Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,724 --> 00:00:10,414
- The letter you wrote.
I gave it to The Highest.
2
00:00:12,620 --> 00:00:15,210
- They're gonna kill me.
- You deserved it.
3
00:00:15,310 --> 00:00:18,000
- MARVA: Dikahn has to do
what he has to do
4
00:00:18,103 --> 00:00:20,453
to take care of The Highest.
5
00:00:20,551 --> 00:00:21,931
But I don't like it.
6
00:00:22,034 --> 00:00:24,454
- Do you love me?
- Yes, I do.
7
00:00:24,551 --> 00:00:26,031
- You don't love me!
8
00:00:26,137 --> 00:00:27,517
- Seems to be teaching a lot.
9
00:00:27,620 --> 00:00:30,100
- The Highest really seems
to like him.
10
00:00:30,206 --> 00:00:31,656
- I knew we
shouldn't have told them!
11
00:00:31,758 --> 00:00:32,688
- I'm sorry.
12
00:00:33,931 --> 00:00:35,761
- Paula! Paula, no!
13
00:00:35,862 --> 00:00:37,862
- [coughing, choking]
14
00:00:37,965 --> 00:00:42,335
- [screaming] Help! Help!
15
00:00:42,448 --> 00:00:45,828
[crying]
16
00:00:45,931 --> 00:00:47,211
Help!
17
00:00:47,310 --> 00:00:49,380
- Back to your chores,
back to your chores.
18
00:00:49,482 --> 00:00:52,072
Back to your chores.
Back to your chores.
19
00:00:52,172 --> 00:00:55,172
- She is in my trailer,
may I ask her?
20
00:00:55,275 --> 00:00:57,895
- What is it?
- Go on.
21
00:00:58,000 --> 00:00:59,790
- Sister Paula.
- What about her?
22
00:00:59,896 --> 00:01:00,966
- She's in there.
23
00:01:01,068 --> 00:01:06,378
- ♪
24
00:01:15,000 --> 00:01:16,240
- What happened to her?
25
00:01:16,344 --> 00:01:18,864
- She drank the bleach.
26
00:01:18,965 --> 00:01:21,275
- Why did she do it?
- I don't know.
27
00:01:24,344 --> 00:01:25,624
- RUTH: Excuse me.
Help me get her up.
28
00:01:25,724 --> 00:01:28,834
Help me get her--
- For what? For--for what?
29
00:01:28,931 --> 00:01:31,101
- We have to get her
to a hospital!
30
00:01:31,206 --> 00:01:33,786
- DIKAHN: She's fine.
- She could die.
31
00:01:33,896 --> 00:01:36,276
- Or she could live.
32
00:01:36,379 --> 00:01:39,239
She did throw up
all over the place.
33
00:01:39,344 --> 00:01:42,344
- She needs to have
her stomach pumped.
34
00:01:42,448 --> 00:01:44,588
- Oh, yeah?
And what do you know about it?
35
00:01:44,689 --> 00:01:47,449
Are you a doctor?
36
00:01:47,551 --> 00:01:51,341
- No.
- No, you're not. So she's fine.
37
00:01:51,448 --> 00:01:53,968
- No. [crying]
38
00:01:54,068 --> 00:01:55,478
- Why did she do it?
39
00:01:57,310 --> 00:02:00,790
- I don't know. I don't know.
40
00:02:00,896 --> 00:02:02,756
- You don't know?
41
00:02:02,862 --> 00:02:04,592
Or you don't wanna tell me?
42
00:02:04,689 --> 00:02:08,029
- I don't know, I swear,
I don't know.
43
00:02:08,137 --> 00:02:09,407
- Hang on, Paula.
44
00:02:10,724 --> 00:02:12,594
- ZANE: I don't know.
45
00:02:12,689 --> 00:02:13,479
- You will tell me.
46
00:02:13,586 --> 00:02:15,616
- ZANE: I don't know. [crying]
47
00:02:15,724 --> 00:02:18,624
- Oliver.
- Yes, Dikahn?
48
00:02:18,724 --> 00:02:20,104
- DIKAHN: Take this one
to the punishment trailer.
49
00:02:20,206 --> 00:02:22,616
- [crying] No.
- OLIVER: Right away, Dikahn.
50
00:02:22,724 --> 00:02:26,524
- Now!
- ZANE: [crying]
51
00:02:26,620 --> 00:02:29,790
- DIKAHN: Go.
- ZANE: [crying] No! Please!
52
00:02:29,896 --> 00:02:30,716
[crying]
53
00:02:30,827 --> 00:02:31,997
- [door opens]
54
00:02:32,103 --> 00:02:33,213
[door closes]
55
00:02:34,310 --> 00:02:38,480
- You're in a lot of pain,
aren't you?
56
00:02:38,586 --> 00:02:41,686
Well, you will learn
not to do that, won't you?
57
00:02:43,034 --> 00:02:44,624
- MARVA: What is going on
in here?
58
00:02:46,310 --> 00:02:49,240
- Someone decided that
they wanted to commit suicide.
59
00:02:49,344 --> 00:02:51,144
- What?
- Yeah.
60
00:02:51,241 --> 00:02:54,241
- Why?!
- DIKAHN: I don't know.
61
00:02:54,344 --> 00:02:55,694
- MARVA: What did she do?
62
00:02:56,862 --> 00:02:59,282
- She drank bleach.
63
00:02:59,379 --> 00:03:03,789
- Oh, Lord.
That is too bad.
64
00:03:03,896 --> 00:03:05,996
- Yes, it is.
65
00:03:06,103 --> 00:03:09,553
- MARVA: You are stupid, girl.
66
00:03:09,655 --> 00:03:12,655
What people wouldn't give
to be healthy
67
00:03:12,758 --> 00:03:15,068
and live here with us.
68
00:03:15,172 --> 00:03:17,552
You're stupid.
69
00:03:17,655 --> 00:03:21,445
Yeah, you want to die.
You should die!
70
00:03:21,551 --> 00:03:23,831
Why would you do that?!
71
00:03:23,931 --> 00:03:26,761
- We don't know.
I will find out.
72
00:03:26,862 --> 00:03:28,452
- How?
73
00:03:28,551 --> 00:03:30,551
- I have her bunk mate
in the punishment trailer.
74
00:03:30,655 --> 00:03:34,585
- Well, let me know.
- Mm-mm. I will.
75
00:03:34,689 --> 00:03:39,929
- I should punish her.
- I will punish her.
76
00:03:40,034 --> 00:03:44,794
- She is under my command.
- Dikahn said he would do it.
77
00:03:47,137 --> 00:03:49,167
- Yes, Elder Mother.
- You get out of here.
78
00:03:49,275 --> 00:03:53,615
You go find Tally and you
finish washing.
79
00:03:53,724 --> 00:03:55,794
- Yes, Elder Mother.
80
00:03:55,896 --> 00:03:57,616
- Leave her.
- Let her go.
81
00:04:11,413 --> 00:04:12,693
- [door closes]
82
00:04:14,310 --> 00:04:18,410
- It is a lovely evening
for a walk.
83
00:04:18,517 --> 00:04:21,447
- Yes, it is.
- Shall we talk?
84
00:04:23,758 --> 00:04:24,828
- Alright.
85
00:04:27,172 --> 00:04:28,482
Lead the way.
86
00:04:31,724 --> 00:04:34,974
- ♪ When the sun go
down, we run the city ♪
87
00:04:35,068 --> 00:04:37,098
♪ I feel the angels brought
the demons with me ♪
88
00:04:37,206 --> 00:04:40,406
♪ When the sun go
down, best believe me ♪
89
00:04:40,517 --> 00:04:42,447
♪ It's nothing new,
the streets is undefeated ♪
90
00:04:42,551 --> 00:04:44,721
♪ When the sun go down
91
00:04:44,827 --> 00:04:48,517
♪ Oh, it get wild, baby, wild,
baby, wild, baby, wild ♪
92
00:04:48,620 --> 00:04:50,720
♪ Don't you ever, ever,
ever try to move me ♪
93
00:04:50,827 --> 00:04:52,067
♪ You best salute me
94
00:04:52,172 --> 00:04:54,522
♪ It's in the bloodstream,
we're feeling Rakudushi ♪
95
00:04:54,620 --> 00:04:57,240
♪ The compound, the lessons,
the lies, the deception ♪
96
00:04:57,344 --> 00:05:00,554
♪ The FBI's weapons, the
punishment, detention ♪
97
00:05:00,655 --> 00:05:02,755
♪ And I just wanna free you
from this slave shit ♪
98
00:05:02,862 --> 00:05:04,592
♪ So murder is the case that
we're faced with ♪
99
00:05:04,689 --> 00:05:06,899
♪ When the sun go down ♪
100
00:05:14,931 --> 00:05:18,281
- [crickets chirping]
101
00:05:25,655 --> 00:05:28,305
- I need you to talk
to Sister Joan.
102
00:05:30,103 --> 00:05:31,553
- What did she do?
103
00:05:31,655 --> 00:05:34,305
- She also needs to be
punished by you.
104
00:05:35,862 --> 00:05:37,662
- Can you do anything?
105
00:05:37,758 --> 00:05:40,548
Or are you getting
too old for it?
106
00:05:40,655 --> 00:05:44,475
- Dikahn, let me tell you
something.
107
00:05:44,586 --> 00:05:48,026
We both have a job here.
108
00:05:48,137 --> 00:05:50,407
And that is to serve
The Highest.
109
00:05:50,517 --> 00:05:55,657
But if you keep trying
to make me your enemy...
110
00:05:55,758 --> 00:06:01,028
I will show you how good
I am at it.
111
00:06:01,137 --> 00:06:04,477
- What did Joan do?
- Nothing.
112
00:06:04,586 --> 00:06:08,826
But it must look like
she did something to the others.
113
00:06:08,931 --> 00:06:12,411
- Make sense, old woman.
114
00:06:12,517 --> 00:06:16,067
- I'm sorry, lack.
115
00:06:16,172 --> 00:06:19,412
- Lack?
- Yes.
116
00:06:19,517 --> 00:06:22,897
I've seen you naked, you lack.
117
00:06:24,586 --> 00:06:27,716
- I'm not dealing with this.
118
00:06:27,827 --> 00:06:31,927
- We have deserters
trying to leave.
119
00:06:32,034 --> 00:06:37,144
And we need to beat Joan
so that they will trust her.
120
00:06:37,241 --> 00:06:40,031
She is with us 100%.
121
00:06:40,137 --> 00:06:44,687
And we can use her will
to smoke them out there.
122
00:06:44,793 --> 00:06:48,383
The Highest would be so pleased
if you would do that.
123
00:06:48,482 --> 00:06:51,242
Now, they know that she is
my right hand,
124
00:06:51,344 --> 00:06:54,004
so you have to punish her.
125
00:06:57,310 --> 00:07:02,590
- [chuckles] I'm surprised.
- About?
126
00:07:02,689 --> 00:07:07,999
- You have lucid moments
in between the dementia.
127
00:07:08,103 --> 00:07:12,523
- Yes.
- Hmm. I'll do it.
128
00:07:12,620 --> 00:07:17,170
- And make it public.
- Yes. Of course.
129
00:07:17,275 --> 00:07:18,995
- I think we should argue.
130
00:07:19,103 --> 00:07:23,103
- Oh. No one would believe
that you and I argue.
131
00:07:23,206 --> 00:07:24,446
- Not at all.
- DIKAHN: Yeah.
132
00:07:24,551 --> 00:07:26,521
- They know I love you so.
133
00:07:28,000 --> 00:07:29,720
- DIKAHN: [chuckles]
- [phone rings]
134
00:07:32,551 --> 00:07:34,791
- You have a phone?
135
00:07:34,896 --> 00:07:36,586
- DIKAHN: Didn't you give
the girl one?
136
00:07:36,689 --> 00:07:39,449
- Oh, so you go to The Highest
and beg for one?
137
00:07:39,551 --> 00:07:42,071
- Shut up, I have to take this.
- MARVA: [scoffs]
138
00:07:42,172 --> 00:07:46,902
- This is Dikahn. Just now.
139
00:07:47,000 --> 00:07:48,970
Now.
140
00:07:49,068 --> 00:07:50,618
Yes.
141
00:07:51,965 --> 00:07:54,585
Yes. Okay.
142
00:07:58,275 --> 00:08:01,305
Marva.
- Elder Mother.
143
00:08:01,413 --> 00:08:04,723
- Elder Mother.
- Thank you, Anthony.
144
00:08:04,827 --> 00:08:08,587
- That--[sighs]--that was Lilo.
- Oh?
145
00:08:08,689 --> 00:08:10,309
- He's coming tonight
with some girls.
146
00:08:10,413 --> 00:08:13,313
- Oh, is he now?
- Yes.
147
00:08:13,413 --> 00:08:16,903
- Well, we're running out
of the pure.
148
00:08:17,000 --> 00:08:22,000
- Give him something.
- Yes. I will.
149
00:08:22,103 --> 00:08:25,413
I know the stress The Highest
is under.
150
00:08:25,517 --> 00:08:29,827
- What does that mean?
- Just what I said.
151
00:08:29,931 --> 00:08:32,481
- Get him girls.
152
00:08:32,586 --> 00:08:35,166
- Yes, Dikahn.
When will he be--
153
00:08:35,275 --> 00:08:37,275
- I said tonight.
154
00:08:37,379 --> 00:08:40,279
- Tonight is not a time.
155
00:08:40,379 --> 00:08:44,239
- Soon...old woman.
156
00:08:44,344 --> 00:08:46,764
- MARVA: Yes, Dikahn.
157
00:08:51,172 --> 00:08:52,622
Girl?
158
00:08:58,206 --> 00:09:06,276
- ♪
159
00:09:06,379 --> 00:09:07,659
- [door opening]
160
00:09:10,310 --> 00:09:11,310
- Hey.
161
00:09:13,000 --> 00:09:14,450
- Hi.
162
00:09:14,551 --> 00:09:15,831
- How was your day?
163
00:09:18,344 --> 00:09:20,214
- Good.
164
00:09:20,310 --> 00:09:21,590
- You want dinner?
165
00:09:25,896 --> 00:09:27,376
- Are we really doing
this again?
166
00:09:27,482 --> 00:09:28,762
- Yeah.
167
00:09:32,551 --> 00:09:34,521
- No. I don't want dinner.
168
00:09:34,620 --> 00:09:36,900
- Good, 'cause I didn't
cook shit for you.
169
00:09:37,000 --> 00:09:38,520
- Good.
170
00:09:38,620 --> 00:09:40,030
- Tired of wasting my time.
171
00:09:45,551 --> 00:09:46,831
- MALCOLM: [sighs]
172
00:09:46,931 --> 00:09:48,721
- Can you tell me something,
Malcolm?
173
00:09:50,586 --> 00:09:51,996
- What?
174
00:09:53,724 --> 00:09:55,554
- [clears throat]
175
00:09:55,655 --> 00:10:00,165
Why are you paying
the mortgage for Sarah?
176
00:10:00,275 --> 00:10:02,275
- [clears throat]
177
00:10:02,379 --> 00:10:04,449
Her husband took
all their money.
178
00:10:04,551 --> 00:10:08,071
- And you didn't see a need
to talk to your wife about it?
179
00:10:08,172 --> 00:10:09,792
- What you worried about?
180
00:10:09,896 --> 00:10:11,896
Huh? It's gonna cut into
your booze money?
181
00:10:12,000 --> 00:10:13,660
- Malcolm, you are
the whole entire reason
182
00:10:13,758 --> 00:10:14,968
why I drink in the first place.
183
00:10:15,068 --> 00:10:17,408
- Yeah? Well, I know
how to make that stop.
184
00:10:17,517 --> 00:10:19,547
- How's that?
185
00:10:19,655 --> 00:10:21,715
- Whatever.
- CYNTHIA: No, no, no, no, no.
186
00:10:21,827 --> 00:10:23,657
Was that a divorce reference?
187
00:10:25,896 --> 00:10:28,546
Was it?
'Cause you need to know,
188
00:10:28,655 --> 00:10:29,785
I could file too.
- MALCOLM: Yes, Cynthia.
189
00:10:29,896 --> 00:10:30,996
- I could file.
- MALCOLM: Cynthia--
190
00:10:31,103 --> 00:10:33,383
- I could file, Malcolm.
- Yeah, whatever, okay?
191
00:10:33,482 --> 00:10:35,902
Look at you. Look at you.
192
00:10:36,000 --> 00:10:38,900
You are a joke.
- CYNTHIA: Okay.
193
00:10:39,000 --> 00:10:40,480
Okay.
- MALCOLM: Mm-hmm.
194
00:10:40,586 --> 00:10:41,686
- We're gonna see who
gets the last laugh,
195
00:10:41,793 --> 00:10:43,003
how about that?
196
00:10:43,103 --> 00:10:46,243
- Yeah, you say that shit
all the time. Cheers.
197
00:10:49,310 --> 00:10:50,830
- Stop slamming my door.
198
00:10:58,448 --> 00:11:03,618
- ♪
199
00:11:03,724 --> 00:11:05,004
- Girl?
200
00:11:06,586 --> 00:11:08,786
- Yes, Elder Mother?
201
00:11:08,896 --> 00:11:10,306
- You remember when I told you
202
00:11:10,413 --> 00:11:13,413
that there may come a day
when you will be needed
203
00:11:13,517 --> 00:11:15,137
to help The Highest?
204
00:11:15,241 --> 00:11:16,661
- Yes, Elder Mother.
205
00:11:16,758 --> 00:11:20,378
- Are you ready?
- Yes, Elder Mother.
206
00:11:20,482 --> 00:11:23,342
- And you will do anything
for him?
207
00:11:23,448 --> 00:11:24,998
- Yes, we will.
208
00:11:26,241 --> 00:11:30,311
- There are some evil men
trying to keep us
209
00:11:30,413 --> 00:11:32,033
from seeing the Raku,
210
00:11:32,137 --> 00:11:34,857
so we have to do things
against our way
211
00:11:34,965 --> 00:11:38,135
so that we can help The Highest.
212
00:11:38,241 --> 00:11:42,281
- We would do anything for him.
- Yes.
213
00:11:42,379 --> 00:11:44,339
- Tell us what we have to do.
214
00:11:44,448 --> 00:11:49,168
- There is an evil man here
that may take one of you.
215
00:11:52,551 --> 00:11:56,001
- Will he be back?
- In time.
216
00:11:57,482 --> 00:12:00,172
- And where will he take us?
217
00:12:00,275 --> 00:12:01,995
- No more questions.
218
00:12:02,103 --> 00:12:04,313
When you follow the Raku,
you don't ask questions,
219
00:12:04,413 --> 00:12:05,793
you just go.
220
00:12:08,275 --> 00:12:11,065
- Yes. We're willing.
221
00:12:11,172 --> 00:12:12,412
- Are you sure?
222
00:12:13,931 --> 00:12:15,831
- Yes. We're willing.
223
00:12:17,586 --> 00:12:20,276
- You doubt?
- No, I don't.
224
00:12:22,000 --> 00:12:25,140
- I see it all over you.
- No.
225
00:12:26,931 --> 00:12:31,551
- Well, you should feel
privileged to do
226
00:12:31,655 --> 00:12:34,275
what The Highest
wants you to do.
227
00:12:34,379 --> 00:12:36,309
- Yes, we are.
228
00:12:37,793 --> 00:12:41,033
- Okay. Go on.
229
00:12:48,551 --> 00:12:50,721
- [gravel crunching]
230
00:12:52,482 --> 00:12:53,932
- TALLY: What was that about?
231
00:12:54,034 --> 00:12:57,314
- Sister Paula.
- What?
232
00:12:57,413 --> 00:13:01,663
- That dumb bitch drank bleach.
- What?
233
00:13:01,758 --> 00:13:05,618
- Yes, and now Elder Mother
wants us to do the washing.
234
00:13:05,724 --> 00:13:08,144
- Okay.
- They took Sister Zane
235
00:13:08,241 --> 00:13:11,451
to the punishment trailer.
- Why?
236
00:13:11,551 --> 00:13:14,411
- Dikahn's gonna beat it
out of her, I know that.
237
00:13:14,517 --> 00:13:17,517
- Ruth, we have to do something.
- I know that.
238
00:13:17,620 --> 00:13:19,620
I'm thinking.
239
00:13:19,724 --> 00:13:21,004
- Are you sure she was
telling the truth
240
00:13:21,103 --> 00:13:24,103
about wanting to leave?
She might've been the mole.
241
00:13:24,206 --> 00:13:26,446
- Why the hell would she
drink bleach?
242
00:13:27,724 --> 00:13:30,764
- Maybe they gave it to her.
- What?
243
00:13:30,862 --> 00:13:34,102
- You know how Dikahn is.
- We were all outside
244
00:13:34,206 --> 00:13:36,336
when she did it.
- Are you sure?
245
00:13:36,448 --> 00:13:40,138
- Tally, I cannot have you
becoming paranoid.
246
00:13:40,241 --> 00:13:42,971
- How can I not be?
- We have to trust our gut
247
00:13:43,068 --> 00:13:47,168
at some point.
I believe her.
248
00:13:47,275 --> 00:13:50,135
I told her I told The Highest
and I saw her face.
249
00:13:50,241 --> 00:13:52,721
She's telling the truth.
- Are you sure?
250
00:13:52,827 --> 00:13:54,897
- Yes.
251
00:13:55,000 --> 00:13:56,480
- Maybe Zane is the mole.
252
00:13:58,689 --> 00:14:00,409
- Only one way to find out.
253
00:14:02,068 --> 00:14:05,098
- What are you gonna do?
- I'll let you know.
254
00:14:07,517 --> 00:14:12,927
- Have you seen Andrew?
- No, he's acting strange.
255
00:14:13,034 --> 00:14:15,284
- Strange?
- Yeah, he keeps...
256
00:14:15,379 --> 00:14:19,719
asking me when we're going to
the grocery store. It's weird.
257
00:14:19,827 --> 00:14:22,377
- I haven't seen him anywhere.
258
00:14:22,482 --> 00:14:25,452
- I don't know.
259
00:14:25,551 --> 00:14:28,031
Let's go. Come on.
260
00:14:28,137 --> 00:14:30,657
- They're going to kill me!
- Zane! Don't do this.
261
00:14:30,758 --> 00:14:32,658
- Please. [crying]
- Zane.
262
00:14:32,758 --> 00:14:35,518
They're not gonna kill you,
they're just gonna punish you.
263
00:14:35,620 --> 00:14:37,070
- I can't!
- No, no, no.
264
00:14:37,172 --> 00:14:39,382
- [crying] Please!
- It'll be over soon.
265
00:14:39,482 --> 00:14:43,902
Zane, stop it, stop it, okay?
You'll be fine.
266
00:14:44,000 --> 00:14:45,380
- No.
- You will be fine.
267
00:14:45,482 --> 00:14:47,902
- Please! Oliver.
268
00:14:48,000 --> 00:14:50,550
- Sorry, I'm sorry.
- Please!
269
00:14:50,655 --> 00:14:52,755
Please!
- Zane.
270
00:14:52,862 --> 00:14:58,142
[crying]
271
00:15:02,068 --> 00:15:05,068
- Will Dikahn's pretty, young
visitor be joining us?
272
00:15:06,655 --> 00:15:11,065
- I hope so.
- So do I.
273
00:15:11,172 --> 00:15:14,172
We need more members.
- Yes.
274
00:15:14,275 --> 00:15:16,925
The Highest would be
really pleased to--
275
00:15:17,034 --> 00:15:19,794
- No, you don't understand.
276
00:15:19,896 --> 00:15:23,206
It is a burden for him
to feed all of us.
277
00:15:23,310 --> 00:15:28,340
- Ah. Raku will find a way.
278
00:15:28,448 --> 00:15:32,758
- Yes, I know, but--
- But what?
279
00:15:32,862 --> 00:15:34,662
- AGNES:
I'm in the finance trailer.
280
00:15:34,758 --> 00:15:37,968
And I can see
that we need money.
281
00:15:39,758 --> 00:15:43,658
- Are you doubting that
The Highest can take care of us?
282
00:15:43,758 --> 00:15:46,408
- No. Not at all, it's just...
283
00:15:48,172 --> 00:15:51,662
I think we should help him more.
284
00:15:51,758 --> 00:15:55,758
- Well, Dikahn is sending out
285
00:15:55,862 --> 00:15:58,832
two securities tonight.
286
00:15:58,931 --> 00:16:00,621
- That's great.
287
00:16:00,724 --> 00:16:03,724
I hope he brings back people
with something to offer.
288
00:16:03,827 --> 00:16:08,687
- [chuckles] You worry
too much.
289
00:16:08,793 --> 00:16:11,173
- Yes, with good reason.
290
00:16:12,379 --> 00:16:13,479
- I don't.
291
00:16:14,862 --> 00:16:17,692
I have hope
in The Highest.
292
00:16:17,793 --> 00:16:21,593
- Yes, he is our leader.
293
00:16:21,689 --> 00:16:23,309
- Yes, he is.
294
00:16:28,655 --> 00:16:31,335
- Hi.
- Hello.
295
00:16:31,448 --> 00:16:33,968
- You wanted to see me?
- AGNES: Yes.
296
00:16:34,068 --> 00:16:37,478
Elder Mother was telling me
how Tally and Ruth
297
00:16:37,586 --> 00:16:39,136
were banging on the door.
298
00:16:41,275 --> 00:16:45,475
- Yes, uh...I was aware.
299
00:16:45,586 --> 00:16:50,066
- Well. We need you to find out
something for us.
300
00:16:51,689 --> 00:16:53,969
- Oh. What, exactly?
301
00:16:54,068 --> 00:16:59,208
- Oh, that is a good idea!
302
00:16:59,310 --> 00:17:02,660
I love it.
- Thank you.
303
00:17:02,758 --> 00:17:06,478
- You tell them that you're
wanting to leave
304
00:17:06,586 --> 00:17:11,306
and are planning an escape
and see what they do.
305
00:17:11,413 --> 00:17:13,723
- Oh, but I--I would never
wanna leave--
306
00:17:13,827 --> 00:17:18,517
- You're not leaving, girl.
- Oh. [sighs] Thank you.
307
00:17:18,620 --> 00:17:22,170
- MARVA: [chuckles]
- We just want to see
308
00:17:22,275 --> 00:17:25,855
if they are still loyal
to The Highest.
309
00:17:25,965 --> 00:17:29,515
- Oh. Okay, yes.
310
00:17:29,620 --> 00:17:32,970
- Good.
- Will you tell The Highest
311
00:17:33,068 --> 00:17:36,168
that I don't wanna be punished?
312
00:17:36,275 --> 00:17:40,855
- Oh, certainly, child,
are you kidding?
313
00:17:40,965 --> 00:17:43,785
- Thank you.
- Go and talk to her.
314
00:17:45,862 --> 00:17:47,662
- AGNES: Be careful.
315
00:17:47,758 --> 00:17:49,928
You have to gain
their trust.
316
00:17:50,034 --> 00:17:52,034
- Yes, I will.
317
00:17:53,379 --> 00:17:57,069
- As a matter of fact,
find out if there are any others
318
00:17:57,172 --> 00:17:59,172
who want to defect.
- MARVA: Hmm.
319
00:18:00,965 --> 00:18:02,585
- I will, Elder Mother.
- Hmm.
320
00:18:04,103 --> 00:18:06,623
Carefully.
- Yes.
321
00:18:07,965 --> 00:18:09,715
Yes, Elder Mothers.
322
00:18:16,310 --> 00:18:19,620
- Ooh, that was such
a good idea.
323
00:18:19,724 --> 00:18:22,004
- I learned from the best,
Elder Mother.
324
00:18:22,103 --> 00:18:24,213
- BOTH: [laughing]
325
00:18:27,724 --> 00:18:30,284
- [owl hooting]
- [crickets chirping]
326
00:18:31,827 --> 00:18:36,517
- [whistling]
327
00:18:38,724 --> 00:18:40,624
- Lacey!
328
00:18:40,724 --> 00:18:43,344
Come here. What are you
doing here?
329
00:18:43,448 --> 00:18:45,998
- I followed you.
- Well, you shouldn't have.
330
00:18:46,103 --> 00:18:48,933
- I know.
But I wanted to see you.
331
00:18:49,034 --> 00:18:50,834
- Lacey!
- Are you okay?
332
00:18:50,931 --> 00:18:54,101
- Yeah.
- What happened?
333
00:18:55,551 --> 00:18:59,141
- I don't know, Paula, she--
she drank bleach or something.
334
00:18:59,241 --> 00:19:01,971
- What?!
Why would she do that?!
335
00:19:02,068 --> 00:19:03,278
- Hell if I know.
336
00:19:05,275 --> 00:19:07,475
- So you took Zane
to the punishment trailer?
337
00:19:07,586 --> 00:19:08,716
- Yes.
338
00:19:09,862 --> 00:19:11,212
- Is she gonna be punished?
339
00:19:11,310 --> 00:19:14,140
- Why else would she be there?
340
00:19:14,241 --> 00:19:15,931
- Don't be sarcastic.
- [scoffs]
341
00:19:16,034 --> 00:19:17,414
- I'm just asking.
342
00:19:19,448 --> 00:19:22,028
- Look, I'm sorry, okay?
343
00:19:22,137 --> 00:19:23,377
- It's okay.
344
00:19:24,689 --> 00:19:26,209
- I just don't want us
to get in trouble.
345
00:19:26,310 --> 00:19:28,930
- I know.
- More importantly,
346
00:19:29,034 --> 00:19:31,414
I don't want you
to get in trouble.
347
00:19:31,517 --> 00:19:34,337
- They're not gonna catch us.
- They will.
348
00:19:34,448 --> 00:19:36,278
Okay? If we keep this up--
349
00:19:36,379 --> 00:19:38,589
- Look, it's okay.
350
00:19:41,931 --> 00:19:44,341
- Lacey, if they even knew
I was talking to you,
351
00:19:44,448 --> 00:19:46,168
we'd both be punished.
352
00:19:46,275 --> 00:19:49,165
- Oliver, it's okay.
353
00:19:50,724 --> 00:19:52,104
- It's not okay! Okay?
354
00:19:52,206 --> 00:19:54,406
Look, do you know
what they do in there?
355
00:19:54,517 --> 00:19:56,927
- Oliver, we're not gonna
do anything to find out.
356
00:19:57,034 --> 00:19:58,764
- We will if they catch us!
357
00:20:00,310 --> 00:20:04,240
- So what am I supposed to do?
Not see you?
358
00:20:04,344 --> 00:20:06,144
- Lacey--
- LACEY: I'm being careful.
359
00:20:06,241 --> 00:20:08,791
- Lacey--
- I wanna see you.
360
00:20:08,896 --> 00:20:11,406
Don't you wanna see me?
361
00:20:11,517 --> 00:20:14,137
- Absolutely.
- So stop this and come.
362
00:20:17,000 --> 00:20:19,450
- No. They'll see us.
363
00:20:20,862 --> 00:20:24,282
- Elder Mother Marva and Agnes
thinks I'm bathing, so--
364
00:20:24,379 --> 00:20:26,239
- Well, then that's where
you should be.
365
00:20:27,448 --> 00:20:29,718
- Come on. Come on.
366
00:20:31,965 --> 00:20:33,825
- Lacey.
- Look, you're hard.
367
00:20:36,724 --> 00:20:38,694
- If they catch us, we'll go
to the punishment trailer.
368
00:20:38,793 --> 00:20:40,143
- No.
369
00:20:40,241 --> 00:20:41,721
We're not going there tonight.
370
00:20:44,310 --> 00:20:47,860
- Lacey.
- Look, babe, you're hard.
371
00:20:47,965 --> 00:20:49,545
Come on.
372
00:20:49,655 --> 00:20:50,965
- Lace.
373
00:20:51,068 --> 00:21:01,278
- ♪
374
00:21:01,379 --> 00:21:02,759
- Hurry up, hurry up.
375
00:21:06,896 --> 00:21:08,236
Come here.
376
00:21:08,344 --> 00:21:12,104
- LACEY: [moans]
377
00:21:12,206 --> 00:21:14,376
- I love you.
- OLIVER: Just hurry up.
378
00:21:18,448 --> 00:21:20,968
- LACEY: [gasping]
- OLIVER: Shh.
379
00:21:27,551 --> 00:21:29,761
- They are not gonna get
a doctor for her.
380
00:21:30,862 --> 00:21:31,902
- I know.
381
00:21:35,344 --> 00:21:38,624
- Maybe it's for the best.
- What?!
382
00:21:40,551 --> 00:21:44,071
- If she talks,
she could get us killed.
383
00:21:44,172 --> 00:21:46,862
- I know, but--
- Damn it, Tally.
384
00:21:46,965 --> 00:21:49,785
We have to focus on one thing.
385
00:21:49,896 --> 00:21:51,276
- Sorry.
386
00:21:53,551 --> 00:21:57,071
- I have to get Dikahn
to let me punish her.
387
00:21:57,172 --> 00:21:58,762
- I know you know what
you're doing.
388
00:22:01,862 --> 00:22:04,312
- I'm sorry.
389
00:22:04,413 --> 00:22:05,553
This shit is really
getting to me,
390
00:22:05,655 --> 00:22:08,405
I haven't seen Callie.
- Look--
391
00:22:08,517 --> 00:22:10,927
- I know that we wanna
see them.
392
00:22:11,034 --> 00:22:13,554
- It's just mind games.
393
00:22:13,655 --> 00:22:14,895
- I know.
394
00:22:16,655 --> 00:22:19,785
But we can only be loyal
to The Highest.
395
00:22:19,896 --> 00:22:22,306
- We are, my good sister.
396
00:22:22,413 --> 00:22:24,033
- Yes, we are.
397
00:22:26,172 --> 00:22:29,282
- TALLY: This kid.
- What?
398
00:22:29,379 --> 00:22:30,789
- He's raping him.
399
00:22:33,310 --> 00:22:35,000
Ruth, he rapes him a lot.
400
00:22:39,620 --> 00:22:44,340
- Maybe that's our way in.
- How?
401
00:22:44,448 --> 00:22:46,658
- He's in the boys' trailer.
402
00:22:46,758 --> 00:22:48,378
He can help us.
403
00:22:48,482 --> 00:22:50,412
- Ruth, I don't know.
404
00:22:50,517 --> 00:22:53,547
- You've seen his face,
he's scared to death.
405
00:22:53,655 --> 00:22:56,545
He's young.
- I know, he's 17.
406
00:22:56,655 --> 00:22:58,235
- I'll try to talk to him.
- No, Ruth.
407
00:22:58,344 --> 00:23:00,724
- Tally.
- Just listen to me.
408
00:23:00,827 --> 00:23:04,027
We've opened up a lot of roads
that will lead back to us.
409
00:23:04,137 --> 00:23:05,997
- The way I see it,
one of these roads will get us
410
00:23:06,103 --> 00:23:08,003
the hell out of here,
so don't give me that.
411
00:23:08,103 --> 00:23:09,523
- I know, but--
412
00:23:09,620 --> 00:23:12,830
- I know that if this goes
wrong, it's me and you.
413
00:23:12,931 --> 00:23:14,411
- And our kids.
414
00:23:17,034 --> 00:23:19,144
Okay.
415
00:23:19,241 --> 00:23:20,901
- If you find a better answer,
416
00:23:21,000 --> 00:23:22,720
you let me know, okay?
417
00:23:22,827 --> 00:23:23,997
- Yeah.
418
00:23:25,379 --> 00:23:27,409
- We need to hurry,
I need to get to Dikahn.
419
00:23:32,827 --> 00:23:35,137
- I gotta get back. Alright?
They're gonna be looking for me.
420
00:23:35,241 --> 00:23:37,721
- Elder Mother talked to me.
421
00:23:37,827 --> 00:23:38,827
- About what?
422
00:23:40,413 --> 00:23:42,553
- Doing what I have to
for The Highest.
423
00:23:42,655 --> 00:23:43,965
- What did she mean by that?
424
00:23:45,448 --> 00:23:48,168
- I don't know, but,
Melinda's on an assignment
425
00:23:48,275 --> 00:23:51,235
and she seems to love it.
426
00:23:51,344 --> 00:23:53,834
- Really?
- Yeah.
427
00:23:55,310 --> 00:23:56,900
- What is it?
- I don't know,
428
00:23:57,000 --> 00:24:01,450
but the girls are excited.
- What about you?
429
00:24:01,551 --> 00:24:04,031
- I don't know.
They are way more into this
430
00:24:04,137 --> 00:24:05,787
than I am, so...
431
00:24:05,896 --> 00:24:08,966
- Alright, good.
I gotta get back.
432
00:24:09,068 --> 00:24:12,098
- I really wanna see you again.
- I know.
433
00:24:12,206 --> 00:24:15,896
- I can sneak out later.
- I'll be on guard, Lacey.
434
00:24:16,000 --> 00:24:18,790
- I can come there.
- And I won't be alone!
435
00:24:20,758 --> 00:24:24,548
Look, I love you, okay? I got--
436
00:24:24,655 --> 00:24:25,895
- Love you too.
- I gotta go.
437
00:24:26,000 --> 00:24:28,860
- Do you think--
Do you think The Highest
438
00:24:28,965 --> 00:24:32,065
will let us marry?
- We'll have to wait and see.
439
00:24:32,172 --> 00:24:34,862
Alright? We'll have to just--
we'll have to wait it out.
440
00:24:36,413 --> 00:24:39,003
- I hope so.
441
00:24:39,103 --> 00:24:40,863
- I gotta go.
- Okay.
442
00:24:42,517 --> 00:24:46,757
[panting]
443
00:24:59,034 --> 00:25:00,484
- What are you doing?
444
00:25:01,551 --> 00:25:02,931
I asked you a question!
445
00:25:06,413 --> 00:25:07,763
- I can't stop,
he'll punish me!
446
00:25:07,862 --> 00:25:09,382
- Hey!
447
00:25:09,482 --> 00:25:10,792
Stand still!
448
00:25:12,586 --> 00:25:15,236
What the hell is wrong
with you?!
449
00:25:17,068 --> 00:25:20,338
- He'll be so angry with me.
- Get out of here.
450
00:25:20,448 --> 00:25:21,718
- He'll punish me,
I can't stop!
451
00:25:21,827 --> 00:25:25,097
- What did I just say to you?!
Get out!
452
00:25:25,206 --> 00:25:37,096
- ♪
453
00:25:39,413 --> 00:25:51,593
♪
454
00:25:53,448 --> 00:26:05,138
♪
455
00:26:08,862 --> 00:26:10,722
- [gravel crunching]
456
00:26:13,000 --> 00:26:16,380
- Where are you going?
- Who are you to ask me? Huh?
457
00:26:16,482 --> 00:26:18,592
- I'm the eyes of The Highest.
458
00:26:18,689 --> 00:26:21,379
- Yeah, that you are.
459
00:26:21,482 --> 00:26:23,722
- So, brother,
where are you going?
460
00:26:23,827 --> 00:26:25,407
- I'm actually going
on an errand
461
00:26:25,517 --> 00:26:27,337
for Dikahn and The Highest.
462
00:26:27,448 --> 00:26:30,658
- So if I asked them,
that's what they'll tell me?
463
00:26:30,758 --> 00:26:32,518
- Yeah, they will.
464
00:26:32,620 --> 00:26:34,340
- Step out of the car, brother.
465
00:26:34,448 --> 00:26:35,758
- Are you serious right now?
466
00:26:35,862 --> 00:26:37,592
- Step out of the car, brother.
467
00:26:39,482 --> 00:26:40,662
Thank you.
468
00:26:45,137 --> 00:26:48,897
And they'll also know that you
have jeans under your cloak?
469
00:26:49,000 --> 00:26:50,660
- They will.
470
00:26:50,758 --> 00:26:53,238
- Okay, go ahead,
and I'll tell them.
471
00:26:55,068 --> 00:26:56,898
- Will you also tell them that
you like to have sex
472
00:26:57,000 --> 00:26:58,000
behind trees?
473
00:26:59,689 --> 00:27:01,859
- Men, take a break.
474
00:27:03,620 --> 00:27:05,280
Thank you.
475
00:27:05,379 --> 00:27:07,379
- Yeah.
476
00:27:07,482 --> 00:27:09,552
- OLIVER: Go on through.
Thank you.
477
00:27:09,655 --> 00:27:10,855
- I thought that would
get your attention.
478
00:27:10,965 --> 00:27:12,715
- I--I wasn't having--
- Nah, you ain't got
479
00:27:12,827 --> 00:27:14,207
nothing to say now, do you?
480
00:27:14,310 --> 00:27:17,210
- I wasn't having sex.
- Don't lie to me, son.
481
00:27:19,655 --> 00:27:20,965
- Alright, yeah, we were.
482
00:27:21,068 --> 00:27:22,688
Alright?
I'll go tell The Highest
483
00:27:22,793 --> 00:27:24,793
so we can have our punishment.
484
00:27:24,896 --> 00:27:26,716
- No, don't do that.
485
00:27:27,793 --> 00:27:29,763
- If I tell him,
it'll be easier.
486
00:27:29,862 --> 00:27:31,932
- I'm not gonna tell on you,
son.
487
00:27:33,517 --> 00:27:35,967
- Why not?
That's what we should do.
488
00:27:36,068 --> 00:27:39,858
- Nah. 'Cause you love her.
489
00:27:39,965 --> 00:27:43,545
- How do you know that?
- 'Cause I saw you.
490
00:27:43,655 --> 00:27:46,515
And I was watching you
for a while.
491
00:27:46,620 --> 00:27:48,000
- Look, I--
- Don't worry about that.
492
00:27:48,103 --> 00:27:49,933
- How did you see us?
- Don't worry about that,
493
00:27:50,034 --> 00:27:52,174
just know that I saw you, okay?
494
00:27:55,689 --> 00:27:57,169
- I--I have sinned
against the Raku.
495
00:27:57,275 --> 00:28:00,615
- Trust me, brother,
you will be forgiven, okay?
496
00:28:00,724 --> 00:28:03,214
- How can you be so sure?
497
00:28:03,310 --> 00:28:06,380
- 'Cause, if you go and tell
The Highest,
498
00:28:06,482 --> 00:28:09,002
she will be the one
that's gonna get punished.
499
00:28:09,103 --> 00:28:10,593
- When the women do
something bad, that's--
500
00:28:10,689 --> 00:28:13,689
- Brother. Have you ever seen
what they do to the women here
501
00:28:13,793 --> 00:28:18,283
for punishment?
- No, I haven't.
502
00:28:18,379 --> 00:28:23,549
- Exactly. So if you love her
like I think that you do,
503
00:28:23,655 --> 00:28:25,475
trust me.
504
00:28:25,586 --> 00:28:28,336
You don't wanna see her
in that punishment trailer.
505
00:28:30,758 --> 00:28:32,618
Don't worry about it, okay?
506
00:28:32,724 --> 00:28:36,524
Listen to me, we are men, okay?
507
00:28:36,620 --> 00:28:40,030
And we all have our needs.
- Have you?
508
00:28:40,137 --> 00:28:42,827
- Have I what?
- Have you ever had...
509
00:28:42,931 --> 00:28:47,621
a woman in there?
- Like I said, we are men.
510
00:28:47,724 --> 00:28:51,074
And we all have our needs, okay?
511
00:28:51,172 --> 00:28:53,902
But I'm just gonna encourage
you, make sure you don't do it
512
00:28:54,000 --> 00:28:57,410
again, alright?
- Okay.
513
00:28:57,517 --> 00:29:01,167
- I'm your brother, alright?
And I'm looking out for you.
514
00:29:01,275 --> 00:29:02,755
- You don't want me to mention
the jeans.
515
00:29:02,862 --> 00:29:05,552
- I'm on an assignment, brother,
so yeah,
516
00:29:05,655 --> 00:29:07,545
you can mention whatever
you want,
517
00:29:07,655 --> 00:29:09,895
but if you mention the jeans,
518
00:29:10,000 --> 00:29:14,520
then I will be forced
to mention what I know as well.
519
00:29:14,620 --> 00:29:15,860
- Okay.
520
00:29:17,413 --> 00:29:20,283
Thank you, brother.
- Listen to me, brother.
521
00:29:20,379 --> 00:29:22,929
At the end of the day,
we both love The Highest.
522
00:29:23,034 --> 00:29:26,034
And we are both here
to uplift the greater good.
523
00:29:27,344 --> 00:29:30,524
So why don't we hold each other
up and glorify The Highest
524
00:29:30,620 --> 00:29:32,100
by doing that?
525
00:29:33,172 --> 00:29:35,102
- Okay, brother, on the Raku.
526
00:29:36,310 --> 00:29:38,000
- On the Raku.
527
00:29:38,103 --> 00:29:41,103
- Thank you.
- You're welcome, brother.
528
00:29:51,862 --> 00:29:54,312
- [gravel crunching]
529
00:29:58,310 --> 00:30:02,450
- MARVA: How is she?
- She's going to make it.
530
00:30:02,551 --> 00:30:05,211
- MARVA: Are you stupid, girl?
531
00:30:05,310 --> 00:30:07,660
- Yes, she is.
532
00:30:07,758 --> 00:30:11,448
- I can't believe
you would do such a thing.
533
00:30:11,551 --> 00:30:13,761
Why would you do that?!
534
00:30:13,862 --> 00:30:16,592
- She can't talk.
- Well, when she can,
535
00:30:16,689 --> 00:30:20,169
I will beat it out of her.
- Yes.
536
00:30:20,275 --> 00:30:23,335
- All The Highest have done
for us and you do this.
537
00:30:23,448 --> 00:30:25,688
So selfish.
538
00:30:25,793 --> 00:30:28,383
- These young ones
never learn.
539
00:30:28,482 --> 00:30:30,242
- No, they don't.
540
00:30:30,344 --> 00:30:32,484
- Is there anything
I can do for you?
541
00:30:32,586 --> 00:30:36,546
- No, just let me know when
she can get her chores going.
542
00:30:36,655 --> 00:30:39,235
- I will make sure
she's up soon.
543
00:30:39,344 --> 00:30:40,524
- Thank you.
544
00:30:44,137 --> 00:30:46,277
- DIKAHN: Hey. Come here.
545
00:30:48,896 --> 00:30:50,136
- Yes, brother.
546
00:30:56,241 --> 00:30:59,721
- What are you doing?
- I wanted to see The Highest.
547
00:30:59,827 --> 00:31:03,277
- He's sleeping.
- I will wait.
548
00:31:04,793 --> 00:31:06,903
- No, you won't.
549
00:31:07,000 --> 00:31:09,790
- I'm sorry.
- What do you want with him?
550
00:31:09,896 --> 00:31:12,066
- I had questions about
his teachings.
551
00:31:17,482 --> 00:31:19,662
- Have you been seeing him
late at night?
552
00:31:19,758 --> 00:31:23,098
- What?
- "What" is not an answer.
553
00:31:23,206 --> 00:31:25,516
- He likes to teach me
late at night.
554
00:31:25,620 --> 00:31:27,790
- Teach you what?
555
00:31:27,896 --> 00:31:32,206
- The ways of the deeper
balance of the Raku.
556
00:31:32,310 --> 00:31:33,450
- Hmm.
557
00:31:34,689 --> 00:31:36,379
What else do you do?
558
00:31:36,482 --> 00:31:40,002
- Well, you know he likes
old movies, so we watch them.
559
00:31:40,103 --> 00:31:42,243
He loves Moses and Cleopatra,
560
00:31:42,344 --> 00:31:44,904
so I told him
what I knew about them.
561
00:31:45,000 --> 00:31:46,900
- And what do you know?
562
00:31:47,000 --> 00:31:50,140
- I studied entertainment law,
so I know quite a bit.
563
00:31:51,448 --> 00:31:53,408
- I see.
564
00:31:53,517 --> 00:31:56,167
- [loudly] Is something wrong,
Brother Dikahn?
565
00:31:56,275 --> 00:31:58,545
- Why are you talking
so loud, son?
566
00:31:58,655 --> 00:32:01,025
- I'm sorry, I just wanted
to make sure you heard me.
567
00:32:01,137 --> 00:32:03,687
- You sure you're not trying
to let The Highest hear you?
568
00:32:03,793 --> 00:32:06,283
- No, Dikahn, not at all.
569
00:32:06,379 --> 00:32:07,999
[loudly] Is something wrong,
Brother?
570
00:32:08,103 --> 00:32:10,283
- Stop yelling.
571
00:32:10,379 --> 00:32:13,829
- I'm sorry, Dikahn.
So, is something wrong?
572
00:32:13,931 --> 00:32:18,311
- No, nothing is wrong.
- Yes, sir.
573
00:32:21,620 --> 00:32:23,140
- But go away.
574
00:32:28,827 --> 00:32:30,137
- Yes, sir.
575
00:32:32,586 --> 00:32:34,966
- [gravel crunching]
576
00:32:35,068 --> 00:32:38,758
- Dikahn, sir.
She's in the punishment trailer.
577
00:32:38,862 --> 00:32:41,452
- Okay, I'll head there now.
- Yes, sir.
578
00:32:45,206 --> 00:32:47,586
- Watch him.
- River, sir?
579
00:32:47,689 --> 00:32:49,339
- Yes.
580
00:32:50,448 --> 00:32:53,278
Befriend him,
and follow him.
581
00:32:53,379 --> 00:32:56,379
- I'll stay on him, sir.
- Good.
582
00:32:56,482 --> 00:32:59,382
- [crickets chirping]
583
00:33:01,206 --> 00:33:04,896
- WILLIAM: [crying]
584
00:33:05,000 --> 00:33:07,720
- RUTH: William?
- Yes, Elder?
585
00:33:07,827 --> 00:33:10,927
- Are you crying?
- No, Elder.
586
00:33:11,034 --> 00:33:14,004
- Come talk to me, hold this.
- Yes, Elder.
587
00:33:14,103 --> 00:33:17,103
- [crickets chirping]
588
00:33:27,034 --> 00:33:28,934
- RUTH: William,
is everything okay?
589
00:33:29,034 --> 00:33:32,074
- Yes.
- RUTH: Hold this up.
590
00:33:32,172 --> 00:33:34,412
Why are you talking like that?
- It's nothing.
591
00:33:37,655 --> 00:33:40,335
- Here.
- What is that?
592
00:33:40,448 --> 00:33:43,518
- Take it, it'll help you
relax a bit.
593
00:33:43,620 --> 00:33:45,760
- Where did you get it?
594
00:33:45,862 --> 00:33:47,102
- I got it from the kitchen,
595
00:33:47,206 --> 00:33:49,236
I'm not supposed
to give this to you.
596
00:33:49,344 --> 00:33:52,174
Do you want me to get
in trouble?
597
00:33:52,275 --> 00:33:55,305
- No.
- Okay, take it then.
598
00:33:56,896 --> 00:34:00,826
- What's it gonna do?
- Take it.
599
00:34:00,931 --> 00:34:03,031
Have you eaten anything?
600
00:34:03,137 --> 00:34:05,027
- Not today.
601
00:34:05,137 --> 00:34:07,277
- Good, then it'll kick in
quickly.
602
00:34:07,379 --> 00:34:08,999
Come on, I can help you
get something to eat.
603
00:34:09,103 --> 00:34:12,283
- No, no, I can't eat.
- Why not?
604
00:34:12,379 --> 00:34:14,339
- I have to always be ready
for The Highest.
605
00:34:14,448 --> 00:34:17,788
- I know that, but a small meal
won't hurt.
606
00:34:17,896 --> 00:34:19,136
He won't let you eat?
607
00:34:19,241 --> 00:34:23,101
- I have to be punished.
- What did you do?
608
00:34:23,206 --> 00:34:24,406
- Where do you want me
to bring this?
609
00:34:24,517 --> 00:34:26,927
- I will help you.
Will you help me?
610
00:34:27,034 --> 00:34:28,484
- I will be punished
if I do that.
611
00:34:28,586 --> 00:34:31,066
- All I wanna know is
if my daughters are okay.
612
00:34:31,172 --> 00:34:33,242
Callie and Tavia.
613
00:34:33,344 --> 00:34:35,724
You are in the boys' trailer,
you can see them, right?
614
00:34:35,827 --> 00:34:37,067
- Yes.
615
00:34:38,482 --> 00:34:41,282
- All I wanna know
is if they're okay.
616
00:34:41,379 --> 00:34:43,169
- I will get in trouble.
- I know that--
617
00:34:43,275 --> 00:34:45,445
- It's against the rules.
- William, I know.
618
00:34:45,551 --> 00:34:47,831
- If I do that, I will get in
trouble and so will you, no.
619
00:34:47,931 --> 00:34:49,341
- William, just tell me--
- No!
620
00:34:57,137 --> 00:34:58,587
- [door creaking]
621
00:35:15,379 --> 00:35:20,139
- You're awake.
- Yes. [exhales]
622
00:35:20,241 --> 00:35:23,481
- How do you feel?
- [sighs]
623
00:35:25,344 --> 00:35:29,074
Better.
- Good.
624
00:35:29,172 --> 00:35:33,342
- What is that?
- Coffee.
625
00:35:33,448 --> 00:35:37,408
- I don't want coffee.
- I think you should have some.
626
00:35:37,517 --> 00:35:40,307
- I want you.
- [chuckles]
627
00:35:40,413 --> 00:35:42,313
You can always have me.
628
00:35:44,827 --> 00:35:48,547
- You are so beautiful.
- And so are you.
629
00:35:52,068 --> 00:35:55,278
- Help me up. [groans]
630
00:35:57,379 --> 00:36:00,789
- [grunts] There we go.
- [sighs]
631
00:36:02,413 --> 00:36:04,483
How long was I asleep for?
632
00:36:04,586 --> 00:36:05,656
- A few hours.
633
00:36:07,275 --> 00:36:09,135
- Will you tell Elder Mother
I need something to eat?
634
00:36:09,241 --> 00:36:10,691
- Yes, right away.
635
00:36:12,379 --> 00:36:16,519
- You are a Rakumas sent to me.
636
00:36:16,620 --> 00:36:20,590
- I love you.
- I love you.
637
00:36:23,379 --> 00:36:27,069
- I'll get Elder Mother
on that meal right away.
638
00:36:27,172 --> 00:36:31,342
- I doubted you.
- Sir?
639
00:36:31,448 --> 00:36:35,208
- I doubted you.
- I know.
640
00:36:35,310 --> 00:36:38,410
- Are you upset about that?
- No, I'm not.
641
00:36:38,517 --> 00:36:42,137
- Why?
- Because I know you.
642
00:36:42,241 --> 00:36:45,381
I know your heart.
- Yes, but--
643
00:36:45,482 --> 00:36:48,592
- And I know sometimes
the side effects of that stuff
644
00:36:48,689 --> 00:36:51,309
is paranoia.
645
00:36:51,413 --> 00:36:53,343
- Yeah, I know.
646
00:36:53,448 --> 00:36:55,518
- That's why I think
we should lay off it.
647
00:36:56,689 --> 00:37:01,309
- Yeah. Yeah, I would like to,
but...
648
00:37:01,413 --> 00:37:03,833
this crown is so heavy.
649
00:37:03,931 --> 00:37:06,211
- I can only imagine.
650
00:37:06,310 --> 00:37:09,030
- I don't know why I had to be
the one he chose.
651
00:37:09,137 --> 00:37:11,447
- Because you are special.
652
00:37:11,551 --> 00:37:13,241
- Well, it doesn't
make it fair.
653
00:37:17,206 --> 00:37:21,476
- I need to tell you something.
- What?
654
00:37:21,586 --> 00:37:23,756
- I don't wanna
make you upset.
655
00:37:25,655 --> 00:37:26,755
- What is it?
656
00:37:28,448 --> 00:37:30,968
- A sheriff came by
while you were asleep.
657
00:37:32,793 --> 00:37:33,833
- What?
658
00:37:35,310 --> 00:37:38,590
- He just...drove up
to the gate.
659
00:37:38,689 --> 00:37:40,859
- What sheriff?
- The new one.
660
00:37:42,413 --> 00:37:44,343
- Well, what did he want?
661
00:37:44,448 --> 00:37:45,928
- He didn't stop,
he just...
662
00:37:48,965 --> 00:37:50,405
showed up.
663
00:37:50,517 --> 00:37:53,657
- Well, that's odd.
- I know.
664
00:37:53,758 --> 00:37:56,378
- Why would he do that?
- We're finding out.
665
00:37:56,482 --> 00:37:58,282
- THE HIGHEST: How?
- Elder Mother has someone
666
00:37:58,379 --> 00:37:59,659
on the inside.
667
00:38:02,448 --> 00:38:05,378
- Yes, but I--
- Your Highest.
668
00:38:05,482 --> 00:38:10,002
- Yes.
- I see it in your eyes.
669
00:38:10,103 --> 00:38:11,383
- What do you see?
670
00:38:13,586 --> 00:38:16,446
- I think we need to have you
speak to the sheep.
671
00:38:16,551 --> 00:38:18,791
They need to hear from you.
- What do you see?
672
00:38:20,275 --> 00:38:23,025
- I've only seen it
one time before.
673
00:38:23,137 --> 00:38:24,407
- When?
674
00:38:26,551 --> 00:38:31,031
- In...
- That place.
675
00:38:31,137 --> 00:38:32,657
- Yes.
676
00:38:32,758 --> 00:38:34,968
- Where the gangs were trying
to hurt me.
677
00:38:35,068 --> 00:38:36,828
- They tried to hurt us.
678
00:38:36,931 --> 00:38:39,311
- And you fought for me.
- I will always fight for you.
679
00:38:42,172 --> 00:38:44,972
- So you see fear in my eyes.
680
00:38:45,068 --> 00:38:46,518
- Yes, Your Highest.
681
00:38:48,793 --> 00:38:50,033
- I know.
682
00:38:51,620 --> 00:38:53,900
- Let's meditate
in the Rakumas way.
683
00:38:55,620 --> 00:38:56,760
- Dikahn.
684
00:38:58,137 --> 00:39:01,857
Something is coming
that we must be prepared for.
685
00:39:01,965 --> 00:39:03,305
- I understand.
- No, I'm telling you,
686
00:39:03,413 --> 00:39:06,143
that was a warning.
687
00:39:06,241 --> 00:39:09,001
- Him showing up.
- Yes.
688
00:39:10,758 --> 00:39:15,408
- Yes, Your Highest.
I will get you that meal.
689
00:39:21,931 --> 00:39:22,931
- [door opening]
690
00:39:25,241 --> 00:39:26,661
[door creaking, closing]
691
00:39:39,241 --> 00:39:40,661
- Hello.
692
00:39:40,758 --> 00:39:42,238
- DIKAHN: The Highest
would like dinner.
693
00:39:42,344 --> 00:39:44,104
- Yes, sir. Right away.
694
00:39:44,206 --> 00:39:47,166
- I saw the list of things
you needed from the store.
695
00:39:47,275 --> 00:39:49,965
- Yes.
- Well, if you wanted Andrew
696
00:39:50,068 --> 00:39:53,408
to go to the store,
you should have told me.
697
00:39:53,517 --> 00:39:57,067
- No, no.
- What?
698
00:39:57,172 --> 00:39:59,032
I don't bother your girls.
699
00:39:59,137 --> 00:40:01,027
I need my strongest soldiers.
700
00:40:01,137 --> 00:40:03,477
- Dikahn.
- Yes?
701
00:40:03,586 --> 00:40:07,996
- I did not ask Andrew
to go to the store.
702
00:40:08,103 --> 00:40:10,903
- You didn't.
- No.
703
00:40:11,000 --> 00:40:14,380
He said that you were
sending him on an errand.
704
00:40:14,482 --> 00:40:16,622
- Is that so?
705
00:40:16,724 --> 00:40:18,314
- Are your soldiers
lying to you?
706
00:40:18,413 --> 00:40:19,973
- No.
707
00:40:21,517 --> 00:40:25,377
I'm mistaken.
- Are you sure?
708
00:40:25,482 --> 00:40:27,212
- Are you sure about
your ladies?
709
00:40:27,310 --> 00:40:30,030
- Excuse me?!
- Well, I had to do it.
710
00:40:31,689 --> 00:40:33,829
- Then I'm sure you did
a great job.
711
00:40:33,931 --> 00:40:35,591
- Yes, I did.
712
00:40:35,689 --> 00:40:38,279
- Then she won't be
a problem anymore.
713
00:40:38,379 --> 00:40:39,999
- No, she won't.
714
00:40:40,103 --> 00:40:44,003
- Well, let's hope your
soldiers won't be a problem.
715
00:40:44,103 --> 00:40:45,833
- No one's a problem under me.
716
00:40:45,931 --> 00:40:48,551
- Well, he's been gone
a long time.
717
00:40:48,655 --> 00:40:51,515
- My errand takes
a long time.
718
00:40:51,620 --> 00:40:54,790
- Oh, now you remember.
719
00:40:54,896 --> 00:40:59,896
- Please prepare dinner
for The Highest.
720
00:41:00,000 --> 00:41:03,480
- Yes, sir. Right away!
721
00:41:05,482 --> 00:41:06,902
- [laughs]
722
00:41:12,793 --> 00:41:15,103
- [moans]
723
00:41:36,068 --> 00:41:37,898
- Andrew.
724
00:41:38,000 --> 00:41:39,520
- Sarah.
725
00:41:43,448 --> 00:41:44,688
- How are you?
726
00:41:50,241 --> 00:41:51,721
- How are you?
727
00:41:53,379 --> 00:41:56,169
- Not good.
- And why is that?
728
00:41:57,689 --> 00:42:00,339
- You. You and that cult.
729
00:42:00,448 --> 00:42:03,828
- Yeah, what about it?
730
00:42:03,931 --> 00:42:08,591
- And that guy came here.
- Yeah.
731
00:42:08,689 --> 00:42:10,379
- So you--you knew
about that.
732
00:42:10,482 --> 00:42:14,552
- Yeah, I know you shouldn't
have went there. And you did.
733
00:42:17,206 --> 00:42:19,966
- Well...is it over?
734
00:42:21,517 --> 00:42:23,687
- No, it's not.
735
00:42:23,793 --> 00:42:28,663
- You're going back?
- Yeah, I am.
736
00:42:28,758 --> 00:42:31,788
- Andrew, I can't take--I--
I cannot take this.
737
00:42:31,896 --> 00:42:33,476
- ANDREW: Well--
- I want you out of there.
738
00:42:33,586 --> 00:42:34,546
- Do you, Sarah?
- SARAH: Yes.
739
00:42:34,655 --> 00:42:38,135
- Really?
- Yes, I do.
740
00:42:38,241 --> 00:42:42,791
- Well, I'm sorry.
'Cause that's not gonna happen.
741
00:42:42,896 --> 00:42:44,096
- Why not?
742
00:42:45,517 --> 00:42:48,137
- Because I'm close, Sarah.
743
00:42:48,241 --> 00:42:49,661
- I don't care, Andrew.
744
00:42:49,758 --> 00:42:50,998
Andrew, I don't care
if you're close or not.
745
00:42:51,103 --> 00:42:56,143
- Well...maybe you don't
need to contact me again.
746
00:42:56,241 --> 00:42:58,381
- What are you talking about?
- ANDREW: Just stop it.
747
00:42:58,482 --> 00:42:59,972
All of this, just stop.
- I'm your wife!
748
00:43:00,068 --> 00:43:03,548
- Look. You need to stop
worrying about me,
749
00:43:03,655 --> 00:43:07,025
you need to stop trying
to find me.
750
00:43:07,137 --> 00:43:08,927
- Okay, well, I did.
751
00:43:10,344 --> 00:43:14,104
And we have all these bills
and you took all of our money.
752
00:43:14,206 --> 00:43:15,236
- Money?
- SARAH: Yes.
753
00:43:15,344 --> 00:43:16,554
- Money.
754
00:43:19,103 --> 00:43:20,553
Well, just go down to the office
and tell them
755
00:43:20,655 --> 00:43:22,445
to give you my pension.
756
00:43:22,551 --> 00:43:23,551
- Andrew--
- ANDREW: They'll know.
757
00:43:23,655 --> 00:43:25,025
They'll give it to you.
758
00:43:25,137 --> 00:43:27,337
- Andrew, what the hell
is going on?
759
00:43:27,448 --> 00:43:29,658
What is going on?
- Nothing.
760
00:43:29,758 --> 00:43:32,028
Do not contact me again.
- SARAH: No, I will.
761
00:43:32,137 --> 00:43:36,657
I will contact you.
You have a son. Hello?
762
00:43:38,551 --> 00:43:40,621
- Is he even my son?
763
00:43:43,068 --> 00:43:45,518
- Excuse me?
- ANDREW: You know what?
764
00:43:45,620 --> 00:43:46,550
- No.
- ANDREW: Never mind.
765
00:43:46,655 --> 00:43:48,235
- What are you saying?
- ANDREW: No.
766
00:43:48,344 --> 00:43:50,004
I'm saying that you do not
767
00:43:50,103 --> 00:43:53,073
contact me again, Sarah.
- Andrew, I'm gonna contact you.
768
00:43:53,172 --> 00:43:55,102
What are you talking about?
Andrew, please--
769
00:43:55,206 --> 00:43:59,276
- I mean it. No.
We are over, alright?
770
00:43:59,379 --> 00:44:02,279
- Okay. Oh, I see.
771
00:44:06,310 --> 00:44:07,310
It's him.
772
00:44:09,413 --> 00:44:10,793
- Him, who?
773
00:44:12,620 --> 00:44:16,860
- Him. The one they call...
The Highest.
774
00:44:17,931 --> 00:44:19,831
- What do you know about him?
775
00:44:22,517 --> 00:44:24,757
- Are you in love with him?
776
00:44:54,931 --> 00:44:56,761
- ♪
777
00:44:58,965 --> 00:45:00,165
- ♪
778
00:45:01,965 --> 00:45:04,715
- ♪
55210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.