Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,633 --> 00:00:47,658
(( ترجمة : إياد ))
2
00:00:53,309 --> 00:00:57,012
أقل من واحد في المائة من
السكان يعانون من اضطراب نفسي
3
00:00:57,046 --> 00:01:00,584
غالبًا ما يرث السيكوباتيين السمة
4
00:01:00,617 --> 00:01:03,352
وهم عاجزون عن الحب
5
00:01:03,385 --> 00:01:07,458
يديرون علاقاتهم بدقة سريرية ـ
6
00:01:07,491 --> 00:01:11,026
النجاح في جميع مناحي الحياة
7
00:01:11,060 --> 00:01:15,499
السيكوباتيين الذين يمكنهم تعلم
الحب هم أكثر ندرة
8
00:01:15,532 --> 00:01:18,735
نادرة مثل البجعة السوداء
9
00:01:20,236 --> 00:01:21,538
حان الوقت
10
00:01:23,607 --> 00:01:25,509
أنا لم يمت بعد
11
00:01:25,542 --> 00:01:31,180
تسمية خليفة هي علامة على
القوة وليس الضعف ـ أيها الآب
12
00:01:31,213 --> 00:01:33,550
لطالما كان لديك طموح أكثر من أخيك
13
00:01:33,583 --> 00:01:35,784
أولي أكثر طموحًا مما تعتقد
14
00:01:35,819 --> 00:01:39,556
هناك فرق بين الطموح والفخر
15
00:01:39,589 --> 00:01:41,190
إنه يحاول فقط إقناعك
16
00:01:41,223 --> 00:01:44,693
حسنًا ، بغض النظر عن مدى صعوبة
محاولة أخيك ـ
17
00:01:44,728 --> 00:01:46,695
سيكون دائمًا قابلاً للاستبدال
18
00:01:46,729 --> 00:01:48,765
يا فتى ، هل يعرف أنك تشعر بهذه الطريقة
19
00:01:48,797 --> 00:01:53,101
أنا لا أهتم ولا يجب عليك أنت
20
00:02:30,706 --> 00:02:33,741
آخر يوم في اليوم ـ
يا أولاد دعونا نضيء لها
21
00:02:35,476 --> 00:02:37,580
ابقَ محترفًا
22
00:02:46,822 --> 00:02:49,389
ـ صباح
ـ كان ذلك عندما جئت إلى هنا
23
00:02:49,424 --> 00:02:52,159
ـ ماذا قدمت لهم؟
ـ خمسون ألف سخيف
24
00:02:52,193 --> 00:02:54,161
حسنًا ، هذا ضعف
ما دفعته مقابل التأخير
25
00:02:54,195 --> 00:02:55,531
نعم ، لقد دفعت بالفعل مائة
26
00:02:55,564 --> 00:02:56,899
سكران بعيدا على العاهرات والفودكا
27
00:02:56,932 --> 00:02:58,766
نعم ، حسنًا ، هل تلومهم؟
28
00:02:58,800 --> 00:03:02,604
لا ، أعني ، أنا لا أريد أن
أعيش في ذلك القذر اللعين
29
00:03:02,637 --> 00:03:04,237
حسنًا ، إنهم يريدون المزيد من المال
30
00:03:04,271 --> 00:03:06,908
بوضوح حسنًا ، قم بزيادة العرض ـ
31
00:03:06,942 --> 00:03:10,177
ولكن إذا سارت الأمور صاخبة ـ
فهذا ما أنت هنا من أجله
32
00:03:10,211 --> 00:03:11,378
جمال
33
00:03:14,583 --> 00:03:17,652
ما هو السعر العادل
لتلك القرية؟
34
00:03:18,954 --> 00:03:21,154
مائتين؟
35
00:03:21,188 --> 00:03:26,661
حسنًا ، حسنًا ، إذا رفضوا ـ
قطع ألسنتهم
36
00:03:29,429 --> 00:03:31,466
ـ هل هي قادرة على ذلك؟
ـ بالتاكيد
37
00:03:31,499 --> 00:03:33,800
حسنًا ، إذا تلاعبت بالأمر ـ
فالأمر متروك لك
38
00:03:33,835 --> 00:03:36,938
أنا فقط بحاجة إلى
تطهير تلك القرية اليوم ، حسناً؟
39
00:03:36,970 --> 00:03:40,508
مرحبًا ، (بوب) ، هل حرقه أمر غير مهني ؟
40
00:03:41,943 --> 00:03:46,178
يا إلهي يا (أولي) أنت حقا لديك الهراء للعقول
41
00:04:24,650 --> 00:04:26,687
جبهة العدو!
42
00:04:38,999 --> 00:04:41,399
إذهب! إذهب! إذهب! يذهب أعلى التل
43
00:04:49,340 --> 00:04:52,446
تبديل النار الحق تبديل النار الحق خارج
44
00:04:52,479 --> 00:04:55,246
إنه مجرد خدش
45
00:04:55,281 --> 00:04:56,816
أنت جيدة أو أنت طيب
46
00:05:22,609 --> 00:05:24,710
لا يريدون المال
47
00:05:24,744 --> 00:05:26,978
يريدون القتال
48
00:05:28,080 --> 00:05:30,850
اصنع قرار إفعلها الآن
49
00:05:33,486 --> 00:05:35,554
اقتل الرجال والأولاد ـ
50
00:05:35,588 --> 00:05:37,890
وترك النساء لنشر الخوف
51
00:06:59,880 --> 00:07:06,018
52
00:07:32,970 --> 00:07:35,638
(مرحبًا بك في المنزل ، (توماس
53
00:07:35,672 --> 00:07:38,107
(سررت برؤيتك ، (كالوم
تبدو جيدة كالعادة
54
00:07:38,141 --> 00:07:39,676
هل ستبقى لعيد الميلاد؟
55
00:07:39,710 --> 00:07:41,644
لقد جئت للتو لالتقاط شيء ما
56
00:07:41,678 --> 00:07:44,480
هذا من واجبي قل لي ماذا
تحتاج سأقوم بتنظيم بعض الشاي
57
00:07:44,514 --> 00:07:49,018
شكرًا ، لكنني أفضل أن أفعل ذلك
بنفسي إنه في صندوق نانا
58
00:07:49,052 --> 00:07:52,823
ـ حسنًا ، هذه مفاجأة
ـ بالنسبة لي كذلك
59
00:07:52,855 --> 00:07:55,559
كن لطيفًا أن يكون لديك بعض الضحك
في المنزل
60
00:07:55,591 --> 00:07:56,994
الأيام الأولى
61
00:07:57,026 --> 00:07:59,196
أخطط للاحتفاظ بشقتي
ولكن عطلة نهاية الأسبوع هنا
62
00:07:59,228 --> 00:08:00,931
إذا كانت صوفي تخيل ذلك
63
00:08:00,963 --> 00:08:04,835
هل ستحتاج إلى
مخططات ملونة للحضانة؟
64
00:08:04,867 --> 00:08:06,168
أنت أسوأ من والدتي
65
00:08:06,203 --> 00:08:08,205
كانت ستكون فخورة
66
00:08:08,237 --> 00:08:09,740
بطريقة ما أشك في ذلك
67
00:08:09,772 --> 00:08:11,475
(توماس) ، والديك كانا
68
00:08:11,507 --> 00:08:13,676
أصيب والداي بخيبة أمل شديدة في داخلي
69
00:08:13,709 --> 00:08:16,612
مربيتك كانت ستوافق
70
00:08:16,646 --> 00:08:18,080
هل أصلحت النوافذ
في مكتبتها؟
71
00:08:18,115 --> 00:08:19,749
كل شيء يا سيدي
72
00:08:19,782 --> 00:08:22,953
كما قمنا بزراعة
40 فدانا أخرى من خشب البلوط
73
00:08:22,985 --> 00:08:24,186
المفضل لديها
74
00:08:24,221 --> 00:08:26,622
هذا من شأنه أن يكون أنت يا سيدي
75
00:08:27,958 --> 00:08:30,159
ـ شكرا لك كالوم
ـ بالطبع يا سيدي
76
00:09:21,209 --> 00:09:23,546
هل لديك أفكار ثانية؟
77
00:09:24,846 --> 00:09:26,081
أبدا
78
00:09:26,114 --> 00:09:28,551
ما هو إذا؟
79
00:09:33,688 --> 00:09:35,857
هل نانا حقا تحب الجد؟
80
00:09:36,691 --> 00:09:38,259
بطريقتها الخاصة
81
00:09:40,128 --> 00:09:42,797
هل يمكن أن تكون أكثر بلاغة؟
82
00:09:42,831 --> 00:09:45,299
كان لديها طريقة خاصة
لرؤية العالم ـ
83
00:09:45,333 --> 00:09:47,802
بما في ذلك جدك
84
00:09:47,836 --> 00:09:50,271
بالنسبة لها ، كان الحب
85
00:09:51,740 --> 00:09:53,208
أنت تفهم؟
86
00:09:55,276 --> 00:09:56,945
بداية ل
87
00:09:56,977 --> 00:09:59,880
لهذا السبب أرادت
أن تحصل على هذا الخاتم
88
00:09:59,914 --> 00:10:01,715
هنري باكنغهام العظيم
89
00:10:01,750 --> 00:10:03,784
المفروم تشغيله
إصبع مهراجا
90
00:10:03,818 --> 00:10:05,587
خلال التمرد الهندي
91
00:10:05,619 --> 00:10:08,889
وورثها لها عند وفاته
92
00:10:10,157 --> 00:10:12,893
هكذا تقول القصة
93
00:10:12,926 --> 00:10:14,895
مربيتك احتفظت بأسرارها
94
00:10:17,965 --> 00:10:20,801
أعتقد أننا لن نعرف الحقيقة أبدًا
95
00:10:20,834 --> 00:10:23,570
أعلم أنها ستكون سعيدة
96
00:10:24,638 --> 00:10:27,307
صوفي خيار جيد يا (توماس)
97
00:10:29,676 --> 00:10:31,145
ثم حان الوقت
98
00:10:35,282 --> 00:10:36,950
هذا فقط من مصادرنا
99
00:10:36,983 --> 00:10:38,719
تم إصدار النشرات الحمراء
100
00:10:38,752 --> 00:10:41,288
لثلاثة أعضاء من (بلاك سوانز) سيئ السمعة ـ
101
00:10:41,321 --> 00:10:43,757
شركة عسكرية خاصة مملوكة للعائلة
102
00:10:43,791 --> 00:10:46,794
المرتبطة بالفظائع المزعومة
في جمهورية جورجيا
103
00:10:46,826 --> 00:10:48,995
الثلاثة هم الأمريكيون ويليام لويس
104
00:10:49,029 --> 00:10:51,899
وأولاده الكبار ـ
جريس وأوليفر لويس
105
00:10:51,932 --> 00:10:54,367
وبحسب ما ورد
تعيش الأسرة في شمال لندن
106
00:10:54,401 --> 00:10:56,336
إنهم متهمون بارتكاب جرائم ضد الإنسانية
107
00:10:56,369 --> 00:10:59,807
بعد مجزرة مزعومة لم تظهر إلا الآن
108
00:10:59,839 --> 00:11:01,909
المنطقة النائية حيث حدث ذلك
109
00:11:01,941 --> 00:11:05,245
يُعرف بأنه ممر
لأنابيب الغاز عبر الوطنية
110
00:11:05,279 --> 00:11:07,881
الدولية تطالب المحكمة الجنائية
111
00:11:07,915 --> 00:11:10,284
أن المملكة المتحدة تسلم
المتهمين إلى لاهاي
112
00:11:10,316 --> 00:11:11,951
حيث سيحاكمون
113
00:11:11,985 --> 00:11:13,753
مكتب رئيس الوزراء لديه حتى الآن
114
00:11:13,786 --> 00:11:15,655
رفض التعليق على النشرات الحمراء
115
00:11:15,688 --> 00:11:17,690
أو ما إذا كانت تخطط لخدمتهم ـ
116
00:11:17,724 --> 00:11:20,860
لكننا ننتظر المزيد من التحديثات من رقم تسعة
117
00:11:37,043 --> 00:11:38,778
لم يكن هذا ما وظفناه للقيام به
118
00:11:38,811 --> 00:11:40,312
لا يهم
119
00:11:40,346 --> 00:11:43,916
إنه يخضع للمحاكمة ـ
سيقول لويس أننا وافقنا عليه
120
00:11:43,950 --> 00:11:47,052
حسنًا ، أنت رئيس الوزراء
ماذا تريد ان تفعل؟
121
00:11:48,955 --> 00:11:50,990
أعني ، يمكننا ركله في العشب الطويل
122
00:11:51,023 --> 00:11:53,993
يمكنك أن تفعل لكنك تعلم أن هذا لن ينفجر؟
123
00:11:54,026 --> 00:11:56,429
كان المرتزقة يمزقون الحمار منذ عقود
124
00:11:56,463 --> 00:11:59,698
ربما فعلوا ذلك ، لكن الآن
كل مقيت لديه هاتف محمول
125
00:11:59,732 --> 00:12:01,934
ـ واحد عادل
ـ يمكننا ترحيله
126
00:12:01,967 --> 00:12:04,103
لا ، لن يأكل الأمريكيون القرف
127
00:12:04,137 --> 00:12:06,839
يعيش لويس هنا
يقوم بعمله هنا
128
00:12:06,873 --> 00:12:08,941
لقد كان هنا منذ 40 عامًا أو نحو ذلك
129
00:12:08,974 --> 00:12:10,709
لقد اشترى للتو منزل هابسبورغ
130
00:12:10,742 --> 00:12:12,177
ـ ماذا ، في هامبستيد هيث؟
ـ نعم
131
00:12:12,211 --> 00:12:14,147
من الواضح أننا ندفع له الكثير
132
00:12:14,179 --> 00:12:16,149
حسنًا ، الحفاظ على نظافة أيدينا هو عمل مكلف
133
00:12:16,181 --> 00:12:18,451
وبهذا السعر ، أتوقع أن يغسلوا من هذا الهراء
134
00:12:18,484 --> 00:12:20,919
هناك فرق بين التنصل من لويس
135
00:12:20,952 --> 00:12:22,754
وخدمته مع نشرة حمراء
136
00:12:22,788 --> 00:12:24,389
يتوقع مستوى من الحماية
137
00:12:24,424 --> 00:12:28,461
لا ، لا يمكن رؤيتي
لحماية مجرم حرب
138
00:12:28,494 --> 00:12:30,829
فهل تريدون مني التجول
في منزله واعتقاله؟
139
00:12:30,862 --> 00:12:33,765
لا ، لم أقل شيئًا عن الاعتقال
140
00:12:36,801 --> 00:12:38,336
سيكون لويس مستعدًا لذلك أيضًا
141
00:12:38,370 --> 00:12:40,071
هناك سبب في أننا وظفناه في المقام الأول
142
00:12:40,105 --> 00:12:42,407
وهناك سبب لتوظيفك
143
00:12:54,252 --> 00:12:55,720
ناتالي ، هل يمكنني الحصول على تلك الملاحظات؟
144
00:12:55,753 --> 00:12:57,355
نعم دكتور
145
00:12:57,388 --> 00:12:58,424
ـ شكرا لك
ـ ها أنت ذا
146
00:12:58,457 --> 00:13:00,391
ـ مرحبا دكتور هارت
ـ مرحبا
147
00:13:05,263 --> 00:13:07,199
مفاجئة
148
00:13:08,966 --> 00:13:11,836
ـ مفاجئة؟
ـ تذكرة من الدرجة الأولى إلى باريس
149
00:13:11,869 --> 00:13:14,105
الرحلة الساعة 1:30 غدًا
150
00:13:16,807 --> 00:13:19,110
توم ، هذا جميل ، لكن
151
00:13:19,143 --> 00:13:22,380
اتصلت بالدكتور ويلز
وافقت على أخذ مناوباتك
152
00:13:22,414 --> 00:13:24,216
لم أتحدث معك منذ ثلاثة أسابيع ـ
153
00:13:24,248 --> 00:13:26,050
وأول شخص تتصل به
هو مستشاري
154
00:13:26,083 --> 00:13:27,184
لتغيير الجدول الزمني الخاص بي؟
155
00:13:27,219 --> 00:13:31,288
ـ نعم
ـ توم ، هذا ليس جيدًا
156
00:13:31,322 --> 00:13:32,990
كنت تتوق للذهاب إلى باريس
157
00:13:33,023 --> 00:13:34,426
كنت أتوق لقضاء بعض الوقت معك
158
00:13:34,459 --> 00:13:37,094
من الجيد أننا نذهب معًا ، إذن
159
00:13:41,065 --> 00:13:44,301
توم ، توقف
160
00:13:44,334 --> 00:13:46,837
أنا اسف
فلدي فرز شيء ما في العمل
161
00:13:46,870 --> 00:13:49,106
ـ لكنك عدت للتو
ـ لن تستغرق وقتا طويلا
162
00:13:49,139 --> 00:13:51,175
لقد سمعت ذلك من قبل
163
00:13:51,208 --> 00:13:53,143
انها سوف تكون على ما يرام
164
00:13:54,311 --> 00:13:56,481
مقابلتك في المطار
165
00:13:58,181 --> 00:14:00,917
ـ لم أقل نعم بعد
ـ لا تتأخر
166
00:14:01,852 --> 00:14:03,521
سخيف سخيف
167
00:14:04,522 --> 00:14:07,157
مرحبا يا جيمس كيف حال رجلك اليوم؟
168
00:14:28,378 --> 00:14:30,947
احتاج الجميع للخارج حاليا
169
00:14:30,980 --> 00:14:34,117
نعم ، تعال ـ
الجميع بالخارج لنذهب
170
00:14:38,021 --> 00:14:39,255
لقد تلقيت للتو رسالة
171
00:14:39,289 --> 00:14:41,858
ساس على وشك التحرك علينا
172
00:14:43,393 --> 00:14:47,897
يمكننا حجز جي4
خارج فارنبورو ـ
173
00:14:47,930 --> 00:14:50,266
تطير إلى المنزل ـ
خذ فرصنا هناك
174
00:14:51,267 --> 00:14:53,169
إنجلترا هي الوطن
175
00:14:53,202 --> 00:14:58,609
أب بعد كل هذه السنوات ـ
ما زلت لست واحدًا منهم
176
00:14:58,642 --> 00:15:01,911
ـ لن يكون أبدا
ـ حسنا هذا صحيح
177
00:15:01,944 --> 00:15:05,047
انا واحد منى حتى أنت
178
00:15:07,283 --> 00:15:11,153
كان كليمنتس يستخدمنا فقط على أي حال
179
00:15:11,187 --> 00:15:15,191
لا ، لقد كنت أستخدمه لوسائلتي الخاصة
180
00:15:15,224 --> 00:15:19,061
هذه الحكومة مدمنة
على ما نفعله من أجلهم
181
00:15:23,932 --> 00:15:26,969
في غضون ثلاث إلى أربع ساعات ـ
سوف يكسرون هذا الباب
182
00:15:27,002 --> 00:15:28,370
وسوف يعتقلوننا
183
00:15:28,404 --> 00:15:31,039
آخر شيء يريدونه
هو إلقاء القبض عليهم
184
00:15:31,073 --> 00:15:34,611
لو رأيت تلك الفتاة مع الهاتف
185
00:15:34,644 --> 00:15:38,113
في المرة القادمة
186
00:15:38,146 --> 00:15:41,417
لن يكون هناك واحد
ما لم نفعل شيئًا الآن
187
00:15:42,985 --> 00:15:45,220
ماذا تريد منا أن نفعل؟
188
00:15:47,356 --> 00:15:48,957
سن الضمانة
189
00:15:50,058 --> 00:15:52,060
مهمة كبيرة
190
00:15:52,094 --> 00:15:54,896
قام بمحاكاة ذلك ست مرات
191
00:15:54,930 --> 00:15:57,998
الضحايا دائما مائة بالمائة
192
00:16:00,469 --> 00:16:02,672
نحن على وشك إطلاق النار في الظهر
193
00:16:02,705 --> 00:16:06,041
أي شيء آخر من هنا هو مكافأة
194
00:16:17,151 --> 00:16:18,353
موافق
195
00:16:37,606 --> 00:16:39,541
هل تلك الزنابق؟
196
00:16:41,309 --> 00:16:42,677
نعم نعم، انهم كذلك
197
00:16:42,711 --> 00:16:46,247
أنا مع جمعية هيث وهامبستيد
198
00:16:46,280 --> 00:16:47,716
كل عام نختار أسرة واحدة
199
00:16:47,749 --> 00:16:49,250
مع أجود أزهار الشتاء
200
00:16:49,283 --> 00:16:50,519
وعرضها على موقعنا
201
00:16:50,552 --> 00:16:52,353
شكرا ، لكننا لسنا مهتمين
202
00:16:52,386 --> 00:16:56,290
هذا عار لقد قمت بعمل رائع
203
00:16:56,323 --> 00:16:59,461
سأطلب منك المغادرة انا متعب قليلا
204
00:17:02,096 --> 00:17:06,367
هل الفانيليا أكثر عطرا بالنسبة لك؟
205
00:17:06,400 --> 00:17:08,637
لا ليس بالفعل كذلك لماذا؟
206
00:17:08,670 --> 00:17:10,739
تتطور لدى بعض النساء
حاسة شم أفضل
207
00:17:10,772 --> 00:17:12,306
عندما يكونون حاملين
208
00:17:12,338 --> 00:17:15,042
هذا شيء نتطلع إليه
209
00:17:15,074 --> 00:17:18,077
ـ إذا كنت لا تمانع
ـ كم شهر أنت؟
210
00:17:18,613 --> 00:17:20,380
ستة
211
00:17:20,415 --> 00:17:22,282
فتى أم بنت؟
212
00:17:22,316 --> 00:17:24,519
لا يمكنهم معرفة ذلك بعد
213
00:17:30,123 --> 00:17:32,560
يمكنك تحديد جنس
الطفل في عمر ثلاثة أشهر
214
00:17:32,593 --> 00:17:36,229
وهم زهرات
ليس الفانوس
215
00:17:43,671 --> 00:17:45,773
الأحمر 1 أنا مُخترق هنا
216
00:17:45,806 --> 00:17:48,174
ـ سيتريب على المرأة
ـ محايد
217
00:17:48,208 --> 00:17:50,176
ـ ماذا عن الطفل؟
ـ لا حبيبي
218
00:17:50,210 --> 00:17:54,347
مجرد جهاز بطن مزيف
يخفي شورت آلي
219
00:17:56,417 --> 00:17:59,319
ـ أوليفيا ، من هي؟
ـ تعمل الأمن لصالح لويس
220
00:17:59,352 --> 00:18:03,388
هناك احتمال 76٪
أنه يسير في المرمى
221
00:18:03,756 --> 00:18:05,658
موافق
222
00:18:05,693 --> 00:18:08,194
ألفا للتأكيد ـ
هذا اعتقال صعب
223
00:18:08,227 --> 00:18:11,029
على ويليام لويس
وشركائه المعروفين ـ
224
00:18:11,064 --> 00:18:12,599
الملقب البجعة السوداء ـ
225
00:18:12,633 --> 00:18:17,438
بموجب النشرة الحمراء رقم 790274
للجرائم ضد الإنسانية
226
00:18:17,471 --> 00:18:19,137
مؤكد
227
00:18:19,172 --> 00:18:20,773
لن يكون هناك أي تهديد
لحياتهم أو أسبابهم
228
00:18:20,808 --> 00:18:23,175
سوف
ترسل النشرة الحمراء باستخدام وسائل غير قاتلة
229
00:18:23,209 --> 00:18:25,445
ـ مؤكد
ـ توقف عن سخيف
230
00:18:25,479 --> 00:18:27,213
النشرة الحمراء تدعو لاعتقال صارم
231
00:18:27,246 --> 00:18:28,548
لحظة الاتصال ـ
232
00:18:28,582 --> 00:18:30,450
ستقاتل
وستقتله
233
00:18:30,484 --> 00:18:32,084
هذه لندن ، وليس لندنديري
234
00:18:32,118 --> 00:18:34,186
جبهة العدو جبهة العدو
235
00:18:34,220 --> 00:18:38,558
كل إشارات النداء ، هذا هو ألفا
لدي سيطرة إذهب! إذهب! إذهب
236
00:18:38,592 --> 00:18:40,693
ها أنت ذا يا صديقي ذلك لك
237
00:18:46,198 --> 00:18:47,332
القادمة من خلال
238
00:18:47,366 --> 00:18:50,135
دخان اخفض الدخان الآن
239
00:18:54,541 --> 00:18:57,644
الأحمر 6 رجل لأسفل رجل إلى أسفل
240
00:18:57,677 --> 00:19:01,380
ألفا استلمت هذا
علامة مكالمتي تتحرك الآن
241
00:19:19,464 --> 00:19:21,166
التغطية
242
00:19:21,198 --> 00:19:23,168
أوه ، اللعنة على ذلك
243
00:19:25,737 --> 00:19:27,807
سييرا 1 كان علي أن آخذه
244
00:19:27,839 --> 00:19:29,206
ألفا
245
00:19:31,142 --> 00:19:32,778
أحمر 7 مُثبتة من الخلف
246
00:19:32,812 --> 00:19:37,148
لا يمكن الدخول
أقول مرة أخرى: لا يمكنني الدخول
247
00:19:37,182 --> 00:19:38,316
اللعنة
248
00:19:42,754 --> 00:19:45,290
تعال يا صديقي حطمه
249
00:19:47,826 --> 00:19:48,794
هيّا
250
00:19:48,827 --> 00:19:50,261
تباً
251
00:19:52,363 --> 00:19:53,465
أحمر 1 يلزم دخول الباب
252
00:19:53,498 --> 00:19:55,500
ألفا استلمت هذا
253
00:19:55,534 --> 00:19:58,102
الأحمر 3 تتحرك الآن
254
00:20:02,239 --> 00:20:03,742
واضح!
255
00:20:16,488 --> 00:20:18,757
توقف! توقف!
256
00:20:22,661 --> 00:20:24,863
ـ واضح!
ـ فوق
257
00:20:29,768 --> 00:20:32,703
هذا أحمر 9
فحص المرآب خارج
258
00:20:42,345 --> 00:20:44,248
لا تتحرك! لا تتحرك!
259
00:20:55,960 --> 00:20:58,663
أكد لويس غرفة العشاء
260
00:20:59,563 --> 00:21:00,965
أي عيون على جريس؟
261
00:21:00,997 --> 00:21:02,732
قاصر
262
00:21:02,767 --> 00:21:05,635
سييرا 1 لدي حركة
في الطابق الأرضي
263
00:21:05,670 --> 00:21:09,339
الأحمر 1 تحقق منه خارج
264
00:21:09,371 --> 00:21:13,476
سييرا 1
هذا يتحرك صعود بئر السلم
265
00:21:13,511 --> 00:21:15,310
الآن قبيح البصر
266
00:21:36,299 --> 00:21:38,435
فقط في الوقت المناسب لتناول طعام الغداء
267
00:21:38,968 --> 00:21:40,603
أين النعمة؟
268
00:21:40,637 --> 00:21:43,841
الطابق العلوي أرتدي ملابسي
269
00:21:44,475 --> 00:21:46,009
مرحبا
270
00:21:46,042 --> 00:21:48,479
ابتعد وقم بعملك
271
00:21:51,380 --> 00:21:52,916
استلمت هذا
272
00:22:04,894 --> 00:22:08,932
رائع
إنه مثل متحف سخيف
273
00:22:08,964 --> 00:22:13,636
كنت بحاجة إلى مكان ما لوضع
أشيائي لقد كانت حياة مزدحمة
274
00:22:13,670 --> 00:22:18,007
نعم أنا أعرف ماذا تقصد
لدي أطنان من هذا الهراء
275
00:22:18,041 --> 00:22:20,577
ما زلت ذاهبة
276
00:22:20,610 --> 00:22:22,612
وأنت على وشك التوقف
277
00:22:24,481 --> 00:22:26,280
توم ، يا رجل! يا رجل!
278
00:22:36,793 --> 00:22:39,529
مخيط من
قبل طفل بهاتف محمول
279
00:22:39,561 --> 00:22:41,898
شكرا اللعنة لم يكن لديهم
في روديسيا
280
00:22:44,901 --> 00:22:47,703
ـ مهارات جيدة في هذه الوظيفة
ـ شكرا لك
281
00:22:47,736 --> 00:22:50,572
يقول وورد
أن جريس قامت بالقنص
282
00:22:50,606 --> 00:22:52,608
أخبرهم أنني فعلت ذلك
283
00:22:52,641 --> 00:22:56,411
إذا التزمت غريس بهذه القصة ـ
فسأحرص على الاعتناء بها
284
00:22:56,445 --> 00:22:58,547
ماذا ، من قبل رئيس الوزراء؟
285
00:22:58,580 --> 00:23:03,651
السياسيون يأتون ويذهبون ، يا صديقي
أنا الاتساق
286
00:23:06,421 --> 00:23:07,956
النعمة
287
00:23:10,658 --> 00:23:12,293
النعمة قيمة جيدة
288
00:23:13,494 --> 00:23:15,863
كل أب
يحب ابنته
289
00:23:15,898 --> 00:23:19,434
لم أحب أبدًا أي شخص في حياتي
290
00:23:20,068 --> 00:23:23,639
لكن النعمة خاصة
291
00:23:23,671 --> 00:23:25,673
في أي طريق؟
292
00:23:25,706 --> 00:23:29,478
حسنًا ، إنها مثلي فقط أفضل
293
00:23:38,120 --> 00:23:41,622
جريس لا تنضم
إلينا لتناول طعام الغداء ، أليس كذلك ، لويس؟
294
00:23:41,657 --> 00:23:43,859
ستفتقدني يا جورج
295
00:23:43,891 --> 00:23:46,128
لن أفتقد تنظيف الفوضى
296
00:23:46,160 --> 00:23:48,629
إذا كنت تستطيع أن تفعل ذلك
بالسلام والحب
297
00:23:48,663 --> 00:23:51,799
وعشاء ستيك ، ستفعل
298
00:23:51,833 --> 00:23:55,937
كل شخص قابل للاستبدال
حتى البجعة السوداء
299
00:24:09,584 --> 00:24:13,720
ـ تراوح مكانها! تراوح مكانها!
ـ تراوح مكانها! تراوح مكانها!
300
00:24:13,754 --> 00:24:15,989
دور! أظهر وجهك!
301
00:24:20,193 --> 00:24:22,496
اللعنة عليك اللعنة عليك اللعنة عليك!
302
00:24:23,463 --> 00:24:25,066
قنبلة يدوية!
303
00:24:33,908 --> 00:24:35,076
اللعنة
304
00:24:37,844 --> 00:24:40,815
ـ أنت بخير يا صديقي؟
ـ أوه ، نعم ، أعيش الحلم
305
00:24:40,847 --> 00:24:42,550
يا للهول
306
00:24:49,756 --> 00:24:51,424
تحياتي ، يا صاح
307
00:24:51,459 --> 00:24:53,660
دمرت سترتك
308
00:24:53,693 --> 00:24:57,464
ماذا سترتدي لصيد الطيهوج هذا العام؟
309
00:24:57,497 --> 00:24:58,999
ابتعد
310
00:25:02,168 --> 00:25:04,638
كان من المفترض أن تستخدم
وسائل غير قاتلة
311
00:25:04,671 --> 00:25:06,573
لم يكن لدي خيار
312
00:25:06,606 --> 00:25:10,110
إنه على حق أيها الرئيس كان الهدف
قنبلة يدوية سحب الدبوس علينا
313
00:25:10,143 --> 00:25:12,879
أوه هل كان ذلك قبل أو بعد أن
أطلق توم النار عليها في وجهها؟
314
00:25:12,913 --> 00:25:16,082
ـ العمود الفقري للأنف ، في الواقع
ـ ها ها ها ها ها
315
00:25:16,116 --> 00:25:18,118
وكيف تتوقع مني
أن أبيع ذلك في السلسلة الغذائية ـ
316
00:25:18,150 --> 00:25:19,719
ناهيك عن الجارديان؟
317
00:25:19,753 --> 00:25:21,655
ولم تبدو
مثل جريس لويس
318
00:25:21,687 --> 00:25:23,657
ـ ماذا او ما؟
ـ المرأة الذي أطلقته
319
00:25:23,689 --> 00:25:25,558
لا شيء مثلها
320
00:25:25,592 --> 00:25:27,928
قمنا بتطويق المنزل
قبل ساعة من المداهمة
321
00:25:27,960 --> 00:25:29,795
كان إيفرست 1
يرسمنا إلى هناك
322
00:25:29,829 --> 00:25:31,865
إعطاء وقت للهروب
323
00:25:31,897 --> 00:25:34,633
حسنًا ، حسنًا ـ
سأصدر تحذيرًا لجميع المنافذ
324
00:25:34,668 --> 00:25:36,870
ولكن هذا هو سبب
استخدامك لوسائل غير قاتلة
325
00:25:36,902 --> 00:25:39,139
أيًا كان من
نبحث عنه
326
00:25:39,171 --> 00:25:40,240
ينتهي بهم الأمر على الأرض في الأصفاد
327
00:25:40,272 --> 00:25:41,974
بدلا من الموت على الأرض!
328
00:25:42,007 --> 00:25:44,476
النعمة لم تمت يا رئيس
كانوا يعلمون أننا قادمون
329
00:25:44,511 --> 00:25:47,247
والسؤال الوحيد هو كيف؟
330
00:25:47,279 --> 00:25:50,215
حسنًا ، هذا سؤال
ليوم آخر
331
00:25:50,250 --> 00:25:52,017
لقد توقفت
حتى أكمل تقريري
332
00:25:52,052 --> 00:25:54,753
حسنا ، انتظر ، رئيس
لم تكن هناك
333
00:25:54,788 --> 00:25:57,056
النظام يقف
واحصل على ذلك مرتبة
334
00:26:00,225 --> 00:26:01,961
هذا مقرف
335
00:26:06,198 --> 00:26:08,901
هذا هو ألفا محمولة جوا الآن خارج
336
00:26:13,305 --> 00:26:15,674
أنت بخير يا صديقي؟
337
00:26:15,708 --> 00:26:17,142
نعم
338
00:26:17,176 --> 00:26:19,078
ـ هذه كرات ، أليس كذلك؟
ـ ماذا او ما؟
339
00:26:19,110 --> 00:26:21,947
ـ لقد قمت بالتنحي
ـ أوه انها سوف تكون على ما يرام
340
00:26:22,881 --> 00:26:25,583
ـ أنت؟
ـ آه نعم
341
00:26:25,617 --> 00:26:27,118
نعم ، هذا الانفجار لا شيء
342
00:26:27,152 --> 00:26:29,888
مقارنة بالضرر الذي
ألحقته أريكتك بظهري
343
00:26:29,922 --> 00:26:32,624
ستكون سعيدًا بالتوقف
في نهاية الشهر ، إذن
344
00:26:32,657 --> 00:26:35,928
ايه؟ ماذا ، أنت و "سوف"
تتحركان معًا؟
345
00:26:35,960 --> 00:26:37,862
أكثر من ذلك
346
00:26:37,896 --> 00:26:41,065
أوه ، المسيح حسنًا ، هيّا ، إذن ـ
دعنا نراها
347
00:26:41,100 --> 00:26:42,767
ـ ماذا او ما؟
ـ الحلبة
348
00:26:42,800 --> 00:26:45,069
يجب أن تنافس جبل طارق
349
00:26:45,104 --> 00:26:49,208
ناه إنه مجرد شيء
أعطتني إياه مربيتي
350
00:26:49,240 --> 00:26:53,544
أنا متأكد من أن سوف
تتأثر بشكل مناسب
351
00:26:53,579 --> 00:26:56,080
إنها رصينة للغاية
عندما يتعلق الأمر بالمال
352
00:26:56,115 --> 00:26:57,615
حسنًا ، من السهل عليك قول ذلك
353
00:26:57,648 --> 00:26:59,250
لقد أحرقت سيدتي السابقة كشف حسابي المصرفي
354
00:26:59,283 --> 00:27:01,652
ألقى الرماد في فمي
355
00:27:01,686 --> 00:27:03,688
لأنك دفعت ثمن رقصات اللفة
ببطاقتك الائتمانية
356
00:27:03,721 --> 00:27:05,990
نعم ، لقد كنت غاضبًا ، رغم ذلك ـ
أليس كذلك؟
357
00:27:06,024 --> 00:27:07,225
أوه ، يا رجل ، ليس لديك دليل
358
00:27:07,258 --> 00:27:09,160
ما الذي تحصل عليه بنفسك
359
00:27:09,193 --> 00:27:11,763
ـ لا
ـ ليس لديك ، أليس كذلك؟
360
00:27:13,364 --> 00:27:15,133
انها سوف تكون على ما يرام
361
00:27:15,166 --> 00:27:17,301
لذا ، ماذا ـ
ستترك الفوج؟
362
00:27:17,334 --> 00:27:19,537
بالطبع لا وطنه
363
00:27:23,775 --> 00:27:25,609
هل تحبها؟
364
00:27:27,211 --> 00:27:29,047
نعم
365
00:27:29,079 --> 00:27:31,682
ماتي ، منذ متى
ونحن نعرف بعضنا البعض؟
366
00:27:31,715 --> 00:27:33,617
منذ الأساسي لماذا؟
367
00:27:33,650 --> 00:27:36,687
طوال ذلك الوقت ، لم أعرف أبدًا
أنك تحب أحدًا
368
00:27:36,720 --> 00:27:40,557
ـ حسنًا ، هذا مختلف
ـ آه نعم؟ كيف ذلك؟
369
00:27:41,925 --> 00:27:44,127
ابتعد
370
00:27:47,197 --> 00:27:50,033
هيّا يا شباب ، دعنا نذهب
في الشاحنة
371
00:27:50,068 --> 00:27:51,768
حقيقة النشرة الحمراء الدولية
372
00:27:51,803 --> 00:27:53,805
صدر ضد ويليام لويس
373
00:27:53,837 --> 00:27:55,605
الذي كان ، دون علم جيرانه
374
00:27:55,639 --> 00:27:57,175
زعيم
مشهور دوليًا
375
00:27:57,207 --> 00:27:59,811
مجموعة من المتعاقدين العسكريين
أو المرتزقة
376
00:27:59,843 --> 00:28:01,211
المعروف باسم البجعة السوداء
377
00:28:01,244 --> 00:28:03,915
أليس لديهم أطباء في ساس؟
378
00:28:03,947 --> 00:28:07,784
في هيريفورد
لا أريد أن تفوت رحلتنا
379
00:28:07,818 --> 00:28:10,220
حسنًا ، أخشى أن
الفرز ليس منطقتي
380
00:28:10,253 --> 00:28:11,922
حسنًا ، لقد قمت بعمل جيد
381
00:28:11,955 --> 00:28:13,824
هل أنت متأكد أنك لا تريد
أي شيء للألم؟
382
00:28:13,857 --> 00:28:15,325
لا
383
00:28:15,358 --> 00:28:17,127
مع أنثى أخرى مجهولة الهوية
384
00:28:17,160 --> 00:28:18,895
الذي أصيب بجروح قاتلة في الرأس
385
00:28:18,929 --> 00:28:21,331
ـ هل تريد التحدث عنها؟
ـ ماذا او ما؟
386
00:28:21,364 --> 00:28:24,000
ليس من الواضح ما إذا كان جميع
أعضاء بلاك سوانز
387
00:28:24,033 --> 00:28:26,035
تم القبض عليه ـ
ولكن جميع المنافذ
388
00:28:26,069 --> 00:28:28,004
هل كنت أنت من
389
00:28:29,406 --> 00:28:33,342
أطلق عليها الرصاص؟
نعم نعم ، في الوجه
390
00:28:35,945 --> 00:28:37,114
هل انت منزعج؟
391
00:28:38,381 --> 00:28:40,883
كانت في القتال
لقد كنت أنا أو هي
392
00:28:40,917 --> 00:28:43,653
ومع ذلك ، ألا
تجده مزعجًا؟
393
00:28:45,688 --> 00:28:47,224
لا
394
00:28:50,059 --> 00:28:52,261
وأود أن أعرف أفضل من الآن
395
00:28:53,864 --> 00:28:55,831
ـ ماذا تريدني ان اقول؟
ـ لا أعرف ، توم
396
00:28:55,866 --> 00:28:58,067
هل أي شيء
يؤثر عليك؟ أبدا؟
397
00:28:58,100 --> 00:28:59,335
لا أبدا
398
00:29:01,438 --> 00:29:03,140
بعيدا عنك
399
00:29:03,172 --> 00:29:05,674
أنا حقا أريد أن أصدق ذلك
الآن
400
00:29:05,708 --> 00:29:07,176
ثم افعل
401
00:29:10,480 --> 00:29:12,114
نحن مختلفون جدا
402
00:29:12,148 --> 00:29:14,083
حسنًا ، هذا ما
يجعلها تعمل
403
00:29:15,784 --> 00:29:19,121
انظر ، أحب
أن أكون معك ، توم
404
00:29:20,956 --> 00:29:24,092
لكني لا أفهمك
405
00:29:24,126 --> 00:29:26,995
ثم دعنا نتحدث عن هذا
في باريس
406
00:29:28,764 --> 00:29:29,965
همم؟
407
00:29:35,405 --> 00:29:38,274
فقط إذا كنت على استعداد
للتحدث حقًا
408
00:29:38,306 --> 00:29:40,842
إطلاقا
409
00:29:40,876 --> 00:29:48,383
سنقضي كامل الوقت
في باريس في السرير نتحدث
410
00:29:57,493 --> 00:30:01,830
هناك خطب ما
فيك يا توم باكنغهام
411
00:30:01,863 --> 00:30:04,400
لا يزال لديك
تذكرة الطائرة الخاصة بك؟
412
00:30:04,433 --> 00:30:06,067
ناه ، لقد رفضت ذلك
413
00:30:06,100 --> 00:30:07,937
حسن تغيير الخطط
414
00:30:07,969 --> 00:30:09,939
سآخذك
في أول قطار إلى باريس
415
00:30:09,971 --> 00:30:11,473
قبل أن تتمكن من إهمالي أيضًا
416
00:30:11,507 --> 00:30:12,907
توم
417
00:30:41,902 --> 00:30:46,807
قطار اوروستريم
2196 إلى محطة شمال باريس
418
00:30:46,841 --> 00:30:49,209
سيخرج من المنصة رقم 10
419
00:30:49,244 --> 00:30:50,878
هذه المنصة رقم 10 ـ
420
00:30:50,911 --> 00:30:54,782
خدمة اورو ستريم
إلى محطة شمال باريس
421
00:30:54,815 --> 00:30:55,883
الى اين تسافر اليوم؟
422
00:30:55,916 --> 00:30:57,519
نحن ذاهبون إلى باريس
423
00:30:57,552 --> 00:31:00,154
نعم
424
00:31:00,187 --> 00:31:02,457
لغتك الفرنسية السيئة
طوال عطلة نهاية الأسبوع ، أليس كذلك؟
425
00:31:28,449 --> 00:31:31,918
هنا المدرب أ
426
00:31:33,954 --> 00:31:36,923
ـ حتى تذهب
ـ شكرا عزيزي
427
00:31:36,956 --> 00:31:39,325
يرجى التأكد من
متعلقاتك وأمتعتك
428
00:31:39,359 --> 00:31:41,327
معك في جميع الأوقات
429
00:31:41,361 --> 00:31:43,830
إذا لاحظت
أي عناصر مشبوهة ـ
430
00:31:43,863 --> 00:31:47,200
الرجاء الإبلاغ عنها
إلى أحد الموظفين
431
00:31:59,580 --> 00:32:02,148
عمل غير منتهي؟
432
00:32:02,181 --> 00:32:07,320
همم؟ ناه ناه ـ
الفتيان سوف يفرزونه
433
00:32:08,888 --> 00:32:10,389
ـ لا أعرف كيف تفعل ذلك
ـ ماذا او ما؟
434
00:32:10,424 --> 00:32:12,626
تشغيل وإيقاف هكذا
435
00:32:12,659 --> 00:32:15,061
يجب أن تجربها بعض الوقت
436
00:32:17,397 --> 00:32:21,100
مهلا ، ماذا لو كنت أنا؟
في العراك؟
437
00:32:22,001 --> 00:32:23,302
ـ أنت؟
ـ نعم
438
00:32:23,335 --> 00:32:25,472
هل ستطلق النار علي أيضا؟
439
00:32:27,006 --> 00:32:29,442
إذا كنت قد ذهبت في وجهي ، نعم
440
00:32:29,476 --> 00:32:32,044
لهذا السبب سأصطحبك
إلى باريس
441
00:32:35,014 --> 00:32:37,149
حافظ على جانبك الجيد
442
00:33:34,573 --> 00:33:36,908
توم ، من هذه المرأة؟
443
00:33:37,443 --> 00:33:40,078
أي امرأة؟
444
00:33:40,111 --> 00:33:42,080
الشخص الذي وجهها مُلصق في
جميع أنحاء الصحيفة
445
00:33:42,113 --> 00:33:45,048
ـ نعم ، لم أر ذلك
ـ من الصعب تفويتها
446
00:33:45,083 --> 00:33:46,418
أسهل مما تعتقد
447
00:33:46,452 --> 00:33:49,555
توم ، ما الذي حدث بالفعل
بالأمس؟
448
00:33:49,588 --> 00:33:53,991
لأنك تستطيع أن تخبرني
توم ، إلى أين أنت ذاهب؟
449
00:33:54,025 --> 00:33:56,562
إلى السادة لن أطول
450
00:34:21,285 --> 00:34:23,253
آسف يا سيدي
451
00:34:24,656 --> 00:34:27,492
جواز سفرك؟
452
00:34:27,525 --> 00:34:31,061
مرحبا؟ هل من أحد هناك؟
453
00:34:32,162 --> 00:34:34,096
هناك شخص؟
454
00:34:37,702 --> 00:34:40,705
أنا اسف أخشى
أنني سأضطر للدخول
455
00:34:48,613 --> 00:34:50,280
صه
456
00:34:50,313 --> 00:34:54,985
سيكون الأمر بخير
سيكون الأمر بخير صه
457
00:35:05,395 --> 00:35:08,231
سامحنا
تعال ، تعال ، يا حبيبي
458
00:35:30,787 --> 00:35:32,456
أي شخص هناك؟
459
00:35:52,274 --> 00:35:53,677
صباح الخير يا صديقي كيف حالك؟
460
00:35:53,709 --> 00:35:55,679
لدي جريس لويس
في برنامج اورو ستريم
461
00:35:55,711 --> 00:35:58,147
إلى باريس محطة الشمال
462
00:35:58,179 --> 00:36:00,517
ـ جريس لويس؟
ـ متنقل القطار
463
00:36:00,550 --> 00:36:02,384
نحن نقترب
من نفق القناة
464
00:36:02,419 --> 00:36:04,521
يتمسك ماذا تفعل
على اورو ستريم؟
465
00:36:12,762 --> 00:36:17,065
فقط انتظر حتى يكبر
يأخذهم الأعمار ليتبولوا
466
00:36:19,301 --> 00:36:22,572
إذا كان هذا هو عيبه الوحيد ـ
فسأتزوجه غدًا
467
00:36:24,874 --> 00:36:27,410
حسنًا ، إنها السادسة في
مكان ما
468
00:36:28,375 --> 00:36:29,812
ألا تملك واحدة؟
469
00:36:35,317 --> 00:36:36,751
بالتأكيد
470
00:36:36,786 --> 00:36:39,254
عرض زواج؟
471
00:36:39,287 --> 00:36:41,356
يوم واحد بعد أن أسقط امرأة
على هامبستيد هيث؟
472
00:36:41,388 --> 00:36:43,626
أنت تعرف توم إنه رومانسي
473
00:36:45,628 --> 00:36:48,263
حسنًا ، هذه المرة ، قبل أن أفعل
أي شيء ، أحتاج إلى عيون على جريس
474
00:36:48,296 --> 00:36:51,099
ـ اجعل توم يؤكد ذلك
ـ على ما يرام
475
00:37:14,456 --> 00:37:17,358
ـ بوس يريد تأكيد جريس
ـ نحن تقريبا في النفق
476
00:37:17,392 --> 00:37:19,227
حسنًا ، ثم الخيار الأكثر أمانًا ـ
477
00:37:19,259 --> 00:37:21,730
فقط دع الفرنسي
يرفع غريس في محطة الشمال
478
00:37:21,763 --> 00:37:25,734
ـ لا ، اللعنة سأؤكد لها
ـ توم ، واي
479
00:37:46,788 --> 00:37:48,590
لقد تزوجت منذ 53 عاما
480
00:37:48,622 --> 00:37:52,358
وما زلت لا أفهم
العرق القديم
481
00:37:52,394 --> 00:37:54,561
إذن لم
تتحسن الأمور إذن؟
482
00:37:54,596 --> 00:37:56,531
آسف؟
483
00:37:59,933 --> 00:38:02,169
إذن لم
تتحسن الأمور إذن؟
484
00:38:03,003 --> 00:38:06,205
ـ لا ليس بالفعل كذلك
ـ اللعنة
485
00:38:06,239 --> 00:38:08,810
لا أعلم
نحن فقط مختلفون جدا
486
00:38:08,842 --> 00:38:10,577
في أي طريق؟
487
00:38:11,845 --> 00:38:14,549
يأخذ الأرواح من أجل لقمة العيش
أنا أحفظهم
488
00:38:14,581 --> 00:38:17,484
حسنا أرى ذلك رجل عسكري ، أليس كذلك؟
489
00:38:18,585 --> 00:38:20,555
لها استخدامات عزيزتي
490
00:38:20,587 --> 00:38:23,356
يتظاهر توم بأن ذلك لا
يؤثر عليه ، لكن يجب أن يفعل
491
00:38:23,390 --> 00:38:27,461
حسنًا ، لا
يحتاج كل شخص إلى كتف ليبكي عليه
492
00:38:27,494 --> 00:38:29,328
سأكون محظوظا حتى لو هز
كتفيه ـ
493
00:38:29,362 --> 00:38:30,631
ناهيك عن ذرف دمعة
494
00:38:30,664 --> 00:38:32,331
وهذه مشكلة ، أليس كذلك؟
495
00:38:32,365 --> 00:38:34,233
حسنا هذا صحيح
496
00:38:34,267 --> 00:38:39,506
يمتلك عقله المجنون
قدرة فريدة على جعلني أشعر بالجنون
497
00:38:39,540 --> 00:38:43,811
الرجل الذي يركض لمسافات
طويلة في الحمام ليس فريدًا
498
00:38:43,844 --> 00:38:46,580
الله وحده يعلم
ماذا يفعلون هناك
499
00:38:46,613 --> 00:38:48,948
هل أقول لك ما فعله
بقطتي الميتة؟
500
00:38:48,982 --> 00:38:51,919
ـ قطتك الميتة؟
ـ نعم
501
00:38:51,951 --> 00:38:54,922
وجد تشيكا في الحديقة ـ
502
00:38:54,954 --> 00:38:57,890
أحضرها إلى شقتي
ملفوفًا على ذراعه
503
00:38:57,925 --> 00:38:59,827
بصلابة كاملة
504
00:38:59,860 --> 00:39:01,395
حسنا أرى ذلك
505
00:39:01,427 --> 00:39:02,528
ثم شرع في اقتراح
506
00:39:02,563 --> 00:39:04,498
نضعها في الفريزر
507
00:39:04,530 --> 00:39:05,965
حتى عدنا من العطلة
508
00:39:05,998 --> 00:39:09,302
ـ صحيح
ـ رفضت بالطبع
509
00:39:09,334 --> 00:39:12,406
ألغينا عطلتنا
ودفنناها بشكل لائق
510
00:39:27,720 --> 00:39:29,589
التغطية
511
00:39:32,525 --> 00:39:35,027
هذا هو الزناد الأحمر
512
00:39:40,999 --> 00:39:42,902
أوه!
513
00:39:52,010 --> 00:39:54,714
قم بإخلاء النفق وأرسل
فريق الاستجابة للحريق
514
00:40:26,377 --> 00:40:28,480
التركيز
على نقاط الوميض الآن
515
00:41:28,005 --> 00:41:29,974
رائع حقا؟
516
00:41:30,007 --> 00:41:32,877
نعم حسنًا ـ
بدا الأمر أفضل عليه
517
00:41:32,911 --> 00:41:36,847
ـ والعدة؟
ـ يستريح حصلت عليك
518
00:41:42,486 --> 00:41:44,754
أنت فقط جيد
مثل أسوأ يوم لك ، أليس كذلك؟
519
00:41:52,096 --> 00:41:57,133
حسنًا ، استمع
تذكر ، الأوامر القصيرة والحادة
520
00:41:57,167 --> 00:42:00,136
نحن بحاجة
إلى السيطرة على الفور
521
00:42:00,170 --> 00:42:05,442
إذا عصى أي شخص ، يتجاهل ـ
لا يفهم ، هراء صعب
522
00:42:05,476 --> 00:42:08,212
سوف تجعل
منهم مثالا
523
00:42:08,244 --> 00:42:11,916
نحن بحاجة إلى السيطرة على هذا القطار
من البداية أنت تفهم؟
524
00:42:11,948 --> 00:42:13,851
تذكر ـ
كل ما تبقى قيد التشغيل
525
00:42:13,883 --> 00:42:17,186
الجميع ، أصابع
الاتهام الخاصة بك نحن بحاجة إلى الانتقال إلى قسمين
526
00:42:18,688 --> 00:42:20,124
يخرق! يخرق!
527
00:42:20,156 --> 00:42:22,158
ـ علي
ـ هيّا اذهب!
528
00:42:25,094 --> 00:42:26,629
غطيني
529
00:42:38,007 --> 00:42:41,210
ـ من كان هذا؟
ـ لا أعرف لكنه تدرب
530
00:42:43,112 --> 00:42:44,980
عاد الجميع
531
00:43:09,771 --> 00:43:12,741
يا إلهي ماذا حدث؟ أوه
532
00:43:19,047 --> 00:43:22,617
أوه ، لدي
لدي بعض الزجاج في ساقي
533
00:43:22,651 --> 00:43:25,153
موافق لا تقلق ـ
سأخرجها
534
00:43:25,188 --> 00:43:26,755
أوه ، اللعنة
535
00:43:31,626 --> 00:43:33,795
موافق
536
00:43:33,830 --> 00:43:36,765
فقط استمر
كل شيء سيكون على ما يرام
537
00:43:38,667 --> 00:43:40,935
هذا دكتور هارت
يرجى ترك رسالة
538
00:43:40,969 --> 00:43:44,206
ابق في مقعدك
سآتي من أجلك
539
00:43:44,239 --> 00:43:46,775
هناك لاعب
في ساحة المعركة
540
00:43:46,808 --> 00:43:48,610
إنه مسلح وماهر
541
00:43:48,643 --> 00:43:51,079
تحقق من النفق ، تحقق من
القطار ، تحقق من الركاب ـ
542
00:43:51,113 --> 00:43:52,981
ولا تدعه يفلت
543
00:43:53,015 --> 00:43:56,018
ـ حاضر نحن على ذلك
ـ انتشر الجميع
544
00:43:56,050 --> 00:43:57,885
على ما يرام
545
00:43:57,919 --> 00:44:01,055
سيوقف هذا النزيف
كل شيء سيكون على ما يرام
546
00:44:02,890 --> 00:44:05,693
اجلس ابق هنا
بنات ، لا ، أنت تجلس
547
00:44:05,727 --> 00:44:06,928
اجلس
548
00:44:08,262 --> 00:44:11,632
الجميع يجلسون!
لا تتحركوا سخيف!
549
00:44:14,969 --> 00:44:18,240
يتجه للأسفل! أنت ، العيون أسفل الآن!
550
00:44:18,272 --> 00:44:20,142
ابق هادئا!
551
00:44:22,144 --> 00:44:24,278
أسفل! يتحرك!
552
00:44:28,182 --> 00:44:31,018
إذا كنت تريد أن تعيش ،
اسكت
553
00:44:31,052 --> 00:44:33,087
لا تتحرك! ابق حيث أنت!
554
00:44:33,120 --> 00:44:36,590
الجميع يظلون هادئين
عد إلى مقاعدك
555
00:44:36,624 --> 00:44:38,894
ضع يديك
فوق رؤوسك
556
00:44:40,861 --> 00:44:45,332
قلت
أعيد اللعنة إلى مقعدك
557
00:44:50,003 --> 00:44:52,306
استمع إلى
558
00:44:52,339 --> 00:44:55,943
افعل ما قيل
لك عندما يقال لك
559
00:44:55,976 --> 00:44:57,711
وذلك
560
00:44:58,845 --> 00:45:01,214
اجلس!
561
00:45:03,418 --> 00:45:05,852
وهذا لن يحدث لك
562
00:45:11,892 --> 00:45:13,360
يتجه لأسفل
563
00:45:13,394 --> 00:45:15,328
أنا فقط بحاجة
إلى جهاز الاستنشاق الخاص بها رجاء
564
00:45:15,362 --> 00:45:17,098
عد إلى مقعدك اللعين
565
00:45:17,130 --> 00:45:20,700
ـ أحتاجك بالخارج
ـ نعم ، حسنًا ، الآن
566
00:45:30,411 --> 00:45:32,912
ـ اعطنا ما حصلت عليه يا صاح
ــ أكدت النعمة
567
00:45:32,946 --> 00:45:34,180
لا أعرف ماذا يعني ذلك حتى الآن
568
00:45:34,215 --> 00:45:36,082
لكنه ليس هروبًا
إنه هجوم
569
00:45:36,116 --> 00:45:37,784
لقد حصلت على الدعم هنا
570
00:45:37,817 --> 00:45:40,086
حوالي عشرين بجعة
كلها مسلحة
571
00:45:40,120 --> 00:45:42,088
قف إلى جانب الفريق
572
00:45:44,057 --> 00:45:46,659
ستخرج وتلتقي بنا
عند نقطة الدخول ، أليس كذلك؟
573
00:45:46,693 --> 00:45:48,761
يجب أن أجد صوفي
574
00:45:48,795 --> 00:45:50,296
الكثير من البجع ، يا صديقي
سوف يسحقونك
575
00:45:50,329 --> 00:45:51,898
فقط انتظر حتى نصل الى هناك
576
00:45:51,931 --> 00:45:54,066
لا وقت راسلني عندما تكون في الموقع
577
00:45:54,100 --> 00:45:56,302
سأقوم بتشغيل نسبة النقر إلى الظهور
578
00:46:01,807 --> 00:46:04,377
إذا حاولت النزول ـ
فسوف يتم إطلاق النار عليك وقتل ـ
579
00:46:04,411 --> 00:46:07,079
لذا يرجى البقاء في القطار
580
00:46:07,113 --> 00:46:10,150
افعل ما قيل لك عندما يقال لك
581
00:46:10,182 --> 00:46:12,886
احصل على سخيف مجرد الجلوس!
582
00:46:15,120 --> 00:46:19,091
انزل الآن! كن هادئا!
583
00:46:19,124 --> 00:46:22,127
إذا كنت تستطيع أن ترى عيني ـ
يمكنني أن أرى عينيك !
584
00:46:22,162 --> 00:46:24,797
انظر إلى الأرض اللعينة!
585
00:46:27,766 --> 00:46:29,436
تباً
586
00:46:29,469 --> 00:46:35,073
الجميع يبقون هادئين ، لا تتحركوا ـ
587
00:46:35,107 --> 00:46:37,709
خذ نفسا عميقا ـ
588
00:46:37,743 --> 00:46:39,311
وسيكون كل شيء على ما يرام
589
00:46:39,344 --> 00:46:42,382
لا تضاجع
لا تجعلني أطلق عليك النار
590
00:46:42,415 --> 00:46:44,816
ابق هادئًا
591
00:46:57,062 --> 00:46:58,964
لا يهمني ما يريده توم
592
00:46:58,997 --> 00:47:01,266
قل له أن ينسحب من النفق
593
00:47:03,768 --> 00:47:07,038
حسنًا ، إنه بالفعل
في طريق قريب من الاستطلاع بحث
594
00:47:09,408 --> 00:47:13,412
توم يعرض حياة الأبرياء
للخطر أخرجه
595
00:47:13,446 --> 00:47:15,046
وأرسل لي تلك الصور
596
00:47:15,079 --> 00:47:16,848
أحتاج إلى تشغيلهم
في السلسلة الغذائية
597
00:47:16,881 --> 00:47:19,984
طلب رئيس الوزراء
جميع المعلومات الاستخبارية الأخيرة
598
00:47:20,018 --> 00:47:21,886
ها أنت ذا أرسلت
599
00:47:37,301 --> 00:47:39,404
نفق الخدمة آمن ـ
والنفق المتجه إلى المملكة المتحدة مغلق
600
00:47:39,438 --> 00:47:41,172
بالنار والدخان الكثيف
601
00:47:41,205 --> 00:47:42,873
استلمت هذا
ابدأ الحفر
602
00:47:42,907 --> 00:47:44,909
أحضر لي موقع في خمسة
603
00:47:44,942 --> 00:47:47,878
أريد أن يتم العثور على اللاعب
وإسقاطه الآن
604
00:48:02,561 --> 00:48:05,896
بابا 1-4 جميع
إشارات دعائي جاهزة للتحميل
605
00:48:07,164 --> 00:48:09,333
بابا 1-6 مؤكد
606
00:48:12,369 --> 00:48:15,507
ألفا جميع
إشارات النداء الحمراء محمولة جوا الآن
607
00:48:21,144 --> 00:48:23,013
يتم تعيين البنادق
608
00:48:24,081 --> 00:48:26,350
(قيام اللاعب بتشغيل نسبة النقر إلى الظهور (سي تيآر
609
00:48:30,988 --> 00:48:33,256
إنه يبحث عن ثقوب
في فقاعة الحماية الخاصة بك
610
00:48:33,290 --> 00:48:36,093
وطريق إلى العربات
611
00:48:36,126 --> 00:48:38,396
خاصة سبعة
وثمانية وتسعة
612
00:48:39,497 --> 00:48:41,432
عمل جيد
613
00:49:07,391 --> 00:49:09,225
ابحث عن اللاعب
614
00:49:09,258 --> 00:49:11,629
مصادرة كل هاتف من
كل راكب في كل حافلة
615
00:49:11,662 --> 00:49:14,498
إذا رفض أحدهم ، أطلق عليهم النار
616
00:49:26,975 --> 00:49:29,546
يرجى تسليم
أي أجهزة إلكترونية
617
00:49:29,580 --> 00:49:31,314
ها أنت ذا
618
00:49:37,421 --> 00:49:38,854
في وقتك يا سيدي
619
00:49:44,594 --> 00:49:46,295
في وقتك الخاص ، أيها السادة
620
00:49:51,300 --> 00:49:52,968
شكرا لك
621
00:50:01,176 --> 00:50:02,612
حقا؟
622
00:50:02,644 --> 00:50:06,081
ـ ماذا او ما؟
ـ ماذا ، هل عمرك 12؟
623
00:50:06,114 --> 00:50:08,917
هل سأستعيدها؟
كلفني 500 جنيه
624
00:50:14,323 --> 00:50:16,091
وأنا المجرم
625
00:50:22,130 --> 00:50:24,031
بعض
الأخبار العاجلة الرئيسية التي ستأتي إليك
626
00:50:24,065 --> 00:50:27,403
تخبرنا مصادر متعددة
أن قطار اورو ستريم
627
00:50:27,436 --> 00:50:29,472
تم الاختطاف
628
00:50:29,505 --> 00:50:32,039
لدينا تفاصيل قليلة جدا حتى الآن
629
00:50:32,073 --> 00:50:33,576
ما نعرفه هو أن القطار
630
00:50:33,609 --> 00:50:35,544
كان متوجهاً إلى باريس جار دو نورد
631
00:50:35,578 --> 00:50:38,447
عندما تم الاستيلاء عليها في نفق القناة
632
00:50:38,481 --> 00:50:40,649
لا توجد كلمة حول من يقف وراءها
633
00:50:40,682 --> 00:50:42,585
أو ما هي دوافعهم ـ
634
00:50:42,618 --> 00:50:44,185
ولكن إذا تم التأكيد ، فسيكون ذلك
635
00:50:44,219 --> 00:50:47,288
حادثة كبيرة على الأراضي البريطانية
636
00:50:47,321 --> 00:50:49,190
لماذا لا تزال تتنفس؟
637
00:50:49,224 --> 00:50:52,026
لقد صدمت لويس في هامبستيد
هيث ، لكن غريس لم تكن موجودة
638
00:50:52,059 --> 00:50:55,229
ـ لكن كيف تمكنت من ذلك؟
ـ ربما حذرها شخص ما
639
00:50:55,263 --> 00:50:58,699
ـ شخص ما؟
ـ سأجده
640
00:50:58,734 --> 00:51:01,602
ـ لديها سكاي نيوز
ـ هل لديهم نعمة؟
641
00:51:01,637 --> 00:51:03,572
ليس بعد لا يزال التكهن
642
00:51:03,604 --> 00:51:05,574
حق أنا أقوم بعقد الكوبرا
643
00:51:08,309 --> 00:51:09,511
إذا كشفت ما فعلناه ـ
644
00:51:09,545 --> 00:51:11,045
هذه ليست
مشكلة بالنسبة لك فقط ـ
645
00:51:11,077 --> 00:51:13,014
هذه مشكلة كبيرة جدا
بالنسبة لي
646
00:51:13,047 --> 00:51:16,485
توقف اورو ستريم على
الأراضي البريطانية ، لذا فهي مكالمتك
647
00:51:16,518 --> 00:51:18,285
هل لدي سيطرة؟
648
00:51:18,319 --> 00:51:21,188
نعم انزل هناك واقتلها
649
00:51:24,158 --> 00:51:27,596
اسمع! أحتاج هواتف الجميع الهواتف خارج
650
00:51:32,232 --> 00:51:35,470
ـ أين هاتفك؟
ـ ليس لدي واحدة
651
00:51:35,503 --> 00:51:37,405
لقد فقدته أثناء الانفجار
652
00:51:37,439 --> 00:51:39,173
عار
653
00:51:47,047 --> 00:51:50,016
أي شخص لديه أي تدريب طبي
على هذا القطار ، أليس كذلك؟
654
00:51:51,184 --> 00:51:52,487
هل يمكنك الحصول على طبيب؟
655
00:51:57,525 --> 00:52:01,194
بابا 1-4 في
الاقتراب النهائي للنفق
656
00:52:13,708 --> 00:52:15,476
أنا طبيب
657
00:52:30,223 --> 00:52:33,359
هل يمكنك إصلاحه؟
658
00:52:38,264 --> 00:52:41,267
إذا كان بإمكاني الحصول على مجموعة أدوات الصدمات
وبعض المياه الجارية ، إذن نعم
659
00:52:43,369 --> 00:52:47,172
سأعتني بك
حسنًا؟ هيّا لا بأس
660
00:52:47,206 --> 00:52:50,577
هيّا سيكون الأمر بخير
661
00:53:09,563 --> 00:53:10,764
ابق قريبا
662
00:53:12,699 --> 00:53:16,403
الأحمر 2 نفق متجه إلى المملكة المتحدة
تعرض للخطر بسبب الحريق والدخان
663
00:53:16,436 --> 00:53:19,171
نفق فرنسي تعرض للخطر
بما يصل إلى 24 بجعة سوداء
664
00:53:19,203 --> 00:53:22,542
ستنتقل جميع إشارات الاتصال الحمراء
عبر نفق الخدمة المركزي
665
00:53:22,575 --> 00:53:26,110
بابا 1-5
النهج النهائي الآن
666
00:53:26,145 --> 00:53:29,481
بابا 1-6 تحتجز
667
00:53:29,516 --> 00:53:31,551
كل إشارات النداء ، هذا هو ألفا
668
00:53:31,584 --> 00:53:33,185
امسك عند مدخل النفق
669
00:53:33,217 --> 00:53:35,722
الأحمر 1-6
استلمت هذا خارج
670
00:53:46,699 --> 00:53:48,132
لا بأس ، لا بأس
671
00:53:50,436 --> 00:53:52,170
ابقى هنا
672
00:53:57,843 --> 00:54:00,310
هل يمكننا الحصول على
بعض الخصوصية من فضلك؟
673
00:54:07,352 --> 00:54:10,421
الأحمر 2 باب النار ، 20 مترا خارج
674
00:54:11,924 --> 00:54:13,358
الجميع
675
00:54:38,348 --> 00:54:40,419
3 أحمر باب النار مسدود
676
00:54:40,451 --> 00:54:42,688
يحتاج إلى دخول متفجر
وهذا سوف يعرضنا للخطر
677
00:54:42,720 --> 00:54:45,524
جميع إشارات المكالمات
تنشئ نقطة تحكم
678
00:54:53,865 --> 00:54:55,266
موافق
679
00:55:02,907 --> 00:55:05,242
ـ أي كلمة من توم؟
ـ أنا في انتظار رد الاتصال
680
00:55:05,275 --> 00:55:07,679
ـ أوليفيا ، حتى الآن؟
ـ لا ، لا شيء يا سيدي
681
00:55:15,285 --> 00:55:17,622
حسنًا ، استمع
قف في مواجهة الطوارئ
682
00:55:17,654 --> 00:55:19,457
ـ اريد الفريق الان
ـ لقد أنشأنا للتو
683
00:55:19,489 --> 00:55:21,358
هكذا نعمة
684
00:55:21,391 --> 00:55:23,795
ـ نحن مكفوفون تمامًا
ـ احصل على بعض النظارات اللعينة
685
00:55:23,828 --> 00:55:26,631
ـ قاموا بصعق الكاميرا ، سيدي
ـ نحن بحاجة إلى أناس على الأرض
686
00:55:26,663 --> 00:55:28,433
نحن بحاجة إلى إجراء
نسبة نقر إلى ظهور مناسبة
687
00:55:28,466 --> 00:55:30,500
ـ حسنًا ، من أخذ هذه ، إذن؟
ـ توم
688
00:55:30,535 --> 00:55:32,437
توم؟
689
00:55:32,470 --> 00:55:34,639
باكنغهام
690
00:55:34,671 --> 00:55:36,841
هل كان الرجل الذي ضرب
تلك المرأة في هامبستيد هيث؟
691
00:55:36,873 --> 00:55:40,277
ـ نعم
ـ مهارات جيدة لفاخر فاخر
692
00:55:40,309 --> 00:55:42,713
لذا انتظر دقيقة
كيف يأتي داخل الطوق؟
693
00:55:42,747 --> 00:55:46,851
كان يأخذ صديقته
إلى باريس لاقتراحها
694
00:55:46,883 --> 00:55:48,819
حسنًا ، لقد قدم له البجع معروفًا
، إذن
695
00:55:48,853 --> 00:55:51,253
حسنًا ، نعود إلى ما نحن هنا من أجله
هذه الصور لا تكفي
696
00:55:51,287 --> 00:55:53,355
حسنًا ، هم اليوم ـ
لأن جريس هي الهدف
697
00:55:53,390 --> 00:55:54,558
ليس لدينا فكرة عن مكانها
698
00:55:54,591 --> 00:55:55,992
لحظة الاتصال ـ
699
00:55:56,026 --> 00:55:58,360
سوف تغلق النعمة وستقاتل
700
00:55:58,395 --> 00:55:59,763
لكن اليوم ليس
لديها مكان تذهب إليه
701
00:55:59,796 --> 00:56:01,565
وظيفتي هي إنقاذ الرهائن
702
00:56:01,598 --> 00:56:03,734
ليس اليوم اصطدم هذا القطار الآن
703
00:56:03,767 --> 00:56:05,502
إذا فعلنا ذلك ـ
فسوف نتسبب في وقوع إصابات
704
00:56:05,535 --> 00:56:07,571
فقط أعطني لحظة
للتخطيط لخيار متعمد
705
00:56:07,603 --> 00:56:10,338
ما أنت يا رئيس
دائرة الحياكة اللعينة؟
706
00:56:10,373 --> 00:56:12,442
تم تقسيم البجع ـ
اثنان إلى عربة
707
00:56:12,476 --> 00:56:14,478
ـ حان الوقت للهجوم
ـ أنا لا أتفق معك
708
00:56:14,511 --> 00:56:16,812
حسنًا ، يمكنك عدم الموافقة على
كل ما تحبه يا صديقي ـ
709
00:56:16,847 --> 00:56:18,515
لكن هذا ما سيحدث
710
00:56:18,548 --> 00:56:20,282
سوف تتصرف
كجندي محترف
711
00:56:20,316 --> 00:56:22,618
ستبدأ
الاستجابة للطوارئ
712
00:56:22,652 --> 00:56:24,352
وأنت ستقتل جريس
713
00:56:24,387 --> 00:56:29,426
وإذا لم تقم بذلك ـ
فأنت في وضع التشغيل
714
00:56:29,458 --> 00:56:31,026
هل تفهم؟
715
00:56:42,671 --> 00:56:44,874
أوه ، بحق الجحيم
716
00:57:04,727 --> 00:57:05,961
القرف
717
00:57:05,995 --> 00:57:07,863
ليس الآن ـ
إذا كنت لا تمانع
718
00:57:09,999 --> 00:57:11,567
هنا
719
00:57:11,600 --> 00:57:13,969
فكّ المرحاض وسأخرجك
720
00:57:14,003 --> 00:57:15,604
لا
721
00:57:16,639 --> 00:57:19,975
لا؟ ماذا تعني بلأ؟
722
00:57:20,009 --> 00:57:21,676
أحتاج أن أبقى هنا
وأساعد الجرحى
723
00:57:21,710 --> 00:57:23,646
سوفي) ، الفريق
على وشك الوصول إلى هذا القطار ـ
724
00:57:23,678 --> 00:57:25,947
وعندما يفعلون ذلك ، سيكون هناك
المزيد من الضحايا
725
00:57:25,981 --> 00:57:27,415
لن تكون واحدًا منهم
726
00:57:27,449 --> 00:57:28,751
آسف
727
00:57:28,783 --> 00:57:30,719
أنا باق هنا
728
00:57:32,755 --> 00:57:35,690
لدي فتاة مجروحة هنا
احفظها بدلا من ذلك
729
00:57:35,723 --> 00:57:37,091
إذا بقيت في هذا القطار ـ
فسوف تموت
730
00:57:37,126 --> 00:57:38,828
ـ أنا لن أغادر
ـ سوف
731
00:57:38,861 --> 00:57:41,564
لن أغادر
732
00:57:48,469 --> 00:57:49,737
استلمت هذا
733
00:57:50,673 --> 00:57:51,973
الأحمر 2 تتحرك الآن
734
00:57:52,006 --> 00:57:54,976
ألفا حظا طيبا وفقك الله خارج
735
00:58:35,482 --> 00:58:39,586
سييرا 1
قاطرة خلفية بدون طيار
736
00:58:40,889 --> 00:58:42,956
استلمت هذا يتابع
737
00:58:55,669 --> 00:58:57,604
ماذا يحدث هناك؟
738
00:58:57,638 --> 00:58:59,474
حسنًا ، تعال بسرعة بسرعة
739
00:58:59,506 --> 00:59:00,173
مرحبا
740
00:59:01,508 --> 00:59:02,910
ماذا يحدث هنا؟
741
00:59:02,943 --> 00:59:05,479
هذا هو ها أنت ذا
742
00:59:05,512 --> 00:59:07,748
ـ افتح الباب
ـ يسوع المسيح ، توم
743
00:59:07,781 --> 00:59:09,783
ـ افتح الباب
ـ ماذا او ما؟
744
00:59:09,816 --> 00:59:11,551
كنت ستصنع أبا عظيما
745
00:59:11,584 --> 00:59:13,921
ـ حسنًا ، لقد نجحت ، أليس كذلك؟
ـ أوي!
746
00:59:20,761 --> 00:59:24,498
ـ افتح الباب!
ـ اخرجني
747
00:59:24,531 --> 00:59:25,933
ـ ماذا او ما؟
ـ قلت افتح الباب اللعين!
748
00:59:25,965 --> 00:59:29,236
لذلك لا يبدو
أنني ساعدتك
749
00:59:29,269 --> 00:59:31,939
افتح هذا الباب الآن
750
00:59:31,971 --> 00:59:33,840
فكرة جيدة
751
00:59:33,874 --> 00:59:36,075
هرب الطفل
752
00:59:39,947 --> 00:59:42,049
للأعلى! اتصال!
753
00:59:49,088 --> 00:59:51,257
هذا هو ألفا
سحب الآن
754
00:59:51,290 --> 00:59:54,093
بنها! بنها! بنها!
755
00:59:57,096 --> 00:59:59,732
المدرب 9 كونفيرج تتلاقى!
756
01:00:04,070 --> 01:00:05,871
يتحرك!
757
01:00:06,973 --> 01:00:08,507
قف!
758
01:00:09,942 --> 01:00:11,644
اللعنة
759
01:00:14,947 --> 01:00:17,083
تباً
760
01:00:24,824 --> 01:00:26,525
يتحرك!
761
01:00:29,695 --> 01:00:31,063
يتحرك يتحرك!
762
01:00:47,345 --> 01:00:49,047
تباً
763
01:00:50,649 --> 01:00:52,083
يتحرك!
764
01:00:58,690 --> 01:01:00,558
ماذا حدث هنا؟
765
01:01:00,592 --> 01:01:03,895
اقتحم اللاعب ، وحطم
الطبيب ، ورفع الطفل
766
01:01:03,928 --> 01:01:06,698
(إنه أكثر فعالية من (ساس
767
01:01:08,133 --> 01:01:10,902
دفعتهم إلى نقطة التحكم
768
01:01:10,935 --> 01:01:13,738
نعم ، لأن مصدري أخبرنا أنهم قادمون
769
01:01:13,772 --> 01:01:15,640
ـ دنيتك اللعينة؟
ـ إنه شريرنا اللعين
770
01:01:15,673 --> 01:01:17,575
وهو جزء مهم
من هذه العملية
771
01:01:17,608 --> 01:01:20,912
نعم ، حسنًا ، لا يزال
يتعين على شخص ما الضغط على الزناد
772
01:01:20,945 --> 01:01:23,314
وهي حقًا مهارة جيدة
773
01:01:23,347 --> 01:01:26,117
استخدمه الآن للعثور
على الطفل واللاعب
774
01:01:26,151 --> 01:01:28,252
شوهدوا آخر مرة هناك
775
01:01:30,789 --> 01:01:33,124
أنتم جميعًا تقومون بعمل جيد
776
01:01:33,158 --> 01:01:35,060
ابق هكذا
777
01:01:35,092 --> 01:01:38,095
ولم يمض وقت طويل من الآن
ستكون آمنًا في المنزل
778
01:01:38,129 --> 01:01:41,066
بيع قصتك
للصحف
779
01:01:41,098 --> 01:01:43,300
كن مشهورا لا ميت
780
01:01:59,717 --> 01:02:02,152
ـ كان ذلك عصابة اللعنة
ـ المتواجدون أسفل؟
781
01:02:02,187 --> 01:02:04,688
ـ كان ريتش وبات
ـ تباً
782
01:02:09,194 --> 01:02:11,295
اذا اين هي؟
783
01:02:11,328 --> 01:02:13,030
هل هذا حقا همك
الرئيسي الآن؟
784
01:02:13,063 --> 01:02:15,365
لا ، شاغلي الرئيسي
هو أنك أفسدت الأمر
785
01:02:15,400 --> 01:02:17,034
أخبرتك أنه كان مبكرًا جدًا
786
01:02:17,067 --> 01:02:18,869
وقلت لك
إنني أردت موت (جريس)
787
01:02:18,902 --> 01:02:21,805
ـ إذن أين هي؟
ـ عرفت أننا قادمون
788
01:02:24,007 --> 01:02:26,243
ـ كيف؟
ـ لا أعلم
789
01:02:26,276 --> 01:02:28,979
لم يتم تقسيم البجع إلى
قسمين لكل عربة
790
01:02:29,012 --> 01:02:31,348
كانوا على سطح
القطار في انتظار تحطيمنا
791
01:02:31,382 --> 01:02:33,950
إنه محق ، لقد كان فخًا
792
01:03:31,408 --> 01:03:33,742
(من قام بتثبيت (سكايب
على نظام داخلي؟
793
01:03:33,776 --> 01:03:38,914
جاء ذلك عبر شبكتنا الداخلية
هل يجب علي هل أجيب عليها؟
794
01:03:39,982 --> 01:03:41,384
نعم ، استمر
795
01:03:41,418 --> 01:03:45,788
أريد التحدث إلى قائد الأرض
796
01:03:45,821 --> 01:03:47,790
الرائد بيسيت خدمة جوية خاصة
797
01:03:47,823 --> 01:03:49,291
أنا هنا للتفاوض على حل سلمي
798
01:03:49,324 --> 01:03:50,926
شكرا لاعتداءك أمس
799
01:03:50,959 --> 01:03:52,127
لم يتبق لنا سوى خيارين
800
01:03:52,160 --> 01:03:53,795
و هو؟
801
01:03:53,829 --> 01:03:55,264
يمكن لرئيس الوزراء
أن يبث على الهواء مباشرة
802
01:03:55,297 --> 01:03:56,932
وتعترف بأن الحكومة البريطانية
803
01:03:56,965 --> 01:03:58,934
أمرت بأن عملية التطهير في جورجيا
804
01:03:58,967 --> 01:04:00,802
أو يمكنه تجهيز
طائرة يوروكوبتر التي سافرت بها
805
01:04:00,836 --> 01:04:01,970
مع قربة وقود إضافية
806
01:04:02,004 --> 01:04:03,271
وسلك 500 مليون
807
01:04:03,305 --> 01:04:05,441
إلى حساب تسميتي
808
01:04:05,475 --> 01:04:07,042
هذا كثير من المال
للتنظيم
809
01:04:07,075 --> 01:04:08,944
يمكن لـ (بريتغايز) إدارتها
810
01:04:08,977 --> 01:04:11,481
ـ لماذا يدفعون مقابل ذلك؟
ـ لقد وظفونا للقيام بالمهمة
811
01:04:11,514 --> 01:04:14,349
حسنًا ، في الواقع ـ
لقد استأجروا (ساس) لتوظيفنا
812
01:04:14,383 --> 01:04:16,952
لكن من الأفضل ترك تلك التفاصيل
لمحكمة جرائم الحرب
813
01:04:16,985 --> 01:04:19,087
في حال لم نحصل على تلك الفدية
814
01:04:19,120 --> 01:04:21,022
هذا في الحقيقة ليس شاغلي
815
01:04:21,056 --> 01:04:23,291
ـ وظيفتي الوحيدة هي حماية
ـ حماية المصالح البريطانية
816
01:04:23,324 --> 01:04:26,462
على حد سواء العسكرية والاقتصادية
اسأل كليمنتس
817
01:04:26,495 --> 01:04:29,931
أنا متأكد من أنه يتربص
حول نقطة التحكم الخاصة بك
818
01:04:35,069 --> 01:04:36,871
أريد الإفراج عن مائة رهينة
819
01:04:36,905 --> 01:04:38,206
كدليل على حسن النية
820
01:04:38,240 --> 01:04:40,041
متفق
821
01:04:40,074 --> 01:04:43,412
لكن عليك أن تأتي
وتحصل عليها بنفسك
822
01:04:43,445 --> 01:04:45,313
وجلب كليمنتس
823
01:04:52,454 --> 01:04:54,856
ما الذي تنظر إليه سخيف؟
824
01:06:11,532 --> 01:06:13,501
أنت تعلم أنها تريدك فقط
هناك حتى تتمكن من قتلك؟
825
01:06:13,534 --> 01:06:14,901
نعم
826
01:06:17,237 --> 01:06:21,274
والسبب الوحيد لوجودي
هناك هو قتلها أولاً
827
01:06:21,307 --> 01:06:22,509
أوه حقا؟
828
01:06:24,077 --> 01:06:25,244
كيف ستفعل ذلك؟
829
01:06:26,513 --> 01:06:28,281
اكتشف عندما نصل إلى هناك
830
01:06:28,314 --> 01:06:30,484
هذا 1-4
لدي بكاء
831
01:06:30,517 --> 01:06:32,085
إنه شديد التهوية
832
01:06:32,118 --> 01:06:34,588
البكاء ، التسول ، بدأ يفقدها
833
01:06:34,620 --> 01:06:39,292
أحتاج من لي الآن
ليرفعه ويعزله
834
01:07:20,366 --> 01:07:21,534
واحد
835
01:07:34,346 --> 01:07:36,081
هيّا هيّا
836
01:07:36,114 --> 01:07:38,949
كل إشارات النداء
قمرة القيادة الخلفية يذهب!
837
01:07:38,984 --> 01:07:42,052
اللاعب في قمرة القيادة الخلفية إذهب! إذهب! إذهب!
838
01:08:01,373 --> 01:08:03,274
اللعنة
839
01:08:11,417 --> 01:08:13,217
اين اللاعب؟
840
01:08:13,251 --> 01:08:15,487
أنقذ الفتاة
841
01:08:16,789 --> 01:08:19,123
لكن بقيت في القتال
842
01:08:21,460 --> 01:08:23,728
ـ ها أنت ذا
ـ شكرا لك سيدي
843
01:08:23,762 --> 01:08:26,030
إذا كان هذا اللعين الصغير
يستطيع الدفع من خلال دفاعاتهم ـ
844
01:08:26,063 --> 01:08:27,198
ثم يمكننا ذلك
845
01:08:27,231 --> 01:08:29,099
لذلك دعونا نتصدى
846
01:08:29,133 --> 01:08:30,435
ديسمبر
847
01:08:31,403 --> 01:08:33,070
سوف نحصل على هؤلاء الرهائن
848
01:08:33,103 --> 01:08:35,474
أنت في القيادة حتى أعود
849
01:08:37,609 --> 01:08:41,345
لماذا ساعدت ذلك الرجل على
اقتحام القطار؟
850
01:08:41,378 --> 01:08:43,448
لم أفعل كنت أساعد
الفتاة الصغيرة كما طلبت ـ
851
01:08:43,481 --> 01:08:45,684
ثم فك رجل المرحاض
852
01:08:46,383 --> 01:08:47,586
همم
853
01:08:50,555 --> 01:08:53,323
هل انتي زوجته
854
01:08:53,357 --> 01:08:55,493
لست متزوجا
855
01:09:01,765 --> 01:09:03,368
انت تكذب
856
01:09:03,400 --> 01:09:06,403
انظر ماذا فعل في وجهي
857
01:09:06,437 --> 01:09:10,340
هذا ليس هاتفها
لمعلوماتك فقط
858
01:09:13,777 --> 01:09:16,647
أين هاتفك الحقيقي ، هممم؟
859
01:09:16,680 --> 01:09:18,616
الفتى الحبيب يطلق عليه
لترتيب هروبك؟
860
01:09:18,649 --> 01:09:20,784
لم أحاول الهروب
861
01:09:22,252 --> 01:09:24,655
ـ أين هو؟
ـ لا أعلم
862
01:09:27,591 --> 01:09:29,760
اصطحبها إلى المرحاض
وابحث عن هاتفها الحقيقي
863
01:09:29,793 --> 01:09:31,662
وابقَ محترفًا
864
01:10:36,559 --> 01:10:39,661
ابقَ محترفًا
865
01:10:39,696 --> 01:10:42,129
هل وجدت
هاتفها الحقيقي حتى الآن؟
866
01:10:42,632 --> 01:10:43,765
ليس بعد
867
01:11:27,909 --> 01:11:29,711
إذا لم أكن أعرف أي شيء أفضل ـ
868
01:11:29,745 --> 01:11:30,846
أعتقد أنك كنت اللاعب
869
01:11:30,880 --> 01:11:33,247
سآخذ ذلك كمجاملة
870
01:11:34,816 --> 01:11:37,184
منذ متى وأنت قد تعود؟
871
01:11:37,786 --> 01:11:40,689
لم أقابله قط
872
01:11:40,722 --> 01:11:42,457
ولكن إذا كان من الممكن أن تكون لطيفًا بما يكفي
لتقديمنا ـ
873
01:11:42,491 --> 01:11:44,826
أود أن
أخرجه لتناول العشاء
874
01:11:44,860 --> 01:11:48,194
لقد بدأ
يبدو وكأنه نوعي
875
01:12:22,530 --> 01:12:24,532
هل من خلال؟
876
01:12:28,502 --> 01:12:30,571
يبدو
أن لدينا التصريح
877
01:12:32,338 --> 01:12:34,709
ابحث عن جريس
وأخبرها أننا قد نجحنا
878
01:12:34,742 --> 01:12:36,911
سأبدأ على الجهاز
879
01:12:36,943 --> 01:12:38,612
استلمت هذا
880
01:12:52,324 --> 01:12:53,828
جذاب
881
01:12:53,861 --> 01:12:56,963
ـ وجدت هاتفك
ـ اللعنة
882
01:13:19,853 --> 01:13:21,422
حذر
883
01:13:55,889 --> 01:13:57,589
مرحبا جريس
884
01:14:16,575 --> 01:14:18,811
هل يمكنني أن أقدم لك شرابًا؟
885
01:14:18,845 --> 01:14:22,749
أوه ، نعم ، سآخذ
سآخذ كأس من الشمبانيا
886
01:15:05,757 --> 01:15:08,459
ـ فأين الرهائن؟
ـ همم؟
887
01:15:08,493 --> 01:15:10,094
لن يذهبوا إلى أي مكان
888
01:15:10,128 --> 01:15:12,396
فلماذا نحن هنا؟
889
01:15:19,737 --> 01:15:23,040
ربما كنت تعتقد
أن هذا سيكون أنت
890
01:15:23,075 --> 01:15:25,978
في الواقع ، اعتقدت
أنه سيكون أنت
891
01:15:26,010 --> 01:15:27,945
أعلم أن هذا ما
أنت هنا من أجله
892
01:15:27,979 --> 01:15:31,817
لذا ، دعونا نجرب هذا مرة أخرى ـ
أليس كذلك؟
893
01:15:31,849 --> 01:15:34,752
ـ جريس لويس
ـ جورج كليمنتس
894
01:15:38,190 --> 01:15:41,959
إهدئ
لدينا الكثير للمناقشة
895
01:15:43,027 --> 01:15:44,495
لا ، لا نفعل ذلك
896
01:15:44,528 --> 01:15:46,764
لقد وظفتنا للقيام بعمل
897
01:15:46,797 --> 01:15:48,599
نعم ، لم تفعل ذلك بشكل صحيح
898
01:15:48,633 --> 01:15:51,102
قلتم نطهروا القرية ـ
وفعلنا ذلك
899
01:15:51,135 --> 01:15:53,537
أنت مارس الجنس
لقد تركت شهودا
900
01:15:53,570 --> 01:15:57,040
كان من المفترض
أن ينشروا الخوف
901
01:15:57,074 --> 01:15:59,543
ينشرون الخوف على ما يرام
902
01:15:59,576 --> 01:16:01,178
هل نجحت؟
903
01:16:01,212 --> 01:16:03,046
هل رفضت أي قرية أخرى
904
01:16:03,080 --> 01:16:05,449
ليبيعونك أرضهم بعد ذلك؟
905
01:16:06,217 --> 01:16:07,752
اجب
906
01:16:07,784 --> 01:16:09,953
لا ، لقد مر خط الأنابيب
907
01:16:11,222 --> 01:16:14,191
العمليات منخفضة الشدة
إنه عمل بغيض
908
01:16:14,225 --> 01:16:17,495
لكنها فعالة
909
01:16:17,527 --> 01:16:19,497
كتب أصدقاؤك الكتاب المدرسي لذلك
910
01:16:19,529 --> 01:16:22,165
حسنًا ، ربما كان عليك قراءة الفصل العاشر
911
01:16:22,198 --> 01:16:24,035
"اقتل الأطفال بالهواتف المحمولة"
912
01:16:24,067 --> 01:16:26,102
أو رئيس الوزراء
913
01:16:26,137 --> 01:16:28,805
يمكن أن يعترف فقط
أنه وظفنا
914
01:16:28,838 --> 01:16:31,241
من الواضح أنه لن يفعل ذلك
915
01:16:31,274 --> 01:16:34,644
ثم من الواضح
أنه يتعين علينا أن نتقاضى رواتبنا
916
01:16:34,678 --> 01:16:39,582
يمكن ترتيب الدفع
لقد حصلت بريتجاز على
917
01:16:39,616 --> 01:16:41,117
خط أنابيب في نفق القناة
918
01:16:41,151 --> 01:16:44,621
لا يعرف الكثير من الناس عن ذلك
919
01:16:44,654 --> 01:16:45,922
فعل والدي
920
01:16:46,923 --> 01:16:48,525
إذا لم تدفع لنا ـ
921
01:16:48,558 --> 01:16:51,094
وضمان مرور آمن ـ
922
01:16:51,127 --> 01:16:56,132
سأدمر هذا النفق
و كل من بداخله
923
01:16:57,167 --> 01:17:01,003
هل تفهم؟
924
01:17:01,037 --> 01:17:06,710
إذا كنت تهرب حقًا وسأجلب لك أموالك ـ
925
01:17:06,742 --> 01:17:08,277
وممرك الآمن
926
01:17:08,310 --> 01:17:10,613
متفق
927
01:17:10,646 --> 01:17:13,215
لكني أريد تأكيدًا سلكيًا
خلال الثلاثين دقيقة القادمة
928
01:17:13,249 --> 01:17:14,650
موافق
929
01:17:27,998 --> 01:17:31,166
ـ يمكنك الحصول على ذلك؟
ـ واضح وعال
930
01:17:32,801 --> 01:17:35,004
جميع إشارات النداء ـ
الجهاز في موضعه
931
01:17:35,037 --> 01:17:37,806
ويتم تعيين مشغلات مكافحة العبث
932
01:17:37,841 --> 01:17:39,742
تراوح مكانها
933
01:17:42,244 --> 01:17:44,179
اسحب الزناد
وأنا سأنفجر
934
01:17:45,047 --> 01:17:47,149
مفجر انتحاري ، أليس كذلك؟
935
01:17:47,182 --> 01:17:50,853
حسنًا ، نحن جميعًا على
وشك الموت على أي حال
936
01:17:50,886 --> 01:17:54,656
أولئك الذين ينجون ، استمتع
937
01:17:54,689 --> 01:17:56,825
ليس هناك الكثير من الفرح في هذه الوظيفة يا صديقي
938
01:17:56,859 --> 01:18:01,263
إما أن نحصل على ما نريده
أو نضاجعك بشدة
939
01:18:01,296 --> 01:18:04,133
خطفوا قطارًا
تحت 75 مترًا من الصخور ـ
940
01:18:04,165 --> 01:18:05,967
الموت هو النتيجة الأكثر احتمالا
941
01:18:06,001 --> 01:18:07,969
وأنت وكل شخص آخر
في هذا النفق
942
01:18:08,003 --> 01:18:10,139
سوف تحترق معنا
943
01:18:11,940 --> 01:18:13,608
أسقطها
944
01:19:10,398 --> 01:19:12,333
مسؤولون (اورو ستريم)) لديهم حتى الآن
945
01:19:12,367 --> 01:19:14,968
رفض الكشف عن عدد
الركاب المتورطين ـ
946
01:19:15,002 --> 01:19:17,738
لكن التقارير تدعي
أن بريطانية وأمريكية وفرنسية
947
01:19:17,771 --> 01:19:20,174
وعشرات من الرعايا الأجانب الآخرين
948
01:19:20,208 --> 01:19:21,642
هم من بين الرهائن
949
01:19:21,675 --> 01:19:23,411
مصادر في وايتهول
950
01:19:23,444 --> 01:19:25,913
يقولون إن رئيس الوزراء
يتعرض لضغوط متزايدة
951
01:19:25,946 --> 01:19:28,915
من رئيسي الولايات المتحدة وفرنسا
952
01:19:28,949 --> 01:19:30,684
لحل الأزمة
953
01:19:30,717 --> 01:19:33,320
لذا فقد دعا
(إلى جلسة طارئة لـ (كوبرا
954
01:19:33,354 --> 01:19:36,623
السير تشارلز وايتسايد
من بريتجاز ، رئيس الوزراء
955
01:19:41,094 --> 01:19:44,297
شكرا لقدومك
956
01:19:44,331 --> 01:19:47,033
إذن ماذا
يجب أن يقول منتداك ؟
957
01:19:48,969 --> 01:19:53,340
لقد اتفقنا على 500 مليون
صفقة حقًا
958
01:19:53,374 --> 01:19:56,910
بالطبع ، هذا يبقى
خارج المجال العام
959
01:19:56,943 --> 01:20:00,246
بريتغايز) لا تدفع فدية( ـ
أليس كذلك؟
960
01:20:00,280 --> 01:20:01,815
مفهوم
961
01:20:32,745 --> 01:20:33,879
شكرا تبا ما زلت على قيد الحياة
962
01:20:36,982 --> 01:20:39,285
جريس ستفجر النفق
963
01:20:39,318 --> 01:20:41,320
نعم ، نعم ، لقد وجهت
نفس التهديد لكليمنتس
964
01:20:41,354 --> 01:20:44,357
إنه ليس تهديدًا
لقد وجدت الجهاز
965
01:20:44,391 --> 01:20:48,761
ـ بجانب خط انابيب غاز
ـ حسنًا ، هل يمكنك نزع سلاحه؟
966
01:20:48,794 --> 01:20:52,131
لا ، فهي تحتوي على محفزات
مضادة للعبث في كل مكان
967
01:20:52,164 --> 01:20:55,435
أخبر بيسيت أن يحضر الفريق هناك الآن
968
01:20:55,468 --> 01:20:57,069
مات بيسيت ، يا صاح
969
01:20:59,138 --> 01:21:01,408
ـ ماذا او ما؟
ـ صدمته النعمة
970
01:21:02,975 --> 01:21:06,446
السيد المسيح لديك سيطرة؟
971
01:21:08,548 --> 01:21:11,016
ـ نعم
ـ ثم قم بتشغيل (اي ار) بنفسك
972
01:21:11,049 --> 01:21:12,385
أمرنا كليمنتس بالانتظار
973
01:21:12,418 --> 01:21:15,053
ماذا ، ودع (جريس) تفجر النفق؟
974
01:21:15,087 --> 01:21:17,155
بريتغاز وافقت للتو على الدفع لها
975
01:21:17,189 --> 01:21:19,057
ستقوم بتشغيل الجهاز على أي حال
976
01:21:19,091 --> 01:21:21,193
هذا لا يتعلق بالمال إنه انتقام
977
01:21:21,226 --> 01:21:22,761
نعم ، أعلم ـ
وإذا كنت في مكانهم ـ
978
01:21:22,794 --> 01:21:24,397
كنت أفكر في نفس الشيء
979
01:21:24,430 --> 01:21:26,331
لكن تفجير قنبلة في
نفق القنال هو انتحار
980
01:21:26,365 --> 01:21:28,833
إنها تعمل
كما لو كانت ميتة بالفعل
981
01:21:28,867 --> 01:21:30,436
نعم ـ حسنًا ـ
إذا فجرت النفق ـ
982
01:21:30,469 --> 01:21:32,871
كان من الأفضل
لها أن تعلمها لويس كيف تسبح
983
01:21:32,904 --> 01:21:37,208
هذا هو السؤال الحقيقي يا صديقي
كيف تخطط للهروب؟
984
01:21:40,078 --> 01:21:43,782
استمع توم ، يا صديقي ، فقط ، اممم
985
01:21:45,150 --> 01:21:46,885
تجد طريقة للخروج من هناك ـ
حسنا؟
986
01:21:46,918 --> 01:21:50,088
لأنني سأكون صادقًا ـ
أحتاج مساعدتك يا صديقي
987
01:21:50,121 --> 01:21:53,258
نعم صوفي تحتاجه أكثر
988
01:21:53,291 --> 01:21:55,561
انظر ، لقد فهمت أنك في حالة حب
وكل ذلك
989
01:21:55,594 --> 01:21:58,830
ـ أنا أفعل
ـ لا لقد حصلت عليه الآن
990
01:22:02,534 --> 01:22:04,936
نعم ، حسنًا ، يا صاح
991
01:22:13,378 --> 01:22:14,580
هل ستفجر النفق؟
992
01:22:14,613 --> 01:22:16,314
يبدو أنك جاحد بفظاعة
993
01:22:16,347 --> 01:22:18,249
لشخص تمت ترقيته للتو
994
01:22:18,282 --> 01:22:20,317
وافقت على مساعدتك على الهروب
995
01:22:20,352 --> 01:22:22,186
لكن أخذ
خط أنابيب غاز رهينة
996
01:22:22,219 --> 01:22:23,355
لم يكن أبدًا جزءًا من الخطة
997
01:22:23,388 --> 01:22:24,423
ديكلان ، أنت مجرد جزء صغير
998
01:22:24,456 --> 01:22:26,090
من هذه العملية
999
01:22:26,123 --> 01:22:27,558
في الواقع ، لا ـ
أنا جزء مهم من المهمة
1000
01:22:27,592 --> 01:22:29,226
بافتراض أنك تريد
الخروج من هناك حيا
1001
01:22:29,260 --> 01:22:30,995
لقد ماتنا بالفعل
1002
01:22:31,028 --> 01:22:33,897
وستكون كذلك
إذا لم نقتل هذا اللاعب
1003
01:22:37,201 --> 01:22:39,570
إنه واحد منكم ، أليس كذلك؟
1004
01:22:39,604 --> 01:22:41,205
لقد جعلته تحت السيطرة
1005
01:22:41,238 --> 01:22:43,907
ـ اللعنة عليك أين هو؟
ـ لا أعلم
1006
01:22:43,940 --> 01:22:45,443
يجب أن تكون على
اتصال به
1007
01:22:45,477 --> 01:22:47,277
نعم ، أنا موجود ، لكني لا أعرف أين هو
1008
01:22:47,311 --> 01:22:50,013
لنبدأ باسمه
1009
01:22:53,351 --> 01:22:54,552
توم
1010
01:23:01,191 --> 01:23:03,326
انظر ، أنا لم أشترك
في هذا
1011
01:23:03,361 --> 01:23:05,328
لم يفعل أي منا
1012
01:23:05,363 --> 01:23:07,130
لذا فإما أن تساعدني في قتل توم
1013
01:23:07,164 --> 01:23:10,133
أو أقول لكليمنتس
أنك الدجال
1014
01:23:18,676 --> 01:23:21,011
صديقة توم في القطار
1015
01:24:42,659 --> 01:24:44,360
توم!
1016
01:24:57,473 --> 01:24:59,442
توم!
1017
01:24:59,475 --> 01:25:02,143
تحت القطار نفسه كما كان من قبل
1018
01:25:03,077 --> 01:25:05,313
توم ، إنه فخ!
1019
01:25:40,113 --> 01:25:41,483
أسقطها
1020
01:25:44,117 --> 01:25:45,354
صوفي!
1021
01:25:45,386 --> 01:25:46,554
توم
1022
01:25:47,789 --> 01:25:50,558
كان عليه شيء قلت؟
1023
01:25:50,592 --> 01:25:53,060
لم تترك وراءها أي ضحية
1024
01:25:54,228 --> 01:25:56,063
كم هو حلو . أنت تعرف صوفي جيدًا
1025
01:25:57,532 --> 01:25:59,734
السبب الوحيد لوجودي هنا
هو بسببها
1026
01:25:59,767 --> 01:26:01,201
يبدو وكأنه أبسط شيء
1027
01:26:01,235 --> 01:26:03,070
هو أن تعرض على نفسك في المقابل
1028
01:26:03,103 --> 01:26:05,473
ثم علينا أن نثق في بعضنا البعض
1029
01:26:09,209 --> 01:26:11,446
اسمح لها أن تذهب
1030
01:26:11,479 --> 01:26:14,616
بمجرد رحيلها ، أنا كذلك
1031
01:26:28,327 --> 01:26:30,498
إنه ليس في طبيعتنا
1032
01:26:30,531 --> 01:26:33,534
نحن متشابهون أكثر مما تعرف
1033
01:26:33,568 --> 01:26:36,236
لا أذكر
إحراق أي قرى
1034
01:26:36,269 --> 01:26:38,205
كم عدد الاشخاص الذين قتلتهم؟
1035
01:26:39,574 --> 01:26:40,807
كم العدد؟
1036
01:26:45,111 --> 01:26:47,447
ـ لا أفكر في ذلك
ـ ولا أنا أيضا
1037
01:26:47,481 --> 01:26:51,317
لا تفكر في ذلك
لا تحلم به
1038
01:26:51,351 --> 01:26:53,654
لذا قام بتشغيله
وقتل الناس
1039
01:26:53,687 --> 01:26:56,356
وبعد ذلك أطفأ
ويأخذك إلى باريس
1040
01:26:56,390 --> 01:26:58,592
ـ كم هذا رومنسي
ـ سأفعل ذلك
1041
01:27:12,238 --> 01:27:15,509
حسنًا ، هناك طريقة واحدة فقط
لإنهاء هذا
1042
01:27:24,551 --> 01:27:28,522
ماذا تفعل يا توم؟
ماذا تفعل؟
1043
01:27:34,361 --> 01:27:36,495
توم!
1044
01:27:37,863 --> 01:27:40,099
اركض يا صوفي ، اركض!
1045
01:28:06,291 --> 01:28:09,462
القرف
1046
01:28:09,495 --> 01:28:11,564
نسمع
تقارير عن انفجار
1047
01:28:11,596 --> 01:28:14,734
بالقرب من مكان اختطاف
(قطار (اورو ستريم
1048
01:28:14,767 --> 01:28:17,435
(فريق مكافحة الإرهاب (ساس
في مكان الحادث
1049
01:28:17,470 --> 01:28:18,871
والوضع واضح
1050
01:28:18,904 --> 01:28:21,272
أصبح في غاية الخطورة الآن
1051
01:28:21,306 --> 01:28:23,241
اي بس سي) ، (سي أن ان) يحيل أيضا)
1052
01:28:23,274 --> 01:28:25,610
حسنًا ، أين كليمنتس بحق الجحيم؟
1053
01:28:30,683 --> 01:28:31,851
اهدأ!
1054
01:28:32,685 --> 01:28:33,818
أخفضوا أصواتكم
1055
01:28:33,853 --> 01:28:35,620
الإجابة عليه
1056
01:28:38,958 --> 01:28:43,728
هذا الرقيب سميث
أنا القائد البري الجديد
1057
01:28:43,762 --> 01:28:44,697
ماذا كان ذلك الانفجار؟
1058
01:28:44,729 --> 01:28:46,665
كان هذا رجلك
1059
01:28:46,699 --> 01:28:49,934
يحاول إنقاذ صديقته
1060
01:28:49,969 --> 01:28:54,472
حاول ذلك مرة أخرى وسأشعل
النفق بأكمله
1061
01:29:01,913 --> 01:29:04,849
أموالك جاهزة للتحويل
1062
01:29:04,883 --> 01:29:06,851
أكد بريتجاز ذلك للتو
1063
01:29:06,885 --> 01:29:08,620
سأحتاج إلى خط خارجي
1064
01:29:08,653 --> 01:29:10,722
للتحقق من وصوله إلى الحساب
1065
01:29:12,288 --> 01:29:13,825
الافتتاح الآن
1066
01:29:15,794 --> 01:29:18,363
يوروكوبتر يعمل بالوقود
ويقف على أهبة الاستعداد
1067
01:29:20,799 --> 01:29:21,966
إنهاء المكالمة
1068
01:29:34,411 --> 01:29:37,681
ـ هذا هو انها مفككة؟
ـ نعم أتقنه
1069
01:29:37,716 --> 01:29:41,019
تم توحيد الركاب
ولدينا المال
1070
01:29:41,051 --> 01:29:43,887
اربط كل شخص بقصته ـ
بما في ذلك ديكلان
1071
01:29:49,059 --> 01:29:51,428
كنت أهدف إلى الأنسجة الرخوة
1072
01:29:52,397 --> 01:29:53,997
ماذا عن اللاعب؟
1073
01:29:54,032 --> 01:29:57,000
سوف يستغرق الأمر وقتًا طويلاً لإخماد
الحريق وتأكيده
1074
01:29:57,035 --> 01:29:59,837
يجب أن نفترض
أنه لا يزال في ساحة المعركة
1075
01:29:59,871 --> 01:30:01,538
هيّا
1076
01:30:11,348 --> 01:30:14,051
حسنًا ، أوليفيا ، أنشأت
نقطة سيطرتنا هناك
1077
01:30:14,084 --> 01:30:16,352
نعم ، رئيس ، أنا في ذلك
1078
01:30:16,386 --> 01:30:17,588
لدي ثلاث مواقع للقناص
1079
01:30:17,620 --> 01:30:18,922
وفريقي
يبحث عن واحد آخر
1080
01:30:18,956 --> 01:30:20,791
ـ حق
ـ مهلا
1081
01:30:20,824 --> 01:30:22,926
كما تعلم ، يمكنني إسقاطهم جميعًا
قبل أن يصلوا إلى طائرات الهليكوبتر
1082
01:30:22,960 --> 01:30:24,727
فقط أعطني الكلمة
1083
01:30:24,762 --> 01:30:26,930
توم سيقضي يومه
1084
01:30:28,998 --> 01:30:31,367
ديسمبر أنت بخير؟
1085
01:30:31,401 --> 01:30:34,671
ـ نعم أنا بخير مسار
ـ حقول الأرز
1086
01:30:51,587 --> 01:30:53,489
أنا أحب هوديك
1087
01:30:54,725 --> 01:30:56,626
انزعها
1088
01:30:57,894 --> 01:30:59,294
حاليا
1089
01:31:15,411 --> 01:31:16,712
مساعدة!
1090
01:31:17,713 --> 01:31:20,483
صه!
1091
01:31:31,059 --> 01:31:33,496
حتى تذهب
1092
01:31:43,940 --> 01:31:45,974
كل إشارات النداء ، هذا هو ألفا
1093
01:31:46,007 --> 01:31:49,010
القطار على بعد دقيقتين
استدعاء طائرات الهليكوبتر
1094
01:31:49,045 --> 01:31:53,950
بابا ١-٤ ، هذا هو ألفا
كله واضح اتصل الآن
1095
01:31:53,982 --> 01:31:57,687
بابا 1-4
استلمت هذا عند الاقتراب
1096
01:32:15,903 --> 01:32:17,706
ضع القناع اللعين
1097
01:32:18,173 --> 01:32:19,541
يتحرك!
1098
01:32:35,923 --> 01:32:36,957
غاز
1099
01:32:36,992 --> 01:32:38,759
أدخل
1100
01:32:42,596 --> 01:32:44,799
ضبط
مشغلات مكافحة العبث الآن
1101
01:32:58,078 --> 01:33:00,080
انتظر
1102
01:33:00,115 --> 01:33:01,148
موافق
1103
01:33:12,559 --> 01:33:14,161
تعال ، ادخل
1104
01:33:15,763 --> 01:33:16,997
أدخل
1105
01:33:17,031 --> 01:33:19,733
أولي ، أحضر الزلاجة الأخرى
1106
01:33:21,802 --> 01:33:23,470
صوفي!
1107
01:33:24,004 --> 01:33:25,739
يذهب
1108
01:33:27,274 --> 01:33:29,709
سأعتني به
1109
01:33:31,611 --> 01:33:33,446
سيكون أبي فخوراً
1110
01:34:40,980 --> 01:34:44,817
كل إشارات النداء ـ
(ألفا لديها (اورو ستريم
1111
01:34:44,851 --> 01:34:47,886
هذا هو قمرة القيادة بدون طيار
على الطيار الآلي
1112
01:34:47,920 --> 01:34:50,656
تباطؤ تباطؤ
1113
01:34:52,125 --> 01:34:53,258
تباطؤ
1114
01:34:54,960 --> 01:34:57,162
(قف هذا ثابت (اورو ستريم
1115
01:35:02,267 --> 01:35:06,004
إذا كان لديك جريس ، خذ اللقطة
1116
01:35:09,641 --> 01:35:11,977
اعتقدت أن لديها ممر آمن
1117
01:35:12,010 --> 01:35:13,211
تغيير الخطة
1118
01:35:13,245 --> 01:35:16,681
إذا كنت تستطيع استهدافها ـ
خذ اللقطة
1119
01:35:19,217 --> 01:35:22,087
هذا هو ألفا
1120
01:35:22,120 --> 01:35:24,156
كل (سييرا) يقفون
1121
01:35:24,189 --> 01:35:26,191
سنقوم بإسقاط البجع
1122
01:35:30,062 --> 01:35:32,897
تعليق تعليق
البجعات الممكنة في المدرب 19
1123
01:35:32,931 --> 01:35:36,234
سييرا 5
سوانز ، مدرب 19 أكد
1124
01:35:36,267 --> 01:35:38,603
تذكر ما اتفقنا عليه
1125
01:35:38,636 --> 01:35:44,376
افعل ما أقوله عندما أقول
وسنذهب جميعًا إلى المنزل
1126
01:35:47,845 --> 01:35:50,748
الآن ، احصل على القلنسوات الخاصة بك
1127
01:36:04,762 --> 01:36:06,832
كل إشارات النداء ـ
هذا هو ألفا
1128
01:36:06,864 --> 01:36:09,066
(هؤلاء الرهائن يخرجون من (اورو ستريم
1129
01:36:09,101 --> 01:36:11,936
إشارات نداء سييرا ـ
نحتاج إلى عيون على جريس
1130
01:36:11,969 --> 01:36:14,138
عيون على جريس
1131
01:36:18,876 --> 01:36:21,379
كل إشارات النداء ـ
هل النعمة مبصرة؟
1132
01:36:28,218 --> 01:36:32,357
إشارات نداء سييرا ـ أكرر ـ
هل هناك من عين على جريس؟
1133
01:36:32,390 --> 01:36:34,958
سييرا 5
غريس قبيح البصر
1134
01:36:34,992 --> 01:36:38,095
ممكن بجعة أزرق على أسود
1135
01:36:40,764 --> 01:36:43,934
ممكن بجعة
رمادي على أسود
1136
01:36:43,967 --> 01:36:47,872
سييرا 3
ممكن بجعة أحمر على أسود
1137
01:36:50,240 --> 01:36:53,411
سييرا 1
أنثى بجعة أبيض في أخضر
1138
01:36:55,178 --> 01:36:57,448
تم تأكيد البجع يا سيدي
1139
01:36:57,482 --> 01:36:59,983
ـ ماذا عن جريس؟
ـ قاصر
1140
01:37:02,852 --> 01:37:04,988
كل إشارات النداء ، لدي سيطرة
1141
01:37:06,457 --> 01:37:11,027
تعليق تعليق تعليق
1142
01:37:11,495 --> 01:37:14,130
يذهب
1143
01:37:14,165 --> 01:37:15,999
كل إشارات النداء ـ
هذا هو ألفا
1144
01:37:16,032 --> 01:37:18,801
جميع الأهداف أسفل
جميع الأهداف أسفل
1145
01:37:43,326 --> 01:37:46,329
الأحمر 1-6
هل لديك عيون على جريس؟
1146
01:37:46,363 --> 01:37:50,367
الأحمر 1-6 ، نعمة
قاصرة لا يزال يتحقق خارج
1147
01:37:50,400 --> 01:37:53,336
حركه بهذه الطريقة
حركه بهذه الطريقة
1148
01:38:06,483 --> 01:38:07,950
توم!
1149
01:38:08,351 --> 01:38:10,019
صوفي!
1150
01:38:11,120 --> 01:38:12,522
أنت تعلم أنني سأفعل ذلك
1151
01:38:12,555 --> 01:38:15,257
لديك أموالك
وممر آمن
1152
01:38:15,290 --> 01:38:17,292
فقط دعها تذهب
1153
01:38:20,796 --> 01:38:22,831
لا يزال لدينا المزيد لنفعله
1154
01:38:28,036 --> 01:38:31,306
ألفا
انفجر الجهاز
1155
01:38:31,341 --> 01:38:35,877
كل إشارات النداء ، أكرر ـ
لقد انفجر الجهاز
1156
01:38:35,911 --> 01:38:38,146
امسح المنطقة الآن
1157
01:38:43,118 --> 01:38:46,187
الأحمر 1-6 ـ
هل لديك عيون على جريس؟
1158
01:38:46,221 --> 01:38:48,857
الأحمر 1-6
غريس قبيح البصر
1159
01:38:48,890 --> 01:38:50,959
أقول مرة أخرى ، جريس قبيحة البصر
1160
01:38:50,992 --> 01:38:55,163
يبدو أن (جريس)
عملت في عداء تكرارا
1161
01:38:55,196 --> 01:38:57,198
أنت سخيف
1162
01:39:04,872 --> 01:39:06,541
تباً!
1163
01:39:17,185 --> 01:39:18,953
هذا هو ألفا
1164
01:39:18,986 --> 01:39:21,423
تفجير ثاني داخل النفق
1165
01:39:21,457 --> 01:39:26,160
قوة عشرة تم إنهاء الاتصال بنقطة
(التحكم في المملكة المتحدة (اس اف
1166
01:39:38,005 --> 01:39:40,307
قتلي لن يوقف توم
1167
01:39:41,575 --> 01:39:43,378
ربما هذا سوف
1168
01:39:52,186 --> 01:39:54,021
صوفي
1169
01:39:54,054 --> 01:39:56,956
لا تقلق هذا سيوقف النزيف
1170
01:39:58,225 --> 01:39:59,394
سحب شد
1171
01:40:00,628 --> 01:40:03,864
توم ، أسقطها
1172
01:40:06,501 --> 01:40:08,869
ـ ماذا او ما؟
ـ توم
1173
01:40:10,672 --> 01:40:12,507
اني اتفهم
1174
01:40:15,942 --> 01:40:17,512
أسقطها
1175
01:40:20,313 --> 01:40:21,516
يذهب
1176
01:40:49,208 --> 01:40:50,377
تباً
1177
01:40:59,085 --> 01:41:02,955
أنت لديك قرار يتعين عليك اتخاذه
1178
01:41:05,558 --> 01:41:09,095
اختر بحكمة وسأساعدك في حل هذا الأمر
1179
01:41:14,000 --> 01:41:18,472
يا صاح ، لقد رأيت الطريقة
التي ترتب بها الأمور
1180
01:41:18,505 --> 01:41:20,374
أنت لا تهتم بأي شخص ـ
1181
01:41:20,407 --> 01:41:23,041
ناهيك عن الدجال اللعين
1182
01:41:23,075 --> 01:41:26,346
أعطي ما يكفي من الهراء
للعثور عليك
1183
01:41:26,379 --> 01:41:28,448
ويقتلك اللعين
1184
01:41:28,481 --> 01:41:34,387
نعم ، حسنًا ، عندما يكتشف العالم
ما كنت تنوي فعله ـ
1185
01:41:34,421 --> 01:41:37,624
سوف يأتون من بعدك ، وليس أنا
1186
01:41:40,460 --> 01:41:42,227
أنت عاهرة
1187
01:41:52,004 --> 01:41:54,172
لذلك نحن فقط
(نسمع أن (جريس لويس
1188
01:41:54,206 --> 01:41:55,607
ادعى المسؤولية
1189
01:41:55,642 --> 01:41:58,976
(لاختطاف قطار (اورو ستريم
1190
01:41:59,010 --> 01:42:01,346
والانفجار المصاحب في نفق القناة
1191
01:42:01,381 --> 01:42:03,649
لقد قامت بتحميل بيان على الإنترنت
1192
01:42:03,683 --> 01:42:05,617
باستخدام قنوات التواصل الاجتماعي المختلفة
1193
01:42:05,651 --> 01:42:07,386
دعونا نستمع
1194
01:42:07,420 --> 01:42:09,455
بحلول الوقت الذي تشاهد فيه هذا ـ
سأكون ميتًا
1195
01:42:09,489 --> 01:42:11,424
وأنا هنا لأخبرك لماذا
1196
01:42:11,457 --> 01:42:14,326
علمني والدي كل شيء عن هؤلاء
1197
01:42:14,359 --> 01:42:17,195
هذا واحد يحمل الغاز
إلى المنازل في جميع أنحاء المملكة المتحدة
1198
01:42:17,228 --> 01:42:18,531
الناس يشكون دائما
1199
01:42:18,564 --> 01:42:20,499
حول تكلفة غرف التدفئة
1200
01:42:20,533 --> 01:42:23,168
تسخين المياه وتسخين البيتزا
للأطفال البدينين
1201
01:42:23,201 --> 01:42:27,539
وهم يجلسون على مؤخراتهم السمينة
مفتونين بتلفزيون الواقع
1202
01:42:27,573 --> 01:42:33,110
إنهم لا يعرفون التكلفة الحقيقية
لا أحد منكم يفعل حتى الآن
1203
01:42:33,144 --> 01:42:36,314
قلتم نطهروا القرية ، وفعلنا ذلك
1204
01:42:36,348 --> 01:42:38,684
حسنًا ، لقد انتهكت
لقد تركت شهودا
1205
01:42:38,717 --> 01:42:42,053
كان من المفترض
أن ينشروا الخوف
1206
01:42:42,086 --> 01:42:44,255
ينشرون الخوف على ما يرام
1207
01:42:44,287 --> 01:42:45,624
هل نجحت؟
1208
01:42:45,656 --> 01:42:47,359
هل رفضت أي قرية أخرى؟
1209
01:42:47,391 --> 01:42:49,660
ليبيعونك أرضهم بعد ذلك؟
1210
01:42:49,695 --> 01:42:51,062
اجب
1211
01:42:51,095 --> 01:42:53,296
لا ، لقد مر خط الأنابيب
1212
01:42:53,332 --> 01:42:56,132
العمليات منخفضة الشدة
إنه عمل بغيض
1213
01:42:56,167 --> 01:42:58,537
لكنها فعالة
1214
01:42:58,569 --> 01:43:01,304
كتب أصدقاؤك الكتاب المدرسي لذلك
1215
01:43:01,340 --> 01:43:04,108
حسنًا ، ربما كان عليك قراءة الفصل العاشر
1216
01:43:04,140 --> 01:43:06,243
"اقتل الأطفال بالهواتف المحمولة"
1217
01:43:06,277 --> 01:43:09,113
أو رئيس الوزراء
1218
01:43:09,145 --> 01:43:12,216
يمكن أن يعترف فقط أنه وظفنا
1219
01:43:12,249 --> 01:43:15,286
من الواضح أنه لن يفعل ذلك
1220
01:43:15,318 --> 01:43:19,491
حسنًا ، من الواضح
أنه يتعين علينا الحصول على أموال
1221
01:43:19,524 --> 01:43:23,628
يمكن ترتيب الدفع لقد حصلت بريتجاز على
1222
01:43:23,661 --> 01:43:25,363
خط أنابيب في نفق القناة
1223
01:43:25,397 --> 01:43:29,233
لا يعرف الكثير من الناس عن ذلك
1224
01:43:29,266 --> 01:43:33,471
إذا لم تدفع لنا وتضمن ممرًا آمنًا ـ
1225
01:43:33,505 --> 01:43:38,141
سأدمر هذا النفق
و كل من بداخله
1226
01:43:39,609 --> 01:43:41,646
حسنًا ، فعلت جريس لويس
1227
01:43:41,679 --> 01:43:44,281
بعض المزاعم غير العادية
ضد الحكومة البريطانية
1228
01:43:44,314 --> 01:43:45,715
إذا تم إثبات ذلك
1229
01:43:45,750 --> 01:43:47,451
التداعيات على رئيس الوزراء
1230
01:43:47,485 --> 01:43:50,120
وستكون المملكة المتحدة ضخمة
1231
01:43:51,721 --> 01:43:54,425
حظا سعيدا مع الفصل الثاني
1232
01:46:49,329 --> 01:46:50,631
لعبت بشكل جيد
1233
01:46:52,633 --> 01:46:54,635
إنها ليست لعبة
1234
01:46:54,669 --> 01:46:56,637
نعم ، إنه كذلك ، وأنت تستمتع به
1235
01:46:56,671 --> 01:46:58,406
غالبا يملك
1236
01:47:01,642 --> 01:47:03,010
إذا كنت تريد مراسلتي الآن ـ
1237
01:47:03,044 --> 01:47:04,978
هل تفكر مرتين حيال ذلك؟
1238
01:47:11,651 --> 01:47:12,687
لا
1239
01:47:12,719 --> 01:47:15,355
أنا بنفس الطريقة
1240
01:47:25,999 --> 01:47:28,300
إنها هدية
1241
01:47:28,336 --> 01:47:30,504
هدية نتشاركها معًا
1242
01:47:33,473 --> 01:47:35,742
هدية؟
1243
01:47:35,776 --> 01:47:38,545
أعتقد أن معظم الناس
لن يروا الأمر بهذه الطريقة
1244
01:47:38,578 --> 01:47:41,681
معظم الناس ضعفاء ومليئون بالشك
1245
01:47:42,616 --> 01:47:44,316
يمكن
1246
01:47:45,085 --> 01:47:46,853
لكنهم ما زالوا
1247
01:47:48,522 --> 01:47:50,690
ما زالوا يستحقون
1248
01:47:54,660 --> 01:47:56,395
حب؟
1249
01:47:56,429 --> 01:47:58,365
لم أحب أبدًا أي شخص
في حياتي كلها ـ
1250
01:47:58,397 --> 01:47:59,599
ولا أنت كذلك
1251
01:48:01,667 --> 01:48:03,336
هذا ليس صحيحا
1252
01:48:04,604 --> 01:48:05,938
ليس بعد الآن
1253
01:48:05,972 --> 01:48:11,877
توم ، ستتركك صوفي في النهاية
1254
01:48:11,912 --> 01:48:14,680
لانها لن تفهم من
انت حقا
1255
01:48:14,713 --> 01:48:16,917
هي تفهم الآن
1256
01:48:19,518 --> 01:48:21,021
أنت
1257
01:48:22,788 --> 01:48:25,724
نادرة ومميزة
1258
01:48:27,459 --> 01:48:30,062
دعني أساعدك في احتضانك
أنت حقًا
1259
01:48:31,665 --> 01:48:33,899
بجعة سوداء حقيقية
1260
01:48:40,539 --> 01:48:42,041
أنت محقة
1261
01:48:44,076 --> 01:48:45,778
أنا كذلك
1262
01:50:12,030 --> 01:50:13,864
انت بخير؟
1263
01:50:24,676 --> 01:50:27,145
إذا كنت تريد التحدث عنها هنا
1264
01:50:31,081 --> 01:50:36,486
في الواقع ، هناك شيء
كنت أقصد أن أسألك عنه
1265
01:50:53,670 --> 01:50:55,872
هل هذا هو سبب رغبتك
في الذهاب إلى باريس؟
1266
01:50:56,873 --> 01:50:58,241
هل ستتزوجني؟
1267
01:51:11,989 --> 01:51:14,725
إذا كنت أعتقد
أنني أستطيع أن أجعلك سعيدًا ، فسأفعل ذلك
1268
01:51:17,226 --> 01:51:18,961
(لكن (توم
1269
01:51:20,029 --> 01:51:22,165
ليس من المفترض أن تتزوج
1270
01:51:23,266 --> 01:51:25,701
أنا أعلم ذلك الآن ، وأنت كذلك
1271
01:51:34,143 --> 01:51:36,579
ـ اعتقدت أنك تفهم
ـ أفعل
1272
01:51:57,166 --> 01:51:58,600
(صوفي)
1273
01:52:03,238 --> 01:52:05,007
يا
1274
01:52:06,875 --> 01:52:08,610
أنت؟
1275
01:52:10,712 --> 01:52:12,848
إنها أخبار بالنسبة لي أيضًا
1276
01:52:22,257 --> 01:52:26,329
أحببك أرجوك تزوجيني
1277
01:52:32,667 --> 01:52:34,669
تم إصدار نشرة حمراء اليوم
1278
01:52:34,703 --> 01:52:36,705
لقائد (ساس) السابق (ديكلان سميث) ـ
1279
01:52:36,738 --> 01:52:38,606
من المطلوب فيما يتعلق بالتفجير
1280
01:52:38,640 --> 01:52:40,275
من نفق القناة
1281
01:52:40,308 --> 01:52:42,210
في وقت الهجوم ـ
كان سميث عضوا بارزا
1282
01:52:42,243 --> 01:52:43,845
من وحدة مكافحة الإرهاب
1283
01:52:43,878 --> 01:52:45,947
مكلفة بحل الأزمة
1284
01:52:45,980 --> 01:52:48,316
هو الآن متهم بمساعدة
وتحريض جريس لويس ـ
1285
01:52:48,350 --> 01:52:50,218
الجاني الرئيسي
1286
01:52:50,251 --> 01:52:52,120
ديكلان سميث هو الموضوع
1287
01:52:52,153 --> 01:52:54,789
لمطاردة دولية لتعقبه
1288
01:52:54,823 --> 01:52:57,625
تشير مصادر أمنية إلى أنه
المتلقي الوحيد الباقي على قيد الحياة
1289
01:52:57,659 --> 01:53:00,261
من الفدية التي يُزعم أنها دفعتها
1290
01:53:00,294 --> 01:53:03,030
في محاولة فاشلة لمنع القصف
1291
01:53:03,064 --> 01:53:05,233
الأموال ، يقال إنها
نصف مليار دولار ـ
1292
01:53:05,266 --> 01:53:07,201
مفقود أيضًا
1293
01:53:07,235 --> 01:53:09,904
المتحدث باسم الضحايا
كان لاذعا على (سميث) ـ
1294
01:53:09,937 --> 01:53:12,240
يخبروننا أنهم يعتقدون أنه
يجلس على الشاطئ في مكان ما ـ
1295
01:53:12,273 --> 01:53:13,908
إنفاق أموال الفدية
1296
01:53:13,941 --> 01:53:15,676
ومع ذلك ، جماعات المعارضة
1297
01:53:15,710 --> 01:53:17,412
لقد وصفوه بأنه بطل لما يقولون
1298
01:53:17,446 --> 01:53:20,047
هي معركته ضد الفساد المؤسسي
1299
01:53:20,081 --> 01:53:22,650
لقد كرروا الادعاء ـ
الذي قدمته لأول مرة غريس لويس ـ
1300
01:53:22,683 --> 01:53:24,419
أنها كانت
الحكومة البريطانية
1301
01:53:24,453 --> 01:53:26,887
التي أمرت بمذبحة
في جمهورية جورجيا
1302
01:53:26,921 --> 01:53:29,156
لتمهيد الطريق
لخط أنابيب غاز
1303
01:53:29,190 --> 01:53:31,825
بريتغايز) ، إحدى(
أكبر الشركات في المملكة المتحدة ـ
1304
01:53:31,859 --> 01:53:33,395
نفى تلك المزاعم
1305
01:53:33,428 --> 01:53:36,398
وعبر عن تعاطفه مع
جميع الضحايا
1306
01:53:36,431 --> 01:53:38,232
رئيسها ، السير تشارلز وايتسايد
1307
01:53:38,265 --> 01:53:40,768
رفض الإدلاء بأي تعليق آخر حتى اليوم
1308
01:53:40,801 --> 01:53:44,972
عندما اتصل هاتفياً باستوديونا
لإجراء هذه المقابلة الحصرية
1309
01:53:45,005 --> 01:53:46,273
سيدي تشارلز ـ
ما هو ردك
1310
01:53:46,306 --> 01:53:47,908
إلى فيديو جريس لويس ـ
1311
01:53:47,941 --> 01:53:49,710
مما يعني أن
بريتجاز كانت مستعدة
1312
01:53:49,743 --> 01:53:51,778
لدفع الجناة مقابل صمتهم؟
1313
01:53:51,812 --> 01:53:53,448
من الواضح أنه تم إنشاء الفيديو
1314
01:53:53,481 --> 01:53:55,949
بهذا جريس لويس
في محاولة مثيرة للشفقة
1315
01:53:55,983 --> 01:53:58,285
لصرف الانتباه عن جرائمها
1316
01:53:58,318 --> 01:54:00,220
لذلك ستدعم إجراء تحقيق كامل
1317
01:54:00,253 --> 01:54:02,255
في الهجوم وهذه الادعاءات؟
1318
01:54:02,289 --> 01:54:04,825
نعم ، لأنه سيكشف الحقيقة المزعجة
1319
01:54:04,858 --> 01:54:07,127
تعرضت أجهزتنا الأمنية للخيانة
1320
01:54:07,161 --> 01:54:09,430
وأدى ذلك إلى خسارة مأساوية
في الأرواح والممتلكات
1321
01:54:09,464 --> 01:54:11,131
هل تشير
1322
01:54:11,165 --> 01:54:13,099
لقائد (ساس) السابق
ديكلان سميث؟
1323
01:54:13,133 --> 01:54:15,369
أدرك أنه قد تم إصدار نشرة حمراء
1324
01:54:15,403 --> 01:54:17,037
لرجل بهذا الاسم ـ
1325
01:54:17,070 --> 01:54:19,205
وأنا أتطلع إلى تحقيق العدالة
1326
01:54:19,239 --> 01:54:21,274
(ضحايا هجوم (اورو ستريم
1327
01:54:21,307 --> 01:54:23,777
قد تكهن أن ديكلان
سميث يشمس نفسه
1328
01:54:23,810 --> 01:54:27,213
على يخت أو فيلا خاصة في
مكان ما ، باستخدام أموالك
1329
01:54:27,247 --> 01:54:28,482
لقد أعربنا
1330
01:54:28,516 --> 01:54:30,384
تعازينا الحارة للضحايا
1331
01:54:30,417 --> 01:54:34,220
ولكن يجب أن يذكر بوضوح أنه
لم يتم دفع أي فدية
1332
01:54:34,254 --> 01:54:36,756
اشتدت تداعيات القصف
1333
01:54:36,789 --> 01:54:39,859
كما تكشفت المشاهد المثيرة
في مجلس العموم اليوم
1334
01:54:39,892 --> 01:54:42,128
خلال أسئلة رئيس الوزراء
1335
01:54:42,161 --> 01:54:43,730
وسئل أتوود عما إذا كان القصف
1336
01:54:43,763 --> 01:54:45,332
التي أسقطت نفق القناة
1337
01:54:45,366 --> 01:54:46,933
سيسقط حكومته
1338
01:54:46,966 --> 01:54:48,469
دعونا نستمع
1339
01:54:48,502 --> 01:54:49,936
ترتيب! ترتيب!
1340
01:54:49,969 --> 01:54:52,305
سيكون لدي طلب!
1341
01:54:52,339 --> 01:54:53,973
أنت عار!
1342
01:54:54,006 --> 01:54:55,409
رئيس الوزراء
1343
01:54:55,442 --> 01:54:57,310
مثل كل عضو لديه الكلمة
1344
01:54:57,344 --> 01:54:58,844
يحق له أن يسمع
1345
01:54:58,878 --> 01:55:00,046
دعه يتكلم!
1346
01:55:00,079 --> 01:55:01,247
رئيس الوزراء
1347
01:55:01,280 --> 01:55:02,782
استقيل!
1348
01:55:02,815 --> 01:55:04,150
شكرا لك السيد رئيس مجلس النواب
1349
01:55:04,183 --> 01:55:07,153
ونعم ، يجب أن أعترف
1350
01:55:07,186 --> 01:55:08,954
لاستكمال خيبة الأمل
1351
01:55:08,988 --> 01:55:11,757
أن صديقي رايت
قد استخدم
1352
01:55:11,790 --> 01:55:16,161
لنشر شائعات
وأكاذيب كاذبة حول هذه الأحداث المأساوية
1353
01:55:16,195 --> 01:55:20,032
من الواضح جدا أن
الخائن الحقيقي ، الخائن الحقيقي ـ
1354
01:55:20,065 --> 01:55:24,169
هو قائد (ساس) السابق
ديكلان سميث
1355
01:55:24,203 --> 01:55:26,238
هل رئيس الوزراء
1356
01:55:26,271 --> 01:55:28,375
ـ اجلس! ـ لا ، لن أفسح المجال
1357
01:55:28,408 --> 01:55:30,443
ـ اجلس! ـ اطلب!
1358
01:55:30,477 --> 01:55:33,111
هل سيتحمل رئيس الوزراء المسؤولية
1359
01:55:33,145 --> 01:55:36,349
لهذا الفشل الأمني والاستقالة؟
1360
01:55:36,382 --> 01:55:38,850
حقي
صديق الكرام، أنا
1361
01:55:38,884 --> 01:55:40,486
أنا أتحمل المسؤولية
1362
01:55:40,520 --> 01:55:42,422
أنا أتحمل المسؤولية الكاملة
1363
01:55:42,455 --> 01:55:44,357
(للعثور على (ديكلان سميث
1364
01:55:44,390 --> 01:55:45,824
ومحاسبته
1365
01:55:45,857 --> 01:55:48,193
في محكمة بريطانية
1366
01:55:53,532 --> 01:55:57,002
أنا الدكتورة صوفي هارت
1367
01:55:57,035 --> 01:56:01,139
،خذ اليك
،توماس ويليام باكنغهام) الثالث)
1368
01:56:01,172 --> 01:56:04,042
أن أكون زوجي المتزوج قانونًا ـ
1369
01:56:04,075 --> 01:56:07,078
أن يكون وعقد
من هذا اليوم إلى الأمام ـ
1370
01:56:08,012 --> 01:56:10,048
لأفضل لأسوأـ
1371
01:56:10,081 --> 01:56:12,518
في الحرب والسلام ـ
1372
01:56:12,550 --> 01:56:18,524
مع العلم أنه في الحرب ـ
يكون عقلك المجنون دائمًا على حق
1373
01:56:18,556 --> 01:56:22,428
ولن أتساءل أبدًا عما ستفعله
في الحمام مرة أخرى
1374
01:56:22,461 --> 01:56:24,829
صدقني ، أنت لا تريد أن تعرف
1375
01:56:29,233 --> 01:56:34,038
(أنا ، (توماس ويليام
باكنغهام الثالث ـ
1376
01:56:34,071 --> 01:56:36,874
خذك يا دكتور صوفي هارت ـ
1377
01:56:36,908 --> 01:56:38,410
أن أكون زوجتي المتزوجة قانونًا ـ
1378
01:56:38,443 --> 01:56:42,146
أن يكون وعقد من هذا اليوم إلى الأمامـ
1379
01:56:42,179 --> 01:56:43,415
لأفضل لأسوأـ
1380
01:56:43,448 --> 01:56:46,250
في الحرب والسلام ـ
1381
01:56:46,283 --> 01:56:51,589
مع العلم أنه في سلام
سيكون تشخيصك دائمًا صحيحًا
1382
01:56:51,623 --> 01:56:53,325
كما أنني لن أجمد
قطك الميت مرة أخرى
1383
01:56:53,358 --> 01:56:55,593
قرار حكيم جدا يا سيدي
1384
01:57:08,038 --> 01:57:10,973
من خلال السلطة المخولة لي من
قبل رئيس البلدية المحلي ـ
1385
01:57:11,008 --> 01:57:15,244
الذي دعمتموه بسخاء
في حملته لإعادة انتخابه ـ
1386
01:57:15,279 --> 01:57:18,483
أنا الآن أنطق لك الزوج والزوجة
1387
01:57:19,384 --> 01:57:21,319
ممكن أن تقبل العروس
1388
01:57:26,957 --> 01:57:29,394
اللعنة
1389
01:57:29,427 --> 01:57:31,662
أخذته لفترة كافية
1390
01:57:31,696 --> 01:57:33,897
يذهب في ذلك الحين
1391
01:57:35,700 --> 01:57:37,335
نعم. يا رئيس؟
1392
01:57:37,368 --> 01:57:39,970
هل تزوجت بعد ام ماذا؟
1393
01:57:40,002 --> 01:57:43,940
ـ مجرد
ـ سينتهي كل شيء بالدموع
1394
01:57:43,974 --> 01:57:45,642
سأعطي حبك للسيدة
1395
01:57:45,676 --> 01:57:48,978
مرحبًا ، لدي هدية زفاف لك
1396
01:57:51,047 --> 01:57:52,315
لقد وجدت المال
1397
01:57:52,350 --> 01:57:54,485
بالضبط حيث
كنت تعتقد أنه سيكون
1398
01:57:55,352 --> 01:57:56,487
و(ديكلان)؟
1399
01:57:56,520 --> 01:57:58,955
هذا العضو التناسلي النسوي يجلس عليه
1400
01:58:00,123 --> 01:58:01,392
حسنًا ، استعد
1401
01:58:04,260 --> 01:58:07,096
هل تريد فحص المطر
في شهر العسل؟
1402
01:58:07,130 --> 01:58:09,500
نعم
1403
01:58:09,533 --> 01:58:11,635
أسقطه
1404
01:58:11,667 --> 01:58:13,169
أنت متأكد؟
1405
01:58:13,202 --> 01:58:16,239
أنا لم أحب
هذا اللعين الصغير
1406
01:58:21,309 --> 01:58:23,044
أسقطه
1407
01:58:38,728 --> 01:58:42,365
لكل إشارات النداء ـ
هذا هو ألفا لدي سيطرة
1408
01:58:42,399 --> 01:58:45,569
تعليق تعليق. اذهب
1409
01:58:53,831 --> 01:59:02,277
(( ترجمة : إياد ))
125604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.