All language subtitles for Revolutionary.Sisters.S01E08.210404.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,394 --> 00:00:14,234 That's crazy. Utterly crazy. He had a child with her? 2 00:00:15,864 --> 00:00:17,334 What are we going to do? 3 00:00:18,105 --> 00:00:19,474 Gwang Nam will lose it if she finds out. 4 00:00:19,834 --> 00:00:21,974 I was too flustered myself to say anything more. 5 00:00:21,974 --> 00:00:23,875 What are we going to do about this? 6 00:00:24,274 --> 00:00:25,414 This won't do. 7 00:00:25,515 --> 00:00:27,574 (Shining Sun Fish Market) 8 00:00:29,144 --> 00:00:30,215 I'm sorry. 9 00:00:30,215 --> 00:00:31,414 Since when? 10 00:00:31,715 --> 00:00:33,754 How long have you had two families? 11 00:00:33,754 --> 00:00:35,285 I didn't start a family with her. 12 00:00:35,285 --> 00:00:37,984 Having a child together is the definition of a family. 13 00:00:38,195 --> 00:00:40,494 You catered to her cravings and needs... 14 00:00:40,494 --> 00:00:41,795 when she struggled with morning sickness... 15 00:00:41,795 --> 00:00:44,225 and cooked her seaweed soup after she gave birth. 16 00:00:44,225 --> 00:00:45,234 No, I didn't. 17 00:00:46,494 --> 00:00:47,695 When did I ever say that? 18 00:00:48,134 --> 00:00:49,935 Auntie, stick to the facts. 19 00:00:49,935 --> 00:00:51,575 I don't have to see it to know. 20 00:00:51,575 --> 00:00:52,875 Are you two in love? 21 00:00:52,875 --> 00:00:54,734 It's not like that between us. 22 00:00:55,045 --> 00:00:56,075 We haven't even held hands. 23 00:00:56,075 --> 00:00:58,475 Then how did you conceive a child? 24 00:00:58,475 --> 00:00:59,744 Such nonsense. 25 00:00:59,744 --> 00:01:01,015 It's true though. 26 00:01:01,115 --> 00:01:02,945 I was summoned to the hospital... 27 00:01:02,945 --> 00:01:04,585 while she was in labor. 28 00:01:04,585 --> 00:01:07,314 She grabbed me by the hair, pushed the baby out, 29 00:01:07,314 --> 00:01:09,484 and told me that the kid was mine. 30 00:01:09,484 --> 00:01:10,484 Byun Ho. 31 00:01:11,055 --> 00:01:13,324 Lettuce doesn't grow... 32 00:01:13,324 --> 00:01:15,624 unless you plant seeds. 33 00:01:15,764 --> 00:01:18,264 She called you when she was in labor? 34 00:01:18,395 --> 00:01:21,195 Something must've happened between you two prior to that. 35 00:01:21,195 --> 00:01:23,134 There's no smoke without fire. 36 00:01:23,134 --> 00:01:25,005 How can a lawyer be this dense? 37 00:01:25,005 --> 00:01:27,335 I swear on my life that it only happened once. 38 00:01:27,904 --> 00:01:29,005 I don't even remember it. 39 00:01:29,005 --> 00:01:31,374 I completely blacked out after drinking. You can check. 40 00:01:31,374 --> 00:01:33,645 What for? Then what? 41 00:01:33,645 --> 00:01:36,544 Ms. Shin said she's always had feelings for me. 42 00:01:37,884 --> 00:01:39,285 I only learned of that later on. 43 00:01:40,514 --> 00:01:42,055 I had no idea. 44 00:01:42,055 --> 00:01:43,384 She's not even my type. You know that. 45 00:01:43,384 --> 00:01:44,725 Hardly. 46 00:01:44,725 --> 00:01:47,195 I only learned today of the type you like. 47 00:01:47,195 --> 00:01:48,324 Auntie, please. 48 00:01:48,794 --> 00:01:50,395 If you wanted a child, 49 00:01:50,395 --> 00:01:52,664 you should've asked Gwang Nam to give you one. 50 00:01:52,664 --> 00:01:53,895 It's driving me crazy too. 51 00:01:54,695 --> 00:01:57,565 You can't say that after creating this much of a mess. 52 00:01:58,574 --> 00:02:00,835 Will you be willing to follow my instructions? 53 00:02:02,975 --> 00:02:04,945 I will if it's legally possible... 54 00:02:04,945 --> 00:02:06,845 That's hardly what matters here. 55 00:02:06,845 --> 00:02:09,414 First up, you'll care for the child. 56 00:02:09,414 --> 00:02:11,615 Pay child support for its well-being or education... 57 00:02:11,615 --> 00:02:13,985 and take responsibility for your own child. 58 00:02:13,985 --> 00:02:16,825 However, I won't let you have two families. 59 00:02:17,585 --> 00:02:19,724 You will not meet the child in secret. 60 00:02:20,455 --> 00:02:23,594 The child may be yours, but not your wife's. 61 00:02:23,994 --> 00:02:26,494 Anyway, this will stay between... 62 00:02:26,494 --> 00:02:28,635 you, me, and Gwang Sik. 63 00:02:29,365 --> 00:02:32,135 Your wife will die if she finds out. 64 00:02:32,735 --> 00:02:34,274 Do you get what I'm saying? 65 00:03:08,444 --> 00:03:10,504 That's 1, 2, 3... 66 00:03:14,675 --> 00:03:18,244 (Pharmacy) 67 00:03:20,855 --> 00:03:22,224 Is there a restroom somewhere? 68 00:03:22,955 --> 00:03:25,024 Is it urgent? Can't you make it home? 69 00:03:25,024 --> 00:03:27,624 Would I have mentioned it if that was an option? 70 00:03:27,624 --> 00:03:29,395 I can't hold it in once I get the sign. 71 00:03:29,395 --> 00:03:31,064 And I can't when one even talks about it. 72 00:03:31,064 --> 00:03:32,895 Now that you mention it, even I'm... 73 00:03:33,194 --> 00:03:35,135 - Darn it. - Hold on. 74 00:03:35,135 --> 00:03:36,504 Where to? 75 00:03:41,504 --> 00:03:42,705 Gosh, I'm saved. 76 00:03:45,615 --> 00:03:47,874 I almost peed on the street. 77 00:03:48,585 --> 00:03:49,885 10,000 dollars is a relief. 78 00:03:50,444 --> 00:03:52,485 Back in the day, 10,000 dollars was enough, 79 00:03:52,485 --> 00:03:54,885 but now the idiom should say 100,000 or a million. 80 00:03:55,224 --> 00:03:56,885 Is that how the Korean idiom goes? 81 00:03:56,885 --> 00:03:58,425 Just let it slide, will you? 82 00:04:00,295 --> 00:04:01,765 We're pretty much the same. 83 00:04:03,665 --> 00:04:05,464 How are we the same? 84 00:04:05,464 --> 00:04:06,735 There's a huge difference. 85 00:04:07,434 --> 00:04:08,835 I don't want it to trickle down like this. 86 00:04:09,135 --> 00:04:11,534 I want a splashing sound. 87 00:04:12,675 --> 00:04:14,874 It seems like just yesterday that it was so strong. 88 00:04:14,874 --> 00:04:16,145 Mine was so strong... 89 00:04:16,645 --> 00:04:18,774 that I even broke urinals like this many times. 90 00:04:18,774 --> 00:04:21,645 If I saved up the compensations, I would've bought a building. 91 00:04:21,744 --> 00:04:22,985 That's a lie. 92 00:04:23,985 --> 00:04:27,155 I think I've lived only looking forward. 93 00:04:28,254 --> 00:04:30,824 I always made sure to fasten the front buttons, 94 00:04:31,555 --> 00:04:35,064 but I had no idea I had holes in the back on my buttocks. 95 00:04:36,824 --> 00:04:39,064 That's what I realized when I looked back on my life. 96 00:04:40,264 --> 00:04:42,564 I didn't even take good care of my children. 97 00:04:43,134 --> 00:04:44,735 It's good that you have holes only in the back. 98 00:04:44,905 --> 00:04:47,675 I have holes all over, so I can barely cover myself. 99 00:04:47,874 --> 00:04:50,045 I've lived showing myself all over. 100 00:04:51,504 --> 00:04:53,475 - It feels so empty. - It really does. 101 00:04:53,715 --> 00:04:56,184 Hey, help me put a pain relief patch on my back. 102 00:04:56,184 --> 00:04:59,254 Place it on the floor and lie down on it. 103 00:04:59,655 --> 00:05:01,155 But it's better when someone puts it on. 104 00:05:05,155 --> 00:05:07,855 My gosh. Put it on here. 105 00:05:09,295 --> 00:05:12,095 This is why I pity people who live alone. 106 00:05:12,235 --> 00:05:13,865 You mean old people who live alone. 107 00:05:13,865 --> 00:05:15,934 Young people are just fine. 108 00:05:17,334 --> 00:05:18,434 Done. 109 00:05:18,704 --> 00:05:20,035 I'm better than your wife, right? 110 00:05:21,605 --> 00:05:23,805 Don't even joke about my wife. 111 00:05:24,775 --> 00:05:26,444 Who on earth did it? 112 00:05:27,275 --> 00:05:29,215 - It's not you, is it? - What? 113 00:05:33,055 --> 00:05:35,124 - It's just between us. - What? 114 00:05:35,525 --> 00:05:38,324 But you're the most suspicious one here. 115 00:05:38,994 --> 00:05:40,254 Don't you get funny with me. 116 00:05:40,855 --> 00:05:42,124 How dare you say such a thing? 117 00:05:42,465 --> 00:05:43,824 This is just wrong! 118 00:05:44,124 --> 00:05:45,434 You darn punk. 119 00:05:57,105 --> 00:05:58,144 What... 120 00:06:00,215 --> 00:06:02,244 What did you just say? 121 00:06:02,514 --> 00:06:04,084 Register him as your child. 122 00:06:04,514 --> 00:06:05,814 Why all of a sudden? 123 00:06:06,055 --> 00:06:07,785 You wouldn't let me do it until yesterday. 124 00:06:07,884 --> 00:06:09,355 My in-laws found about this. 125 00:06:09,355 --> 00:06:10,824 But my wife doesn't know yet. 126 00:06:12,194 --> 00:06:14,795 Are you afraid your wife would find it out? 127 00:06:14,795 --> 00:06:16,564 I'll take legal responsibility if it comes to that. 128 00:06:16,764 --> 00:06:18,634 I'll pay alimony and child support. 129 00:06:18,634 --> 00:06:20,235 So you just throw money at it? 130 00:06:21,295 --> 00:06:23,165 You're willing to give up your right to ever see him again? 131 00:06:24,405 --> 00:06:26,275 Are you going to be okay... 132 00:06:28,204 --> 00:06:29,475 even if you can't see Blessing again? 133 00:06:33,615 --> 00:06:35,444 I'll take care of the documents for child support. 134 00:06:36,115 --> 00:06:38,954 Mr. Bae, I'm telling you again. 135 00:06:39,754 --> 00:06:41,184 If you leave like this, it will be over for us. 136 00:06:42,055 --> 00:06:43,624 You can't see Blessing again. 137 00:06:47,425 --> 00:06:49,824 Will you leave like that without holding him? 138 00:07:27,564 --> 00:07:28,605 Blessing. 139 00:07:31,405 --> 00:07:33,134 Please forgive your stupid dad. 140 00:07:39,244 --> 00:07:40,944 Don't forgive me, Blessing. 141 00:07:50,454 --> 00:07:52,624 Blessing! 142 00:08:07,735 --> 00:08:08,744 Byun Ho. 143 00:08:08,744 --> 00:08:11,204 I took care of it as your aunt said. 144 00:08:11,944 --> 00:08:13,345 I'm sorry to have worried you. 145 00:08:14,514 --> 00:08:15,644 See you. 146 00:08:30,665 --> 00:08:31,934 That's good. 147 00:08:32,994 --> 00:08:35,134 I'm glad he listened to me. 148 00:08:35,805 --> 00:08:37,465 We should trust him for now. 149 00:08:38,675 --> 00:08:39,704 Okay. 150 00:08:46,474 --> 00:08:48,474 - How long does it usually take? - What? 151 00:08:48,474 --> 00:08:50,545 How long does it take to sleep with a guy after you start dating? 152 00:08:50,984 --> 00:08:52,415 I date a guy after sleeping with him. 153 00:08:52,885 --> 00:08:54,055 Oh dear. 154 00:08:54,584 --> 00:08:55,684 Isn't that right? 155 00:08:57,385 --> 00:08:58,454 You're right. 156 00:08:59,555 --> 00:09:00,954 Then when do you sleep with a guy? 157 00:09:01,854 --> 00:09:03,425 - Within a month since you meet? - No. 158 00:09:04,125 --> 00:09:05,224 100 days? 159 00:09:05,895 --> 00:09:06,964 A week? 160 00:09:09,064 --> 00:09:10,405 On the very day? 161 00:09:11,535 --> 00:09:13,175 When I can take responsibility. 162 00:09:13,175 --> 00:09:14,434 What's with your way of speaking? 163 00:09:15,275 --> 00:09:16,474 Who takes responsibility for whom? 164 00:09:16,474 --> 00:09:17,805 When I can take responsibility for my date. 165 00:09:18,245 --> 00:09:19,344 But not you. 166 00:09:19,344 --> 00:09:20,675 You're so cool. 167 00:09:21,814 --> 00:09:23,184 I win! 168 00:09:24,285 --> 00:09:26,354 I win, so I'll pay. 169 00:09:29,555 --> 00:09:31,084 - Ramyeon. - With some rice. 170 00:09:32,525 --> 00:09:33,995 I'll eat it with rice. 171 00:09:36,824 --> 00:09:39,194 There's no way you won't take my bait. 172 00:09:41,535 --> 00:09:42,964 I got you. 173 00:09:50,375 --> 00:09:52,915 - You're being suspicious. - What do you mean? 174 00:09:52,915 --> 00:09:54,814 You know Hong Eun Hee, my friend from college. 175 00:09:55,074 --> 00:09:56,984 The pretty one with round eyes. 176 00:09:57,015 --> 00:09:58,385 She's not prettier than me though. 177 00:09:58,984 --> 00:10:00,614 Oh, right. You didn't see her. 178 00:10:01,484 --> 00:10:04,555 Her husband suddenly became so nice to her. 179 00:10:04,854 --> 00:10:07,425 And it turns out he was cheating on her. 180 00:10:07,425 --> 00:10:09,265 With a bookkeeper at his work. 181 00:10:10,694 --> 00:10:12,895 What's worse is that they even had a kid. 182 00:10:14,364 --> 00:10:15,704 What's wrong? Are you choking? 183 00:10:15,704 --> 00:10:18,875 No. When I'm being nice to you, be grateful. 184 00:10:18,875 --> 00:10:20,834 Why would talk about a guy who cheated on his wife? 185 00:10:20,834 --> 00:10:22,175 You shouldn't meet friends like her. 186 00:10:22,344 --> 00:10:24,145 I'm just saying this because I'm happy. 187 00:10:29,745 --> 00:10:32,114 How do I smell? I bought this new perfume. 188 00:10:33,155 --> 00:10:35,385 They say it's for a passionate night. 189 00:10:35,984 --> 00:10:37,454 I'll see how passionate it can get. 190 00:10:37,925 --> 00:10:40,155 You can't get away from tonight. 191 00:10:43,125 --> 00:10:44,364 What's with that face? 192 00:10:45,265 --> 00:10:46,334 I'm not eating. 193 00:10:46,334 --> 00:10:47,795 That's because it's been so long. 194 00:10:47,795 --> 00:10:49,535 It really hurts my pride. 195 00:10:50,234 --> 00:10:51,934 Okay. I'll be passionate. 196 00:10:52,234 --> 00:10:55,005 I'll be like a fire burning with gasoline. 197 00:10:55,275 --> 00:10:56,604 And I might pass out. 198 00:10:56,604 --> 00:10:58,444 It's up to you. Let's just eat. 199 00:10:59,775 --> 00:11:02,484 Actually, I felt like we were drifting apart, 200 00:11:02,645 --> 00:11:04,184 so I was going to remove moles on my face. 201 00:11:06,055 --> 00:11:08,584 What does it have to do with moles? You don't even have moles. 202 00:11:08,584 --> 00:11:10,324 I have some if you look closely. 203 00:11:10,785 --> 00:11:12,555 I just wanted to make a difference. 204 00:11:12,854 --> 00:11:15,724 You don't let me get breast surgery, so I was going to remove moles. 205 00:11:18,594 --> 00:11:20,964 Honey, thank you. 206 00:11:22,464 --> 00:11:25,675 I've been a bad wife since my mom passed away. 207 00:11:26,775 --> 00:11:29,245 I will stop rolling my eyes... 208 00:11:29,245 --> 00:11:30,875 or saying "I won't eat." 209 00:11:31,545 --> 00:11:33,745 Let's get along well like we used to do. 210 00:11:35,484 --> 00:11:36,515 Sure. 211 00:11:37,285 --> 00:11:39,084 I'm sorry for everything. 212 00:11:39,555 --> 00:11:40,755 Love shot. 213 00:11:46,194 --> 00:11:48,525 Not the first step. The second one. 214 00:11:56,834 --> 00:11:58,334 - Really? - Yes. 215 00:11:58,805 --> 00:12:00,334 I posted some photos, and people liked them. 216 00:12:00,805 --> 00:12:02,944 See? I knew you were good at stuff like that. 217 00:12:03,074 --> 00:12:04,545 Things will be settled soon. 218 00:12:04,974 --> 00:12:07,275 If things keep going like this, 219 00:12:07,275 --> 00:12:09,984 I'll be successful in six months, I guess. 220 00:12:10,984 --> 00:12:13,614 I'm so proud of you. Good luck, Na Pyeon Seung! 221 00:12:13,614 --> 00:12:15,755 - I'll support you. - And good luck to you too. 222 00:12:19,395 --> 00:12:20,454 It's a heart. 223 00:12:22,694 --> 00:12:23,995 You're amazing. 224 00:12:23,995 --> 00:12:25,265 It's so nice. 225 00:12:47,285 --> 00:12:48,584 - What's that? - My goodness. 226 00:13:01,064 --> 00:13:02,405 Hey, hurry and catch it. 227 00:13:02,405 --> 00:13:03,704 What are you doing? 228 00:13:26,995 --> 00:13:28,155 He didn't? 229 00:13:28,155 --> 00:13:31,364 He wouldn't let us check it without a search warrant. 230 00:13:31,864 --> 00:13:33,064 So we just pulled out. 231 00:13:33,295 --> 00:13:35,604 I spoon-fed you with the evidence, but you just lost it. 232 00:13:35,864 --> 00:13:37,665 You can't investigate a case like this. 233 00:13:38,265 --> 00:13:39,675 I saw him that day. 234 00:13:39,875 --> 00:13:41,204 He tried. 235 00:13:41,905 --> 00:13:46,015 Then why don't we open it ourselves when Dad is out for work? 236 00:13:49,344 --> 00:13:50,984 I didn't think of that. 237 00:13:51,145 --> 00:13:53,854 The police can't get involved in this matter. 238 00:13:53,854 --> 00:13:55,755 But it won't be a problem if you open it yourselves. 239 00:13:58,525 --> 00:13:59,854 Can you do that? 240 00:14:27,854 --> 00:14:28,915 He's gone. 241 00:14:29,684 --> 00:14:30,684 Let's go. 242 00:14:45,535 --> 00:14:46,635 Wait. 243 00:14:48,434 --> 00:14:49,844 I think this is wrong. 244 00:14:50,444 --> 00:14:51,645 - Why? - Why? 245 00:14:53,145 --> 00:14:54,314 What if... 246 00:14:55,015 --> 00:14:56,915 we find something in the suitcase? 247 00:15:00,285 --> 00:15:02,684 I'm afraid. And scared. 248 00:15:03,584 --> 00:15:07,125 We can't deny that Dad is our dad. 249 00:15:08,425 --> 00:15:10,964 We might regret opening this door forever. 250 00:15:10,964 --> 00:15:13,064 Dad's the killer and you want to let it go? 251 00:15:13,064 --> 00:15:14,694 Even the police weren't sure. 252 00:15:14,694 --> 00:15:16,604 That's why we must break in. 253 00:15:16,604 --> 00:15:17,704 And then what? 254 00:15:18,635 --> 00:15:21,005 Let's just see what's inside. 255 00:15:21,005 --> 00:15:22,035 And then what? 256 00:15:22,805 --> 00:15:25,574 Shall we cheer and clap that we caught the killer, go to the police, 257 00:15:25,574 --> 00:15:28,045 and ask them to arrest Dad because he did it? 258 00:15:28,974 --> 00:15:31,745 How can we let it go when we're sure there's something inside? 259 00:15:33,484 --> 00:15:35,484 I'm tired of the rumors alone. 260 00:15:36,425 --> 00:15:37,755 Mom was murdered, 261 00:15:37,755 --> 00:15:40,495 Dad did it, and the daughters are hiding in a mountain. 262 00:15:42,765 --> 00:15:44,564 I can't do this, Gwang Nam. 263 00:15:44,895 --> 00:15:46,734 This might as well be Pandora's Box. 264 00:15:48,434 --> 00:15:50,864 I don't exactly know how I feel, 265 00:15:52,064 --> 00:15:54,005 but I don't want to lose Dad too. 266 00:15:58,204 --> 00:15:59,344 I'm out. 267 00:16:06,484 --> 00:16:07,584 Open the door. 268 00:16:12,495 --> 00:16:13,555 Do it. 269 00:16:25,665 --> 00:16:27,334 I can't do it either. 270 00:16:27,775 --> 00:16:29,375 Gwang Sik's right. 271 00:16:29,375 --> 00:16:31,245 Even if Dad is the killer, 272 00:16:31,245 --> 00:16:33,415 I don't think it's right to report him like this. 273 00:16:33,645 --> 00:16:35,245 Not unless the police catch him first. 274 00:16:35,645 --> 00:16:38,714 Plus, you're not even sure. 275 00:16:39,655 --> 00:16:41,814 What if we break in and there's nothing? 276 00:16:42,584 --> 00:16:43,925 How can we face Dad then? 277 00:16:48,025 --> 00:16:49,165 Back out, then. 278 00:17:00,375 --> 00:17:02,074 I'm sorry. 279 00:17:04,005 --> 00:17:06,415 Mom... 280 00:17:07,814 --> 00:17:09,484 Gwang Nam. 281 00:17:17,854 --> 00:17:19,995 Gwang Nam. 282 00:17:30,564 --> 00:17:33,404 You're nice and fat. 283 00:17:51,225 --> 00:17:52,324 Sorry. 284 00:18:03,864 --> 00:18:05,205 It's sumac chicken. 285 00:18:05,205 --> 00:18:07,674 I bought a Korean chicken and boiled it with sumac. 286 00:18:07,674 --> 00:18:08,975 Who said I wanted one? 287 00:18:08,975 --> 00:18:10,604 It's time you had one. 288 00:18:10,604 --> 00:18:12,814 It cleans your blood and improves blood circulation. 289 00:18:12,814 --> 00:18:14,515 It helps purge toxins from your body too. 290 00:18:14,515 --> 00:18:17,945 I'd like you to purge the toxicity you have for me. 291 00:18:20,985 --> 00:18:23,225 Don't look at me like that. You give me the chills. 292 00:18:23,225 --> 00:18:24,485 You like sumac chicken. 293 00:18:24,485 --> 00:18:25,955 When did I ever? 294 00:18:29,624 --> 00:18:32,324 Have you forgotten? I learned how to make it for you. 295 00:18:32,765 --> 00:18:34,735 I cooked it for you dozens of times. 296 00:18:34,735 --> 00:18:36,005 I left it by your door. 297 00:18:36,005 --> 00:18:37,435 Did someone else eat it all this while? 298 00:18:37,435 --> 00:18:38,564 I'm sick of it. 299 00:18:38,564 --> 00:18:40,805 Why don't you get the message? 300 00:18:41,334 --> 00:18:42,904 I got your message. 301 00:18:42,904 --> 00:18:46,144 But I need to keep coming by if I'm to see you one more time. 302 00:18:46,144 --> 00:18:47,844 This chicken was grown free-range in a field, 303 00:18:47,844 --> 00:18:50,584 and it got loose in the bus. I almost died trying to catch it. 304 00:18:50,584 --> 00:18:53,384 I couldn't have done it without the passengers' help. 305 00:18:53,654 --> 00:18:56,055 If you're grateful, say "Dol Se". 306 00:18:56,055 --> 00:18:58,485 You used to call me that so freely. 307 00:18:59,025 --> 00:19:01,025 Stop talking nonsense and leave. 308 00:19:01,025 --> 00:19:02,094 Hello. 309 00:19:02,495 --> 00:19:03,765 Hello. 310 00:19:03,864 --> 00:19:06,594 I came for the pollack soup ingredients I ordered. 311 00:19:06,594 --> 00:19:08,334 I had it waiting for you. 312 00:19:08,334 --> 00:19:10,334 You just have to boil it. 313 00:19:10,334 --> 00:19:12,904 It's spicy. I hope it tastes good. 314 00:19:13,904 --> 00:19:16,505 Anything you make is delicious. 315 00:19:16,505 --> 00:19:18,745 Call again soon. Goodbye. 316 00:19:24,185 --> 00:19:25,515 "Anything is delicious"? 317 00:19:25,914 --> 00:19:28,614 Why is he so dressed up in a darn market? 318 00:19:29,725 --> 00:19:32,324 Do you think he slacks off like you do? 319 00:19:32,324 --> 00:19:33,654 He has an office job. 320 00:19:33,654 --> 00:19:35,725 Sorry, I don't have an office job. 321 00:19:35,725 --> 00:19:36,725 Do you sell pollack soup too? 322 00:19:36,725 --> 00:19:38,894 I must do what a regular asks. 323 00:19:38,894 --> 00:19:40,435 I lose sales if I don't do that. 324 00:19:40,435 --> 00:19:42,735 You smile so sweetly at your customers. 325 00:19:42,735 --> 00:19:45,364 I wouldn't just smile at people who make me money. 326 00:19:45,364 --> 00:19:47,174 Try being nice to me. 327 00:19:47,174 --> 00:19:49,275 One who reads poems shouldn't be so crass. 328 00:19:49,275 --> 00:19:50,874 Shall I recite you a poem? 329 00:19:50,874 --> 00:19:54,275 "I love someone I must not love." 330 00:19:54,275 --> 00:19:57,785 "My heart is unable to speak of it, so should I cry again tonight?" 331 00:19:58,384 --> 00:20:01,584 "I cannot forget someone I must forget." 332 00:20:01,584 --> 00:20:04,685 "Should my silent heart cry again tonight?" 333 00:20:06,795 --> 00:20:08,424 You know every poem. 334 00:20:08,424 --> 00:20:12,064 Leaving you alone in a city full of suited men makes me so anxious. 335 00:20:12,064 --> 00:20:14,564 Aren't you embarrassed about your dialect? 336 00:20:14,564 --> 00:20:16,765 A country bumpkin has no choice but to speak with a dialect. 337 00:20:16,765 --> 00:20:20,035 This country bumpkin will give you lettuce and sumac chicken. 338 00:20:20,035 --> 00:20:22,435 Eat every drop of broth with rice. 339 00:20:22,435 --> 00:20:23,945 It'll become flesh and blood. 340 00:20:23,945 --> 00:20:25,604 Dol Se's leaving. 341 00:20:27,745 --> 00:20:30,515 - Take this with you! - It's for you to eat. 342 00:20:31,114 --> 00:20:32,515 I said take it with you. 343 00:20:32,515 --> 00:20:34,654 Wait! Han Dol Se! 344 00:20:39,924 --> 00:20:40,924 That hurt. 345 00:20:41,594 --> 00:20:42,695 Bong Ja! 346 00:20:49,364 --> 00:20:50,805 I'm here. 347 00:21:06,785 --> 00:21:07,854 What's that? 348 00:21:16,824 --> 00:21:17,995 What is it? 349 00:21:17,995 --> 00:21:19,265 You don't need to know. 350 00:21:22,235 --> 00:21:23,505 What is this? 351 00:21:24,735 --> 00:21:26,604 Did you cook him a chicken? 352 00:21:36,414 --> 00:21:38,245 Will you stop doing this? 353 00:21:38,245 --> 00:21:40,914 Why do you care so much to cook him a chicken? 354 00:21:41,215 --> 00:21:43,055 You spilled it, so it's obvious what happened. 355 00:21:47,354 --> 00:21:50,765 Do me a favor. Quit this unrequited love. 356 00:21:50,765 --> 00:21:52,594 I feel so sorry for you! 357 00:21:53,834 --> 00:21:55,195 That's what I'm saying. 358 00:21:55,664 --> 00:21:57,404 He got all he wanted from you. 359 00:21:57,404 --> 00:21:58,735 Would he come looking for you? 360 00:21:58,735 --> 00:22:00,435 Maybe if you won the lottery. 361 00:22:31,664 --> 00:22:32,834 Get up. 362 00:22:33,874 --> 00:22:35,404 Don't waste good food. 363 00:22:37,305 --> 00:22:38,644 Let's eat it up. 364 00:22:55,894 --> 00:22:58,924 - What are you doing? - Hold a leg in each hand and eat. 365 00:22:58,924 --> 00:23:00,134 It's your wish. 366 00:23:02,594 --> 00:23:03,935 My gosh. 367 00:23:04,965 --> 00:23:07,174 I'm not like someone else. 368 00:23:13,314 --> 00:23:16,285 Chicken leg. It's great to see you. 369 00:23:16,285 --> 00:23:17,914 This is how it feels. 370 00:23:24,384 --> 00:23:26,424 - It's not plain chicken. - It's sumac chicken. 371 00:23:26,424 --> 00:23:28,525 Cook this for me, not just that jerk. 372 00:23:28,525 --> 00:23:31,094 It wasn't for him, so don't curse him out. 373 00:23:37,235 --> 00:23:39,604 What's this? It looks like soil. 374 00:23:39,604 --> 00:23:41,074 You didn't rinse it out? 375 00:23:41,074 --> 00:23:43,205 I spilled it on the ground. 376 00:23:43,505 --> 00:23:45,404 Not just the broth but the chicken too? 377 00:23:45,874 --> 00:23:47,074 Darn it. 378 00:23:47,874 --> 00:23:49,475 We can wipe it off. 379 00:23:53,814 --> 00:23:54,914 What do you do these days? 380 00:23:54,914 --> 00:23:57,854 If a friend says there's work, I follow him around. 381 00:23:57,854 --> 00:24:00,055 Then I farm some. What else is there to do? 382 00:24:00,055 --> 00:24:01,094 Shall I give you pocket money? 383 00:24:01,094 --> 00:24:03,525 Just so you can complain I gave it all to Bae Seul? 384 00:24:03,525 --> 00:24:05,025 I'd rather not take any. 385 00:24:05,295 --> 00:24:07,035 I can make do just fine. 386 00:24:08,295 --> 00:24:10,265 So how's the new apartment you moved into? 387 00:24:10,604 --> 00:24:12,735 It's nice and clean. The landlady is sweet too. 388 00:24:16,245 --> 00:24:19,074 You must be going to that jerk since you have nothing better to do, 389 00:24:19,945 --> 00:24:22,515 so how about I introduce you to a pretty lady instead? 390 00:24:43,664 --> 00:24:45,205 I'll be right back. 391 00:24:47,674 --> 00:24:49,104 I'll see you again when your mom gives you an allowance. 392 00:24:49,104 --> 00:24:51,505 - Sure. Bye. - Sure thing. Bye. 393 00:24:56,445 --> 00:24:57,644 Do you want tteokbokki? 394 00:24:58,185 --> 00:24:59,414 How many portions? 395 00:25:00,985 --> 00:25:02,154 Ban Gi. 396 00:25:03,725 --> 00:25:06,555 - Who are you to say my name? - I'm sorry. 397 00:25:06,555 --> 00:25:08,924 Who are you to say my name and apologize? 398 00:25:09,525 --> 00:25:10,965 Leave if you're not going to buy any tteokbokki. 399 00:25:11,225 --> 00:25:13,195 I'll take ten cents' worth. 400 00:25:13,894 --> 00:25:15,864 - I don't sell that little. - Then, 401 00:25:16,735 --> 00:25:18,164 50 cents' worth. 402 00:25:32,884 --> 00:25:34,015 It's good. 403 00:25:34,185 --> 00:25:36,084 It's better than how it was a few years back. 404 00:25:36,255 --> 00:25:38,584 I wonder why you don't have customers though. 405 00:25:39,654 --> 00:25:40,795 What do you want? 406 00:25:41,124 --> 00:25:43,025 I doubt you're here to eat tteokbokki. 407 00:25:44,594 --> 00:25:46,834 I don't have much time to live. 408 00:25:46,834 --> 00:25:48,634 That's the same for everyone. 409 00:25:48,634 --> 00:25:50,064 Nobody gets to live forever. 410 00:25:50,064 --> 00:25:51,305 I'm not kidding. 411 00:25:51,765 --> 00:25:53,634 Ban Gi, I need a favor. 412 00:25:53,634 --> 00:25:55,834 If you need money, don't even bother asking. 413 00:25:55,834 --> 00:25:57,205 That's not it. 414 00:25:59,275 --> 00:26:01,144 Could you look after her? 415 00:26:03,884 --> 00:26:05,384 Why should I? 416 00:26:06,245 --> 00:26:07,414 She's your sister. 417 00:26:08,154 --> 00:26:09,285 Are you insane? 418 00:26:11,525 --> 00:26:13,695 Did you think I'll fall for that when I know your age? 419 00:26:13,695 --> 00:26:15,354 She looks younger than even my own children. 420 00:26:15,354 --> 00:26:16,624 She's seven. 421 00:26:16,624 --> 00:26:18,265 I'm sorry I didn't tell you sooner. 422 00:26:18,265 --> 00:26:20,364 I don't care if you had her without telling me, 423 00:26:20,495 --> 00:26:22,535 but why should I take her when I have three children myself? 424 00:26:22,535 --> 00:26:24,535 You shouldn't have married so early. 425 00:26:24,535 --> 00:26:26,634 That's what happens when you're under-educated. 426 00:26:26,775 --> 00:26:29,035 Are you in contact with Shin Tong and Bang Tong? 427 00:26:29,134 --> 00:26:30,674 They won't take my calls. 428 00:26:31,844 --> 00:26:35,275 Come on, lady. You must be living in some fantasy. 429 00:26:35,914 --> 00:26:39,715 "Mother, let's forget the past and live happily ever after." 430 00:26:40,384 --> 00:26:42,285 That never happens in real life. 431 00:26:43,185 --> 00:26:44,685 That's what you get for having... 432 00:26:44,685 --> 00:26:45,955 a string of children with different dads. 433 00:26:48,555 --> 00:26:49,654 I think that's enough. 434 00:26:49,654 --> 00:26:51,164 After you left home, 435 00:26:52,424 --> 00:26:53,695 Shin Tong and Bang Tong left too. 436 00:26:53,695 --> 00:26:55,195 I put myself through middle school... 437 00:26:55,195 --> 00:26:57,564 and have been working like this ever since. 438 00:26:59,874 --> 00:27:01,935 While others put on ties and go to work at offices, 439 00:27:03,074 --> 00:27:04,374 I work on the street... 440 00:27:04,374 --> 00:27:06,045 barely making enough to get through the day. 441 00:27:09,674 --> 00:27:11,644 During the day, I work at a barbecue restaurant. 442 00:27:12,685 --> 00:27:15,654 And at night, I work as a designated driver. 443 00:27:17,455 --> 00:27:19,255 But still, my children have to fill their stomachs... 444 00:27:19,255 --> 00:27:20,255 with the tteokbokki I couldn't sell. 445 00:27:22,455 --> 00:27:23,525 That's too much. 446 00:27:23,525 --> 00:27:24,795 My dream is... 447 00:27:27,834 --> 00:27:30,064 not to receive an obituary notice after you pass. 448 00:27:38,404 --> 00:27:39,745 Look what you made me do! 449 00:27:39,745 --> 00:27:41,445 I kept warning you. 450 00:27:41,445 --> 00:27:42,745 Do you know how much this is worth? 451 00:27:42,745 --> 00:27:44,584 I have to throw it away if I don't manage to sell it all. 452 00:27:44,584 --> 00:27:46,045 You said your children eat what's left. 453 00:27:46,045 --> 00:27:47,814 They couldn't possibly eat this much! 454 00:27:50,654 --> 00:27:51,884 Please don't get mad. 455 00:27:52,154 --> 00:27:55,055 The tteokbokki tastes good, but this is a bad spot. 456 00:27:55,894 --> 00:27:57,894 Where you set up shop is the most crucial, you know. 457 00:27:58,564 --> 00:28:00,695 I'm sorry. I'll get going now. 458 00:28:12,344 --> 00:28:13,374 Come on. 459 00:28:35,564 --> 00:28:36,634 Hey, Unit 301. 460 00:28:46,644 --> 00:28:49,674 What's all this? You look incredible. 461 00:28:50,945 --> 00:28:52,045 Others think so too. 462 00:28:57,185 --> 00:28:58,485 What a joke. 463 00:28:59,725 --> 00:29:00,725 You just complimented him. 464 00:29:00,725 --> 00:29:02,124 I didn't actually mean it. 465 00:29:02,124 --> 00:29:03,995 No one dresses like that anymore. 466 00:29:03,995 --> 00:29:05,525 Rockers at clubs do. 467 00:29:05,664 --> 00:29:07,064 Rocker, my foot. 468 00:29:07,064 --> 00:29:08,795 He probably works handing out flyers. 469 00:29:09,094 --> 00:29:11,265 I hate how those jingle every time they walk. 470 00:29:11,765 --> 00:29:12,965 Really? 471 00:29:13,064 --> 00:29:15,874 I actually like the accessories the military police wear. 472 00:29:15,874 --> 00:29:17,674 You have an odd taste. 473 00:29:18,045 --> 00:29:19,205 Is he a regular at the diner? 474 00:29:19,205 --> 00:29:21,245 Yes, but he must be busy. I haven't seen him around much. 475 00:29:39,265 --> 00:29:40,295 The band is here. 476 00:29:40,295 --> 00:29:42,435 Hurry up, already. Do you know how long we waited? 477 00:29:42,435 --> 00:29:44,205 Let's party. 478 00:29:44,564 --> 00:29:47,035 What on earth do we have here? 479 00:29:47,035 --> 00:29:48,305 I think he's cool. 480 00:29:48,305 --> 00:29:50,844 What's there to like? 481 00:29:50,844 --> 00:29:53,414 Whatever. Hey, house band, 482 00:29:53,545 --> 00:29:54,745 sing "Brother Tes" for me. 483 00:29:54,745 --> 00:29:56,844 - Sorry? - Don't you know "Brother Tes"? 484 00:29:57,445 --> 00:29:59,114 The song by Na Hoon A. 485 00:29:59,414 --> 00:30:00,914 - Oh. - Unbelievable. 486 00:30:03,755 --> 00:30:06,084 All right, let's party! 487 00:30:07,525 --> 00:30:10,025 Okay. Here he comes. 488 00:30:13,094 --> 00:30:15,134 Here comes Na Hoon A. 489 00:30:15,134 --> 00:30:17,564 1, 2, 3, 4. Let's go. 490 00:30:17,805 --> 00:30:20,775 Unexpectantly 491 00:30:22,475 --> 00:30:24,344 I laugh my head off 492 00:30:24,344 --> 00:30:25,445 Darn it! 493 00:30:25,475 --> 00:30:26,844 Stop! 494 00:30:28,574 --> 00:30:29,775 Are you kidding me? 495 00:30:30,084 --> 00:30:32,314 You're supposed to take your cues from me. 496 00:30:32,314 --> 00:30:34,015 You're not here to perform art, you know. 497 00:30:35,215 --> 00:30:36,354 Again! 498 00:30:37,755 --> 00:30:38,924 Let's do this. 499 00:30:43,195 --> 00:30:46,164 Unexpectantly 500 00:30:46,995 --> 00:30:50,064 I laugh my head off 501 00:30:50,634 --> 00:30:54,035 Then I take my sorrows 502 00:30:54,735 --> 00:30:56,775 And bury... Darn it! 503 00:30:56,945 --> 00:30:58,305 Darn! 504 00:30:58,305 --> 00:31:00,215 You... Darn it. 505 00:31:00,674 --> 00:31:03,045 Get someone else. I'm done with him. 506 00:31:03,045 --> 00:31:06,185 He keeps playing the guitar to his own beat. 507 00:31:06,185 --> 00:31:07,715 Switch to another! 508 00:31:07,785 --> 00:31:09,185 Get another guitarist. 509 00:31:11,084 --> 00:31:12,185 You see, 510 00:31:13,394 --> 00:31:14,695 I'm good at reading people... 511 00:31:14,695 --> 00:31:17,195 since I began earning money the moment I learned the alphabet. 512 00:31:22,564 --> 00:31:24,104 Don't be too much of an artist. 513 00:31:25,104 --> 00:31:27,975 Stick to what the public likes. Trot music, for example. 514 00:31:28,775 --> 00:31:30,344 Play to the customers' beat. 515 00:31:33,945 --> 00:31:35,275 This is a cool jacket, 516 00:31:35,814 --> 00:31:38,384 but it's off-putting in some ways. Right? 517 00:31:39,914 --> 00:31:41,215 Practice more trot songs. 518 00:31:47,055 --> 00:31:49,094 Thank you, Mr. Heo. Go on. 519 00:31:49,755 --> 00:31:51,195 Thank you, sir. 520 00:31:52,594 --> 00:31:54,134 Isn't Chairman Heo the best? 521 00:31:55,295 --> 00:31:57,604 Before, I was criticized for not being an artist. 522 00:31:58,035 --> 00:31:59,965 Now I'm told I'm too much of one. 523 00:32:01,275 --> 00:32:02,374 Is this weird? 524 00:32:03,374 --> 00:32:04,775 Don't you know that it is? 525 00:32:04,775 --> 00:32:07,374 Wear clothes that are less notable and wear a cap. 526 00:32:07,374 --> 00:32:10,215 Don't show that you're not satisfied with the job. 527 00:32:10,785 --> 00:32:12,644 Don't wear better clothes than the customers... 528 00:32:13,185 --> 00:32:15,814 and cater to their needs and follow their cues. 529 00:32:16,584 --> 00:32:18,785 This is as low as it gets for musicians. 530 00:32:19,025 --> 00:32:21,225 It's what you do when you're backed into a corner. 531 00:32:21,394 --> 00:32:23,924 Shove your pride in the dumpster. 532 00:32:24,965 --> 00:32:26,394 I already did that long ago. 533 00:32:26,394 --> 00:32:28,035 Are you still going to work your other jobs? 534 00:32:28,035 --> 00:32:29,035 Of course. 535 00:32:29,035 --> 00:32:33,334 I'll earn a fortune and treat you to a feast of tripe. 536 00:32:33,574 --> 00:32:34,674 Forget it. 537 00:32:35,174 --> 00:32:36,574 I was hoping you would after making it big as an artist, 538 00:32:36,574 --> 00:32:38,005 not by doing manual labor. 539 00:32:40,144 --> 00:32:41,314 I'm suddenly craving tripe though. 540 00:32:42,314 --> 00:32:43,515 I'll treat you to some when I can. 541 00:32:43,745 --> 00:32:44,844 Anyway, can I borrow the guitar? 542 00:32:44,844 --> 00:32:45,914 Sure. 543 00:33:40,275 --> 00:33:45,174 I'm about to leave along the river 544 00:33:45,505 --> 00:33:47,114 I want to go back 545 00:33:59,124 --> 00:34:01,894 It's me. I'm afraid I'll have to move soon. 546 00:34:04,064 --> 00:34:05,465 No, it's not the noise. 547 00:34:06,465 --> 00:34:08,594 There's just some conflict with one of my neighbors. 548 00:34:09,134 --> 00:34:11,164 How's that back room at the club you used to stay at? 549 00:34:11,505 --> 00:34:12,765 It's fine. 550 00:34:12,765 --> 00:34:15,275 Who cares if it's damp and moldy? 551 00:34:15,975 --> 00:34:17,504 Even a greenhouse would be fine. 552 00:34:18,245 --> 00:34:20,544 It's better than running into someone I hate. 553 00:34:23,714 --> 00:34:24,815 Hey. 554 00:34:26,484 --> 00:34:29,714 I was wondering who sounded so good. It turned out to be you, Unit 301. 555 00:34:29,714 --> 00:34:32,154 Gwang Sik loves men who play guitars. 556 00:34:32,154 --> 00:34:33,154 When did I ever say that? 557 00:34:33,154 --> 00:34:36,094 You said you'd choose a man who plays the guitar... 558 00:34:36,094 --> 00:34:38,165 over one who plays the piano or the saxophone. 559 00:34:38,165 --> 00:34:39,794 I was immature back then. 560 00:34:40,194 --> 00:34:41,495 It's not my favorite instrument anymore. 561 00:34:42,665 --> 00:34:45,435 Play a proper song for me and Gwang Sik sometime. 562 00:34:45,435 --> 00:34:47,105 I said I'm fine, Auntie. 563 00:34:47,475 --> 00:34:49,975 Ms. Oh, I'm sorry to say this, 564 00:34:49,975 --> 00:34:51,805 but I'll be moving out by the end of this month. 565 00:34:51,805 --> 00:34:53,074 That's out of the blue. 566 00:34:53,074 --> 00:34:55,015 It's too far from my workplace. 567 00:34:55,015 --> 00:34:56,944 We're saying goodbye when we just got to be friends. 568 00:34:56,944 --> 00:34:59,844 That's a shame since you grew on me fast. 569 00:35:19,404 --> 00:35:20,634 Is it because of me? 570 00:35:21,404 --> 00:35:22,435 What is? 571 00:35:23,305 --> 00:35:24,705 You're moving out. 572 00:35:25,574 --> 00:35:26,875 That isn't necessary, you know. 573 00:35:29,574 --> 00:35:31,185 Look who's meddling now? 574 00:35:31,915 --> 00:35:33,145 Mind your own business. 575 00:35:33,145 --> 00:35:34,785 What's it to you if I move out or not? 576 00:35:35,654 --> 00:35:36,924 Why are you being this way? 577 00:35:38,285 --> 00:35:39,625 - What do you mean? - That tone. 578 00:35:39,625 --> 00:35:40,824 What about my tone? 579 00:35:40,824 --> 00:35:42,725 You're always sarcastic around me... 580 00:35:42,725 --> 00:35:44,765 but well-behaved when talking to others. 581 00:35:54,305 --> 00:35:56,335 That's because you get on my nerves. 582 00:35:57,004 --> 00:35:58,904 Why is someone as smart as you... 583 00:35:58,904 --> 00:36:01,544 degrading yourself by giving into that jerk? 584 00:36:02,375 --> 00:36:04,114 You couldn't get enough of him. 585 00:36:04,114 --> 00:36:06,344 You two must've been greatly in love. 586 00:36:12,355 --> 00:36:13,694 What on earth is the matter with you? 587 00:36:22,594 --> 00:36:24,504 I see you have a lot of energy to spare. 588 00:36:24,504 --> 00:36:25,504 You're here. 589 00:36:26,205 --> 00:36:27,805 What has you all riled up? 590 00:36:28,234 --> 00:36:29,935 Has someone been getting on your nerves? 591 00:36:29,935 --> 00:36:30,975 It's nothing. 592 00:36:32,145 --> 00:36:34,574 You look good, Gwang Nam. How's Byun Ho? 593 00:36:34,574 --> 00:36:36,875 You've been asking about him a lot lately. 594 00:36:36,875 --> 00:36:38,785 Auntie called yesterday and asked too. 595 00:36:38,785 --> 00:36:39,915 What's gotten into you? 596 00:36:39,915 --> 00:36:41,455 I was just wondering if he's good to you. 597 00:36:41,455 --> 00:36:43,415 He hasn't been going on his midnight runs lately. 598 00:36:43,455 --> 00:36:45,955 He doesn't want to spend a second away from me. 599 00:36:46,685 --> 00:36:48,225 We're going to Sokcho next month. 600 00:36:48,594 --> 00:36:49,625 Lucky you. 601 00:36:49,625 --> 00:36:52,024 As if the bachelorette would know. 602 00:36:52,024 --> 00:36:53,794 We're enjoying our second honeymoon phase. 603 00:36:54,464 --> 00:36:55,995 I don't have to marry to know that. 604 00:36:55,995 --> 00:36:57,435 Although, I technically am on paper. 605 00:37:00,205 --> 00:37:02,274 Why not get pregnant while you're on vacation? 606 00:37:03,745 --> 00:37:04,774 I'm done eating. 607 00:37:05,105 --> 00:37:06,674 You sound just like Dad. 608 00:37:06,674 --> 00:37:08,674 - What's with the baby business? - Okay, I take it back. 609 00:37:10,614 --> 00:37:13,044 The best option would be for them to raise the baby. 610 00:37:14,555 --> 00:37:18,355 Gwang Nam, what's your take on adoption? 611 00:37:18,355 --> 00:37:19,424 I'm not interested. 612 00:37:19,625 --> 00:37:21,055 Why are you suddenly asking me that? 613 00:37:22,654 --> 00:37:24,694 It's Byun Ho. We agreed to have dinner, you see. 614 00:37:26,125 --> 00:37:28,634 Hey. I'm at Gwang Sik's diner. 615 00:37:28,634 --> 00:37:30,035 I'll head over to you. 616 00:37:30,035 --> 00:37:31,435 Did Gwang Sik say anything? 617 00:37:33,404 --> 00:37:34,404 What? 618 00:37:35,004 --> 00:37:37,404 A baby? What baby? 619 00:37:37,605 --> 00:37:39,444 She told me to adopt if I didn't want to give birth. 620 00:37:40,844 --> 00:37:42,714 Why would your sister say that? 621 00:37:42,714 --> 00:37:44,884 Don't bother with what she said and head over here. 622 00:37:57,395 --> 00:37:58,765 (Sender: Lawfirm M and L) 623 00:38:03,634 --> 00:38:05,065 (Child Support Payment Form) 624 00:38:15,315 --> 00:38:18,245 - Thank you, sir. - The night air! 625 00:38:19,884 --> 00:38:22,484 It sure feels nice to be slightly tipsy. 626 00:38:22,484 --> 00:38:24,785 How nice! 627 00:38:31,094 --> 00:38:32,524 Let's go! 628 00:38:33,194 --> 00:38:35,895 Let's go home. 629 00:38:38,065 --> 00:38:41,305 I couldn't be happier. 630 00:38:48,515 --> 00:38:49,515 Careful. 631 00:38:52,245 --> 00:38:54,884 Why don't we have some more beer while we're at it? 632 00:38:55,384 --> 00:38:56,415 Okay. 633 00:38:56,415 --> 00:38:57,855 Let me get changed first. 634 00:39:04,524 --> 00:39:07,094 Who can that be? We're not expecting anyone. 635 00:39:14,174 --> 00:39:15,835 Let me get it. 636 00:39:36,294 --> 00:39:38,024 - Hello. - Oh, hey. 637 00:39:38,024 --> 00:39:41,734 I'm Lee Min Jae of class 1-3, your new neighbor. 638 00:39:43,594 --> 00:39:45,705 My mom told me to bring you this. 639 00:39:46,105 --> 00:39:48,904 Thanks, Min Jae. You look like a smart boy. 640 00:39:49,805 --> 00:39:51,875 Please tell your mom I appreciate this. 641 00:39:51,875 --> 00:39:53,404 I'll get the plate to her myself. 642 00:39:54,015 --> 00:39:55,145 Have a good day then. 643 00:39:55,944 --> 00:39:57,214 Take care. 644 00:39:57,214 --> 00:39:58,315 You too. 645 00:40:08,495 --> 00:40:12,194 Perfect timing. Now we have a beer snack. 646 00:40:12,765 --> 00:40:13,995 Right. 647 00:40:20,705 --> 00:40:23,875 (Shining Sun Fish Market) 648 00:40:24,305 --> 00:40:27,415 I'll look ten years younger with a simple facelift. 649 00:40:27,645 --> 00:40:30,174 I borrowed the truck from Bong Ja for a day. 650 00:40:30,714 --> 00:40:34,154 I'm going to find out where that woman goes today. 651 00:40:34,154 --> 00:40:36,015 How did you stop speaking in a dialect? 652 00:40:36,015 --> 00:40:38,254 What? Why are you asking me that? 653 00:40:38,824 --> 00:40:40,924 We grew up in the same hometown, 654 00:40:40,924 --> 00:40:42,754 but you sound like someone born in Seoul. 655 00:40:42,995 --> 00:40:44,694 You only speak in a dialect when you're angry. 656 00:40:44,694 --> 00:40:46,165 I can't do it no matter how hard I try. 657 00:40:46,165 --> 00:40:48,035 I practiced for hours with a pen in my mouth. 658 00:40:48,035 --> 00:40:49,594 How could I keep speaking in a dialect... 659 00:40:49,594 --> 00:40:50,964 when I wanted to teach Korean? 660 00:40:50,964 --> 00:40:52,964 I want to look sophisticated, 661 00:40:53,205 --> 00:40:55,035 but the dialect ruins it for me. 662 00:40:55,035 --> 00:40:57,875 You should be glad that you speak in a dialect. 663 00:40:59,174 --> 00:41:02,344 If you spoke in standard Korean, you'll come off as a swindler. 664 00:41:02,714 --> 00:41:04,384 One that rips off women. 665 00:41:04,384 --> 00:41:07,685 You can be a real jerk sometimes. 666 00:41:07,884 --> 00:41:09,585 Keep it up and you'll end up like Hwang Mang Tae. 667 00:41:09,585 --> 00:41:11,154 Do I come off as a jerk? 668 00:41:11,154 --> 00:41:12,384 Must I even say it? 669 00:41:12,384 --> 00:41:14,395 You can make me hate you in a matter of seconds. 670 00:41:17,125 --> 00:41:18,265 "Have you eaten?" 671 00:41:18,924 --> 00:41:20,094 "How have you been?" 672 00:41:20,324 --> 00:41:21,335 How was that? 673 00:41:23,335 --> 00:41:24,634 I can't stand it. 674 00:41:24,634 --> 00:41:26,665 It makes me cringe too. 675 00:41:27,634 --> 00:41:29,134 She's out. 676 00:41:31,844 --> 00:41:33,674 Make sure she doesn't see us. 677 00:41:53,495 --> 00:41:55,364 Stay close. We might lose her. 678 00:41:56,035 --> 00:41:57,605 Turn right. 679 00:42:01,504 --> 00:42:02,504 Where did she go? 680 00:42:02,574 --> 00:42:04,805 - Where is she? - She's over there. 681 00:42:04,805 --> 00:42:06,074 Speed up. 682 00:42:14,285 --> 00:42:16,754 I told you to speed up. You're a terrible driver. 683 00:42:16,754 --> 00:42:17,824 What? 684 00:42:18,085 --> 00:42:19,324 It just came out wrong. 685 00:42:19,855 --> 00:42:21,754 It's so hard to shadow someone. 686 00:42:22,055 --> 00:42:23,924 Will you stop making a fuss? 687 00:42:28,435 --> 00:42:30,035 Hurry and catch her. 688 00:42:30,035 --> 00:42:31,504 Stop saying that. 689 00:42:31,605 --> 00:42:32,864 It makes me want to pee. 690 00:42:32,864 --> 00:42:34,574 I can't hold it for a long time. 691 00:42:34,574 --> 00:42:36,174 You're a lot worse than me. 692 00:42:36,404 --> 00:42:38,305 I will find some good medicine for you. 693 00:42:39,274 --> 00:42:40,444 She's over there. 694 00:42:40,645 --> 00:42:42,044 Stay close. 695 00:42:42,044 --> 00:42:43,745 Then she might see us. 696 00:42:44,145 --> 00:42:46,484 We've been waiting for days, but we're about to lose her. 697 00:42:46,484 --> 00:42:48,754 This old car can't pick up speed. 698 00:42:48,754 --> 00:42:51,024 I should make money and get her a new car. 699 00:42:51,384 --> 00:42:52,955 - Why would you? - What? 700 00:42:52,955 --> 00:42:54,694 Why would you get Bong Ja a new car? 701 00:42:56,254 --> 00:42:58,024 I mean, if I make a lot of money, I'll buy you a new car. 702 00:42:58,294 --> 00:43:01,165 And if I have some money left, I'll get her one as well. 703 00:43:02,035 --> 00:43:03,964 Just keep following her. 704 00:43:06,004 --> 00:43:08,435 - Hello. - Oh, hi. 705 00:43:08,435 --> 00:43:10,375 - Have you been doing well? - Hello. 706 00:43:11,574 --> 00:43:12,904 - Hello. - Hi. 707 00:43:18,645 --> 00:43:19,984 Is this a weekend farm? 708 00:43:20,285 --> 00:43:22,355 This is what we get after coming all the way here. 709 00:44:06,694 --> 00:44:08,065 Hello. 710 00:44:08,565 --> 00:44:10,634 Hey, are you running an errand for your mom? 711 00:44:11,404 --> 00:44:13,435 Yes. I need one mackerel pike. 712 00:44:13,435 --> 00:44:14,634 Only one? 713 00:44:14,835 --> 00:44:17,004 We don't sell one mackerel pike. 714 00:44:17,605 --> 00:44:19,875 I'll just give a few for your mom. 715 00:44:34,055 --> 00:44:35,154 Here. 716 00:44:36,225 --> 00:44:37,524 How much is it? 717 00:44:37,524 --> 00:44:39,824 Don't worry. I'll get the money from your mom later. 718 00:44:39,824 --> 00:44:41,134 Bye. 719 00:44:57,685 --> 00:44:58,745 Hey. 720 00:45:01,955 --> 00:45:04,125 Why? Do you want me to pay? 721 00:45:06,955 --> 00:45:08,225 Do you not have parents? 722 00:45:10,254 --> 00:45:11,265 No. 723 00:45:11,265 --> 00:45:13,594 Get it as much as you want. Don't worry about me. 724 00:45:14,194 --> 00:45:15,364 Are you serious? 725 00:45:25,504 --> 00:45:26,544 What? 726 00:45:27,444 --> 00:45:28,574 Are you hungry? 727 00:45:29,574 --> 00:45:32,515 I don't even know how to put it in words. 728 00:45:33,245 --> 00:45:35,015 I'm headed to my sister's diner. 729 00:45:38,785 --> 00:45:40,225 Whose turn is it to pay today? 730 00:45:40,225 --> 00:45:42,524 The meal will be free today. 731 00:45:44,694 --> 00:45:46,024 I'll see you there. 732 00:45:49,065 --> 00:45:50,765 He still pretends he has no money. 733 00:45:50,864 --> 00:45:51,964 How cute. 734 00:45:53,234 --> 00:45:54,875 I'll just play along with him. 735 00:45:57,375 --> 00:46:00,105 Gwang Tae. Lee Gwang Tae! 736 00:46:05,185 --> 00:46:06,515 - Where's the car? - I couldn't borrow it. 737 00:46:06,515 --> 00:46:08,015 You should've. 738 00:46:08,015 --> 00:46:09,855 My sister will freak out. 739 00:46:10,114 --> 00:46:11,125 Hop on. 740 00:46:16,125 --> 00:46:17,125 All right. 741 00:46:34,875 --> 00:46:36,444 - It's here. - Really? 742 00:46:40,955 --> 00:46:42,254 Gwang Sik. 743 00:46:46,924 --> 00:46:49,824 She's my second sister who's my favorite. 744 00:46:50,294 --> 00:46:54,234 Hello. I heard your food is really good, so I'm here to have some. 745 00:46:54,364 --> 00:46:56,634 - Welcome. Please have a seat. - Okay. 746 00:47:08,844 --> 00:47:10,544 It's galbitang. 747 00:47:10,645 --> 00:47:14,015 Is it Korean beef? Please make it big. I'm a big eater. 748 00:47:16,185 --> 00:47:17,315 With a lot of meat. 749 00:47:17,315 --> 00:47:19,225 His wish is to date a restaurant owner's daughter. 750 00:47:19,324 --> 00:47:20,685 He's so funny. 751 00:47:20,785 --> 00:47:23,094 He's from a wealthy family, but he can make jokes like that. 752 00:47:23,824 --> 00:47:25,165 He's not taking off his helmet. 753 00:47:25,725 --> 00:47:26,924 He will take it off later. 754 00:47:27,665 --> 00:47:29,734 Just give him more meat. 755 00:47:29,835 --> 00:47:31,734 My future depends on this. 756 00:47:31,835 --> 00:47:33,134 What are you going to do? 757 00:47:33,665 --> 00:47:35,234 He will be my financial backer. 758 00:47:44,515 --> 00:47:49,055 It's here. This is your galbitang. 759 00:47:55,324 --> 00:47:57,555 I once did the same thing wearing a mask. 760 00:47:59,495 --> 00:48:01,065 Thank my sister before you eat. 761 00:48:01,065 --> 00:48:02,435 Thank you for the food. 762 00:48:04,835 --> 00:48:06,335 Slow down. 763 00:48:06,335 --> 00:48:08,105 You might burn the roof of your mouth again. 764 00:48:08,105 --> 00:48:09,274 Stay quiet when we eat. 765 00:48:09,274 --> 00:48:10,705 I know. Quiet. 766 00:48:12,705 --> 00:48:13,875 How is it? 767 00:48:15,875 --> 00:48:17,174 Don't talk to him. 768 00:48:19,685 --> 00:48:21,415 What do you do for a living? 769 00:48:21,754 --> 00:48:23,585 What do your parents do? 770 00:48:24,824 --> 00:48:27,285 Gwang Sik, leave him alone when he eats. 771 00:48:36,765 --> 00:48:37,964 I really enjoyed your food. 772 00:48:38,665 --> 00:48:39,864 See you. 773 00:48:39,864 --> 00:48:41,574 - Bye. - Bye. 774 00:48:44,705 --> 00:48:46,174 - Follow him. - What? 775 00:48:46,174 --> 00:48:48,114 He's so suspicious. Hurry. 776 00:49:17,074 --> 00:49:19,605 (Yesong Gosiwon) 777 00:49:19,605 --> 00:49:21,044 Thank you, Mr. Manager. 778 00:49:21,614 --> 00:49:22,674 You... 779 00:49:27,044 --> 00:49:28,484 - Mr. Manager? - Are you looking for a room? 780 00:49:28,484 --> 00:49:30,085 No. This bicycle. 781 00:49:30,085 --> 00:49:31,824 - This is mine. - The guy who just rode this. 782 00:49:32,055 --> 00:49:34,085 - The handsome one. - I'm not sure if he's handsome. 783 00:49:34,424 --> 00:49:35,524 You mean Unit 101. 784 00:49:35,524 --> 00:49:36,725 Unit 101? 785 00:49:36,725 --> 00:49:38,995 Isn't that he's here to see someone? Does he live here? 786 00:49:38,995 --> 00:49:40,065 It's been a month. 787 00:49:41,134 --> 00:49:44,035 Everyone here knows Unit 101 is a glutton. 788 00:49:45,404 --> 00:49:47,504 He eats up whatever is in the fridge. 789 00:49:47,504 --> 00:49:50,035 Why? Did he take your money as well? 790 00:49:56,674 --> 00:49:57,714 No. 791 00:49:59,185 --> 00:50:00,944 I'm going to kill him. 792 00:50:02,285 --> 00:50:05,125 (Jeweler's shop) 793 00:50:29,875 --> 00:50:31,915 (5,000 dollars) 794 00:50:35,555 --> 00:50:37,455 This is for you raising me all these years. 795 00:50:59,875 --> 00:51:02,444 We're hand in glove with each other. 796 00:51:02,444 --> 00:51:03,774 I'm better than him, right? 797 00:51:08,915 --> 00:51:11,524 - What is this? - The ring you wanted to have. 798 00:51:11,524 --> 00:51:13,024 I waited to give you this. 799 00:51:14,495 --> 00:51:16,895 I found one that's similar. Try it on. 800 00:51:17,864 --> 00:51:20,424 Mr. Han Dol Se. I'm telling you again. 801 00:51:20,424 --> 00:51:22,694 It's over between us. 802 00:51:23,035 --> 00:51:24,734 I have no reason to get a ring from you. 803 00:51:25,734 --> 00:51:27,565 I can come up with numerous reasons if you want. 804 00:51:27,665 --> 00:51:28,774 Bong Ja. 805 00:51:28,774 --> 00:51:32,745 What breaks my heart the most is that I never got you a ring. 806 00:51:32,745 --> 00:51:34,714 My heart stings whenever I think of that. 807 00:51:35,344 --> 00:51:36,714 Take it. That's all I ask. 808 00:51:36,714 --> 00:51:38,245 I bought it with all I have. 809 00:51:38,714 --> 00:51:40,145 Are you out of your mind? 810 00:51:40,745 --> 00:51:42,114 You have money to waste. 811 00:51:42,114 --> 00:51:44,055 I'd have gotten something bigger if I had more, 812 00:51:44,055 --> 00:51:45,285 but I couldn't because I don't. 813 00:51:45,285 --> 00:51:46,384 You lunatic. 814 00:51:47,254 --> 00:51:48,455 Try it on. 815 00:51:50,855 --> 00:51:53,824 Oh, no. It cost a fortune. 816 00:51:59,105 --> 00:52:00,634 Take care. Goodbye. 817 00:52:02,805 --> 00:52:04,105 (Pack and Move) 818 00:52:04,134 --> 00:52:05,174 Ye Seul. 819 00:52:09,815 --> 00:52:12,214 Are Han Bang and Du Bang well? 820 00:52:12,384 --> 00:52:14,044 I left them somewhere for a few days. 821 00:52:14,044 --> 00:52:15,855 I was exhausted. 822 00:52:15,984 --> 00:52:17,254 They must've grown. 823 00:52:17,455 --> 00:52:19,324 Do you miss them? Shall I get them? 824 00:52:19,324 --> 00:52:20,324 No way. 825 00:52:21,085 --> 00:52:22,754 Don't make me a dad again. 826 00:52:23,555 --> 00:52:25,194 The guy won't pay child support? 827 00:52:25,194 --> 00:52:27,725 He can barely support himself. 828 00:52:31,565 --> 00:52:33,605 I don't know why my life got so twisted. 829 00:52:35,105 --> 00:52:36,935 Nothing ever works out. 830 00:52:42,044 --> 00:52:44,274 Don't hope it'll unravel and work on it yourself. 831 00:52:45,044 --> 00:52:47,544 You have two kids. You must do what you can to survive. 832 00:52:48,114 --> 00:52:49,654 Go back to working at clubs. 833 00:52:50,685 --> 00:52:52,855 There's no work since COVID-19. 834 00:52:57,024 --> 00:52:59,194 Actually, I quit because I couldn't do it anymore. 835 00:53:06,765 --> 00:53:08,875 I was treated like a cheap singer, 836 00:53:10,134 --> 00:53:13,105 but I enjoyed it because I could sing. 837 00:53:15,614 --> 00:53:17,044 But I guess... 838 00:53:17,844 --> 00:53:19,745 people thought that I was... 839 00:53:20,815 --> 00:53:22,285 someone they could mistreat. 840 00:53:25,024 --> 00:53:27,484 Once I got harassed by a drunk man, 841 00:53:30,524 --> 00:53:32,065 I couldn't sing afterward. 842 00:53:33,094 --> 00:53:34,265 I was too scared. 843 00:53:37,864 --> 00:53:39,134 I know how that feels. 844 00:53:42,004 --> 00:53:44,074 I heard you joined a band. 845 00:53:44,074 --> 00:53:45,875 Dae Chang told me. 846 00:53:46,044 --> 00:53:48,015 I thought you'd make it as a singer. 847 00:53:49,515 --> 00:53:51,214 You must feel down too. 848 00:53:51,544 --> 00:53:52,915 And embarrassed. 849 00:53:53,315 --> 00:53:55,254 You hate that more than anything. 850 00:53:57,955 --> 00:53:59,185 You own a nail salon? 851 00:54:00,355 --> 00:54:03,194 I put in everything I had and lost it all. 852 00:54:04,694 --> 00:54:07,294 Ye Seul. Can you put me up for one night? 853 00:54:07,395 --> 00:54:08,464 My place is too small. 854 00:54:08,464 --> 00:54:10,364 I'll sleep in the bathroom if I must. 855 00:54:11,194 --> 00:54:14,734 I barely sleep because I'm trying to avoid creditors. 856 00:54:16,205 --> 00:54:18,674 You're the only person I could visit. 857 00:54:18,844 --> 00:54:20,944 Just one night. Please? 858 00:54:20,944 --> 00:54:23,044 You're helpless. 859 00:54:24,574 --> 00:54:25,844 Let's go. 860 00:54:28,015 --> 00:54:29,355 It's for just one night. 861 00:54:32,555 --> 00:54:34,555 It's nice here. 862 00:54:34,555 --> 00:54:35,754 How much is the rent? 863 00:54:43,864 --> 00:54:46,105 The building looks new. 864 00:54:46,105 --> 00:54:47,705 Shall I move here? 865 00:54:48,475 --> 00:54:51,404 Ye Seul, I'll shower first. Order some food. 866 00:54:52,344 --> 00:54:53,544 I'm hungry. 867 00:55:15,194 --> 00:55:17,594 Ye Seul, give me a change of clothes. 868 00:55:18,234 --> 00:55:20,265 People will hear. Close the window. 869 00:55:42,524 --> 00:55:44,495 - What? - Can you keep it down? 870 00:55:44,495 --> 00:55:46,194 The noise is unbearable. 871 00:55:47,565 --> 00:55:48,964 Lee Tae Ri, were you noisy? 872 00:55:48,964 --> 00:55:51,504 No. I was too busy eating to make any noise. 873 00:55:52,464 --> 00:55:55,234 - Did you hear that? - I could hear your glasses clink. 874 00:55:56,274 --> 00:55:57,605 Please be quiet. 875 00:55:57,605 --> 00:55:59,975 This is a studio apartment where we must be courteous. 876 00:56:01,975 --> 00:56:04,444 Does she have mad hearing? She heard our glasses too? 877 00:56:05,515 --> 00:56:07,145 - Who's she? - Unit 401. 878 00:56:30,134 --> 00:56:31,234 What are you doing? 879 00:56:49,824 --> 00:56:51,995 Hey. Unit 301. 880 00:56:52,694 --> 00:56:54,065 What are you doing? 881 00:56:54,565 --> 00:56:55,995 Open the door. 882 00:56:58,464 --> 00:56:59,765 Can I brush my teeth? 883 00:56:59,964 --> 00:57:01,105 What do you want? 884 00:57:02,574 --> 00:57:04,734 I came to return your money. 885 00:57:04,734 --> 00:57:07,044 Rules are rules and a deal's a deal. 886 00:57:07,645 --> 00:57:09,375 Did you have to return it this late? 887 00:57:09,375 --> 00:57:11,344 Take it. I must do something... 888 00:57:11,344 --> 00:57:13,344 as soon as I set my mind to it. 889 00:57:20,754 --> 00:57:21,824 What? 890 00:57:23,424 --> 00:57:24,625 Why did you smirk? 891 00:57:25,395 --> 00:57:27,165 You should've lived like this from the start. 892 00:57:27,165 --> 00:57:28,165 To your heart's content. 893 00:57:28,165 --> 00:57:29,364 We weren't noisy. 894 00:57:29,364 --> 00:57:32,504 Do you know your voice is so high, the waves reach a further distance? 895 00:57:33,864 --> 00:57:36,535 - The waves reach further. - I'll make sure they don't. 896 00:57:36,535 --> 00:57:38,344 Sorry, Miss 401. 897 00:57:39,205 --> 00:57:40,375 Did you hear that? 898 00:58:35,364 --> 00:58:37,035 You fools. 899 00:58:42,904 --> 00:58:44,475 - Is that the police? - Wait. 900 00:58:47,044 --> 00:58:48,415 It's me. 901 00:58:56,585 --> 00:58:59,285 Detective. What are you doing? 902 00:59:26,484 --> 00:59:27,614 Who is it? 903 00:59:27,915 --> 00:59:28,984 It's Unit 401. 904 00:59:36,625 --> 00:59:39,495 What is it this time? Let me sleep. 905 00:59:40,324 --> 00:59:41,995 Sleep isn't important right now. 906 00:59:41,995 --> 00:59:44,165 Unit 301. Do you remember the rules? 907 00:59:44,935 --> 00:59:46,634 Do you know what time it is? 908 00:59:47,535 --> 00:59:48,734 What are the rules? 909 00:59:52,805 --> 00:59:54,875 You signed up to live here alone, right? 910 00:59:54,875 --> 00:59:56,114 When someone moves in with you, 911 00:59:56,114 --> 00:59:57,844 you must pay the utility bills... 912 00:59:57,844 --> 00:59:59,415 and administration fee separately. 913 00:59:59,415 --> 01:00:00,614 What are you doing? 914 01:00:01,785 --> 01:00:04,185 Hey. You're late. 915 01:00:04,185 --> 01:00:06,254 I told you I'd be working late over the phone. 916 01:00:06,254 --> 01:00:07,324 Hi, Unit 301. 917 01:00:08,654 --> 01:00:11,725 Tell Ms. Oh that the electricity and water bills... 918 01:00:11,725 --> 01:00:13,225 will be paid without fail. 919 01:00:13,225 --> 01:00:14,364 Okay? 920 01:00:15,895 --> 01:00:16,935 What was that about? 921 01:00:18,035 --> 01:00:20,805 He brought a woman home, made lots of noise, 922 01:00:20,805 --> 01:00:22,404 and caused a nuisance. 923 01:00:22,404 --> 01:00:24,105 Aunt needs to make him pay up. 924 01:00:24,105 --> 01:00:25,944 She worked hard to build this up. 925 01:00:26,044 --> 01:00:28,574 He doesn't look like it, but he's a delinquent, isn't he? 926 01:00:28,774 --> 01:00:29,815 No. 927 01:00:31,645 --> 01:00:34,614 I should tell Auntie to make sure he pays up when he moves out. 928 01:00:34,614 --> 01:00:36,384 He is so inconsiderate. 929 01:00:36,384 --> 01:00:38,424 He should think about his upstairs neighbor. 930 01:00:41,285 --> 01:00:42,395 Where are you going? 931 01:00:42,855 --> 01:00:43,855 What? 932 01:00:46,094 --> 01:00:47,125 Silly me. 933 01:00:47,125 --> 01:00:48,734 I was upset about Unit 301. 934 01:00:55,875 --> 01:00:57,174 Did you follow him? 935 01:00:57,634 --> 01:00:58,645 What? 936 01:00:59,774 --> 01:01:01,375 I lost him. 937 01:01:02,044 --> 01:01:03,475 You used to run competitively. 938 01:01:03,915 --> 01:01:06,884 I guess I'm getting old. I'm not as fit as I used to be. 939 01:01:08,145 --> 01:01:09,315 Be honest. 940 01:01:10,254 --> 01:01:11,714 He's penniless, isn't he? 941 01:01:11,984 --> 01:01:13,685 You paid for everything and he ditched you. 942 01:01:13,685 --> 01:01:16,024 He did not. What do you take me for? 943 01:01:17,294 --> 01:01:19,524 By the way, the detectives followed me. 944 01:01:20,265 --> 01:01:21,464 You too? 945 01:01:21,464 --> 01:01:22,665 You too? 946 01:01:24,234 --> 01:01:26,364 Do they suspect us? 947 01:01:26,364 --> 01:01:28,265 The witness did say it was a woman. 948 01:01:28,674 --> 01:01:30,574 No way. It wasn't me. 949 01:01:30,574 --> 01:01:31,774 It wasn't me either. 950 01:01:31,944 --> 01:01:33,145 Then who was it? 951 01:01:33,774 --> 01:01:35,145 She should be caught soon. 952 01:01:36,274 --> 01:01:37,515 Who do you think it is? 953 01:02:26,565 --> 01:02:27,694 What are you doing here? 954 01:02:28,895 --> 01:02:30,634 It's nowhere to be found. 955 01:02:30,835 --> 01:02:33,105 You spent the night out here looking for it? 956 01:02:35,375 --> 01:02:36,904 How could you? 957 01:02:38,375 --> 01:02:39,705 I told you what I bought it with. 958 01:02:40,105 --> 01:02:41,805 It was my life savings. 959 01:02:42,574 --> 01:02:45,074 Did you have to trample on my heart like that? 960 01:02:45,245 --> 01:02:46,585 Do I have money growing on trees? 961 01:02:47,145 --> 01:02:49,285 I only bought you the ring... 962 01:02:49,455 --> 01:02:51,685 because I still felt bad about not being able to keep my promise. 963 01:02:52,355 --> 01:02:53,685 As if you know though. 964 01:03:25,884 --> 01:03:26,955 Where are you going? 965 01:03:27,754 --> 01:03:28,924 Where are you going? 966 01:03:33,895 --> 01:03:35,024 Hey, lady! 967 01:03:35,364 --> 01:03:36,665 Taeng Ja! 968 01:03:54,285 --> 01:03:56,254 - Cheol Soo? - Taeng Ja ran off. 969 01:03:56,254 --> 01:03:57,585 Could she have stolen anything? 970 01:03:57,585 --> 01:03:58,685 What? 971 01:04:12,835 --> 01:04:14,165 Oh Taeng Ja! 972 01:04:25,984 --> 01:04:27,384 Bong Ja, please. 973 01:04:28,285 --> 01:04:29,785 Bong Ja! 974 01:04:30,055 --> 01:04:31,254 Let go. 975 01:04:35,955 --> 01:04:39,625 Mister, you keep living your life like this, okay? 976 01:04:39,625 --> 01:04:41,024 - Sure thing. - Let go of me. 977 01:04:41,024 --> 01:04:42,864 I bet she stole something. I was right, wasn't I? 978 01:04:43,895 --> 01:04:45,194 Get inside! 979 01:04:53,875 --> 01:04:55,004 You crazy cow. 980 01:04:55,074 --> 01:04:56,544 How dare you leave your daughter like this? 981 01:04:56,544 --> 01:04:58,475 I had no choice, Bong Ja. 982 01:04:59,344 --> 01:05:01,585 Check the trash can in the bathroom. 983 01:05:06,924 --> 01:05:08,694 What's this? 984 01:05:10,555 --> 01:05:11,824 What's all that blood? 985 01:05:11,824 --> 01:05:14,464 I told you I have colon cancer. 986 01:05:14,765 --> 01:05:17,335 Why else would I run off and leave my daughter behind? 987 01:05:17,565 --> 01:05:20,134 You should've told me sooner! 988 01:05:20,134 --> 01:05:21,565 But I did. 989 01:05:21,904 --> 01:05:23,535 You're the one who didn't believe me. 990 01:05:24,134 --> 01:05:26,044 So where were you headed? 991 01:05:27,645 --> 01:05:29,714 I didn't want Ttu Gi to see me die, 992 01:05:29,875 --> 01:05:32,044 so I thought I'd go and quietly end my life. 993 01:05:32,044 --> 01:05:34,085 You're absolutely nuts. 994 01:05:34,145 --> 01:05:36,614 Just how crazy are you? 995 01:05:36,785 --> 01:05:39,524 You should want to live for the sake of your daughter. 996 01:05:39,524 --> 01:05:40,924 I know my condition better than anyone. 997 01:05:41,524 --> 01:05:42,625 It's over for me. 998 01:05:44,955 --> 01:05:46,094 Who's the father? 999 01:05:46,294 --> 01:05:47,364 There isn't one. 1000 01:05:47,364 --> 01:05:48,964 As if that makes sense. 1001 01:05:48,964 --> 01:05:51,535 Find him first for the sake of your poor daughter. 1002 01:05:51,535 --> 01:05:52,864 I don't even know who it is. 1003 01:05:53,364 --> 01:05:55,065 Not his name, nothing. 1004 01:05:55,404 --> 01:05:56,875 I would've gone to him if I knew. 1005 01:05:56,875 --> 01:05:58,475 What a piece of work. 1006 01:05:58,634 --> 01:06:01,004 Just die, why don't you? You deserve it. 1007 01:06:01,004 --> 01:06:02,574 I don't want to keep living either. 1008 01:06:02,815 --> 01:06:04,475 I have no regrets left. 1009 01:06:05,114 --> 01:06:06,444 I've done all that I've wanted to do. 1010 01:06:06,444 --> 01:06:08,015 As in what, exactly? 1011 01:06:08,015 --> 01:06:09,915 I gave birth at the age of 50, 1012 01:06:10,384 --> 01:06:11,884 ate all the delicious foods in this world, 1013 01:06:12,055 --> 01:06:14,855 wore the prettiest clothes, and partied enough. 1014 01:06:15,455 --> 01:06:17,694 I've been with all sorts of men. 1015 01:06:17,694 --> 01:06:20,194 Old, young, ugly, pretty, 1016 01:06:20,194 --> 01:06:22,964 tall, short, nasty, and even a womanizer. 1017 01:06:22,964 --> 01:06:24,594 To my heart's content! 1018 01:06:25,265 --> 01:06:26,435 And you're proud of that? 1019 01:06:27,265 --> 01:06:28,665 Have you owned a building before? 1020 01:06:28,665 --> 01:06:31,535 Have you felt the joy of receiving rent every month? 1021 01:06:32,105 --> 01:06:34,745 It's only possible if you're a landlady. 1022 01:06:35,145 --> 01:06:37,274 I don't even have to take a number at the bank. 1023 01:06:37,544 --> 01:06:39,785 I'm escorted into a room for VIP customers. 1024 01:06:40,484 --> 01:06:41,645 Good for you, then! 1025 01:06:41,645 --> 01:06:43,685 And you dare say you've enjoyed all that life could give? 1026 01:06:43,855 --> 01:06:46,585 How can you be so selfish when you have a daughter? 1027 01:06:47,625 --> 01:06:49,254 Get up. We'll go and see a doctor. 1028 01:06:49,924 --> 01:06:51,524 It's over for me. 1029 01:06:53,565 --> 01:06:55,864 Besides, I trust you more than I trust myself. 1030 01:06:57,134 --> 01:07:00,134 So please promise me that you'll take care of my girl. 1031 01:07:00,134 --> 01:07:02,975 Only then will I be able to rest in peace. 1032 01:07:10,074 --> 01:07:12,714 Mom, are you sick? 1033 01:07:13,245 --> 01:07:14,384 Ttu Gi? 1034 01:07:18,714 --> 01:07:22,254 You were going to leave me all alone in this world? 1035 01:07:23,555 --> 01:07:25,024 A mom... 1036 01:07:25,665 --> 01:07:29,464 should take care of her child no matter what! 1037 01:07:30,895 --> 01:07:33,464 Why have me only to just abandon me? 1038 01:07:34,134 --> 01:07:37,605 I should never have been born! 1039 01:07:40,475 --> 01:07:42,674 Why are you dying? 1040 01:07:43,015 --> 01:07:45,214 You can't! 1041 01:07:46,114 --> 01:07:48,614 Promise me that you won't die. 1042 01:07:49,415 --> 01:07:50,785 Promise me! 1043 01:07:51,654 --> 01:07:52,824 I won't die. 1044 01:07:53,384 --> 01:07:54,754 I will never die. 1045 01:07:54,984 --> 01:07:57,225 I won't leave my Ttu Gi alone in this world. 1046 01:07:57,754 --> 01:07:59,364 Mom... 1047 01:08:02,895 --> 01:08:04,794 Mom... 1048 01:08:08,364 --> 01:08:10,234 Mom. 1049 01:08:11,305 --> 01:08:13,444 - You're being followed? - Probably you too. 1050 01:08:14,044 --> 01:08:15,344 This is crazy. 1051 01:08:15,645 --> 01:08:17,574 No wonder I've been getting this odd chill. 1052 01:08:17,574 --> 01:08:18,714 Same here. 1053 01:08:18,714 --> 01:08:19,984 Can you believe it? 1054 01:08:20,145 --> 01:08:21,384 I've had it with them. 1055 01:08:22,114 --> 01:08:23,185 Come on. 1056 01:08:29,994 --> 01:08:31,155 Explain yourself. 1057 01:08:31,254 --> 01:08:32,695 Why are you following me and my sisters? 1058 01:08:32,695 --> 01:08:34,424 You do this when you couldn't even check our dad's suitcase? 1059 01:08:35,164 --> 01:08:36,794 It still hurts, you know. 1060 01:08:36,794 --> 01:08:38,464 I had to get it treated again yesterday. 1061 01:08:38,664 --> 01:08:40,265 Serves you right for following me. 1062 01:08:40,265 --> 01:08:42,504 I bet that was illegal surveillance. 1063 01:08:42,504 --> 01:08:44,204 I see you've been watching the news. 1064 01:08:44,305 --> 01:08:46,204 That doesn't imply here. 1065 01:08:46,204 --> 01:08:49,344 Keep invading our privacy and we'll take legal action. 1066 01:08:49,744 --> 01:08:50,874 So watch it. 1067 01:08:52,145 --> 01:08:53,284 The police station? 1068 01:08:53,284 --> 01:08:56,555 Yes. They're watching us and doing background checks. 1069 01:08:56,685 --> 01:08:58,084 - Me too? - Yes, 1070 01:08:58,084 --> 01:08:59,624 and probably Aunt Taeng Ja too. 1071 01:09:00,284 --> 01:09:02,454 It worries me every time we get involved with the police. 1072 01:09:02,855 --> 01:09:04,594 Doubting family members is tough enough. 1073 01:09:05,725 --> 01:09:07,794 Anyway, I'll head to my diner. 1074 01:09:08,664 --> 01:09:09,895 Sure. 1075 01:09:18,334 --> 01:09:20,204 - So? - What else? 1076 01:09:20,204 --> 01:09:22,374 I went to the station and put the detective in his place. 1077 01:09:22,374 --> 01:09:23,714 - Didn't I do well? - You did. 1078 01:09:24,445 --> 01:09:26,115 I'm a lawyer's wife, remember? 1079 01:09:26,214 --> 01:09:28,284 I'll show them what I'm made of, so look forward to it. 1080 01:09:28,284 --> 01:09:29,655 - Be my assistant. - Got it. 1081 01:09:29,815 --> 01:09:31,515 - Leave the rest to me. - Sure. 1082 01:09:36,254 --> 01:09:37,454 Goodness. 1083 01:09:38,124 --> 01:09:39,294 Hello. 1084 01:09:44,634 --> 01:09:47,765 Unlike you, I'm not in the mood to greet anyone. 1085 01:09:49,204 --> 01:09:50,235 Sorry? 1086 01:10:35,115 --> 01:10:38,155 (Revolutionary Sisters) 1087 01:10:38,155 --> 01:10:39,624 She must be Unit 301's fiancee. 1088 01:10:39,624 --> 01:10:41,355 How do you know if they're getting married? 1089 01:10:41,355 --> 01:10:42,825 It's obvious. 1090 01:10:42,825 --> 01:10:44,655 This is a secret, 1091 01:10:44,655 --> 01:10:46,695 but Gwang Sik is only being nice to you because... 1092 01:10:47,594 --> 01:10:50,065 He's Mr. Bae's son. I see you didn't know. 1093 01:10:50,065 --> 01:10:51,395 You must think of me as a joke. 1094 01:10:51,395 --> 01:10:53,164 - Honey! - Gwang Nam! 1095 01:10:53,164 --> 01:10:55,435 It's a fire! Please get to safety. 1096 01:10:55,435 --> 01:10:57,575 - Please get to safety. - Please get to safety! 1097 01:10:58,874 --> 01:11:00,305 Wait. What about Dad? 1098 01:11:00,405 --> 01:11:01,405 Oh, no! 77239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.