All language subtitles for Ruthless.S01E23_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,421 --> 00:00:08,731 - Can you please just 2 00:00:08,831 --> 00:00:11,381 Tell me what I did wrong, Malcolm. - [sobs] 3 00:00:11,486 --> 00:00:13,346 - DIKAHN: Previously on "Ruthless". 4 00:00:13,437 --> 00:00:14,517 - I need to go. - Malcolm! 5 00:00:14,611 --> 00:00:15,931 - I need to go. - Malcolm! 6 00:00:16,020 --> 00:00:17,240 - OLIVER: Look at what they did to her! 7 00:00:17,372 --> 00:00:18,842 - CLARK: I need you to calm down. 8 00:00:18,956 --> 00:00:21,776 - You are gonna kill the wicked spirit that you married, 9 00:00:21,879 --> 00:00:23,969 send her soul to the bottom of the darkness. 10 00:00:24,072 --> 00:00:27,232 - Poke, she's talking to him. I think she likes him. 11 00:00:27,345 --> 00:00:30,415 - HIGHEST: Children, our precious, precious children, 12 00:00:30,523 --> 00:00:31,763 they are our armor. 13 00:00:31,865 --> 00:00:33,445 - If he finds us together, 14 00:00:33,537 --> 00:00:36,457 He will kill you. 15 00:00:36,590 --> 00:00:38,310 - Kneel. 16 00:00:40,520 --> 00:00:41,730 - Yes, Your Highest. 17 00:00:41,831 --> 00:00:47,561 - ♪ 18 00:00:51,658 --> 00:00:53,238 - Beg for your life. 19 00:00:55,831 --> 00:00:57,141 - Why? 20 00:00:59,037 --> 00:01:00,487 - What did you say? 21 00:01:03,348 --> 00:01:05,418 - If I have not pleased you, then there is no reason for me 22 00:01:05,520 --> 00:01:07,970 to beg for my life. 23 00:01:08,072 --> 00:01:11,662 - So you would just let me take this sword... 24 00:01:11,762 --> 00:01:13,282 and behead you? 25 00:01:17,175 --> 00:01:21,415 - If you are not pleased, then I have lost my life anyway. 26 00:01:21,520 --> 00:01:23,690 - HIGHEST: Oh. 27 00:01:23,796 --> 00:01:27,826 You know how powerful I am. 28 00:01:27,934 --> 00:01:30,594 - Yes, Your Highest. 29 00:01:30,693 --> 00:01:34,143 - I don't have to do this work. I can have it done. 30 00:01:36,555 --> 00:01:38,035 - Yes, Your Highest. 31 00:01:40,451 --> 00:01:42,691 - You are evil. 32 00:01:42,796 --> 00:01:44,486 - I'm sorry. 33 00:01:44,589 --> 00:01:46,899 Tell me what I did and I will repent to the Raku. 34 00:01:47,003 --> 00:01:49,043 - You are a temptress. 35 00:01:49,141 --> 00:01:52,561 - I don't...I don't mean to be. 36 00:01:52,658 --> 00:01:55,038 - HIGHEST: Why were you crying at the coronation? 37 00:01:56,417 --> 00:02:01,237 You've had thousands of men inside you before. 38 00:02:03,313 --> 00:02:07,623 - The tears are because I wanted it to be with you. 39 00:02:07,727 --> 00:02:10,757 - So you lust for me? 40 00:02:10,865 --> 00:02:13,995 - No, Your Highest. 41 00:02:14,106 --> 00:02:15,616 - Then tell me. 42 00:02:19,106 --> 00:02:21,106 - I long to be loved by you. 43 00:02:25,968 --> 00:02:31,038 - Did you have sex...hm? 44 00:02:31,141 --> 00:02:32,661 With Dikahn? 45 00:02:36,624 --> 00:02:39,184 - No, Your Highest. 46 00:02:39,279 --> 00:02:41,799 - Why should I believe you? 47 00:02:41,900 --> 00:02:44,970 - You can ask him. 48 00:02:45,072 --> 00:02:46,522 - I did. 49 00:02:49,279 --> 00:02:52,969 - Then I'm sure he told you that we didn't. 50 00:02:53,072 --> 00:02:55,182 - Do you have eyes for him? 51 00:02:55,279 --> 00:03:00,139 - I care for him because he cares for you. 52 00:03:02,693 --> 00:03:06,453 But my love and devotion belongs to you. 53 00:03:09,003 --> 00:03:11,183 - You have a silver tongue. 54 00:03:13,175 --> 00:03:17,375 You always know what to say. 55 00:03:17,486 --> 00:03:21,116 - I--I only speak with truth to you, Your Highest. 56 00:03:23,486 --> 00:03:25,516 - Uh-huh. 57 00:03:25,624 --> 00:03:28,494 You are a temptress. 58 00:03:28,589 --> 00:03:33,999 When you came here, I said, "She is beautiful. 59 00:03:34,106 --> 00:03:36,996 She will tempt the men of the Raku." 60 00:03:37,106 --> 00:03:38,996 And I thought, "Fine. 61 00:03:39,106 --> 00:03:41,206 That's good. They should be tempted." 62 00:03:43,727 --> 00:03:44,797 - I don't mean to-- 63 00:03:44,900 --> 00:03:46,730 - Do you wear special soap that you make? 64 00:03:48,865 --> 00:03:50,555 - Yes, uh... 65 00:03:50,658 --> 00:03:52,968 - Why? 66 00:03:53,072 --> 00:03:55,802 - Uh, it's made with chrysanthemum. 67 00:03:55,900 --> 00:04:01,040 It's...it's a natural insect repellant. 68 00:04:01,141 --> 00:04:02,731 - Insects? - RUTH: Yes. 69 00:04:02,831 --> 00:04:04,351 It's a natural repellant. 70 00:04:06,831 --> 00:04:08,731 - You're lying. 71 00:04:08,831 --> 00:04:10,181 - No, Your Highest. 72 00:04:11,796 --> 00:04:15,236 - I wonder what your pretty face would look like if I... 73 00:04:15,348 --> 00:04:16,758 split it in half. 74 00:04:19,589 --> 00:04:21,069 - I don't know. 75 00:04:21,175 --> 00:04:23,445 - It would please me to see you do it. 76 00:04:23,555 --> 00:04:28,485 - ♪ 77 00:04:28,589 --> 00:04:32,419 - HIGHEST: Take this sword and cut your fucking face! 78 00:04:35,520 --> 00:04:38,590 - ♪ When the sun go down, we run the city ♪ 79 00:04:38,693 --> 00:04:40,623 ♪ I feel the angels brought the demons with me ♪ 80 00:04:40,727 --> 00:04:43,867 ♪ When the sun go down, you best believe me ♪ 81 00:04:43,968 --> 00:04:46,178 ♪ It's nothin' new, the streets is undefeated ♪ 82 00:04:46,279 --> 00:04:49,419 ♪ When the sun go down, ooh 83 00:04:49,520 --> 00:04:51,730 ♪ It get wild, baby, wild, baby, wild, baby, wild ♪ 84 00:04:51,831 --> 00:04:54,111 - ♪ Don't you ever, ever, ever try to move me ♪ 85 00:04:54,210 --> 00:04:55,560 ♪ You best salute me 86 00:04:55,658 --> 00:04:58,038 ♪ It's in the bloodstream, we're feeling Rakudushi ♪ 87 00:04:58,141 --> 00:05:00,761 ♪ The compound, the lessons, the lies, the deception ♪ 88 00:05:00,865 --> 00:05:04,275 ♪ The FBI's weapons, the punishment, detention ♪ 89 00:05:04,382 --> 00:05:06,212 ♪ And I just wanna free you from this slave shit ♪ 90 00:05:06,313 --> 00:05:08,113 ♪ So murder is the case that we're faced with ♪ 91 00:05:08,210 --> 00:05:10,690 - ♪ When the sun go down ♪ 92 00:05:10,796 --> 00:05:12,756 - [thudding, clanking] 93 00:05:15,762 --> 00:05:20,072 - ♪ 94 00:05:20,175 --> 00:05:22,105 - Where's the Highest? Have you seen him? 95 00:05:22,210 --> 00:05:23,350 - Where the hell is this clown? 96 00:05:23,451 --> 00:05:25,241 - He went that way. 97 00:05:25,348 --> 00:05:27,138 - This is some bullshit. 98 00:05:27,244 --> 00:05:28,454 - I'll be right back. 99 00:05:28,555 --> 00:05:31,655 - ♪ 100 00:05:31,762 --> 00:05:32,972 - What you lookin' at? 101 00:05:37,345 --> 00:05:38,925 - Where's Your Highest? 102 00:05:40,796 --> 00:05:42,276 - He's in there. 103 00:05:42,382 --> 00:05:44,072 - What's he doing? 104 00:05:44,175 --> 00:05:45,585 - He's in there with Ruth. 105 00:05:45,693 --> 00:05:50,563 - ♪ 106 00:05:56,658 --> 00:05:57,688 - Do it! 107 00:06:00,486 --> 00:06:01,616 - [knocking on door] 108 00:06:02,900 --> 00:06:04,210 - DIKAHN: Your Highest? 109 00:06:04,313 --> 00:06:06,693 - What are you waiting for? 110 00:06:06,796 --> 00:06:08,066 Do it! 111 00:06:08,175 --> 00:06:13,725 - ♪ 112 00:06:16,831 --> 00:06:21,731 - [whimpers] 113 00:06:23,036 --> 00:06:24,036 - [knocking at door] 114 00:06:24,141 --> 00:06:25,191 - Stop. 115 00:06:25,315 --> 00:06:26,515 - Your Highest! 116 00:06:28,348 --> 00:06:30,068 - Well. 117 00:06:30,175 --> 00:06:32,755 I believe you would've done it. 118 00:06:32,865 --> 00:06:34,725 - RUTH: [whimpers] 119 00:06:34,831 --> 00:06:36,491 Yes, Your Highest, I would have. 120 00:06:36,589 --> 00:06:39,999 - Ooh, what a waste that would've been. 121 00:06:40,106 --> 00:06:41,206 Get up. 122 00:06:41,313 --> 00:06:43,803 - [pounding on door] 123 00:06:43,900 --> 00:06:45,310 - Your Highest! 124 00:06:47,175 --> 00:06:50,105 - There's so many ways... 125 00:06:50,210 --> 00:06:52,350 that I can use you. 126 00:06:52,451 --> 00:06:54,141 - [pants, whimpers] 127 00:06:54,244 --> 00:06:57,184 - So many things that you can do. 128 00:06:57,279 --> 00:07:02,799 - [whimpers] 129 00:07:02,900 --> 00:07:05,280 - [pounding on door] - Your Highest! 130 00:07:06,796 --> 00:07:09,346 - What is all the yelling about? 131 00:07:09,451 --> 00:07:10,661 - DIKAHN: I'm sorry. 132 00:07:12,382 --> 00:07:14,902 Was I yelling? 133 00:07:15,003 --> 00:07:16,973 - Yeah. 134 00:07:17,072 --> 00:07:18,932 What do you want? 135 00:07:19,037 --> 00:07:20,587 - Lilo is here, sir. 136 00:07:23,072 --> 00:07:24,522 - Is that why you were yelling? 137 00:07:24,624 --> 00:07:28,424 Were you trying to protect me? 138 00:07:28,520 --> 00:07:31,210 - He's...very agitated, sir. 139 00:07:31,313 --> 00:07:32,803 - You like my sword? 140 00:07:36,244 --> 00:07:37,454 - Yes, Your Highest. 141 00:07:37,555 --> 00:07:40,445 - This sword is so long...and sharp. 142 00:07:45,141 --> 00:07:49,931 She is not prettier than me. 143 00:07:50,037 --> 00:07:51,867 - No. 144 00:07:51,968 --> 00:07:53,558 No, Your Highest. 145 00:07:53,658 --> 00:07:58,658 - Then she is not more desirable than me. 146 00:08:01,244 --> 00:08:04,424 - DIKAHN: No, Your Highest. 147 00:08:04,520 --> 00:08:07,040 - Well, now. 148 00:08:07,141 --> 00:08:08,801 She won't be to anyone now. 149 00:08:08,900 --> 00:08:15,420 - ♪ 150 00:08:15,520 --> 00:08:17,420 - Are you coming, Dikahn? 151 00:08:17,520 --> 00:08:20,210 - Of course, sir. 152 00:08:20,313 --> 00:08:22,113 - Sister Tally. 153 00:08:22,210 --> 00:08:24,380 - Your Highest. 154 00:08:24,486 --> 00:08:27,556 - [whistles] 155 00:08:27,658 --> 00:08:32,658 - ♪ 156 00:08:41,693 --> 00:08:47,113 ♪ 157 00:08:47,210 --> 00:08:49,660 - Ruth? Ruth? 158 00:08:49,762 --> 00:08:50,762 Ruth? 159 00:08:50,865 --> 00:08:52,865 Are you okay? - I'm okay. 160 00:08:52,968 --> 00:08:54,278 - Are you okay? 161 00:08:54,382 --> 00:08:58,692 [pants] Oh, are you sure? 162 00:08:59,624 --> 00:09:01,074 Ruth, are you sure? 163 00:09:01,175 --> 00:09:03,345 - [mumbles] 164 00:09:03,451 --> 00:09:05,801 That motherfucker likes to play mind games. 165 00:09:08,624 --> 00:09:09,804 - Ruth, what did he do? 166 00:09:09,900 --> 00:09:11,930 - He wanted to know if I was sleeping with Dikahn. 167 00:09:14,210 --> 00:09:15,450 - Ruth, what did you say? 168 00:09:15,555 --> 00:09:19,825 - I'm alive, so obviously I told him I didn't. 169 00:09:19,934 --> 00:09:21,834 - Oh, damn. 170 00:09:21,934 --> 00:09:23,764 - He's crazy. 171 00:09:23,865 --> 00:09:26,275 And it's even worse when he's high like that. 172 00:09:26,382 --> 00:09:29,072 - I know, I know. 173 00:09:29,175 --> 00:09:31,685 Ruth, Ruth, are you okay? 174 00:09:34,555 --> 00:09:36,725 - I had a pimp like that. 175 00:09:36,831 --> 00:09:38,111 I got it. 176 00:09:39,589 --> 00:09:41,589 Don't worry about me. 177 00:09:41,693 --> 00:09:45,073 All they wanna know is that they've got the power. 178 00:09:45,175 --> 00:09:48,515 Weak-ass son of a bitch. 179 00:09:48,624 --> 00:09:52,244 - Ruth, I was scared to death. 180 00:09:52,348 --> 00:09:54,138 I was shaking and-- 181 00:09:54,244 --> 00:09:56,184 - It's okay, it's okay. 182 00:09:56,279 --> 00:09:57,759 It's okay. 183 00:10:00,417 --> 00:10:02,447 - What the hell is going on? 184 00:10:02,555 --> 00:10:06,965 - [pants] 185 00:10:07,072 --> 00:10:08,662 - It's okay, it's okay. 186 00:10:08,762 --> 00:10:14,662 - ♪ 187 00:10:14,762 --> 00:10:18,072 - Hi. Is your manager around? 188 00:10:18,175 --> 00:10:19,655 - Hey, Dale? 189 00:10:21,244 --> 00:10:23,284 - [checkout scanner beeping] 190 00:10:23,382 --> 00:10:25,492 - Hi. - Hi. 191 00:10:25,589 --> 00:10:27,379 You new in town? - Yes. 192 00:10:27,486 --> 00:10:29,376 - Oh, uh, you're the new deputy. 193 00:10:29,486 --> 00:10:31,586 - Yes, I am. How are you? 194 00:10:31,693 --> 00:10:34,423 - I'm good. Uh, you find our town all right? 195 00:10:34,520 --> 00:10:36,350 - Yes, I am. 196 00:10:36,451 --> 00:10:37,691 - What can I do for you? 197 00:10:37,796 --> 00:10:39,176 - Um, I was wondering if you've seen 198 00:10:39,279 --> 00:10:41,929 any of the Rakudushis come in. 199 00:10:42,037 --> 00:10:43,687 - No. 200 00:10:43,796 --> 00:10:46,486 - You haven't? - Not today. 201 00:10:46,589 --> 00:10:49,559 - Um, do they come here on Thursdays? 202 00:10:49,658 --> 00:10:52,728 - Sure as the sun rises. 203 00:10:52,831 --> 00:10:55,041 - But not here today? 204 00:10:55,141 --> 00:10:56,181 - No, and it's strange. 205 00:10:56,279 --> 00:11:00,519 I've, uh...haven't heard a peep from them. 206 00:11:00,624 --> 00:11:03,044 - Has that ever happened before? 207 00:11:03,141 --> 00:11:05,421 - Never. 208 00:11:05,520 --> 00:11:07,380 - What do you think it is? 209 00:11:07,486 --> 00:11:10,416 - Uh, is this about that missing girl? 210 00:11:10,520 --> 00:11:12,490 - What missing girl? 211 00:11:12,589 --> 00:11:14,729 - [checkout scanner beeping] 212 00:11:17,313 --> 00:11:19,003 - Her. 213 00:11:19,106 --> 00:11:20,616 - Who's that? 214 00:11:20,727 --> 00:11:21,897 - Parents came in here looking for her. 215 00:11:22,003 --> 00:11:25,183 Um, they say she joined the cult. 216 00:11:25,279 --> 00:11:27,999 - No, I was just trying to talk to one of them. 217 00:11:28,106 --> 00:11:31,306 - Oh, no, they won't talk to you. 218 00:11:31,417 --> 00:11:33,587 - You don't think so? 219 00:11:33,693 --> 00:11:36,213 - No, they won't. 220 00:11:36,313 --> 00:11:37,763 - Why not? 221 00:11:37,865 --> 00:11:39,745 - The women don't talk to us at all. 222 00:11:41,382 --> 00:11:46,212 If we ask them questions, they just smile and get really quiet. 223 00:11:46,313 --> 00:11:49,073 - Okay. Thank you. 224 00:11:49,175 --> 00:11:51,615 - Sure. Come by if you need anything. 225 00:11:51,727 --> 00:11:54,897 - Will do. Thank you. - Yeah. 226 00:11:55,003 --> 00:11:57,163 - ♪ 227 00:11:57,259 --> 00:11:59,309 Have a good day. You too sir. 228 00:11:59,417 --> 00:12:00,927 - Thanks. 229 00:12:01,037 --> 00:12:06,797 - ♪ 230 00:12:10,900 --> 00:12:13,310 - You were banging...really loud. 231 00:12:15,658 --> 00:12:18,418 - I'm sorry. 232 00:12:18,520 --> 00:12:21,110 I didn't know. 233 00:12:21,210 --> 00:12:22,690 - Excuse me? 234 00:12:26,072 --> 00:12:27,932 - Did we just have a beautiful moment? 235 00:12:29,727 --> 00:12:31,307 - What does that mean, Dikahn? 236 00:12:33,279 --> 00:12:37,729 - It means you never have to worry about any of that, 237 00:12:37,831 --> 00:12:40,311 and that I love you. 238 00:12:40,417 --> 00:12:42,137 - I know. 239 00:12:43,451 --> 00:12:45,281 I don't because 240 00:12:45,382 --> 00:12:49,562 she...is expendable. 241 00:12:49,658 --> 00:12:50,998 - Yes, she is. 242 00:12:51,106 --> 00:12:53,926 - You're not. - No, I'm not. 243 00:12:57,900 --> 00:13:00,830 - What is so urgent that he needs to see me? 244 00:13:00,934 --> 00:13:02,874 - He didn't say, sir. 245 00:13:02,968 --> 00:13:08,038 - ♪ 246 00:13:08,141 --> 00:13:10,691 - [laughs] 247 00:13:12,796 --> 00:13:15,236 Well, don't you look scary? 248 00:13:15,348 --> 00:13:20,618 - ♪ 249 00:13:23,727 --> 00:13:25,277 - Come. 250 00:13:27,658 --> 00:13:29,178 - [door bangs] 251 00:13:29,279 --> 00:13:35,069 - ♪ 252 00:13:38,175 --> 00:13:39,375 - What are you doing back here? 253 00:13:39,486 --> 00:13:42,556 - I need to talk to you. 254 00:13:42,658 --> 00:13:44,378 - What is it? - Yo, yo, yo. 255 00:13:44,486 --> 00:13:46,036 Take all that damn bass out your voice, man. 256 00:13:46,141 --> 00:13:48,761 Save that shit for these other folks around here. 257 00:13:48,865 --> 00:13:52,045 - What is it? - That's not better. 258 00:13:52,181 --> 00:13:53,381 - Lawrence-- 259 00:13:53,486 --> 00:13:55,206 - Mr. Benjamin. 260 00:13:56,762 --> 00:13:59,242 - Mr. Benjamin. 261 00:13:59,348 --> 00:14:01,448 Today was a hard day. 262 00:14:01,555 --> 00:14:03,375 I got a word from the Raku. 263 00:14:03,486 --> 00:14:07,206 - [chuckles] You need to cut out all this bullshit 264 00:14:07,313 --> 00:14:08,803 and move my damn shipment up, all right? 265 00:14:08,900 --> 00:14:10,930 Because my timing is coming up soon. 266 00:14:11,037 --> 00:14:12,727 - We are working on it. - What are you working on? 267 00:14:12,831 --> 00:14:14,761 Working on what, huh? 268 00:14:14,865 --> 00:14:17,755 - We need to repair a bus. - I'll get you a bus. 269 00:14:17,865 --> 00:14:19,445 - Okay. - Good. 270 00:14:19,555 --> 00:14:21,175 Get those fucking kids down there. 271 00:14:23,313 --> 00:14:26,563 - Lilo...they need to learn how to-- 272 00:14:26,658 --> 00:14:28,108 - What is there to learn? - --to mule. 273 00:14:28,210 --> 00:14:29,800 - You wrap it in a condom. They swallow it. 274 00:14:29,900 --> 00:14:31,310 Then you go back and get it later 275 00:14:31,417 --> 00:14:35,487 when they go to the bathroom. What is there to fucking learn? 276 00:14:35,589 --> 00:14:36,759 - They're kids. 277 00:14:36,865 --> 00:14:39,445 - This was your fucking idea. 278 00:14:39,555 --> 00:14:42,515 - Lilo-- - Mr. Benjamin. 279 00:14:42,624 --> 00:14:47,874 - You come in here, and you think that you can just... 280 00:14:47,968 --> 00:14:50,178 do whatever you want? - Shut up! 281 00:14:50,279 --> 00:14:51,899 Shut the fuck up! 282 00:14:52,003 --> 00:14:54,833 You wanna go back to jail? Do you? Hm? 283 00:14:54,934 --> 00:14:57,114 Do you? 'Cause I read your file. 284 00:14:57,210 --> 00:15:02,450 Said you was crying like a little bitch every single night. 285 00:15:02,555 --> 00:15:03,795 Yeah. You wanna go back 286 00:15:03,900 --> 00:15:05,520 to get fucked in the ass like that again? 287 00:15:05,624 --> 00:15:07,564 You like that? - No. 288 00:15:07,658 --> 00:15:09,868 - You threatening me, motherfucker? 289 00:15:09,968 --> 00:15:12,448 - No. - It's funny. 290 00:15:12,555 --> 00:15:15,235 'Cause I thought that you were. 291 00:15:15,348 --> 00:15:16,488 - I wasn't. 292 00:15:18,417 --> 00:15:21,237 - Why are you holding that there sword? 293 00:15:21,348 --> 00:15:22,868 - It was a gift. 294 00:15:22,968 --> 00:15:24,728 - Ah ha. - I'm about to put it back. 295 00:15:24,831 --> 00:15:27,491 - I think you're trying me, motherfucker. 296 00:15:27,589 --> 00:15:28,659 - No need for that language. 297 00:15:28,762 --> 00:15:31,142 - Shut the fuck up. Threaten me again! 298 00:15:31,244 --> 00:15:33,284 I'll have you back in jail so damn deep you won't be able to 299 00:15:33,382 --> 00:15:34,902 see the light of motherfucking day, you copy? 300 00:15:35,003 --> 00:15:36,803 And in case your punk ass forgot, 301 00:15:36,900 --> 00:15:39,800 every single time that I come here, 302 00:15:39,900 --> 00:15:41,940 the cartel knows that I'm here. 303 00:15:42,060 --> 00:15:43,140 Oh yeah. 304 00:15:43,244 --> 00:15:45,284 'Cause they know that you owe me money, 305 00:15:45,382 --> 00:15:47,902 which means that you owe them money. 306 00:15:48,003 --> 00:15:49,693 And the only reason that I launder so much money 307 00:15:49,796 --> 00:15:53,486 for this bullshit is because it qualifies as a church. 308 00:15:53,589 --> 00:15:55,069 And listen to me, boy. 309 00:15:55,175 --> 00:15:58,995 I am very valuable to them. 310 00:15:59,106 --> 00:16:01,486 And god forbid anything should ever happen to me, 311 00:16:01,589 --> 00:16:03,239 you're gonna have these pendejos right here 312 00:16:03,348 --> 00:16:06,898 at your front fucking door, you understand me? 313 00:16:07,003 --> 00:16:09,383 Now, I'll be back here tomorrow with a van. 314 00:16:09,486 --> 00:16:11,036 And you better have those children trained 315 00:16:11,141 --> 00:16:14,971 and ready to be fucking mules. 316 00:16:15,072 --> 00:16:17,162 And get some fucking cell phone service 317 00:16:17,258 --> 00:16:19,758 so I can stop coming to this bullshit! 318 00:16:19,865 --> 00:16:22,725 Popsicle motherfucker. 319 00:16:22,831 --> 00:16:24,001 That's right. 320 00:16:24,106 --> 00:16:26,066 I'm your worst fucking nightmare. 321 00:16:26,175 --> 00:16:30,035 - ♪ 322 00:16:38,141 --> 00:16:41,211 - And get that old bitch to make me supper, bro. 323 00:16:41,313 --> 00:16:42,663 - Gladly. 324 00:16:43,658 --> 00:16:45,588 Elder Mother? 325 00:16:45,693 --> 00:16:47,183 - Yes? 326 00:16:47,279 --> 00:16:50,659 - Our guest would like a meal. 327 00:16:50,762 --> 00:16:53,562 - And what would you like? 328 00:16:53,658 --> 00:16:56,108 - Make him something special. 329 00:16:56,210 --> 00:16:57,830 - Yes. 330 00:16:57,934 --> 00:16:59,424 I will. 331 00:16:59,520 --> 00:17:01,520 In a hurry. 332 00:17:01,624 --> 00:17:07,114 - ♪ 333 00:17:07,210 --> 00:17:08,930 - Hurry your old ass up. 334 00:17:10,175 --> 00:17:12,825 - ♪ 335 00:17:12,934 --> 00:17:15,244 - Now, where the money bitch at? 336 00:17:15,348 --> 00:17:19,308 - AGNES: I am here. - Good. 337 00:17:19,417 --> 00:17:21,207 Let's go talk about these damn books. 338 00:17:21,313 --> 00:17:23,833 - Shall we go to the finance trailer? 339 00:17:23,934 --> 00:17:25,384 - Where else are we gonna go? 340 00:17:25,486 --> 00:17:27,966 You've got a building with accountants in it? 341 00:17:28,072 --> 00:17:29,282 - Right this way. 342 00:17:31,436 --> 00:17:33,136 - Come on, then. 343 00:17:33,244 --> 00:17:37,874 - ♪ 344 00:17:37,968 --> 00:17:39,448 - [sighs] 345 00:17:39,555 --> 00:17:43,585 - ♪ 346 00:17:50,693 --> 00:17:52,143 - You okay? 347 00:17:52,244 --> 00:17:53,694 - What do you think? 348 00:17:55,900 --> 00:17:58,280 - [sniffs, sighs] 349 00:17:58,382 --> 00:18:00,452 - Can I get you something? - No. 350 00:18:02,348 --> 00:18:04,278 - Are you sure? - He's awful! 351 00:18:04,382 --> 00:18:08,242 He's awful! - I know. 352 00:18:08,348 --> 00:18:10,868 - He comes in here and he talks to me like that? 353 00:18:10,968 --> 00:18:12,448 - I know, sir. I heard him. 354 00:18:15,210 --> 00:18:16,760 - What do you mean, you heard him? 355 00:18:16,865 --> 00:18:19,555 - I was standing on the porch. 356 00:18:19,658 --> 00:18:21,108 - Who else? - Just me. 357 00:18:24,072 --> 00:18:26,592 - [sighs] He's just evil. 358 00:18:26,693 --> 00:18:29,113 - Yes, he is. 359 00:18:29,210 --> 00:18:30,660 - Did he leave? 360 00:18:30,762 --> 00:18:32,112 - He went to the finance trailer. 361 00:18:33,451 --> 00:18:36,691 - They send us all this money. 362 00:18:36,796 --> 00:18:38,136 We launder it for them. 363 00:18:38,244 --> 00:18:41,214 And they don't even give us $10,000. 364 00:18:41,313 --> 00:18:43,873 - I know, Your Highest. 365 00:18:43,968 --> 00:18:46,588 - Then he wants our pure. 366 00:18:46,693 --> 00:18:47,903 - I know, Your Highest. 367 00:18:48,003 --> 00:18:52,243 - Look, stop saying "I know" and tell me something. 368 00:18:52,348 --> 00:18:55,278 - Sir, you are the Highest. 369 00:18:55,382 --> 00:18:57,762 You give the word and that'll be over. 370 00:18:57,865 --> 00:18:59,445 - I can't do anything to him. 371 00:19:01,555 --> 00:19:06,655 He's the only thing keeping the government from coming in here. 372 00:19:06,762 --> 00:19:08,002 - Yes, Your Highest. 373 00:19:08,106 --> 00:19:12,236 - We are listed as a church...Dikahn. 374 00:19:12,348 --> 00:19:16,968 They send us money, and then they take it right back. 375 00:19:17,072 --> 00:19:18,902 God, I just hate that! 376 00:19:19,003 --> 00:19:21,633 I just hate that! - I understand, sir. 377 00:19:21,741 --> 00:19:24,661 Are you sure there's nothing I can get for you? 378 00:19:24,762 --> 00:19:26,102 - You can leave. 379 00:19:27,244 --> 00:19:29,314 Leave, and leave now. - Yes, Your Highest. 380 00:19:33,003 --> 00:19:36,353 - Go! Go! Go! 381 00:19:39,486 --> 00:19:43,516 - ♪ 382 00:19:48,624 --> 00:19:49,804 - Hello. 383 00:19:49,900 --> 00:19:56,420 - ♪ 384 00:19:56,520 --> 00:19:58,070 - What the hell took you so damn long? 385 00:19:58,175 --> 00:20:00,615 - Oh, I'm so sorry. 386 00:20:00,727 --> 00:20:05,277 It takes a bit longer to get here in my old age. 387 00:20:09,003 --> 00:20:11,043 - Yeah, you need to go curl up and die. 388 00:20:11,168 --> 00:20:12,308 - Yes. 389 00:20:12,417 --> 00:20:16,797 One day, when the Raku calls me home. 390 00:20:16,900 --> 00:20:19,140 - Mm. 391 00:20:19,244 --> 00:20:20,734 What is this? It looks good. 392 00:20:23,520 --> 00:20:26,240 - Something I think you will enjoy. 393 00:20:26,348 --> 00:20:30,798 - ♪ 394 00:20:30,900 --> 00:20:31,930 - It smells nice. 395 00:20:32,037 --> 00:20:34,237 - Oh, thank you. 396 00:20:35,865 --> 00:20:40,445 [sighs] Would you be needing anything else? 397 00:20:40,555 --> 00:20:41,655 - Nah. 398 00:20:41,762 --> 00:20:45,072 Get your old ass the fuck up on out of here. 399 00:20:45,175 --> 00:20:46,415 You fucking stink. 400 00:20:46,520 --> 00:20:47,830 - Yes. 401 00:20:47,934 --> 00:20:49,424 Right away. 402 00:20:49,520 --> 00:20:54,930 - ♪ 403 00:20:58,037 --> 00:21:01,037 - You shouldn't talk to her like that. 404 00:21:01,141 --> 00:21:02,451 - Why wouldn't I? 405 00:21:02,555 --> 00:21:06,725 - Because she is an elder here, and she deserves respect. 406 00:21:06,831 --> 00:21:09,381 - So is my momma, and I put that bitch in a home 407 00:21:09,486 --> 00:21:11,136 the second she got on my nerves. 408 00:21:13,106 --> 00:21:15,346 - I see. 409 00:21:15,451 --> 00:21:18,181 - What exactly do you see? 410 00:21:18,279 --> 00:21:20,209 - You should enjoy your meal. 411 00:21:23,417 --> 00:21:27,487 Where should we say these donations are coming from? 412 00:21:27,589 --> 00:21:29,039 - I don't know. 413 00:21:29,141 --> 00:21:32,561 Donations to the Raku. Figure that shit out. 414 00:21:32,658 --> 00:21:35,238 - You know, we talked about this before. 415 00:21:35,348 --> 00:21:38,658 We need to know where the donations are coming from. 416 00:21:38,762 --> 00:21:40,692 - Didn't I just tell you to figure that out? 417 00:21:40,796 --> 00:21:42,826 - Um, sir? 418 00:21:42,934 --> 00:21:44,594 If I may? 419 00:21:46,106 --> 00:21:48,726 It's so much money. 420 00:21:48,831 --> 00:21:52,141 Maybe we have to set up a lot of different companies. 421 00:21:52,244 --> 00:21:55,564 But we do it slow so that no one notices. 422 00:21:55,658 --> 00:22:01,308 And we do it from other parts of the state, so we use the mail. 423 00:22:01,417 --> 00:22:03,587 - The mail? You need to get 424 00:22:03,693 --> 00:22:06,043 some fucking phones out here is what you need to do. 425 00:22:06,141 --> 00:22:08,041 - That language is offensive. 426 00:22:08,141 --> 00:22:10,731 - So is me coming to this shithole. 427 00:22:10,831 --> 00:22:12,591 At least you staffed some pretty-ass girls here. 428 00:22:12,693 --> 00:22:14,873 [unintelligible] to your bullshit. 429 00:22:14,968 --> 00:22:17,618 - Well-- - Who the hell you still even doing here, huh? 430 00:22:17,727 --> 00:22:19,417 - I'm helping. - No, you're not. 431 00:22:19,520 --> 00:22:20,870 All you're doing is talking a whole lot. 432 00:22:20,968 --> 00:22:23,188 Man, get your fat ass the fuck up on out of here. 433 00:22:23,303 --> 00:22:25,023 - [stutters] - She can go ahead and finish it. 434 00:22:25,148 --> 00:22:26,728 - JOAN: It's okay, Elder Mother. 435 00:22:26,831 --> 00:22:28,931 I--I--I'll...I've got it. 436 00:22:29,037 --> 00:22:35,207 - ♪ 437 00:22:36,313 --> 00:22:38,493 - Go on, porky. [snorts] 438 00:22:43,072 --> 00:22:45,212 Fucking hate old-ass people. 439 00:22:45,313 --> 00:22:47,803 Do nothin' but taking up space. 440 00:22:47,900 --> 00:22:51,210 - You know, you'll get old too one day. 441 00:22:51,313 --> 00:22:53,003 - [chuckles] 442 00:22:53,106 --> 00:22:59,176 - ♪ 443 00:22:59,279 --> 00:23:00,759 - Hey. 444 00:23:03,417 --> 00:23:05,557 You good at giving blowjobs, hm? 445 00:23:07,279 --> 00:23:10,249 [chuckles] Hell yeah, you are. 446 00:23:11,693 --> 00:23:13,833 Yeah. 447 00:23:13,934 --> 00:23:17,314 You look like you don't even have any gag reflex, huh? 448 00:23:17,417 --> 00:23:20,347 [makes blowjob noises] 449 00:23:21,727 --> 00:23:24,797 Hurry up and count all that money. 450 00:23:24,900 --> 00:23:26,900 I'm taking it all with me. 451 00:23:27,003 --> 00:23:28,903 - I would've thought we were gonna be together forever. 452 00:23:29,003 --> 00:23:31,243 - I never thought so. 453 00:23:31,348 --> 00:23:32,898 - CYNTHIA: What? 454 00:23:33,003 --> 00:23:34,523 Why didn't you tell me? 455 00:23:34,624 --> 00:23:37,284 - It's not my place. 456 00:23:37,382 --> 00:23:39,862 - What? Did you think he was cheating? 457 00:23:42,072 --> 00:23:43,682 - No. - You're a lying ass. 458 00:23:43,796 --> 00:23:44,826 You knew, Lynn. 459 00:23:44,934 --> 00:23:48,114 - Listen, all I know was that he was flirting. 460 00:23:48,210 --> 00:23:49,690 - Did he ever flirt with you? 461 00:23:52,175 --> 00:23:53,345 - This ice cream's good. 462 00:23:53,451 --> 00:23:55,561 - Lynn. - Yeah? 463 00:23:55,658 --> 00:23:57,488 - Did Malcolm ever flirt with you? 464 00:23:57,589 --> 00:23:59,279 - [sighs] Come on, Cynthia. 465 00:23:59,382 --> 00:24:00,492 Do you really wanna know? 466 00:24:00,589 --> 00:24:02,969 - Just tell me. I do. 467 00:24:03,072 --> 00:24:04,732 I wanna know. 468 00:24:06,934 --> 00:24:08,354 - Yeah. 469 00:24:10,037 --> 00:24:12,447 - When was this? 470 00:24:12,555 --> 00:24:15,445 - Uh...uh, Christmas Day. 471 00:24:15,555 --> 00:24:17,065 At the Christmas party. - Wait a minute. 472 00:24:19,417 --> 00:24:21,237 That's when I was-- - Uh-huh. 473 00:24:21,348 --> 00:24:23,138 You were sick. 474 00:24:23,244 --> 00:24:26,184 - I was more than sick, Lynn. I had just had a miscarriage. 475 00:24:26,279 --> 00:24:29,589 - I know. I know. 476 00:24:29,693 --> 00:24:32,803 Look, he ain't shit. And he had a reputation. 477 00:24:32,900 --> 00:24:34,660 - What do you mean, he had a reputation? 478 00:24:34,762 --> 00:24:37,902 - Every time one of the men were on assignment... 479 00:24:38,003 --> 00:24:39,353 he would try the women. 480 00:24:39,451 --> 00:24:40,561 - What? - Mm-hmm. 481 00:24:40,658 --> 00:24:43,278 Only the weak ones fell for it. 482 00:24:43,382 --> 00:24:45,282 - I--I cannot... 483 00:24:45,382 --> 00:24:46,732 I cannot... 484 00:24:46,831 --> 00:24:50,281 - I'm sorry, but you asked. 485 00:24:50,382 --> 00:24:52,212 - She was supposed to be my friend. 486 00:24:52,313 --> 00:24:53,523 - Well... 487 00:24:53,624 --> 00:24:56,594 - Damn. - What? 488 00:24:56,693 --> 00:24:58,733 - H-h-how did I not see that coming? 489 00:24:58,831 --> 00:25:02,901 - ♪ 490 00:25:03,003 --> 00:25:05,903 - You loved him. Okay? 491 00:25:06,003 --> 00:25:09,043 And...love is blind. 492 00:25:09,141 --> 00:25:11,381 - It doesn't seem to be blind for you, though, Lynn. 493 00:25:13,520 --> 00:25:15,450 - What does that mean? - No, I mean-- 494 00:25:15,555 --> 00:25:18,035 - No, no, no. I wanna know what that means. 495 00:25:18,141 --> 00:25:20,931 - It just means you keep your eyes wide open and everything. 496 00:25:21,037 --> 00:25:22,307 - And that's a bad thing? 497 00:25:22,417 --> 00:25:25,207 - Lynn, oh my gosh. 498 00:25:25,313 --> 00:25:27,003 Your--your husband loves you. 499 00:25:27,106 --> 00:25:28,556 - Okay, and? 500 00:25:28,658 --> 00:25:31,238 - It just causes you to never let your guard down. 501 00:25:31,348 --> 00:25:34,418 - Well, it's smart, okay? It's-- 502 00:25:34,520 --> 00:25:37,350 - Yeah, it's how you are. I get it. 503 00:25:37,451 --> 00:25:38,871 That's all I'm saying. 504 00:25:38,968 --> 00:25:40,758 - [sighs] 505 00:25:40,865 --> 00:25:42,995 No, that's a bad thing, according to you. 506 00:25:44,831 --> 00:25:46,801 - You got a husband that loves you, Lynn. 507 00:25:46,900 --> 00:25:50,620 - Cynthia-- - And that's not enough? 508 00:25:50,727 --> 00:25:52,997 - Is love enough for you? - Yeah. 509 00:25:53,106 --> 00:25:55,446 - To take back Malcolm? - CYNTHIA: No. 510 00:25:55,555 --> 00:25:56,725 We're not talking about taking Malcolm back. 511 00:25:56,831 --> 00:25:57,971 - LYNN: Yeah, yeah, yeah. 512 00:25:58,072 --> 00:26:01,452 - No, I can love Malcolm and not be with Malcolm. 513 00:26:01,555 --> 00:26:05,655 - Then love is not enough. And I can't do that. 514 00:26:05,762 --> 00:26:06,972 - CYNTHIA: Did he cheat on you? 515 00:26:07,072 --> 00:26:09,002 Is there something you're not telling me? 516 00:26:09,106 --> 00:26:10,486 - No, he's not cheating. 517 00:26:12,279 --> 00:26:13,929 - Then what is it? - [sighs] 518 00:26:14,037 --> 00:26:16,587 I just don't wanna be with him anymore, okay? 519 00:26:19,520 --> 00:26:23,420 - Well, what do you wanna do then, Lynn? 520 00:26:23,520 --> 00:26:26,380 - Hear me, okay? - Okay. 521 00:26:26,486 --> 00:26:29,826 - [sighs] Oh, god, Brian's just... 522 00:26:29,934 --> 00:26:30,974 I'm bored. 523 00:26:31,072 --> 00:26:33,002 I wanna go back into the police force. 524 00:26:33,106 --> 00:26:34,116 - Lynn... 525 00:26:34,281 --> 00:26:37,141 - Being with Brian is just, like... 526 00:26:37,244 --> 00:26:38,624 being with a boy. 527 00:26:38,727 --> 00:26:41,177 Like high school. 528 00:26:41,279 --> 00:26:43,559 I need a man. 529 00:26:43,658 --> 00:26:45,488 Someone solid. 530 00:26:45,589 --> 00:26:47,899 Strong. 531 00:26:48,003 --> 00:26:50,383 Tall. 532 00:26:50,486 --> 00:26:52,346 - Have you met somebody? 533 00:26:52,451 --> 00:26:53,871 - No. 534 00:26:56,348 --> 00:26:57,348 But when I was at the camp-- 535 00:26:57,451 --> 00:26:59,311 - Don't mention that camp, Lynn. 536 00:26:59,417 --> 00:27:02,037 - There are men there. 537 00:27:02,141 --> 00:27:04,521 - Lynn, stop it. 538 00:27:04,624 --> 00:27:07,004 You are fantasizing. 539 00:27:07,106 --> 00:27:10,236 And you cannot go back to the police force. 540 00:27:10,348 --> 00:27:11,868 - [sighs] I know. 541 00:27:11,968 --> 00:27:13,518 - Lynn, you gotta take a drug test. 542 00:27:13,624 --> 00:27:15,524 Lynn... - Why are you doing this? 543 00:27:15,624 --> 00:27:17,314 - I'm just telling you the truth. 544 00:27:17,417 --> 00:27:18,487 - I don't want to hear it. 545 00:27:18,589 --> 00:27:19,759 - I'm not trying to make you mad. 546 00:27:19,865 --> 00:27:21,105 - You know what? I'm gonna go. 547 00:27:21,210 --> 00:27:22,930 - I'm just--no, I'm not trying to make you mad, Lynn. 548 00:27:23,037 --> 00:27:24,067 - Yes, you did. 549 00:27:24,175 --> 00:27:25,615 - No, I just always tell you the truth. 550 00:27:25,727 --> 00:27:28,417 You're fantasizing. - I'mma just go. 551 00:27:28,520 --> 00:27:30,310 - Lynn, don't leave. - No, I'm going. 552 00:27:30,417 --> 00:27:31,417 - Don't leave. - LYNN: I'm leaving! 553 00:27:31,520 --> 00:27:32,760 - Lynn, do not go-- - I'm leaving! 554 00:27:32,865 --> 00:27:34,895 - Don't go somewhere and use, Lynn! 555 00:27:37,175 --> 00:27:38,895 So damn selfish. 556 00:27:40,210 --> 00:27:41,450 Child. 557 00:27:41,555 --> 00:27:43,175 - ♪ 558 00:27:43,279 --> 00:27:46,039 - AGNES: Are you clean yet? 559 00:27:46,141 --> 00:27:49,591 - Uh, I didn't know she was back. 560 00:27:49,693 --> 00:27:51,143 - Yeah, she is. 561 00:27:51,244 --> 00:27:52,804 - Well, how was it? 562 00:27:52,900 --> 00:27:54,660 - She won't tell me. 563 00:27:54,762 --> 00:27:59,182 - Well, I'm sure it was delightful. 564 00:27:59,279 --> 00:28:01,449 - She doesn't look that way. 565 00:28:01,555 --> 00:28:03,235 - Well, go on and get yourself clean. 566 00:28:03,348 --> 00:28:06,588 Wash it off of you. 567 00:28:06,693 --> 00:28:08,423 - Wash it off of me? 568 00:28:08,520 --> 00:28:10,690 - Yes. 569 00:28:10,796 --> 00:28:13,966 - I can't wash off what they did to me. 570 00:28:14,072 --> 00:28:15,522 - Poor child. 571 00:28:15,624 --> 00:28:18,144 What you did for the Highest was beautiful. 572 00:28:18,244 --> 00:28:20,244 You should feel proud. 573 00:28:22,589 --> 00:28:25,139 - Do you know what they did to me? 574 00:28:25,244 --> 00:28:27,384 - No, I wasn't there. 575 00:28:27,486 --> 00:28:29,726 - Why are you so sad? 576 00:28:29,831 --> 00:28:32,111 - And they raped me! 577 00:28:32,210 --> 00:28:33,210 - Who raped you? 578 00:28:33,313 --> 00:28:34,933 - Those men! 579 00:28:35,037 --> 00:28:38,727 - MARVA: Poor child. You can't rape the willing. 580 00:28:38,831 --> 00:28:40,421 - Elder Mother... 581 00:28:40,520 --> 00:28:43,280 - Didn't you say you would do anything for the Highest? 582 00:28:43,382 --> 00:28:44,452 - Yes, but I didn't think-- 583 00:28:44,555 --> 00:28:48,305 - We all make sacrifices. 584 00:28:48,417 --> 00:28:50,797 - Do you know how many it was? 585 00:28:50,900 --> 00:28:53,000 - Don't be dramatic. 586 00:28:53,106 --> 00:28:55,866 What do you think that little box was made for? 587 00:28:55,968 --> 00:29:01,208 Shut up that evil talk and go wash and get clean! 588 00:29:03,417 --> 00:29:04,487 - Elder Mother... 589 00:29:04,589 --> 00:29:06,519 - I don't want to hear another word. 590 00:29:06,624 --> 00:29:09,494 Do you want to go to the cooler? 591 00:29:09,589 --> 00:29:11,209 - Answer the Elder Mother! 592 00:29:13,313 --> 00:29:15,213 - No. 593 00:29:15,313 --> 00:29:16,663 I don't. 594 00:29:16,762 --> 00:29:19,382 - Get yourself together! 595 00:29:19,486 --> 00:29:21,966 I can smell them from here. 596 00:29:24,624 --> 00:29:27,044 - Did you not hear the Elder Mother? 597 00:29:27,141 --> 00:29:29,071 Wash, girl! 598 00:29:29,175 --> 00:29:34,485 - ♪ 599 00:29:34,589 --> 00:29:37,449 - What is wrong with these children? 600 00:29:37,555 --> 00:29:40,205 - I don't know, Elder Mother. 601 00:29:40,313 --> 00:29:42,243 - Mm. 602 00:29:42,348 --> 00:29:44,558 It's horrible. 603 00:29:44,658 --> 00:29:47,658 - She say she was raped. 604 00:29:47,762 --> 00:29:51,312 - BOTH: [laughing] 605 00:29:51,417 --> 00:29:54,307 - MARVA: [continues laughing] - AGNES: [groans] 606 00:29:55,313 --> 00:30:01,423 - ♪ 607 00:30:02,520 --> 00:30:04,380 - He wants to see you. 608 00:30:04,486 --> 00:30:05,966 - I don't want to see him. 609 00:30:06,072 --> 00:30:08,142 - Why not? 610 00:30:08,244 --> 00:30:09,834 - I just don't. 611 00:30:09,934 --> 00:30:12,114 - He's been asking about you. - I don't want to see him. 612 00:30:12,210 --> 00:30:18,620 - ♪ 613 00:30:21,727 --> 00:30:23,927 - [bird squawking] 614 00:30:24,037 --> 00:30:28,797 - ♪ 615 00:30:28,900 --> 00:30:30,520 - What did she say? 616 00:30:30,624 --> 00:30:32,834 - She said she doesn't wanna see you. 617 00:30:32,934 --> 00:30:36,564 - Why? - She just doesn't. 618 00:30:36,658 --> 00:30:38,208 - What did they do to her? 619 00:30:38,313 --> 00:30:39,563 - Oliver... 620 00:30:39,658 --> 00:30:40,898 - Tell me. 621 00:30:41,003 --> 00:30:42,073 - Just let this go. 622 00:30:42,175 --> 00:30:43,655 - I need to know. - Let it go. 623 00:30:43,762 --> 00:30:46,352 - I need to know, okay? 624 00:30:46,451 --> 00:30:49,211 - You are not helping her by doing this. 625 00:30:49,313 --> 00:30:50,693 - Zane. 626 00:30:50,796 --> 00:30:53,106 Zane! Zane! 627 00:30:53,210 --> 00:30:54,450 Zane! 628 00:30:54,555 --> 00:31:00,275 - ♪ 629 00:31:04,382 --> 00:31:09,242 - [panting and moaning] 630 00:31:10,968 --> 00:31:12,558 - Hi, what are you doing? - [stops video] 631 00:31:12,658 --> 00:31:13,758 - Oh, nothin'. 632 00:31:13,865 --> 00:31:16,865 - [laughs] Sounded like porn to me. 633 00:31:16,968 --> 00:31:19,238 - Are you kidding me? - Well, it did. 634 00:31:19,348 --> 00:31:22,518 - Did you find out anything? - [sighs] No. 635 00:31:22,624 --> 00:31:23,934 - I told you they wouldn't talk. 636 00:31:24,037 --> 00:31:26,967 - It's not that. None of them were there. 637 00:31:27,072 --> 00:31:29,802 - Well, where were they? - I don't know. 638 00:31:29,900 --> 00:31:32,380 The manager at the supermarket was just as confused. 639 00:31:32,486 --> 00:31:34,036 - SHERIFF: Dale? - Yeah. 640 00:31:34,141 --> 00:31:36,141 He said that they're always there. 641 00:31:36,244 --> 00:31:37,694 - Hmph. 642 00:31:37,796 --> 00:31:38,966 Well, I don't know. 643 00:31:39,072 --> 00:31:40,452 - You think everything's all right up there? 644 00:31:40,555 --> 00:31:44,175 - Oh, yeah, they're fine. - How are you so sure? 645 00:31:44,279 --> 00:31:46,379 - Well, if there were gunshots or anything, 646 00:31:46,486 --> 00:31:48,136 we would've gotten a call. 647 00:31:48,244 --> 00:31:50,044 - Why do you think there would be gunshots? 648 00:31:50,141 --> 00:31:52,451 - Are you investigating me? - BRIAN: No. 649 00:31:52,555 --> 00:31:54,345 - Then why are you asking me so many questions? 650 00:31:54,451 --> 00:31:56,041 - I just wanna know. 651 00:31:56,141 --> 00:31:59,561 - Liz and Herbert Morrison live within 5 miles of the place. 652 00:31:59,658 --> 00:32:01,798 They call me about everything. 653 00:32:01,900 --> 00:32:04,590 - Can you call them just to be sure? 654 00:32:04,693 --> 00:32:06,073 - You're a worrier, aren't you? 655 00:32:06,175 --> 00:32:08,175 - Look, it bothers me that you're not. 656 00:32:08,279 --> 00:32:09,829 - Well, I've lived here a long time. 657 00:32:09,934 --> 00:32:11,664 - And you called us for help. 658 00:32:11,762 --> 00:32:14,042 - Yeah, I know. 659 00:32:14,141 --> 00:32:17,111 [sighs] I'll call the Morrisons. 660 00:32:17,210 --> 00:32:18,380 - Thank you. 661 00:32:18,486 --> 00:32:24,656 - ♪ 662 00:32:26,762 --> 00:32:29,352 - Well. 663 00:32:29,451 --> 00:32:30,831 There's no answer. 664 00:32:30,934 --> 00:32:33,064 - We need to take a ride up there. 665 00:32:33,171 --> 00:32:34,381 - What is wrong with you? 666 00:32:34,486 --> 00:32:36,656 Is there something else going on? 667 00:32:36,762 --> 00:32:38,872 - No. - SHERIFF: Then what is it? 668 00:32:38,968 --> 00:32:40,618 - It's nothing. 669 00:32:40,727 --> 00:32:42,417 - You're acting like a worrywart. 670 00:32:42,520 --> 00:32:46,070 - We just need to go. - Okay, fine. 671 00:32:46,175 --> 00:32:49,235 But we won't go up there. - Up where? 672 00:32:49,348 --> 00:32:52,928 - To the Raku or whatever the name of that camp is. 673 00:32:53,037 --> 00:32:56,107 But we will go to the Morrisons. 674 00:32:56,210 --> 00:32:57,590 Come on. 675 00:32:57,693 --> 00:33:04,113 - ♪ 676 00:33:05,244 --> 00:33:06,834 - ♪ 677 00:33:06,934 --> 00:33:09,314 - [sighs] This was so good. 678 00:33:09,417 --> 00:33:11,557 - Thank you. 679 00:33:11,658 --> 00:33:13,998 - So...come on. 680 00:33:16,175 --> 00:33:17,485 - No. 681 00:33:17,589 --> 00:33:19,179 I have to go. - Why? 682 00:33:21,417 --> 00:33:22,557 - Billy, I can't-- 683 00:33:22,658 --> 00:33:24,238 - I have a feeling you're going up to that place 684 00:33:24,348 --> 00:33:27,688 with those folks. - No, I'm not. 685 00:33:27,796 --> 00:33:28,896 - Then where are you going? 686 00:33:29,003 --> 00:33:30,593 - I told you. 687 00:33:30,693 --> 00:33:32,763 For a drive. 688 00:33:32,865 --> 00:33:34,925 - What's the truth? 689 00:33:35,037 --> 00:33:37,687 - What are you doing? - Nothing. 690 00:33:37,796 --> 00:33:38,926 - Well, it kind of sounds like 691 00:33:39,037 --> 00:33:41,617 you're acting like the deputy with me. 692 00:33:41,727 --> 00:33:44,177 - No, I'm...I'm just trying to-- 693 00:33:44,279 --> 00:33:46,759 - It sounds like you're trying to interrogate me. 694 00:33:46,865 --> 00:33:48,515 - I'm just asking. 695 00:33:48,624 --> 00:33:50,494 - Well, why are you asking? 696 00:33:52,555 --> 00:33:54,415 - Well, we did just spend a good night together. 697 00:33:54,520 --> 00:33:56,690 - [giggles] I know that. 698 00:33:56,796 --> 00:33:58,726 - I want you to stay. 699 00:33:58,831 --> 00:34:00,311 - I'm not a possession. - Oh, I know. 700 00:34:00,417 --> 00:34:02,687 But I think you need to be taken care of. 701 00:34:02,796 --> 00:34:04,446 - And you're gonna take care of me? 702 00:34:04,555 --> 00:34:08,795 - I can. - And how will you do that? 703 00:34:08,900 --> 00:34:11,930 - I'll move heaven and earth for you. 704 00:34:12,037 --> 00:34:13,897 - You will? - Yeah. 705 00:34:14,003 --> 00:34:16,113 - [chuckles] Well, I don't-- 706 00:34:16,210 --> 00:34:18,660 I don't know about that. - Come on. 707 00:34:18,762 --> 00:34:20,562 - I'll tell you what. 708 00:34:20,658 --> 00:34:24,758 You take a nap, and I'll think about it. 709 00:34:24,865 --> 00:34:25,995 - You're not gonna sneak out of here? 710 00:34:26,106 --> 00:34:28,516 - No. - You promise? 711 00:34:28,624 --> 00:34:31,384 - I promise. 712 00:34:31,486 --> 00:34:32,896 - Okay. 713 00:34:33,003 --> 00:34:36,043 - Okay. I know you're tired. 714 00:34:36,141 --> 00:34:38,971 - Yeah. I need to shower. 715 00:34:39,072 --> 00:34:40,492 - Go get in the shower. - I'm going. 716 00:34:40,589 --> 00:34:42,489 - Go. Go! Go, go, go, go, go, go. 717 00:34:42,589 --> 00:34:44,969 - You're so beautiful. - Thank you. Go. 718 00:34:45,072 --> 00:34:47,872 - Okay. I'll be right back. 719 00:34:47,968 --> 00:34:53,898 - ♪ 720 00:34:54,003 --> 00:34:56,113 - Hurry up. - Yes, sir. 721 00:34:57,968 --> 00:34:59,828 - Hm. 722 00:34:59,934 --> 00:35:01,214 You're kinda cute. 723 00:35:01,313 --> 00:35:03,833 - I--I'm hurrying, sir. 724 00:35:03,934 --> 00:35:05,384 - How old are you? 725 00:35:05,486 --> 00:35:09,346 - We don't have an age here at the Rakudushis. 726 00:35:09,451 --> 00:35:10,801 - Bullshit. 727 00:35:10,900 --> 00:35:12,620 We all got a age. 728 00:35:12,727 --> 00:35:15,107 - Well, I don't. I'm sorry. 729 00:35:15,210 --> 00:35:18,280 - What is this? It's good. 730 00:35:18,382 --> 00:35:20,522 - It's something the Elder Mother makes. 731 00:35:20,624 --> 00:35:21,904 - Tastes like curry. 732 00:35:22,003 --> 00:35:24,563 - Yes. 733 00:35:24,658 --> 00:35:26,968 - You ever been in an orgy? 734 00:35:27,072 --> 00:35:28,622 [chuckles] 735 00:35:28,727 --> 00:35:30,107 - No, sir. 736 00:35:30,210 --> 00:35:31,490 - Surely you have. 737 00:35:31,589 --> 00:35:33,929 Ain't nothin' but freaks around here. 738 00:35:34,037 --> 00:35:37,657 [laughs] - Sir, um... 739 00:35:37,762 --> 00:35:38,972 - I'm sorry. 740 00:35:39,072 --> 00:35:42,212 Am I making you uncomfortable? 741 00:35:42,313 --> 00:35:45,493 - You? No, not at all. 742 00:35:45,589 --> 00:35:48,929 - [laughs] Good. 743 00:35:49,037 --> 00:35:55,417 - ♪ 744 00:35:57,520 --> 00:36:00,590 - Let me ask you this question. 745 00:36:00,693 --> 00:36:03,423 - Okay, what is it? 746 00:36:03,520 --> 00:36:06,520 - What the hell does he do to keep you all here, hm? 747 00:36:06,624 --> 00:36:08,184 - What do you mean? 748 00:36:10,555 --> 00:36:12,415 - I mean, do you wanna be here? 749 00:36:14,658 --> 00:36:16,658 - Yes. 750 00:36:16,762 --> 00:36:19,622 He is our leader. 751 00:36:19,727 --> 00:36:22,827 - [laughs] 752 00:36:24,451 --> 00:36:26,111 Shit. 753 00:36:26,210 --> 00:36:27,690 I need to get me some of that. 754 00:36:30,762 --> 00:36:33,242 - Some of what, sir? 755 00:36:33,348 --> 00:36:36,868 - Whatever damn jungle juice he got y'all drinking. 756 00:36:36,968 --> 00:36:40,758 I wish I had a bunch of stupid assholes following me around. 757 00:36:40,865 --> 00:36:42,345 You almost done? 758 00:36:42,451 --> 00:36:44,311 - Well, I--I probably would go faster 759 00:36:44,417 --> 00:36:47,727 i-i-if you weren't so close, sir. 760 00:36:47,831 --> 00:36:49,831 - [chuckles] 761 00:36:49,934 --> 00:36:54,114 Well, what's gonna happen when I'm fucking you, huh? 762 00:36:54,210 --> 00:36:58,760 - Um...sir? 763 00:37:00,451 --> 00:37:03,491 Do you mind, please? 764 00:37:03,589 --> 00:37:05,589 - Yeah. 765 00:37:05,693 --> 00:37:08,593 You gettin' wet. 766 00:37:08,693 --> 00:37:10,043 I can tell. 767 00:37:10,141 --> 00:37:13,281 - Sir, I--I--I'm not gonna be able to do this if--if you-- 768 00:37:13,382 --> 00:37:17,872 if you--if you don't sit over there. 769 00:37:17,968 --> 00:37:19,308 - Then hurry up, bitch! 770 00:37:20,417 --> 00:37:22,067 I ain't got all damn day. 771 00:37:22,175 --> 00:37:28,825 - ♪ 772 00:37:33,934 --> 00:37:36,144 - I said hurry the fuck up. 773 00:37:36,244 --> 00:37:37,384 - [farts] 774 00:37:37,486 --> 00:37:42,306 - ♪ 775 00:37:44,865 --> 00:37:45,865 - Oliver. 776 00:37:45,968 --> 00:37:50,688 - ♪ 777 00:37:50,796 --> 00:37:52,206 - Yes, Sister? 778 00:37:52,313 --> 00:37:54,933 - She said she loves you, but she's sorry. 779 00:37:55,037 --> 00:37:56,277 - What did they do to her? 780 00:37:58,382 --> 00:38:00,452 - Oliver... - What did they do to her? 781 00:38:03,037 --> 00:38:05,657 - She's bruised up. 782 00:38:05,762 --> 00:38:07,492 And bleeding a lot. 783 00:38:07,589 --> 00:38:10,279 - Bleeding? 784 00:38:10,382 --> 00:38:12,382 - There were a few men that raped her. 785 00:38:12,486 --> 00:38:15,106 - Raped her? - Yes. 786 00:38:15,210 --> 00:38:17,040 - What-- - I'm sorry. 787 00:38:17,141 --> 00:38:18,731 - What's going on in this place? 788 00:38:18,831 --> 00:38:20,421 - I don't know. 789 00:38:20,520 --> 00:38:22,310 - I have to talk to her. - You can't. 790 00:38:22,417 --> 00:38:24,797 - I have to! - Listen to me. 791 00:38:24,900 --> 00:38:27,280 You will get us in trouble. 792 00:38:27,382 --> 00:38:28,902 That's why I didn't wanna tell you. 793 00:38:29,003 --> 00:38:31,833 - Wait, wait, wait, wait, wait. 794 00:38:31,934 --> 00:38:34,764 Sisters, sister, Raku. 795 00:38:36,648 --> 00:38:38,038 Look, If I-- 796 00:38:38,168 --> 00:38:40,928 - I will keep you posted with how she's doing. 797 00:38:41,037 --> 00:38:42,307 - I'm gonna go crazy. 798 00:38:42,417 --> 00:38:44,867 - She just needs time. 799 00:38:44,968 --> 00:38:48,728 - ♪ 800 00:38:48,831 --> 00:38:53,451 - If I do not talk to her-- - You have to calm down. 801 00:38:53,555 --> 00:38:55,305 - You want me to be calm? 802 00:38:55,417 --> 00:38:57,107 - Promise me. - Do you want me to be calm? 803 00:38:57,210 --> 00:38:58,240 - Be calm. 804 00:39:00,520 --> 00:39:02,350 Promise me, Oliver. 805 00:39:02,451 --> 00:39:03,521 - All right, all right, okay, okay. 806 00:39:03,624 --> 00:39:06,764 - Promise. - I will. Okay? I will. 807 00:39:06,865 --> 00:39:09,345 Bye. Get out of here. 808 00:39:11,037 --> 00:39:12,067 Damn it. 809 00:39:12,175 --> 00:39:18,275 - ♪ 810 00:39:32,106 --> 00:39:36,136 ♪ 811 00:39:43,244 --> 00:39:45,424 - [knocking at door] 812 00:39:49,451 --> 00:39:51,311 - Hey. What are you doing here? 813 00:39:53,451 --> 00:39:55,661 - MALCOLM: Can I come in? - Yeah. 814 00:39:55,762 --> 00:40:01,692 - ♪ 815 00:40:05,727 --> 00:40:11,177 ♪ 816 00:40:11,279 --> 00:40:13,179 - What are you doing here? 817 00:40:13,279 --> 00:40:14,619 Are you okay? 818 00:40:14,727 --> 00:40:19,377 - This is bad. - Okay. How bad? 819 00:40:19,486 --> 00:40:21,346 - I think she's going to the police. 820 00:40:21,451 --> 00:40:23,561 - Malcolm, what did you do? 821 00:40:23,658 --> 00:40:26,488 - She was grabbing me and... - [sighs] 822 00:40:26,589 --> 00:40:28,449 - And I pushed her off of me, and she hit her head. 823 00:40:28,555 --> 00:40:30,615 [coughs] It was an accident. 824 00:40:30,727 --> 00:40:32,037 - Well, is--is she okay? - Yeah. 825 00:40:32,141 --> 00:40:33,351 - Are you sure? - Yes. 826 00:40:33,451 --> 00:40:35,831 - Okay. This is not good. 827 00:40:35,934 --> 00:40:37,494 - No. 828 00:40:37,589 --> 00:40:39,969 - None of this is good. - I know. 829 00:40:41,451 --> 00:40:43,041 - Why are you here? Shouldn't you be at work? 830 00:40:43,141 --> 00:40:44,731 - I got suspended. 831 00:40:44,831 --> 00:40:46,211 - Are you serious? 832 00:40:46,313 --> 00:40:48,353 - They know. 833 00:40:48,451 --> 00:40:49,971 - He told them? 834 00:40:50,072 --> 00:40:51,282 - I think so. 835 00:40:51,382 --> 00:40:52,932 - [sighs] Shit. 836 00:40:56,865 --> 00:40:58,445 This is bad. 837 00:40:58,555 --> 00:41:00,795 - It's okay. - No, it's not. 838 00:41:00,900 --> 00:41:02,620 Too much damage. Too many bodies in the street. 839 00:41:02,727 --> 00:41:04,897 - Hey, it--it's-- - No, what? What? 840 00:41:07,796 --> 00:41:09,796 - It's all worth it if I can be with you, okay? 841 00:41:09,900 --> 00:41:11,350 - No, Malcolm, please-- - I mean it. 842 00:41:11,451 --> 00:41:13,421 - This is not good. 843 00:41:13,520 --> 00:41:15,800 I never wanted to hurt anybody. - And you think I did? 844 00:41:15,900 --> 00:41:18,900 - No, I mean, it's just--it's just... 845 00:41:19,003 --> 00:41:20,803 [sighs] 846 00:41:20,900 --> 00:41:23,240 - I know what you mean. - I need a drink. 847 00:41:23,348 --> 00:41:28,728 - ♪ 848 00:41:30,831 --> 00:41:32,041 - [sighs] 849 00:41:32,141 --> 00:41:38,111 - ♪ 850 00:41:45,451 --> 00:41:47,211 - This early? 851 00:41:47,313 --> 00:41:49,243 - Are there problems on a clock? 852 00:41:49,348 --> 00:41:51,208 - Guess not. - No, okay? 853 00:41:51,313 --> 00:41:54,143 - Can I have one? - Yes, please. 854 00:41:54,244 --> 00:41:56,384 - [sighing] - [clink] 855 00:41:58,141 --> 00:42:00,691 - Oh, okay, so I see you're making yourself comfortable. 856 00:42:00,796 --> 00:42:02,416 - I'm making myself at home. 857 00:42:03,968 --> 00:42:05,828 - That, we need to talk about. - I know. 858 00:42:05,934 --> 00:42:07,904 - I have my son to worry about-- - I know, I know. 859 00:42:09,658 --> 00:42:12,068 I'll just go to a hotel. 860 00:42:12,175 --> 00:42:13,655 - Are you sure it's over? 861 00:42:16,486 --> 00:42:18,416 - You should've seen the look on her face. 862 00:42:18,520 --> 00:42:20,180 - [sighs] I don't want to. 863 00:42:20,279 --> 00:42:22,349 - I know she was your friend. 864 00:42:22,451 --> 00:42:23,831 - I can't even think about that right now. 865 00:42:26,244 --> 00:42:28,424 - I know. I get it. 866 00:42:28,520 --> 00:42:30,660 - I just need to, uh... 867 00:42:30,762 --> 00:42:31,972 - What? 868 00:42:32,072 --> 00:42:34,422 - ♪ 869 00:42:34,520 --> 00:42:35,760 - Don't move. - Andrew, come on, man. 870 00:42:35,865 --> 00:42:37,445 - Get on your knees. - Andrew-- 871 00:42:37,555 --> 00:42:39,865 - Do I look like I'm playing with you? 872 00:42:39,968 --> 00:42:41,968 - Andrew, please don't do this. - Shut up! 873 00:42:42,072 --> 00:42:44,932 Take the cuffs off his belt and cuff him--now! 874 00:42:45,037 --> 00:42:46,067 - Okay, okay. 875 00:42:46,175 --> 00:42:48,555 - ♪ 876 00:42:48,658 --> 00:42:51,798 - Hurry up! - Okay, okay! [sobs] 877 00:42:51,900 --> 00:42:53,310 - Come on, man, what are you doing? 878 00:42:53,417 --> 00:42:54,757 - What the hell are you doing, Malcolm? 879 00:42:54,865 --> 00:42:56,305 Why you here? - I--I just-- 880 00:42:56,417 --> 00:42:58,897 - I--I--I--I just what? You always running your mouth. 881 00:42:59,003 --> 00:43:01,733 I'm ready for you to explain to me, so go ahead. 882 00:43:01,831 --> 00:43:03,591 - I'm sorry, man. - So now you're sorry. 883 00:43:03,693 --> 00:43:05,313 - Yes. - Andrew, please don't do this. 884 00:43:05,417 --> 00:43:07,587 Please... - You better shut up. 885 00:43:11,244 --> 00:43:12,594 I wanna know how all this started. 886 00:43:12,693 --> 00:43:14,183 - I-- - I--I what? 887 00:43:14,279 --> 00:43:16,039 Tell me! Talk! - Andrew-- 888 00:43:16,141 --> 00:43:18,421 - Don't say my fucking name! 889 00:43:18,520 --> 00:43:20,140 Tell me. 890 00:43:20,244 --> 00:43:22,384 - What do you wanna know? 891 00:43:22,486 --> 00:43:25,516 - Did she come on to you? 892 00:43:25,624 --> 00:43:28,184 - No. - Oh, okay, she didn't. 893 00:43:28,279 --> 00:43:30,419 - No. I came after her. - Right. 894 00:43:30,520 --> 00:43:31,970 So you telling me that you that weak-- 895 00:43:32,072 --> 00:43:33,352 - [sobs] 896 00:43:33,451 --> 00:43:36,421 - --that you would fall for a lowlife scumbag like him? 897 00:43:36,520 --> 00:43:38,110 - [sobbing] No, you were gone a lot. 898 00:43:40,175 --> 00:43:41,755 You were gone a lot. 899 00:43:41,865 --> 00:43:43,345 - You're trying to say it's my fault? 900 00:43:43,451 --> 00:43:44,871 - No, that's not what I was trying to say. 901 00:43:44,968 --> 00:43:46,758 I'm not saying that. - So what are you saying, Sarah? 902 00:43:46,865 --> 00:43:48,485 What the fuck are you saying? 903 00:43:48,589 --> 00:43:50,309 - [sobbing] I'm saying that... 904 00:43:50,417 --> 00:43:52,617 I was lonely, and he was there. 905 00:43:52,727 --> 00:43:54,867 - He was there. [laughs] 906 00:43:54,968 --> 00:43:56,278 He was there? 907 00:43:56,382 --> 00:43:57,592 - [sobs] 908 00:43:57,693 --> 00:43:59,113 - You triflin'. 909 00:43:59,210 --> 00:44:01,070 - I'm so sorry. - ANDREW: And you ain't shit. 910 00:44:01,175 --> 00:44:02,755 - I'm so sorry. - ANDREW: You ain't sorry, 911 00:44:02,865 --> 00:44:04,865 'cause look how quick you moved this dude up in my house. 912 00:44:04,968 --> 00:44:07,138 You just couldn't wait to get this motherfucker up in here. 913 00:44:07,244 --> 00:44:09,384 - [sobbing] No, that's not what happened, no. 914 00:44:09,486 --> 00:44:11,656 - Then why the fuck is he here, Sarah? 915 00:44:11,762 --> 00:44:13,622 - You said you weren't coming back. 916 00:44:13,727 --> 00:44:15,177 - Oh, I'm definitely not coming back. 917 00:44:15,279 --> 00:44:16,689 - [sobs] 918 00:44:16,796 --> 00:44:18,306 - So you're gonna move this motherfucker up in here 919 00:44:18,417 --> 00:44:20,207 with my son? - No, no. 920 00:44:20,313 --> 00:44:21,493 - What the fuck do you mean no? 921 00:44:21,589 --> 00:44:22,899 I'm sitting up here, looking at him. 922 00:44:23,003 --> 00:44:24,623 - He does not live here! - ANDREW: I can't tell. 923 00:44:24,727 --> 00:44:27,207 He's sitting all up in my chair, 924 00:44:27,313 --> 00:44:29,623 drinking my motherfucking Scotch. 925 00:44:29,727 --> 00:44:30,897 - I'm sorry. I'm sorry. 926 00:44:31,003 --> 00:44:32,833 - Say you sorry one more time and I swear to god, 927 00:44:32,934 --> 00:44:34,564 I'mma put one in you. - What you gonna do? 928 00:44:34,658 --> 00:44:36,488 - Shut up, shut up! - No, I want him to tell me! 929 00:44:36,589 --> 00:44:37,799 - You better listen to her, boy. 930 00:44:37,900 --> 00:44:39,620 - Take these cuffs off me. I'm getting out of here. 931 00:44:39,727 --> 00:44:41,377 - You ain't going nowhere. 932 00:44:41,486 --> 00:44:42,756 - You better take these cuffs off me-- 933 00:44:42,865 --> 00:44:44,445 - Or what? What you gonna do? 934 00:44:44,555 --> 00:44:46,585 - What you gonna do? Kill us? 935 00:44:46,693 --> 00:44:48,003 - You goddamn right. 936 00:44:48,106 --> 00:44:51,896 - ♪ 62981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.