All language subtitles for Ruthless.S01E14_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,413 --> 00:00:10,383 - If I asked The Highest to let you come for a weekend, 2 00:00:10,482 --> 00:00:11,312 would you do that? 3 00:00:12,827 --> 00:00:13,717 - You're using again. 4 00:00:13,827 --> 00:00:14,897 Now you're talking about leaving. 5 00:00:15,000 --> 00:00:16,140 - Because I'm not happy. 6 00:00:16,241 --> 00:00:18,341 - I will give my own punishment. 7 00:00:18,448 --> 00:00:20,028 - The Highest put me over this. 8 00:00:20,137 --> 00:00:21,337 Would you like to question him? 9 00:00:21,448 --> 00:00:23,208 - [screaming] 10 00:00:23,310 --> 00:00:24,170 - She gave Ruth the letter. 11 00:00:24,275 --> 00:00:25,135 - I'm trusting you. 12 00:00:25,241 --> 00:00:26,931 She's going to help us. 13 00:00:27,034 --> 00:00:28,624 - William! - What is going on? 14 00:00:28,724 --> 00:00:30,214 - Nothing, I have to go. 15 00:00:30,310 --> 00:00:31,830 - ANDREW: You went to my house? - DIKAHN: Yes. 16 00:00:31,931 --> 00:00:33,691 - Good. - Is it? 17 00:00:33,793 --> 00:00:35,383 - Someone's at the gate for you. 18 00:00:35,482 --> 00:00:36,312 - You came? 19 00:00:36,413 --> 00:00:37,553 - Yeah. 20 00:00:41,655 --> 00:00:43,715 - How are you? 21 00:00:43,827 --> 00:00:45,827 - I'm okay. 22 00:00:45,931 --> 00:00:47,341 - You sure? 23 00:00:49,344 --> 00:00:51,594 - I'm--I'm a little nervous. 24 00:00:51,689 --> 00:00:53,409 - Why is that? 25 00:00:53,517 --> 00:00:56,167 - Because what happened here the last time. 26 00:00:56,275 --> 00:00:57,405 - Oh. 27 00:00:59,379 --> 00:01:00,899 It's okay. 28 00:01:01,000 --> 00:01:03,030 Come. 29 00:01:03,137 --> 00:01:05,097 - You sure? - Yes. 30 00:01:09,000 --> 00:01:10,690 - Is The Highest here? 31 00:01:10,793 --> 00:01:13,383 - He's resting. 32 00:01:13,482 --> 00:01:16,622 - Can we just talk here for a second? 33 00:01:16,724 --> 00:01:18,074 - Sure. 34 00:01:18,172 --> 00:01:19,762 I'm glad you came. 35 00:01:20,965 --> 00:01:23,375 - So am I. 36 00:01:23,482 --> 00:01:25,172 - Yeah? 37 00:01:25,275 --> 00:01:28,545 - You know, I gotta, um, just tell you that, um-- 38 00:01:28,655 --> 00:01:30,965 - What? 39 00:01:31,068 --> 00:01:34,518 - I'm just--I'm not sure. 40 00:01:34,620 --> 00:01:39,070 - Well, you're only here for a visit. 41 00:01:39,172 --> 00:01:40,342 - Yeah, but-- 42 00:01:40,448 --> 00:01:43,028 - But what? 43 00:01:43,137 --> 00:01:46,027 - If I was to come here and join, then-- 44 00:01:46,137 --> 00:01:50,277 - You think we would just accept you? 45 00:01:50,379 --> 00:01:51,789 - I just thought that's why you-- 46 00:01:51,896 --> 00:01:53,306 - No. 47 00:01:53,413 --> 00:01:58,033 You have to be invited by The Highest. 48 00:01:58,137 --> 00:01:59,787 - Okay. 49 00:02:01,000 --> 00:02:06,070 - It's very arrogant of you to think that we accept everyone. 50 00:02:06,172 --> 00:02:07,692 - [scoffs] 51 00:02:09,482 --> 00:02:10,552 I'm sorry. 52 00:02:10,655 --> 00:02:11,995 - Hmm, sure you are. 53 00:02:12,103 --> 00:02:16,033 - No, I'm--I'm--I'm truly sorry. 54 00:02:16,137 --> 00:02:19,787 - This place is all about surrender. 55 00:02:19,896 --> 00:02:21,546 Surrender to everything you know. 56 00:02:22,793 --> 00:02:24,343 Everything. 57 00:02:26,482 --> 00:02:27,622 - Really? 58 00:02:27,724 --> 00:02:28,724 - Yes. 59 00:02:28,827 --> 00:02:31,927 - Because... 60 00:02:32,034 --> 00:02:34,414 you all live in a trailer park. 61 00:02:36,137 --> 00:02:39,337 - Trailer park. - I mean... 62 00:02:39,448 --> 00:02:42,168 it looks like it's, um, full of trailers. 63 00:02:42,275 --> 00:02:44,405 - You're not ready. 64 00:02:44,517 --> 00:02:45,967 - Well, that's why I'm here. 65 00:02:46,068 --> 00:02:47,828 - Arrogant. 66 00:02:47,931 --> 00:02:49,761 - I'm sorry. 67 00:02:49,862 --> 00:02:52,282 I can't ask questions? 68 00:02:52,379 --> 00:02:54,829 - You see a trailer park, 69 00:02:54,931 --> 00:02:57,311 we see beauty. 70 00:02:57,413 --> 00:03:01,073 And when you were here last time... 71 00:03:01,172 --> 00:03:04,862 you said it was beautiful. 72 00:03:04,965 --> 00:03:06,615 - I'm sorry, you're right. 73 00:03:06,724 --> 00:03:09,314 I mean... 74 00:03:10,655 --> 00:03:12,685 I didn't mean to-- 75 00:03:12,793 --> 00:03:18,553 - If I let you in here, I'll have you look around, 76 00:03:18,655 --> 00:03:22,445 and don't look at the trailers... 77 00:03:22,551 --> 00:03:24,171 and tell me what you see. 78 00:03:24,275 --> 00:03:25,655 - Okay. 79 00:03:29,275 --> 00:03:31,235 They're kind of everywhere-- 80 00:03:31,344 --> 00:03:33,554 - Put this under your tongue. 81 00:03:33,655 --> 00:03:35,655 - What is that? 82 00:03:35,758 --> 00:03:39,788 - Stop asking questions. 83 00:03:39,896 --> 00:03:42,066 - Okay. 84 00:03:42,172 --> 00:03:43,762 - Come. 85 00:03:43,862 --> 00:03:49,212 - ♪ 86 00:03:49,310 --> 00:03:52,340 - ♪ When the sun go down, we run the city ♪ 87 00:03:52,448 --> 00:03:54,378 ♪ I feel the angels brought the demons with me ♪ 88 00:03:54,482 --> 00:03:57,722 ♪ When the sun go down, best believe me ♪ 89 00:03:57,827 --> 00:03:59,897 ♪ It's nothing new, the streets is undefeated ♪ 90 00:04:00,000 --> 00:04:02,380 ♪ When the sun go down 91 00:04:02,482 --> 00:04:06,212 ♪ Oh, it get wild, baby, wild, baby, wild, baby, wild ♪ 92 00:04:06,310 --> 00:04:08,000 ♪ Don't you ever, ever, ever try to move me ♪ 93 00:04:08,103 --> 00:04:09,483 ♪ You best salute me 94 00:04:09,586 --> 00:04:11,926 ♪ It's in the bloodstream, we're feeling Rakudushi ♪ 95 00:04:12,034 --> 00:04:14,664 ♪ The compound, the lessons, the lies, the deception ♪ 96 00:04:14,758 --> 00:04:17,898 ♪ The FBI's weapons, the punishment, detention ♪ 97 00:04:18,000 --> 00:04:20,240 ♪ And I just wanna free you from this slave shit ♪ 98 00:04:20,344 --> 00:04:22,004 ♪ So murder is the case that we're faced with ♪ 99 00:04:22,103 --> 00:04:24,453 ♪ When the sun go down ♪ 100 00:04:30,586 --> 00:04:36,206 - ♪ 101 00:04:36,310 --> 00:04:40,000 - The pickings are getting slim. 102 00:04:40,103 --> 00:04:43,663 - Yes, I know. 103 00:04:43,758 --> 00:04:47,658 - Dikahn is gonna have to do some recruiting. 104 00:04:47,758 --> 00:04:49,688 - Mm, I know. 105 00:04:49,793 --> 00:04:52,553 You should tell him. 106 00:04:52,655 --> 00:04:53,995 - Yeah? 107 00:04:54,103 --> 00:04:55,453 - What? 108 00:04:55,551 --> 00:04:58,141 - He gets mad at me if I say anything. 109 00:04:58,241 --> 00:05:00,481 He's as mean as a snake. 110 00:05:00,586 --> 00:05:02,336 - Yes. 111 00:05:02,448 --> 00:05:04,618 I think he's a bit stressed. 112 00:05:05,517 --> 00:05:07,587 - And why is that? 113 00:05:10,241 --> 00:05:11,791 - Finances. 114 00:05:16,482 --> 00:05:20,002 - Well, he has to do what he has to do 115 00:05:20,103 --> 00:05:23,143 to take care of The Highest. 116 00:05:23,241 --> 00:05:25,171 - Yes. 117 00:05:25,275 --> 00:05:28,925 We all have to do that. 118 00:05:29,034 --> 00:05:31,034 - But I don't like it! 119 00:05:33,206 --> 00:05:37,166 - Well, that is not the Raku way. 120 00:05:37,275 --> 00:05:40,515 - He's such a little weasel. 121 00:05:40,620 --> 00:05:43,790 - Well, he is the weasel of The Highest. 122 00:05:46,206 --> 00:05:49,336 - I understand that. 123 00:05:49,448 --> 00:05:53,788 - We've all been a weasel to get through this. 124 00:05:53,896 --> 00:05:57,336 - Yes, I know. 125 00:05:57,448 --> 00:06:01,998 But The Highest trust him so. 126 00:06:02,103 --> 00:06:04,103 - Dikahn will learn. 127 00:06:04,206 --> 00:06:05,546 You will teach him. 128 00:06:07,206 --> 00:06:11,136 - Yes. I will. 129 00:06:11,241 --> 00:06:13,791 I sure will. 130 00:06:13,896 --> 00:06:17,166 - BOTH: [laughing] 131 00:06:17,275 --> 00:06:20,545 - ♪ 132 00:06:20,655 --> 00:06:22,585 - Look at this one. 133 00:06:24,241 --> 00:06:26,241 - Hello, Sister Tally. 134 00:06:26,344 --> 00:06:29,794 - Elder Mother Agnes. 135 00:06:29,896 --> 00:06:32,096 - You wanna tell me what that was earlier? 136 00:06:35,413 --> 00:06:38,453 - Answer the Elder Mother. 137 00:06:38,551 --> 00:06:41,241 - I--I don't know what you mean. 138 00:06:41,344 --> 00:06:44,764 - I told her. 139 00:06:44,862 --> 00:06:48,902 - Why were you running to the classroom? 140 00:06:49,000 --> 00:06:51,690 - We just didn't want to get ahead of The Highest. 141 00:06:51,793 --> 00:06:55,453 - Well, we all have jobs to do here. 142 00:06:55,551 --> 00:06:57,551 - Yes, we do. 143 00:06:57,655 --> 00:07:01,135 - And you do know that we will all go to see the Raku, 144 00:07:01,241 --> 00:07:02,791 don't you? 145 00:07:02,896 --> 00:07:05,546 - Yes, I know. 146 00:07:05,655 --> 00:07:08,065 - So why were you and Ruth banging on the door? 147 00:07:09,827 --> 00:07:11,407 - I'm so sorry, Elder Mothers. 148 00:07:11,517 --> 00:07:14,377 - You should be. 149 00:07:14,482 --> 00:07:18,832 - And what was your punishment? 150 00:07:18,931 --> 00:07:22,171 - I was beaten. 151 00:07:22,275 --> 00:07:24,895 - By Dikahn? 152 00:07:25,000 --> 00:07:27,170 - Yes. 153 00:07:27,275 --> 00:07:31,965 - How many stripes? 154 00:07:32,068 --> 00:07:34,928 - Too many to count. 155 00:07:35,034 --> 00:07:37,904 - Hopefully you learned your lesson. 156 00:07:38,000 --> 00:07:40,070 - Yes, I have. 157 00:07:40,172 --> 00:07:42,522 - I don't know. 158 00:07:42,620 --> 00:07:46,340 She's such a troubled one. 159 00:07:46,448 --> 00:07:47,928 - Is she? 160 00:07:48,034 --> 00:07:49,794 - MARVA: Yes. 161 00:07:49,896 --> 00:07:53,276 We'll have to keep an eye on her. 162 00:07:53,379 --> 00:07:55,479 - Gladly. 163 00:07:55,586 --> 00:07:57,966 - Go on to the kitchen now. 164 00:07:58,068 --> 00:07:59,238 - Yes, Elder Mother. 165 00:07:59,344 --> 00:08:02,764 - ♪ 166 00:08:04,965 --> 00:08:08,925 - I don't know what it's goin' to take. 167 00:08:09,034 --> 00:08:10,524 - She will learn. 168 00:08:10,620 --> 00:08:12,070 - They had better. 169 00:08:12,172 --> 00:08:13,902 - Mm-hmm. 170 00:08:16,448 --> 00:08:21,998 - Oh, we were just talking about you. 171 00:08:22,103 --> 00:08:24,413 - Yes, I'm sure it was nothing but good things. 172 00:08:24,517 --> 00:08:26,717 - Oh, nothing but good things. 173 00:08:26,827 --> 00:08:29,377 - Oh, who could say anything bad? 174 00:08:29,482 --> 00:08:32,212 - That's for sure, nothing bad at all. 175 00:08:32,310 --> 00:08:33,660 - DIKAHN: Sure. 176 00:08:37,034 --> 00:08:38,764 This is Lynn. 177 00:08:38,862 --> 00:08:42,312 She's thinking of asking to join. 178 00:08:42,413 --> 00:08:44,213 Can you show her around? 179 00:08:44,310 --> 00:08:46,520 - Oh. 180 00:08:46,620 --> 00:08:49,030 I would be delighted. 181 00:08:49,137 --> 00:08:52,617 - ♪ 182 00:08:57,586 --> 00:09:01,206 - Look, Elder Mother, he helps me down. 183 00:09:01,310 --> 00:09:03,970 - Mm. 184 00:09:04,068 --> 00:09:08,928 - [laughs] Ooh, come, my love, come. 185 00:09:11,724 --> 00:09:15,724 How are you, child? 186 00:09:15,827 --> 00:09:18,447 Oh, you're so pretty. 187 00:09:18,551 --> 00:09:20,831 [laughs] 188 00:09:20,931 --> 00:09:23,141 - ♪ 189 00:09:23,241 --> 00:09:27,171 - Brother Dikahn, may I talk to you for a moment? 190 00:09:27,275 --> 00:09:28,895 - Yes. 191 00:09:29,000 --> 00:09:30,380 What about? 192 00:09:30,482 --> 00:09:34,282 - In the finance trailer. 193 00:09:34,379 --> 00:09:36,029 - Okay. 194 00:09:36,137 --> 00:09:42,897 - ♪ 195 00:09:47,862 --> 00:09:50,452 - Thank you for coming. 196 00:09:50,551 --> 00:09:51,971 - What is it? 197 00:09:52,068 --> 00:09:55,168 - I've been trying to talk to The Highest. 198 00:09:55,275 --> 00:09:56,335 - He's been resting. 199 00:09:56,448 --> 00:09:57,688 - I know. 200 00:09:57,793 --> 00:10:00,933 But I need to talk to him. 201 00:10:01,034 --> 00:10:02,484 - About what? 202 00:10:02,586 --> 00:10:04,686 - We're low on money. 203 00:10:06,620 --> 00:10:09,310 - How low? 204 00:10:09,413 --> 00:10:12,553 - Well, we need groceries. 205 00:10:12,655 --> 00:10:14,405 - [scoffs] 206 00:10:14,517 --> 00:10:18,547 It's that damn Elder Mother. 207 00:10:18,655 --> 00:10:20,025 She's been spending too much. 208 00:10:20,137 --> 00:10:22,517 - No, she's not. 209 00:10:22,620 --> 00:10:24,790 Her budget is the same. 210 00:10:24,896 --> 00:10:25,926 - Well-- 211 00:10:26,034 --> 00:10:28,524 - But our power bill is three times higher? 212 00:10:28,620 --> 00:10:30,480 - And why the hell is that? 213 00:10:30,586 --> 00:10:34,856 - Well, we've been running more AC. 214 00:10:34,965 --> 00:10:35,855 - Damn it. 215 00:10:35,965 --> 00:10:38,755 Only The Highest should have AC. 216 00:10:38,862 --> 00:10:41,862 - Well, that's not good for keeping the people here, Dikahn. 217 00:10:41,965 --> 00:10:44,715 We talked about that at the last finance meeting. 218 00:10:44,827 --> 00:10:46,547 - Why are you telling me this? 219 00:10:46,655 --> 00:10:48,655 - Because we need to tell The Highest. 220 00:10:48,758 --> 00:10:51,478 - He doesn't like to hear about these kinds of things. 221 00:10:51,586 --> 00:10:53,166 - I know. 222 00:10:53,275 --> 00:10:56,715 But do we want the power company or the gas company coming up 223 00:10:56,827 --> 00:10:58,827 here and turning the power off, 224 00:10:58,931 --> 00:11:02,171 and then going back down to-- - Okay. 225 00:11:02,275 --> 00:11:03,855 - What are we gonna do? 226 00:11:06,655 --> 00:11:08,545 - We need more recruits. 227 00:11:08,655 --> 00:11:10,475 - I know. 228 00:11:10,586 --> 00:11:12,586 - I'll handle it. 229 00:11:12,689 --> 00:11:14,449 - Okay. 230 00:11:14,551 --> 00:11:16,141 But it has to be soon. 231 00:11:16,241 --> 00:11:18,621 - I hear you. 232 00:11:18,724 --> 00:11:21,864 - Yes, Dikahn. 233 00:11:21,965 --> 00:11:25,615 - Is there anyone we could sell? 234 00:11:25,724 --> 00:11:29,454 - We sold all the girls over 12. 235 00:11:29,551 --> 00:11:33,621 - Well, how many more turn 12 and when? 236 00:11:33,724 --> 00:11:36,314 - Mm, uh... 237 00:11:36,413 --> 00:11:40,523 not for months. 238 00:11:40,620 --> 00:11:43,140 - We have to sell the younger ones. 239 00:11:43,241 --> 00:11:46,381 - Yes, Dikahn. 240 00:11:46,482 --> 00:11:48,342 - I'll talk to The Highest when he's in the right headspace 241 00:11:48,448 --> 00:11:50,338 for it. 242 00:11:50,448 --> 00:11:52,068 - Yes, Dikahn. 243 00:11:52,172 --> 00:11:56,792 - ♪ 244 00:11:56,896 --> 00:11:59,236 - Stay on top of the spending. 245 00:11:59,344 --> 00:12:02,934 - I always do, Dikahn. 246 00:12:03,034 --> 00:12:05,284 - Are you being smart, Elder Mother? 247 00:12:05,379 --> 00:12:06,759 - No, sir. 248 00:12:06,862 --> 00:12:09,282 - Have you forgotten a woman's place? 249 00:12:09,379 --> 00:12:10,549 - No, sir. 250 00:12:10,655 --> 00:12:12,275 - DIKAHN: Good. 251 00:12:12,379 --> 00:12:17,589 If this budget it over again, it's gonna be your problem. 252 00:12:17,689 --> 00:12:20,309 You don't want that, do you? 253 00:12:20,413 --> 00:12:22,903 - No, Dikahn. 254 00:12:23,000 --> 00:12:26,310 - And make sure no one hears about this. 255 00:12:26,413 --> 00:12:29,003 Especially the Elder Mother. 256 00:12:29,103 --> 00:12:30,483 Got me? 257 00:12:30,586 --> 00:12:33,166 I know how you two talk. 258 00:12:33,275 --> 00:12:35,965 - Yes, Dikahn. 259 00:12:36,068 --> 00:12:37,308 - Good. 260 00:12:37,413 --> 00:12:39,073 Carry on. 261 00:12:44,655 --> 00:12:47,545 - So, you like it here? 262 00:12:47,655 --> 00:12:49,995 - Oh, I love it. 263 00:12:50,103 --> 00:12:54,863 And The Highest, he's such a kind and generous man. 264 00:12:54,965 --> 00:12:57,825 He does everything here for us. 265 00:12:57,931 --> 00:13:00,551 - Well, that sounds really great. 266 00:13:00,655 --> 00:13:01,825 - Yeah. 267 00:13:01,931 --> 00:13:04,621 You will have to meet him after his rest. 268 00:13:04,724 --> 00:13:08,344 - [sighs] I actually met him. 269 00:13:08,448 --> 00:13:10,028 - You have? 270 00:13:10,137 --> 00:13:12,827 - Yeah, I--I came here once before. 271 00:13:12,931 --> 00:13:16,481 And, um...he was-- 272 00:13:18,655 --> 00:13:19,965 he was-- 273 00:13:20,068 --> 00:13:22,828 - Ooh, I understand. 274 00:13:22,931 --> 00:13:24,661 It's hard to explain. 275 00:13:24,758 --> 00:13:26,478 He's so pure. 276 00:13:26,586 --> 00:13:28,786 [laughs] - Yes. 277 00:13:28,896 --> 00:13:30,546 He is, and I don't know what happened, 278 00:13:30,655 --> 00:13:34,205 but I just felt so alive here. 279 00:13:34,310 --> 00:13:38,590 The sky was beautiful and the grass was green. 280 00:13:38,689 --> 00:13:40,069 - Yes. 281 00:13:40,172 --> 00:13:44,932 You can only feel the beauty if you are conscious. 282 00:13:46,413 --> 00:13:47,523 - That's right. 283 00:13:47,620 --> 00:13:50,450 - Yeah, most people frown on it, but we love it. 284 00:13:50,551 --> 00:13:52,451 - [children playing in distance] 285 00:13:52,551 --> 00:13:58,281 - Oh, don't you just love the sound of children laughing? 286 00:13:58,379 --> 00:13:59,339 - LYNN: I do. 287 00:13:59,448 --> 00:14:02,408 - Oh, they are our angels. 288 00:14:02,517 --> 00:14:03,857 - I can see that. 289 00:14:03,965 --> 00:14:07,755 - [laughs] Come, I should get you a snack. 290 00:14:07,862 --> 00:14:10,072 - Oh, no, no, I'm--I'm okay, I'm not hungry. 291 00:14:10,172 --> 00:14:13,382 - Oh, you would love one of my snacks. 292 00:14:13,482 --> 00:14:14,932 They are so good. 293 00:14:15,034 --> 00:14:17,864 And they will make you feel so much better. 294 00:14:20,103 --> 00:14:21,553 - Okay, I'd like that. 295 00:14:21,655 --> 00:14:23,135 - Oh, come! 296 00:14:23,241 --> 00:14:25,281 [laughs] Ah. 297 00:14:25,379 --> 00:14:29,619 - ♪ 298 00:14:29,724 --> 00:14:31,724 - What took you so long? 299 00:14:31,827 --> 00:14:34,617 - I'm sorry, Your Highest. 300 00:14:34,724 --> 00:14:37,484 - That's not an answer. 301 00:14:37,586 --> 00:14:39,306 - I was at the outhouse. 302 00:14:42,379 --> 00:14:43,969 - Are you clean? 303 00:14:44,068 --> 00:14:45,378 - Yes, Your Highest. 304 00:14:45,482 --> 00:14:47,592 - Mm. 305 00:14:47,689 --> 00:14:49,549 Did you eat anything? 306 00:14:49,655 --> 00:14:51,445 - No, Your Highest. 307 00:14:51,551 --> 00:14:52,481 - HIGHEST: Nothing? 308 00:14:52,586 --> 00:14:56,336 - No, nothing at all. 309 00:14:56,448 --> 00:14:57,788 - Where's Dikahn? 310 00:14:57,896 --> 00:14:59,376 He was here. 311 00:14:59,482 --> 00:15:00,412 - I'll go get him. 312 00:15:00,517 --> 00:15:02,757 - No, no. 313 00:15:02,862 --> 00:15:05,382 Don't get him. 314 00:15:05,482 --> 00:15:07,032 [sighs] 315 00:15:09,827 --> 00:15:12,097 Get it. 316 00:15:12,206 --> 00:15:13,476 - Yes, Your Highest. 317 00:15:13,586 --> 00:15:20,586 - ♪ 318 00:15:24,034 --> 00:15:26,414 - Hurry up, boy. 319 00:15:26,517 --> 00:15:28,337 - Here, Your Highest. 320 00:15:28,448 --> 00:15:31,968 - ♪ 321 00:15:32,068 --> 00:15:33,758 - Do you love me? 322 00:15:33,862 --> 00:15:35,932 - Yes, I do. 323 00:15:36,034 --> 00:15:38,314 - You lie. 324 00:15:38,413 --> 00:15:40,343 - No, no, I don't. 325 00:15:40,448 --> 00:15:46,068 - ♪ 326 00:15:46,172 --> 00:15:48,592 - You don't love me! 327 00:15:48,689 --> 00:15:49,719 [laughs] 328 00:15:49,827 --> 00:15:51,447 - Yes, I do, Your Highest. 329 00:15:51,551 --> 00:15:53,481 - ♪ 330 00:15:53,586 --> 00:15:55,546 - You question me? 331 00:15:55,655 --> 00:15:57,715 What would you do for me? 332 00:15:57,827 --> 00:15:59,547 - Anything you ask, Your Highest. 333 00:15:59,655 --> 00:16:02,445 - You don't do anything. 334 00:16:02,551 --> 00:16:04,831 - Yes, I do. 335 00:16:04,931 --> 00:16:05,791 - You question me? 336 00:16:05,896 --> 00:16:08,376 - No, no. 337 00:16:08,482 --> 00:16:14,102 - You moan and you say that it hurts, and you bleed. 338 00:16:14,206 --> 00:16:15,926 - I'm sorry, Your Highest. 339 00:16:16,034 --> 00:16:17,554 - Don't be sorry. 340 00:16:17,655 --> 00:16:19,445 Learn. 341 00:16:19,551 --> 00:16:20,861 You're filthy. 342 00:16:20,965 --> 00:16:22,855 You will eat nothing. 343 00:16:22,965 --> 00:16:25,685 You must be clean. 344 00:16:25,793 --> 00:16:27,523 - Yes, Your Highest. 345 00:16:27,620 --> 00:16:29,210 - Usher me. 346 00:16:29,310 --> 00:16:36,550 - ♪ 347 00:16:41,827 --> 00:16:43,447 - Hurry up, boy. 348 00:16:43,551 --> 00:16:44,861 Hurry. 349 00:16:44,965 --> 00:16:47,545 Come on. 350 00:16:47,655 --> 00:16:49,095 What are you doing? 351 00:16:49,206 --> 00:16:50,996 - Uh, I'm preparing it, sir. 352 00:16:51,103 --> 00:16:52,863 - Well, that is too much. 353 00:16:52,965 --> 00:16:54,305 Are you trying to kill me? 354 00:16:54,413 --> 00:16:56,073 - No, no. 355 00:16:56,172 --> 00:16:58,722 - You're trying to poison me. 356 00:16:58,827 --> 00:17:00,857 - No, I'm not, sir. 357 00:17:00,965 --> 00:17:03,165 - I could have you killed. 358 00:17:03,275 --> 00:17:05,025 - Yes, I know you can. 359 00:17:05,137 --> 00:17:07,477 - You are nothing. 360 00:17:07,586 --> 00:17:10,336 I...am everything. 361 00:17:10,448 --> 00:17:14,518 - ♪ 362 00:17:14,620 --> 00:17:15,790 - Yes, Your Highest. 363 00:17:19,724 --> 00:17:22,904 - Beg for your life. 364 00:17:23,000 --> 00:17:23,970 - Please-- - Hmm-mm. 365 00:17:24,068 --> 00:17:27,548 - ♪ 366 00:17:27,655 --> 00:17:28,895 - With your mouth. 367 00:17:29,000 --> 00:17:35,720 - ♪ 368 00:17:48,310 --> 00:17:51,760 - If I don't like this... 369 00:17:51,862 --> 00:17:54,662 you will die. 370 00:17:54,758 --> 00:17:57,788 - Yes, Your Highest. 371 00:17:57,896 --> 00:17:59,446 - Come on, boy. 372 00:17:59,551 --> 00:18:06,071 - ♪ 373 00:18:06,172 --> 00:18:07,482 - HIGHEST: Don't you stop. 374 00:18:07,586 --> 00:18:12,826 - ♪ 375 00:18:13,896 --> 00:18:17,476 - Mm, Ms. Marva, this is so good. 376 00:18:17,586 --> 00:18:21,276 - Oh, I thought you would like it. 377 00:18:21,379 --> 00:18:23,029 - What are those spices? 378 00:18:23,137 --> 00:18:25,337 - Oh, those are secret. 379 00:18:25,448 --> 00:18:26,858 [laughs] 380 00:18:26,965 --> 00:18:29,025 - Well, it's amazing. 381 00:18:29,137 --> 00:18:32,547 - So, are you gonna join us? 382 00:18:35,655 --> 00:18:37,855 - I would love to. 383 00:18:37,965 --> 00:18:39,995 - You would? 384 00:18:40,103 --> 00:18:41,693 - Yes. 385 00:18:41,793 --> 00:18:43,973 - Then stay. 386 00:18:44,068 --> 00:18:46,718 - I have to go home. 387 00:18:46,827 --> 00:18:49,827 - Why, child? 388 00:18:49,931 --> 00:18:51,621 - My husband. 389 00:18:51,724 --> 00:18:56,244 He's...the kind of man that would move 390 00:18:56,344 --> 00:19:00,454 heaven and Earth to find me. 391 00:19:00,551 --> 00:19:01,931 - Oh. 392 00:19:02,034 --> 00:19:04,794 Well, that's too bad. 393 00:19:04,896 --> 00:19:08,306 We have a few women here like you 394 00:19:08,413 --> 00:19:14,003 that are in abusive situations, and we keep them safe. 395 00:19:14,103 --> 00:19:15,693 - Thank you. 396 00:19:17,068 --> 00:19:18,658 I'll keep that in mind. 397 00:19:18,758 --> 00:19:20,618 - [laughs] 398 00:19:22,862 --> 00:19:24,902 Look at me. 399 00:19:25,000 --> 00:19:28,000 There is love here. 400 00:19:28,103 --> 00:19:32,973 The Raku, ooh, he is full of love, 401 00:19:33,068 --> 00:19:36,588 and is waiting just for you. 402 00:19:38,310 --> 00:19:40,170 - Thank you. 403 00:19:40,275 --> 00:19:42,715 - Well... 404 00:19:42,827 --> 00:19:46,307 if you must go... 405 00:19:46,413 --> 00:19:50,003 Dikahn is waiting for you. 406 00:19:50,103 --> 00:19:53,173 - Thank you. 407 00:19:53,275 --> 00:19:54,895 - Sure. 408 00:19:55,000 --> 00:19:56,660 - ♪ 409 00:19:56,758 --> 00:19:59,758 - Careful. 410 00:19:59,862 --> 00:20:03,072 - I'm sorry. 411 00:20:03,172 --> 00:20:05,792 - Are you okay? 412 00:20:05,896 --> 00:20:07,476 - Yeah, yeah. 413 00:20:07,586 --> 00:20:09,406 I'm okay. 414 00:20:09,517 --> 00:20:11,927 - Should we have someone to drive you home? 415 00:20:12,034 --> 00:20:14,074 - No, no, no, no, I'm fine. 416 00:20:14,172 --> 00:20:16,792 Really, I'm fine. 417 00:20:16,896 --> 00:20:19,616 - Okay. 418 00:20:19,724 --> 00:20:21,034 - Thank you. 419 00:20:21,137 --> 00:20:25,997 - Yes, well...thank you for coming. 420 00:20:26,103 --> 00:20:27,553 - Thank you for having me. 421 00:20:27,655 --> 00:20:33,895 - ♪ 422 00:20:45,310 --> 00:20:47,970 - Did she feed you? 423 00:20:48,068 --> 00:20:50,968 - Yes, she's so sweet. 424 00:20:51,068 --> 00:20:52,138 - And how was it? 425 00:20:52,241 --> 00:20:54,241 - Oh, my God, it was so good. 426 00:20:54,344 --> 00:20:56,384 What does she put in it? 427 00:20:56,482 --> 00:20:58,172 - She'll tell you it's love in every bite. 428 00:20:58,275 --> 00:20:59,825 - Mm. - [laughs] 429 00:20:59,931 --> 00:21:01,411 - I could feel it. [laughs] 430 00:21:01,517 --> 00:21:04,237 - But I'll tell you it's her Jamaican spices. 431 00:21:04,344 --> 00:21:06,384 - Oh, I see. 432 00:21:07,827 --> 00:21:09,857 - So, are you staying? 433 00:21:09,965 --> 00:21:13,405 - Uh...I gotta go home. 434 00:21:13,517 --> 00:21:16,307 And I'll think about it. 435 00:21:16,413 --> 00:21:19,313 - Okay, you do that. 436 00:21:19,413 --> 00:21:23,243 - But, um, thank you. 437 00:21:23,344 --> 00:21:27,904 I had a really great day. 438 00:21:28,000 --> 00:21:30,520 - Well, the day can get better. 439 00:21:30,620 --> 00:21:32,380 - How so? 440 00:21:32,482 --> 00:21:34,552 - Come, I'll show you. 441 00:21:36,379 --> 00:21:38,209 - Uh, I think I should go. 442 00:21:40,034 --> 00:21:41,384 - Oh, okay. 443 00:21:41,482 --> 00:21:42,662 - Yeah, I'll come back. 444 00:21:42,758 --> 00:21:44,278 But I need to go change my clothes. 445 00:21:44,379 --> 00:21:45,929 - Oh, you do that. - Okay. 446 00:21:46,034 --> 00:21:49,104 - Wait. 447 00:21:49,206 --> 00:21:50,926 Here. 448 00:21:51,034 --> 00:21:52,284 Take this. 449 00:21:52,379 --> 00:21:54,659 Think about it. 450 00:21:54,758 --> 00:21:56,068 - Is it the same thing you gave me? 451 00:21:56,172 --> 00:21:58,102 - Yes. 452 00:21:58,206 --> 00:21:59,996 Yes, it is. 453 00:22:00,103 --> 00:22:02,003 - Thank you. 454 00:22:07,103 --> 00:22:08,103 - Brother? 455 00:22:08,206 --> 00:22:09,336 - Andrew. 456 00:22:09,448 --> 00:22:11,378 - What is she doing here? 457 00:22:11,482 --> 00:22:14,552 - Well, she's thinking of asking to join us. 458 00:22:14,655 --> 00:22:16,655 - Mm, really? - I think she's a good catch. 459 00:22:16,758 --> 00:22:17,968 - I see. 460 00:22:19,172 --> 00:22:21,032 - You doubt it? 461 00:22:21,137 --> 00:22:23,307 - It's not that I doubt it, Brother. 462 00:22:23,413 --> 00:22:25,523 I just don't trust her. 463 00:22:25,620 --> 00:22:28,660 - Well, I've been talking to her, she's fine. 464 00:22:28,758 --> 00:22:32,028 - Well, I trust you, so if you say so. 465 00:22:32,137 --> 00:22:34,237 - I do say so. - Indeed. 466 00:22:34,344 --> 00:22:36,104 - We need to up our recruits. 467 00:22:36,206 --> 00:22:38,406 - Do we now? - Yes. 468 00:22:38,517 --> 00:22:40,237 The Highest has a vision for this place. 469 00:22:40,344 --> 00:22:44,214 He wants thousands, not just hundreds. 470 00:22:44,310 --> 00:22:45,790 - Understand, I see. 471 00:22:45,896 --> 00:22:48,376 - I'm sending Oliver out with River. 472 00:22:48,482 --> 00:22:50,102 What do you think of them? 473 00:22:50,206 --> 00:22:51,476 - I mean, they're good. 474 00:22:51,586 --> 00:22:55,336 Um, and I do think they're loyal to The Highest. 475 00:22:55,448 --> 00:22:57,338 - Yeah, that is what we need. 476 00:22:57,448 --> 00:22:59,478 - Indeed, sir. 477 00:22:59,586 --> 00:23:00,926 What about The Highest? 478 00:23:01,034 --> 00:23:02,144 Is he awake? 479 00:23:02,241 --> 00:23:04,591 - He's still resting. 480 00:23:04,689 --> 00:23:06,719 - Does he know what happened out here today? 481 00:23:06,827 --> 00:23:09,167 - No. 482 00:23:09,275 --> 00:23:12,515 I'll tell him when he gets up. 483 00:23:12,620 --> 00:23:15,520 - Well, he is definitely gonna be upset about this. 484 00:23:15,620 --> 00:23:18,000 - He was in no headspace to deal with it. 485 00:23:19,758 --> 00:23:21,998 - Is he fine? I mean, is he okay? 486 00:23:22,103 --> 00:23:25,143 - He's The Highest, he is fine. 487 00:23:25,241 --> 00:23:27,281 - Yeah, that's what I meant, of course, he's fine. 488 00:23:27,379 --> 00:23:28,239 - Of course. - Yeah. 489 00:23:28,344 --> 00:23:29,554 - That's what you meant. 490 00:23:29,655 --> 00:23:32,585 That's the only thing you could have meant. 491 00:23:32,689 --> 00:23:34,409 - Right, thank you, Brother. 492 00:23:34,517 --> 00:23:38,097 And I also wanna thank you for going to see my wife. 493 00:23:40,965 --> 00:23:42,275 - Do you? 494 00:23:42,379 --> 00:23:45,309 - Yeah, 'cause maybe now she knows that she will never come 495 00:23:45,413 --> 00:23:47,933 back here again, right? 496 00:23:48,034 --> 00:23:50,974 - [laughs] Right. 497 00:23:51,068 --> 00:23:55,138 - ♪ 498 00:23:55,241 --> 00:23:56,621 - [whispers] Shit. 499 00:24:09,241 --> 00:24:10,931 - Sister Paula. 500 00:24:11,034 --> 00:24:12,414 - Yes, Elder? 501 00:24:12,517 --> 00:24:14,167 - How are you? 502 00:24:14,275 --> 00:24:16,235 - I'm okay. 503 00:24:16,344 --> 00:24:18,414 - Has Dikahn talked to you yet? 504 00:24:18,517 --> 00:24:20,027 - No, he hasn't. 505 00:24:21,793 --> 00:24:24,033 What is he gonna talk to me about? 506 00:24:26,034 --> 00:24:27,284 - The letter you wrote. 507 00:24:27,379 --> 00:24:31,069 - ♪ 508 00:24:31,172 --> 00:24:34,212 - You gave it to him. 509 00:24:34,310 --> 00:24:35,900 - I gave it to The Highest. 510 00:24:36,000 --> 00:24:40,100 - ♪ 511 00:24:40,206 --> 00:24:42,756 - I'm gonna be sick. 512 00:24:42,862 --> 00:24:43,592 - Why? 513 00:24:43,689 --> 00:24:46,239 - They're gonna kill me. 514 00:24:46,344 --> 00:24:48,244 - You deserved it. 515 00:24:48,344 --> 00:24:49,314 - No, I just wanna leave. 516 00:24:49,413 --> 00:24:53,033 I just wanna leave, please. 517 00:24:53,137 --> 00:24:54,617 - Well, now you will. 518 00:24:54,724 --> 00:24:57,554 You will go to see the Raku. 519 00:24:57,655 --> 00:25:00,205 - Okay, okay, can you please... 520 00:25:00,310 --> 00:25:02,450 just tell them it was me? 521 00:25:02,551 --> 00:25:06,001 - Why would I do that? 522 00:25:06,103 --> 00:25:09,343 - Because just--just please tell him 523 00:25:09,448 --> 00:25:10,828 that it was only me. - Get up. Get up. 524 00:25:10,931 --> 00:25:12,591 - PAULA: I don't wanna die here, please. 525 00:25:12,689 --> 00:25:13,789 Please, I don't-- 526 00:25:13,896 --> 00:25:19,586 - ♪ 527 00:25:19,689 --> 00:25:21,099 - I said get up and shut up. 528 00:25:21,206 --> 00:25:26,306 - ♪ 529 00:25:26,413 --> 00:25:29,973 - Where do you think you could go? 530 00:25:30,068 --> 00:25:32,448 - I ran away from home when I was 13. 531 00:25:32,551 --> 00:25:34,761 I can't go back home. 532 00:25:34,862 --> 00:25:37,692 - Why did you leave in the first place? 533 00:25:37,793 --> 00:25:41,143 - I didn't get along with my mother or her boyfriend, 534 00:25:41,241 --> 00:25:44,101 and I met one of the guys here, and I came with him. 535 00:25:44,206 --> 00:25:46,446 I just wanna leave, please. 536 00:25:46,551 --> 00:25:48,931 - That's not going to happen. 537 00:25:49,034 --> 00:25:51,484 - Please, just tell him it was only me, please. 538 00:25:51,586 --> 00:25:53,516 [sobbing] 539 00:25:53,620 --> 00:25:56,240 - Do not go to him, do you understand? 540 00:25:56,344 --> 00:25:58,384 - Yes. 541 00:25:58,482 --> 00:26:01,002 - That would make it worse. 542 00:26:01,103 --> 00:26:02,763 The Highest doesn't want the others to know 543 00:26:02,862 --> 00:26:05,932 that you are a deserter. 544 00:26:06,034 --> 00:26:09,004 - I understand. 545 00:26:09,103 --> 00:26:13,173 - Now continue doing your chores, and don't tell anybody. 546 00:26:13,275 --> 00:26:14,445 You understand? 547 00:26:14,551 --> 00:26:15,971 Do you? 548 00:26:16,068 --> 00:26:17,168 - Yes. 549 00:26:17,275 --> 00:26:21,375 - ♪ 550 00:26:21,482 --> 00:26:22,862 - Brother. 551 00:26:22,965 --> 00:26:26,825 - ♪ 552 00:26:38,379 --> 00:26:39,759 - Andrew. 553 00:26:39,862 --> 00:26:42,412 - How are you, Ruth? 554 00:26:42,517 --> 00:26:43,927 - I'm fine. 555 00:26:44,034 --> 00:26:45,554 - I see. 556 00:26:45,655 --> 00:26:50,205 I know that your punishment wasn't too severe. 557 00:26:50,310 --> 00:26:52,930 - No, it wasn't. 558 00:26:53,034 --> 00:26:58,214 - So...will you be going to the store tomorrow, by chance? 559 00:26:58,310 --> 00:27:00,520 - Yes. 560 00:27:00,620 --> 00:27:02,860 Why do you ask? 561 00:27:02,965 --> 00:27:05,895 - I was just wondering, you know? 562 00:27:06,000 --> 00:27:10,900 - Andrew, you don't just wonder. 563 00:27:11,000 --> 00:27:16,860 - Well, in this case, I am just wondering. 564 00:27:16,965 --> 00:27:18,335 - Okay. 565 00:27:20,517 --> 00:27:23,067 So you were on that tower? 566 00:27:23,172 --> 00:27:26,662 - Yeah, I was. 567 00:27:26,758 --> 00:27:28,758 - And you would have killed them? 568 00:27:28,862 --> 00:27:31,482 - Yes, I would have. 569 00:27:31,586 --> 00:27:32,826 That government comes in here, 570 00:27:32,931 --> 00:27:37,031 we would have killed them all, okay? 571 00:27:37,137 --> 00:27:39,927 I will not let this be a Waco situation. 572 00:27:40,034 --> 00:27:42,724 Would you not have done the same? 573 00:27:42,827 --> 00:27:45,337 - Yes, of course. 574 00:27:45,448 --> 00:27:46,898 - Good. 575 00:27:47,000 --> 00:27:49,170 'Cause there can't be any doubt. 576 00:27:49,275 --> 00:27:51,965 - No. 577 00:27:52,068 --> 00:27:56,718 I do not have any doubt, I am happy to be here with the Raku. 578 00:27:59,413 --> 00:28:02,383 So where was The Highest? 579 00:28:02,482 --> 00:28:05,342 - He was being taken care of. 580 00:28:05,448 --> 00:28:06,828 - And what does that mean? 581 00:28:06,931 --> 00:28:12,861 - That means...The Highest was being protected. 582 00:28:12,965 --> 00:28:16,965 - So we will do the fighting, and he will be hiding? 583 00:28:17,068 --> 00:28:19,758 - Hey, hey, hey, watch your mouth now. 584 00:28:19,862 --> 00:28:23,382 - I mean, was he was secure? 585 00:28:23,482 --> 00:28:24,792 - Most definitely. 586 00:28:24,896 --> 00:28:27,066 The Highest has to be secure. 587 00:28:27,172 --> 00:28:31,692 We have to, uh, preserve his vision. 588 00:28:31,793 --> 00:28:33,723 - Andrew... 589 00:28:35,344 --> 00:28:39,414 It's so good to know that you are here with us. 590 00:28:41,586 --> 00:28:42,966 - Yes, ma'am. - Mm. 591 00:28:43,068 --> 00:28:46,758 - It's so good to know that you are here with me, too. 592 00:28:46,862 --> 00:28:48,172 You and Sister Tally. 593 00:28:48,275 --> 00:28:50,065 - Mm, yeah. 594 00:28:50,172 --> 00:28:51,452 I bet. 595 00:28:54,448 --> 00:28:56,788 - Blessed day, Miss Ruth. 596 00:29:04,103 --> 00:29:06,763 - And when The Highest touched me, 597 00:29:06,862 --> 00:29:10,932 I felt it in all my soul. 598 00:29:11,034 --> 00:29:15,314 It was the light of the Raku. 599 00:29:15,413 --> 00:29:18,593 We are the lucky ones. 600 00:29:18,689 --> 00:29:22,069 We get to sit at his feet and learn. 601 00:29:24,413 --> 00:29:26,973 I gotta tell you, I went to law school. 602 00:29:27,068 --> 00:29:30,278 And I was searching for the true light. 603 00:29:30,379 --> 00:29:34,899 And when I came upon his teaching, I was fascinated. 604 00:29:35,000 --> 00:29:38,760 So I got in my car and drove from Washington State 605 00:29:38,862 --> 00:29:43,312 to see this man, to learn from him. 606 00:29:43,413 --> 00:29:46,033 I know that we all come from different walks of life, 607 00:29:46,137 --> 00:29:49,277 but you have reached consciousness 608 00:29:49,379 --> 00:29:51,929 to the next dimension. 609 00:29:52,034 --> 00:29:54,594 I am so glad you are here, Brother. 610 00:29:54,689 --> 00:29:58,969 I am so glad you are so fortunate. 611 00:29:59,068 --> 00:30:02,338 So are there any questions? 612 00:30:02,448 --> 00:30:06,758 - No, I just wanna thank you for allowing me to come here. 613 00:30:06,862 --> 00:30:09,412 I was lost out there in them streets, and, uh, 614 00:30:09,517 --> 00:30:11,237 I didn't even know it. 615 00:30:11,344 --> 00:30:14,484 - We are so glad you are here, Brother. 616 00:30:14,586 --> 00:30:17,656 - Is there anything we could do to show our gratitude? 617 00:30:17,758 --> 00:30:18,968 - Each of you men will have your chance 618 00:30:19,068 --> 00:30:20,408 to show your gratitude. 619 00:30:20,517 --> 00:30:22,477 You will. 620 00:30:22,586 --> 00:30:24,026 - Thank you. 621 00:30:24,137 --> 00:30:28,447 - The Highest chooses men to help lead our march. 622 00:30:28,551 --> 00:30:31,241 Now you can't be too eager, and you can't be closed 623 00:30:31,344 --> 00:30:32,764 in your thinking. 624 00:30:32,862 --> 00:30:37,482 You have to be open in all ways to him. 625 00:30:37,586 --> 00:30:39,206 - We will. 626 00:30:39,310 --> 00:30:41,070 - We will. 627 00:30:41,172 --> 00:30:42,862 - Good. 628 00:30:42,965 --> 00:30:46,065 Well, let's go over the rules written by The Highest. 629 00:30:46,172 --> 00:30:48,762 Since you are all new and openhanded in your thinking, 630 00:30:48,862 --> 00:30:51,342 let's go to page one. 631 00:30:51,448 --> 00:30:53,928 Open your books. 632 00:30:54,034 --> 00:30:57,414 Let's talk about how we please The Highest. 633 00:30:57,517 --> 00:30:59,477 - ♪ 634 00:30:59,586 --> 00:31:02,376 - He seems to be teaching a lot. 635 00:31:02,482 --> 00:31:03,972 - Yes, sir. 636 00:31:04,068 --> 00:31:08,688 The Highest really seems to like him. 637 00:31:08,793 --> 00:31:11,623 - How do you know that? 638 00:31:11,724 --> 00:31:14,834 I've never seen them together. 639 00:31:14,931 --> 00:31:16,591 - Oh really? 640 00:31:16,689 --> 00:31:19,789 - No, I have not. 641 00:31:19,896 --> 00:31:22,546 - Well, uh, sir... 642 00:31:22,655 --> 00:31:25,825 - Tell me. 643 00:31:25,931 --> 00:31:27,101 - The Highest sees him at night, sir, 644 00:31:27,206 --> 00:31:29,136 when most of us are asleep. 645 00:31:32,413 --> 00:31:33,933 - How long? 646 00:31:38,137 --> 00:31:41,547 - Well, uh, Dikahn, I feel like I shouldn't be saying. 647 00:31:41,655 --> 00:31:44,235 - How long? 648 00:31:44,344 --> 00:31:47,104 - It's been going on for about two weeks. 649 00:31:49,862 --> 00:31:51,342 Sir. 650 00:31:53,689 --> 00:31:56,309 - He never told me. 651 00:31:56,413 --> 00:31:57,863 - I'm sorry. 652 00:32:00,379 --> 00:32:02,379 - I'll talk to The Highest about it. 653 00:32:02,482 --> 00:32:04,832 - Please don't tell The Highest that I said anything, sir. 654 00:32:04,931 --> 00:32:06,661 - No. 655 00:32:06,758 --> 00:32:09,028 I'll wait for him to tell me. 656 00:32:09,137 --> 00:32:11,997 He tells me everything. 657 00:32:12,103 --> 00:32:13,623 - Yes, he does. 658 00:32:13,724 --> 00:32:15,484 I know that. 659 00:32:15,586 --> 00:32:17,926 - River! 660 00:32:18,862 --> 00:32:20,172 - Excuse me a moment. 661 00:32:20,275 --> 00:32:24,275 - ♪ 662 00:32:29,931 --> 00:32:32,761 - Brother, how are you? 663 00:32:32,862 --> 00:32:34,382 - Really good. 664 00:32:35,896 --> 00:32:37,406 Really good. 665 00:32:38,379 --> 00:32:39,519 - I am the same. 666 00:32:39,620 --> 00:32:41,760 It is a glorious day. 667 00:32:41,862 --> 00:32:43,832 - Yes, it is. 668 00:32:43,931 --> 00:32:46,521 Except-- - What's that, sir? 669 00:32:46,620 --> 00:32:50,660 - I was talking to the Elder Mothers about finances. 670 00:32:50,758 --> 00:32:52,378 We are in need. 671 00:32:52,482 --> 00:32:54,792 - Yes, Dikahn. 672 00:32:54,896 --> 00:32:57,376 - I need you to bring me some girls. 673 00:32:57,482 --> 00:32:59,102 - Yes, Dikahn. 674 00:32:59,206 --> 00:33:02,136 - I need at least five. 675 00:33:02,241 --> 00:33:03,901 And I need them young. 676 00:33:04,000 --> 00:33:05,620 - Yes, of course. 677 00:33:08,344 --> 00:33:12,454 - And you're gonna bring Oliver with you. 678 00:33:12,551 --> 00:33:13,761 - Yes, Dikahn. 679 00:33:13,862 --> 00:33:18,412 - And you will teach him...all. 680 00:33:18,517 --> 00:33:20,027 - Yes, sir. 681 00:33:20,137 --> 00:33:21,337 - DIKAHN: Carry on, gentlemen. 682 00:33:21,448 --> 00:33:22,998 - Come. 683 00:33:26,931 --> 00:33:33,071 - ♪ 684 00:33:33,172 --> 00:33:35,452 - Hey. - Hey. 685 00:33:35,551 --> 00:33:36,381 - Has she come back? 686 00:33:36,482 --> 00:33:37,382 - No. 687 00:33:37,482 --> 00:33:38,722 - Damn. 688 00:33:38,827 --> 00:33:39,787 - She's not answering the phone. 689 00:33:39,896 --> 00:33:41,856 - Uh. 690 00:33:41,965 --> 00:33:45,755 None of my calls either. 691 00:33:45,862 --> 00:33:48,072 - Where do you think she went? 692 00:33:48,172 --> 00:33:50,412 - I don't know. 693 00:33:50,517 --> 00:33:52,717 - I'm sorry. 694 00:33:52,827 --> 00:33:54,517 - Yeah. 695 00:33:56,931 --> 00:33:58,341 - Look, I gotta go. 696 00:33:58,448 --> 00:33:59,308 I gotta go home. 697 00:33:59,413 --> 00:34:01,213 Will you call when she gets here? 698 00:34:01,310 --> 00:34:03,620 - Yes. - Okay. 699 00:34:03,724 --> 00:34:08,214 - ♪ 700 00:34:09,241 --> 00:34:11,791 - I'm sorry I was so drunk. 701 00:34:11,896 --> 00:34:13,966 - It's okay. 702 00:34:14,068 --> 00:34:15,238 - But I know Malcolm is cheating-- 703 00:34:15,344 --> 00:34:17,794 - Cynthia. - No, he is. 704 00:34:17,896 --> 00:34:20,066 He is. - [sighs] 705 00:34:20,172 --> 00:34:21,522 - No, what is it with men? 706 00:34:21,620 --> 00:34:27,380 Like...we do everything for y'all, and you just shit on us. 707 00:34:27,482 --> 00:34:29,032 - [scoffs] - [door opens] 708 00:34:29,137 --> 00:34:31,657 - I could say the same thing about your cousin. 709 00:34:31,758 --> 00:34:33,278 - What about me? 710 00:34:38,310 --> 00:34:39,830 Huh? 711 00:34:39,931 --> 00:34:41,901 - Well, I guess I can go now. 712 00:34:42,000 --> 00:34:44,340 - Yeah, you can. 713 00:34:44,448 --> 00:34:45,688 - Damn, she mean 714 00:34:45,793 --> 00:34:46,723 - Bye, Cynthia. 715 00:34:46,827 --> 00:34:48,207 - Bye. 716 00:34:48,310 --> 00:34:53,070 - ♪ 717 00:34:53,172 --> 00:34:56,662 - Where have you been? 718 00:34:56,758 --> 00:34:57,898 - Are you my father? 719 00:34:58,000 --> 00:34:59,140 - I just asked. 720 00:34:59,241 --> 00:35:01,721 - Well, don't. 721 00:35:01,827 --> 00:35:04,137 - Lynn. 722 00:35:04,241 --> 00:35:05,691 - I'm not fighting with you, Brian. 723 00:35:05,793 --> 00:35:09,413 - ♪ 724 00:35:12,241 --> 00:35:13,341 - Are you high? 725 00:35:13,448 --> 00:35:16,828 - [laughs] Do I look high? 726 00:35:16,931 --> 00:35:19,481 - ♪ 727 00:35:19,586 --> 00:35:21,096 - Come on. - Get your hands off of me! 728 00:35:21,206 --> 00:35:22,376 - I said come on! 729 00:35:22,482 --> 00:35:24,482 - Get--where are we going? - You're gonna piss. 730 00:35:24,586 --> 00:35:26,856 - [scoffs] I'm not taking no drug test. 731 00:35:26,965 --> 00:35:29,855 - Come on. - No! I'm not. 732 00:35:29,965 --> 00:35:31,335 - Yes, you are. 733 00:35:31,448 --> 00:35:33,168 I don't wanna fight with you. 734 00:35:33,275 --> 00:35:35,965 But you're taking the test, and you're taking it now. 735 00:35:36,068 --> 00:35:37,168 - What you gonna do? 736 00:35:37,275 --> 00:35:39,585 Huh? What you gonna do? 737 00:35:39,689 --> 00:35:41,279 Gonna force me to pee? 738 00:35:41,379 --> 00:35:43,139 - What is going on with you? 739 00:35:45,689 --> 00:35:47,409 - I hate you. 740 00:35:47,517 --> 00:35:49,857 I hate you. I hate this life. 741 00:35:49,965 --> 00:35:52,685 Okay, I hate everything about this place, I hate it. 742 00:35:52,793 --> 00:35:57,003 - Look, I don't know how to make you feel better. 743 00:35:57,103 --> 00:36:00,283 - You can't do anything about it. 744 00:36:00,379 --> 00:36:02,169 - Lynn. - Leave me alone. 745 00:36:04,068 --> 00:36:07,378 - Lynn! - Leave me alone! 746 00:36:07,482 --> 00:36:10,032 - [banging up the stairs] 747 00:36:10,137 --> 00:36:11,547 - Damn it! 748 00:36:11,655 --> 00:36:13,445 - ♪ 749 00:36:13,551 --> 00:36:15,101 - You will take this test! 750 00:36:15,206 --> 00:36:21,586 - ♪ 751 00:36:27,620 --> 00:36:29,480 - [door creaks] 752 00:36:29,586 --> 00:36:33,896 - ♪ 753 00:36:36,034 --> 00:36:37,174 - Elder Mother? 754 00:36:37,275 --> 00:36:38,785 - Uh, yes. 755 00:36:40,862 --> 00:36:43,412 - I'm going to the store for Brother Dikahn. 756 00:36:43,517 --> 00:36:45,137 Is there anything that you need me to get? 757 00:36:45,241 --> 00:36:46,791 - Oh, yes. 758 00:36:46,896 --> 00:36:49,686 Um, Mother Elder Nancy? 759 00:36:49,793 --> 00:36:51,553 Give him my list. 760 00:36:51,655 --> 00:36:54,235 - ♪ 761 00:36:54,344 --> 00:36:55,794 - Thank you so much. 762 00:36:55,896 --> 00:36:58,276 - So glad you save me a trip. 763 00:36:58,379 --> 00:36:59,719 - Yes, ma'am. 764 00:36:59,827 --> 00:37:01,787 - Good job today. 765 00:37:01,896 --> 00:37:03,716 - Good job on you as well. 766 00:37:03,827 --> 00:37:05,307 I really appreciate you. 767 00:37:06,827 --> 00:37:10,097 - Yes, we have to be soldiers, don't we? 768 00:37:10,206 --> 00:37:11,546 - Yes, ma'am, we do. 769 00:37:11,655 --> 00:37:15,965 - ♪ 770 00:37:16,068 --> 00:37:17,518 - Blessed. 771 00:37:17,620 --> 00:37:22,620 - ♪ 772 00:37:27,448 --> 00:37:32,718 ♪ 773 00:37:51,551 --> 00:37:54,691 - Brother. Dikahn. - Yes? 774 00:37:54,793 --> 00:37:58,383 - The Elder Mother asked me to go to the store for her. 775 00:37:58,482 --> 00:38:00,382 Is there anything that I can get for you? 776 00:38:00,482 --> 00:38:02,172 - Oh? - Yes. 777 00:38:02,275 --> 00:38:05,095 - What does she need? 778 00:38:05,206 --> 00:38:08,686 - It's a long list, apparently. 779 00:38:08,793 --> 00:38:09,903 - Okay. 780 00:38:10,000 --> 00:38:12,450 - But these things will be pretty expensive. 781 00:38:12,551 --> 00:38:15,071 I will have to go to the next town. 782 00:38:15,172 --> 00:38:17,172 - Yes, go on. 783 00:38:17,275 --> 00:38:18,375 - Thank you, Brother. 784 00:38:18,482 --> 00:38:20,662 - And when you get back, we should have a talk. 785 00:38:20,758 --> 00:38:22,448 - Yes, of course. 786 00:38:22,551 --> 00:38:28,381 - ♪ 787 00:38:38,448 --> 00:38:40,858 - Have you seen William? 788 00:38:40,965 --> 00:38:43,405 - No. 789 00:38:43,517 --> 00:38:45,027 - The Highest sent for him an hour ago, 790 00:38:45,137 --> 00:38:46,617 and I haven't seen him. 791 00:38:46,724 --> 00:38:48,624 - ♪ 792 00:38:48,724 --> 00:38:51,314 - Well, don't know where he is. 793 00:38:54,413 --> 00:38:55,863 - What's wrong with you? 794 00:39:01,379 --> 00:39:04,169 - Ruth gave it to The Highest. 795 00:39:04,275 --> 00:39:05,995 - What? 796 00:39:06,103 --> 00:39:07,343 - Yeah. 797 00:39:07,448 --> 00:39:10,408 - Uh, no. 798 00:39:10,517 --> 00:39:11,897 - She's gonna tell them. 799 00:39:12,000 --> 00:39:13,790 - I knew you shouldn't have told them. 800 00:39:13,896 --> 00:39:15,516 - I had no choice. 801 00:39:15,620 --> 00:39:17,210 - ♪ 802 00:39:17,310 --> 00:39:19,070 - Girls! 803 00:39:19,172 --> 00:39:20,172 Hurry it up! 804 00:39:20,275 --> 00:39:21,995 We need to be getting dinner on. 805 00:39:22,103 --> 00:39:23,173 - Yes, Elder Mother. 806 00:39:23,275 --> 00:39:28,095 - ♪ 807 00:39:32,103 --> 00:39:36,283 - This is gonna be bad. 808 00:39:36,379 --> 00:39:38,759 - I'm sorry. 809 00:39:38,862 --> 00:39:42,072 - They're gonna know it's me and you 810 00:39:43,344 --> 00:39:45,834 Paula! Paula! 811 00:39:45,931 --> 00:39:48,931 - [coughing] 812 00:39:49,034 --> 00:39:50,454 - Paula! 813 00:39:52,068 --> 00:39:57,408 - [coughing] 814 00:39:59,655 --> 00:40:04,655 - ♪ 815 00:40:35,758 --> 00:40:38,968 - ♪ 816 00:40:41,551 --> 00:40:44,971 - ♪ 51585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.