All language subtitles for Ruthless.S01E15_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,724 --> 00:00:10,414 - The letter you wrote. I gave it to The Highest. 2 00:00:12,620 --> 00:00:15,210 - They're gonna kill me. - You deserved it. 3 00:00:15,310 --> 00:00:18,000 - MARVA: Dikahn has to do what he has to do 4 00:00:18,103 --> 00:00:20,453 to take care of The Highest. 5 00:00:20,551 --> 00:00:21,931 But I don't like it. 6 00:00:22,034 --> 00:00:24,454 - Do you love me? - Yes, I do. 7 00:00:24,551 --> 00:00:26,031 - You don't love me! 8 00:00:26,137 --> 00:00:27,517 - Seems to be teaching a lot. 9 00:00:27,620 --> 00:00:30,100 - The Highest really seems to like him. 10 00:00:30,206 --> 00:00:31,656 - I knew we shouldn't have told them! 11 00:00:31,758 --> 00:00:32,688 - I'm sorry. 12 00:00:33,931 --> 00:00:35,761 - Paula! Paula, no! 13 00:00:35,862 --> 00:00:37,862 - [coughing, choking] 14 00:00:37,965 --> 00:00:42,335 - [screaming] Help! Help! 15 00:00:42,448 --> 00:00:45,828 [crying] 16 00:00:45,931 --> 00:00:47,211 Help! 17 00:00:47,310 --> 00:00:49,380 - Back to your chores, back to your chores. 18 00:00:49,482 --> 00:00:52,072 Back to your chores. Back to your chores. 19 00:00:52,172 --> 00:00:55,172 - She is in my trailer, may I ask her? 20 00:00:55,275 --> 00:00:57,895 - What is it? - Go on. 21 00:00:58,000 --> 00:00:59,790 - Sister Paula. - What about her? 22 00:00:59,896 --> 00:01:00,966 - She's in there. 23 00:01:01,068 --> 00:01:06,378 - ♪ 24 00:01:15,000 --> 00:01:16,240 - What happened to her? 25 00:01:16,344 --> 00:01:18,864 - She drank the bleach. 26 00:01:18,965 --> 00:01:21,275 - Why did she do it? - I don't know. 27 00:01:24,344 --> 00:01:25,624 - RUTH: Excuse me. Help me get her up. 28 00:01:25,724 --> 00:01:28,834 Help me get her-- - For what? For--for what? 29 00:01:28,931 --> 00:01:31,101 - We have to get her to a hospital! 30 00:01:31,206 --> 00:01:33,786 - DIKAHN: She's fine. - She could die. 31 00:01:33,896 --> 00:01:36,276 - Or she could live. 32 00:01:36,379 --> 00:01:39,239 She did throw up all over the place. 33 00:01:39,344 --> 00:01:42,344 - She needs to have her stomach pumped. 34 00:01:42,448 --> 00:01:44,588 - Oh, yeah? And what do you know about it? 35 00:01:44,689 --> 00:01:47,449 Are you a doctor? 36 00:01:47,551 --> 00:01:51,341 - No. - No, you're not. So she's fine. 37 00:01:51,448 --> 00:01:53,968 - No. [crying] 38 00:01:54,068 --> 00:01:55,478 - Why did she do it? 39 00:01:57,310 --> 00:02:00,790 - I don't know. I don't know. 40 00:02:00,896 --> 00:02:02,756 - You don't know? 41 00:02:02,862 --> 00:02:04,592 Or you don't wanna tell me? 42 00:02:04,689 --> 00:02:08,029 - I don't know, I swear, I don't know. 43 00:02:08,137 --> 00:02:09,407 - Hang on, Paula. 44 00:02:10,724 --> 00:02:12,594 - ZANE: I don't know. 45 00:02:12,689 --> 00:02:13,479 - You will tell me. 46 00:02:13,586 --> 00:02:15,616 - ZANE: I don't know. [crying] 47 00:02:15,724 --> 00:02:18,624 - Oliver. - Yes, Dikahn? 48 00:02:18,724 --> 00:02:20,104 - DIKAHN: Take this one to the punishment trailer. 49 00:02:20,206 --> 00:02:22,616 - [crying] No. - OLIVER: Right away, Dikahn. 50 00:02:22,724 --> 00:02:26,524 - Now! - ZANE: [crying] 51 00:02:26,620 --> 00:02:29,790 - DIKAHN: Go. - ZANE: [crying] No! Please! 52 00:02:29,896 --> 00:02:30,716 [crying] 53 00:02:30,827 --> 00:02:31,997 - [door opens] 54 00:02:32,103 --> 00:02:33,213 [door closes] 55 00:02:34,310 --> 00:02:38,480 - You're in a lot of pain, aren't you? 56 00:02:38,586 --> 00:02:41,686 Well, you will learn not to do that, won't you? 57 00:02:43,034 --> 00:02:44,624 - MARVA: What is going on in here? 58 00:02:46,310 --> 00:02:49,240 - Someone decided that they wanted to commit suicide. 59 00:02:49,344 --> 00:02:51,144 - What? - Yeah. 60 00:02:51,241 --> 00:02:54,241 - Why?! - DIKAHN: I don't know. 61 00:02:54,344 --> 00:02:55,694 - MARVA: What did she do? 62 00:02:56,862 --> 00:02:59,282 - She drank bleach. 63 00:02:59,379 --> 00:03:03,789 - Oh, Lord. That is too bad. 64 00:03:03,896 --> 00:03:05,996 - Yes, it is. 65 00:03:06,103 --> 00:03:09,553 - MARVA: You are stupid, girl. 66 00:03:09,655 --> 00:03:12,655 What people wouldn't give to be healthy 67 00:03:12,758 --> 00:03:15,068 and live here with us. 68 00:03:15,172 --> 00:03:17,552 You're stupid. 69 00:03:17,655 --> 00:03:21,445 Yeah, you want to die. You should die! 70 00:03:21,551 --> 00:03:23,831 Why would you do that?! 71 00:03:23,931 --> 00:03:26,761 - We don't know. I will find out. 72 00:03:26,862 --> 00:03:28,452 - How? 73 00:03:28,551 --> 00:03:30,551 - I have her bunk mate in the punishment trailer. 74 00:03:30,655 --> 00:03:34,585 - Well, let me know. - Mm-mm. I will. 75 00:03:34,689 --> 00:03:39,929 - I should punish her. - I will punish her. 76 00:03:40,034 --> 00:03:44,794 - She is under my command. - Dikahn said he would do it. 77 00:03:47,137 --> 00:03:49,167 - Yes, Elder Mother. - You get out of here. 78 00:03:49,275 --> 00:03:53,615 You go find Tally and you finish washing. 79 00:03:53,724 --> 00:03:55,794 - Yes, Elder Mother. 80 00:03:55,896 --> 00:03:57,616 - Leave her. - Let her go. 81 00:04:11,413 --> 00:04:12,693 - [door closes] 82 00:04:14,310 --> 00:04:18,410 - It is a lovely evening for a walk. 83 00:04:18,517 --> 00:04:21,447 - Yes, it is. - Shall we talk? 84 00:04:23,758 --> 00:04:24,828 - Alright. 85 00:04:27,172 --> 00:04:28,482 Lead the way. 86 00:04:31,724 --> 00:04:34,974 - ♪ When the sun go down, we run the city ♪ 87 00:04:35,068 --> 00:04:37,098 ♪ I feel the angels brought the demons with me ♪ 88 00:04:37,206 --> 00:04:40,406 ♪ When the sun go down, best believe me ♪ 89 00:04:40,517 --> 00:04:42,447 ♪ It's nothing new, the streets is undefeated ♪ 90 00:04:42,551 --> 00:04:44,721 ♪ When the sun go down 91 00:04:44,827 --> 00:04:48,517 ♪ Oh, it get wild, baby, wild, baby, wild, baby, wild ♪ 92 00:04:48,620 --> 00:04:50,720 ♪ Don't you ever, ever, ever try to move me ♪ 93 00:04:50,827 --> 00:04:52,067 ♪ You best salute me 94 00:04:52,172 --> 00:04:54,522 ♪ It's in the bloodstream, we're feeling Rakudushi ♪ 95 00:04:54,620 --> 00:04:57,240 ♪ The compound, the lessons, the lies, the deception ♪ 96 00:04:57,344 --> 00:05:00,554 ♪ The FBI's weapons, the punishment, detention ♪ 97 00:05:00,655 --> 00:05:02,755 ♪ And I just wanna free you from this slave shit ♪ 98 00:05:02,862 --> 00:05:04,592 ♪ So murder is the case that we're faced with ♪ 99 00:05:04,689 --> 00:05:06,899 ♪ When the sun go down ♪ 100 00:05:14,931 --> 00:05:18,281 - [crickets chirping] 101 00:05:25,655 --> 00:05:28,305 - I need you to talk to Sister Joan. 102 00:05:30,103 --> 00:05:31,553 - What did she do? 103 00:05:31,655 --> 00:05:34,305 - She also needs to be punished by you. 104 00:05:35,862 --> 00:05:37,662 - Can you do anything? 105 00:05:37,758 --> 00:05:40,548 Or are you getting too old for it? 106 00:05:40,655 --> 00:05:44,475 - Dikahn, let me tell you something. 107 00:05:44,586 --> 00:05:48,026 We both have a job here. 108 00:05:48,137 --> 00:05:50,407 And that is to serve The Highest. 109 00:05:50,517 --> 00:05:55,657 But if you keep trying to make me your enemy... 110 00:05:55,758 --> 00:06:01,028 I will show you how good I am at it. 111 00:06:01,137 --> 00:06:04,477 - What did Joan do? - Nothing. 112 00:06:04,586 --> 00:06:08,826 But it must look like she did something to the others. 113 00:06:08,931 --> 00:06:12,411 - Make sense, old woman. 114 00:06:12,517 --> 00:06:16,067 - I'm sorry, lack. 115 00:06:16,172 --> 00:06:19,412 - Lack? - Yes. 116 00:06:19,517 --> 00:06:22,897 I've seen you naked, you lack. 117 00:06:24,586 --> 00:06:27,716 - I'm not dealing with this. 118 00:06:27,827 --> 00:06:31,927 - We have deserters trying to leave. 119 00:06:32,034 --> 00:06:37,144 And we need to beat Joan so that they will trust her. 120 00:06:37,241 --> 00:06:40,031 She is with us 100%. 121 00:06:40,137 --> 00:06:44,687 And we can use her will to smoke them out there. 122 00:06:44,793 --> 00:06:48,383 The Highest would be so pleased if you would do that. 123 00:06:48,482 --> 00:06:51,242 Now, they know that she is my right hand, 124 00:06:51,344 --> 00:06:54,004 so you have to punish her. 125 00:06:57,310 --> 00:07:02,590 - [chuckles] I'm surprised. - About? 126 00:07:02,689 --> 00:07:07,999 - You have lucid moments in between the dementia. 127 00:07:08,103 --> 00:07:12,523 - Yes. - Hmm. I'll do it. 128 00:07:12,620 --> 00:07:17,170 - And make it public. - Yes. Of course. 129 00:07:17,275 --> 00:07:18,995 - I think we should argue. 130 00:07:19,103 --> 00:07:23,103 - Oh. No one would believe that you and I argue. 131 00:07:23,206 --> 00:07:24,446 - Not at all. - DIKAHN: Yeah. 132 00:07:24,551 --> 00:07:26,521 - They know I love you so. 133 00:07:28,000 --> 00:07:29,720 - DIKAHN: [chuckles] - [phone rings] 134 00:07:32,551 --> 00:07:34,791 - You have a phone? 135 00:07:34,896 --> 00:07:36,586 - DIKAHN: Didn't you give the girl one? 136 00:07:36,689 --> 00:07:39,449 - Oh, so you go to The Highest and beg for one? 137 00:07:39,551 --> 00:07:42,071 - Shut up, I have to take this. - MARVA: [scoffs] 138 00:07:42,172 --> 00:07:46,902 - This is Dikahn. Just now. 139 00:07:47,000 --> 00:07:48,970 Now. 140 00:07:49,068 --> 00:07:50,618 Yes. 141 00:07:51,965 --> 00:07:54,585 Yes. Okay. 142 00:07:58,275 --> 00:08:01,305 Marva. - Elder Mother. 143 00:08:01,413 --> 00:08:04,723 - Elder Mother. - Thank you, Anthony. 144 00:08:04,827 --> 00:08:08,587 - That--[sighs]--that was Lilo. - Oh? 145 00:08:08,689 --> 00:08:10,309 - He's coming tonight with some girls. 146 00:08:10,413 --> 00:08:13,313 - Oh, is he now? - Yes. 147 00:08:13,413 --> 00:08:16,903 - Well, we're running out of the pure. 148 00:08:17,000 --> 00:08:22,000 - Give him something. - Yes. I will. 149 00:08:22,103 --> 00:08:25,413 I know the stress The Highest is under. 150 00:08:25,517 --> 00:08:29,827 - What does that mean? - Just what I said. 151 00:08:29,931 --> 00:08:32,481 - Get him girls. 152 00:08:32,586 --> 00:08:35,166 - Yes, Dikahn. When will he be-- 153 00:08:35,275 --> 00:08:37,275 - I said tonight. 154 00:08:37,379 --> 00:08:40,279 - Tonight is not a time. 155 00:08:40,379 --> 00:08:44,239 - Soon...old woman. 156 00:08:44,344 --> 00:08:46,764 - MARVA: Yes, Dikahn. 157 00:08:51,172 --> 00:08:52,622 Girl? 158 00:08:58,206 --> 00:09:06,276 - ♪ 159 00:09:06,379 --> 00:09:07,659 - [door opening] 160 00:09:10,310 --> 00:09:11,310 - Hey. 161 00:09:13,000 --> 00:09:14,450 - Hi. 162 00:09:14,551 --> 00:09:15,831 - How was your day? 163 00:09:18,344 --> 00:09:20,214 - Good. 164 00:09:20,310 --> 00:09:21,590 - You want dinner? 165 00:09:25,896 --> 00:09:27,376 - Are we really doing this again? 166 00:09:27,482 --> 00:09:28,762 - Yeah. 167 00:09:32,551 --> 00:09:34,521 - No. I don't want dinner. 168 00:09:34,620 --> 00:09:36,900 - Good, 'cause I didn't cook shit for you. 169 00:09:37,000 --> 00:09:38,520 - Good. 170 00:09:38,620 --> 00:09:40,030 - Tired of wasting my time. 171 00:09:45,551 --> 00:09:46,831 - MALCOLM: [sighs] 172 00:09:46,931 --> 00:09:48,721 - Can you tell me something, Malcolm? 173 00:09:50,586 --> 00:09:51,996 - What? 174 00:09:53,724 --> 00:09:55,554 - [clears throat] 175 00:09:55,655 --> 00:10:00,165 Why are you paying the mortgage for Sarah? 176 00:10:00,275 --> 00:10:02,275 - [clears throat] 177 00:10:02,379 --> 00:10:04,449 Her husband took all their money. 178 00:10:04,551 --> 00:10:08,071 - And you didn't see a need to talk to your wife about it? 179 00:10:08,172 --> 00:10:09,792 - What you worried about? 180 00:10:09,896 --> 00:10:11,896 Huh? It's gonna cut into your booze money? 181 00:10:12,000 --> 00:10:13,660 - Malcolm, you are the whole entire reason 182 00:10:13,758 --> 00:10:14,968 why I drink in the first place. 183 00:10:15,068 --> 00:10:17,408 - Yeah? Well, I know how to make that stop. 184 00:10:17,517 --> 00:10:19,547 - How's that? 185 00:10:19,655 --> 00:10:21,715 - Whatever. - CYNTHIA: No, no, no, no, no. 186 00:10:21,827 --> 00:10:23,657 Was that a divorce reference? 187 00:10:25,896 --> 00:10:28,546 Was it? 'Cause you need to know, 188 00:10:28,655 --> 00:10:29,785 I could file too. - MALCOLM: Yes, Cynthia. 189 00:10:29,896 --> 00:10:30,996 - I could file. - MALCOLM: Cynthia-- 190 00:10:31,103 --> 00:10:33,383 - I could file, Malcolm. - Yeah, whatever, okay? 191 00:10:33,482 --> 00:10:35,902 Look at you. Look at you. 192 00:10:36,000 --> 00:10:38,900 You are a joke. - CYNTHIA: Okay. 193 00:10:39,000 --> 00:10:40,480 Okay. - MALCOLM: Mm-hmm. 194 00:10:40,586 --> 00:10:41,686 - We're gonna see who gets the last laugh, 195 00:10:41,793 --> 00:10:43,003 how about that? 196 00:10:43,103 --> 00:10:46,243 - Yeah, you say that shit all the time. Cheers. 197 00:10:49,310 --> 00:10:50,830 - Stop slamming my door. 198 00:10:58,448 --> 00:11:03,618 - ♪ 199 00:11:03,724 --> 00:11:05,004 - Girl? 200 00:11:06,586 --> 00:11:08,786 - Yes, Elder Mother? 201 00:11:08,896 --> 00:11:10,306 - You remember when I told you 202 00:11:10,413 --> 00:11:13,413 that there may come a day when you will be needed 203 00:11:13,517 --> 00:11:15,137 to help The Highest? 204 00:11:15,241 --> 00:11:16,661 - Yes, Elder Mother. 205 00:11:16,758 --> 00:11:20,378 - Are you ready? - Yes, Elder Mother. 206 00:11:20,482 --> 00:11:23,342 - And you will do anything for him? 207 00:11:23,448 --> 00:11:24,998 - Yes, we will. 208 00:11:26,241 --> 00:11:30,311 - There are some evil men trying to keep us 209 00:11:30,413 --> 00:11:32,033 from seeing the Raku, 210 00:11:32,137 --> 00:11:34,857 so we have to do things against our way 211 00:11:34,965 --> 00:11:38,135 so that we can help The Highest. 212 00:11:38,241 --> 00:11:42,281 - We would do anything for him. - Yes. 213 00:11:42,379 --> 00:11:44,339 - Tell us what we have to do. 214 00:11:44,448 --> 00:11:49,168 - There is an evil man here that may take one of you. 215 00:11:52,551 --> 00:11:56,001 - Will he be back? - In time. 216 00:11:57,482 --> 00:12:00,172 - And where will he take us? 217 00:12:00,275 --> 00:12:01,995 - No more questions. 218 00:12:02,103 --> 00:12:04,313 When you follow the Raku, you don't ask questions, 219 00:12:04,413 --> 00:12:05,793 you just go. 220 00:12:08,275 --> 00:12:11,065 - Yes. We're willing. 221 00:12:11,172 --> 00:12:12,412 - Are you sure? 222 00:12:13,931 --> 00:12:15,831 - Yes. We're willing. 223 00:12:17,586 --> 00:12:20,276 - You doubt? - No, I don't. 224 00:12:22,000 --> 00:12:25,140 - I see it all over you. - No. 225 00:12:26,931 --> 00:12:31,551 - Well, you should feel privileged to do 226 00:12:31,655 --> 00:12:34,275 what The Highest wants you to do. 227 00:12:34,379 --> 00:12:36,309 - Yes, we are. 228 00:12:37,793 --> 00:12:41,033 - Okay. Go on. 229 00:12:48,551 --> 00:12:50,721 - [gravel crunching] 230 00:12:52,482 --> 00:12:53,932 - TALLY: What was that about? 231 00:12:54,034 --> 00:12:57,314 - Sister Paula. - What? 232 00:12:57,413 --> 00:13:01,663 - That dumb bitch drank bleach. - What? 233 00:13:01,758 --> 00:13:05,618 - Yes, and now Elder Mother wants us to do the washing. 234 00:13:05,724 --> 00:13:08,144 - Okay. - They took Sister Zane 235 00:13:08,241 --> 00:13:11,451 to the punishment trailer. - Why? 236 00:13:11,551 --> 00:13:14,411 - Dikahn's gonna beat it out of her, I know that. 237 00:13:14,517 --> 00:13:17,517 - Ruth, we have to do something. - I know that. 238 00:13:17,620 --> 00:13:19,620 I'm thinking. 239 00:13:19,724 --> 00:13:21,004 - Are you sure she was telling the truth 240 00:13:21,103 --> 00:13:24,103 about wanting to leave? She might've been the mole. 241 00:13:24,206 --> 00:13:26,446 - Why the hell would she drink bleach? 242 00:13:27,724 --> 00:13:30,764 - Maybe they gave it to her. - What? 243 00:13:30,862 --> 00:13:34,102 - You know how Dikahn is. - We were all outside 244 00:13:34,206 --> 00:13:36,336 when she did it. - Are you sure? 245 00:13:36,448 --> 00:13:40,138 - Tally, I cannot have you becoming paranoid. 246 00:13:40,241 --> 00:13:42,971 - How can I not be? - We have to trust our gut 247 00:13:43,068 --> 00:13:47,168 at some point. I believe her. 248 00:13:47,275 --> 00:13:50,135 I told her I told The Highest and I saw her face. 249 00:13:50,241 --> 00:13:52,721 She's telling the truth. - Are you sure? 250 00:13:52,827 --> 00:13:54,897 - Yes. 251 00:13:55,000 --> 00:13:56,480 - Maybe Zane is the mole. 252 00:13:58,689 --> 00:14:00,409 - Only one way to find out. 253 00:14:02,068 --> 00:14:05,098 - What are you gonna do? - I'll let you know. 254 00:14:07,517 --> 00:14:12,927 - Have you seen Andrew? - No, he's acting strange. 255 00:14:13,034 --> 00:14:15,284 - Strange? - Yeah, he keeps... 256 00:14:15,379 --> 00:14:19,719 asking me when we're going to the grocery store. It's weird. 257 00:14:19,827 --> 00:14:22,377 - I haven't seen him anywhere. 258 00:14:22,482 --> 00:14:25,452 - I don't know. 259 00:14:25,551 --> 00:14:28,031 Let's go. Come on. 260 00:14:28,137 --> 00:14:30,657 - They're going to kill me! - Zane! Don't do this. 261 00:14:30,758 --> 00:14:32,658 - Please. [crying] - Zane. 262 00:14:32,758 --> 00:14:35,518 They're not gonna kill you, they're just gonna punish you. 263 00:14:35,620 --> 00:14:37,070 - I can't! - No, no, no. 264 00:14:37,172 --> 00:14:39,382 - [crying] Please! - It'll be over soon. 265 00:14:39,482 --> 00:14:43,902 Zane, stop it, stop it, okay? You'll be fine. 266 00:14:44,000 --> 00:14:45,380 - No. - You will be fine. 267 00:14:45,482 --> 00:14:47,902 - Please! Oliver. 268 00:14:48,000 --> 00:14:50,550 - Sorry, I'm sorry. - Please! 269 00:14:50,655 --> 00:14:52,755 Please! - Zane. 270 00:14:52,862 --> 00:14:58,142 [crying] 271 00:15:02,068 --> 00:15:05,068 - Will Dikahn's pretty, young visitor be joining us? 272 00:15:06,655 --> 00:15:11,065 - I hope so. - So do I. 273 00:15:11,172 --> 00:15:14,172 We need more members. - Yes. 274 00:15:14,275 --> 00:15:16,925 The Highest would be really pleased to-- 275 00:15:17,034 --> 00:15:19,794 - No, you don't understand. 276 00:15:19,896 --> 00:15:23,206 It is a burden for him to feed all of us. 277 00:15:23,310 --> 00:15:28,340 - Ah. Raku will find a way. 278 00:15:28,448 --> 00:15:32,758 - Yes, I know, but-- - But what? 279 00:15:32,862 --> 00:15:34,662 - AGNES: I'm in the finance trailer. 280 00:15:34,758 --> 00:15:37,968 And I can see that we need money. 281 00:15:39,758 --> 00:15:43,658 - Are you doubting that The Highest can take care of us? 282 00:15:43,758 --> 00:15:46,408 - No. Not at all, it's just... 283 00:15:48,172 --> 00:15:51,662 I think we should help him more. 284 00:15:51,758 --> 00:15:55,758 - Well, Dikahn is sending out 285 00:15:55,862 --> 00:15:58,832 two securities tonight. 286 00:15:58,931 --> 00:16:00,621 - That's great. 287 00:16:00,724 --> 00:16:03,724 I hope he brings back people with something to offer. 288 00:16:03,827 --> 00:16:08,687 - [chuckles] You worry too much. 289 00:16:08,793 --> 00:16:11,173 - Yes, with good reason. 290 00:16:12,379 --> 00:16:13,479 - I don't. 291 00:16:14,862 --> 00:16:17,692 I have hope in The Highest. 292 00:16:17,793 --> 00:16:21,593 - Yes, he is our leader. 293 00:16:21,689 --> 00:16:23,309 - Yes, he is. 294 00:16:28,655 --> 00:16:31,335 - Hi. - Hello. 295 00:16:31,448 --> 00:16:33,968 - You wanted to see me? - AGNES: Yes. 296 00:16:34,068 --> 00:16:37,478 Elder Mother was telling me how Tally and Ruth 297 00:16:37,586 --> 00:16:39,136 were banging on the door. 298 00:16:41,275 --> 00:16:45,475 - Yes, uh...I was aware. 299 00:16:45,586 --> 00:16:50,066 - Well. We need you to find out something for us. 300 00:16:51,689 --> 00:16:53,969 - Oh. What, exactly? 301 00:16:54,068 --> 00:16:59,208 - Oh, that is a good idea! 302 00:16:59,310 --> 00:17:02,660 I love it. - Thank you. 303 00:17:02,758 --> 00:17:06,478 - You tell them that you're wanting to leave 304 00:17:06,586 --> 00:17:11,306 and are planning an escape and see what they do. 305 00:17:11,413 --> 00:17:13,723 - Oh, but I--I would never wanna leave-- 306 00:17:13,827 --> 00:17:18,517 - You're not leaving, girl. - Oh. [sighs] Thank you. 307 00:17:18,620 --> 00:17:22,170 - MARVA: [chuckles] - We just want to see 308 00:17:22,275 --> 00:17:25,855 if they are still loyal to The Highest. 309 00:17:25,965 --> 00:17:29,515 - Oh. Okay, yes. 310 00:17:29,620 --> 00:17:32,970 - Good. - Will you tell The Highest 311 00:17:33,068 --> 00:17:36,168 that I don't wanna be punished? 312 00:17:36,275 --> 00:17:40,855 - Oh, certainly, child, are you kidding? 313 00:17:40,965 --> 00:17:43,785 - Thank you. - Go and talk to her. 314 00:17:45,862 --> 00:17:47,662 - AGNES: Be careful. 315 00:17:47,758 --> 00:17:49,928 You have to gain their trust. 316 00:17:50,034 --> 00:17:52,034 - Yes, I will. 317 00:17:53,379 --> 00:17:57,069 - As a matter of fact, find out if there are any others 318 00:17:57,172 --> 00:17:59,172 who want to defect. - MARVA: Hmm. 319 00:18:00,965 --> 00:18:02,585 - I will, Elder Mother. - Hmm. 320 00:18:04,103 --> 00:18:06,623 Carefully. - Yes. 321 00:18:07,965 --> 00:18:09,715 Yes, Elder Mothers. 322 00:18:16,310 --> 00:18:19,620 - Ooh, that was such a good idea. 323 00:18:19,724 --> 00:18:22,004 - I learned from the best, Elder Mother. 324 00:18:22,103 --> 00:18:24,213 - BOTH: [laughing] 325 00:18:27,724 --> 00:18:30,284 - [owl hooting] - [crickets chirping] 326 00:18:31,827 --> 00:18:36,517 - [whistling] 327 00:18:38,724 --> 00:18:40,624 - Lacey! 328 00:18:40,724 --> 00:18:43,344 Come here. What are you doing here? 329 00:18:43,448 --> 00:18:45,998 - I followed you. - Well, you shouldn't have. 330 00:18:46,103 --> 00:18:48,933 - I know. But I wanted to see you. 331 00:18:49,034 --> 00:18:50,834 - Lacey! - Are you okay? 332 00:18:50,931 --> 00:18:54,101 - Yeah. - What happened? 333 00:18:55,551 --> 00:18:59,141 - I don't know, Paula, she-- she drank bleach or something. 334 00:18:59,241 --> 00:19:01,971 - What?! Why would she do that?! 335 00:19:02,068 --> 00:19:03,278 - Hell if I know. 336 00:19:05,275 --> 00:19:07,475 - So you took Zane to the punishment trailer? 337 00:19:07,586 --> 00:19:08,716 - Yes. 338 00:19:09,862 --> 00:19:11,212 - Is she gonna be punished? 339 00:19:11,310 --> 00:19:14,140 - Why else would she be there? 340 00:19:14,241 --> 00:19:15,931 - Don't be sarcastic. - [scoffs] 341 00:19:16,034 --> 00:19:17,414 - I'm just asking. 342 00:19:19,448 --> 00:19:22,028 - Look, I'm sorry, okay? 343 00:19:22,137 --> 00:19:23,377 - It's okay. 344 00:19:24,689 --> 00:19:26,209 - I just don't want us to get in trouble. 345 00:19:26,310 --> 00:19:28,930 - I know. - More importantly, 346 00:19:29,034 --> 00:19:31,414 I don't want you to get in trouble. 347 00:19:31,517 --> 00:19:34,337 - They're not gonna catch us. - They will. 348 00:19:34,448 --> 00:19:36,278 Okay? If we keep this up-- 349 00:19:36,379 --> 00:19:38,589 - Look, it's okay. 350 00:19:41,931 --> 00:19:44,341 - Lacey, if they even knew I was talking to you, 351 00:19:44,448 --> 00:19:46,168 we'd both be punished. 352 00:19:46,275 --> 00:19:49,165 - Oliver, it's okay. 353 00:19:50,724 --> 00:19:52,104 - It's not okay! Okay? 354 00:19:52,206 --> 00:19:54,406 Look, do you know what they do in there? 355 00:19:54,517 --> 00:19:56,927 - Oliver, we're not gonna do anything to find out. 356 00:19:57,034 --> 00:19:58,764 - We will if they catch us! 357 00:20:00,310 --> 00:20:04,240 - So what am I supposed to do? Not see you? 358 00:20:04,344 --> 00:20:06,144 - Lacey-- - LACEY: I'm being careful. 359 00:20:06,241 --> 00:20:08,791 - Lacey-- - I wanna see you. 360 00:20:08,896 --> 00:20:11,406 Don't you wanna see me? 361 00:20:11,517 --> 00:20:14,137 - Absolutely. - So stop this and come. 362 00:20:17,000 --> 00:20:19,450 - No. They'll see us. 363 00:20:20,862 --> 00:20:24,282 - Elder Mother Marva and Agnes thinks I'm bathing, so-- 364 00:20:24,379 --> 00:20:26,239 - Well, then that's where you should be. 365 00:20:27,448 --> 00:20:29,718 - Come on. Come on. 366 00:20:31,965 --> 00:20:33,825 - Lacey. - Look, you're hard. 367 00:20:36,724 --> 00:20:38,694 - If they catch us, we'll go to the punishment trailer. 368 00:20:38,793 --> 00:20:40,143 - No. 369 00:20:40,241 --> 00:20:41,721 We're not going there tonight. 370 00:20:44,310 --> 00:20:47,860 - Lacey. - Look, babe, you're hard. 371 00:20:47,965 --> 00:20:49,545 Come on. 372 00:20:49,655 --> 00:20:50,965 - Lace. 373 00:20:51,068 --> 00:21:01,278 - ♪ 374 00:21:01,379 --> 00:21:02,759 - Hurry up, hurry up. 375 00:21:06,896 --> 00:21:08,236 Come here. 376 00:21:08,344 --> 00:21:12,104 - LACEY: [moans] 377 00:21:12,206 --> 00:21:14,376 - I love you. - OLIVER: Just hurry up. 378 00:21:18,448 --> 00:21:20,968 - LACEY: [gasping] - OLIVER: Shh. 379 00:21:27,551 --> 00:21:29,761 - They are not gonna get a doctor for her. 380 00:21:30,862 --> 00:21:31,902 - I know. 381 00:21:35,344 --> 00:21:38,624 - Maybe it's for the best. - What?! 382 00:21:40,551 --> 00:21:44,071 - If she talks, she could get us killed. 383 00:21:44,172 --> 00:21:46,862 - I know, but-- - Damn it, Tally. 384 00:21:46,965 --> 00:21:49,785 We have to focus on one thing. 385 00:21:49,896 --> 00:21:51,276 - Sorry. 386 00:21:53,551 --> 00:21:57,071 - I have to get Dikahn to let me punish her. 387 00:21:57,172 --> 00:21:58,762 - I know you know what you're doing. 388 00:22:01,862 --> 00:22:04,312 - I'm sorry. 389 00:22:04,413 --> 00:22:05,553 This shit is really getting to me, 390 00:22:05,655 --> 00:22:08,405 I haven't seen Callie. - Look-- 391 00:22:08,517 --> 00:22:10,927 - I know that we wanna see them. 392 00:22:11,034 --> 00:22:13,554 - It's just mind games. 393 00:22:13,655 --> 00:22:14,895 - I know. 394 00:22:16,655 --> 00:22:19,785 But we can only be loyal to The Highest. 395 00:22:19,896 --> 00:22:22,306 - We are, my good sister. 396 00:22:22,413 --> 00:22:24,033 - Yes, we are. 397 00:22:26,172 --> 00:22:29,282 - TALLY: This kid. - What? 398 00:22:29,379 --> 00:22:30,789 - He's raping him. 399 00:22:33,310 --> 00:22:35,000 Ruth, he rapes him a lot. 400 00:22:39,620 --> 00:22:44,340 - Maybe that's our way in. - How? 401 00:22:44,448 --> 00:22:46,658 - He's in the boys' trailer. 402 00:22:46,758 --> 00:22:48,378 He can help us. 403 00:22:48,482 --> 00:22:50,412 - Ruth, I don't know. 404 00:22:50,517 --> 00:22:53,547 - You've seen his face, he's scared to death. 405 00:22:53,655 --> 00:22:56,545 He's young. - I know, he's 17. 406 00:22:56,655 --> 00:22:58,235 - I'll try to talk to him. - No, Ruth. 407 00:22:58,344 --> 00:23:00,724 - Tally. - Just listen to me. 408 00:23:00,827 --> 00:23:04,027 We've opened up a lot of roads that will lead back to us. 409 00:23:04,137 --> 00:23:05,997 - The way I see it, one of these roads will get us 410 00:23:06,103 --> 00:23:08,003 the hell out of here, so don't give me that. 411 00:23:08,103 --> 00:23:09,523 - I know, but-- 412 00:23:09,620 --> 00:23:12,830 - I know that if this goes wrong, it's me and you. 413 00:23:12,931 --> 00:23:14,411 - And our kids. 414 00:23:17,034 --> 00:23:19,144 Okay. 415 00:23:19,241 --> 00:23:20,901 - If you find a better answer, 416 00:23:21,000 --> 00:23:22,720 you let me know, okay? 417 00:23:22,827 --> 00:23:23,997 - Yeah. 418 00:23:25,379 --> 00:23:27,409 - We need to hurry, I need to get to Dikahn. 419 00:23:32,827 --> 00:23:35,137 - I gotta get back. Alright? They're gonna be looking for me. 420 00:23:35,241 --> 00:23:37,721 - Elder Mother talked to me. 421 00:23:37,827 --> 00:23:38,827 - About what? 422 00:23:40,413 --> 00:23:42,553 - Doing what I have to for The Highest. 423 00:23:42,655 --> 00:23:43,965 - What did she mean by that? 424 00:23:45,448 --> 00:23:48,168 - I don't know, but, Melinda's on an assignment 425 00:23:48,275 --> 00:23:51,235 and she seems to love it. 426 00:23:51,344 --> 00:23:53,834 - Really? - Yeah. 427 00:23:55,310 --> 00:23:56,900 - What is it? - I don't know, 428 00:23:57,000 --> 00:24:01,450 but the girls are excited. - What about you? 429 00:24:01,551 --> 00:24:04,031 - I don't know. They are way more into this 430 00:24:04,137 --> 00:24:05,787 than I am, so... 431 00:24:05,896 --> 00:24:08,966 - Alright, good. I gotta get back. 432 00:24:09,068 --> 00:24:12,098 - I really wanna see you again. - I know. 433 00:24:12,206 --> 00:24:15,896 - I can sneak out later. - I'll be on guard, Lacey. 434 00:24:16,000 --> 00:24:18,790 - I can come there. - And I won't be alone! 435 00:24:20,758 --> 00:24:24,548 Look, I love you, okay? I got-- 436 00:24:24,655 --> 00:24:25,895 - Love you too. - I gotta go. 437 00:24:26,000 --> 00:24:28,860 - Do you think-- Do you think The Highest 438 00:24:28,965 --> 00:24:32,065 will let us marry? - We'll have to wait and see. 439 00:24:32,172 --> 00:24:34,862 Alright? We'll have to just-- we'll have to wait it out. 440 00:24:36,413 --> 00:24:39,003 - I hope so. 441 00:24:39,103 --> 00:24:40,863 - I gotta go. - Okay. 442 00:24:42,517 --> 00:24:46,757 [panting] 443 00:24:59,034 --> 00:25:00,484 - What are you doing? 444 00:25:01,551 --> 00:25:02,931 I asked you a question! 445 00:25:06,413 --> 00:25:07,763 - I can't stop, he'll punish me! 446 00:25:07,862 --> 00:25:09,382 - Hey! 447 00:25:09,482 --> 00:25:10,792 Stand still! 448 00:25:12,586 --> 00:25:15,236 What the hell is wrong with you?! 449 00:25:17,068 --> 00:25:20,338 - He'll be so angry with me. - Get out of here. 450 00:25:20,448 --> 00:25:21,718 - He'll punish me, I can't stop! 451 00:25:21,827 --> 00:25:25,097 - What did I just say to you?! Get out! 452 00:25:25,206 --> 00:25:37,096 - ♪ 453 00:25:39,413 --> 00:25:51,593 ♪ 454 00:25:53,448 --> 00:26:05,138 ♪ 455 00:26:08,862 --> 00:26:10,722 - [gravel crunching] 456 00:26:13,000 --> 00:26:16,380 - Where are you going? - Who are you to ask me? Huh? 457 00:26:16,482 --> 00:26:18,592 - I'm the eyes of The Highest. 458 00:26:18,689 --> 00:26:21,379 - Yeah, that you are. 459 00:26:21,482 --> 00:26:23,722 - So, brother, where are you going? 460 00:26:23,827 --> 00:26:25,407 - I'm actually going on an errand 461 00:26:25,517 --> 00:26:27,337 for Dikahn and The Highest. 462 00:26:27,448 --> 00:26:30,658 - So if I asked them, that's what they'll tell me? 463 00:26:30,758 --> 00:26:32,518 - Yeah, they will. 464 00:26:32,620 --> 00:26:34,340 - Step out of the car, brother. 465 00:26:34,448 --> 00:26:35,758 - Are you serious right now? 466 00:26:35,862 --> 00:26:37,592 - Step out of the car, brother. 467 00:26:39,482 --> 00:26:40,662 Thank you. 468 00:26:45,137 --> 00:26:48,897 And they'll also know that you have jeans under your cloak? 469 00:26:49,000 --> 00:26:50,660 - They will. 470 00:26:50,758 --> 00:26:53,238 - Okay, go ahead, and I'll tell them. 471 00:26:55,068 --> 00:26:56,898 - Will you also tell them that you like to have sex 472 00:26:57,000 --> 00:26:58,000 behind trees? 473 00:26:59,689 --> 00:27:01,859 - Men, take a break. 474 00:27:03,620 --> 00:27:05,280 Thank you. 475 00:27:05,379 --> 00:27:07,379 - Yeah. 476 00:27:07,482 --> 00:27:09,552 - OLIVER: Go on through. Thank you. 477 00:27:09,655 --> 00:27:10,855 - I thought that would get your attention. 478 00:27:10,965 --> 00:27:12,715 - I--I wasn't having-- - Nah, you ain't got 479 00:27:12,827 --> 00:27:14,207 nothing to say now, do you? 480 00:27:14,310 --> 00:27:17,210 - I wasn't having sex. - Don't lie to me, son. 481 00:27:19,655 --> 00:27:20,965 - Alright, yeah, we were. 482 00:27:21,068 --> 00:27:22,688 Alright? I'll go tell The Highest 483 00:27:22,793 --> 00:27:24,793 so we can have our punishment. 484 00:27:24,896 --> 00:27:26,716 - No, don't do that. 485 00:27:27,793 --> 00:27:29,763 - If I tell him, it'll be easier. 486 00:27:29,862 --> 00:27:31,932 - I'm not gonna tell on you, son. 487 00:27:33,517 --> 00:27:35,967 - Why not? That's what we should do. 488 00:27:36,068 --> 00:27:39,858 - Nah. 'Cause you love her. 489 00:27:39,965 --> 00:27:43,545 - How do you know that? - 'Cause I saw you. 490 00:27:43,655 --> 00:27:46,515 And I was watching you for a while. 491 00:27:46,620 --> 00:27:48,000 - Look, I-- - Don't worry about that. 492 00:27:48,103 --> 00:27:49,933 - How did you see us? - Don't worry about that, 493 00:27:50,034 --> 00:27:52,174 just know that I saw you, okay? 494 00:27:55,689 --> 00:27:57,169 - I--I have sinned against the Raku. 495 00:27:57,275 --> 00:28:00,615 - Trust me, brother, you will be forgiven, okay? 496 00:28:00,724 --> 00:28:03,214 - How can you be so sure? 497 00:28:03,310 --> 00:28:06,380 - 'Cause, if you go and tell The Highest, 498 00:28:06,482 --> 00:28:09,002 she will be the one that's gonna get punished. 499 00:28:09,103 --> 00:28:10,593 - When the women do something bad, that's-- 500 00:28:10,689 --> 00:28:13,689 - Brother. Have you ever seen what they do to the women here 501 00:28:13,793 --> 00:28:18,283 for punishment? - No, I haven't. 502 00:28:18,379 --> 00:28:23,549 - Exactly. So if you love her like I think that you do, 503 00:28:23,655 --> 00:28:25,475 trust me. 504 00:28:25,586 --> 00:28:28,336 You don't wanna see her in that punishment trailer. 505 00:28:30,758 --> 00:28:32,618 Don't worry about it, okay? 506 00:28:32,724 --> 00:28:36,524 Listen to me, we are men, okay? 507 00:28:36,620 --> 00:28:40,030 And we all have our needs. - Have you? 508 00:28:40,137 --> 00:28:42,827 - Have I what? - Have you ever had... 509 00:28:42,931 --> 00:28:47,621 a woman in there? - Like I said, we are men. 510 00:28:47,724 --> 00:28:51,074 And we all have our needs, okay? 511 00:28:51,172 --> 00:28:53,902 But I'm just gonna encourage you, make sure you don't do it 512 00:28:54,000 --> 00:28:57,410 again, alright? - Okay. 513 00:28:57,517 --> 00:29:01,167 - I'm your brother, alright? And I'm looking out for you. 514 00:29:01,275 --> 00:29:02,755 - You don't want me to mention the jeans. 515 00:29:02,862 --> 00:29:05,552 - I'm on an assignment, brother, so yeah, 516 00:29:05,655 --> 00:29:07,545 you can mention whatever you want, 517 00:29:07,655 --> 00:29:09,895 but if you mention the jeans, 518 00:29:10,000 --> 00:29:14,520 then I will be forced to mention what I know as well. 519 00:29:14,620 --> 00:29:15,860 - Okay. 520 00:29:17,413 --> 00:29:20,283 Thank you, brother. - Listen to me, brother. 521 00:29:20,379 --> 00:29:22,929 At the end of the day, we both love The Highest. 522 00:29:23,034 --> 00:29:26,034 And we are both here to uplift the greater good. 523 00:29:27,344 --> 00:29:30,524 So why don't we hold each other up and glorify The Highest 524 00:29:30,620 --> 00:29:32,100 by doing that? 525 00:29:33,172 --> 00:29:35,102 - Okay, brother, on the Raku. 526 00:29:36,310 --> 00:29:38,000 - On the Raku. 527 00:29:38,103 --> 00:29:41,103 - Thank you. - You're welcome, brother. 528 00:29:51,862 --> 00:29:54,312 - [gravel crunching] 529 00:29:58,310 --> 00:30:02,450 - MARVA: How is she? - She's going to make it. 530 00:30:02,551 --> 00:30:05,211 - MARVA: Are you stupid, girl? 531 00:30:05,310 --> 00:30:07,660 - Yes, she is. 532 00:30:07,758 --> 00:30:11,448 - I can't believe you would do such a thing. 533 00:30:11,551 --> 00:30:13,761 Why would you do that?! 534 00:30:13,862 --> 00:30:16,592 - She can't talk. - Well, when she can, 535 00:30:16,689 --> 00:30:20,169 I will beat it out of her. - Yes. 536 00:30:20,275 --> 00:30:23,335 - All The Highest have done for us and you do this. 537 00:30:23,448 --> 00:30:25,688 So selfish. 538 00:30:25,793 --> 00:30:28,383 - These young ones never learn. 539 00:30:28,482 --> 00:30:30,242 - No, they don't. 540 00:30:30,344 --> 00:30:32,484 - Is there anything I can do for you? 541 00:30:32,586 --> 00:30:36,546 - No, just let me know when she can get her chores going. 542 00:30:36,655 --> 00:30:39,235 - I will make sure she's up soon. 543 00:30:39,344 --> 00:30:40,524 - Thank you. 544 00:30:44,137 --> 00:30:46,277 - DIKAHN: Hey. Come here. 545 00:30:48,896 --> 00:30:50,136 - Yes, brother. 546 00:30:56,241 --> 00:30:59,721 - What are you doing? - I wanted to see The Highest. 547 00:30:59,827 --> 00:31:03,277 - He's sleeping. - I will wait. 548 00:31:04,793 --> 00:31:06,903 - No, you won't. 549 00:31:07,000 --> 00:31:09,790 - I'm sorry. - What do you want with him? 550 00:31:09,896 --> 00:31:12,066 - I had questions about his teachings. 551 00:31:17,482 --> 00:31:19,662 - Have you been seeing him late at night? 552 00:31:19,758 --> 00:31:23,098 - What? - "What" is not an answer. 553 00:31:23,206 --> 00:31:25,516 - He likes to teach me late at night. 554 00:31:25,620 --> 00:31:27,790 - Teach you what? 555 00:31:27,896 --> 00:31:32,206 - The ways of the deeper balance of the Raku. 556 00:31:32,310 --> 00:31:33,450 - Hmm. 557 00:31:34,689 --> 00:31:36,379 What else do you do? 558 00:31:36,482 --> 00:31:40,002 - Well, you know he likes old movies, so we watch them. 559 00:31:40,103 --> 00:31:42,243 He loves Moses and Cleopatra, 560 00:31:42,344 --> 00:31:44,904 so I told him what I knew about them. 561 00:31:45,000 --> 00:31:46,900 - And what do you know? 562 00:31:47,000 --> 00:31:50,140 - I studied entertainment law, so I know quite a bit. 563 00:31:51,448 --> 00:31:53,408 - I see. 564 00:31:53,517 --> 00:31:56,167 - [loudly] Is something wrong, Brother Dikahn? 565 00:31:56,275 --> 00:31:58,545 - Why are you talking so loud, son? 566 00:31:58,655 --> 00:32:01,025 - I'm sorry, I just wanted to make sure you heard me. 567 00:32:01,137 --> 00:32:03,687 - You sure you're not trying to let The Highest hear you? 568 00:32:03,793 --> 00:32:06,283 - No, Dikahn, not at all. 569 00:32:06,379 --> 00:32:07,999 [loudly] Is something wrong, Brother? 570 00:32:08,103 --> 00:32:10,283 - Stop yelling. 571 00:32:10,379 --> 00:32:13,829 - I'm sorry, Dikahn. So, is something wrong? 572 00:32:13,931 --> 00:32:18,311 - No, nothing is wrong. - Yes, sir. 573 00:32:21,620 --> 00:32:23,140 - But go away. 574 00:32:28,827 --> 00:32:30,137 - Yes, sir. 575 00:32:32,586 --> 00:32:34,966 - [gravel crunching] 576 00:32:35,068 --> 00:32:38,758 - Dikahn, sir. She's in the punishment trailer. 577 00:32:38,862 --> 00:32:41,452 - Okay, I'll head there now. - Yes, sir. 578 00:32:45,206 --> 00:32:47,586 - Watch him. - River, sir? 579 00:32:47,689 --> 00:32:49,339 - Yes. 580 00:32:50,448 --> 00:32:53,278 Befriend him, and follow him. 581 00:32:53,379 --> 00:32:56,379 - I'll stay on him, sir. - Good. 582 00:32:56,482 --> 00:32:59,382 - [crickets chirping] 583 00:33:01,206 --> 00:33:04,896 - WILLIAM: [crying] 584 00:33:05,000 --> 00:33:07,720 - RUTH: William? - Yes, Elder? 585 00:33:07,827 --> 00:33:10,927 - Are you crying? - No, Elder. 586 00:33:11,034 --> 00:33:14,004 - Come talk to me, hold this. - Yes, Elder. 587 00:33:14,103 --> 00:33:17,103 - [crickets chirping] 588 00:33:27,034 --> 00:33:28,934 - RUTH: William, is everything okay? 589 00:33:29,034 --> 00:33:32,074 - Yes. - RUTH: Hold this up. 590 00:33:32,172 --> 00:33:34,412 Why are you talking like that? - It's nothing. 591 00:33:37,655 --> 00:33:40,335 - Here. - What is that? 592 00:33:40,448 --> 00:33:43,518 - Take it, it'll help you relax a bit. 593 00:33:43,620 --> 00:33:45,760 - Where did you get it? 594 00:33:45,862 --> 00:33:47,102 - I got it from the kitchen, 595 00:33:47,206 --> 00:33:49,236 I'm not supposed to give this to you. 596 00:33:49,344 --> 00:33:52,174 Do you want me to get in trouble? 597 00:33:52,275 --> 00:33:55,305 - No. - Okay, take it then. 598 00:33:56,896 --> 00:34:00,826 - What's it gonna do? - Take it. 599 00:34:00,931 --> 00:34:03,031 Have you eaten anything? 600 00:34:03,137 --> 00:34:05,027 - Not today. 601 00:34:05,137 --> 00:34:07,277 - Good, then it'll kick in quickly. 602 00:34:07,379 --> 00:34:08,999 Come on, I can help you get something to eat. 603 00:34:09,103 --> 00:34:12,283 - No, no, I can't eat. - Why not? 604 00:34:12,379 --> 00:34:14,339 - I have to always be ready for The Highest. 605 00:34:14,448 --> 00:34:17,788 - I know that, but a small meal won't hurt. 606 00:34:17,896 --> 00:34:19,136 He won't let you eat? 607 00:34:19,241 --> 00:34:23,101 - I have to be punished. - What did you do? 608 00:34:23,206 --> 00:34:24,406 - Where do you want me to bring this? 609 00:34:24,517 --> 00:34:26,927 - I will help you. Will you help me? 610 00:34:27,034 --> 00:34:28,484 - I will be punished if I do that. 611 00:34:28,586 --> 00:34:31,066 - All I wanna know is if my daughters are okay. 612 00:34:31,172 --> 00:34:33,242 Callie and Tavia. 613 00:34:33,344 --> 00:34:35,724 You are in the boys' trailer, you can see them, right? 614 00:34:35,827 --> 00:34:37,067 - Yes. 615 00:34:38,482 --> 00:34:41,282 - All I wanna know is if they're okay. 616 00:34:41,379 --> 00:34:43,169 - I will get in trouble. - I know that-- 617 00:34:43,275 --> 00:34:45,445 - It's against the rules. - William, I know. 618 00:34:45,551 --> 00:34:47,831 - If I do that, I will get in trouble and so will you, no. 619 00:34:47,931 --> 00:34:49,341 - William, just tell me-- - No! 620 00:34:57,137 --> 00:34:58,587 - [door creaking] 621 00:35:15,379 --> 00:35:20,139 - You're awake. - Yes. [exhales] 622 00:35:20,241 --> 00:35:23,481 - How do you feel? - [sighs] 623 00:35:25,344 --> 00:35:29,074 Better. - Good. 624 00:35:29,172 --> 00:35:33,342 - What is that? - Coffee. 625 00:35:33,448 --> 00:35:37,408 - I don't want coffee. - I think you should have some. 626 00:35:37,517 --> 00:35:40,307 - I want you. - [chuckles] 627 00:35:40,413 --> 00:35:42,313 You can always have me. 628 00:35:44,827 --> 00:35:48,547 - You are so beautiful. - And so are you. 629 00:35:52,068 --> 00:35:55,278 - Help me up. [groans] 630 00:35:57,379 --> 00:36:00,789 - [grunts] There we go. - [sighs] 631 00:36:02,413 --> 00:36:04,483 How long was I asleep for? 632 00:36:04,586 --> 00:36:05,656 - A few hours. 633 00:36:07,275 --> 00:36:09,135 - Will you tell Elder Mother I need something to eat? 634 00:36:09,241 --> 00:36:10,691 - Yes, right away. 635 00:36:12,379 --> 00:36:16,519 - You are a Rakumas sent to me. 636 00:36:16,620 --> 00:36:20,590 - I love you. - I love you. 637 00:36:23,379 --> 00:36:27,069 - I'll get Elder Mother on that meal right away. 638 00:36:27,172 --> 00:36:31,342 - I doubted you. - Sir? 639 00:36:31,448 --> 00:36:35,208 - I doubted you. - I know. 640 00:36:35,310 --> 00:36:38,410 - Are you upset about that? - No, I'm not. 641 00:36:38,517 --> 00:36:42,137 - Why? - Because I know you. 642 00:36:42,241 --> 00:36:45,381 I know your heart. - Yes, but-- 643 00:36:45,482 --> 00:36:48,592 - And I know sometimes the side effects of that stuff 644 00:36:48,689 --> 00:36:51,309 is paranoia. 645 00:36:51,413 --> 00:36:53,343 - Yeah, I know. 646 00:36:53,448 --> 00:36:55,518 - That's why I think we should lay off it. 647 00:36:56,689 --> 00:37:01,309 - Yeah. Yeah, I would like to, but... 648 00:37:01,413 --> 00:37:03,833 this crown is so heavy. 649 00:37:03,931 --> 00:37:06,211 - I can only imagine. 650 00:37:06,310 --> 00:37:09,030 - I don't know why I had to be the one he chose. 651 00:37:09,137 --> 00:37:11,447 - Because you are special. 652 00:37:11,551 --> 00:37:13,241 - Well, it doesn't make it fair. 653 00:37:17,206 --> 00:37:21,476 - I need to tell you something. - What? 654 00:37:21,586 --> 00:37:23,756 - I don't wanna make you upset. 655 00:37:25,655 --> 00:37:26,755 - What is it? 656 00:37:28,448 --> 00:37:30,968 - A sheriff came by while you were asleep. 657 00:37:32,793 --> 00:37:33,833 - What? 658 00:37:35,310 --> 00:37:38,590 - He just...drove up to the gate. 659 00:37:38,689 --> 00:37:40,859 - What sheriff? - The new one. 660 00:37:42,413 --> 00:37:44,343 - Well, what did he want? 661 00:37:44,448 --> 00:37:45,928 - He didn't stop, he just... 662 00:37:48,965 --> 00:37:50,405 showed up. 663 00:37:50,517 --> 00:37:53,657 - Well, that's odd. - I know. 664 00:37:53,758 --> 00:37:56,378 - Why would he do that? - We're finding out. 665 00:37:56,482 --> 00:37:58,282 - THE HIGHEST: How? - Elder Mother has someone 666 00:37:58,379 --> 00:37:59,659 on the inside. 667 00:38:02,448 --> 00:38:05,378 - Yes, but I-- - Your Highest. 668 00:38:05,482 --> 00:38:10,002 - Yes. - I see it in your eyes. 669 00:38:10,103 --> 00:38:11,383 - What do you see? 670 00:38:13,586 --> 00:38:16,446 - I think we need to have you speak to the sheep. 671 00:38:16,551 --> 00:38:18,791 They need to hear from you. - What do you see? 672 00:38:20,275 --> 00:38:23,025 - I've only seen it one time before. 673 00:38:23,137 --> 00:38:24,407 - When? 674 00:38:26,551 --> 00:38:31,031 - In... - That place. 675 00:38:31,137 --> 00:38:32,657 - Yes. 676 00:38:32,758 --> 00:38:34,968 - Where the gangs were trying to hurt me. 677 00:38:35,068 --> 00:38:36,828 - They tried to hurt us. 678 00:38:36,931 --> 00:38:39,311 - And you fought for me. - I will always fight for you. 679 00:38:42,172 --> 00:38:44,972 - So you see fear in my eyes. 680 00:38:45,068 --> 00:38:46,518 - Yes, Your Highest. 681 00:38:48,793 --> 00:38:50,033 - I know. 682 00:38:51,620 --> 00:38:53,900 - Let's meditate in the Rakumas way. 683 00:38:55,620 --> 00:38:56,760 - Dikahn. 684 00:38:58,137 --> 00:39:01,857 Something is coming that we must be prepared for. 685 00:39:01,965 --> 00:39:03,305 - I understand. - No, I'm telling you, 686 00:39:03,413 --> 00:39:06,143 that was a warning. 687 00:39:06,241 --> 00:39:09,001 - Him showing up. - Yes. 688 00:39:10,758 --> 00:39:15,408 - Yes, Your Highest. I will get you that meal. 689 00:39:21,931 --> 00:39:22,931 - [door opening] 690 00:39:25,241 --> 00:39:26,661 [door creaking, closing] 691 00:39:39,241 --> 00:39:40,661 - Hello. 692 00:39:40,758 --> 00:39:42,238 - DIKAHN: The Highest would like dinner. 693 00:39:42,344 --> 00:39:44,104 - Yes, sir. Right away. 694 00:39:44,206 --> 00:39:47,166 - I saw the list of things you needed from the store. 695 00:39:47,275 --> 00:39:49,965 - Yes. - Well, if you wanted Andrew 696 00:39:50,068 --> 00:39:53,408 to go to the store, you should have told me. 697 00:39:53,517 --> 00:39:57,067 - No, no. - What? 698 00:39:57,172 --> 00:39:59,032 I don't bother your girls. 699 00:39:59,137 --> 00:40:01,027 I need my strongest soldiers. 700 00:40:01,137 --> 00:40:03,477 - Dikahn. - Yes? 701 00:40:03,586 --> 00:40:07,996 - I did not ask Andrew to go to the store. 702 00:40:08,103 --> 00:40:10,903 - You didn't. - No. 703 00:40:11,000 --> 00:40:14,380 He said that you were sending him on an errand. 704 00:40:14,482 --> 00:40:16,622 - Is that so? 705 00:40:16,724 --> 00:40:18,314 - Are your soldiers lying to you? 706 00:40:18,413 --> 00:40:19,973 - No. 707 00:40:21,517 --> 00:40:25,377 I'm mistaken. - Are you sure? 708 00:40:25,482 --> 00:40:27,212 - Are you sure about your ladies? 709 00:40:27,310 --> 00:40:30,030 - Excuse me?! - Well, I had to do it. 710 00:40:31,689 --> 00:40:33,829 - Then I'm sure you did a great job. 711 00:40:33,931 --> 00:40:35,591 - Yes, I did. 712 00:40:35,689 --> 00:40:38,279 - Then she won't be a problem anymore. 713 00:40:38,379 --> 00:40:39,999 - No, she won't. 714 00:40:40,103 --> 00:40:44,003 - Well, let's hope your soldiers won't be a problem. 715 00:40:44,103 --> 00:40:45,833 - No one's a problem under me. 716 00:40:45,931 --> 00:40:48,551 - Well, he's been gone a long time. 717 00:40:48,655 --> 00:40:51,515 - My errand takes a long time. 718 00:40:51,620 --> 00:40:54,790 - Oh, now you remember. 719 00:40:54,896 --> 00:40:59,896 - Please prepare dinner for The Highest. 720 00:41:00,000 --> 00:41:03,480 - Yes, sir. Right away! 721 00:41:05,482 --> 00:41:06,902 - [laughs] 722 00:41:12,793 --> 00:41:15,103 - [moans] 723 00:41:36,068 --> 00:41:37,898 - Andrew. 724 00:41:38,000 --> 00:41:39,520 - Sarah. 725 00:41:43,448 --> 00:41:44,688 - How are you? 726 00:41:50,241 --> 00:41:51,721 - How are you? 727 00:41:53,379 --> 00:41:56,169 - Not good. - And why is that? 728 00:41:57,689 --> 00:42:00,339 - You. You and that cult. 729 00:42:00,448 --> 00:42:03,828 - Yeah, what about it? 730 00:42:03,931 --> 00:42:08,591 - And that guy came here. - Yeah. 731 00:42:08,689 --> 00:42:10,379 - So you--you knew about that. 732 00:42:10,482 --> 00:42:14,552 - Yeah, I know you shouldn't have went there. And you did. 733 00:42:17,206 --> 00:42:19,966 - Well...is it over? 734 00:42:21,517 --> 00:42:23,687 - No, it's not. 735 00:42:23,793 --> 00:42:28,663 - You're going back? - Yeah, I am. 736 00:42:28,758 --> 00:42:31,788 - Andrew, I can't take--I-- I cannot take this. 737 00:42:31,896 --> 00:42:33,476 - ANDREW: Well-- - I want you out of there. 738 00:42:33,586 --> 00:42:34,546 - Do you, Sarah? - SARAH: Yes. 739 00:42:34,655 --> 00:42:38,135 - Really? - Yes, I do. 740 00:42:38,241 --> 00:42:42,791 - Well, I'm sorry. 'Cause that's not gonna happen. 741 00:42:42,896 --> 00:42:44,096 - Why not? 742 00:42:45,517 --> 00:42:48,137 - Because I'm close, Sarah. 743 00:42:48,241 --> 00:42:49,661 - I don't care, Andrew. 744 00:42:49,758 --> 00:42:50,998 Andrew, I don't care if you're close or not. 745 00:42:51,103 --> 00:42:56,143 - Well...maybe you don't need to contact me again. 746 00:42:56,241 --> 00:42:58,381 - What are you talking about? - ANDREW: Just stop it. 747 00:42:58,482 --> 00:42:59,972 All of this, just stop. - I'm your wife! 748 00:43:00,068 --> 00:43:03,548 - Look. You need to stop worrying about me, 749 00:43:03,655 --> 00:43:07,025 you need to stop trying to find me. 750 00:43:07,137 --> 00:43:08,927 - Okay, well, I did. 751 00:43:10,344 --> 00:43:14,104 And we have all these bills and you took all of our money. 752 00:43:14,206 --> 00:43:15,236 - Money? - SARAH: Yes. 753 00:43:15,344 --> 00:43:16,554 - Money. 754 00:43:19,103 --> 00:43:20,553 Well, just go down to the office and tell them 755 00:43:20,655 --> 00:43:22,445 to give you my pension. 756 00:43:22,551 --> 00:43:23,551 - Andrew-- - ANDREW: They'll know. 757 00:43:23,655 --> 00:43:25,025 They'll give it to you. 758 00:43:25,137 --> 00:43:27,337 - Andrew, what the hell is going on? 759 00:43:27,448 --> 00:43:29,658 What is going on? - Nothing. 760 00:43:29,758 --> 00:43:32,028 Do not contact me again. - SARAH: No, I will. 761 00:43:32,137 --> 00:43:36,657 I will contact you. You have a son. Hello? 762 00:43:38,551 --> 00:43:40,621 - Is he even my son? 763 00:43:43,068 --> 00:43:45,518 - Excuse me? - ANDREW: You know what? 764 00:43:45,620 --> 00:43:46,550 - No. - ANDREW: Never mind. 765 00:43:46,655 --> 00:43:48,235 - What are you saying? - ANDREW: No. 766 00:43:48,344 --> 00:43:50,004 I'm saying that you do not 767 00:43:50,103 --> 00:43:53,073 contact me again, Sarah. - Andrew, I'm gonna contact you. 768 00:43:53,172 --> 00:43:55,102 What are you talking about? Andrew, please-- 769 00:43:55,206 --> 00:43:59,276 - I mean it. No. We are over, alright? 770 00:43:59,379 --> 00:44:02,279 - Okay. Oh, I see. 771 00:44:06,310 --> 00:44:07,310 It's him. 772 00:44:09,413 --> 00:44:10,793 - Him, who? 773 00:44:12,620 --> 00:44:16,860 - Him. The one they call... The Highest. 774 00:44:17,931 --> 00:44:19,831 - What do you know about him? 775 00:44:22,517 --> 00:44:24,757 - Are you in love with him? 776 00:44:54,931 --> 00:44:56,761 - ♪ 777 00:44:58,965 --> 00:45:00,165 - ♪ 778 00:45:01,965 --> 00:45:04,715 - ♪ 55210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.