42:14,326 علمني والدي كل شيء عن هؤلاء 1197 01:42:14,359 --> 01:42:17,195 هذا واحد يحمل الغاز إلى المنازل في جميع أنحاء المملكة المتحدة 1198 01:42:17,228 --> 01:42:18,531 الناس يشكون دائما 1199 01:42:18,564 --> 01:42:20,499 حول تكلفة غرف التدفئة 1200 01:42:20,533 --> 01:42:23,168 تسخين المياه وتسخين البيتزا للأطفال البدينين 1201 01:42:23,201 --> 01:42:27,539 وهم يجلسون على مؤخراتهم السمينة مفتونين بتلفزيون الواقع 1202 01:42:27,573 --> 01:42:33,110 إنهم لا يعرفون التكلفة الحقيقية لا أحد منكم يفعل حتى الآن 1203 01:42:33,144 --> 01:42:36,314 قلتم نطهروا القرية ، وفعلنا ذلك 1204 01:42:36,348 --> 01:42:38,684 حسنًا ، لقد انتهكت لقد تركت شهودا 1205 01:42:38,717 --> 01:42:42,053 كان من المفترض أن ينشروا الخوف 1206 01:42:42,086 --> 01:42:44,255 ينشرون الخوف على ما يرام 1207 01:42:44,287 --> 01:42:45,624 هل نجحت؟ 1208 01:42:45,656 --> 01:42:47,359 هل رفضت أي قرية أخرى؟ 1209 01:42:47,391 --> 01:42:49,660 ليبيعونك أرضهم بعد ذلك؟ 1210 01:42:49,695 --> 01:42:51,062 اجب 1211 01:42:51,095 --> 01:42:53,296 لا ، لقد مر خط الأنابيب 1212 01:42:53,332 --> 01:42:56,132 العمليات منخفضة الشدة إنه عمل بغيض 1213 01:42:56,167 --> 01:42:58,537 لكنها فعالة 1214 01:42:58,569 --> 01:43:01,304 كتب أصدقاؤك الكتاب المدرسي لذلك 1215 01:43:01,340 --> 01:43:04,108 حسنًا ، ربما كان عليك قراءة الفصل العاشر 1216 01:43:04,140 --> 01:43:06,243 "اقتل الأطفال بالهواتف المحمولة" 1217 01:43:06,277 --> 01:43:09,113 أو رئيس الوزراء 1218 01:43:09,145 --> 01:43:12,216 يمكن أن يعترف فقط أنه وظفنا 1219 01:43:12,249 --> 01:43:15,286 من الواضح أنه لن يفعل ذلك 1220 01:43:15,318 --> 01:43:19,491 حسنًا ، من الواضح أنه يتعين علينا الحصول على أموال 1221 01:43:19,524 --> 01:43:23,628 يمكن ترتيب الدفع لقد حصلت بريتجاز على 1222 01:43:23,661 --> 01:43:25,363 خط أنابيب في نفق القناة 1223 01:43:25,397 --> 01:43:29,233 لا يعرف الكثير من الناس عن ذلك 1224 01:43:29,266 --> 01:43:33,471 إذا لم تدفع لنا وتضمن ممرًا آمنًا ـ 1225 01:43:33,505 --> 01:43:38,141 سأدمر هذا النفق و كل من بداخله 1226 01:43:39,609 --> 01:43:41,646 حسنًا ، فعلت جريس لويس 1227 01:43:41,679 --> 01:43:44,281 بعض المزاعم غير العادية ضد الحكومة البريطانية 1228 01:43:44,314 --> 01:43:45,715 إذا تم إثبات ذلك 1229 01:43:45,750 --> 01:43:47,451 التداعيات على رئيس الوزراء 1230 01:43:47,485 --> 01:43:50,120 وستكون المملكة المتحدة ضخمة 1231 01:43:51,721 --> 01:43:54,425 حظا سعيدا مع الفصل الثاني 1232 01:46:49,329 --> 01:46:50,631 لعبت بشكل جيد 1233 01:46:52,633 --> 01:46:54,635 إنها ليست لعبة 1234 01:46:54,669 --> 01:46:56,637 نعم ، إنه كذلك ، وأنت تستمتع به 1235 01:46:56,671 --> 01:46:58,406 غالبا يملك 1236 01:47:01,642 --> 01:47:03,010 إذا كنت تريد مراسلتي الآن ـ 1237 01:47:03,044 --> 01:47:04,978 هل تفكر مرتين حيال ذلك؟ 1238 01:47:11,651 --> 01:47:12,687 لا 1239 01:47:12,719 --> 01:47:15,355 أنا بنفس الطريقة 1240 01:47:25,999 --> 01:47:28,300 إنها هدية 1241 01:47:28,336 --> 01:47:30,504 هدية نتشاركها معًا 1242 01:47:33,473 --> 01:47:35,742 هدية؟ 1243 01:47:35,776 --> 01:47:38,545 أعتقد أن معظم الناس لن يروا الأمر بهذه الطريقة 1244 01:47:38,578 --> 01:47:41,681 معظم الناس ضعفاء ومليئون بالشك 1245 01:47:42,616 --> 01:47:44,316 يمكن 1246 01:47:45,085 --> 01:47:46,853 لكنهم ما زالوا 1247 01:47:48,522 --> 01:47:50,690 ما زالوا يستحقون 1248 01:47:54,660 --> 01:47:56,395 حب؟ 1249 01:47:56,429 --> 01:47:58,365 لم أحب أبدًا أي شخص في حياتي كلها ـ 1250 01:47:58,397 --> 01:47:59,599 ولا أنت كذلك 1251 01:48:01,667 --> 01:48:03,336 هذا ليس صحيحا 1252 01:48:04,604 --> 01:48:05,938 ليس بعد الآن 1253 01:48:05,972 --> 01:48:11,877 توم ، ستتركك صوفي في النهاية 1254 01:48:11,912 --> 01:48:14,680 لانها لن تفهم من انت حقا 1255 01:48:14,713 --> 01:48:16,917 هي تفهم الآن 1256 01:48:19,518 --> 01:48:21,021 أنت 1257 01:48:22,788 --> 01:48:25,724 نادرة ومميزة 1258 01:48:27,459 --> 01:48:30,062 دعني أساعدك في احتضانك أنت حقًا 1259 01:48:31,665 --> 01:48:33,899 بجعة سوداء حقيقية 1260 01:48:40,539 --> 01:48:42,041 أنت محقة 1261 01:48:44,076 --> 01:48:45,778 أنا كذلك 1262 01:50:12,030 --> 01:50:13,864 انت بخير؟ 1263 01:50:24,676 --> 01:50:27,145 إذا كنت تريد التحدث عنها هنا 1264 01:50:31,081 --> 01:50:36,486 في الواقع ، هناك شيء كنت أقصد أن أسألك عنه 1265 01:50:53,670 --> 01:50:55,872 هل هذا هو سبب رغبتك في الذهاب إلى باريس؟ 1266 01:50:56,873 --> 01:50:58,241 هل ستتزوجني؟ 1267 01:51:11,989 --> 01:51:14,725 إذا كنت أعتقد أنني أستطيع أن أجعلك سعيدًا ، فسأفعل ذلك 1268 01:51:17,226 --> 01:51:18,961 (لكن (توم 1269 01:51:20,029 --> 01:51:22,165 ليس من المفترض أن تتزوج 1270 01:51:23,266 --> 01:51:25,701 أنا أعلم ذلك الآن ، وأنت كذلك 1271 01:51:34,143 --> 01:51:36,579 ـ اعتقدت أنك تفهم ـ أفعل 1272 01:51:57,166 --> 01:51:58,600 (صوفي) 1273 01:52:03,238 --> 01:52:05,007 يا 1274 01:52:06,875 --> 01:52:08,610 أنت؟ 1275 01:52:10,712 --> 01:52:12,848 إنها أخبار بالنسبة لي أيضًا 1276 01:52:22,257 --> 01:52:26,329 أحببك أرجوك تزوجيني 1277 01:52:32,667 --> 01:52:34,669 تم إصدار نشرة حمراء اليوم 1278 01:52:34,703 --> 01:52:36,705 لقائد (ساس) السابق (ديكلان سميث) ـ 1279 01:52:36,738 --> 01:52:38,606 من المطلوب فيما يتعلق بالتفجير 1280 01:52:38,640 --> 01:52:40,275 من نفق القناة 1281 01:52:40,308 --> 01:52:42,210 في وقت الهجوم ـ كان سميث عضوا بارزا 1282 01:52:42,243 --> 01:52:43,845 من وحدة مكافحة الإرهاب 1283 01:52:43,878 --> 01:52:45,947 مكلفة بحل الأزمة 1284 01:52:45,980 --> 01:52:48,316 هو الآن متهم بمساعدة وتحريض جريس لويس ـ 1285 01:52:48,350 --> 01:52:50,218 الجاني الرئيسي 1286 01:52:50,251 --> 01:52:52,120 ديكلان سميث هو الموضوع 1287 01:52:52,153 --> 01:52:54,789 لمطاردة دولية لتعقبه 1288 01:52:54,823 --> 01:52:57,625 تشير مصادر أمنية إلى أنه المتلقي الوحيد الباقي على قيد الحياة 1289 01:52:57,659 --> 01:53:00,261 من الفدية التي يُزعم أنها دفعتها 1290 01:53:00,294 --> 01:53:03,030 في محاولة فاشلة لمنع القصف 1291 01:53:03,064 --> 01:53:05,233 الأموال ، يقال إنها نصف مليار دولار ـ 1292 01:53:05,266 --> 01:53:07,201 مفقود أيضًا 1293 01:53:07,235 --> 01:53:09,904 المتحدث باسم الضحايا كان لاذعا على (سميث) ـ 1294 01:53:09,937 --> 01:53:12,240 يخبروننا أنهم يعتقدون أنه يجلس على الشاطئ في مكان ما ـ 1295 01:53:12,273 --> 01:53:13,908 إنفاق أموال الفدية 1296 01:53:13,941 --> 01:53:15,676 ومع ذلك ، جماعات المعارضة 1297 01:53:15,710 --> 01:53:17,412 لقد وصفوه بأنه بطل لما يقولون 1298 01:53:17,446 --> 01:53:20,047 هي معركته ضد الفساد المؤسسي 1299 01:53:20,081 --> 01:53:22,650 لقد كرروا الادعاء ـ الذي قدمته لأول مرة غريس لويس ـ 1300 01:53:22,683 --> 01:53:24,419 أنها كانت الحكومة البريطانية 1301 01:53:24,453 --> 01:53:26,887 التي أمرت بمذبحة في جمهورية جورجيا 1302 01:53:26,921 --> 01:53:29,156 لتمهيد الطريق لخط أنابيب غاز 1303 01:53:29,190 --> 01:53:31,825 بريتغايز) ، إحدى( أكبر الشركات في المملكة المتحدة ـ 1304 01:53:31,859 --> 01:53:33,395 نفى تلك المزاعم 1305 01:53:33,428 --> 01:53:36,398 وعبر عن تعاطفه مع جميع الضحايا 1306 01:53:36,431 --> 01:53:38,232 رئيسها ، السير تشارلز وايتسايد 1307 01:53:38,265 --> 01:53:40,768 رفض الإدلاء بأي تعليق آخر حتى اليوم 1308 01:53:40,801 --> 01:53:44,972 عندما اتصل هاتفياً باستوديونا لإجراء هذه المقابلة الحصرية 1309 01:53:45,005 --> 01:53:46,273 سيدي تشارلز ـ ما هو ردك 1310 01:53:46,306 --> 01:53:47,908 إلى فيديو جريس لويس ـ 1311 01:53:47,941 --> 01:53:49,710 مما يعني أن بريتجاز كانت مستعدة 1312 01:53:49,743 --> 01:53:51,778 لدفع الجناة مقابل صمتهم؟ 1313 01:53:51,812 --> 01:53:53,448 من الواضح أنه تم إنشاء الفيديو 1314 01:53:53,481 --> 01:53:55,949 بهذا جريس لويس في محاولة مثيرة للشفقة 1315 01:53:55,983 --> 01:53:58,285 لصرف الانتباه عن جرائمها 1316 01:53:58,318 --> 01:54:00,220 لذلك ستدعم إجراء تحقيق كامل 1317 01:54:00,253 --> 01:54:02,255 في الهجوم وهذه الادعاءات؟ 1318 01:54:02,289 --> 01:54:04,825 نعم ، لأنه سيكشف الحقيقة المزعجة 1319 01:54:04,858 --> 01:54:07,127 تعرضت أجهزتنا الأمنية للخيانة 1320 01:54:07,161 --> 01:54:09,430 وأدى ذلك إلى خسارة مأساوية في الأرواح والممتلكات 1321 01:54:09,464 --> 01:54:11,131 هل تشير 1322 01:54:11,165 --> 01:54:13,099 لقائد (ساس) السابق ديكلان سميث؟ 1323 01:54:13,133 --> 01:54:15,369 أدرك أنه قد تم إصدار نشرة حمراء 1324 01:54:15,403 --> 01:54:17,037 لرجل بهذا الاسم ـ 1325 01:54:17,070 --> 01:54:19,205 وأنا أتطلع إلى تحقيق العدالة 1326 01:54:19,239 --> 01:54:21,274 (ضحايا هجوم (اورو ستريم 1327 01:54:21,307 --> 01:54:23,777 قد تكهن أن ديكلان سميث يشمس نفسه 1328 01:54:23,810 --> 01:54:27,213 على يخت أو فيلا خاصة في مكان ما ، باستخدام أموالك 1329 01:54:27,247 --> 01:54:28,482 لقد أعربنا 1330 01:54:28,516 --> 01:54:30,384 تعازينا الحارة للضحايا 1331 01:54:30,417 --> 01:54:34,220 ولكن يجب أن يذكر بوضوح أنه لم يتم دفع أي فدية 1332 01:54:34,254 --> 01:54:36,756 اشتدت تداعيات القصف 1333 01:54:36,789 --> 01:54:39,859 كما تكشفت المشاهد المثيرة في مجلس العموم اليوم 1334 01:54:39,892 --> 01:54:42,128 خلال أسئلة رئيس الوزراء 1335 01:54:42,161 --> 01:54:43,730 وسئل أتوود عما إذا كان القصف 1336 01:54:43,763 --> 01:54:45,332 التي أسقطت نفق القناة 1337 01:54:45,366 --> 01:54:46,933 سيسقط حكومته 1338 01:54:46,966 --> 01:54:48,469 دعونا نستمع 1339 01:54:48,502 --> 01:54:49,936 ترتيب! ترتيب! 1340 01:54:49,969 --> 01:54:52,305 سيكون لدي طلب! 1341 01:54:52,339 --> 01:54:53,973 أنت عار! 1342 01:54:54,006 --> 01:54:55,409 رئيس الوزراء 1343 01:54:55,442 --> 01:54:57,310 مثل كل عضو لديه الكلمة 1344 01:54:57,344 --> 01:54:58,844 يحق له أن يسمع 1345 01:54:58,878 --> 01:55:00,046 دعه يتكلم! 1346 01:55:00,079 --> 01:55:01,247 رئيس الوزراء 1347 01:55:01,280 --> 01:55:02,782 استقيل! 1348 01:55:02,815 --> 01:55:04,150 شكرا لك السيد رئيس مجلس النواب 1349 01:55:04,183 --> 01:55:07,153 ونعم ، يجب أن أعترف 1350 01:55:07,186 --> 01:55:08,954 لاستكمال خيبة الأمل 1351 01:55:08,988 --> 01:55:11,757 أن صديقي رايت قد استخدم 1352 01:55:11,790 --> 01:55:16,161 لنشر شائعات وأكاذيب كاذبة حول هذه الأحداث المأساوية 1353 01:55:16,195 --> 01:55:20,032 من الواضح جدا أن الخائن الحقيقي ، الخائن الحقيقي ـ 1354 01:55:20,065 --> 01:55:24,169 هو قائد (ساس) السابق ديكلان سميث 1355 01:55:24,203 --> 01:55:26,238 هل رئيس الوزراء 1356 01:55:26,271 --> 01:55:28,375 ـ اجلس! ـ لا ، لن أفسح المجال 1357 01:55:28,408 --> 01:55:30,443 ـ اجلس! ـ اطلب! 1358 01:55:30,477 --> 01:55:33,111 هل سيتحمل رئيس الوزراء المسؤولية 1359 01:55:33,145 --> 01:55:36,349 لهذا الفشل الأمني والاستقالة؟ 1360 01:55:36,382 --> 01:55:38,850 حقي صديق الكرام، أنا 1361 01:55:38,884 --> 01:55:40,486 أنا أتحمل المسؤولية 1362 01:55:40,520 --> 01:55:42,422 أنا أتحمل المسؤولية الكاملة 1363 01:55:42,455 --> 01:55:44,357 (للعثور على (ديكلان سميث 1364 01:55:44,390 --> 01:55:45,824 ومحاسبته 1365 01:55:45,857 --> 01:55:48,193 في محكمة بريطانية 1366 01:55:53,532 --> 01:55:57,002 أنا الدكتورة صوفي هارت 1367 01:55:57,035 --> 01:56:01,139 ،خذ اليك ،توماس ويليام باكنغهام) الثالث) 1368 01:56:01,172 --> 01:56:04,042 أن أكون زوجي المتزوج قانونًا ـ 1369 01:56:04,075 --> 01:56:07,078 أن يكون وعقد من هذا اليوم إلى الأمام ـ 1370 01:56:08,012 --> 01:56:10,048 لأفضل لأسوأـ 1371 01:56:10,081 --> 01:56:12,518 في الحرب والسلام ـ 1372 01:56:12,550 --> 01:56:18,524 مع العلم أنه في الحرب ـ يكون عقلك المجنون دائمًا على حق 1373 01:56:18,556 --> 01:56:22,428 ولن أتساءل أبدًا عما ستفعله في الحمام مرة أخرى 1374 01:56:22,461 --> 01:56:24,829 صدقني ، أنت لا تريد أن تعرف 1375 01:56:29,233 --> 01:56:34,038 (أنا ، (توماس ويليام باكنغهام الثالث ـ 1376 01:56:34,071 --> 01:56:36,874 خذك يا دكتور صوفي هارت ـ 1377 01:56:36,908 --> 01:56:38,410 أن أكون زوجتي المتزوجة قانونًا ـ 1378 01:56:38,443 --> 01:56:42,146 أن يكون وعقد من هذا اليوم إلى الأمامـ 1379 01:56:42,179 --> 01:56:43,415 لأفضل لأسوأـ 1380 01:56:43,448 --> 01:56:46,250 في الحرب والسلام ـ 1381 01:56:46,283 --> 01:56:51,589 مع العلم أنه في سلام سيكون تشخيصك دائمًا صحيحًا 1382 01:56:51,623 --> 01:56:53,325 كما أنني لن أجمد قطك الميت مرة أخرى 1383 01:56:53,358 --> 01:56:55,593 قرار حكيم جدا يا سيدي 1384 01:57:08,038 --> 01:57:10,973 من خلال السلطة المخولة لي من قبل رئيس البلدية المحلي ـ 1385 01:57:11,008 --> 01:57:15,244 الذي دعمتموه بسخاء في حملته لإعادة انتخابه ـ 1386 01:57:15,279 --> 01:57:18,483 أنا الآن أنطق لك الزوج والزوجة 1387 01:57:19,384 --> 01:57:21,319 ممكن أن تقبل العروس 1388 01:57:26,957 --> 01:57:29,394 اللعنة 1389 01:57:29,427 --> 01:57:31,662 أخذته لفترة كافية 1390 01:57:31,696 --> 01:57:33,897 يذهب في ذلك الحين 1391 01:57:35,700 --> 01:57:37,335 نعم. يا رئيس؟ 1392 01:57:37,368 --> 01:57:39,970 هل تزوجت بعد ام ماذا؟ 1393 01:57:40,002 --> 01:57:43,940 ـ مجرد ـ سينتهي كل شيء بالدموع 1394 01:57:43,974 --> 01:57:45,642 سأعطي حبك للسيدة 1395 01:57:45,676 --> 01:57:48,978 مرحبًا ، لدي هدية زفاف لك 1396 01:57:51,047 --> 01:57:52,315 لقد وجدت المال 1397 01:57:52,350 --> 01:57:54,485 بالضبط حيث كنت تعتقد أنه سيكون 1398 01:57:55,352 --> 01:57:56,487 و(ديكلان)؟ 1399 01:57:56,520 --> 01:57:58,955 هذا العضو التناسلي النسوي يجلس عليه 1400 01:58:00,123 --> 01:58:01,392 حسنًا ، استعد 1401 01:58:04,260 --> 01:58:07,096 هل تريد فحص المطر في شهر العسل؟ 1402 01:58:07,130 --> 01:58:09,500 نعم 1403 01:58:09,533 --> 01:58:11,635 أسقطه 1404 01:58:11,667 --> 01:58:13,169 أنت متأكد؟ 1405 01:58:13,202 --> 01:58:16,239 أنا لم أحب هذا اللعين الصغير 1406 01:58:21,309 --> 01:58:23,044 أسقطه 1407 01:58:38,728 --> 01:58:42,365 لكل إشارات النداء ـ هذا هو ألفا لدي سيطرة 1408 01:58:42,399 --> 01:58:45,569 تعليق تعليق. اذهب 1409 01:58:53,831 --> 01:59:02,277 (( ترجمة : إياد )) 125604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.