All language subtitles for Roseanne S01E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:02,666 --> -00:00:01,431 [music playing] 2 00:00:00,671 --> 00:00:03,540 [harmonica wails] 3 00:00:03,640 --> 00:00:07,044 [theme music] 4 00:00:43,480 --> 00:00:46,884 (LAUGHING) 5 00:00:54,458 --> 00:00:55,859 Strike! 6 00:00:55,960 --> 00:00:57,328 Too high! 7 00:00:57,428 --> 00:00:58,795 That's because you're a midget. 8 00:00:58,896 --> 00:01:01,298 Come on, Darlene, bear down. 9 00:01:01,398 --> 00:01:03,467 Bear down. 10 00:01:03,567 --> 00:01:06,837 Strike two! 11 00:01:06,938 --> 00:01:07,871 Too low! 12 00:01:07,972 --> 00:01:08,872 Low? Low? 13 00:01:08,973 --> 00:01:09,840 Are you blind? 14 00:01:09,941 --> 00:01:10,841 Are you drunk? 15 00:01:10,942 --> 00:01:12,043 Are you crazy? 16 00:01:12,143 --> 00:01:12,944 Get your popcorn! 17 00:01:13,044 --> 00:01:14,478 Get your peanuts! 18 00:01:14,578 --> 00:01:19,683 Get your butt over here and help me with these damn bags! 19 00:01:19,783 --> 00:01:23,020 Babe, our daughter's on her way to the Hall of Fame. 20 00:01:23,120 --> 00:01:24,555 Well, on your way to Cooperstown, 21 00:01:24,655 --> 00:01:27,224 drop them off in the kitchen. 22 00:01:27,324 --> 00:01:30,394 Mom, do you think boobs will affect my pitching? 23 00:01:30,494 --> 00:01:31,728 Not this season. 24 00:01:39,836 --> 00:01:42,106 Great to be alive, isn't it? 25 00:01:42,206 --> 00:01:43,374 Well, I wouldn't know. 26 00:01:46,443 --> 00:01:48,379 I just spent two hours in the supermarket with one of them 27 00:01:48,479 --> 00:01:51,348 carts that only makes left hand turns. 28 00:01:51,448 --> 00:01:53,184 Well, this ought to straighten you out. 29 00:01:57,921 --> 00:01:59,190 Feel better? 30 00:01:59,290 --> 00:02:03,394 Well, it wasn't as good as the checkout boy, but it'll do. 31 00:02:03,494 --> 00:02:06,230 OK, Johnny, see you tomorrow night at 9:00. 32 00:02:06,330 --> 00:02:07,864 Yeah, Johnny, tomorrow at 9:00. 33 00:02:12,169 --> 00:02:12,970 Hi, Mom. 34 00:02:13,070 --> 00:02:14,005 Hi, Dad. 35 00:02:14,105 --> 00:02:15,206 What did you do? 36 00:02:15,306 --> 00:02:17,174 Can't a girl say hi to her parents without being 37 00:02:17,274 --> 00:02:19,176 treated like a suspect? 38 00:02:19,276 --> 00:02:20,277 No. 39 00:02:20,377 --> 00:02:21,178 Wine? 40 00:02:21,278 --> 00:02:22,546 Candles? 41 00:02:22,646 --> 00:02:23,447 You cheated! 42 00:02:23,547 --> 00:02:24,348 You read the labels! 43 00:02:28,052 --> 00:02:28,852 All right, bub. 44 00:02:28,952 --> 00:02:31,722 You must want something. 45 00:02:31,822 --> 00:02:33,290 I want you to put a leaf in here, 46 00:02:33,390 --> 00:02:35,226 because we're having a company Friday night. 47 00:02:35,326 --> 00:02:38,295 I invited Chip and his parents for dinner. 48 00:02:38,395 --> 00:02:40,131 How could you do that? 49 00:02:40,231 --> 00:02:43,000 Because I ran into Chip's mom in the supermarket 50 00:02:43,100 --> 00:02:46,737 and she puts a gun to my head, so I invited her. 51 00:02:46,837 --> 00:02:48,505 Becky, you've been squawking for months for us 52 00:02:48,605 --> 00:02:49,573 to have them over. 53 00:02:49,673 --> 00:02:50,974 You should be happy. 54 00:02:51,075 --> 00:02:52,343 I am happy. 55 00:02:52,443 --> 00:02:53,910 So what's your problem? 56 00:02:54,011 --> 00:02:54,911 Nothing. 57 00:02:55,012 --> 00:02:56,547 I just have a lot of studying to do. 58 00:02:56,647 --> 00:02:57,781 On Friday night? 59 00:02:57,881 --> 00:02:59,216 Yes, on Friday night. 60 00:02:59,316 --> 00:03:00,651 (FRENCH ACCENT) That's our busiest night. 61 00:03:05,389 --> 00:03:06,690 What's that? 62 00:03:06,790 --> 00:03:07,891 What? 63 00:03:07,991 --> 00:03:10,361 That lightning bolt you got hanging off your face. 64 00:03:10,461 --> 00:03:12,863 What did you do, pierce your ear again? 65 00:03:12,963 --> 00:03:14,265 Yeah. 66 00:03:14,365 --> 00:03:15,499 How many holes in your head does it 67 00:03:15,599 --> 00:03:18,635 take to be accepted these days? 68 00:03:18,735 --> 00:03:20,204 Six. 69 00:03:20,304 --> 00:03:22,839 Well, three more and I'll use you to drain my spaghetti. 70 00:03:32,649 --> 00:03:35,986 Do I have to get dressed up for this boring dinner? 71 00:03:36,087 --> 00:03:37,521 No, we're all dining naked. 72 00:03:39,590 --> 00:03:40,391 Again? 73 00:03:43,060 --> 00:03:45,629 Hey, I thought you were going to clear this table off for me. 74 00:03:45,729 --> 00:03:46,897 Oh, I'm sorry, honey. 75 00:03:46,997 --> 00:03:48,932 I was just goofing around cooking dinner for eight. 76 00:03:52,569 --> 00:03:54,338 Sis, are you sure you won't stay? 77 00:03:54,438 --> 00:03:56,507 No, I've got a date with Booker. 78 00:03:56,607 --> 00:03:57,674 Well, bring him. 79 00:03:57,774 --> 00:03:58,875 No way! 80 00:03:58,975 --> 00:04:00,811 I finally got him to take me to a restaurant that 81 00:04:00,911 --> 00:04:04,348 doesn't have napkin dispensers. 82 00:04:04,448 --> 00:04:06,250 What are you doing with that? 83 00:04:06,350 --> 00:04:07,451 I'm marinating the swordfish. 84 00:04:07,551 --> 00:04:09,120 Yuppies marinate everything. 85 00:04:09,220 --> 00:04:12,156 Well, then, I guess Bonnie and Edgar ought to love it. 86 00:04:12,256 --> 00:04:14,491 Edgar? Chip's father's name is Edgar? 87 00:04:14,591 --> 00:04:15,859 Yeah. 88 00:04:15,959 --> 00:04:17,928 I don't believe I've ever supped with an Edgar before. 89 00:04:21,565 --> 00:04:22,633 Well, it's the least we can do. 90 00:04:22,733 --> 00:04:25,068 They've taken Becky out a million times, you know? 91 00:04:25,169 --> 00:04:27,238 To some really nice places. 92 00:04:27,338 --> 00:04:29,072 So you're squaring the deal by serving them 93 00:04:29,173 --> 00:04:31,608 my famous marinated swordfish? 94 00:04:31,708 --> 00:04:33,310 Well, you never know, Sis. 95 00:04:33,410 --> 00:04:35,346 Bonnie and Edgar could be family someday. 96 00:04:37,013 --> 00:04:39,350 Roseanne, Chip and Becky are only in the eighth grade. 97 00:04:39,450 --> 00:04:41,818 Well, they've been going together six months. 98 00:04:41,918 --> 00:04:43,354 That's pretty much longer than you've ever 99 00:04:43,454 --> 00:04:44,655 gone out with anyone, isn't it? 100 00:04:48,125 --> 00:04:49,426 Are they here yet? 101 00:04:49,526 --> 00:04:50,994 Yes, I believe Asquith has shown them 102 00:04:51,094 --> 00:04:52,229 into the study, where they're sipping 103 00:04:52,329 --> 00:04:55,566 absinthe and playing billiards. 104 00:04:55,666 --> 00:04:57,801 Should I put out the good dishes? 105 00:04:57,901 --> 00:05:00,371 Nah, let's just go ahead and break down these paper 106 00:05:00,471 --> 00:05:02,773 plates with divisions. 107 00:05:02,873 --> 00:05:06,577 I'll put out the good dishes. 108 00:05:06,677 --> 00:05:07,944 (DISGUSTED) Ugh! 109 00:05:08,044 --> 00:05:10,547 What smells like fish? 110 00:05:10,647 --> 00:05:12,849 Fish. 111 00:05:12,949 --> 00:05:14,485 What time did you tell them to be here? 112 00:05:14,585 --> 00:05:15,886 Becky, chill out. 113 00:05:15,986 --> 00:05:18,088 They will be here when they get here. 114 00:05:18,189 --> 00:05:18,989 This is great. 115 00:05:19,089 --> 00:05:21,192 Now I got to eat this stupid fish 116 00:05:21,292 --> 00:05:22,993 and wear this stupid dress. 117 00:05:23,093 --> 00:05:26,730 And then you're going to do the stupid dishes. 118 00:05:26,830 --> 00:05:29,700 Well, I do believe that my work here is done. 119 00:05:29,800 --> 00:05:32,669 Lady Connor, you're dismissing the help for the evening? 120 00:05:32,769 --> 00:05:37,641 I'd stay but my French maid costume is at the cleaners. 121 00:05:37,741 --> 00:05:41,578 [speaking fake french] 122 00:05:41,678 --> 00:05:43,447 Remember to sprinkle a little garlic salt on the fish 123 00:05:43,547 --> 00:05:44,681 before you put it in the oven. 124 00:05:44,781 --> 00:05:45,749 OK, I will. 125 00:05:45,849 --> 00:05:47,251 Good luck. 126 00:05:47,351 --> 00:05:48,752 - Thanks. - Thanks, Sis. 127 00:05:48,852 --> 00:05:49,886 See you tomorrow. 128 00:05:49,986 --> 00:05:52,088 You know, they have to be out of here by 9:00. 129 00:05:52,189 --> 00:05:54,625 I have to start studying by 9 o'clock. 130 00:05:54,725 --> 00:05:56,960 What exactly is it that you're studying? 131 00:05:57,060 --> 00:05:57,894 Nothing. 132 00:05:57,994 --> 00:05:58,929 [doorbell rings] 133 00:05:59,029 --> 00:05:59,830 Finally! 134 00:06:01,064 --> 00:06:03,133 Becky, relax. Everything's going to be fine. 135 00:06:03,234 --> 00:06:05,101 Your father and I are not going to embarrass you. 136 00:06:05,202 --> 00:06:06,002 Right. 137 00:06:06,102 --> 00:06:06,937 I'll get the door. 138 00:06:07,037 --> 00:06:10,274 You get the orgy lamp. 139 00:06:10,374 --> 00:06:11,875 Lady Darlene, the guests have arrived. 140 00:06:11,975 --> 00:06:15,111 Get your feet off the couch. 141 00:06:15,212 --> 00:06:16,012 Ha-ha! 142 00:06:22,052 --> 00:06:23,053 Think you're funny, chum? 143 00:06:23,153 --> 00:06:25,489 Uh-huh. 144 00:06:25,589 --> 00:06:28,492 Well, let's just unfunny you up a little bit. 145 00:06:28,592 --> 00:06:32,195 Let's just shake some of that wise guy out of you. 146 00:06:32,296 --> 00:06:35,599 [dj giggling] 147 00:06:35,699 --> 00:06:38,068 Hey, Mr. Connor. 148 00:06:38,168 --> 00:06:41,104 Hey, Chip, how's it going? 149 00:06:41,204 --> 00:06:42,072 Hi, Chip! 150 00:06:42,172 --> 00:06:43,039 Hey, DJ. 151 00:06:43,139 --> 00:06:43,940 It's OK. 152 00:06:44,040 --> 00:06:45,809 This is normal. 153 00:06:45,909 --> 00:06:47,077 Hiya, Bonnie. 154 00:06:47,177 --> 00:06:48,078 How you doing, Roseanne? 155 00:06:48,178 --> 00:06:50,381 Well, my feet hurt and I've got 156 00:06:50,481 --> 00:06:51,948 periodic bouts of depression. 157 00:06:52,048 --> 00:06:55,018 But other than that, I'm fine. 158 00:06:55,118 --> 00:06:56,052 [interposing voices] 159 00:06:56,152 --> 00:06:57,153 Hey, handsome. 160 00:06:57,254 --> 00:06:59,690 Dan, Roseanne, this is my husband, Edgar. 161 00:06:59,790 --> 00:07:01,658 Hi, Edgar, good to know you. 162 00:07:01,758 --> 00:07:03,727 This is the rest of our stunning brood. 163 00:07:03,827 --> 00:07:04,761 DJ, Darlene. 164 00:07:04,861 --> 00:07:05,662 Hi. 165 00:07:05,762 --> 00:07:06,563 EDGAR: Hello. 166 00:07:06,663 --> 00:07:08,432 Guess we're ready to eat. 167 00:07:08,532 --> 00:07:12,636 I think maybe they'd like to take their coats off first. 168 00:07:12,736 --> 00:07:14,371 Thank you. 169 00:07:14,471 --> 00:07:15,739 Here, you guys. 170 00:07:15,839 --> 00:07:18,208 Check these for loose change and then throw them on my bed. 171 00:07:20,844 --> 00:07:21,645 DARLENE: OK, Mom. 172 00:07:21,745 --> 00:07:22,646 DJ: OK, Mom. 173 00:07:22,746 --> 00:07:25,482 DARLENE: Shut up, pinhead. 174 00:07:25,582 --> 00:07:27,784 Precious, ain't they? 175 00:07:27,884 --> 00:07:28,885 Here, these are for you. 176 00:07:28,985 --> 00:07:30,153 Thanks. 177 00:07:30,253 --> 00:07:32,255 I'll go put them in water real quick so we can eat. 178 00:07:32,356 --> 00:07:33,557 Anybody care for a drink? 179 00:07:33,657 --> 00:07:34,458 You bet. 180 00:07:34,558 --> 00:07:35,792 My kind of gal. 181 00:07:35,892 --> 00:07:37,928 Just mineral water. 182 00:07:38,028 --> 00:07:39,496 Well, we've got water. 183 00:07:39,596 --> 00:07:43,600 And I'm sure it's got minerals in it. 184 00:07:43,700 --> 00:07:44,901 Edgar? 185 00:07:45,001 --> 00:07:45,969 Should I be bad? 186 00:07:46,069 --> 00:07:46,837 Why not? 187 00:07:46,937 --> 00:07:48,705 You jogged this morning. 188 00:07:48,805 --> 00:07:50,307 What the heck. 189 00:07:50,407 --> 00:07:52,075 I'll have a tropical hurricane. 190 00:07:57,981 --> 00:07:59,516 I can get you a cold beer and turn on a fan. 191 00:08:06,590 --> 00:08:07,791 Beer's fine. 192 00:08:07,891 --> 00:08:08,992 Babe? 193 00:08:09,092 --> 00:08:10,661 I'll have some of that Muscatel 194 00:08:10,761 --> 00:08:13,597 in the door of the fridge. 195 00:08:13,697 --> 00:08:14,631 Chipster, the usual? 196 00:08:14,731 --> 00:08:15,632 Yeah, thanks. 197 00:08:15,732 --> 00:08:16,533 Why don't we sit down? 198 00:08:24,240 --> 00:08:25,275 Oh, here. 199 00:08:25,376 --> 00:08:27,378 I know you two want to sit next to each other. 200 00:08:27,478 --> 00:08:28,278 Thanks. 201 00:08:39,255 --> 00:08:41,191 Interesting picture. 202 00:08:46,329 --> 00:08:47,898 Yeah, it used to be a postcard and then 203 00:08:47,998 --> 00:08:51,535 we had 100 paintings run off. 204 00:08:51,635 --> 00:08:52,769 I told you she was a pistol. 205 00:08:52,869 --> 00:08:53,704 Of 206 00:08:53,804 --> 00:08:54,605 Mom? 207 00:08:54,705 --> 00:08:55,506 Mom? 208 00:08:55,606 --> 00:08:56,873 What is it, Darlene? 209 00:08:56,973 --> 00:08:58,909 Well, there was laundry in your bed, 210 00:08:59,009 --> 00:09:01,878 so I put the coats on your chair. 211 00:09:01,978 --> 00:09:03,714 I hope my beeper didn't fall out. 212 00:09:03,814 --> 00:09:05,616 I was perfectly willing to put it in my purse. 213 00:09:05,716 --> 00:09:07,083 Well, your purse is in the car. 214 00:09:07,183 --> 00:09:08,084 And the car is locked. 215 00:09:08,184 --> 00:09:09,319 And the alarm is not working. 216 00:09:09,420 --> 00:09:10,887 Oh, just smack her, Edgar. 217 00:09:20,497 --> 00:09:21,732 I'm really getting hungry. 218 00:09:21,832 --> 00:09:22,833 Well, have a drink at the bar. 219 00:09:22,933 --> 00:09:24,401 We'll let you know when your table is ready. 220 00:09:24,501 --> 00:09:25,802 Mommy? 221 00:09:25,902 --> 00:09:26,703 Daddy. 222 00:09:33,477 --> 00:09:34,878 So. 223 00:09:34,978 --> 00:09:35,779 So. 224 00:09:35,879 --> 00:09:37,080 I'm so glad we did this. 225 00:09:37,180 --> 00:09:37,981 ROSEANNE: Uh-huh. 226 00:09:48,358 --> 00:09:51,695 So, Dan, Bonnie tells me you're a contractor. 227 00:09:51,795 --> 00:09:52,929 Bonnie speaks the truth. 228 00:09:53,029 --> 00:09:55,265 Well, you know I do a bit of digging myself. 229 00:09:55,365 --> 00:09:56,166 I'm a dentist. 230 00:09:59,603 --> 00:10:00,403 Everybody rinse! 231 00:10:05,942 --> 00:10:08,144 Yeah, we go to that Dr. Sternberg over there 232 00:10:08,244 --> 00:10:09,580 on Oakhurst. 233 00:10:09,680 --> 00:10:10,947 Oh, sure, we know Mark. 234 00:10:14,184 --> 00:10:16,920 He's real good. 235 00:10:17,020 --> 00:10:18,689 We like him a lot. 236 00:10:18,789 --> 00:10:19,890 But he's not an Oakhurst anymore. 237 00:10:19,990 --> 00:10:21,057 Is that right? 238 00:10:21,157 --> 00:10:23,527 Right, he's in that new professional building 239 00:10:23,627 --> 00:10:25,529 over on Sheridan. 240 00:10:25,629 --> 00:10:28,499 They must have moved. 241 00:10:28,599 --> 00:10:32,603 Yeah, he shared space with Kehoe Pamer and-- 242 00:10:32,703 --> 00:10:34,571 you know, the fellow who had the thing. 243 00:10:34,671 --> 00:10:36,172 You know, the one who knows Barbara. 244 00:10:36,272 --> 00:10:37,140 Lidecker. 245 00:10:37,240 --> 00:10:41,044 Right, Kehoe Pamer and Lidecker. 246 00:10:41,144 --> 00:10:44,314 They all share that professional building over in Sheridan. 247 00:10:44,414 --> 00:10:45,882 My friend Karen decorated it. 248 00:10:45,982 --> 00:10:47,150 My friend Rocco poured the driveway. 249 00:10:50,687 --> 00:10:53,757 Jeez, talk about a small world, huh? 250 00:10:53,857 --> 00:10:55,191 Jeez. 251 00:10:55,291 --> 00:10:56,092 Jeez. 252 00:11:01,397 --> 00:11:03,299 Got an ETA out on that fish, babe? 253 00:11:03,399 --> 00:11:04,200 Soon. 254 00:11:04,300 --> 00:11:05,636 How soon? 255 00:11:05,736 --> 00:11:06,903 I'll check with the cook. 256 00:11:09,740 --> 00:11:11,642 Becky, you doing anything tomorrow night? 257 00:11:11,742 --> 00:11:12,776 Why? 258 00:11:12,876 --> 00:11:15,111 I thought we could go see "Bloodthirsty 2". 259 00:11:15,211 --> 00:11:16,012 Tomorrow night? 260 00:11:16,112 --> 00:11:17,814 Yeah. 261 00:11:17,914 --> 00:11:19,916 It didn't get very good reviews. 262 00:11:20,016 --> 00:11:21,518 Well, neither did a "Bloodthirsty 1", 263 00:11:21,618 --> 00:11:24,688 but you saw that 14 times." 264 00:11:24,788 --> 00:11:26,089 OK, I'll go. 265 00:11:26,189 --> 00:11:29,993 I hear during the prom scene, they use a human liver. 266 00:11:30,093 --> 00:11:31,762 Oh, well, everybody ready to eat? 267 00:11:31,862 --> 00:11:34,364 BECKY: Yes. 268 00:11:34,464 --> 00:11:35,866 Good, I just turned the oven on, 269 00:11:35,966 --> 00:11:37,467 so it'll cook a lot faster that way. 270 00:11:50,581 --> 00:11:53,584 More than a week in Hawaii will drive you crazy. 271 00:11:53,684 --> 00:11:56,687 Everybody says aloha! 272 00:11:56,787 --> 00:11:58,088 That's all they ever say! 273 00:11:58,188 --> 00:11:59,856 Aloha this, aloha that. 274 00:12:03,026 --> 00:12:05,161 It means hello, it means goodbye. 275 00:12:05,261 --> 00:12:06,329 What else does it mean, honey? 276 00:12:06,429 --> 00:12:08,031 I know it means love. 277 00:12:08,131 --> 00:12:11,668 I think it means potholder, too. 278 00:12:11,768 --> 00:12:15,739 Tell them about our guide, honey. 279 00:12:15,839 --> 00:12:16,807 Oh, Dan, Dan! 280 00:12:16,907 --> 00:12:18,374 You've got to hear this. 281 00:12:18,474 --> 00:12:19,976 Roseanne, this is wonderful. 282 00:12:20,076 --> 00:12:22,478 A publisher friend of ours swears it's a book. 283 00:12:22,579 --> 00:12:24,247 Well, just give us the cliff notes? 284 00:12:27,083 --> 00:12:28,985 Why don't we order in a pizza? 285 00:12:29,085 --> 00:12:30,486 No, it's time. 286 00:12:30,587 --> 00:12:32,222 Need any help out there in the kitchen, babe? 287 00:12:32,322 --> 00:12:34,424 Oh, that's so sweet of you to offer, honey. 288 00:12:34,524 --> 00:12:35,659 But you just stay here. 289 00:12:35,759 --> 00:12:36,559 Aloha. 290 00:12:40,964 --> 00:12:44,601 Our guide's name was Michael Ho. 291 00:12:44,701 --> 00:12:48,004 Of course his Hawaiian name was Mikahila. 292 00:12:48,104 --> 00:12:49,873 Ah, yes. 293 00:12:49,973 --> 00:12:50,774 Mikahila Ho. 294 00:12:55,345 --> 00:13:00,884 Um, did you know that when swordfish cooks, it shrinks? 295 00:13:00,984 --> 00:13:04,621 And of course when it's burned, it practically disappears. 296 00:13:09,660 --> 00:13:14,998 Oh, for crying out loud, honey, let's just eat it burnt! 297 00:13:15,098 --> 00:13:16,166 Burned? 298 00:13:16,266 --> 00:13:18,902 I can have hamburgers in 10 minutes. 299 00:13:19,002 --> 00:13:21,304 20, if you want them cooked. 300 00:13:21,404 --> 00:13:22,673 Hamburgers are fine. 301 00:13:22,773 --> 00:13:26,042 This will be our red meat day. 302 00:13:26,142 --> 00:13:28,779 We could have had hamburgers an hour ago. 303 00:13:28,879 --> 00:13:31,381 I hate this house! 304 00:13:31,481 --> 00:13:33,616 Tell Becky I need her to help me. 305 00:13:33,717 --> 00:13:34,651 She's not up there. 306 00:13:34,751 --> 00:13:35,786 Where is she? 307 00:13:35,886 --> 00:13:38,621 Well, if she's smart, she went out to dinner. 308 00:13:38,722 --> 00:13:39,756 Quiet, you. 309 00:13:39,856 --> 00:13:40,724 (SHRILL) Becky! 310 00:13:44,695 --> 00:13:46,262 Nice going, Beck. 311 00:13:46,362 --> 00:13:47,664 You got out of the house. 312 00:13:47,764 --> 00:13:50,200 The hard part is over. 313 00:13:50,300 --> 00:13:51,134 Sorry you can't come in. 314 00:13:51,234 --> 00:13:52,435 My parents have people over. 315 00:13:52,535 --> 00:13:53,870 No prob. 316 00:13:53,970 --> 00:13:56,306 Hey, listen, want to go to a party tomorrow night? 317 00:13:56,406 --> 00:13:58,141 Yeah, that'd be great. 318 00:13:58,241 --> 00:13:59,910 Cool, I'll pick you up at 7:00. 319 00:14:00,010 --> 00:14:01,277 BECKY: 7:00 is great, Johnny. 320 00:14:01,377 --> 00:14:03,013 Think it'll be cool with your parents? 321 00:14:03,113 --> 00:14:04,547 My parents are very cool. 322 00:14:04,647 --> 00:14:06,349 They don't tell me what to do. 323 00:14:06,449 --> 00:14:08,618 Cool. 324 00:14:08,719 --> 00:14:11,087 Becky, get your butt in the house now! 325 00:14:17,260 --> 00:14:18,061 Mother? 326 00:14:18,161 --> 00:14:18,962 Now. 327 00:14:26,302 --> 00:14:28,338 Roseanne Conner. 328 00:14:28,438 --> 00:14:29,672 Nice to meet you. 329 00:14:33,643 --> 00:14:35,211 So how long is Becky grounded for? 330 00:14:35,311 --> 00:14:36,446 What did she do? 331 00:14:36,546 --> 00:14:39,783 She forgot to gag Darlene like I told her. 332 00:14:39,883 --> 00:14:42,218 She snuck out last night to meet the make out king. 333 00:14:45,288 --> 00:14:48,491 Chip's the make out king? 334 00:14:48,591 --> 00:14:51,394 Forget Chip, he's old news. 335 00:14:51,494 --> 00:14:55,631 Darling, why don't you use your mouth to eat? 336 00:14:55,732 --> 00:14:56,599 Who is the make out king? 337 00:14:56,699 --> 00:14:57,467 You are, honey. 338 00:15:01,237 --> 00:15:03,439 Johnny Swanko, he's a sophomore. 339 00:15:03,539 --> 00:15:06,276 Well, he kisses like a senior. 340 00:15:06,376 --> 00:15:07,677 I get the feeling I'm not totally filled 341 00:15:07,778 --> 00:15:10,814 in on everything around here. 342 00:15:10,914 --> 00:15:13,149 Becky's got something going with another guy. 343 00:15:13,249 --> 00:15:14,617 What kind of thing? 344 00:15:14,717 --> 00:15:17,187 I don't know, Dan, but I caught them out by the garage 345 00:15:17,287 --> 00:15:18,989 last night. 346 00:15:19,089 --> 00:15:20,523 Why didn't you tell me? 347 00:15:20,623 --> 00:15:22,592 Because there's lots of stuff I don't tell you, honey. 348 00:15:22,692 --> 00:15:24,961 That's the glue that keeps our little family together. 349 00:15:29,299 --> 00:15:30,633 (MOCKINGLY) Oh, Johnny! Oh, Johnny! 350 00:15:30,733 --> 00:15:31,534 Oh, Johnny! 351 00:15:31,634 --> 00:15:33,569 Oh, Johnny! 352 00:15:33,669 --> 00:15:36,606 I want to hear more about this Johnny. 353 00:15:36,706 --> 00:15:39,375 Well, he wears a black studded belt 354 00:15:39,475 --> 00:15:41,711 and they call him the Tongue Bandit. 355 00:15:44,948 --> 00:15:46,749 Darlene, why don't you leave and come 356 00:15:46,850 --> 00:15:50,253 back when you're about 40? 357 00:15:50,353 --> 00:15:52,255 OK, great, I'll go over to Johnny's. 358 00:15:52,355 --> 00:15:53,957 DJ: Great, I'll go over to Johnny's! 359 00:15:54,057 --> 00:15:55,591 Drop dead. 360 00:15:55,691 --> 00:15:57,861 So I thought chip was Becky's main squeeze. 361 00:15:57,961 --> 00:16:00,463 Well, I guess when you're 13, you need more than one squeeze. 362 00:16:06,036 --> 00:16:07,838 I just want to say that what you did to me last night 363 00:16:07,938 --> 00:16:09,272 was totally uncool. 364 00:16:09,372 --> 00:16:11,674 And if I were your mother, I would never do that to you. 365 00:16:11,774 --> 00:16:13,944 Well, do me a favor and enlighten me. 366 00:16:14,044 --> 00:16:15,045 Mother, let's just drop it. 367 00:16:15,145 --> 00:16:15,946 No, no, no. 368 00:16:16,046 --> 00:16:16,847 I want to know. 369 00:16:16,947 --> 00:16:18,849 What's your definition of cool? 370 00:16:18,949 --> 00:16:20,550 Is that to make a date with chip and then 371 00:16:20,650 --> 00:16:22,018 turn around and make a date for the very 372 00:16:22,118 --> 00:16:25,188 same night with Johnny Angel 373 00:16:25,288 --> 00:16:26,756 His name is Johnny Swanko. 374 00:16:26,857 --> 00:16:28,524 Whatever. 375 00:16:28,624 --> 00:16:29,759 Come on, just answer my question. 376 00:16:29,860 --> 00:16:31,327 It's none of your business. 377 00:16:31,427 --> 00:16:34,064 It is my business when you start snaking out of this house 378 00:16:34,164 --> 00:16:35,565 to meet some guy that I would consider 379 00:16:35,665 --> 00:16:36,732 leaving your father for! 380 00:16:47,610 --> 00:16:49,479 You know, Becky, what you did is going 381 00:16:49,579 --> 00:16:54,985 to make it to Zit Magazine's 10 Most Vicious Teens. 382 00:16:55,085 --> 00:16:57,053 I'm sorry, I was wrong. 383 00:16:57,153 --> 00:16:58,621 Well, are you dating Chip or not? 384 00:16:58,721 --> 00:16:59,956 Yeah, I still like Chip. 385 00:17:00,056 --> 00:17:01,757 Well, how would you like it if Chip met some other girl 386 00:17:01,858 --> 00:17:02,758 in his driveway? 387 00:17:02,859 --> 00:17:04,494 Hey, Chip can do whatever he wants. 388 00:17:04,594 --> 00:17:05,862 I don't care. 389 00:17:05,962 --> 00:17:07,931 Well, I'll remember that when you're sitting there crying 390 00:17:08,031 --> 00:17:10,466 your eyes out because Chip sat next to some other girl 391 00:17:10,566 --> 00:17:11,834 on the bus. 392 00:17:11,935 --> 00:17:13,703 Becky, why didn't you tell us all this before we invited 393 00:17:13,803 --> 00:17:16,639 the Lunts over to dinner? 394 00:17:16,739 --> 00:17:18,674 Because Mom had already invited them. 395 00:17:18,774 --> 00:17:19,842 Plus you guys love Chip. 396 00:17:19,943 --> 00:17:21,511 Plus if you knew I was going out with Johnny, 397 00:17:21,611 --> 00:17:22,612 you would've freaked! 398 00:17:22,712 --> 00:17:24,180 There's no way you'd let me go out with him. 399 00:17:24,280 --> 00:17:25,315 You got that right. 400 00:17:25,415 --> 00:17:26,582 I want you to get on the phone. 401 00:17:26,682 --> 00:17:29,352 You call the Tongue Bandit and you 402 00:17:29,452 --> 00:17:30,753 tell him you ain't going nowhere tonight, 403 00:17:30,853 --> 00:17:31,988 not even out to the garage. 404 00:17:32,088 --> 00:17:33,223 Hey, it's my life. 405 00:17:33,323 --> 00:17:34,190 Why don't you just butt out! 406 00:17:34,290 --> 00:17:35,358 Becky, we're just trying to teach 407 00:17:35,458 --> 00:17:36,659 you how to do the right thing. 408 00:17:36,759 --> 00:17:38,728 You guys are real hypocrites, you know that? 409 00:17:38,828 --> 00:17:40,096 I mean, you're always saying how you're 410 00:17:40,196 --> 00:17:43,599 the coolest, hippest, most with it parents, but you're not. 411 00:17:43,699 --> 00:17:45,035 You're just like everyone else's parents. 412 00:17:45,135 --> 00:17:45,936 You're bogus! 413 00:17:49,039 --> 00:17:50,006 Hi, Dan Bogus. 414 00:17:54,844 --> 00:17:57,480 Roseanne Hypocrite Bogus, so nice meet you. 415 00:17:57,580 --> 00:17:59,582 I've heard so many good things about you. 416 00:17:59,682 --> 00:18:01,451 Not. 417 00:18:01,551 --> 00:18:02,518 So. 418 00:18:02,618 --> 00:18:05,188 So, didn't we vow to become the world's 419 00:18:05,288 --> 00:18:07,290 most hippest parents? 420 00:18:07,390 --> 00:18:09,359 Well, babe, that was in the '70s. 421 00:18:09,459 --> 00:18:13,096 Our groove was in a more mellow bag. 422 00:18:13,196 --> 00:18:15,731 We swore that we would treat our kids differently 423 00:18:15,831 --> 00:18:17,400 than our parents treated us. 424 00:18:17,500 --> 00:18:18,768 I think we have. 425 00:18:18,868 --> 00:18:23,106 ROSEANNE: No, we made a snap judgment about this Johnny guy. 426 00:18:23,206 --> 00:18:25,641 Just exactly what my parents would've done. 427 00:18:25,741 --> 00:18:28,144 That wasn't a snap judgment, the guy's a punk. 428 00:18:28,244 --> 00:18:29,412 You didn't even see him. 429 00:18:29,512 --> 00:18:31,281 I trust your judgment. 430 00:18:31,381 --> 00:18:33,383 Well, that's just the point, Dan. 431 00:18:33,483 --> 00:18:35,185 It's not up to us to judge. 432 00:18:35,285 --> 00:18:37,487 My dad thought you were a punk. 433 00:18:37,587 --> 00:18:39,222 I was! 434 00:18:39,322 --> 00:18:42,225 That's how come I know this guy is a punk. 435 00:18:42,325 --> 00:18:45,428 No, like it or not, we are now the parents of a teenager. 436 00:18:45,528 --> 00:18:47,563 And we are not the hip parents that we 437 00:18:47,663 --> 00:18:48,498 said we were going to be. 438 00:18:48,598 --> 00:18:51,367 Define hip parents. 439 00:18:51,467 --> 00:18:52,335 OK. 440 00:18:52,435 --> 00:18:54,537 Sure, honey, Johnny can stay over. 441 00:18:54,637 --> 00:18:57,273 Me and Daddy could, like, crash out on the floor, man. 442 00:18:57,373 --> 00:18:58,541 You guys could use our bed. 443 00:19:01,377 --> 00:19:04,047 That's the kind of parent I thought I want to be. 444 00:19:04,147 --> 00:19:05,481 Well, we ain't them, baby. 445 00:19:05,581 --> 00:19:09,219 Well, we ain't Robert Young and Jane Wyatt, either. 446 00:19:09,319 --> 00:19:10,720 DAN: Well, who are we? 447 00:19:10,820 --> 00:19:13,423 Well, we ain't Bonnie and Edgar. 448 00:19:13,523 --> 00:19:14,790 Aloha. 449 00:19:14,890 --> 00:19:16,592 Aloha! 450 00:19:16,692 --> 00:19:18,661 Well, what do we want to be? 451 00:19:18,761 --> 00:19:23,299 Well, I want to be the kind of parent that can trust our kids. 452 00:19:23,399 --> 00:19:24,767 Oh, we want to be the kind of parents that 453 00:19:24,867 --> 00:19:27,170 can look at a kid dressed like Johnny Swanko 454 00:19:27,270 --> 00:19:28,571 and not think that he's only got one 455 00:19:28,671 --> 00:19:30,006 thing on his filthy little mind and we've 456 00:19:30,106 --> 00:19:33,043 both got a pretty good suspicion of what that one thing is? 457 00:19:33,143 --> 00:19:34,677 Yeah, well, you were kind of a punk 458 00:19:34,777 --> 00:19:37,813 and I was pretty innocent when we went out on our first date, 459 00:19:37,913 --> 00:19:40,216 remember? 460 00:19:40,316 --> 00:19:41,217 I sure do. 461 00:19:46,889 --> 00:19:48,791 Becky! 462 00:19:48,891 --> 00:19:50,526 Well, I think we're doing the right thing. 463 00:19:50,626 --> 00:19:51,627 You know what? 464 00:19:51,727 --> 00:19:53,829 I think we're doing the right thing, too. 465 00:19:53,929 --> 00:19:55,431 What now? 466 00:19:55,531 --> 00:19:56,866 Your mother and I have come to a decision 467 00:19:56,966 --> 00:20:00,170 about the Swanko situation. 468 00:20:00,270 --> 00:20:01,637 Can I go out with him? 469 00:20:01,737 --> 00:20:03,005 Not in a million years. 470 00:20:21,957 --> 00:20:23,726 Where are you going? - To get the paper. 471 00:20:32,268 --> 00:20:34,070 What's the matter? 472 00:20:34,170 --> 00:20:37,006 Something is about to occur that's going to make you wish 473 00:20:37,107 --> 00:20:38,908 you would've woke up as a different person 474 00:20:39,008 --> 00:20:40,743 in a different house in a different country 475 00:20:40,843 --> 00:20:41,644 on a different planet. 476 00:20:44,214 --> 00:20:46,549 [doorbell rings] 477 00:20:51,554 --> 00:20:52,455 Croissants. 478 00:20:59,895 --> 00:21:01,764 [music playing] 479 00:21:09,272 --> 00:21:10,873 EDGAR: It's called goncha. 480 00:21:10,973 --> 00:21:13,276 It's an herb from Tibet. 481 00:21:13,376 --> 00:21:14,877 What region is it from, honey? 482 00:21:14,977 --> 00:21:16,179 The Bonesta region. 483 00:21:16,279 --> 00:21:17,280 It's up north. 484 00:21:17,380 --> 00:21:19,682 Oh, you can make everything from goncha. 485 00:21:19,782 --> 00:21:21,050 They make tea from goncha. 486 00:21:21,151 --> 00:21:22,618 And those wafers. 487 00:21:22,718 --> 00:21:23,819 BONNIE: Goncha Folis. 488 00:21:23,919 --> 00:21:26,356 They're so delicate. 489 00:21:26,456 --> 00:21:28,391 They make bread from goncha. 490 00:21:28,491 --> 00:21:29,692 They even make wine from it. 491 00:21:33,596 --> 00:21:35,398 So is that where you guys do all your shopping? 492 00:21:38,634 --> 00:21:39,635 We wish. 493 00:21:39,735 --> 00:21:43,539 So do I. 494 00:21:43,639 --> 00:21:46,876 [theme music] 33603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.